All language subtitles for Lonely.Enough.to.Love.E05.x265.720p.WEB-DL-DIY.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,910 --> 00:00:29,010 Hold a fist. 2 00:00:31,080 --> 00:00:33,350 You have to let go of me first... 3 00:00:33,420 --> 00:00:34,390 Right. 4 00:00:37,220 --> 00:00:38,260 Tightly. 5 00:00:40,330 --> 00:00:43,660 That's it. This is what Lee Na-eun is like. 6 00:00:43,730 --> 00:00:46,400 You threw that first towards the back of my head 7 00:00:46,460 --> 00:00:48,300 without looking back. Why are you sounding so weak? 8 00:00:49,230 --> 00:00:50,200 Let's go. 9 00:00:51,300 --> 00:00:52,300 Let's go. 10 00:00:53,000 --> 00:00:55,440 - Let's go. - Let's go. 11 00:00:55,510 --> 00:00:59,780 [Episode 5: Dreams Come True] 12 00:00:58,610 --> 00:00:59,740 Let's go! 13 00:01:05,450 --> 00:01:07,390 It was so awkward. 14 00:01:08,150 --> 00:01:09,950 What have I done? 15 00:01:12,390 --> 00:01:13,930 Wake up, Lee Na-eun. 16 00:01:30,080 --> 00:01:31,510 That was a horrible improvisation. 17 00:01:32,480 --> 00:01:35,080 Why did I suddenly cheer? 18 00:01:45,820 --> 00:01:48,289 [Happy Together, Co-living House] 19 00:01:51,960 --> 00:01:55,370 [5 million won] 20 00:01:53,670 --> 00:01:57,000 Yes. Trust is important. 21 00:01:58,400 --> 00:02:00,470 I'll get it back soon anyway. 22 00:02:09,180 --> 00:02:13,650 [I just wired 5 million won.] 23 00:02:31,570 --> 00:02:32,940 - What are you doing? - You startled me. 24 00:02:33,870 --> 00:02:35,140 Mind your own business. 25 00:02:35,210 --> 00:02:36,670 What are you staring at? 26 00:02:39,180 --> 00:02:41,610 I'm going to use it as my profile picture. It's not very good, right? 27 00:02:41,680 --> 00:02:45,120 Why are you asking if you know? For a double confirmation? 28 00:02:45,180 --> 00:02:46,550 Can't you talk nicely? 29 00:02:48,090 --> 00:02:51,390 I'm going to send it to the publisher. I can't send just anything. 30 00:02:51,460 --> 00:02:52,720 Retake one. 31 00:02:52,890 --> 00:02:55,560 You can use a nice profile picture for over 10 years. 32 00:02:55,790 --> 00:02:59,230 I know a really good photographer. 33 00:02:59,300 --> 00:03:00,570 Should I introduce them to you? 34 00:03:01,470 --> 00:03:04,240 - I feel like it would be a bother... - Okay, I won't. 35 00:03:04,300 --> 00:03:06,940 Hey. How can you give up right away? 36 00:03:07,840 --> 00:03:11,640 By the way, a photographer like that would be expensive, right? 37 00:03:11,710 --> 00:03:13,510 Would I have brought it up if they were expensive? 38 00:03:14,750 --> 00:03:17,050 I'll contact you after setting the time. 39 00:03:17,350 --> 00:03:18,350 Okay. 40 00:03:31,130 --> 00:03:32,700 [Happy Together, Co-living House] 41 00:03:35,329 --> 00:03:38,100 Hey. What do we do? 42 00:03:38,170 --> 00:03:39,900 You better use the stairs. 43 00:03:40,540 --> 00:03:43,240 We're doing this because of you. 44 00:03:43,310 --> 00:03:45,079 I didn't do anything. 45 00:03:45,140 --> 00:03:47,579 What? You wouldn't say that if you saw Hyun-jin 46 00:03:47,650 --> 00:03:49,510 when we had the blackout. 47 00:03:49,579 --> 00:03:52,720 He was yelling at me because you were stuck in the elevator. 48 00:03:52,780 --> 00:03:56,790 He treated me like an evil landlord who doesn't maintain the elevator. 49 00:03:57,590 --> 00:03:59,390 I was really hurt then. 50 00:03:59,460 --> 00:04:02,990 He did? He usually doesn't yell. 51 00:04:03,060 --> 00:04:05,960 It was my first time seeing him like that. 52 00:04:06,030 --> 00:04:09,600 If he found you drowning, he'd jump in no matter what. 53 00:04:09,670 --> 00:04:11,670 You sure have a good friend. 54 00:04:46,940 --> 00:04:47,940 - Kang-woo. - Na-eun. 55 00:04:51,010 --> 00:04:52,480 You go first. 56 00:04:52,810 --> 00:04:56,050 Should I? It's nothing much. 57 00:04:57,120 --> 00:04:58,280 Did you sleep well last night? 58 00:05:00,750 --> 00:05:03,820 You must have a lot on your mind since your book isn't out yet. 59 00:05:04,520 --> 00:05:08,530 I wake up in the middle of the night, then fall back asleep. 60 00:05:08,690 --> 00:05:10,930 I didn't have a sleepless night. 61 00:05:11,500 --> 00:05:14,730 Even when I toss and turn, my condition isn't too bad. 62 00:05:18,800 --> 00:05:22,140 [Does tomorrow at 2 p.m. work for the photoshoot?] 63 00:05:26,950 --> 00:05:29,350 [Yes, it does.] 64 00:05:34,350 --> 00:05:35,990 [VIP Green Room for Min-seo] 65 00:05:38,090 --> 00:05:39,590 This is the second time this week. 66 00:05:42,060 --> 00:05:43,090 Here. 67 00:05:44,060 --> 00:05:45,530 I can't drink while at work. 68 00:05:45,600 --> 00:05:48,330 Jung-hoon, you're not a robot who mans the door. 69 00:05:49,570 --> 00:05:51,270 Take a breather. 70 00:05:51,600 --> 00:05:54,840 I'll protect your precious Min-seo. 71 00:06:10,490 --> 00:06:12,660 Isn't it hard living like this? 72 00:06:12,720 --> 00:06:14,960 It's what I do for a living. I'm fine. 73 00:06:16,930 --> 00:06:18,960 I guess not anyone can become a bodyguard. 74 00:06:20,770 --> 00:06:22,570 I wonder if people know 75 00:06:22,970 --> 00:06:25,440 [VIP Green Room for Min-seo] 76 00:06:24,100 --> 00:06:27,910 how difficult and tiring guarding someone else can be. 77 00:06:31,740 --> 00:06:35,310 By the way, Jung-hoon. Has it always been your dream to become a bodyguard? 78 00:06:37,220 --> 00:06:39,850 - Not at first. - What was it before? 79 00:06:40,490 --> 00:06:42,450 A singer? An actor. 80 00:06:44,060 --> 00:06:45,890 A really popular idol! 81 00:06:45,960 --> 00:06:47,030 [VIP Green Room] 82 00:06:48,790 --> 00:06:50,730 You're cute when you smile. 83 00:06:52,630 --> 00:06:55,830 Gosh. I wanted to keep that smile to myself. 84 00:06:57,040 --> 00:06:57,970 Pardon? 85 00:07:00,740 --> 00:07:03,610 I already found out about you. 86 00:07:04,780 --> 00:07:07,210 [Happy Together, Co-living House] 87 00:07:21,390 --> 00:07:23,830 Here. You said you like this last time. 88 00:07:25,730 --> 00:07:29,070 Thank you, Jung-hoon. I'll enjoy it. 89 00:07:30,370 --> 00:07:31,400 You should drink one too. 90 00:07:32,100 --> 00:07:35,170 Thank you. I'll enjoy it. 91 00:07:43,580 --> 00:07:47,750 This doesn't mean I'll give up on you. 92 00:07:48,690 --> 00:07:51,620 No. I don't like Na-eun. 93 00:07:52,890 --> 00:07:54,330 I saw you 94 00:07:54,390 --> 00:07:57,500 secretly reading Na-eun's diary in the library. 95 00:08:00,570 --> 00:08:02,930 I won't tell the others. 96 00:08:04,270 --> 00:08:08,370 But, give me the chance to show you my charms too. 97 00:08:12,540 --> 00:08:16,650 If you have the time, how about going for some strong drinks? 98 00:08:16,710 --> 00:08:19,450 [VIP Green Room for Min-seo] 99 00:08:18,120 --> 00:08:20,590 Bo-ra, the team manager is looking for you. 100 00:08:20,650 --> 00:08:21,720 Okay. 101 00:08:23,990 --> 00:08:25,860 Think about it 102 00:08:27,090 --> 00:08:28,260 and let me know. 103 00:08:37,470 --> 00:08:39,370 From 2 p.m. to 5 p.m. 104 00:08:39,440 --> 00:08:40,970 [Okay, just come on time.] 105 00:08:41,040 --> 00:08:43,740 [Our staff will explain in detail at the front.] 106 00:08:43,809 --> 00:08:45,679 Okay. Thank you. 107 00:09:22,950 --> 00:09:24,950 [Happy Together, Co-living House] 108 00:09:33,660 --> 00:09:35,390 Is it because this is Ji-a's? 109 00:09:36,960 --> 00:09:38,260 It looks a little awkward, 110 00:09:39,600 --> 00:09:41,100 but it's not bad. 111 00:09:43,130 --> 00:09:44,170 Maybe I should wear mine. 112 00:09:44,240 --> 00:09:46,470 No, just wear this. There's no time. 113 00:09:46,940 --> 00:09:49,440 You should do something about your lips, though. 114 00:09:50,370 --> 00:09:52,780 I thought I should have a focal point. Are they too dark? 115 00:09:52,840 --> 00:09:55,550 This isn't a model photoshoot. It's your profile picture as a writer. 116 00:09:56,080 --> 00:09:58,720 You want to look natural yet detailed. 117 00:09:59,180 --> 00:10:01,120 You just need a minor difference. 118 00:10:01,190 --> 00:10:03,050 You're so fussy. 119 00:10:03,590 --> 00:10:07,390 Do you know how hard it is to find that minor difference? 120 00:10:07,460 --> 00:10:09,930 It'd be better if the photographer could check for me. 121 00:10:10,160 --> 00:10:14,630 I bet that photographer will agree with me. 122 00:10:16,370 --> 00:10:18,140 - See you at the studio later. - Okay. 123 00:10:35,550 --> 00:10:36,620 Hey. 124 00:10:37,360 --> 00:10:38,790 Did you call the bookstore? 125 00:10:38,860 --> 00:10:40,760 It's their first time seeing someone make a reservation 126 00:10:40,830 --> 00:10:42,160 on a book that hasn't been published. 127 00:10:42,230 --> 00:10:43,490 They were surprised. 128 00:10:44,500 --> 00:10:46,330 They'll call when it comes in. 129 00:10:46,400 --> 00:10:47,500 You can just wait. 130 00:10:47,900 --> 00:10:49,800 It takes a really long time for a book to come out. 131 00:10:50,670 --> 00:10:52,740 You must've been waiting for this book for a long time. 132 00:10:52,800 --> 00:10:54,440 You're making group orders with every store. 133 00:10:54,510 --> 00:10:55,970 What'll you do with all those books? 134 00:10:58,480 --> 00:10:59,410 By the way, 135 00:11:00,480 --> 00:11:02,050 who is Lee Na-eun? 136 00:11:05,120 --> 00:11:07,690 A writer, of course. Who else? 137 00:11:08,890 --> 00:11:11,490 If you tell me before I find out, 138 00:11:11,560 --> 00:11:14,590 I could give you some coaching as a senior in life and dating. 139 00:11:14,660 --> 00:11:16,090 Lunchtime is over. 140 00:11:16,360 --> 00:11:18,460 I'm off now, so I'll get ready to leave. 141 00:11:19,130 --> 00:11:20,000 [Different Mental Health Clinic] 142 00:11:20,060 --> 00:11:25,040 [Away on business] 143 00:11:24,070 --> 00:11:26,600 He can never keep a straight face. 144 00:11:42,850 --> 00:11:45,020 What is this? Why are you late? 145 00:11:45,290 --> 00:11:46,460 You said this place is close. 146 00:11:46,520 --> 00:11:48,290 I circled around three times. 147 00:11:48,360 --> 00:11:50,090 You know Na-eun is directionally challenged. 148 00:11:50,160 --> 00:11:51,860 It's your fault for telling her to come alone. 149 00:11:51,930 --> 00:11:52,960 Right? 150 00:11:53,030 --> 00:11:55,700 I swear he did it on purpose. 151 00:11:58,900 --> 00:12:00,810 I don't know whose shirt that is, 152 00:12:00,870 --> 00:12:03,310 but you look elegant and professional. 153 00:12:04,580 --> 00:12:07,750 Let's take nice ones so we can use them for a special story on Writer Lee Na-eun. 154 00:12:10,050 --> 00:12:13,150 Hey, what happened to your sling? Did you take it off? 155 00:12:13,380 --> 00:12:14,690 Don't try to scold me. 156 00:12:15,020 --> 00:12:16,450 The doctor told me to take it off. 157 00:12:18,290 --> 00:12:20,620 By the way, where's the photographer? 158 00:12:21,760 --> 00:12:23,830 - He's right here. - Who? 159 00:12:25,530 --> 00:12:28,270 I'm the photographer I know. 160 00:12:28,500 --> 00:12:30,700 You? You're taking my pictures? 161 00:12:31,040 --> 00:12:34,110 If you're unhappy, hire a photographer better than Hyun-jin. 162 00:12:34,610 --> 00:12:37,170 No, I'm very thankful. 163 00:12:37,380 --> 00:12:40,210 If it's you, I'm sure I can get a discount. 164 00:12:43,650 --> 00:12:45,150 You messed up your hair already. 165 00:12:45,920 --> 00:12:47,180 Am I your slave? 166 00:12:47,820 --> 00:12:49,020 Don't overdo it. 167 00:12:49,520 --> 00:12:51,120 What kind of owner lives in the slave's house? 168 00:12:52,160 --> 00:12:55,960 I have no time to watch you two act lovey-dovey. 169 00:12:56,030 --> 00:12:57,190 Let's hurry up and get started. 170 00:12:57,530 --> 00:12:58,500 Okay! 171 00:12:59,360 --> 00:13:00,970 Okay. You look good right now. 172 00:13:01,030 --> 00:13:03,200 Smile a little bigger. Lift your chin up by 10 degrees. 173 00:13:04,440 --> 00:13:05,640 No, 10 degrees. 174 00:13:06,170 --> 00:13:07,540 One, two, three. 175 00:13:09,470 --> 00:13:11,680 Show me some teeth. One, two, three. 176 00:13:11,740 --> 00:13:12,680 Great. 177 00:13:17,580 --> 00:13:20,350 Will you turn your face to the left? Show me your jawline. 178 00:13:21,390 --> 00:13:23,120 Lift your head up by 10 degrees. 179 00:13:25,090 --> 00:13:26,090 10 degrees. 180 00:13:26,590 --> 00:13:29,360 "10 degrees"? About this much? 181 00:13:50,610 --> 00:13:52,320 I can't get the angle I want. 182 00:13:53,120 --> 00:13:54,290 Let's just shoot whatever. 183 00:13:54,520 --> 00:13:55,950 I knew you'd do this. 184 00:13:56,220 --> 00:13:58,090 Does anything ever meet your standards? 185 00:13:58,290 --> 00:13:59,790 I have to keep shooting until I like it. 186 00:13:59,860 --> 00:14:01,290 What can I do when the model is bad? 187 00:14:04,360 --> 00:14:05,830 I have to go back to work. 188 00:14:06,360 --> 00:14:07,770 Good luck with the rest of the shoot. 189 00:14:08,000 --> 00:14:09,500 You said you told your boss before coming. 190 00:14:09,570 --> 00:14:11,600 I need a professional to see it through. 191 00:14:11,670 --> 00:14:13,400 Hyun-jin will do a good job. 192 00:14:15,570 --> 00:14:17,040 I think the pictures will turn out nice. 193 00:14:18,480 --> 00:14:20,610 - I'm off. - Bye. 194 00:14:22,980 --> 00:14:24,650 Focus. 10 degrees. 195 00:14:25,550 --> 00:14:26,550 Darn you. 196 00:14:27,320 --> 00:14:28,790 [VIP Ward] 197 00:14:29,450 --> 00:14:30,520 Hello. 198 00:14:43,830 --> 00:14:44,940 I'm sure of it. 199 00:14:46,400 --> 00:14:47,740 It can only be her. 200 00:14:49,840 --> 00:14:50,810 Ma'am. 201 00:14:51,580 --> 00:14:54,780 If I can't find your scarf, 202 00:14:54,950 --> 00:14:57,720 I'll buy you another one that looks just as beautiful. 203 00:15:00,180 --> 00:15:01,590 If you hand it over, 204 00:15:02,150 --> 00:15:04,360 I'll act like nothing happened. 205 00:15:04,760 --> 00:15:05,790 Mom. 206 00:15:06,260 --> 00:15:08,490 I told you. I threw it out because it ripped. 207 00:15:09,360 --> 00:15:10,590 I'm sorry. 208 00:15:11,500 --> 00:15:13,800 I'll take care of it, so please go. 209 00:15:15,470 --> 00:15:17,100 Must I go this far? 210 00:15:17,170 --> 00:15:18,640 What are you doing, ma'am? 211 00:15:18,700 --> 00:15:19,640 Mom, don't be like this. 212 00:15:19,700 --> 00:15:21,340 - Give it back. - Mom, don't be like this. 213 00:15:21,410 --> 00:15:22,910 I said, don't be like this! 214 00:15:23,570 --> 00:15:25,680 Hurry up and go. I'm really sorry. 215 00:15:28,080 --> 00:15:29,510 Why are you apologizing? 216 00:15:30,050 --> 00:15:31,780 She's the one who should apologize. 217 00:15:31,980 --> 00:15:34,890 Even if she's poor, she shouldn't steal someone else's stuff. 218 00:15:35,420 --> 00:15:38,490 Your dad bought the gift from Paris for our 10th anniversary. 219 00:15:38,560 --> 00:15:39,960 How can she steal it? 220 00:15:40,060 --> 00:15:41,060 Mom. 221 00:15:41,860 --> 00:15:43,430 I'll make sure to take you to Paris 222 00:15:44,360 --> 00:15:46,030 where you're dying to go. 223 00:15:46,100 --> 00:15:49,700 Just don't make a scene like this. 224 00:15:50,200 --> 00:15:53,000 Kyung-won, you make it sound like 225 00:15:54,410 --> 00:15:56,040 I did something wrong. 226 00:15:57,810 --> 00:15:59,380 Do you know how hard it is 227 00:15:59,440 --> 00:16:02,610 for me to act like an ordinary person at your dad's hospital? 228 00:16:03,150 --> 00:16:04,480 Do you have any idea? 229 00:16:04,550 --> 00:16:06,750 I got it. I said, I got it. 230 00:16:07,650 --> 00:16:10,450 You can talk about Dad and Paris, so please! 231 00:16:18,330 --> 00:16:21,000 I don't mind what you do to me. 232 00:16:23,500 --> 00:16:25,540 Just don't drag other people in. 233 00:17:08,750 --> 00:17:14,720 [Saerim Hospital, Registration Desk] 234 00:17:25,560 --> 00:17:26,900 Should I stand like this? 235 00:17:42,410 --> 00:17:43,450 What? 236 00:17:59,530 --> 00:18:00,560 Let's try it again. 237 00:18:24,890 --> 00:18:26,920 [Hero] 238 00:18:34,000 --> 00:18:35,270 Hey, Kang-woo. 239 00:18:35,330 --> 00:18:38,040 What are you doing? Are you still doing the photoshoot? 240 00:18:38,100 --> 00:18:41,240 I'm done with the shoot, but I still need to pick which one to use. 241 00:18:41,310 --> 00:18:42,870 When do you think you'll be done? 242 00:18:43,470 --> 00:18:45,540 What are you doing? We haven't picked a photo yet. 243 00:18:47,240 --> 00:18:49,910 I don't know. I'm not so sure. I'll call you later. 244 00:18:49,980 --> 00:18:51,050 Okay. 245 00:18:54,920 --> 00:18:56,050 I guess she's busy. 246 00:19:05,900 --> 00:19:07,060 Hey, I like this one. 247 00:19:07,130 --> 00:19:09,170 - This one? - Yes. And this one. 248 00:19:09,230 --> 00:19:11,200 - This one? - It doesn't look like me at all. 249 00:19:11,270 --> 00:19:14,070 - They came out nicely. - That's nonsense. 250 00:19:14,440 --> 00:19:17,170 This one is over-exposed. 251 00:19:18,010 --> 00:19:20,780 I failed to catch the right angle for this one. 252 00:19:21,510 --> 00:19:24,620 And as for this one, I don't like your pose. 253 00:19:25,420 --> 00:19:27,350 They're all bad. 254 00:19:27,750 --> 00:19:29,750 I think they all look the same. 255 00:19:29,890 --> 00:19:32,120 Oh, great. This one looks nice. 256 00:19:32,190 --> 00:19:34,120 Try to pick out ones that look like this. 257 00:19:35,190 --> 00:19:37,060 You're not the best model, 258 00:19:37,130 --> 00:19:39,300 but you'll look nice once I Photoshop the photo. 259 00:19:41,200 --> 00:19:42,870 That's not the best thing to hear, 260 00:19:42,930 --> 00:19:44,800 but Photoshop really does work wonders. 261 00:19:46,070 --> 00:19:50,110 Now that we're done, let's get going, Mr. Photographer. 262 00:19:50,870 --> 00:19:51,880 Let's go. 263 00:19:54,040 --> 00:19:55,150 Are you okay? 264 00:19:56,450 --> 00:19:57,780 It just hurt for a second. 265 00:19:57,850 --> 00:19:59,950 You lied to me about what the doctor said, didn't you? 266 00:20:00,050 --> 00:20:01,080 No, I didn't lie. 267 00:20:02,220 --> 00:20:03,250 Give me that. 268 00:20:03,920 --> 00:20:06,720 Put some ice on it once you go home, okay? 269 00:20:06,790 --> 00:20:07,760 Okay. 270 00:20:08,590 --> 00:20:09,690 My gosh. 271 00:20:12,430 --> 00:20:13,760 - Let's go. - Okay. 272 00:20:18,500 --> 00:20:21,100 ["The Temperature of the Heart"] 273 00:20:39,690 --> 00:20:40,820 Why are you still up? 274 00:20:41,830 --> 00:20:43,930 I was looking at the photos I took today. 275 00:20:44,160 --> 00:20:46,700 Hyun-jin told me he's only going to Photoshop three photos. 276 00:20:48,230 --> 00:20:50,870 "Hyun-jin"? What about the photographer? 277 00:20:50,930 --> 00:20:54,540 He took the photos. He couldn't find a decent photographer. 278 00:20:55,340 --> 00:20:58,080 His dream was to become a travel writer, so he's pretty good. 279 00:21:02,050 --> 00:21:05,720 By the way, you look a little tired today. 280 00:21:06,180 --> 00:21:07,950 Something happened 281 00:21:08,650 --> 00:21:10,120 that made me feel a bit uneasy. 282 00:21:10,190 --> 00:21:11,460 Are you okay? 283 00:21:11,520 --> 00:21:15,190 Yes, I'm okay. But I'm worried about the other person. 284 00:21:20,000 --> 00:21:21,160 Should I pick one for you? 285 00:21:21,430 --> 00:21:24,000 I was always good at making choices, so my friends called me Choice Cha. 286 00:21:34,140 --> 00:21:35,410 Let me see. 287 00:21:39,350 --> 00:21:40,520 It's hard. 288 00:21:40,580 --> 00:21:42,620 Why? Are they all weird? 289 00:21:44,250 --> 00:21:45,790 How is this possible? 290 00:21:45,860 --> 00:21:48,860 Are you serious? That's not good. 291 00:21:52,630 --> 00:21:55,100 - How could they all look so nice? - What? 292 00:21:57,070 --> 00:21:59,970 It'll be easier to pick one that doesn't look as good as the others. 293 00:22:00,240 --> 00:22:01,370 Gosh, come on. 294 00:22:04,410 --> 00:22:05,540 What's that? 295 00:22:07,040 --> 00:22:08,750 It's the book I'm planning to publish. 296 00:22:07,740 --> 00:22:10,280 ["The Temperature of the Heart"] 297 00:22:11,380 --> 00:22:15,250 ["The Temperature of the Heart"] 298 00:22:13,720 --> 00:22:16,790 "The Temperature of the Heart." It's a great title. 299 00:22:18,220 --> 00:22:19,220 You passed. 300 00:22:21,090 --> 00:22:22,690 [Lee Na-eun] 301 00:22:29,570 --> 00:22:30,870 [Lee Na-eun] 302 00:22:37,670 --> 00:22:39,110 You spent a long time with Kang-woo. 303 00:22:39,180 --> 00:22:40,440 How do you know that? 304 00:22:40,510 --> 00:22:42,450 I saw you guys as I walked past the library. 305 00:22:44,550 --> 00:22:45,720 What did you guys talk about? 306 00:22:45,780 --> 00:22:48,950 Nothing much. Just unimportant stuff. Why do you ask? 307 00:22:49,020 --> 00:22:49,990 What? 308 00:22:50,450 --> 00:22:52,490 Didn't you ask because you wanted to know? 309 00:22:53,020 --> 00:22:55,960 No, I wasn't that curious. 310 00:22:58,030 --> 00:22:59,000 Hey. 311 00:22:59,930 --> 00:23:01,530 You can sleep on the bed from now on. 312 00:23:02,270 --> 00:23:04,200 I feel uncomfortable sleeping on my bed 313 00:23:04,270 --> 00:23:06,400 after having slept on the floor for a few days. 314 00:23:07,340 --> 00:23:11,680 Come to think of it, you're very considerate of me these days. 315 00:23:12,280 --> 00:23:13,940 When... When was I ever considerate? 316 00:23:14,610 --> 00:23:17,550 You were even kind enough to take photos for me. 317 00:23:17,610 --> 00:23:20,180 Is it because you have a lot of time after you extended your leave? 318 00:23:21,890 --> 00:23:23,950 I heard you totally overreacted last time when you thought 319 00:23:24,020 --> 00:23:25,860 I was stuck in the elevator. 320 00:23:25,920 --> 00:23:29,790 Gosh, are you crazy? I didn't overreact that badly. 321 00:23:30,960 --> 00:23:33,830 Hey, come on. Let's switch. Hurry. 322 00:23:34,560 --> 00:23:35,700 Hurry up. 323 00:23:35,770 --> 00:23:37,830 I guess it's not so bad living with you. 324 00:23:40,240 --> 00:23:41,940 Thank you. Good night. 325 00:23:49,580 --> 00:23:52,050 ["The Temperature of the Heart"] 326 00:23:50,650 --> 00:23:53,450 You guys all seem okay with it. Then let's go with this. 327 00:23:53,520 --> 00:23:54,650 Okay. 328 00:23:55,390 --> 00:23:58,990 Okay then. We finally picked the book cover. 329 00:23:59,060 --> 00:24:01,530 Now, all that's left is for you to succeed. 330 00:24:01,590 --> 00:24:03,660 I won't regret it even the book doesn't do well 331 00:24:03,730 --> 00:24:05,200 because I did my best. 332 00:24:05,260 --> 00:24:07,960 Your book will do well. I really mean it. 333 00:24:08,030 --> 00:24:09,830 It's my hunch as a professional. 334 00:24:26,280 --> 00:24:27,280 Dong-seok. 335 00:24:31,090 --> 00:24:33,090 Are you out on patrol or something? 336 00:24:33,160 --> 00:24:34,260 You must be leaving late 337 00:24:34,320 --> 00:24:35,490 because your morning appointment got canceled. 338 00:24:35,560 --> 00:24:36,960 I could use a break every now and then. 339 00:24:37,030 --> 00:24:39,600 These days, I feel a lot more at ease thanks to you. 340 00:24:39,660 --> 00:24:41,100 I sleep so well at night. 341 00:24:41,160 --> 00:24:44,370 The aromatherapy works very well on me. 342 00:24:45,640 --> 00:24:47,100 So it helped? 343 00:24:47,700 --> 00:24:49,710 I feel like my mind is getting healthier. 344 00:24:50,310 --> 00:24:51,810 - Have a good day. - Thanks. 345 00:25:00,080 --> 00:25:01,120 Hello? 346 00:25:01,380 --> 00:25:02,950 [Kang-woo, it's me.] 347 00:25:03,750 --> 00:25:05,820 [Can we meet for a second?] 348 00:25:08,890 --> 00:25:12,630 She was diagnosed with megalomania ten years ago. 349 00:25:13,360 --> 00:25:15,600 And three years ago, she moved to the current hospital. 350 00:25:20,600 --> 00:25:21,710 My mom 351 00:25:23,670 --> 00:25:26,510 needs to live inside the imaginary world she created 352 00:25:28,880 --> 00:25:30,710 in order for her to be happy. 353 00:25:32,380 --> 00:25:34,520 And in order for me to believe that world was real, 354 00:25:36,020 --> 00:25:38,490 I had no choice but to lie about it to others. 355 00:25:40,260 --> 00:25:41,290 I don't think 356 00:25:43,430 --> 00:25:45,260 you lied to us. 357 00:25:48,170 --> 00:25:49,330 I think you just lived 358 00:25:51,770 --> 00:25:53,670 inside your mother's dream along with your mother. 359 00:26:05,720 --> 00:26:06,980 What an amazing view. 360 00:26:07,520 --> 00:26:10,190 Hyun-jin, can I move here too? 361 00:26:10,250 --> 00:26:12,720 This place is full. There's no extra room for you. 362 00:26:12,790 --> 00:26:14,560 Don't lie to me. 363 00:26:14,620 --> 00:26:18,330 Ji-hun, can we please just meet at work? 364 00:26:18,400 --> 00:26:19,800 I took a leave. 365 00:26:19,930 --> 00:26:22,200 Gosh, don't be like that. 366 00:26:22,670 --> 00:26:26,600 Hyun-jin, are the women here all single? 367 00:26:26,840 --> 00:26:28,810 Is that actually what you wanted to know? 368 00:26:28,870 --> 00:26:29,940 Hyun-jin. 369 00:26:31,270 --> 00:26:32,240 New face? 370 00:26:33,310 --> 00:26:34,980 - Hello. - Oh, hello. 371 00:26:35,050 --> 00:26:37,650 I'm Hyun-jin's work colleague and-- 372 00:26:37,710 --> 00:26:38,950 Hey, you took off your cast. 373 00:26:39,480 --> 00:26:40,650 How does it feel? 374 00:26:40,880 --> 00:26:42,120 As you can see, I'm fine. 375 00:26:42,750 --> 00:26:44,090 I'm so glad. 376 00:26:44,520 --> 00:26:46,020 Na-eun must be so relieved. 377 00:26:46,460 --> 00:26:50,260 She thought you got hurt because of her and was really upset about it. 378 00:26:51,130 --> 00:26:53,200 I guess she took very good care of you by your side. 379 00:26:53,260 --> 00:26:54,600 You took a leave because of a woman? 380 00:26:56,100 --> 00:26:58,640 Bo-ra, aren't you normally at the office at this hour? 381 00:26:59,340 --> 00:27:01,610 Today, we have a meeting during the Italian time zone. 382 00:27:01,670 --> 00:27:03,710 - I see. Have a good day. - You too. 383 00:27:08,880 --> 00:27:10,880 Ji-hun, we took a look around the rooftop, 384 00:27:10,950 --> 00:27:12,380 so why don't we go somewhere else? 385 00:27:12,450 --> 00:27:13,620 - No. - No, come on. 386 00:27:13,920 --> 00:27:16,190 Let's go downstairs. I'll make you some iced tea. 387 00:27:16,250 --> 00:27:17,850 - Later. - No. 388 00:27:17,920 --> 00:27:19,790 - It's okay. - No, come here. 389 00:27:19,860 --> 00:27:21,090 - I'm really okay. - No. 390 00:27:21,160 --> 00:27:22,760 I'm serious. 391 00:27:28,970 --> 00:27:32,700 ["Good job. It was great."] 392 00:27:32,770 --> 00:27:34,740 [Lee Na-eun] 393 00:27:36,740 --> 00:27:39,940 [Lee Na-eun] 394 00:27:42,980 --> 00:27:44,210 [Kang-woo] 395 00:27:45,980 --> 00:27:49,020 [Kang-woo] 396 00:27:50,390 --> 00:27:51,450 Hey, Kang-woo. 397 00:27:54,020 --> 00:27:55,990 [Different Mental Health Clinic] 398 00:28:06,640 --> 00:28:09,040 Welcome. Is this your first time here? 399 00:28:10,240 --> 00:28:14,880 Yes, but I'm not here to get treated. 400 00:28:15,650 --> 00:28:17,910 Then what brings you here? 401 00:28:38,200 --> 00:28:40,500 If you wanted to eat this, why couldn't you get it yourself? 402 00:28:40,570 --> 00:28:43,470 Why did you have to ask me when I'm already pretty busy? 403 00:28:43,610 --> 00:28:46,680 I'll let you off the hook just this once because I owe you a lot. 404 00:28:46,740 --> 00:28:48,980 But this better not happen again. I won't stand it. 405 00:28:49,080 --> 00:28:50,710 I'm glad I called you. 406 00:28:51,180 --> 00:28:53,650 I haven't heard you yell at me like that in a long time. 407 00:28:53,720 --> 00:28:55,120 You totally woke me up. 408 00:28:58,690 --> 00:29:02,760 Here's your cake and chamomile tea. 409 00:29:03,490 --> 00:29:05,300 But don't you normally drink coffee? 410 00:29:05,530 --> 00:29:06,960 I've never seen you drink tea. 411 00:29:25,010 --> 00:29:26,550 Sugar is the best cure for stress. 412 00:29:27,720 --> 00:29:28,720 What? 413 00:29:39,360 --> 00:29:40,430 Drink this too. 414 00:29:41,030 --> 00:29:42,430 I already drank coffee. 415 00:29:44,670 --> 00:29:46,040 Drink tea from now on. 416 00:29:46,600 --> 00:29:49,740 Chamomile tea is great for relaxation and sleep. 417 00:29:50,270 --> 00:29:51,340 What's going on? 418 00:29:51,510 --> 00:29:52,880 You need to take care of your stamina. 419 00:29:53,110 --> 00:29:54,980 You'll have interviews and book signings from now on. 420 00:29:55,310 --> 00:29:57,010 You'll even have to attend book concerts. 421 00:29:57,880 --> 00:30:00,520 You should force yourself to sleep and eat well. 422 00:30:04,820 --> 00:30:08,220 I just noticed that your office is just like you. 423 00:30:09,060 --> 00:30:10,230 How so? 424 00:30:11,690 --> 00:30:15,700 It's fun and cheerful. 425 00:30:16,700 --> 00:30:17,730 That's a relief. 426 00:30:18,400 --> 00:30:19,740 - Why? - I think 427 00:30:19,800 --> 00:30:22,110 someone once told me something similar. 428 00:30:26,710 --> 00:30:29,580 My gosh, isn't that a kaleidoscope? 429 00:30:30,880 --> 00:30:33,480 - I'm impressed that you know. - Of course. 430 00:30:33,850 --> 00:30:36,020 I used to buy bought tons of stuff at the stationary. 431 00:30:37,090 --> 00:30:38,190 Can I take a look? 432 00:30:38,350 --> 00:30:39,720 Yes, of course. That's why it's there. 433 00:30:40,120 --> 00:30:41,830 - Sit here and take a look. - Okay. 434 00:30:53,000 --> 00:30:56,240 My gosh, it's so pretty. It's like a totally different world. 435 00:30:57,140 --> 00:30:58,440 - My goodness. - What do you think? 436 00:30:59,080 --> 00:31:00,540 Doesn't this make it even more fun? 437 00:31:00,610 --> 00:31:02,810 Yes, it does. You can stop now. 438 00:31:03,280 --> 00:31:04,310 I'm dizzy. 439 00:31:24,500 --> 00:31:25,470 Oops. 440 00:31:26,940 --> 00:31:29,140 I'm sorry. You can carry on. 441 00:31:40,480 --> 00:31:41,450 This is so cool. 442 00:31:54,730 --> 00:31:55,700 [I don't think] 443 00:31:57,330 --> 00:31:59,200 you lied to us. 444 00:32:01,940 --> 00:32:03,210 [I think you just lived] 445 00:32:04,810 --> 00:32:06,710 inside your mother's dream along with your mother. 446 00:32:15,750 --> 00:32:17,920 ["We meet often."] 447 00:32:21,120 --> 00:32:22,330 ["The Man Is Coming"] 448 00:32:33,270 --> 00:32:37,270 [Clumsy] 449 00:32:52,790 --> 00:32:54,920 Nothing comes easy in this world. 450 00:33:03,800 --> 00:33:05,170 [Notifications] 451 00:33:05,230 --> 00:33:07,140 [Comments written by happytogether0917] 452 00:33:07,200 --> 00:33:09,170 [I enjoyed the story.] 453 00:33:14,080 --> 00:33:16,780 [Ms. Lee, unfortunately, you didn't get to drink today.] 454 00:33:16,850 --> 00:33:18,780 [But I look forward to seeing you drunk next time.] 455 00:33:18,850 --> 00:33:22,490 [I feel like something interesting might happen. Keep up the good work.] 456 00:33:22,650 --> 00:33:25,820 [You're right. Everyone is lonely.] 457 00:33:26,360 --> 00:33:28,630 [Your stories console me] 458 00:33:28,690 --> 00:33:31,960 [and help me realize that I'm not the only one who's lonely.] 459 00:33:32,930 --> 00:33:35,770 [I came to read your story as soon as you uploaded a new post.] 460 00:33:36,600 --> 00:33:38,370 [You took me by surprise.] 461 00:33:38,770 --> 00:33:42,240 [You look like someone who would easily catch a cockroach.] 462 00:33:42,310 --> 00:33:45,980 [I know you were scared, but you gave me a big laugh.] 463 00:33:55,690 --> 00:33:57,750 Who on earth is this person? 464 00:34:42,400 --> 00:34:44,570 [Why aren't you going home yet?] 465 00:34:46,370 --> 00:34:47,969 How did he know? 466 00:34:50,909 --> 00:34:52,480 [You must be bored.] 467 00:34:57,150 --> 00:34:58,949 [I don't know if I'm bored] 468 00:34:59,679 --> 00:35:01,179 [or if I'm lonely.] 469 00:35:03,750 --> 00:35:07,520 [What's the difference between those two things?] 470 00:35:10,560 --> 00:35:12,160 It'll be hard to answer this one. 471 00:35:12,230 --> 00:35:13,400 [I'm not sure.] 472 00:35:14,060 --> 00:35:17,400 [You're lonely when you can't meet the person you miss.] 473 00:35:18,070 --> 00:35:21,940 [And you're bored when you can't have fun] 474 00:35:22,140 --> 00:35:23,510 [with the person next to you.] 475 00:35:41,660 --> 00:35:44,090 The air feels different. 476 00:35:45,900 --> 00:35:47,330 You noticed that too? 477 00:35:49,170 --> 00:35:53,600 It's a mixture of the end of summer and the beginning of fall. 478 00:35:54,000 --> 00:35:55,200 It's a little strange. 479 00:35:55,270 --> 00:35:56,940 No wonder you're a writer. 480 00:36:00,040 --> 00:36:03,380 We won't get to meet this often once I move. 481 00:36:04,810 --> 00:36:06,480 You won't be going far away, right? 482 00:36:08,020 --> 00:36:11,720 I don't know. I'll have to find a place I can afford. 483 00:36:12,490 --> 00:36:14,960 I'll come over to the co-living house from time to time. 484 00:36:16,390 --> 00:36:17,760 You'll come over? 485 00:36:19,660 --> 00:36:20,760 You should come often. 486 00:36:23,930 --> 00:36:27,100 Why don't we sit here for a moment? 487 00:36:42,080 --> 00:36:43,590 You seem fine now. 488 00:36:44,620 --> 00:36:47,590 You used to hate it every time I said the word "we". 489 00:36:48,120 --> 00:36:50,460 Gosh, you're still on about that? 490 00:36:50,760 --> 00:36:53,960 Back then, I thought you were a complete jerk. 491 00:36:54,060 --> 00:36:55,100 You're getting angry again. 492 00:36:56,600 --> 00:36:58,970 Well, that means I'm not a jerk anymore. 493 00:37:00,800 --> 00:37:03,610 You know what? This is where I usually hang out. 494 00:37:04,740 --> 00:37:06,480 But I'll let you hang out here as well. 495 00:37:06,540 --> 00:37:09,310 I feel so grateful. I don't know how to thank you. 496 00:37:42,250 --> 00:37:43,650 [Hyun-jin] 497 00:37:44,950 --> 00:37:47,780 - Hey, Hyun-jin. [-Where are you?] 498 00:37:49,190 --> 00:37:53,060 [Happy Together, Co-living House] 499 00:38:03,430 --> 00:38:07,270 Hyun-jin, what are you doing outside? Were you waiting for me? 500 00:38:09,270 --> 00:38:10,270 No. 501 00:38:10,910 --> 00:38:12,810 I was hungry, so I went to the convenience store. 502 00:38:19,850 --> 00:38:21,820 This is unbelievable. 503 00:38:22,080 --> 00:38:24,450 I can't believe you're about to eat instant noodles. 504 00:38:24,520 --> 00:38:27,820 She's right. You're normally really cautious about what you eat. 505 00:38:27,890 --> 00:38:29,060 I'm on a leave. 506 00:38:29,230 --> 00:38:31,830 Once I get back to work, I'll have to go on a diet again. 507 00:38:32,600 --> 00:38:33,860 Do you think I don't know you? 508 00:38:34,300 --> 00:38:36,600 You always eat vegetables even when you go abroad. 509 00:38:37,200 --> 00:38:40,600 "Always postpone eating fried chicken." That's his motto. 510 00:38:40,670 --> 00:38:41,940 What about yours? 511 00:38:42,140 --> 00:38:44,970 "Don't blame the chicken. I'm the one gaining weight." 512 00:38:46,110 --> 00:38:48,240 At least you guys won't fight because of chicken. 513 00:38:51,710 --> 00:38:52,920 Not yet. 514 00:38:54,580 --> 00:38:57,490 I'm sorry, but I like my noodles a little chewy. 515 00:38:57,820 --> 00:39:00,460 Me too. And I like my eggs runny. 516 00:39:00,790 --> 00:39:02,360 I knew it. 517 00:39:04,490 --> 00:39:06,530 Congratulations on finishing your book. 518 00:39:07,700 --> 00:39:10,970 Thank you. I feel relieved now that I'm done. 519 00:39:11,270 --> 00:39:13,270 I was so stressed earlier. 520 00:39:18,670 --> 00:39:20,940 - Gosh, it's so salty. - My goodness. 521 00:39:22,010 --> 00:39:23,610 You have such organic taste buds. 522 00:39:23,680 --> 00:39:25,480 Sodium is good for your mental health. 523 00:39:25,550 --> 00:39:27,550 People crave salty and spicy foods when they're stressed. 524 00:39:28,880 --> 00:39:33,160 By the way, I heard you were the one who took Na-eun's profile photo. 525 00:39:33,690 --> 00:39:36,690 Yes, the object wasn't good enough 526 00:39:36,760 --> 00:39:38,330 for a professional. 527 00:39:39,060 --> 00:39:41,600 What? "Object"? Don't talk like I'm a thing. 528 00:39:41,660 --> 00:39:43,870 She's a work of art. What more do you ask for? 529 00:39:51,470 --> 00:39:54,310 Why don't you quit your job and become a professional photographer? 530 00:39:55,210 --> 00:39:56,150 Kang-woo. 531 00:39:57,550 --> 00:40:00,050 It took me two years to finally become a flight attendant. 532 00:40:01,520 --> 00:40:03,650 And I'm very satisfied with my job. 533 00:40:05,590 --> 00:40:08,160 Oh, that's not what I meant. 534 00:40:08,920 --> 00:40:10,590 I just liked your photos. That's all. 535 00:40:16,430 --> 00:40:18,730 Let's eat. Eat up. 536 00:40:30,010 --> 00:40:32,180 [What are your plans after work today?] 537 00:40:32,310 --> 00:40:35,250 [There's something I'd like to discuss with all of you.] 538 00:40:39,120 --> 00:40:41,390 [I'm free all day. Call me whenever.] 539 00:40:42,460 --> 00:40:45,630 [I'm sorry. I have a lecture this afternoon.] 540 00:40:46,300 --> 00:40:47,730 [I'll be done pretty late.] 541 00:40:47,830 --> 00:40:49,670 [I'll be there as soon as I'm done with work.] 542 00:40:49,970 --> 00:40:52,600 [But what is it about?] 543 00:40:54,340 --> 00:40:57,140 [Na-eun's book is getting published in three days.] 544 00:40:58,140 --> 00:41:02,380 [Wow. If that's what it's about, I'll be there right after work.] 545 00:41:06,620 --> 00:41:08,680 [Count me in for sure.] 546 00:41:27,140 --> 00:41:29,640 [A present for your cherished friend] 547 00:41:43,150 --> 00:41:45,550 Seriously. That's what happened. 548 00:41:46,320 --> 00:41:47,960 - Hello. - Kyung-won. 549 00:41:48,060 --> 00:41:49,390 Are you kidding me? 550 00:41:49,460 --> 00:41:51,230 You said you would be here soon. 551 00:41:51,290 --> 00:41:52,800 Look at the time now. 552 00:41:53,630 --> 00:41:55,460 I was trying to finish up work at the hospital. 553 00:41:55,870 --> 00:41:57,670 So did you guys plan anything? 554 00:41:57,730 --> 00:42:00,800 Yes. Hyun-jin suggested throwing Na-eun a book signing event. 555 00:42:00,940 --> 00:42:04,370 Na-eun told me this morning that she would give all of us a book. 556 00:42:04,440 --> 00:42:05,670 She beat us to it. 557 00:42:05,910 --> 00:42:07,440 What a surprise. 558 00:42:08,240 --> 00:42:11,050 By the way, Hyun-jin, your idea is great. 559 00:42:11,110 --> 00:42:12,950 I talked to Dong-seok about it. 560 00:42:13,050 --> 00:42:14,720 With some help from you guys, 561 00:42:14,780 --> 00:42:16,450 we can throw her a memorable party. 562 00:42:16,520 --> 00:42:18,490 Na-eun only has a few days left here. 563 00:42:18,550 --> 00:42:19,720 What do you need us to do? 564 00:42:19,790 --> 00:42:21,220 Let me take care of the cake. 565 00:42:21,620 --> 00:42:23,730 I'll put my career experience at the hotel to use 566 00:42:23,790 --> 00:42:25,060 and make a fantastic cake. 567 00:42:25,530 --> 00:42:28,330 Dong-seok, do you want to make it with A-reum? 568 00:42:28,400 --> 00:42:31,100 A-reum told me she wanted to be in charge of the cake too. 569 00:42:31,170 --> 00:42:32,900 I see. The lady who runs a cafe? 570 00:42:32,970 --> 00:42:34,500 - Yes. - Sure. 571 00:42:34,800 --> 00:42:37,670 I'll help set up the fan signing event with Bo-ra. 572 00:42:37,740 --> 00:42:39,310 I can definitely count on you. 573 00:42:40,710 --> 00:42:43,380 - With me? - Why? Do you not want to? 574 00:42:45,110 --> 00:42:46,680 I so want to party all of a sudden. 575 00:42:47,850 --> 00:42:49,990 I see. You like parties, Bo-ra. 576 00:42:58,190 --> 00:43:02,060 [I always thought we were meant to have dreams, not fulfill them.] 577 00:43:03,270 --> 00:43:06,270 [So that is why we called it a dream.] 578 00:43:07,370 --> 00:43:10,770 [And something incredible like a dream happened to me.] 579 00:43:11,240 --> 00:43:13,840 [But we would really like to work with you.] 580 00:43:14,210 --> 00:43:15,140 Really? 581 00:43:15,210 --> 00:43:18,350 [It was more than feeling excited or hopeful.] 582 00:43:19,010 --> 00:43:21,450 [It was a mix of anxiety and fear.] 583 00:43:22,250 --> 00:43:24,090 [How can I label what I'm feeling?] 584 00:43:26,490 --> 00:43:30,190 [I'm only a few steps away from achieving my cherished dream.] 585 00:43:28,620 --> 00:43:32,430 ["Na-eun's Better Life"] 586 00:43:31,430 --> 00:43:34,430 [Is it that the reality isn't sinking in?] 587 00:43:57,890 --> 00:43:59,860 [Recipient: Lee Na-eun] 588 00:44:16,070 --> 00:44:19,040 [Congratulations on your publication, Writer Lee Na-eun.] 589 00:44:24,780 --> 00:44:27,920 ["The Temperature of the Heart", written by Lee Na-eun] 590 00:44:29,750 --> 00:44:32,420 [Lee Na-eun] 591 00:44:41,460 --> 00:44:44,000 ["The Temperature of the Heart", written by Lee Na-eun] 592 00:44:42,530 --> 00:44:43,500 Really? 593 00:44:44,070 --> 00:44:45,930 Not even for a moment? 594 00:44:46,340 --> 00:44:48,970 I put it aside, so you could be the first one to get it. 595 00:44:49,240 --> 00:44:50,270 [Oh, no.] 596 00:44:50,340 --> 00:44:52,170 I have back-to-back appointments. 597 00:44:52,240 --> 00:44:53,480 I really don't have any time. 598 00:44:54,280 --> 00:44:56,280 I'll call you as soon as I'm done later. 599 00:44:56,650 --> 00:44:57,710 Okay. 600 00:44:58,380 --> 00:45:00,120 You're busy. What can I do about it? 601 00:45:00,320 --> 00:45:01,380 See you later. 602 00:45:04,590 --> 00:45:05,590 What was that? 603 00:45:06,590 --> 00:45:07,760 She's disappointed. 604 00:45:08,820 --> 00:45:10,660 Goodness, what a fine book! 605 00:45:09,220 --> 00:45:10,930 ["The Temperature of the Heart"] 606 00:45:10,990 --> 00:45:13,300 [Lee Na-eun] 607 00:45:11,930 --> 00:45:13,400 I don't know who took this photo. 608 00:45:13,700 --> 00:45:15,200 But you definitely look like a writer. 609 00:45:15,260 --> 00:45:17,030 Good job, Hyun-jin. 610 00:45:17,970 --> 00:45:20,240 You accepted Na-eun when she had no place to go 611 00:45:20,300 --> 00:45:21,870 and helped her become a writer. 612 00:45:21,940 --> 00:45:24,340 On top of that, you even took her profile photo 613 00:45:24,410 --> 00:45:26,780 which makes her look 100 times better than in real life. 614 00:45:26,840 --> 00:45:29,680 Exactly. Your contribution to this book takes up half of the book. 615 00:45:30,050 --> 00:45:31,050 Thank you. 616 00:45:31,380 --> 00:45:32,650 Stop buttering me up. 617 00:45:33,780 --> 00:45:36,550 Hyun-jin, you'll continue to be my friend, right? 618 00:45:36,620 --> 00:45:39,150 Don't try to trick me into helping you at cheap rates. 619 00:45:39,560 --> 00:45:42,060 Once you start getting paid, I'll demand rent from you. 620 00:45:42,120 --> 00:45:43,560 My gosh. Even if you stop me, 621 00:45:43,630 --> 00:45:45,360 I'll settle all the overdue rent. 622 00:45:45,660 --> 00:45:47,300 You two make a great couple. 623 00:45:47,730 --> 00:45:48,830 What a pair. 624 00:45:49,570 --> 00:45:51,570 By the way, where's Ji-a? 625 00:45:53,140 --> 00:45:56,510 Her boyfriend is going on another business trip, so she's seeing him today. 626 00:45:57,470 --> 00:45:59,580 I knew it. So I already sent one to her house. 627 00:45:59,910 --> 00:46:00,980 It's all good then. 628 00:46:02,040 --> 00:46:04,650 - What a great photo. - Yes. I had an awesome photographer. 629 00:46:09,180 --> 00:46:10,350 Yes, come in. 630 00:46:11,720 --> 00:46:12,720 Dr. Cha. 631 00:46:14,020 --> 00:46:16,890 It's about Ms. Lee Na-eun's book which you asked for the other day. 632 00:46:17,160 --> 00:46:18,630 [Different Mental Health Clinic] 633 00:46:20,500 --> 00:46:22,530 What happened? Were you able to get it? 634 00:46:22,930 --> 00:46:24,930 I called the bookstore. 635 00:46:25,400 --> 00:46:27,600 But it sounds like her books aren't still in stock. 636 00:46:29,270 --> 00:46:30,340 That's odd. 637 00:46:31,110 --> 00:46:32,670 She told me it was published today. 638 00:46:33,210 --> 00:46:35,710 "Some things aren't meant to happen." 639 00:46:35,780 --> 00:46:39,420 "Since they don't come true, they are called dreams." 640 00:46:42,720 --> 00:46:44,250 I don't remember these sentences. 641 00:46:47,320 --> 00:46:49,930 It sounds like Na-eun must have had a hard time. 642 00:46:53,500 --> 00:46:55,900 What's that? Let me read it too. 643 00:46:56,100 --> 00:46:58,900 Can't you spend some time alone while I read this book? 644 00:46:59,200 --> 00:47:01,570 You want to be by yourself while we're together? 645 00:47:03,970 --> 00:47:05,010 Baby. 646 00:47:06,380 --> 00:47:07,840 That's torture to me. 647 00:47:10,710 --> 00:47:13,650 Stop it. I'm reading a book. 648 00:47:13,720 --> 00:47:16,850 Baby, are you sure you're not going to regret that? 649 00:47:25,090 --> 00:47:27,330 Seriously. You're unstoppable. 650 00:47:51,650 --> 00:47:54,590 [Mr. Choi] 651 00:47:56,960 --> 00:47:59,060 [Mr. Choi] 652 00:48:09,140 --> 00:48:12,040 Dong-seok, this must be enough. It's good, right? 653 00:48:12,340 --> 00:48:14,480 No. The beaten eggs have to look way fluffier. 654 00:48:14,740 --> 00:48:16,680 Whip it until it has the color of vanilla. 655 00:48:22,180 --> 00:48:26,050 ["The Temperature of the Heart", written by Lee Na-eun] 656 00:48:22,990 --> 00:48:23,950 Ta-da. 657 00:48:25,590 --> 00:48:27,520 This is the first book I signed. 658 00:48:28,860 --> 00:48:32,290 ["The Temperature of the Heart", written by Lee Na-eun] 659 00:48:32,360 --> 00:48:33,760 It really has your name. 660 00:48:35,500 --> 00:48:38,830 It feels so different to physically touch it after hearing all about it. 661 00:48:39,030 --> 00:48:40,170 Same here. 662 00:48:40,800 --> 00:48:42,300 It feels surreal. 663 00:48:42,700 --> 00:48:44,570 And it makes me wonder if it's really mine. 664 00:48:47,940 --> 00:48:50,310 [Dear Kang-woo, thank you for always cheering for me.] 665 00:48:49,680 --> 00:48:51,650 Thank you for everything. 666 00:48:53,020 --> 00:48:55,220 You always cheered for me and helped me keep going. 667 00:48:53,420 --> 00:48:56,180 [Dear Kang-woo, thank you for always cheering for me.] 668 00:48:57,650 --> 00:48:59,790 What? You sound like we're never going to see each other. 669 00:49:00,590 --> 00:49:02,690 You'll have so many things to thank me for from now on. 670 00:49:02,930 --> 00:49:05,490 Then, can I keep getting help from you? 671 00:49:05,560 --> 00:49:06,630 Of course. 672 00:49:08,030 --> 00:49:09,530 You got the message from Dong-seok, right? 673 00:49:10,130 --> 00:49:11,700 We're having a publication party for you. 674 00:49:20,180 --> 00:49:21,810 To be completely honest with you, 675 00:49:23,650 --> 00:49:25,310 I've never done it before. 676 00:49:28,050 --> 00:49:29,650 It wasn't even my dream. 677 00:49:31,090 --> 00:49:33,620 I've never rooted for anyone to fulfill their dreams this hard. 678 00:49:40,130 --> 00:49:41,160 Thank you 679 00:49:44,530 --> 00:49:46,270 for publishing your book without giving up. 680 00:49:51,470 --> 00:49:53,340 - Congratulations. - Congratulations, Na-eun. 681 00:49:51,710 --> 00:49:54,940 [Congratulations on the publication of your novel, Writer Lee Na-eun] 682 00:49:53,410 --> 00:49:55,310 - Congratulations. - Thank you. 683 00:49:55,380 --> 00:49:56,380 Okay. 684 00:49:57,050 --> 00:49:58,810 Oh, right. Here you go. 685 00:49:58,380 --> 00:49:59,880 ["The Temperature of the Heart"] 686 00:49:58,980 --> 00:50:02,280 I can't believe I'm finally getting an autograph from Writer Lee Na-eun. 687 00:50:02,450 --> 00:50:03,650 It's an honor. 688 00:50:03,720 --> 00:50:07,820 Mr. Kim. A-reum. Thank you for making this cake which looks just like me. 689 00:50:07,990 --> 00:50:09,990 You guys can keep working together. 690 00:50:10,060 --> 00:50:12,630 Hey, you said he was kind. 691 00:50:13,100 --> 00:50:14,160 He's strict. 692 00:50:14,230 --> 00:50:16,770 You're supposed to thank me for teaching you a lot of things. 693 00:50:16,830 --> 00:50:18,230 Thanks, my teacher. 694 00:50:18,300 --> 00:50:19,500 Sure. Thank you. 695 00:50:18,330 --> 00:50:19,640 [Congratulations on the publication of your novel, Writer Lee Na-eun] 696 00:50:19,740 --> 00:50:22,740 But you should thank Hyun-jin of all people today. 697 00:50:22,800 --> 00:50:25,910 He came up with the idea and executed the plan. This is all him. 698 00:50:25,970 --> 00:50:28,510 Hey, Hyun-jin. 699 00:50:28,580 --> 00:50:30,810 Thanks for being nice to me which you never are. 700 00:50:30,880 --> 00:50:32,080 What's wrong with you? 701 00:50:33,980 --> 00:50:35,580 All right. Let's raise our glasses. 702 00:50:36,550 --> 00:50:40,890 All right. Congratulations on publishing your novel. 703 00:50:40,960 --> 00:50:42,790 - Congratulations. - Congratulations. 704 00:50:42,860 --> 00:50:44,830 - Congratulations. - Thank you. 705 00:50:45,630 --> 00:50:48,830 [Bo-ra, thank you so much.] 706 00:50:51,070 --> 00:50:52,470 Thank you. 707 00:50:53,800 --> 00:50:55,640 What's taking Ji-a so long? 708 00:50:55,700 --> 00:50:58,070 When did you come up with your autograph? 709 00:50:58,140 --> 00:51:01,080 Na-eun means "better". So you're Better Lee. 710 00:51:01,640 --> 00:51:03,280 The more I look at it, the more unique it is. 711 00:51:03,380 --> 00:51:05,810 "Better Lee". "Battery". 712 00:51:03,680 --> 00:51:04,950 [Better Lee, Thank you Dong-seok.] 713 00:51:06,620 --> 00:51:09,920 Like batteries? It sounds like "battery". 714 00:51:10,290 --> 00:51:13,290 You have flowers and sunshine ahead of you with the "battery". 715 00:51:13,490 --> 00:51:14,590 Thank you. 716 00:51:14,660 --> 00:51:17,290 I'm the most envious of people who can write well. 717 00:51:17,360 --> 00:51:20,230 Sometimes, I have a hard time writing a single-page daily log. 718 00:51:20,300 --> 00:51:22,630 Na-eun, you're so cool. 719 00:51:24,600 --> 00:51:27,970 I'm not just saying this. This was possible thanks to everyone's help. 720 00:51:28,070 --> 00:51:29,870 You understood my situation 721 00:51:29,940 --> 00:51:32,940 and was kind to me the whole time I stayed with Hyun-jin. 722 00:51:33,140 --> 00:51:35,380 Thank you for letting me occupy your precious space 723 00:51:35,440 --> 00:51:37,380 and being understanding. 724 00:51:37,650 --> 00:51:40,220 Oh, right. Thank you for letting me use this library especially. 725 00:51:40,880 --> 00:51:42,420 To be honest, I went downstairs 726 00:51:42,480 --> 00:51:45,020 when you had to meet your deadline because I was uncomfortable. 727 00:51:45,320 --> 00:51:46,350 Same here. 728 00:51:47,660 --> 00:51:49,830 Come on, don't be like that. 729 00:51:49,890 --> 00:51:51,830 Let's be nice to each other. We all live here together. 730 00:51:55,130 --> 00:51:58,030 Kang-woo, you're awfully quiet today. 731 00:51:58,100 --> 00:51:59,870 I am? 732 00:52:00,040 --> 00:52:04,210 I was too focused on my patients today. I must be tired, I guess. 733 00:52:11,710 --> 00:52:12,710 [Ji-a] 734 00:52:16,950 --> 00:52:17,990 Hey, Ji-a. 735 00:52:18,520 --> 00:52:21,790 Na-eun, something is off. 736 00:52:19,960 --> 00:52:22,090 [Book browser] 737 00:52:22,320 --> 00:52:24,460 The bookstores don't have your book in stock. 738 00:52:24,530 --> 00:52:25,890 Obviously, not. 739 00:52:25,960 --> 00:52:28,630 It will take a week for my book to be available all over Korea. 740 00:52:29,060 --> 00:52:33,070 No. My bookstore didn't get any of your book. 741 00:52:33,140 --> 00:52:35,470 And we don't plan to have your book in stock either. 742 00:52:38,610 --> 00:52:40,280 The barcode for your book 743 00:52:42,080 --> 00:52:43,510 [was fake.] 744 00:52:47,150 --> 00:52:48,220 [Why don't you] 745 00:52:50,420 --> 00:52:51,450 sign with this pen? 746 00:52:51,620 --> 00:52:52,820 Okay. 747 00:52:53,260 --> 00:52:56,060 [Blue Mind Publishing House] 748 00:52:59,690 --> 00:53:01,500 [Article on Deposit] 749 00:53:01,560 --> 00:53:03,630 [The writer should pay 5 million won.] 750 00:53:06,570 --> 00:53:09,570 By the way, what is this about? 751 00:53:09,640 --> 00:53:11,310 Is there a problem? 752 00:53:11,670 --> 00:53:15,940 It says here I have to pay 5 million won. 753 00:53:17,580 --> 00:53:20,350 - You didn't explain this to you? - I'm sorry. 754 00:53:21,680 --> 00:53:23,080 When we print the first edition books, 755 00:53:23,150 --> 00:53:26,720 before distributing to the bookstores, we keep them in a warehouse for a while. 756 00:53:26,790 --> 00:53:27,960 That's the fee for it. 757 00:53:28,060 --> 00:53:29,990 To store the books? 758 00:53:30,060 --> 00:53:33,560 As you know, we're not a big publishing house. 759 00:53:34,060 --> 00:53:36,970 It costs a lot of money to print books. 760 00:53:37,030 --> 00:53:39,970 And when we sign a contract with unpublished writers, 761 00:53:40,040 --> 00:53:42,770 we end up taking a lot of risks. 762 00:53:42,840 --> 00:53:46,040 I wanted to lower the risks for both parties. 763 00:53:46,110 --> 00:53:47,680 That's why we do it. 764 00:53:48,210 --> 00:53:52,250 And we're going to return the money as soon as we distribute the books. 765 00:53:52,410 --> 00:53:54,550 More than anything, 766 00:53:54,620 --> 00:53:58,650 we value your trust in our publishing house. 767 00:54:00,660 --> 00:54:01,660 Okay. 768 00:54:05,890 --> 00:54:08,200 [Name: Lee Na-eun] 769 00:54:12,370 --> 00:54:15,900 - Open up. - Open the door! 770 00:54:15,970 --> 00:54:18,640 - Open it. - Please open the door! 771 00:54:18,710 --> 00:54:20,410 - Open the door. - Open it! 772 00:54:20,480 --> 00:54:22,580 - Open it. - Open the door! 773 00:54:22,640 --> 00:54:25,010 - Sir! - Open it right now! 774 00:54:36,290 --> 00:54:37,760 I took out a loan to pay him. 775 00:54:37,830 --> 00:54:39,730 - I need to get it back. - I gave him five million won. 776 00:54:39,790 --> 00:54:40,930 How much did you lose? 777 00:54:41,000 --> 00:54:43,530 - I lost about eight million won. - We need to look into this. 778 00:54:43,600 --> 00:54:44,600 - Eight million won? - Yes. 779 00:54:44,670 --> 00:54:47,900 - Do you have his phone number? - I don't have any information. 780 00:54:47,970 --> 00:54:49,910 I tried calling him, but he won't answer. 781 00:54:49,970 --> 00:54:51,110 Did you go to his company? 782 00:54:51,170 --> 00:54:54,280 I did go there yesterday. When I went, everything was gone. 783 00:54:54,340 --> 00:54:55,940 When was the last time you saw him? 784 00:54:55,310 --> 00:54:56,850 ["11 p.m at Night, My City"] 785 00:54:56,010 --> 00:55:00,020 - The address. Tell me the address. - When did you see him last? 786 00:54:59,050 --> 00:55:01,050 ["Love Was Sickness Too"] 787 00:55:00,180 --> 00:55:01,250 Can you even find him? 788 00:55:01,320 --> 00:55:03,850 - You have to find him. - He was in his mid or late 30s. 789 00:55:03,920 --> 00:55:06,250 ["Love Again"] 790 00:55:06,320 --> 00:55:09,090 - He was in his mid-30s or around 40. - Okay. 791 00:55:11,160 --> 00:55:15,130 [Just and Kind Police, Police Station] 792 00:55:45,630 --> 00:55:46,830 [My dream] 793 00:55:48,130 --> 00:55:50,430 [was never able to spread its wings.] 794 00:55:51,700 --> 00:55:53,200 [It fell on the ground] 795 00:55:53,970 --> 00:55:55,670 [and got covered in blood.] 796 00:56:39,750 --> 00:56:41,450 DIY for Dramaday.net 797 00:56:57,200 --> 00:57:00,300 [It's more than just liking you.] 798 00:57:00,770 --> 00:57:03,030 [I like you very much.] 799 00:57:03,100 --> 00:57:05,400 - Come on, that's not easy. - Wait. Hold on. 800 00:57:06,970 --> 00:57:08,310 I like it too. 801 00:57:10,710 --> 00:57:14,480 [Just because you dream, it doesn't mean you can fulfill it.] 802 00:57:15,350 --> 00:57:16,610 [Get out!] 803 00:57:20,180 --> 00:57:23,150 [Crying won't solve anything.] 804 00:57:23,660 --> 00:57:26,590 [I also threw away my heart.] 56088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.