Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,160 --> 00:00:08,456
Te vamos a llevar con tus padres.
2
00:00:08,480 --> 00:00:11,600
Tenés que decirles que estás bien
y que nadie te ha hecho nada raro.
3
00:00:11,640 --> 00:00:13,440
¡Abuela!
¡Marta!
4
00:00:13,480 --> 00:00:15,760
¡Abuela!
¡Marta, cariño!
5
00:00:15,800 --> 00:00:17,880
¿No quieres decirnos nada?
6
00:00:17,920 --> 00:00:19,840
Todo estaba bien, papá.
7
00:00:19,880 --> 00:00:21,600
- ¿Amiga de mi marido?
8
00:00:21,640 --> 00:00:23,280
Sí.
¿Hace muchos años?
9
00:00:23,320 --> 00:00:25,200
Muchos.
Qué curioso,
10
00:00:25,240 --> 00:00:27,080
nunca me había hablado de usted.
11
00:00:27,120 --> 00:00:28,560
¿Y a ti qué te pasa?
12
00:00:28,600 --> 00:00:31,240
- Los policías y los militares
tienen cada vez más poder.
13
00:00:31,280 --> 00:00:34,120
Les damos el poder
para que después puedan protegernos.
14
00:00:34,160 --> 00:00:37,440
Ya, pero cuando se vengan arriba,
¿quién nos va a proteger de ellos?
15
00:00:39,120 --> 00:00:43,120
- Hemos encontrado a tu novia, Julia.
- Se hace pasar por su hermana, Sara.
16
00:00:43,160 --> 00:00:45,400
Le dimos tus cenizas
y no soltó ni una lágrima.
17
00:00:45,440 --> 00:00:48,440
Estaba yo pensando
que a ti nadie te busca,
18
00:00:48,480 --> 00:00:49,920
a ti nadie te espera.
19
00:00:49,960 --> 00:00:52,840
Podría ser bueno
para tu madre y para tu chica.
20
00:00:52,880 --> 00:00:56,120
Si trabajas para mí,
las dejaré vivir, y a ti también.
21
00:00:57,960 --> 00:00:59,280
Hola.
22
00:00:59,320 --> 00:01:01,680
- ¿No quieres jugar?
- Es que no me dejan.
23
00:01:01,720 --> 00:01:03,720
- Pues vaya.
- La señora ha decidido
24
00:01:03,760 --> 00:01:06,640
que tú te encargues de su sobrino,
Sergio.
25
00:01:06,680 --> 00:01:09,040
- ¡Rápido, fuera de aquí! ¡La Policía!
26
00:01:09,080 --> 00:01:10,560
¿Y ese bebé?
27
00:01:10,600 --> 00:01:12,560
- Lo ha traído Daniela del sector 2,
28
00:01:12,600 --> 00:01:15,000
pero no se puede decir
que está sucio.
29
00:01:15,040 --> 00:01:18,000
- Tranquilo, papá. El bebé tiene
un padre. Se lo van a entregar.
30
00:01:18,040 --> 00:01:20,040
¿Tú sabes el lío
en el que te has metido?
31
00:01:20,080 --> 00:01:22,720
Las cosas no están bien ahí fuera.
Hay que implicarse.
32
00:01:23,600 --> 00:01:24,880
- Mucha suerte.
33
00:01:24,920 --> 00:01:26,120
Gracias.
34
00:01:26,160 --> 00:01:27,920
- Viajas en la zona de carga.
35
00:01:29,880 --> 00:01:32,200
Vámonos.
Tengo una hija que aún no debe saber
36
00:01:32,240 --> 00:01:34,760
si os he ayudado
o si os he denunciado.
37
00:01:37,840 --> 00:01:39,720
Pero, Julia...
38
00:01:39,760 --> 00:01:41,800
Lo siento, mamá, no puedo.
39
00:01:43,400 --> 00:01:45,800
(GRITAN)
40
00:02:09,760 --> 00:02:12,440
- Buenos días. Muchas gracias.
41
00:02:12,480 --> 00:02:15,400
"Por su seguridad,
debido a los acontecimientos
42
00:02:15,440 --> 00:02:17,760
acaecidos en la noche de ayer
y ante el riesgo
43
00:02:17,800 --> 00:02:21,520
de una acción terrorista inminente,
el Gobierno de la nación decreta
44
00:02:21,560 --> 00:02:25,280
elevar el nivel de seguridad
a grado 5 hasta nueva orden.
45
00:02:25,320 --> 00:02:28,920
Queda prohibida la libre circulación
de personas a partir de las 19:00
46
00:02:28,960 --> 00:02:32,120
y hasta las 08:00 del día posterior.
Este horario ampliado
47
00:02:32,160 --> 00:02:35,360
del toque de queda estará en vigor
hasta nueva orden
48
00:02:35,400 --> 00:02:38,360
y se realizarán controles aleatorios
en el sector 2.
49
00:02:38,400 --> 00:02:40,960
Rogamos que lleven en todo momento
su documentación
50
00:02:41,000 --> 00:02:43,880
y colaboren
con los cuerpos de seguridad.
51
00:02:43,920 --> 00:02:46,120
Agradecemos su colaboración.
52
00:02:46,160 --> 00:02:49,040
El Gobierno vela por su protección."
53
00:02:49,080 --> 00:02:52,680
Enhorabuena, comandante.
A usted no hay quien lo pare.
54
00:02:52,720 --> 00:02:54,880
- No seas pelota, Navarro,
55
00:02:54,920 --> 00:02:58,880
que en esta profesión ya sabes
que un día estás arriba
56
00:03:00,080 --> 00:03:03,000
y al día siguiente
te cortan el cuello.
57
00:03:04,080 --> 00:03:05,600
Pero sí,
58
00:03:06,400 --> 00:03:08,720
hoy tenemos algo que celebrar.
59
00:03:17,600 --> 00:03:21,360
♪ Ya han florecido cipreses
60
00:03:21,400 --> 00:03:24,720
♪ como gigantes cabezas
61
00:03:24,760 --> 00:03:28,120
♪ que, con órbitas vacías,
62
00:03:28,160 --> 00:03:31,640
♪ el horizonte contemplan.
63
00:03:31,680 --> 00:03:35,000
♪ Salen los niños alegres
♪ de la escuela,
64
00:03:35,040 --> 00:03:40,920
♪ viendo en el aire tibio del abril
65
00:03:40,960 --> 00:03:44,360
♪ canciones tiernas. ♪
66
00:03:50,280 --> 00:03:52,360
Vale, cariño, pues ya está.
67
00:03:52,400 --> 00:03:54,400
Gracias, papá.
De nada.
68
00:03:56,400 --> 00:03:59,120
¿Tienes hambre, mi amor?
Sí.
69
00:03:59,160 --> 00:04:01,400
Estás creciendo mucho.
70
00:04:01,440 --> 00:04:03,800
Yo te veo más alta
que cuando llegaste.
71
00:04:03,840 --> 00:04:05,480
Hoy te voy a medir.
72
00:04:05,520 --> 00:04:07,280
- No has abierto la boca.
73
00:04:07,320 --> 00:04:09,160
¿Estás bien?
74
00:04:09,200 --> 00:04:11,480
Estoy preocupado por Marta.
75
00:04:11,520 --> 00:04:14,680
Después de lo de anoche,
no me atrevo a dejarla sola.
76
00:04:14,720 --> 00:04:17,520
Yo me puedo quedar con ella.
Tranquilo.
77
00:04:17,560 --> 00:04:19,320
La niña va a estar bien
con nosotros.
78
00:04:19,360 --> 00:04:22,720
No, Emilia.
Prefiero que se venga conmigo.
79
00:04:23,640 --> 00:04:25,280
No.
80
00:04:25,760 --> 00:04:28,800
No, porque esa casa
no es lo mejor para ella.
81
00:04:28,840 --> 00:04:31,160
No es por ella, es por mí.
82
00:04:31,200 --> 00:04:33,640
Y la decisión está tomada,
se viene conmigo.
83
00:04:43,520 --> 00:04:45,080
¿Qué les vas a decir?
84
00:04:45,120 --> 00:04:48,160
Pues la verdad, que anoche
entró una persona en casa.
85
00:04:48,200 --> 00:04:50,720
Ellos tienen dos hijos,
seguro que lo entienden.
86
00:04:50,760 --> 00:04:52,880
Me parece raro que no llevara nada.
87
00:04:52,920 --> 00:04:55,480
Si fuera un ladrón,
se habría llevado algo, ¿no?
88
00:05:13,360 --> 00:05:15,280
Me voy.
89
00:05:15,320 --> 00:05:17,240
¿Adónde vas, hija?
90
00:05:18,480 --> 00:05:20,800
Nos vemos en la valla.
91
00:05:42,720 --> 00:05:44,960
- Muchas gracias.
- A ti.
92
00:05:54,400 --> 00:05:56,640
- Ponlas en agua.
- Sí, señora.
93
00:05:56,680 --> 00:05:58,120
- Espera.
94
00:06:05,480 --> 00:06:08,120
- Son muy bonitas, mamá.
- Sí.
95
00:06:08,160 --> 00:06:09,600
- Iván...
96
00:06:09,640 --> 00:06:12,280
- Vas a conseguir
que empiece a gustarme madrugar.
97
00:06:12,320 --> 00:06:14,560
- Pero si ni siquiera te has acotado.
98
00:06:17,120 --> 00:06:21,600
- ¿Qué? ¿Te han gustado las flores?
- Me he gastado un dineral.
99
00:06:21,640 --> 00:06:23,800
(RÍE)
- Cómo sos, ¿eh?
100
00:06:23,840 --> 00:06:26,560
Hay gente que me felicita
por mi nuevo nombramiento,
101
00:06:26,600 --> 00:06:29,200
no como otros.
¿Me trajiste lo que te pedí?
102
00:06:29,240 --> 00:06:30,880
- Sí.
103
00:06:30,920 --> 00:06:32,240
Toma.
104
00:06:32,280 --> 00:06:34,160
Tu hermana te manda saludos.
105
00:06:34,200 --> 00:06:35,640
- Mira.
106
00:06:37,160 --> 00:06:38,680
- ¡Pero, bueno,
107
00:06:38,720 --> 00:06:41,160
nueva directora general
de Epidemiología!
108
00:06:41,200 --> 00:06:43,920
- ¿Y...?
- Espectacular, mamá.
109
00:06:43,960 --> 00:06:46,160
- Espectacular.
- Pero si no sabes qué es.
110
00:06:46,200 --> 00:06:50,360
- Sé que es importante y que nadie
lo va a hacer mejor que mi madre.
111
00:06:50,400 --> 00:06:53,240
- Se va a encargar
de la lucha contra el noravirus
112
00:06:53,280 --> 00:06:55,520
- en todos los frentes.
- Pues pobre noravirus,
113
00:06:55,560 --> 00:06:58,560
no tiene nada que hacer.
¡Vaya!
114
00:06:59,600 --> 00:07:02,080
¿Otra noche en vela? Muy bien.
115
00:07:02,120 --> 00:07:04,600
Esto se va a acabar mucho antes
de lo que tú te crees.
116
00:07:04,640 --> 00:07:07,680
Perdón, ministro.
Esta vez es culpa de la flamante
117
00:07:07,720 --> 00:07:11,160
directora general de Epidemiología.
Suena bien, ¿o no?
118
00:07:11,200 --> 00:07:13,320
Le he mandado hacer un trámite.
119
00:07:13,360 --> 00:07:14,960
Los trámites mejor de día,
120
00:07:15,000 --> 00:07:17,160
que de noche
ya se espabila él solito.
121
00:07:17,200 --> 00:07:19,480
Esta es mi lista de invitados.
Vale.
122
00:07:23,920 --> 00:07:27,720
- ¿Tienes un móvil?
- No, me lo he dejado en el coche.
123
00:07:27,760 --> 00:07:30,800
- ¿Por qué no lo traes?
- Está en el coche.
124
00:07:32,720 --> 00:07:34,240
- Señor...
125
00:07:35,840 --> 00:07:37,320
- ¡Papá!
126
00:07:38,080 --> 00:07:40,280
¡Papá, espera!
127
00:07:40,320 --> 00:07:42,240
¿Has visto esto?
128
00:07:42,280 --> 00:07:44,240
Ahora no, Daniela.
129
00:07:44,280 --> 00:07:45,960
Lo sabías.
130
00:07:46,000 --> 00:07:48,520
Me han informado a primera hora.
Lo siento muchísimo.
131
00:07:48,560 --> 00:07:51,080
¿Tú tienes algo que ver?
Por supuesto que no.
132
00:07:51,120 --> 00:07:53,600
Nadie más sabía lo del transporte.
133
00:07:53,640 --> 00:07:55,280
Ven aquí.
134
00:07:55,320 --> 00:07:57,720
La Policía hace su trabajo.
135
00:07:57,760 --> 00:08:00,600
El error es creerse más listos
que el Estado.
136
00:08:00,640 --> 00:08:04,360
¿Primero me pides que os ayude
y luego me acusas de delatarte?
137
00:08:04,400 --> 00:08:06,680
Que sea la última vez
que te diriges a mí así.
138
00:08:11,360 --> 00:08:14,280
No tienes ni la menor idea
de lo peligroso que es esto.
139
00:08:14,320 --> 00:08:16,480
Eres una inconsciente
y una irresponsable.
140
00:08:16,520 --> 00:08:18,800
Irresponsable
es quedarse de brazos cruzados
141
00:08:18,840 --> 00:08:21,040
sabiendo lo que está pasando
en este país.
142
00:08:21,080 --> 00:08:24,280
Yo intento ayudar a esa gente.
Pues ya has visto el resultado.
143
00:08:27,880 --> 00:08:30,800
No. Daniela, Daniela...
144
00:08:32,600 --> 00:08:36,160
Yo no te estoy diciendo
que sea culpa tuya, por favor,
145
00:08:38,840 --> 00:08:42,440
pero no se puede cambiar el mundo
solo con buenas intenciones.
146
00:08:44,160 --> 00:08:46,640
En el camión iba el bebé, papá.
147
00:08:48,280 --> 00:08:50,080
Iba el bebé.
148
00:09:03,200 --> 00:09:04,760
Hola.
149
00:10:05,520 --> 00:10:07,480
- ¿Quién es?
150
00:10:10,800 --> 00:10:12,400
¿Quién es?
151
00:10:15,120 --> 00:10:16,600
Piedad.
152
00:10:22,040 --> 00:10:23,560
- Emilia.
153
00:10:23,600 --> 00:10:25,880
Emilia, lee esto, por favor.
154
00:10:31,400 --> 00:10:35,680
¿Estos hijos de puta
cómo pueden hablar de terroristas?
155
00:10:36,360 --> 00:10:39,440
¡Era gente inocente
que huía de esta mierda!
156
00:10:39,480 --> 00:10:40,960
Vamos.
157
00:10:41,680 --> 00:10:45,160
(Puerta)
- Oye, ¿ha os habéis enterado?
158
00:10:45,200 --> 00:10:47,480
Qué espanto. Terroristas.
159
00:10:47,520 --> 00:10:50,320
Un horror. Mucho, miedo, sí.
160
00:10:50,360 --> 00:10:52,560
Menos mal
que estamos bien protegidos.
161
00:10:52,600 --> 00:10:55,520
Qué suerte.
Las fuerzas de seguridad que tenemos.
162
00:10:55,560 --> 00:10:58,040
Sí, son muy eficaces, Begoña.
163
00:10:58,080 --> 00:11:00,640
¿Pues te crees que hay gente
que se queja?
164
00:11:00,680 --> 00:11:04,240
Aún recuerdo que hace 25 años aquí
entraban y salían los terroristas
165
00:11:04,280 --> 00:11:08,680
como Pedro por su casa.
Ibas por la calle y todos morenitos.
166
00:11:08,720 --> 00:11:11,000
Te costaba trabajo
encontrar una cara blanca.
167
00:11:11,040 --> 00:11:13,520
Parecía esto Nueva Delhi.
¿Te acuerdas o no, Emilia?
168
00:11:13,560 --> 00:11:15,720
Ay, madre mía.
Nos bajamos, tengo que abrir.
169
00:11:15,760 --> 00:11:19,160
Pues lo mismo bajo luego
a por vino para celebrarlo.
170
00:11:19,200 --> 00:11:21,480
- Toma, Begoña. ¿Quieres otro?
171
00:11:22,280 --> 00:11:23,680
- ¿Para qué?
172
00:11:23,720 --> 00:11:26,040
- Uno lo lees y otro lo enmarcas.
173
00:11:27,960 --> 00:11:30,760
- Qué tonterías dices, niño.
174
00:11:33,280 --> 00:11:36,960
"Los trabajadores que se trasladan
diariamente al sector 1
175
00:11:37,000 --> 00:11:39,840
deberán complementar
la documentación personal habitual
176
00:11:39,880 --> 00:11:43,120
con la lista de horarios de llegada
y la duración de la jornada
177
00:11:43,160 --> 00:11:45,480
firmada por el supervisor
en destino."
178
00:11:45,520 --> 00:11:47,560
- ¡Vamos! ¡Venga!
179
00:11:47,600 --> 00:11:49,640
- ¡Anda!
- Papá, no tan fuerte.
180
00:11:49,680 --> 00:11:51,640
- ¡Date prisa!
- Perdona, cariño.
181
00:11:52,520 --> 00:11:54,240
- ¿Y la tía?
182
00:11:54,280 --> 00:11:55,760
No lo sé.
183
00:11:55,800 --> 00:11:57,400
Cariño.
184
00:11:57,440 --> 00:12:00,560
Cariño,
recuerda que a partir de ahora
185
00:12:00,600 --> 00:12:02,720
a la tía Julia
le tienes que llamar mamá.
186
00:12:02,760 --> 00:12:04,960
Es importante.
Si no, la meterás en problemas.
187
00:12:05,000 --> 00:12:06,520
- Documentación.
- Vale.
188
00:12:06,560 --> 00:12:09,560
Perdona, perdona.
Es que a veces se me olvida.
189
00:12:11,160 --> 00:12:13,640
Cariño, escucha.
190
00:12:14,320 --> 00:12:16,840
- Ya sé que es difícil, ¿vale?
- Documentación.
191
00:12:16,880 --> 00:12:19,520
Pero tú lo vas a hacer muy bien.
192
00:12:19,560 --> 00:12:21,640
- Documentación y salvoconducto.
193
00:12:21,680 --> 00:12:22,880
Sí, sí.
194
00:12:22,920 --> 00:12:26,080
Estamos esperando a otra persona.
Pues fuera, apártese de la fila.
195
00:12:26,120 --> 00:12:28,720
¡Venga! ¡Vamos, fuera!
196
00:12:28,760 --> 00:12:31,560
Tranquila, cariño. No pasa nada.
197
00:12:31,600 --> 00:12:33,240
(MEGAFONÍA) "Por su salud,
198
00:12:33,280 --> 00:12:35,840
está terminantemente prohibido
el paso a aquellos
199
00:12:35,880 --> 00:12:38,960
que no hayan pasado las revisiones
médicas obligatorias
200
00:12:39,000 --> 00:12:41,760
o presenten síntomas de enfermedad."
201
00:12:41,800 --> 00:12:43,680
¿Dónde estás?
202
00:12:45,800 --> 00:12:47,440
- Aquí tienes.
203
00:12:48,080 --> 00:12:50,960
- Gracias, Álex.
- Buen día, Germán.
204
00:12:52,000 --> 00:12:54,040
(SILBA)
205
00:12:58,880 --> 00:13:00,320
¡Ah!
206
00:13:03,560 --> 00:13:06,080
- Has cantado, ¿eh, cabronazo?
207
00:13:06,120 --> 00:13:08,440
- Yo no he dicho nada.
- Dejadme en paz. ¡Ah!
208
00:13:08,480 --> 00:13:11,680
- Míralo bien. ¿Lo ves?
- Soltadme, joder, que yo no he sido.
209
00:13:11,720 --> 00:13:13,840
- Por tu culpa
ha muerto gente inocente.
210
00:13:13,880 --> 00:13:16,400
- Ahora te toca pagar.
- ¡Vale, vale, vale!
211
00:13:16,440 --> 00:13:18,320
(Ruido)
212
00:13:24,040 --> 00:13:26,720
Aquí solo se paga lo que se compra.
213
00:13:27,640 --> 00:13:29,440
Baja el arma ya.
214
00:13:29,480 --> 00:13:30,840
- Emilia.
215
00:13:31,760 --> 00:13:33,560
Cuánto tiempo.
216
00:13:33,600 --> 00:13:35,080
Baja el arma.
217
00:13:36,040 --> 00:13:37,800
Jorge.
218
00:13:39,600 --> 00:13:42,800
(MEGAFONÍA)
"Está terminantemente prohibido..."
219
00:13:42,840 --> 00:13:44,320
¡Ah!
220
00:13:45,360 --> 00:13:48,480
Perdón. Perdón. Llego tardísimo.
Lo siento.
221
00:13:48,520 --> 00:13:50,560
- Estábamos preocupados.
- Julia.
222
00:13:50,600 --> 00:13:53,520
¿Dónde estabas?
Eh, cariño. No sabía que venías hoy.
223
00:13:53,560 --> 00:13:55,120
Ya ves. Vamos.
224
00:13:55,160 --> 00:13:57,840
- Papeles en la mano, por favor.
225
00:13:57,880 --> 00:13:59,840
¿Dónde estabas?
226
00:13:59,880 --> 00:14:02,240
Aquí tiene.
Sí.
227
00:14:06,640 --> 00:14:09,880
- ¿Y la niña?
- ¿No tiene salvoconducto?
228
00:14:09,920 --> 00:14:12,720
Bueno, trabajamos en casa
del ministro de Sanidad.
229
00:14:13,240 --> 00:14:15,880
Nos ha dado permiso para llevarla.
230
00:14:15,920 --> 00:14:17,760
¿Verdad, cariño?
Sí.
231
00:14:19,440 --> 00:14:22,000
Vamos a llamar para confirmarlo.
232
00:14:22,720 --> 00:14:25,040
Claro.
Vamos.
233
00:14:27,200 --> 00:14:29,320
Esperen aquí.
234
00:14:30,040 --> 00:14:32,600
Tranquila, cariño, no pasa nada.
235
00:14:32,640 --> 00:14:35,440
¿Qué pasa hoy? Está todo rarísimo.
236
00:14:35,480 --> 00:14:37,840
¿No te has enterado?
¿De qué?
237
00:14:40,160 --> 00:14:42,640
- Con alguien más tuviste que hablar,
no me jodas.
238
00:14:42,680 --> 00:14:45,160
Si no te importa,
aquí las preguntas las hago yo.
239
00:14:45,200 --> 00:14:49,080
Emilia, te recuerdo que hace años
que no das tú las órdenes.
240
00:14:49,120 --> 00:14:51,440
Si no te gusta,
ya sabes qué tienes que hacer.
241
00:14:51,480 --> 00:14:53,960
A ver, hijo, haz memoria.
242
00:14:54,000 --> 00:14:56,800
¿Alguien más sabía
lo del transporte?
243
00:14:59,360 --> 00:15:00,880
Dilo.
244
00:15:01,600 --> 00:15:04,080
- Nos ayudó el ministro, Emilia.
245
00:15:04,120 --> 00:15:07,960
Solo nos ayudó a cruzar la valla.
Él no sabía nada de la salida.
246
00:15:08,000 --> 00:15:10,120
(Puerta)
- ¿Emilia?
247
00:15:10,160 --> 00:15:11,720
Sí.
248
00:15:11,760 --> 00:15:14,560
Llévatelos. Escondeos, escondeos.
249
00:15:18,600 --> 00:15:21,360
(Puerta)
Ya está, Begoña.
250
00:15:27,120 --> 00:15:28,920
- Oye.
- ¿Sí?
251
00:15:28,960 --> 00:15:31,680
¿Por qué has cerrado?
Porque estamos de inventario.
252
00:15:32,320 --> 00:15:34,200
Mucho trabajo.
253
00:15:35,360 --> 00:15:38,040
Toma. Tu vino.
254
00:15:38,080 --> 00:15:40,520
Ya me lo pagarás.
Qué apañada eres.
255
00:15:41,920 --> 00:15:45,360
Muy bien. Pues gracias, ¿eh?
256
00:15:45,400 --> 00:15:47,920
Adiós, Begoña.
Adiós, Emilia.
257
00:15:55,520 --> 00:15:59,120
- ¿Qué os habéis creído que es esto?
- ¿Una guardería? ¿Una pensión?
258
00:15:59,160 --> 00:16:01,840
Rosa, anoche...
Ni anoche ni gaitas.
259
00:16:01,880 --> 00:16:04,240
Aquí cada uno tiene su vida
y sus cosas.
260
00:16:04,280 --> 00:16:06,560
Anoche entró una persona en casa.
Pues lo siento.
261
00:16:06,600 --> 00:16:07,840
- Rosa.
262
00:16:08,920 --> 00:16:12,360
Disculpe, señora,
por haber traído a la niña así,
263
00:16:12,400 --> 00:16:16,360
pero ayer un intruso
se coló en su habitación y...
264
00:16:16,400 --> 00:16:18,600
¡Ay, Dios mío! ¿Están bien?
Sí, sí.
265
00:16:18,640 --> 00:16:21,360
No le dio tiempo a hacer nada.
No sabemos si era un ladrón,
266
00:16:21,400 --> 00:16:23,760
pero no sabíamos qué hacer.
Estábamos asustados.
267
00:16:23,800 --> 00:16:26,760
Puede quedarse en cualquier sitio
aquí con nosotros.
268
00:16:26,800 --> 00:16:30,040
Le prometemos que no va a molestar.
¿Qué va a molestar esta preciosura?
269
00:16:30,080 --> 00:16:32,000
Si yo la conozco. Es más buena...
270
00:16:33,000 --> 00:16:36,120
Ahora mismo te llevo a conocer
a Sergio y se ponen a jugar.
271
00:16:36,160 --> 00:16:38,600
¿Te parece bien?
No.
272
00:16:39,160 --> 00:16:42,000
Prefiero que la niña se quede aquí,
en la zona de servicio,
273
00:16:42,040 --> 00:16:44,400
con nosotros.
Es mejor que se quede con Sergio.
274
00:16:46,000 --> 00:16:47,440
Claro.
275
00:16:47,480 --> 00:16:51,200
La gente que trabaja en esta casa
debe ser eficiente y respetuosa,
276
00:16:51,240 --> 00:16:54,120
pero antes que nada
tener un buen corazón.
277
00:16:54,160 --> 00:16:56,360
- ¿No es cierto, Rosa?
- Sí, señora.
278
00:16:56,400 --> 00:16:59,720
- Venga, mi ángel,
vamos a conocer a tu nuevo amigo.
279
00:16:59,760 --> 00:17:02,240
Le vas a hacer mucho bien a Sergio.
280
00:17:02,760 --> 00:17:05,360
- Ni os creéis la suerte que tenéis.
281
00:17:05,400 --> 00:17:08,120
Le habéis pillado de buen humor
por lo del nombramiento.
282
00:17:08,160 --> 00:17:11,000
¿Qué nombramiento?
Directora.
283
00:17:11,040 --> 00:17:12,720
Directora de...
284
00:17:12,760 --> 00:17:14,600
Bueno, no sé. Un puestazo.
285
00:17:14,640 --> 00:17:17,520
- ¿Qué tal tus papás?
- ¿Están contentos trabajando aquí?
286
00:17:18,000 --> 00:17:20,800
Claro, yo también lo estoy.
287
00:17:20,840 --> 00:17:24,200
¿Sabes por qué?
Porque son muy trabajadores.
288
00:17:24,240 --> 00:17:27,960
Y, además, tienen una niña
que es un cielo.
289
00:17:28,000 --> 00:17:32,880
Es obediente, buena, inteligente,
290
00:17:32,920 --> 00:17:35,760
muy guapa y de confiar.
291
00:17:35,800 --> 00:17:38,840
- Os doy una hora para que hagáis
la compra. Ni cinco minutos más.
292
00:17:38,880 --> 00:17:42,040
Y sacad la basura. La dejé fuera.
No mezcléis las botellas.
293
00:17:42,080 --> 00:17:44,440
Reciclad el vidrio.
Claro, Rosa.
294
00:17:50,360 --> 00:17:53,760
Solo digo que no me parece normal,
nada más.
295
00:17:53,800 --> 00:17:56,280
Quería ir sola, Hugo.
296
00:17:57,080 --> 00:17:59,840
Sabía que eran las llaves de la casa
de la madre de Carlos.
297
00:17:59,880 --> 00:18:01,680
Necesitaba saber cómo estaba.
298
00:18:01,720 --> 00:18:04,040
¿No te has prado a pensar
que podía ser una trampa?
299
00:18:04,080 --> 00:18:06,400
No es ninguna trampa.
Seguro que nos controlan.
300
00:18:06,440 --> 00:18:08,240
Y lo mismo te han seguido.
301
00:18:08,760 --> 00:18:10,840
No me ha seguido nadie.
302
00:18:21,800 --> 00:18:23,400
Voy a volver.
303
00:18:25,400 --> 00:18:27,360
¿Perdona?
304
00:18:27,400 --> 00:18:29,960
Quiero llevarle algo
de lo que compremos hoy.
305
00:18:30,000 --> 00:18:32,640
Es una señora mayor.
Lleva días sin comer.
306
00:18:32,680 --> 00:18:35,000
Si sigue así,
no sé qué será de ella.
307
00:18:35,040 --> 00:18:38,160
¿Y de ti? ¿Qué será de ti,
si descubren que eres Julia?
308
00:18:38,200 --> 00:18:41,160
Pero es que soy Julia
y esa mujer es la madre de mi novio.
309
00:18:41,200 --> 00:18:43,840
Pero aunque fuera Sara también iría.
310
00:18:49,120 --> 00:18:52,120
Si quieres,
me dejas en la valla y te vuelves,
311
00:18:52,840 --> 00:18:55,320
pero yo se lo he prometido
y voy a ir.
312
00:18:56,960 --> 00:18:58,880
Vamos, hay que irse.
313
00:19:00,120 --> 00:19:02,240
- ¿A qué viene tanta prisa?
314
00:19:02,720 --> 00:19:05,400
- La señora que ha venido
es la informante del bloque.
315
00:19:05,440 --> 00:19:08,400
Seguro que piensan que formo parte
de ese grupo terrorista,
316
00:19:08,440 --> 00:19:10,440
que les han engañado
y les han vendido.
317
00:19:10,480 --> 00:19:12,800
Eso no debería ser
ningún problema ahora,
318
00:19:12,840 --> 00:19:15,280
que eres amiguita del ministro.
¿Qué dices?
319
00:19:15,320 --> 00:19:18,360
- Os han visto hablando
y también subiendo juntos a tu casa.
320
00:19:18,400 --> 00:19:20,960
- ¿Y?
- Nos abandonaste hace años.
321
00:19:21,000 --> 00:19:24,880
Te vendiste y sigues igual.
No tienes vergüenza.
322
00:19:24,920 --> 00:19:27,320
Ni se te ocurra llamarme vendida.
323
00:19:27,360 --> 00:19:30,120
Tú sabes muy bien
por todo lo que pasé.
324
00:19:30,160 --> 00:19:33,400
¿Y cómo quieres que te llame? Dímelo.
325
00:19:33,440 --> 00:19:36,120
(Puerta)
- ¡Policía! ¡Abran la puerta!
326
00:19:39,200 --> 00:19:41,680
Hola, piedad. Soy Sara.
327
00:19:41,720 --> 00:19:44,120
- Pasa, bonita. Pasa.
328
00:19:44,160 --> 00:19:46,520
Le traigo comida.
329
00:19:46,560 --> 00:19:49,520
Vengo con Hugo, mi marido.
330
00:19:53,520 --> 00:19:54,920
Aquí.
331
00:19:55,480 --> 00:19:58,080
Buenos días, Piedad.
332
00:19:58,120 --> 00:19:59,800
Hola, Hugo.
333
00:20:04,960 --> 00:20:06,640
Era verdad.
334
00:20:07,400 --> 00:20:09,520
¿Qué era verdad?
335
00:20:09,560 --> 00:20:11,680
Que ibas a volver.
336
00:20:11,720 --> 00:20:15,320
Claro que era verdad.
¿O acaso tenía dudas?
337
00:20:16,120 --> 00:20:18,840
Y, además, le hemos traído fruta.
Sí.
338
00:20:18,880 --> 00:20:21,080
Y verdura.
Y algo de pollo para comer hoy
339
00:20:21,120 --> 00:20:23,240
y hacer sopa mañana.
Sí.
340
00:20:25,920 --> 00:20:28,080
Huela la naranja.
341
00:20:28,120 --> 00:20:29,720
Aquí. Huela.
342
00:20:33,320 --> 00:20:36,360
Antes venía alguna vecina
a echarme una mano,
343
00:20:37,240 --> 00:20:41,280
pero desde que cogieron a Carlos
y me lo mataron
344
00:20:41,320 --> 00:20:43,360
todos me han dado la espalda.
345
00:20:45,880 --> 00:20:48,360
Y lo poco que tengo me lo quitan.
346
00:20:48,400 --> 00:20:51,280
¿Quién se lo quita, señora?
Los ladrones.
347
00:20:51,840 --> 00:20:53,880
Entran cuando estoy dormida.
348
00:20:55,640 --> 00:20:58,160
Les oigo coger las cosas,
349
00:20:58,200 --> 00:21:01,600
pero no me atrevo a salir
de la habitación.
350
00:21:01,640 --> 00:21:04,400
No se preocupe, que ahora mismo
arreglamos esa cerradura
351
00:21:04,440 --> 00:21:07,160
para que no vuelva a entrar nadie.
352
00:21:07,200 --> 00:21:09,440
Y le vamos a preparar
algo rico rico de comer,
353
00:21:09,480 --> 00:21:11,920
¿de acuerdo?
Acércate aquí, hija.
354
00:21:12,880 --> 00:21:14,720
Yo me encargo.
355
00:21:20,080 --> 00:21:22,480
Yo sé que tú eres Julia.
356
00:21:25,640 --> 00:21:27,920
Tienes la nariz de Julia.
357
00:21:28,960 --> 00:21:30,760
Y los labios.
358
00:21:32,320 --> 00:21:34,640
Y hueles como ella.
359
00:21:40,520 --> 00:21:45,160
Nos parecemos mucho, pero soy Sara.
360
00:21:49,200 --> 00:21:50,600
Ya.
361
00:21:51,080 --> 00:21:52,960
Ya.
362
00:22:04,920 --> 00:22:07,040
Ya se lo he dicho antes,
363
00:22:07,080 --> 00:22:09,560
hemos cerrado
porque estamos de inventario.
364
00:22:09,600 --> 00:22:11,640
- Pues yo vi a alguien con un arma.
365
00:22:11,680 --> 00:22:13,480
Que no, Begoña.
366
00:22:13,520 --> 00:22:16,280
- Oiga, cuidado.
- Quietos. Quietos.
367
00:22:16,320 --> 00:22:18,400
Y sigan con las manos en alto.
368
00:22:18,920 --> 00:22:21,240
A ver si me lo van a destrozar todo.
369
00:22:21,280 --> 00:22:24,200
Déjenos hacer lo que debemos hacer
o se vienen con nosotros.
370
00:22:28,360 --> 00:22:30,840
Tú, ayuda a mover esos sacos.
371
00:22:30,880 --> 00:22:32,200
- ¿Yo?
372
00:22:41,800 --> 00:22:43,160
Espera.
373
00:23:00,040 --> 00:23:01,960
¿Qué es esto?
374
00:23:04,560 --> 00:23:06,360
- Eso es café.
375
00:23:06,400 --> 00:23:07,880
- ¿De dónde sale?
376
00:23:07,920 --> 00:23:11,080
Lo trajeron ayer. Son tres sacos.
Es completamente legal.
377
00:23:11,120 --> 00:23:14,080
Entonces tendrá los documentos, ¿no?
Albarán de entrega,
378
00:23:14,120 --> 00:23:16,760
autorización estatal, certificado...
No.
379
00:23:16,800 --> 00:23:19,760
Lo siento, yo no tengo esos papeles.
380
00:23:19,800 --> 00:23:22,200
Entonces voy a tener que requisarlo.
381
00:23:22,240 --> 00:23:26,160
- Coge los sacos, que nos vamos.
- Pero un momento. ¿Ya no busca más?
382
00:23:26,200 --> 00:23:28,400
- Señora,
¿me va a enseñar a hacer mi trabajo?
383
00:23:28,440 --> 00:23:31,160
Chicos, aquí no hay nadie,
así que nos llevamos el café.
384
00:23:31,200 --> 00:23:33,280
Y la caja y los esos sacos.
385
00:23:44,080 --> 00:23:46,440
- Me alegro de que no haya nadie.
386
00:23:46,480 --> 00:23:50,880
Esto lo he hecho por tu bien,
tú lo sabes, por protegerte.
387
00:23:57,040 --> 00:23:58,840
- ¿Empezamos?
- Sí.
388
00:24:04,400 --> 00:24:06,640
¿Tú dónde vives?
389
00:24:06,680 --> 00:24:08,600
Al otro lado de la valla.
390
00:24:08,640 --> 00:24:10,760
- ¿Y cómo es? ¿Da miedo?
391
00:24:12,600 --> 00:24:14,080
- A mí, no.
392
00:24:19,200 --> 00:24:21,200
- ¿Eres pobre?
393
00:24:21,240 --> 00:24:23,080
- Creo que sí.
394
00:24:26,440 --> 00:24:30,400
- Los niños están muy bien,
sanos y felices.
395
00:24:30,440 --> 00:24:33,400
Estamos alternando las extracciones
y las inyecciones.
396
00:24:33,440 --> 00:24:35,800
Espero tus instrucciones pronto.
397
00:24:36,320 --> 00:24:38,080
Besos, hermana.
398
00:24:50,720 --> 00:24:52,720
- ¿Estáis bien?
399
00:24:52,760 --> 00:24:56,320
- Joder, os han destrozado el local.
- Os echamos una mano.
400
00:24:56,360 --> 00:24:58,920
No, no te preocupes.
Ahora lo recogemos.
401
00:25:00,160 --> 00:25:02,600
- Vale, ahora mismo no hay nadie.
402
00:25:05,280 --> 00:25:09,400
- Emilia, siento la forma
en la que nos hemos encontrado.
403
00:25:10,200 --> 00:25:11,840
Me equivoqué,
404
00:25:11,880 --> 00:25:15,040
pero no me lo tengas en cuenta.
405
00:25:15,840 --> 00:25:17,840
Lo intentaré.
406
00:25:18,760 --> 00:25:21,320
Ya está olvidado.
407
00:25:21,360 --> 00:25:23,040
Vuelve.
408
00:25:23,640 --> 00:25:25,840
Te necesitamos más que nunca.
409
00:25:28,120 --> 00:25:31,320
No, ahora no, Jorge.
Ya hablaremos.
410
00:25:57,360 --> 00:25:59,840
Bueno, pues ya está bañada.
411
00:25:59,880 --> 00:26:03,000
Pues la sopa ya está.
Deberíamos marcharnos ya para casa.
412
00:26:03,040 --> 00:26:04,960
Rosa nos va a freír a preguntas.
Sí.
413
00:26:05,000 --> 00:26:06,840
Bajo a por mis medicinas
y nos vamos.
414
00:26:06,880 --> 00:26:08,400
¿Ahora?
Ahora, sí.
415
00:26:08,440 --> 00:26:10,520
Es asmática, necesita su inhalador.
Vale.
416
00:26:10,560 --> 00:26:13,520
Oye, Julia, una cosa.
Dime.
417
00:26:13,560 --> 00:26:15,440
Escucha.
418
00:26:16,160 --> 00:26:19,320
Siento haberme resistido a venir,
¿vale?
419
00:26:19,880 --> 00:26:21,840
Soy un egoísta.
420
00:26:21,880 --> 00:26:25,720
Y puedes contar conmigo para ayudar
a esta mujer cuando quieras, ¿vale?
421
00:26:27,640 --> 00:26:29,240
Gracias.
422
00:27:12,280 --> 00:27:15,880
- A esta vieja la vi yo primero, así
que lo que hay en esta casa es mío.
423
00:27:15,920 --> 00:27:19,120
¿Estamos?
Tranquilo, tranquilo, tranquilo.
424
00:27:20,080 --> 00:27:23,200
Te vas de aquí
y te pillas otra choza.
425
00:27:23,240 --> 00:27:26,000
Y ya que estamos, me das los zapatos.
Venga.
426
00:27:26,040 --> 00:27:27,640
Venga.
427
00:27:33,680 --> 00:27:37,080
- No, no estoy muerto,
pero lo estaré dentro de poco.
428
00:27:37,120 --> 00:27:39,480
Solo he venido a ver a mi madre
por última vez.
429
00:27:42,080 --> 00:27:45,000
¿Fuiste tú quien entró anoche
en nuestra casa?
430
00:27:45,040 --> 00:27:48,080
Siento haberos asustado.
Tenía que hacer algo por ella.
431
00:27:50,680 --> 00:27:53,360
- Por favor, por favor.
- Tengo familia.
432
00:27:53,400 --> 00:27:55,880
Lo que pille es para mis hijos,
de verdad.
433
00:27:55,920 --> 00:27:57,800
¿Qué haces?
434
00:27:58,400 --> 00:28:00,200
- Levántate.
435
00:28:04,760 --> 00:28:07,480
Como vuelvas a entrar en esta casa,
te vuelo la cabeza.
436
00:28:07,520 --> 00:28:09,160
¿Estamos?
437
00:28:09,920 --> 00:28:11,440
Fuera.
438
00:28:13,360 --> 00:28:15,320
(Golpes)
439
00:28:16,240 --> 00:28:18,920
- Hugo, ¿qué ha sido ese ruido?
440
00:28:19,600 --> 00:28:21,600
- Es mejor que no lo sepa.
- No.
441
00:28:21,640 --> 00:28:24,000
Créeme. Ni ella ni Julia.
442
00:28:24,040 --> 00:28:25,880
Por favor.
443
00:28:34,880 --> 00:28:38,920
Piedad, no se preocupe.
Se me han caído unas cacerolas.
444
00:28:38,960 --> 00:28:41,600
Peo ya está todo recogido.
(PIEDAD RÍE)
445
00:28:41,640 --> 00:28:43,040
Escuche,
446
00:28:43,080 --> 00:28:46,160
le he preparado unas sopas de ajo
que le durarán unos días.
447
00:28:47,840 --> 00:28:50,280
Mi hijo tenía razón.
448
00:28:51,240 --> 00:28:54,560
Siempre decía
que aún quedaba gente buena
449
00:28:54,600 --> 00:28:56,720
después de echar una mano.
450
00:28:57,480 --> 00:29:00,160
(SUSPIRA) Le echo tanto de menos...
451
00:29:24,960 --> 00:29:26,880
Escúcheme, Piedad,
452
00:29:27,600 --> 00:29:31,280
ahora mismo arreglamos esa cerradura
para que nadie más entre.
453
00:29:33,520 --> 00:29:36,320
Y en cuanto vuelva Sara
la dejamos ya tranquila.
454
00:29:36,360 --> 00:29:38,360
¿Sí?
Gracias, hijo.
455
00:30:16,600 --> 00:30:19,480
- Tú estuviste en la resistencia
con ese tío, ¿verdad?
456
00:30:20,080 --> 00:30:22,320
Luchaste contra el régimen.
457
00:30:22,360 --> 00:30:24,640
Suena más bonito de lo que fue.
458
00:30:28,600 --> 00:30:30,560
¿Y cómo fue?
459
00:30:30,600 --> 00:30:33,040
Pues duro, muy duro,
460
00:30:34,400 --> 00:30:38,000
porque perdí a muchos amigos
en esos años.
461
00:30:40,240 --> 00:30:42,280
¿Por eso lo dejaste?
462
00:30:44,880 --> 00:30:46,960
Lo dejé por mis hijas.
463
00:30:49,280 --> 00:30:54,160
Un compañero encontró a su familia
muerta cuando llegó a casa
464
00:30:56,160 --> 00:30:58,440
y me asusté.
465
00:30:58,480 --> 00:31:00,080
Qué cabrones.
466
00:31:03,040 --> 00:31:05,960
¿Crees que Iris
y su padre tienen razón?
467
00:31:06,000 --> 00:31:07,760
¿A qué te refieres?
468
00:31:08,280 --> 00:31:11,840
Al ministro, Emilia.
Igual fue él quien nos traicionó.
469
00:31:11,880 --> 00:31:14,280
Alguien tuvo que dar el aviso
del camión.
470
00:31:15,360 --> 00:31:17,280
No lo sé.
471
00:32:08,040 --> 00:32:09,840
Daniela.
472
00:32:09,880 --> 00:32:11,040
- ¿Sí?
473
00:32:12,560 --> 00:32:14,280
Ah, estás ahí.
474
00:32:15,280 --> 00:32:18,280
Sí.
Le he robado unos pendientes a mamá.
475
00:32:18,880 --> 00:32:22,840
Así, de rosa,
también estás muy guapa.
476
00:32:22,880 --> 00:32:25,280
Odio tener que ir a estas cenas,
ya lo sabes,
477
00:32:25,320 --> 00:32:27,440
y más en un día como este.
Ya.
478
00:32:27,480 --> 00:32:30,440
Lo haces por tu madre, lo sé,
y te lo agradezco.
479
00:32:30,480 --> 00:32:33,000
Tengo una muy buena noticia para ti.
480
00:32:33,040 --> 00:32:34,440
Mira.
481
00:32:35,160 --> 00:32:36,800
El bebé.
482
00:32:37,520 --> 00:32:39,360
Ha sobrevivido.
483
00:32:40,200 --> 00:32:43,040
Está en un hospital,
pero está fuera de peligro.
484
00:32:43,080 --> 00:32:46,680
En cuanto se recupere, le buscaremos
una buena familia de adopción.
485
00:32:46,720 --> 00:32:51,240
Me encargaré personalmente.
Contigo, si quieres.
486
00:32:52,640 --> 00:32:54,240
Me alegro.
487
00:32:55,600 --> 00:32:57,520
¿Y ya está?
488
00:32:58,360 --> 00:33:00,680
Pues me he tomado muchas molestias.
489
00:33:00,720 --> 00:33:04,240
Papá, me tratas como si tuviera
diez años o como si fuera boba.
490
00:33:04,280 --> 00:33:06,800
Me alegro de que el niño esté vivo.
491
00:33:06,840 --> 00:33:10,080
Tendrá una mierda de vida,
pero será una vida,
492
00:33:10,120 --> 00:33:13,720
no como las otras diez personas
que murieron asesinadas en el camión
493
00:33:13,760 --> 00:33:16,400
por la gente
con la que vamos a cenar hoy.
494
00:33:33,560 --> 00:33:35,840
- ¿A ti te gustan las ratas, Carlos?
495
00:33:35,880 --> 00:33:37,560
La gente las odia.
496
00:33:37,600 --> 00:33:41,440
A mí me parecen
unos animales fascinantes.
497
00:33:43,000 --> 00:33:46,720
Se les ha querido exterminar
a lo largo de la historia
498
00:33:46,760 --> 00:33:48,920
y no lo han conseguido.
499
00:33:49,840 --> 00:33:52,040
Siempre sobreviven.
500
00:33:54,160 --> 00:33:55,760
Además,
501
00:33:57,080 --> 00:33:59,720
siempre hay una rata
a menos de 20 metros.
502
00:34:01,040 --> 00:34:03,240
¿Lo sabías?
503
00:34:03,280 --> 00:34:05,920
Lo que pasa es que uno no la ve.
504
00:34:10,360 --> 00:34:13,840
Y esto es lo que yo quiero
que tú seas para nosotros.
505
00:34:14,400 --> 00:34:17,040
Quiero que te conviertas en una rata.
506
00:34:20,760 --> 00:34:23,120
Pero hay una cosa que me preocupa.
507
00:34:23,600 --> 00:34:27,560
No me gusta que hayas mandado a Julia
a ver a tu madre.
508
00:34:30,560 --> 00:34:32,160
¿Por qué?
509
00:34:33,520 --> 00:34:35,880
- No la iba a dejar morir.
- Lo comprendo.
510
00:34:35,920 --> 00:34:38,280
Todos haríamos lo mismo
por nuestras madres.
511
00:34:39,200 --> 00:34:43,040
Lo que no sabes es que nosotros
podemos cuidar de ella.
512
00:34:59,480 --> 00:35:02,760
Este es el hombre que estaba robando
en casa de tu madre, ¿verdad?
513
00:35:03,440 --> 00:35:06,320
Pues ya no vas a tener
que preocuparte más por él.
514
00:35:07,280 --> 00:35:08,920
- No, por favor.
515
00:35:09,840 --> 00:35:12,400
No, por favor.
516
00:35:12,440 --> 00:35:13,920
No.
517
00:35:13,960 --> 00:35:15,800
(Disparo)
518
00:35:16,600 --> 00:35:18,000
- ¿Lo ves?
519
00:35:18,040 --> 00:35:20,520
Cuando yo te digo
que podemos cuidar de tu madre,
520
00:35:20,560 --> 00:35:21,960
no bromeo.
521
00:35:26,840 --> 00:35:30,280
Tú pórtate como una buena rata
522
00:35:31,840 --> 00:35:34,760
y nosotros nos ocuparemos
de que no le falte de nada.
523
00:35:35,280 --> 00:35:37,200
¿De acuerdo?
524
00:35:45,520 --> 00:35:48,080
(Música jazz)
525
00:35:54,720 --> 00:35:57,040
(Aplausos)
526
00:36:11,720 --> 00:36:13,400
- Haz los honores.
527
00:36:13,440 --> 00:36:15,440
Por supuesto.
528
00:36:15,480 --> 00:36:18,360
Sin matar al ministro
de Asuntos Exteriores, por favor.
529
00:36:18,400 --> 00:36:20,520
Porque vos me lo pedís, mi amor,
que si no...
530
00:36:20,560 --> 00:36:22,280
Cuidado.
531
00:36:23,200 --> 00:36:26,200
Ya sabes que hoy
todos tus deseos son órdenes.
532
00:36:26,240 --> 00:36:28,200
Ay, mi primer deseo.
533
00:36:32,440 --> 00:36:35,120
Me gustaría decir unas palabras.
534
00:36:35,160 --> 00:36:37,040
Mi amor...
535
00:36:38,400 --> 00:36:40,680
¡Uh, qué emoción!
536
00:36:43,600 --> 00:36:45,960
Pocas veces en esta casa
537
00:36:46,800 --> 00:36:51,960
va a estar reunida tanta,
pero tanta gente importante.
538
00:36:53,480 --> 00:36:58,160
No saben cuándo os lo agradezco.
Es un gran honor para mí.
539
00:36:59,720 --> 00:37:04,280
Padrino,
ministro de Asuntos Exteriores,
540
00:37:05,680 --> 00:37:08,800
directora general
de Desarrollo Sostenible,
541
00:37:08,840 --> 00:37:11,120
comandante en jefe,
542
00:37:11,640 --> 00:37:14,440
presidenta
del Consejo del Poder Judicial...
543
00:37:14,480 --> 00:37:17,480
- Gracias.
- Incluso nuestro presidente,
544
00:37:17,520 --> 00:37:20,120
que no ha podido venir
por razones personales,
545
00:37:20,160 --> 00:37:22,680
me ha hecho una llamada tan...
546
00:37:22,720 --> 00:37:25,920
Dejen de servir, por favor. Gracias.
547
00:37:25,960 --> 00:37:27,600
Gracias.
548
00:37:30,320 --> 00:37:32,640
Este cargo supone para mí
549
00:37:33,560 --> 00:37:37,120
una tremenda responsabilidad y carga.
550
00:37:37,160 --> 00:37:40,040
Posiblemente tendré menos tiempo
para mi familia.
551
00:37:40,080 --> 00:37:41,840
Perdón.
552
00:37:43,760 --> 00:37:46,600
Pero he aceptado por una sola razón.
553
00:37:46,640 --> 00:37:50,080
Una nueva etapa
se abre ante nosotros.
554
00:37:51,360 --> 00:37:56,000
Por fin tenemos una vacuna
que funciona contra el noravirus.
555
00:37:56,040 --> 00:37:57,920
- ¡Bravo!
- ¡Bravo!
556
00:37:59,120 --> 00:38:01,400
Amigos, no nos adelantemos.
557
00:38:01,440 --> 00:38:03,840
Hemos ganado una batalla,
pero no la guerra.
558
00:38:03,880 --> 00:38:06,680
Tenemos la vacuna,
pero no es estable.
559
00:38:06,720 --> 00:38:09,400
No la podemos conservar
y solo podemos fabricarla
560
00:38:09,440 --> 00:38:12,560
en muy pequeñas dosis.
Es un pequeño paso,
561
00:38:13,960 --> 00:38:16,800
pero una gran esperanza
hacia el futuro.
562
00:38:21,160 --> 00:38:25,320
Brindemos
por la derrota total del virus.
563
00:38:26,120 --> 00:38:28,160
El futuro nos pertenece.
564
00:38:28,200 --> 00:38:30,240
(TODOS) El futuro nos pertenece.
565
00:38:30,280 --> 00:38:31,800
(ALMA) El futuro nos pertenece.
566
00:38:31,840 --> 00:38:34,280
(TODOS) El futuro nos pertenece.
567
00:38:43,880 --> 00:38:45,480
- ¿Quieren más?
568
00:38:45,520 --> 00:38:47,520
- Sergio, cómete tu filete.
569
00:38:47,560 --> 00:38:49,560
Si Marta quiere algo más,
que me lo pida.
570
00:38:49,600 --> 00:38:51,920
- No, señora, estoy muy bien.
571
00:38:51,960 --> 00:38:53,920
- Trae las botellas vacías.
- Sí, señora.
572
00:38:53,960 --> 00:38:56,120
- Estaba todo muy buena.
- Muchas gracias.
573
00:38:56,160 --> 00:38:58,840
- Mira que eres educada.
- ¿Quién te ha enseñado tan bien?
574
00:38:58,880 --> 00:39:01,320
- Mi madre. Era profesora.
575
00:39:01,360 --> 00:39:04,920
- Es profesora. Aunque no trabaje
de profesora, siempre lo será.
576
00:39:04,960 --> 00:39:07,800
- Le da vergüenza
porque ahora su mamá es criada.
577
00:39:07,840 --> 00:39:10,280
- No me da vergüenza.
- Llévate esta bandeja.
578
00:39:10,320 --> 00:39:13,000
- Sí, señora.
- ¿Te gustan los plátanos?
579
00:39:13,040 --> 00:39:15,600
- Sí.
- Le gustan más los helados.
580
00:39:15,640 --> 00:39:18,080
- ¿Podemos tomar helado de postre?
- Pues no.
581
00:39:18,120 --> 00:39:19,920
Hoy toca plátano.
582
00:39:24,400 --> 00:39:26,680
Has disimulado muy bien
durante la cena,
583
00:39:26,720 --> 00:39:28,720
pero a mí no me engañas.
584
00:39:29,680 --> 00:39:31,400
¿Qué pasa?
585
00:39:31,440 --> 00:39:34,040
- No sé ni cómo decírtelo, coño.
586
00:39:34,080 --> 00:39:37,800
Álvaro, ¿Laura está bien?
Sí, sí. Luis, no es eso.
587
00:39:37,840 --> 00:39:39,320
Pues habla claro.
588
00:39:39,360 --> 00:39:42,000
Vendrán a por mí, a por ti,
a por todos.
589
00:39:43,320 --> 00:39:45,440
Y también a por ti.
590
00:39:45,480 --> 00:39:47,520
Como la canción.
591
00:39:47,560 --> 00:39:49,520
¿Cuánto has bebido?
592
00:39:57,840 --> 00:40:00,560
Nos han dejado al margen.
593
00:40:00,600 --> 00:40:03,920
Hay un plan oculto
circulando por ahí,
594
00:40:03,960 --> 00:40:06,400
algo muy gordo
que no nos han contado
595
00:40:06,440 --> 00:40:09,160
porque saben que nos vamos a oponer.
596
00:40:09,200 --> 00:40:10,400
¿Un plan?
597
00:40:10,440 --> 00:40:13,240
Reestructuración demográfica,
creo que lo llaman.
598
00:40:14,160 --> 00:40:17,840
Fundado en que no hay
suficientes recursos para todos,
599
00:40:17,880 --> 00:40:22,280
pero lo que quieren es acabar
con la vida de mucha gente, Luis.
600
00:40:22,320 --> 00:40:25,480
Nos lo van a vender como otra cosa,
pero los van a matar.
601
00:40:25,520 --> 00:40:29,760
¿Has oído lo que estás diciendo?
Viene de arriba.
602
00:40:29,800 --> 00:40:32,520
Es algo internacional.
Por eso lo sé, coño.
603
00:40:32,560 --> 00:40:36,080
No tenemos tiempo. Te necesito.
Tranquilo, tranquilo.
604
00:40:37,000 --> 00:40:39,160
¿Qué quieres que haga?
605
00:40:39,200 --> 00:40:41,640
Alguien se encargará
de llevarlo a cabo aquí.
606
00:40:41,680 --> 00:40:45,640
Todavía no sé quién es,
pero con tu ayuda puedo averiguarlo.
607
00:40:45,680 --> 00:40:49,560
Tiene que ser alguien ambicioso
y cercano a presidencia.
608
00:40:49,600 --> 00:40:52,000
Un puesto que parezca técnico.
609
00:40:56,560 --> 00:41:00,120
No me gusta lo que estás insinuando.
Vamos a ver...
610
00:41:00,160 --> 00:41:03,280
Escúchame un segundo.
No vamos a seguir hablando de esto.
611
00:41:05,960 --> 00:41:09,480
Estoy muy mayor para perder
al único amigo que me queda.
612
00:41:13,320 --> 00:41:16,240
Anda, vamos a tomar el aire.
613
00:41:33,280 --> 00:41:35,920
- ¿Qué hacés acá? ¿Estás loco?
614
00:41:35,960 --> 00:41:39,440
- Estás insoportablemente bella
esta noche.
615
00:41:39,480 --> 00:41:42,880
- Bebiste demasiado ya.
- Claro, para celebrar tu victoria.
616
00:41:44,640 --> 00:41:48,240
- Comandante,
se va de mi cuarto ya mismo.
617
00:42:04,520 --> 00:42:06,920
No, no.
618
00:42:28,760 --> 00:42:30,240
Oye.
619
00:42:30,280 --> 00:42:32,400
- Oye.
- Luis, si me pasa algo,
620
00:42:32,440 --> 00:42:36,160
habla urgentemente con una persona.
¿Qué te pasa?
621
00:42:36,200 --> 00:42:40,680
Si me pasa algo,
necesito que vayas a este sitio.
622
00:42:41,680 --> 00:42:44,200
Pero ¿qué haces?
Prométemelo.
623
00:42:44,240 --> 00:42:48,360
Prométemelo, venga. Prométemelo.
Que sí, te lo prometo.
624
00:42:48,400 --> 00:42:50,280
Te lo prometo.
Vete a dormir la mona.
625
00:42:50,320 --> 00:42:53,080
Eres mi amigo del alma,
un tío cojonudo.
626
00:42:53,120 --> 00:42:56,200
Estamos rodeados de cabrones.
627
00:42:59,920 --> 00:43:01,600
- Adiós.
628
00:43:01,640 --> 00:43:03,720
- Nos vemos pronto, ¿verdad?
- Sí.
629
00:43:03,760 --> 00:43:06,080
- Álvaro, adiós.
- Luis... Perdón.
630
00:43:06,120 --> 00:43:09,200
- Descansa.
- Buenas noches.
631
00:43:09,240 --> 00:43:10,960
- Chao.
- Adiós.
632
00:43:11,000 --> 00:43:14,600
- Y cuida a este hombre, por favor.
- Lo intento, lo intento.
633
00:43:28,680 --> 00:43:30,920
- Enseguida entramos, mi amor.
634
00:43:36,920 --> 00:43:38,280
Vaya.
635
00:43:38,320 --> 00:43:39,880
Marta.
636
00:43:39,920 --> 00:43:41,720
Marta, cariño.
637
00:43:41,760 --> 00:43:44,080
Están dormidísimos.
Sí.
638
00:43:44,120 --> 00:43:46,920
Marta, cariño, despierta.
Cógela en brazos.
639
00:43:46,960 --> 00:43:48,200
Sí.
Llévatela.
640
00:43:48,240 --> 00:43:49,720
Marta, vámonos.
641
00:43:49,760 --> 00:43:51,600
Cómo duermen.
642
00:43:56,160 --> 00:44:00,000
¿De verdad van a despertar a su hija
a estas horas con el frío que hace?
643
00:44:00,040 --> 00:44:02,600
Que se quede a dormir.
No, gracias.
644
00:44:02,640 --> 00:44:05,600
No queremos molestar.
Hay espacios también para ustedes.
645
00:44:05,640 --> 00:44:08,840
No, de verdad. Muchísimas gracias.
Se le ve tan tranquila...
646
00:44:08,880 --> 00:44:10,400
Vayan.
647
00:44:10,440 --> 00:44:13,600
Mañana, cuando se despierten,
les preparan un buen desayuno
648
00:44:13,640 --> 00:44:16,040
y se van al jardín a jugar.
Tranquilos.
649
00:44:16,080 --> 00:44:20,320
Se lleva muy bien
con Sergio realmente.
650
00:44:20,360 --> 00:44:21,840
Venga.
651
00:44:42,480 --> 00:44:45,320
¿Qué hacemos aquí, Hugo?
Ahora lo verás.
652
00:44:45,360 --> 00:44:46,920
Pero...
653
00:44:52,840 --> 00:44:56,160
¿Me vas a dar una sorpresa o...?
Tú ven.
654
00:44:56,200 --> 00:44:57,960
Hugo.
655
00:44:58,000 --> 00:44:59,400
Vale.
656
00:45:00,080 --> 00:45:02,760
Espera aquí.
Madre mía.
657
00:45:03,440 --> 00:45:06,560
Hacía un montón de tiempo que
no venía a esta parte de la ciudad.
658
00:45:06,600 --> 00:45:07,800
¿Ah, sí?
Sí.
659
00:45:07,840 --> 00:45:11,000
No me extraña. Me han dicho que
esta zona se ha vuelto muy insegura.
660
00:45:11,040 --> 00:45:13,680
Antes no era así, ¿eh? Antes...
661
00:45:13,720 --> 00:45:15,560
Cuidado.
Sí.
662
00:45:15,600 --> 00:45:19,000
Antes nos juntábamos aquí
un montón de gente joven,
663
00:45:19,040 --> 00:45:22,040
porque ahí había una escuela de arte
y hacíamos festivales,
664
00:45:22,080 --> 00:45:26,200
conciertos... Era increíble.
Ya.
665
00:45:26,240 --> 00:45:27,720
Vamos.
666
00:45:43,560 --> 00:45:45,520
¿Estás bien?
667
00:45:46,880 --> 00:45:48,480
Julia.
668
00:45:48,520 --> 00:45:50,440
Sí, es que...
669
00:45:51,440 --> 00:45:53,920
aquí me dio mi primer beso.
670
00:45:53,960 --> 00:45:55,600
Vaya.
671
00:45:55,640 --> 00:45:57,120
Y...
672
00:45:58,400 --> 00:46:00,560
me trae recuerdos.
673
00:46:00,600 --> 00:46:02,520
No lo sabía.
674
00:46:11,360 --> 00:46:13,760
¿A qué me traes aquí, Hugo?
675
00:46:13,800 --> 00:46:15,520
Eh...
676
00:46:15,560 --> 00:46:17,080
¿Qué pasa?
677
00:46:17,800 --> 00:46:19,440
Hugo.
678
00:46:43,960 --> 00:46:45,640
¿Carlos?
679
00:46:56,160 --> 00:46:58,120
¿Estás vivo?
680
00:47:04,200 --> 00:47:05,920
Carlos.
681
00:47:05,960 --> 00:47:07,880
Carlos, mi amor.
682
00:47:07,920 --> 00:47:09,600
- Nadie puede saberlo.
683
00:47:09,640 --> 00:47:11,720
No me lo puedo creer.
684
00:47:11,760 --> 00:47:13,440
¿Cómo...?
685
00:47:13,480 --> 00:47:16,120
¿Cómo? ¿Por qué?
686
00:47:16,160 --> 00:47:18,120
Dale las gracias.
687
00:47:40,400 --> 00:47:42,680
(Pasos)
688
00:47:44,320 --> 00:47:46,560
- Señora, ¿va todo bien?
- ¿Necesita algo?
689
00:47:46,600 --> 00:47:49,080
- Todo bien.
- A Sergio le tocaba su tratamiento
690
00:47:49,120 --> 00:47:52,160
y yo quería estar con él.
Lamento haberte despertado, Rosa.
691
00:47:52,200 --> 00:47:54,960
- No se preocupe, señora.
692
00:47:55,920 --> 00:47:58,080
Pobre criatura. ¿Le dolerá?
693
00:47:58,120 --> 00:48:01,280
Es que a mí lo de pinchar
a los niños me da tanta pena...
694
00:48:01,320 --> 00:48:04,000
- Tranquila, no se enteran.
- Cuando Sergio duerme,
695
00:48:04,040 --> 00:48:07,400
- no hay quien lo despierte.
- ¿Y usted cree que funciona?
696
00:48:07,440 --> 00:48:10,840
- Porque le veo tan flaquito...
- Hacemos lo que podemos.
697
00:48:10,880 --> 00:48:12,720
Ve a descansar. Gracias.
698
00:48:12,760 --> 00:48:15,400
- Esa criatura tiene mucha suerte
de tenerla a usted.
699
00:48:16,240 --> 00:48:19,240
- ¿Y la niña? ¿Voy a ver si está bien?
- No.
700
00:48:19,760 --> 00:48:22,920
Duerme en paz.
701
00:48:22,960 --> 00:48:25,760
Tranquila.
Ve a descansar, que te lo merecés.
702
00:48:25,800 --> 00:48:27,920
- Gracias.
- Está bien, señora.
703
00:49:41,600 --> 00:49:43,920
Sergio tiene una enfermedad
de nacimiento,
704
00:49:43,960 --> 00:49:45,720
pero la señora le trata.
¿La señora?
705
00:49:45,760 --> 00:49:47,640
Estás muy pálida. ¿Estás bien?
706
00:49:49,680 --> 00:49:52,840
¿Cómo ha sido? ¿Lo sabes?
¿Lo conducía él?
707
00:49:52,880 --> 00:49:55,240
Estaremos a tu lado
para lo que necesites.
708
00:49:55,280 --> 00:49:56,960
- Que se le haga justicia, Luis.
709
00:49:57,000 --> 00:49:58,920
Vaya padrino tenías, ¿eh?
710
00:49:58,960 --> 00:50:01,480
- Para mí,
es un honor dirigir este plan.
711
00:50:01,520 --> 00:50:03,680
Gracias, señor presidente.
712
00:50:03,720 --> 00:50:05,840
Vengo de parte de Álvaro.
713
00:50:05,880 --> 00:50:07,200
¿El niño es suyo?
714
00:50:07,240 --> 00:50:08,560
Ocúpate de ella.
715
00:50:08,600 --> 00:50:10,440
¿Por qué tiene que ser
una despedida?
716
00:50:10,480 --> 00:50:12,280
- No te dejo.
- Estamos muertos los dos.
717
00:50:12,320 --> 00:50:14,640
- A mi padre le ríen las gracias
por ser quien es.
718
00:50:15,480 --> 00:50:18,080
No tengas miedo.
Yo he criado a dos hijas sola.
719
00:50:18,120 --> 00:50:20,760
- Me van a quitar a mi bebé.
- Necesitan su sangre.
720
00:50:20,800 --> 00:50:23,640
No para de repetir que todos
los niños están en peligro.
721
00:50:23,680 --> 00:50:26,120
- Sale ahí mi amigo Pedro. Es ese.
722
00:50:28,720 --> 00:50:31,000
- Abajo todos.
- Está todo en regla.
723
00:50:31,040 --> 00:50:33,200
- ¡Hable!
- ¡Quietos!
724
00:50:33,240 --> 00:50:36,040
- No juegues conmigo.
- O lo tomás o lo dejás.
725
00:50:36,080 --> 00:50:38,880
- Nadie está por encima
de la seguridad del Estado,
726
00:50:38,920 --> 00:50:40,760
por muy ministro que sea.
727
00:50:41,400 --> 00:50:43,600
(GRITAN)
¡Álex!
54226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.