All language subtitles for La rivolta dei pretoriani

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,548 --> 00:00:12,548 O LOBO VERMELHO 2 00:01:14,508 --> 00:01:17,148 - Vivas, Divino C�sar. - Vivas, C�sar. 3 00:01:17,708 --> 00:01:19,408 - Vivas. - Vivas, C�sar. 4 00:01:21,668 --> 00:01:24,308 - Vivas, Divino C�sar. - Vivas, C�sar. 5 00:01:27,748 --> 00:01:30,318 - Pai, por favor, sa�de C�sar. -N�o! 6 00:01:32,028 --> 00:01:33,648 S�tero est� a ver-nos! 7 00:01:36,268 --> 00:01:36,958 Pai! Pai! 8 00:01:40,868 --> 00:01:45,068 O nosso Imperador � deus. Acabar� assim quem n�o o saudar. 9 00:01:48,508 --> 00:01:50,078 Domiciano � um tirano. 10 00:01:50,228 --> 00:01:53,827 - N�o somos escravos. - Somos livres. - Temos que nos revoltar. 11 00:01:53,828 --> 00:01:55,648 DIVINO C�SAR DOMICIANO 12 00:02:03,148 --> 00:02:06,268 Traidores! Revolucion�rios! Devem ser punidos! 13 00:02:07,468 --> 00:02:09,787 Est� tudo sob control. Podemos provar-te, C�sar. 14 00:02:09,788 --> 00:02:13,187 Insultos � divindade de C�sar, favorecem os inimigos de C�sar. 15 00:02:13,188 --> 00:02:16,627 Isso n�o � verdade. Tamb�m temos o direito de nos defendermos 16 00:02:16,628 --> 00:02:19,347 - N�s somos patr�cios romanos. - N�o, voc�s s�o traidores! 17 00:02:19,348 --> 00:02:22,267 Sei que muitos de v�s conspiram para o derrube do meu trono! 18 00:02:22,268 --> 00:02:25,427 Mas eu sei quem s�o, e exterminarei um por um,... 19 00:02:25,428 --> 00:02:29,398 ... pois tamb�m tenho provas! Por isso, condeno-vos � morte! 20 00:02:30,348 --> 00:02:34,008 S�tero, os teus gladiadores executar�o a senten�a. 21 00:02:34,428 --> 00:02:37,187 Hoje, dar-te-ei uma lista de quem deves prender. 22 00:02:37,188 --> 00:02:39,238 - Leva os condenados! -Vamos! 23 00:02:47,188 --> 00:02:51,018 Val�rio Rufo, nao achas justa a minha senten�a? 24 00:02:51,348 --> 00:02:54,308 C�sar � um Deus, e os deuses s�o justos. 25 00:03:00,708 --> 00:03:01,578 Saiam todos! 26 00:03:07,268 --> 00:03:11,418 Agora que o Divino apanhou aqueles cinco c�es, porqu� mat�-los? 27 00:03:12,948 --> 00:03:15,228 C�es mortos n�o divertem ningu�m. 28 00:03:15,428 --> 00:03:18,827 Ai de ti, Elpidione, se eu n�o estivesse do teu lado. 29 00:03:18,828 --> 00:03:20,747 C�es raivosos devem ser estrangulados. 30 00:03:20,748 --> 00:03:24,708 Eu com as minhas m�os, os estrangularia. 31 00:03:27,028 --> 00:03:27,598 Vai-te. 32 00:03:28,268 --> 00:03:32,707 A vila de �nzio que sera confiscada a L�pido, pode ficar para mim? 33 00:03:32,708 --> 00:03:35,218 Considera-a tua minha bela Artamne. 34 00:03:37,948 --> 00:03:40,707 A noite passada sonhei com a deusa Is�de. 35 00:03:40,708 --> 00:03:45,907 Ela sugeri-me a introdu��o em Roma do seu culto, para tua felicidade. 36 00:03:45,908 --> 00:03:49,787 N�o preciso de me aliar a divindades eg�pcias para ser feliz. 37 00:03:49,788 --> 00:03:53,067 Is�de � a deusa eg�pcia do amor. Na sua festa... 38 00:03:53,068 --> 00:03:57,678 ... as mo�as mais belas d�o em sacrif�cio, a virgindade em sua honra. 39 00:03:57,708 --> 00:04:00,328 A deusa Is�de ser� venerada na corte. 40 00:04:00,548 --> 00:04:04,107 Vou pedir �s jovens romanas para se sacrificarem � tua Deusa. 41 00:04:04,108 --> 00:04:07,547 No Egito, eu era uma Sacerdotisa. � um costume l�... 42 00:04:07,548 --> 00:04:12,168 ... que as virgens para sacrif�cio, d�em todas as j�ias � Sacerdotisa. 43 00:04:16,148 --> 00:04:17,838 S� sempre assim Artamne. 44 00:04:18,708 --> 00:04:22,387 Voc� far� de tudo para ficar com as j�ias, das outras mulheres. 45 00:04:22,388 --> 00:04:26,108 Mas eu gosto da tua deusa, e as tuas j�ias, ter�s. 46 00:04:41,108 --> 00:04:43,898 P�e-los numa cova como a dos escravos. 47 00:04:44,188 --> 00:04:48,748 Ainda n�o acabou. H� mais inimigos de C�sar. Devemos ter cuidado. 48 00:04:50,548 --> 00:04:53,867 Val�rio, o Imperador n�o te pediu algo para esta noite? 49 00:04:53,868 --> 00:04:57,147 Sim, mas depois pediu a S�tero e aos seus gladiadores. 50 00:04:57,148 --> 00:04:58,718 E tu pareces contente? 51 00:05:00,628 --> 00:05:04,968 N�o estou contente nem descontente, Seiano. Eu obede�o somente. 52 00:05:20,228 --> 00:05:24,467 Sou um senador romano dos gladiadores e dos escravos. Voc� n�o me pode prender! 53 00:05:24,468 --> 00:05:29,438 - Coceio N�rva, � uma ordem de C�sar. - C�sar ir� responder ao Senado. 54 00:05:38,468 --> 00:05:39,518 Cuidado, N�rva! 55 00:06:03,868 --> 00:06:05,558 Venham comigo. Por aqui! 56 00:06:25,628 --> 00:06:26,548 Ali em cima. 57 00:06:32,788 --> 00:06:36,578 Voc�s dois, v�o l� acima. E voc�s procurem nas casas! 58 00:06:47,888 --> 00:06:49,428 L� est�o eles! 59 00:07:00,188 --> 00:07:06,048 Escondamo-nos, depressa. Est�o a vir mais dois! 60 00:07:33,628 --> 00:07:36,258 Apressem-se! Sigam-me! 61 00:07:47,548 --> 00:07:50,547 Obrigado, Val�rio Rufo. �s mesmo o meu melhor amigo. 62 00:07:50,548 --> 00:07:52,947 Estou muito feliz porque tamb�m est�s a salvo. 63 00:07:52,948 --> 00:07:56,628 Vamos agora depressa � casa de F�bio Luc�lio. Vem! 64 00:07:59,428 --> 00:08:04,318 - Val�rio! - Estavamos preocupados contigo. 65 00:08:04,868 --> 00:08:08,267 Val�rio, como Centuri�o Pretoriano arriscas-te demais. 66 00:08:08,268 --> 00:08:12,358 Paizinho, o Val�rio desafia a morte, em prol da liberdade. 67 00:08:12,628 --> 00:08:16,587 - Ele � o mais valente de todos. - Desta vez correu tudo bem. 68 00:08:16,588 --> 00:08:19,267 - Ningu�m te reconheceu? - Acho que n�o. 69 00:08:19,268 --> 00:08:22,707 Mas o Coceio N�rva Lentulo deve ficar escondido, por agora. 70 00:08:22,708 --> 00:08:25,867 Eu e o meu marido d�o-mos-lhe as boas-vindas na nossa casa. 71 00:08:25,868 --> 00:08:26,848 Sim, � claro. 72 00:08:27,388 --> 00:08:31,347 Hoje, C�sar convidou umas mo�as nobres para a festa da deusa Is�de. 73 00:08:31,348 --> 00:08:33,467 Tamb�m a minha filha Luc�lia foi convidada. 74 00:08:33,468 --> 00:08:37,227 Os nossos filhos n�o devem frequentar aquele meio corrupto da corte! 75 00:08:37,228 --> 00:08:42,387 E esquecem-se que recusando far� C�sar mais opressivo e cruel. 76 00:08:42,388 --> 00:08:44,467 F�bio est� certo. As mo�as devem ir. 77 00:08:44,468 --> 00:08:49,908 Mas as ideias maquiav�licas da Artamne s�o t�o corruptas como as do Domiciano? 78 00:08:49,908 --> 00:08:54,528 Amigos... n�o se esque�am que o Val�rio Rufo estar� no pal�cio. 79 00:08:55,308 --> 00:08:57,868 Vou proteg�-la de toda a humilha��o. 80 00:08:57,948 --> 00:09:00,947 Agora, se me d�o licen�a, devo voltar ao pal�cio. 81 00:09:00,948 --> 00:09:04,758 - Domiciano n�o pode suspeitar. - Pelo menos por agora. 82 00:09:05,548 --> 00:09:06,538 Adeus, amigos. 83 00:09:11,268 --> 00:09:12,667 F�bio, estou com medo. 84 00:09:12,668 --> 00:09:17,508 Ao ouvir falar da festa da Is�de, deixa-me com um mau presentimento. 85 00:09:20,028 --> 00:09:22,088 - Val�rio! Val�rio! - Luc�lia. 86 00:09:30,628 --> 00:09:36,108 - Vejo-te no pal�cio na festa da Is�de. - Eu n�o tenho medo, porque estar�s l�. 87 00:09:51,948 --> 00:09:59,278 � poderosa Is�de, esposa celestial de Os�ris, deusa do amor... 88 00:10:00,268 --> 00:10:05,898 ... acolhe entre as tuas sacerdotisas estas mo�as nobres e inocentes... 89 00:10:06,188 --> 00:10:08,568 ... que consagram a ti as suas vidas. 90 00:10:09,188 --> 00:10:15,268 Elas dedicar-te-�o os seus pensamentos, a��es, e espalhar�o o teu credo. 91 00:10:15,548 --> 00:10:19,848 Incute o teu poder divino nestas mo�as... 92 00:10:20,428 --> 00:10:23,518 ...como o teu infinito amor e cora��es gentis. 93 00:10:24,108 --> 00:10:28,478 Tu que �s a m�e da natureza, senhora de todos os elementos... 94 00:10:29,008 --> 00:10:34,358 ... origem, princ�pio dos s�culos, suprema divindade entre todos os c�us. 95 00:10:34,868 --> 00:10:37,948 Tu que �s a rainha mais poderosa do mundo. 96 00:10:38,268 --> 00:10:43,178 Teu trono adornado pelo azul do universo e dos mares... 97 00:10:43,908 --> 00:10:47,947 ... recebedora de todos os frutos da terra, aceita as doa��es que... 98 00:10:47,948 --> 00:10:51,108 ... estas mo�as te querem oferecer... - J� basta! 99 00:11:05,148 --> 00:11:08,958 �gua roubada ado�a e torna a comida mais saborosa. 100 00:11:11,348 --> 00:11:11,928 Val�rio! 101 00:11:24,228 --> 00:11:27,728 Agora, v�o dan�ar em honra da deusa Is�de. Vamos! 102 00:11:37,268 --> 00:11:41,058 Vais ser sacrificada ao amor, como � desejo da deusa. 103 00:11:47,588 --> 00:11:50,738 -Deixe-me! N�o! Largue-me! - Ela � ador�vel. 104 00:11:53,628 --> 00:11:58,608 - N�o! Deixe-me! - O que esperamos? Vamos. 105 00:12:04,148 --> 00:12:05,248 Deixe-me! P�re! 106 00:12:12,348 --> 00:12:15,198 N�o! N�o! Largue-me! 107 00:12:28,748 --> 00:12:30,088 R�pido! Prendam-no! 108 00:12:35,668 --> 00:12:37,128 Abram, r�pido! Abram! 109 00:12:42,028 --> 00:12:45,288 Apanhem-no , depressa! 110 00:12:46,388 --> 00:12:51,478 Apanhamo-lo. Vamos a ele! Atr�s da est�tua! 111 00:12:54,948 --> 00:12:56,518 Malvado, j� te apanho! 112 00:12:58,828 --> 00:13:00,218 N�o o deixem fugir! 113 00:13:08,028 --> 00:13:10,298 Fugi para o jardim. Procurem-no! 114 00:14:23,988 --> 00:14:25,618 Fechem todas as sa�das! 115 00:14:26,548 --> 00:14:30,178 Dekurione, procurarem por todos os cantos do jardim. 116 00:14:37,788 --> 00:14:42,427 N�o pode fugir aquele maldito! T�m que o encontrar. Vivo ou morto! 117 00:14:42,428 --> 00:14:45,347 N�o teve tempo de abandonar o pal�cio, decerto andar� pelos sub�rbios. 118 00:14:45,348 --> 00:14:49,438 - Val�rio, passa tudo a pente fino - Encontr�-lo-ei C�sar. 119 00:14:51,428 --> 00:14:56,388 Enquanto isso, procurai por todo o pal�cio e que os deuses vos ajudem! 120 00:14:56,468 --> 00:14:58,608 Ou ele ou a vossa pele. V�o! 121 00:15:02,148 --> 00:15:08,058 Est�o todos contra mim. O senado, os patr�cios, o povo. 122 00:15:09,108 --> 00:15:11,618 Nem mesmo nos guardas posso confiar. 123 00:15:11,828 --> 00:15:15,868 V�s, v�s. Tentaram-me matar. 124 00:15:15,668 --> 00:15:18,267 Nem na corte, no meu trono, estou seguro. 125 00:15:18,268 --> 00:15:20,747 Os meus gladiadores nem s�o capazes de me proteger. 126 00:15:20,748 --> 00:15:24,747 Coragem divino, para poder enfrentar, todos os seus inimigos. 127 00:15:24,748 --> 00:15:27,658 A seu tempo, mostrar-lhes-�s... 128 00:15:27,668 --> 00:15:29,348 ... quem � o mais poderoso. 129 00:15:29,708 --> 00:15:33,428 Sim, n�o acabarei como C�sar ou Cal�gula. 130 00:15:33,588 --> 00:15:36,288 Eles v�o ver do que sou capaz! 131 00:15:36,388 --> 00:15:40,387 Certamente divino. F�-lo-emos cair das montanhas mais altas. 132 00:15:40,388 --> 00:15:42,787 Elpidione, est�s sempre � minha beira. 133 00:15:42,788 --> 00:15:46,418 Tu me trazes boa sorte. Estou absolutamente certo... 134 00:15:46,868 --> 00:15:48,267 ... de que contigo pr�ximo, nada de mal me acontecer�. 135 00:15:48,268 --> 00:15:50,947 Sim, meu Imperador, tal como quando combatemos em D�cia... 136 00:15:50,948 --> 00:15:53,187 ... enfrentando as setas do inimigo. 137 00:15:53,188 --> 00:15:57,398 Fique tranquilo, comigo � sua volta, nada de mal acontecer�. 138 00:15:58,908 --> 00:16:00,358 Ei, voc�s a�. Parem! 139 00:16:06,788 --> 00:16:09,107 -Nada, Centuri�o. -Deixem-nos ir. 140 00:16:09,108 --> 00:16:14,138 Voc�s tr�s controlem aquela entrada. Tr�s fiquem aqui, os outros sigam-me. 141 00:16:15,468 --> 00:16:19,367 Prendem quem se parecer a quem procuramos. V�o! 142 00:16:22,068 --> 00:16:25,147 - Voc�s fiquem aqui. Eu irei mais adiante. - Est� bem, Centuri�o. 143 00:16:27,348 --> 00:16:27,928 Val�rio. 144 00:16:31,388 --> 00:16:34,227 Tens sido muito valente e a sorte acompanha-te. 145 00:16:34,228 --> 00:16:38,198 Mas nem sempre ser� assim. Temos que vigiar o Imperador. 146 00:16:38,228 --> 00:16:40,347 Sim, � por isso que estou aqui. 147 00:16:40,348 --> 00:16:43,267 Luc�lia e as outras mo�as devem fugir esta noite. 148 00:16:43,268 --> 00:16:45,467 Esconder-se-�o nas propriedades de N�rva. 149 00:16:45,468 --> 00:16:49,187 Se cairem nas m�os de Domiciano, certamente teremos problemas. 150 00:16:49,188 --> 00:16:50,867 Vou avisar as outras imediatamente. 151 00:16:50,868 --> 00:16:55,638 Zuza! V� com a Luc�lia, e diga � patroa. - Est� bem, j� vou dizer. 152 00:16:56,708 --> 00:16:58,578 Val�rio quando nos veremos? 153 00:16:59,188 --> 00:17:02,918 Em breve. N�o consigo ficar muito tempo longe de ti. 154 00:17:06,228 --> 00:17:10,308 Querem dizer que n�o o encontraram. Que o ch�o o engoliu? 155 00:17:11,068 --> 00:17:14,387 S�o uns incompetentes, incapazes. Dou cabo de todos. 156 00:17:14,388 --> 00:17:18,438 Eu acho que sei quem �. Algo que eu vi. 157 00:17:19,668 --> 00:17:20,588 O que sabes? 158 00:17:21,188 --> 00:17:25,448 Eu estava no jardim quando vi passar algu�m com uma m�scara. 159 00:17:25,588 --> 00:17:26,518 V�, continua! 160 00:17:27,428 --> 00:17:31,267 A verdade � que quando me aproximei dele, apercebi-me de que o conhecia. 161 00:17:31,268 --> 00:17:31,958 Quem era? 162 00:17:32,908 --> 00:17:37,458 Era um lutador fen�cio que vi lutar na Sub�rnia � pouco tempo. 163 00:17:37,628 --> 00:17:41,267 -Temos que prend�-lo e mat�-lo! - N�o vale a pena. 164 00:17:41,268 --> 00:17:43,147 Espera por nova tentativa do teu inimigo em breve... 165 00:17:43,148 --> 00:17:46,288 ... e desta vez n�o o deixes escapar. 166 00:17:51,828 --> 00:17:53,338 Saiam da minha vista! 167 00:18:04,108 --> 00:18:07,038 Porqu� esperar? Para fortalecer o inimigo? 168 00:18:08,788 --> 00:18:12,187 Eu � que vou atacar, antes que o lobo vermelho o fa�a. 169 00:18:12,188 --> 00:18:14,947 Mandarei prender todos os patr�cios e os senadores suspeitos. 170 00:18:14,948 --> 00:18:16,398 Eu conhe�o-os bem... 171 00:18:17,028 --> 00:18:20,438 S�lvio Rut�lio, Fl�vio Senhori, S�lio Quintino ... 172 00:18:21,588 --> 00:18:25,467 No seu lugar n�o o faria Divino. E que as paredes t�m ouvidos. 173 00:18:25,468 --> 00:18:30,107 Elpidione est� certo. Se o fizeres aumentar�s a ira dos gladiadores. 174 00:18:30,108 --> 00:18:34,658 Direi a S�tero quem ele deve prender. Ser� uma jogada de mestre. 175 00:18:34,748 --> 00:18:39,027 E assim, sem correr perigo, teremos na m�o, os nossos inimigos. 176 00:18:39,028 --> 00:18:42,188 Genial Artamne. Tens a minha aprova��o total. 177 00:18:42,668 --> 00:18:46,688 Desde que, seja feito antes do amanhecer. 178 00:18:46,828 --> 00:18:50,038 Agora venham, vou dar as instru��es a S�tero. 179 00:18:59,708 --> 00:19:04,928 Divino C�sar... ser� que me deixaria ausentar. 180 00:19:05,708 --> 00:19:08,067 -Onde vais? -Tenho um encontro, Divino. 181 00:19:08,068 --> 00:19:13,258 Na realidade, � uma donzela que se apaixonou por mim. Ela � muito linda. 182 00:19:13,748 --> 00:19:15,987 - For�a, Elpidione. Obrigado, Divino. 183 00:19:15,988 --> 00:19:19,507 Sabes o que dizem? Elpidione � um grande conquistador. 184 00:19:19,508 --> 00:19:24,828 Elpidione � um grande... D�-me vontade de rir. 185 00:20:43,628 --> 00:20:46,147 Prende todas as pessoas que Artamne te indicar. 186 00:20:46,148 --> 00:20:48,988 M�ta-as e deita os corpos ao rio. Vai! 187 00:20:54,268 --> 00:20:58,888 Amanh� n�o ter�s mais inimigos. E jamais falar�o do lobo vermelho. 188 00:21:45,868 --> 00:21:49,958 Ei, ei, n�o te precipites. Afasta a espada! 189 00:21:50,428 --> 00:21:52,898 O que queres? O que sabes? 190 00:21:53,708 --> 00:21:57,448 N�o te preocupes, Centuri�o. Eu nao te irei denunciar 191 00:21:57,548 --> 00:22:02,378 Eu odeio Domiciano como tu. E ajudar-te-ei a lutar contra o tirano. 192 00:22:02,588 --> 00:22:05,158 Queres ajudar-me, como? Vamos, fala! 193 00:22:05,708 --> 00:22:09,507 � pouco Domiciano ordenou Artamne com os gladiadores de S�tero... 194 00:22:09,508 --> 00:22:11,858 ... prender os Patr�cios suspeitos. 195 00:22:24,548 --> 00:22:25,468 Voc�s a�! 196 00:22:31,228 --> 00:22:34,587 - O que aconteceu? - Os gladiadores prenderam o patr�o. 197 00:22:34,588 --> 00:22:37,907 Entraram aqui � pouco de surpresa, e levaram-no e aos seus amigos. 198 00:22:37,908 --> 00:22:41,627 Os Patr�cios tentaram defender-se mas foram todos apanhados. 199 00:22:41,628 --> 00:22:42,378 E Luc�lia? 200 00:22:42,708 --> 00:22:46,507 Tinha acabado de sair com as outras mo�as e a patroa M�rcia. 201 00:22:46,508 --> 00:22:50,948 - Viram em que dire��o S�tero segui? - Foram em dire��o ao rio. 202 00:22:55,508 --> 00:22:59,608 Como cidad�os romanos, temos direito a um julgamento justo! 203 00:23:00,388 --> 00:23:05,458 Traidor! Pede ao teu Deus, pois � o teu �ltimo pedido, antes de morrer! 204 00:23:07,668 --> 00:23:11,828 - Fujam! Fujam todos! - Prendam-no, e apanhem os suspeitos! 205 00:23:46,468 --> 00:23:47,928 Maldito! Procurem-no! 206 00:23:49,428 --> 00:23:52,128 S�tero, conseguimos apanhar estes dois. 207 00:24:02,148 --> 00:24:05,598 Falem, ou fa�o-os crescerem mais uns cent�metros! 208 00:24:05,668 --> 00:24:08,808 Ent�o, v�o-me dizer quem � o lobo vermelho? 209 00:24:09,508 --> 00:24:12,898 Estamos dispostos a morrer mas n�o diremos nada. 210 00:24:33,828 --> 00:24:37,458 Mant�m-nos vigiados. �s respons�vel pelas suas vidas 211 00:24:37,628 --> 00:24:39,848 Ainda vou precisar destes dois. 212 00:24:41,108 --> 00:24:45,128 Quando vierem a si, d�-lhes dois dias para falarem. 213 00:25:46,868 --> 00:25:50,747 O Divino C�sar Domiciano decretou que, se em dois dias... 214 00:25:50,748 --> 00:25:55,418 ... o lobo vermelho n�o se entregar, ou for revelado o seu nome... 215 00:25:55,588 --> 00:25:59,938 ... os senadores Fl�vio e Rutilio ser�o executados em p�blico. 216 00:26:01,068 --> 00:26:02,118 Quem revelar... 217 00:26:02,268 --> 00:26:05,307 ... a identidade do lobo vermelho ou ajudar na sua deten��o... 218 00:26:05,308 --> 00:26:08,228 ... ter� uma recompensa de 10.000 sest�rcios. 219 00:26:12,588 --> 00:26:15,448 Por todos os deuses! Dez mil sest�rcios! 220 00:26:15,548 --> 00:26:18,487 Mesmo que eu soubesse algo, jamais iria dizer a C�sar. 221 00:26:18,488 --> 00:26:22,467 Finalmente, algu�m que o amedronta. Que o desafia. 222 00:26:22,468 --> 00:26:25,907 Se ele se pudesse juntar a n�s. Combater ao nosso lado. 223 00:26:25,908 --> 00:26:30,058 Mas quem ser� este lobo vermelho? Um senador? Um patr�cio? 224 00:26:30,348 --> 00:26:31,848 Ou talvez um de n�s? 225 00:26:52,388 --> 00:26:54,438 -Pai! Pai! -Sauda��es, amigos 226 00:26:55,348 --> 00:26:59,227 - O que decidiste? -Nada. Discutiamos o que fazer. 227 00:26:59,228 --> 00:27:02,958 Amigos, n�o ha mais tempo a perder. Temos que lutar! 228 00:27:04,148 --> 00:27:07,627 Somos poucos , mas em breve o povo estar� connosco. 229 00:27:07,628 --> 00:27:08,747 O que pretendes fazer? 230 00:27:08,748 --> 00:27:12,428 Primeiro: precisamos de armas. E disso eu j� tratei. 231 00:27:13,068 --> 00:27:15,867 - L� fora tenho uma carro�a cheia. - Excelente! 232 00:27:15,868 --> 00:27:18,678 Segundo: devemos ajudar Fl�vio e Rut�lio 233 00:27:19,068 --> 00:27:22,067 N�o podemos deix�-los nas m�os do Imperador. 234 00:27:22,068 --> 00:27:25,667 Era disso que falavamos. Atacar o pal�cio seria imprudente. 235 00:27:25,668 --> 00:27:26,128 Ent�o? 236 00:27:27,908 --> 00:27:30,408 Ent�o, eu acho que sei como fazer. 237 00:27:30,668 --> 00:27:34,787 Quando os soldados estiverem na montanha atacamos-lhes duma s� vez... 238 00:27:34,788 --> 00:27:38,058 ... e mord�mo-los de todos os lados. Depois... 239 00:27:38,268 --> 00:27:42,627 ... usaremos as tuas t�ticas, na altura certa. 240 00:27:42,628 --> 00:27:46,418 Agora vamos esconder as armas Elas ir�o ser �teis. 241 00:27:47,268 --> 00:27:51,467 Quanto a Fl�vio e Rut�lio, n�s dois, daremos conta do recado. 242 00:27:51,468 --> 00:27:51,808 Sim. 243 00:27:52,628 --> 00:27:57,147 Escondem-nas na gruta de Calp�rnio. L� estar�o pr�ximas e seguras. 244 00:27:57,148 --> 00:27:59,378 - Est� bem. - Adeus. 245 00:28:01,828 --> 00:28:03,458 Mexam-se! 246 00:28:06,348 --> 00:28:09,278 Mexam-se! Vamos! 247 00:28:13,788 --> 00:28:16,718 Moleng�es! Apressem-se! 248 00:28:26,228 --> 00:28:29,648 - In�teis mandri�es! - Parem! 249 00:28:30,708 --> 00:28:35,218 Quatro para aqui, o resto p'ra ali. Vamos, em frente! 250 00:28:55,828 --> 00:28:57,427 Seja bem-vindo, Coceio N�rva. 251 00:28:57,428 --> 00:29:00,187 - � uma honra receb�-lo. - Vivas para ti, Calp�rnio. 252 00:29:00,188 --> 00:29:03,267 O amigo F�bio aconselhou-me a vir v�-lo. 253 00:29:03,268 --> 00:29:07,347 Queremos que quarde esta mercadoria, por algum tempo 254 00:29:07,348 --> 00:29:12,667 Sim, estou a ver. Diga-o que por ele, tenho uma grande devo��o. 255 00:29:12,668 --> 00:29:17,027 - E que pode sempre contar comigo. - Obrigado. 256 00:29:17,028 --> 00:29:21,747 Vamos esconder ali nas grutas. Estar�o mais seguras longe dos escravos. 257 00:29:21,748 --> 00:29:26,387 S�o perigosos, e n�o podemos fiar-nos. S� me servem, pela cama e comida. 258 00:29:26,388 --> 00:29:28,128 Venham. 259 00:29:30,148 --> 00:29:33,548 Vamos l�, trabalhem! 260 00:29:38,708 --> 00:29:43,988 Chegamos, amigos! Temos que nos apressar! 261 00:30:47,828 --> 00:30:55,028 Socorro! Socorro! Por favor, algu�m nos ajude! 262 00:30:58,148 --> 00:31:02,378 O lobo vermelho raptou a Senhora. Depressa! 263 00:31:07,428 --> 00:31:12,328 - Atenc�o! O lobo vermelho! Sentinelas, alarme! 264 00:31:27,188 --> 00:31:30,387 Vamos, sobe sen�o, n�o v�s mais o sol nascer! 265 00:31:31,988 --> 00:31:34,078 L� est� ele! 266 00:31:36,548 --> 00:31:37,248 Dekurione! 267 00:31:44,548 --> 00:31:48,507 Dekurione, aqui est�o eles. Dekurione! 268 00:31:48,508 --> 00:31:53,718 Guardas, por aqui! Sigam-me, r�pido! 269 00:32:13,468 --> 00:32:16,988 R�pido! Vamo-nos daqui! 270 00:32:32,148 --> 00:32:35,067 Se estivesses de guarda em vez de andares a dormir... 271 00:32:35,068 --> 00:32:37,947 ...talvez tivesses tido tempo para soar o alarme, e salvar a tua Senhora. 272 00:32:37,948 --> 00:32:40,467 N�o tema pela vida de Artamne, Divino... 273 00:32:40,468 --> 00:32:44,147 Se n�o a mataram, � porque pretendem algo. N�o a far�o mal. 274 00:32:44,148 --> 00:32:46,587 Ah, grandess�ssimo idiota! 275 00:32:46,588 --> 00:32:50,067 Um homem entra e sai do pal�cio, como se fosse a sua casa... 276 00:32:50,068 --> 00:32:52,707 ... e tu dizes p'ra eu n�o temer! 277 00:32:52,708 --> 00:32:58,427 Por�m... julgo ser algu�m que tem acesso ao pal�cio. 278 00:32:58,428 --> 00:33:00,187 N�o podia concordar mais, C�sar. 279 00:33:00,188 --> 00:33:05,867 S� um soldado como Val�rio Rufo, ser� capaz de apanhar o lobo vermelho. 280 00:33:05,868 --> 00:33:10,107 Se conseguires apanh�-lo, nomeio-te comandante dos Pretorianos. 281 00:33:10,108 --> 00:33:17,387 Obrigado, Divino. Garanto-lhe que passarei tudo a pente fino. 282 00:33:17,388 --> 00:33:19,078 Saiam! 283 00:33:26,308 --> 00:33:31,347 Est� tudo tratado, N�rva. O local � bem seguro. Ele ficar� de guarda. 284 00:33:31,348 --> 00:33:33,707 Tudo bem. Voc� sabe quem ela �. Ningu�m pode toc�-la. 285 00:33:33,708 --> 00:33:36,827 O seu rosto deve ficar coberto. N�o deve saber onde est� e o caminho de volta. 286 00:33:36,828 --> 00:33:38,747 Digo-vos isto, para a vossa seguran�a. 287 00:33:38,748 --> 00:33:42,267 Conte sempre comigo. Quanto a ele far� o que voc� lhe pedir. 288 00:33:42,268 --> 00:33:50,667 - Deixa-me! - Devo voltar agora. Adeus. - Obrigado. 289 00:33:50,668 --> 00:33:55,947 Vamos, anda! Para o ch�o! Senta-te! 290 00:33:55,948 --> 00:33:58,587 Sigo as ordens de quem manda. 291 00:33:58,588 --> 00:34:00,667 Deixa-me! Tira-me o capuz e ver�s quem eu sou! 292 00:34:00,668 --> 00:34:05,587 Queres morrer crucificado? Deixa-me! 293 00:34:05,588 --> 00:34:10,907 Deixa-me! Escuta-me! Por favor! 294 00:34:10,908 --> 00:34:15,907 Escuta-me. Far-te-ei rico e poderoso se me escutares. 295 00:34:17,908 --> 00:34:22,607 Revistei be cima a baixo, e em todos os cantos de Suburna 296 00:34:22,908 --> 00:34:26,707 At� revistei todas as tabernas e bord�is. Ningu�m sabe nada. 297 00:34:26,708 --> 00:34:28,907 O lobo vermelho � um fantasma. 298 00:34:28,908 --> 00:34:33,827 Nem mesmo os vendedores de m�scaras de tortura, sabem alguma coisa. 299 00:34:33,828 --> 00:34:38,667 M�scaras daquele tipo sao vendidas �s centenas. 300 00:34:38,668 --> 00:34:43,107 Se dentro duma semana n�o encontrar Artamne, mandarei prender todos os... 301 00:34:43,108 --> 00:34:46,587 ... que possuem uma m�scara! Juro que os pendurarei todos... 302 00:34:46,588 --> 00:34:53,118 ... se n�o me disserem quem � o lobo vermelho! 303 00:34:58,828 --> 00:35:00,478 Alarme. Alarme! 304 00:35:03,348 --> 00:35:08,867 Bloqueiem todas as entradas! O lobo vermelho est� no jardim! 305 00:35:10,268 --> 00:35:16,308 Venham por aqui! Deve-se ter escondido deste lado. Vamos! Mexam-se! 306 00:35:23,068 --> 00:35:28,827 " Se matares os senadores Fl�vio e Rut�lio, nos mataremos Artamne... 307 00:35:28,828 --> 00:35:31,027 ... depois, ser� a tua vez!'' 308 00:35:31,028 --> 00:35:35,347 O prest�gio de C�sar � mais importante, que uma mulher. 309 00:35:35,348 --> 00:35:39,027 Que matem Artamne, se tiverem coragem... 310 00:35:39,028 --> 00:35:42,747 ... mas Fl�vio e Rut�lio ser�o executados. 311 00:35:42,748 --> 00:35:49,067 Quem se atreve a amea�ar-me? Eu sou Deus! Mat�-los-ei todos! 312 00:35:49,068 --> 00:35:55,507 Roma toda, cai respeitosamente aos meus p�s! 313 00:35:57,508 --> 00:36:02,427 Dobrem a guarda aos condenados. N�o quero surpresas do lobo vermelho! 314 00:36:02,428 --> 00:36:04,178 Sim, C�sar. 315 00:36:16,068 --> 00:36:17,538 Continuem! 316 00:36:35,868 --> 00:36:40,508 Tenho ordens para verificar a seguran�a das celas. 317 00:36:53,708 --> 00:36:56,858 Voc�s dois ficam aqui. 318 00:37:07,668 --> 00:37:10,547 -Tudo em ordem. - Tamb�m nas celas subterr�neas. 319 00:37:10,548 --> 00:37:13,507 S�tero encarregou-nos de guardar as celas pelo interior e exterior. 320 00:37:13,508 --> 00:37:18,107 � melhor que te ocupes da execu��o. C�sar quer-la amanh� de madrugada. 321 00:37:18,108 --> 00:37:19,448 Est� bem. 322 00:37:22,988 --> 00:37:26,347 Voc�s dois passem a ronda e mantenham os olhos abertos. 323 00:37:26,348 --> 00:37:29,448 - Prestem aten��o �s paredes. - Sim, n�s entendemos. 324 00:37:33,668 --> 00:37:36,818 D�em uma olhada nas masmorras. 325 00:37:44,588 --> 00:37:50,528 Fiquem aqui e prestem aten��o. N�o deixem ningu�m se aproximar. 326 00:38:11,908 --> 00:38:19,747 Pelos deuses, o que ter� acontecido. Ainda � pouco estava bem.. 327 00:38:19,748 --> 00:38:22,618 Ser� o lobo vermelho? 328 00:38:23,428 --> 00:38:25,758 Ei, o que aconteceu? 329 00:38:33,388 --> 00:38:35,698 Fl�vio! Rut�lio! 330 00:38:38,188 --> 00:38:39,828 Vigiem os guardas! 331 00:39:19,908 --> 00:39:20,778 Venham! 332 00:39:38,148 --> 00:39:40,018 Escondam-se ali! 333 00:40:00,388 --> 00:40:01,618 Esperem! 334 00:40:09,788 --> 00:40:12,298 Entrem! Depressa! 335 00:40:17,548 --> 00:40:19,187 N�o receiem nobres senadores. 336 00:40:19,188 --> 00:40:24,188 O lobo vermelho pediu para seguirem as grutas imperiais. Venham. 337 00:40:43,028 --> 00:40:45,418 Foi por pouco! 338 00:40:48,828 --> 00:40:51,547 Por ali era melhor mas leva-nos de volta � pris�o. 339 00:40:51,548 --> 00:40:54,067 Por este buraco entramos nos bueiros de esgoto. 340 00:40:54,068 --> 00:40:57,258 Pois � Senadores, n�o temos outra saida. 341 00:41:01,788 --> 00:41:09,427 - Oi�a-me? Voc� est� a�? Oi�a-me. - O que � que voc� quer? 342 00:41:09,428 --> 00:41:14,747 Estou morrendo de sede. Por favor, d�-me de beber! 343 00:41:14,748 --> 00:41:20,568 Tire o meu capuz. Tem compaix�o de mim. Meus olhos ardem. 344 00:41:32,708 --> 00:41:36,827 Agrado a C�sar mas n�o a ti? 345 00:41:36,828 --> 00:41:41,187 Tenho um gosto um pouco diferente e al�m do mais n�o sou louco. 346 00:41:43,188 --> 00:41:46,027 Este colar vale 100 mil sest�rcios... 347 00:41:46,028 --> 00:41:49,507 ... e esta pulseira vale 30 mil. 348 00:41:49,508 --> 00:41:55,107 Meu Deus! Isto d� p'ra comprar uma casa, terra, gado e 100 escravos 349 00:41:55,108 --> 00:41:58,307 � tudo teu, se me ajudares a fugir. 350 00:41:58,308 --> 00:42:01,507 Nobre senhora, e depois, o que me acontecer�? 351 00:42:01,508 --> 00:42:04,867 Fuja comigo. Na corte, C�sar te recompensar�. 352 00:42:04,868 --> 00:42:08,587 Dar-te-� um importante cargo. Ser�s rico e viver�s tranquilo. 353 00:42:08,588 --> 00:42:14,058 Se ao inv�s, n�o me ajudares, quando C�sar te apanhar, ai de ti! 354 00:42:26,028 --> 00:42:28,988 Vou-te dar um cavalo. 355 00:42:45,988 --> 00:42:48,038 Estou pronto. 356 00:43:09,388 --> 00:43:13,707 Maldi��o! Fomos enrolados outra vez. S�tero, eles fugiram pela janela. 357 00:43:13,708 --> 00:43:18,008 O que faziam as sentinelas. D� o alarme. 358 00:43:37,788 --> 00:43:42,928 Informa C�sar do que se passa. Eu interrogarei os guardas. 359 00:43:48,708 --> 00:43:53,788 A execu��o foi cancelada. Os condenados fugiram. 360 00:43:57,468 --> 00:44:00,907 Voc�s s�o todos traidores, ou incompetentes! 361 00:44:00,908 --> 00:44:04,627 Se o lobo vermelho n�o for descoberto, voc�s pagar�o. Todos v�s! 362 00:44:04,628 --> 00:44:07,707 Ele vale por 100 homens. Voc� mesmo viu, C�sar. 363 00:44:07,708 --> 00:44:10,907 Basta de desculpas. Eu quero-o aqui e vivo! 364 00:44:10,908 --> 00:44:14,987 Caso contr�rio, crucificar-vos-ei todos. Pretorianos, gladiadores, soldados! 365 00:44:14,988 --> 00:44:17,998 -Domiciano! -Artamne! 366 00:44:26,828 --> 00:44:32,547 Seja V�nus benvinda, Marte poderoso e Mercurio astuto. 367 00:44:32,548 --> 00:44:35,427 N�o, foi com as minhas j�ias que corrompi o guarda... 368 00:44:35,428 --> 00:44:38,627 ... e descobri o ninho dos traidores. - Descobriste quem � o lobo vermelho? 369 00:44:38,628 --> 00:44:44,227 N�o. Mas n�o percamos tempo. Talvez, ainda n�o tenham dado pela minha fuga. 370 00:44:44,228 --> 00:44:47,187 Assim podemos surpreend�-los quando estiverem todos juntos. 371 00:44:47,188 --> 00:44:51,427 Preciso de uns guardas de confian�a, para lev�-los at� l�. O que achas? 372 00:44:51,428 --> 00:44:58,027 Ouviste S�tero? Re�ne alguns homens e vai com Artamne. N�o percamos tempo! 373 00:44:58,028 --> 00:45:02,947 Apanha o lobo vermelho e cobrir-te-ei com as j�ias mais belas. 374 00:45:02,948 --> 00:45:07,907 E tu, meu palmo-e-meio, fica comigo. N�o me queres fazer companhia? 375 00:45:07,908 --> 00:45:11,467 Quando J�piter se zanga os coelhos fogem. 376 00:45:11,468 --> 00:45:17,027 J�piter n�o precisa se zangar. Em breve, os seus inimigos estar�o aqui. 377 00:45:17,028 --> 00:45:20,747 E amanh� as suas cabe�as ser�o comida para os abutres. 378 00:45:20,748 --> 00:45:25,708 Agora, ajuda-me a vestir, e acompanha-me �s termas. 379 00:45:35,988 --> 00:45:39,627 Val�rio! R�pido! N�o podemos perder tempo! 380 00:45:39,628 --> 00:45:40,787 O que �? O que aconteceu? 381 00:45:40,788 --> 00:45:43,347 H� duas horas que tento livrar-me de Domiciano para te ver. 382 00:45:43,348 --> 00:45:46,747 Artamne fugiu. E j� falou com C�sar. 383 00:45:46,748 --> 00:45:51,387 Saiu ao encontro dos nossos amigos, com S�tero e uns homens, para apanh�-los. 384 00:45:51,388 --> 00:45:53,728 Devo avis�-los! 385 00:45:54,108 --> 00:46:00,948 - Oxal� que n�o seja tarde demais. - Achas que n�o? 386 00:46:18,508 --> 00:46:20,838 Saiam do caminho! 387 00:46:21,828 --> 00:46:24,408 Maldito, tu e os teus antepassados! 388 00:46:26,668 --> 00:46:30,267 Depressa, todos para dentro. Quero falar-vos! 389 00:46:30,268 --> 00:46:34,227 - E Coceio N�rva. O que aconteceu? - Vamos l�. 390 00:46:36,228 --> 00:46:40,147 Esta noite Artamne fugi. S� agora ficamos a saber. 391 00:46:40,148 --> 00:46:44,627 - Domiciano, j� deve saber onde estamos. -As raparigas devem-se esconder depressa. 392 00:46:44,628 --> 00:46:48,467 Separem-se para evitar suspeitas, junto da pedra negra do monte Espacato. 393 00:46:48,468 --> 00:46:53,387 Vemo-nos l�. Sera dificil encontrarem-nos. Voc�s os dois v�o com elas... 394 00:46:53,388 --> 00:46:56,347 ... e assegurem-se de que cheguem s�s e salvas. 395 00:46:56,348 --> 00:46:57,907 N�rva, e n�s o que fazemos? 396 00:46:57,908 --> 00:47:00,627 - N�s vamos apanhar as armas, r�pido. - Certo. 397 00:47:00,628 --> 00:47:02,267 N�o podemos ficar desarmados. 398 00:47:02,268 --> 00:47:05,378 - N�o temos muito tempo. - Ent�o, vamos l�. 399 00:47:08,348 --> 00:47:12,728 Depressa! Alguns para a carro�a. Outros para os cavalos. 400 00:47:28,268 --> 00:47:29,598 Sigam-me! 401 00:47:38,468 --> 00:47:41,827 - Lucilia, d�-me o saco. - N�s vamos contigo... 402 00:47:41,828 --> 00:47:45,087 N�o querida, devemos separar-nos como N�rva mandou. 403 00:47:45,088 --> 00:47:49,467 Voc�s devem subir � montanha, o mais r�pido poss�vel. Eu s� iria atrasar. 404 00:47:49,468 --> 00:47:52,248 Eu vou andando. Adeus. 405 00:48:02,868 --> 00:48:08,458 Estou-vos a ver! Trabalhem! Mexam-se! 406 00:48:10,308 --> 00:48:17,118 Precisamos das armas, depressa. - Venham. 407 00:48:24,788 --> 00:48:28,598 Apressem-se rapazes! 408 00:48:40,708 --> 00:48:45,388 - Olha l�! - Alarme! Alarme! 409 00:48:47,068 --> 00:48:48,588 N�rva! 410 00:48:50,868 --> 00:48:54,898 S�tero chegou com os gladiadores! 411 00:49:03,948 --> 00:49:05,518 Vamos a eles! 412 00:49:52,268 --> 00:49:54,838 Subamos a encosta, r�pido! 413 00:50:17,708 --> 00:50:21,498 Vamos para o outro lado. 414 00:50:22,308 --> 00:50:28,618 Depressa, antes que eles encontrem as espadas! 415 00:50:50,668 --> 00:50:54,408 Escondam-se! Depressa! 416 00:51:23,788 --> 00:51:25,378 - Lentulo! - Val�rio... 417 00:51:27,348 --> 00:51:33,627 -Onde est�o N�rva e os outros? - Est�o a salvo, creio... 418 00:51:33,628 --> 00:51:36,718 E Luc�lia? E as raparigas? 419 00:52:38,668 --> 00:52:44,858 - Onde foram Luc�lia e as outras? - Para o bosque. 420 00:53:09,828 --> 00:53:13,347 Tenho a certeza que est�o l� em cima. 421 00:53:13,348 --> 00:53:14,628 Vamos l�! 422 00:53:25,068 --> 00:53:30,278 Vejam daquele lado! O resto, venha comigo! 423 00:53:46,828 --> 00:53:49,678 Ei, voc�! P�re! 424 00:53:54,268 --> 00:53:56,418 Eu disse, p�ra! 425 00:54:06,148 --> 00:54:10,638 Ali est� uma! Vamos apanh�-la. 426 00:54:40,668 --> 00:54:46,708 Ali, a subir a colina. Sigam-na! N�s vamos pela estrada. 427 00:55:25,388 --> 00:55:26,428 N�o! N�o! N�o! 428 00:55:28,948 --> 00:55:34,208 Maldito! Desta vez, n�o escapar�s! Apanhem-no! 429 00:55:44,908 --> 00:55:45,308 Foge! 430 00:55:51,388 --> 00:55:53,658 S�tero! A rapariga est� a fugir. 431 00:55:55,068 --> 00:55:55,758 Sigam-no! 432 00:56:06,708 --> 00:56:09,158 Aten��o aos troncos! 433 00:56:18,948 --> 00:56:23,867 Espalhem-se! Vejam bem! Voc� para aqui, e voc� para ali. 434 00:56:23,868 --> 00:56:25,618 Deste lado! 435 00:56:40,348 --> 00:56:43,827 - P�ra! P�ra! -N�o! N�o! 436 00:56:43,828 --> 00:56:46,107 Eu disse, p�ra! Vem! 437 00:56:46,108 --> 00:56:52,938 Deixa-me! N�o! Deixa-me! ... N�o! 438 00:57:00,148 --> 00:57:09,228 Depressa, aqui! Levemo-lo a Domiciano. Far-nos-� ricos. 439 00:57:10,828 --> 00:57:16,187 - Quem �? Voc� o conhece? - � o patr�cio Marco Tulio Quint�lio. 440 00:57:16,188 --> 00:57:21,987 - Sim, sim. � ele. - Marco Quint�lio, � o lobo vermelho? 441 00:57:21,988 --> 00:57:24,987 - Eu n�o acredito. - E porque teria a m�scara. 442 00:57:24,988 --> 00:57:28,187 E debaixo da m�scara est� Marco Quint�lio, que conhecemos. 443 00:57:28,188 --> 00:57:31,267 - O que se passa ali? - Perguntemos a S�tero. - Boa ideia. 444 00:57:31,268 --> 00:57:34,067 Os teus homens trouxeram o corpo do lobo vermelho. 445 00:57:34,068 --> 00:57:36,347 Pelos deuses, finalmente. 446 00:57:36,348 --> 00:57:38,938 Vem c� S�tero. Diz-me o que pensas? 447 00:57:43,028 --> 00:57:47,147 N�o pode ser ele. Esse n�o � o lobo vermelho, Divino! 448 00:57:47,148 --> 00:57:49,267 Quando lutei com ele, feriu-o num bra�o... 449 00:57:49,268 --> 00:57:52,667 ... e este homem n�o tem feridas em nenhum bra�o. 450 00:57:52,668 --> 00:57:57,427 - Ele deve ter posto a m�scara neste... - Este j� dorme tranquilamente. 451 00:57:57,428 --> 00:58:03,987 A verdade � que ele brincou convosco de novo. Imbecis, saiam! Saiam! 452 00:58:03,988 --> 00:58:08,227 Mas n�o viemos de m�os vazias, Divino. 453 00:58:08,228 --> 00:58:10,398 A nobre Luc�lia. 454 00:58:12,948 --> 00:58:18,387 Benvinda. Em vez de ti, esperava a honra do teu pai e do N�rva. 455 00:58:18,388 --> 00:58:20,547 Jamais os ver�s! 456 00:58:20,548 --> 00:58:23,947 Sabes que, se participares numa rebeli�o, pagar�s com a vida? 457 00:58:23,948 --> 00:58:28,467 Eu prefiro morrer, do que me ver nas suas m�os. 458 00:58:28,468 --> 00:58:33,107 N�o morrer�s por enquanto. Em breve, os teus amigos estar�o nas minhas m�os. 459 00:58:33,108 --> 00:58:38,267 - P�e-na numa cela e guarda-a bem. - N�o, S�tero! 460 00:58:38,268 --> 00:58:42,067 Luc�lia � muito bela para ser enfiada numa cela. 461 00:58:42,068 --> 00:58:45,267 E quem adora V�nus, respeita os seus dons. 462 00:58:45,268 --> 00:58:46,867 Tem raz�o, Divino. 463 00:58:46,868 --> 00:58:52,347 Podemos por a nobre Luc�lia no quarto dos escravos. L� ficar� bem. 464 00:58:52,348 --> 00:58:57,107 Est� bem, S�tero. No quarto dos escravos e com tratamento nobre. 465 00:58:57,108 --> 00:59:02,558 E que n�o hajam problemas. Ficar� sob a tua responsabilidade! 466 00:59:11,508 --> 00:59:16,427 Enquanto tiveres aquela mulher, os seus amigos n�o hesitar�o em te trair e atacar. 467 00:59:16,428 --> 00:59:21,227 Cairmos de bei�os por uma mulher n�o quer dizer, que devemos poupar a fam�lia. 468 00:59:21,228 --> 00:59:27,867 Eu e S�tero temos uma ideia em mente. 469 00:59:27,868 --> 00:59:31,467 N�o vi Val�rio Rufo, o dia inteiro. Queria dar-lhe um encargo. 470 00:59:31,468 --> 00:59:34,707 Deve continuar � procura do lobo vermelho. 471 00:59:34,708 --> 00:59:38,878 � algum tempo, tem andado estranho, o nosso amigo. 472 00:59:45,348 --> 00:59:50,207 Assim dever� estancar o sangue. Este tratamento far� milagres � noite. 473 00:59:51,508 --> 00:59:54,947 - N�o posso mover o bra�o. - Mant�m-no sempre coberto. 474 00:59:54,948 --> 01:00:01,067 E amanh� finge uma queda do cavalo. Assim ter�s uma boa justifica��o. 475 01:00:03,068 --> 01:00:07,268 - E a Luc�lia, viste-a? -Sim. Pareceu-me calma. 476 01:00:14,388 --> 01:00:17,058 Tenho que ajud�-la. 477 01:00:24,308 --> 01:00:26,688 Vou esconder isto. 478 01:00:43,228 --> 01:00:47,867 - Val�rio Rufo, finalmente! - Vivas, divino C�sar! 479 01:00:47,868 --> 01:00:50,707 Um dos escravos que apanhei ia-me dizer como apanhar o lobo vermelho, mas... 480 01:00:50,708 --> 01:00:52,947 ... infelizmente acabou por morrer. 481 01:00:52,948 --> 01:00:57,267 Procurava-te para dar-te uma ordem. Vigia a casa de F�bio Luc�lio. 482 01:00:57,268 --> 01:00:58,947 Prende os seus pretorianos. 483 01:00:58,948 --> 01:01:06,147 Cerca a zona e bloqueia as estradas, dia e noite, sem que ningu�m perceba. 484 01:01:06,148 --> 01:01:09,507 Agora que capturamos a filha, qualquer traidor pode voltar... 485 01:01:09,508 --> 01:01:12,427 ...e tentar algum ataque em desespero. 486 01:01:12,428 --> 01:01:17,667 Entendeste? Esta � a maneira de apanharmos o lobo vermelho. 487 01:01:17,668 --> 01:01:20,658 Ser� como dizes, C�sar. 488 01:01:27,588 --> 01:01:29,987 Preciso ver a prisioneira, ordem do imperador. 489 01:01:29,988 --> 01:01:32,467 C�sar disse-te pessoalmente, que no quarto... 490 01:01:32,468 --> 01:01:38,918 ... s� pode entrar uma pessoa acompanhada por S�tero. 491 01:01:43,548 --> 01:01:47,147 Porque ser� que Val�rio Rufo tem o bra�o direito coberto e n�o o move? 492 01:01:47,148 --> 01:01:51,667 Pode muito bem ser o homem que feri, no bra�o direito. 493 01:01:51,668 --> 01:01:54,867 Val�rio Rufo � o lobo vermelho? 494 01:01:54,868 --> 01:01:59,427 Veja Divino, sempre que o lobo vermelho ataca, Val�rio Rufo est� ausente. 495 01:01:59,628 --> 01:02:02,627 � corajoso, astuto, e com uma for�a prodigiosa... 496 01:02:02,628 --> 01:02:06,307 ...s� ele � capaz de fazer o que o lobo vermelho faz. 497 01:02:06,508 --> 01:02:12,138 Vamos espreitar a casa dele, enquanto est� ausente. 498 01:02:24,388 --> 01:02:30,298 Parece que as minhas suspeitas estavam certas. 499 01:02:38,868 --> 01:02:41,798 Ora, aqui est�! 500 01:03:09,508 --> 01:03:12,107 C�sar, nenhum homem regressou � casa de F�bio. 501 01:03:12,108 --> 01:03:16,167 - Aqui est� a ferida que fiz! - Prendem-no! � o lobo vermelho! 502 01:03:19,468 --> 01:03:21,667 Vivo! Quero-o vivo! 503 01:03:22,268 --> 01:03:25,458 Depressa, prendem-no! 504 01:03:50,948 --> 01:03:53,258 For�a! For�a! 505 01:03:55,548 --> 01:03:57,398 Apanhem-no! 506 01:03:59,228 --> 01:04:01,418 N�o o deixem fugir! 507 01:04:03,148 --> 01:04:05,538 Sigam-no! Depressa! 508 01:04:08,588 --> 01:04:12,867 Quem diria Divino, o lobo vermelho. J� n�o se pode confiar em ningu�m. 509 01:04:12,868 --> 01:04:16,947 - Crucific�-lo-ei como um escravo! - E eu providenciarei os pregos. 510 01:04:16,948 --> 01:04:20,118 Mas acho dif�cil prend�-lo, porque receio que j� esteja longe. 511 01:04:28,308 --> 01:04:31,387 Voc�s a�! Que est�o chegando. 512 01:04:31,388 --> 01:04:32,787 - Quem sois? - Somos amigos 513 01:04:32,788 --> 01:04:37,947 - Fl�vio e Rut�lio, Senadores romanos. - Viva Senadores, estavamos esperando. 514 01:04:40,948 --> 01:04:42,627 - Viva Senadores. - Viva a todos. 515 01:04:42,728 --> 01:04:45,147 Amigos, chegou a hora que tanto ansiavamos. 516 01:04:45,148 --> 01:04:50,547 O �dio dos romanos contra Domiciano atinjiu o auge. � hora de tomar medidas. 517 01:04:50,548 --> 01:04:54,067 De Nomemtum, h� 500 homens prontos a marchar sobre Roma. 518 01:04:54,068 --> 01:04:56,507 Alguns grupos est�o esperando por n�s, na cidade. 519 01:04:56,508 --> 01:05:01,947 Se houver uma rebeli�o, eu e todos os senadores libertar�o os seus escravos. 520 01:05:01,948 --> 01:05:05,107 - Para combaterem a nosso lado. - Muito bem. 521 01:05:05,108 --> 01:05:08,298 S� existe um problema: Luc�lia. 522 01:05:12,428 --> 01:05:15,027 Lembrem-se que a minha filha � uma romana. 523 01:05:15,028 --> 01:05:19,627 Nem tu ou eu, a podemos abandonar. Julgo que os nossos amigos entender�o. 524 01:05:19,628 --> 01:05:21,747 Estamos com voc�s, sem d�vida. 525 01:05:21,748 --> 01:05:25,427 Primeiro, devemos libertar Luc�lia. -Certo! 526 01:05:25,428 --> 01:05:26,948 Obrigado. 527 01:05:27,468 --> 01:05:31,527 At� eu vos agrade�o, amigos, de todo o cora��o. 528 01:05:32,028 --> 01:05:35,187 O quarto onde Luc�lia est� no pal�cio, tem uma passagem secreta... 529 01:05:35,188 --> 01:05:39,267 ... que d� para os subterr�neos. Atrav�s destes, chegamos aos esgotos. 530 01:05:39,268 --> 01:05:43,307 Se eu e Val�rio conseguirmos entrar no quarto da Luc�lia. 531 01:05:43,308 --> 01:05:46,547 - Tens a certeza desta passagem? - Eu percorri-a uma vez. 532 01:05:46,548 --> 01:05:49,587 � a �nica op��o que temos de podermos salv�-la. 533 01:05:49,588 --> 01:05:52,067 Se Luc�lia soubesse desta passagem... 534 01:05:52,068 --> 01:05:54,947 ...que leva aos esgotos, assim evitavamos correr riscos. 535 01:05:54,948 --> 01:05:57,747 Sim, o problema � dizer a Luc�lia. 536 01:05:57,748 --> 01:06:00,787 -Talvez Zusa pudesse ajudar. - Zusa? 537 01:06:01,588 --> 01:06:02,218 Eu? 538 01:06:04,988 --> 01:06:07,507 A minha Senhora sempre confiava em mim. 539 01:06:07,508 --> 01:06:10,067 Tenho a certeza de que, se falasse com ela a s�s... 540 01:06:10,168 --> 01:06:16,267 ...ela me diria onde se escondem Val�rio, F�bio, N�rva, e todos os outros. 541 01:06:16,268 --> 01:06:19,367 E porque raz�o Luc�lia te diria? 542 01:06:19,868 --> 01:06:24,938 Para poder levar as mensagens aos seus amigos, e vice-versa. 543 01:06:29,628 --> 01:06:32,467 - E porque raz�o o fazes? - Mas... 544 01:06:32,468 --> 01:06:36,998 ...n�o prometeu o Divino, uma recompensa de 10 000 sest�rcios? 545 01:06:39,908 --> 01:06:42,027 - Pode ser? - Sim, meu Divino. 546 01:06:42,028 --> 01:06:47,587 Est� bem. Leva-a ao quarto de Luc�lia e fica l� de guarda. Vai! 547 01:06:49,588 --> 01:06:51,587 N�o vejo a hora desta hist�ria acabar. 548 01:06:51,588 --> 01:06:55,467 J� nem tenho mais tempo para fazer amor. 549 01:06:55,468 --> 01:07:00,827 Agora, com sua licen�a Divino, queria descansar com a gra�a de V�nus. 550 01:07:00,828 --> 01:07:03,798 Vai, vai descansar. 551 01:07:17,988 --> 01:07:19,987 - Zusa! - Minha senhora. 552 01:07:19,988 --> 01:07:23,707 A sua fiel Zusa d� gra�as a Deus, de v�-la novamente, de boa sa�de. 553 01:07:23,708 --> 01:07:25,887 Como chegaste aqui? 554 01:07:26,388 --> 01:07:29,427 O plano do teu pai e Val�rio � para me apresentar ao imperador... 555 01:07:29,428 --> 01:07:31,987 ...disposta a trair-te e aos teus amigos. 556 01:07:31,988 --> 01:07:34,827 Assim, eu recebo os 10 000 sest�rcios de recompensa. 557 01:07:34,828 --> 01:07:37,547 Eles acreditavam que C�sar me deixaria falar contigo. 558 01:07:37,548 --> 01:07:40,988 E tinham raz�o. Anda ver! 559 01:07:47,348 --> 01:07:50,278 � a entrada para uma passagem secreta. 560 01:07:58,988 --> 01:08:03,027 Deste quarto temos acesso aos subterraneos que d�o aos esgotos... 561 01:08:03,028 --> 01:08:07,787 ... que levam a qualquer lugar da cidade, ou at� mesmo fora dela. 562 01:08:07,788 --> 01:08:10,107 -Oh, Zusa quando poderei fugir? - Hoje � noite! 563 01:08:10,108 --> 01:08:12,907 Quando todos estiverem a dormir, tomas a passagem... 564 01:08:12,908 --> 01:08:18,747 ...e encontrar�s Val�rio e uns amigos, que te acompanhar�o. 565 01:08:18,748 --> 01:08:21,227 Livra-te de Luc�lia, Dela nunca saberemos nada. 566 01:08:21,228 --> 01:08:24,427 Ou ser� que o nosso Imperador se encantou com a sua cara inocente? 567 01:08:24,428 --> 01:08:27,907 Tem calma Artamne. Odeio mulheres ciumentas! 568 01:08:27,908 --> 01:08:30,027 - Ent�o? - A armadilha funcionou, C�sar. 569 01:08:30,028 --> 01:08:32,627 -Val�rio vai ajud�-la a fugir esta noite. -Muito bem. E Zusa? 570 01:08:32,628 --> 01:08:36,667 Os meus homens v�o arranjar maneira dela nunca mais nos chatear. 571 01:08:36,668 --> 01:08:37,778 Bravo! 572 01:08:50,588 --> 01:08:52,507 Ent�o o que conseguiste? 573 01:08:52,508 --> 01:08:55,387 - Pudeste falar com Elpidione? - Tens alguma informa��o? 574 01:08:55,388 --> 01:09:00,427 - Consegui melhor. Trago o informante. - Elpidione! 575 01:09:00,428 --> 01:09:03,147 Tudo est� em ordem. Zusa j� falou com Luc�lia. 576 01:09:03,148 --> 01:09:04,467 Bravo! Muito bem! 577 01:09:04,468 --> 01:09:08,227 Domiciano achou um pouco suspeito, mas Zusa enganou-o por agora. 578 01:09:08,228 --> 01:09:13,587 Amanh�, j� n�o se poder� dizer o mesmo. Mas amanh� j� ser� tarde. 579 01:09:13,588 --> 01:09:15,627 -Como est� Luc�lia? - Vamos dividir-nos em dois grupos. 580 01:09:15,628 --> 01:09:19,187 Com o meu, irei pelos esgotos e encontrar-me-ei com Lucilia. 581 01:09:19,188 --> 01:09:22,267 Tu e o teu grupo esperar-nos-ao no port�o. 582 01:09:22,268 --> 01:09:26,667 Elpidione! Entrar�s r�pido no pal�cio, sem que ningu�m d� por nada. 583 01:09:26,668 --> 01:09:32,128 -Sim, �s ordens! - Para o transporte. 584 01:09:33,948 --> 01:09:38,808 Tem cuidado. N�o tropeces! 585 01:11:56,948 --> 01:11:58,118 Val�rio! Val�rio! 586 01:12:07,988 --> 01:12:14,428 - Rendem-se! Ou ser�o todos mortos! - Lutemos! 587 01:12:37,788 --> 01:12:40,478 Apanhamos o maldito! 588 01:12:45,748 --> 01:12:47,107 Depressa! 589 01:12:47,108 --> 01:12:51,587 Fechem o traidor na masmorra secreta. E que seja vigiado de dia e noite! 590 01:12:51,588 --> 01:12:54,508 Vem comigo! Vamos! 591 01:12:55,268 --> 01:12:56,958 Luc�lia n�o. 592 01:12:56,988 --> 01:13:01,507 Acompanhem-na ao seu quarto. E n�o se esque�am de bloquear a passagem. 593 01:13:01,508 --> 01:13:05,528 Quero que fique no pal�cio, o mais tempo possivel. 594 01:13:13,548 --> 01:13:16,938 Nada! N�o se v� ningu�m? 595 01:13:20,868 --> 01:13:24,798 F�bio? N�rva? 596 01:13:28,228 --> 01:13:32,368 -F�bio! N�rva! -Quem �? 597 01:13:32,468 --> 01:13:34,667 - Quem deveria ser? Sou eu. - Elpidione! 598 01:13:34,668 --> 01:13:36,787 - O que aconteceu? - O que est�s fazendo aqui? 599 01:13:36,788 --> 01:13:41,247 Val�rio foi apanhado bem como Luc�lia. Os outros foram todos mortos. 600 01:13:41,748 --> 01:13:42,448 Luc�lia... 601 01:13:44,428 --> 01:13:48,947 Agora voltemos ao nosso ref�gio. L�, decidiremos o que fazer. 602 01:13:48,948 --> 01:13:52,547 N�o podemos deixar Val�rio e Luc�lia nas m�os daquele louco. 603 01:13:52,548 --> 01:13:58,308 Elpidione, volta ao pal�cio e aguarda instru�oes nossas. Vamos! 604 01:14:03,028 --> 01:14:05,248 Ali para dentro, malvado! 605 01:14:16,108 --> 01:14:18,338 - Val�rio? Val�rio Rufo? - Seiano! 606 01:14:21,388 --> 01:14:24,827 Porque nunca nos disseste? Tinhamos-te ajudado. 607 01:14:24,828 --> 01:14:27,787 Obrigado, Seiano, mas a verdade, � que n�o podia confiar em ningu�m. 608 01:14:27,788 --> 01:14:31,267 E n�o tenho a certeza que os meus soldados queiram trair C�sar. 609 01:14:31,268 --> 01:14:34,187 - Pelo menos por agora. - Eu subestimei-te amigo. 610 01:14:34,188 --> 01:14:37,667 Entre ti e um imperador louco, os Pretorianos nao hesitariam na escolha. 611 01:14:37,668 --> 01:14:43,558 - Eles te admiram! - Agora, est� tudo acabado. 612 01:14:43,948 --> 01:14:49,067 N�o est� nada! Estamos prontos a ajudar-te. 613 01:14:49,068 --> 01:14:52,387 - Ent�o temos esperan�a. - Diz-me o que fazer? 614 01:14:52,388 --> 01:14:55,787 - Conheces a gruta-templo do deus Mitra? -Sim. 615 01:14:55,788 --> 01:14:59,947 Muito bem. L� encontrar�s F�bio, Coceio N�rva e os outros amigos. Diz-lhes que... 616 01:15:01,948 --> 01:15:07,947 Est�pida! Se tivesses aceitado o meu amor, terias-te salvo... 617 01:15:07,948 --> 01:15:13,907 ... bem como o teu pai, N�rva e todos os outros. 618 01:15:13,908 --> 01:15:20,707 Agora todos morrer�o. Primeiro, ser�s tu e Val�rio. 619 01:15:20,708 --> 01:15:26,787 Depois, ser� o teu pai, N�rva e todos os restantes! 620 01:15:26,788 --> 01:15:27,898 Abre! 621 01:15:32,388 --> 01:15:36,187 Por ordem do nosso Divino Imperador, Val�rio Rufo... 622 01:15:36,188 --> 01:15:39,427 ...e Luc�lia, filha de F�bio Luc�lio, foram condenados � morte! 623 01:15:39,428 --> 01:15:42,147 A execu��o ter� lugar amanh� no jardim imperial... 624 01:15:42,148 --> 01:15:46,248 ...na presen�a de nosso Deus Imperador. Vamos. 625 01:15:49,388 --> 01:15:52,907 -Pobres jovens, n�o t�m salva��o. - Mas porque foram condenados � morte? 626 01:15:52,908 --> 01:15:57,147 Malditos. Se pudesse daria cabo de qualquer um deles. 627 01:15:57,148 --> 01:15:59,027 Come�aria pelo louco do Domiciano. 628 01:15:59,028 --> 01:16:04,267 - Martinho, boca reles, n�o tens medo? - N�o h� que temer, temos que fazer algo. 629 01:16:04,268 --> 01:16:08,907 Tiram-nos todo o dinheiro. J� n�o podemos ir ao celeiro. Vamos morrer � fome. 630 01:16:08,908 --> 01:16:11,147 - Ele tem raz�o. - E o que queres fazer? 631 01:16:11,148 --> 01:16:15,107 - Temos que nos revoltar! - N�o me fa�as rir! 632 01:16:15,108 --> 01:16:18,787 A organiza��o duma revolta requer um l�der inteligente, destemido. 633 01:16:18,788 --> 01:16:22,187 E amanh� em Roma, ser� executado este homem. 634 01:16:22,188 --> 01:16:25,267 Bem se v�, que os deuses n�o podem alterar o destino. 635 01:16:25,268 --> 01:16:29,398 Vamos l�, se querem comer hoje � noite. 636 01:16:39,868 --> 01:16:44,187 - Sim, N�rva tem raz�o. - N�o h� outra op��o, � hora de revolta. 637 01:16:44,188 --> 01:16:47,747 N�s temos armas, os pretorianos, e o povo do nosso lado. 638 01:16:47,748 --> 01:16:50,107 - Sim, � hora de revolta! - Temos que agir. 639 01:16:50,108 --> 01:16:53,867 - N�o esperemos mais. Morte a Domiciano! - Amigos, esperem um pouco. 640 01:16:53,868 --> 01:16:57,387 A revolta n�o salvar� a vida de Val�rio e Luc�lia. 641 01:16:57,388 --> 01:16:59,347 Domiciano decerto n�o os deixar� vivos. 642 01:16:59,348 --> 01:17:03,227 F�bio est� certo. Ao primeiro sinal de revolta, eles seriam executados. 643 01:17:03,228 --> 01:17:05,867 Nem eu com os meus Pretorianos poderia impedi-lo. 644 01:17:05,868 --> 01:17:08,787 Os guardas e os gladiadores s�o em maior numero que n�s. 645 01:17:08,788 --> 01:17:12,947 A �nica maneira de salvarmos Val�rio e Luc�lia � entrando no pal�cio. 646 01:17:12,948 --> 01:17:16,787 Um ataque surpresa que acabar� com a domina��o de Domiciano. 647 01:17:16,788 --> 01:17:19,507 - Isto seria o sinal da revolta. - Pois! 648 01:17:19,508 --> 01:17:23,667 Tu e os Pretorianos intervir�o somente, quando lutarmos com os guardas. 649 01:17:23,668 --> 01:17:24,667 Eu entendo. 650 01:17:24,668 --> 01:17:28,747 S� assim, conseguiremos reverter o destino da batalha a nosso favor. 651 01:17:28,748 --> 01:17:31,267 Para essa tarefa, precisamos de mais homens. 652 01:17:31,268 --> 01:17:35,507 Pessoas dispostas a tudo. Determinados e com m�os �geis. Sei onde encontr�-los 653 01:17:35,508 --> 01:17:38,547 Alguns de v�s ir�o comigo, enquanto outros estar�o prontos... 654 01:17:38,548 --> 01:17:42,507 ...a auxiliar e instruir o povo na luta. -Sim. Mas como entraremos no pal�cio? 655 01:17:42,508 --> 01:17:45,187 - Pelos bueiros? -N�o, pelos bueiros n�o podemos ir mais. 656 01:17:45,188 --> 01:17:48,627 A passagem que Val�rio utilizou, foi bloqueada por ordem de C�sar. 657 01:17:48,628 --> 01:17:50,187 - Mas... - Mas? 658 01:17:50,188 --> 01:17:52,667 - Podemos entrar pela pris�o. - Mas como? 659 01:17:52,668 --> 01:17:56,178 Disso, cuidarei eu. E voc� amanh� � noite... 660 01:18:05,028 --> 01:18:08,558 Esta ser� uma noite inesquec�vel, podes crer. 661 01:18:26,628 --> 01:18:27,787 - Est�o todos aqui? - Sim. 662 01:18:27,788 --> 01:18:29,867 - E os teus homens valentes? - Tamb�m. 663 01:18:29,868 --> 01:18:33,988 Aldrab�o! Por todos os deuses, talvez tenhas raz�o! 664 01:18:37,308 --> 01:18:39,638 Vamos! Vamos! Vamos... 665 01:18:42,388 --> 01:18:44,667 -Quem �? - Minha filha. - N�o devias traz�-la. 666 01:18:44,668 --> 01:18:47,068 - Ela vai-nos ajudar. - N�o importa! 667 01:18:48,068 --> 01:18:50,627 - Que trazes ai? - � uma surpresa para C�sar. 668 01:18:50,628 --> 01:18:52,787 -O que tens nas m�os? - N�o v�s? Arco e flechas. 669 01:18:52,788 --> 01:18:55,908 - Para qu�? Vais apanhar mosquitos? - Sim! Vamos. 670 01:19:21,908 --> 01:19:26,888 - Grande martelada! - R�pido, antes que venha algu�m! 671 01:20:06,948 --> 01:20:10,707 Afastem-se! Afastem-se! 672 01:20:10,708 --> 01:20:14,147 Onde n�o passa um elefante, passa uma pulga, n�o �? 673 01:20:14,148 --> 01:20:16,198 For�a! For�a! 674 01:20:31,068 --> 01:20:34,947 Olhem l�! A nossa pulga � fant�stica. 675 01:20:34,948 --> 01:20:37,568 Fant�stica! Vejam, n�o �? 676 01:20:39,108 --> 01:20:42,678 - N�o vos falei. -Vamos! Depressa. 677 01:21:04,908 --> 01:21:06,858 Alarme! Alarme! 678 01:21:21,028 --> 01:21:25,347 - Venha comigo. - Libertem os presos e fechem as portas. 679 01:21:29,348 --> 01:21:30,458 N�rva! Treb�cio! 680 01:21:35,508 --> 01:21:36,148 Obrigado. 681 01:21:43,988 --> 01:21:46,998 Escondam-se! V�em a� os outros guardas! 682 01:22:13,548 --> 01:22:18,267 Vamos, Girona! Aguenta! N�o te preocupes. Mostra-lhe o que vales. 683 01:22:18,268 --> 01:22:20,438 Girona vai perder. 684 01:22:23,388 --> 01:22:25,128 Viste? 685 01:22:49,308 --> 01:22:52,628 Aqui est�o os convidados de honra. 686 01:22:54,548 --> 01:22:58,847 Val�rio, Luc�lia. N�o podiam faltar a esta noite. 687 01:23:00,748 --> 01:23:05,427 Celebramos a vossa morte. Sim meus amigos, � verdade. 688 01:23:05,428 --> 01:23:09,467 Morrereis em breve. Livrar-me-ei de v�s para sempre. 689 01:23:10,468 --> 01:23:15,427 Para que o traidor Val�rio sofra duas vezes como testemunha... 690 01:23:15,428 --> 01:23:18,718 ...come�aremos com a bela Luc�lia. 691 01:23:24,028 --> 01:23:34,288 Esquecia-me de dizer como ela morrer�. Imersa em chumbo a ferver! 692 01:23:48,588 --> 01:23:50,478 Alarme! Alarme! 693 01:23:54,148 --> 01:23:57,108 Viram? Um mosquito! 694 01:24:12,268 --> 01:24:15,798 Cuidado! Matem-no! Apanhem-no! 695 01:24:27,508 --> 01:24:32,338 Ajuda! Ele vai-nos matar a todos. Maldito! Fujamos daqui! 696 01:24:41,188 --> 01:24:44,587 Ali. Aquele al�ap�o d� acesso ao jardim imperial. 697 01:24:44,588 --> 01:24:48,187 Muito bem. D�em-me uma ajuda! 698 01:24:49,188 --> 01:24:52,618 Ou abre ou n�o. 699 01:25:15,948 --> 01:25:18,178 Atr�s de ti, Val�rio! 700 01:25:20,588 --> 01:25:23,388 Viste? Mais outro mosquito apanhado. 701 01:25:25,788 --> 01:25:30,267 - A eles! - Chamem mais guardas! 702 01:25:31,468 --> 01:25:34,327 Protejam o Val�rio e Luc�lia. 703 01:25:34,828 --> 01:25:37,158 Aqui vamos, Val�rio! 704 01:25:54,188 --> 01:25:59,158 For�a! Um! Dois! Tr�s! 705 01:26:12,108 --> 01:26:14,898 Depressa, chama os outros guardas! 706 01:26:39,948 --> 01:26:42,667 Quem diz que s�o fracas? 707 01:26:42,668 --> 01:26:45,338 Um! Dois! Tr�s! 708 01:27:14,908 --> 01:27:17,978 Onde est�o os Pretorianos? Onde est�o? 709 01:27:26,148 --> 01:27:31,347 - Aten��o! Est�o a chegar refor�os. - Vamos a eles rapazes! 710 01:27:35,348 --> 01:27:39,568 Vamos matar todos estes rebeldes malditos! 711 01:27:44,428 --> 01:27:46,868 Apanhei um! 712 01:28:05,948 --> 01:28:07,158 Outro! 713 01:28:11,628 --> 01:28:16,718 - Ajudem-me a passar para o outro lado! - D�em uma ajuda ao Val�rio! 714 01:28:25,148 --> 01:28:26,598 M�ta-o! 715 01:28:28,388 --> 01:28:31,158 Val�rio! Val�rio! 716 01:28:42,508 --> 01:28:44,998 Apanhei a Artamne. Nem acredito! 717 01:28:51,068 --> 01:28:57,768 Aten��o, mais guardas! Formem um quadrado, r�pido! 718 01:29:41,508 --> 01:29:43,658 P�ra ou mato-a, traidor! 719 01:29:45,748 --> 01:29:48,378 - Val�rio! Val�rio! - Matem-no! Matem-no! 720 01:30:18,788 --> 01:30:23,898 -Vamos, Pretorianos! - Morte a Domiciano! Viva Val�rio! Viva Coceio N�rva! 721 01:30:25,388 --> 01:30:28,178 � Seiano. � Seiano! A vit�ria j� n�o nos escapa. 722 01:30:32,388 --> 01:30:34,258 Avante, soldados! Sigam-me! 723 01:30:35,628 --> 01:30:36,378 Rendem-se! 724 01:30:42,668 --> 01:30:44,008 Larguem as espadas! 725 01:30:46,948 --> 01:30:50,108 Rendem-se! Larguem as espadas! 726 01:30:51,428 --> 01:30:55,848 Para ali, j�! R�pido! 727 01:30:59,188 --> 01:31:02,067 - F�bio, esta � a hora de salvar o povo. - Est� bem! 728 01:31:02,068 --> 01:31:04,027 Seiano, manda os teus homens abrirem os port�es. 729 01:31:04,028 --> 01:31:07,227 - Se necess�rio, repele a resist�ncia. - � para j�! 730 01:31:07,228 --> 01:31:10,778 - E Val�rio? - Procuremo-lo. 731 01:31:20,548 --> 01:31:24,528 Muito bem. Eu pr�prio te matarei, traidor! 732 01:31:26,908 --> 01:31:30,388 J� vi vezes suficientes, as suas injusti�as. 733 01:33:04,428 --> 01:33:06,298 Viva Val�rio! Viva Val�rio! 734 01:33:14,108 --> 01:33:18,508 Domiciano morreu! Viva o Imperador Coceio N�rva! 735 01:33:18,628 --> 01:33:20,838 Viva o novo Imperador! 736 01:33:22,568 --> 01:33:27,148 FIM 737 01:33:28,863 --> 01:33:34,883 Tradu��o das legendas checas: Soumar64694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.