Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,548 --> 00:00:12,548
O LOBO VERMELHO
2
00:01:14,508 --> 00:01:17,148
- Vivas, Divino C�sar.
- Vivas, C�sar.
3
00:01:17,708 --> 00:01:19,408
- Vivas.
- Vivas, C�sar.
4
00:01:21,668 --> 00:01:24,308
- Vivas, Divino C�sar.
- Vivas, C�sar.
5
00:01:27,748 --> 00:01:30,318
- Pai, por favor, sa�de C�sar.
-N�o!
6
00:01:32,028 --> 00:01:33,648
S�tero est� a ver-nos!
7
00:01:36,268 --> 00:01:36,958
Pai! Pai!
8
00:01:40,868 --> 00:01:45,068
O nosso Imperador � deus.
Acabar� assim quem n�o o saudar.
9
00:01:48,508 --> 00:01:50,078
Domiciano � um tirano.
10
00:01:50,228 --> 00:01:53,827
- N�o somos escravos. - Somos livres.
- Temos que nos revoltar.
11
00:01:53,828 --> 00:01:55,648
DIVINO C�SAR DOMICIANO
12
00:02:03,148 --> 00:02:06,268
Traidores! Revolucion�rios!
Devem ser punidos!
13
00:02:07,468 --> 00:02:09,787
Est� tudo sob control.
Podemos provar-te, C�sar.
14
00:02:09,788 --> 00:02:13,187
Insultos � divindade de C�sar,
favorecem os inimigos de C�sar.
15
00:02:13,188 --> 00:02:16,627
Isso n�o � verdade. Tamb�m
temos o direito de nos defendermos
16
00:02:16,628 --> 00:02:19,347
- N�s somos patr�cios romanos.
- N�o, voc�s s�o traidores!
17
00:02:19,348 --> 00:02:22,267
Sei que muitos de v�s conspiram
para o derrube do meu trono!
18
00:02:22,268 --> 00:02:25,427
Mas eu sei quem s�o,
e exterminarei um por um,...
19
00:02:25,428 --> 00:02:29,398
... pois tamb�m tenho provas!
Por isso, condeno-vos � morte!
20
00:02:30,348 --> 00:02:34,008
S�tero, os teus gladiadores
executar�o a senten�a.
21
00:02:34,428 --> 00:02:37,187
Hoje, dar-te-ei uma lista
de quem deves prender.
22
00:02:37,188 --> 00:02:39,238
- Leva os condenados!
-Vamos!
23
00:02:47,188 --> 00:02:51,018
Val�rio Rufo, nao achas justa
a minha senten�a?
24
00:02:51,348 --> 00:02:54,308
C�sar � um Deus,
e os deuses s�o justos.
25
00:03:00,708 --> 00:03:01,578
Saiam todos!
26
00:03:07,268 --> 00:03:11,418
Agora que o Divino apanhou aqueles
cinco c�es, porqu� mat�-los?
27
00:03:12,948 --> 00:03:15,228
C�es mortos n�o divertem ningu�m.
28
00:03:15,428 --> 00:03:18,827
Ai de ti, Elpidione,
se eu n�o estivesse do teu lado.
29
00:03:18,828 --> 00:03:20,747
C�es raivosos
devem ser estrangulados.
30
00:03:20,748 --> 00:03:24,708
Eu com as minhas m�os,
os estrangularia.
31
00:03:27,028 --> 00:03:27,598
Vai-te.
32
00:03:28,268 --> 00:03:32,707
A vila de �nzio que sera confiscada
a L�pido, pode ficar para mim?
33
00:03:32,708 --> 00:03:35,218
Considera-a tua
minha bela Artamne.
34
00:03:37,948 --> 00:03:40,707
A noite passada sonhei
com a deusa Is�de.
35
00:03:40,708 --> 00:03:45,907
Ela sugeri-me a introdu��o em Roma
do seu culto, para tua felicidade.
36
00:03:45,908 --> 00:03:49,787
N�o preciso de me aliar
a divindades eg�pcias para ser feliz.
37
00:03:49,788 --> 00:03:53,067
Is�de � a deusa eg�pcia do amor.
Na sua festa...
38
00:03:53,068 --> 00:03:57,678
... as mo�as mais belas d�o
em sacrif�cio, a virgindade em sua honra.
39
00:03:57,708 --> 00:04:00,328
A deusa Is�de ser� venerada na corte.
40
00:04:00,548 --> 00:04:04,107
Vou pedir �s jovens romanas
para se sacrificarem � tua Deusa.
41
00:04:04,108 --> 00:04:07,547
No Egito, eu era uma Sacerdotisa.
� um costume l�...
42
00:04:07,548 --> 00:04:12,168
... que as virgens para sacrif�cio,
d�em todas as j�ias � Sacerdotisa.
43
00:04:16,148 --> 00:04:17,838
S� sempre assim Artamne.
44
00:04:18,708 --> 00:04:22,387
Voc� far� de tudo para ficar
com as j�ias, das outras mulheres.
45
00:04:22,388 --> 00:04:26,108
Mas eu gosto da tua deusa,
e as tuas j�ias, ter�s.
46
00:04:41,108 --> 00:04:43,898
P�e-los numa cova
como a dos escravos.
47
00:04:44,188 --> 00:04:48,748
Ainda n�o acabou. H� mais inimigos
de C�sar. Devemos ter cuidado.
48
00:04:50,548 --> 00:04:53,867
Val�rio, o Imperador n�o te pediu
algo para esta noite?
49
00:04:53,868 --> 00:04:57,147
Sim, mas depois pediu a S�tero
e aos seus gladiadores.
50
00:04:57,148 --> 00:04:58,718
E tu pareces contente?
51
00:05:00,628 --> 00:05:04,968
N�o estou contente nem descontente,
Seiano. Eu obede�o somente.
52
00:05:20,228 --> 00:05:24,467
Sou um senador romano dos gladiadores e
dos escravos. Voc� n�o me pode prender!
53
00:05:24,468 --> 00:05:29,438
- Coceio N�rva, � uma ordem de C�sar.
- C�sar ir� responder ao Senado.
54
00:05:38,468 --> 00:05:39,518
Cuidado, N�rva!
55
00:06:03,868 --> 00:06:05,558
Venham comigo. Por aqui!
56
00:06:25,628 --> 00:06:26,548
Ali em cima.
57
00:06:32,788 --> 00:06:36,578
Voc�s dois, v�o l� acima.
E voc�s procurem nas casas!
58
00:06:47,888 --> 00:06:49,428
L� est�o eles!
59
00:07:00,188 --> 00:07:06,048
Escondamo-nos, depressa.
Est�o a vir mais dois!
60
00:07:33,628 --> 00:07:36,258
Apressem-se!
Sigam-me!
61
00:07:47,548 --> 00:07:50,547
Obrigado, Val�rio Rufo.
�s mesmo o meu melhor amigo.
62
00:07:50,548 --> 00:07:52,947
Estou muito feliz porque
tamb�m est�s a salvo.
63
00:07:52,948 --> 00:07:56,628
Vamos agora depressa
� casa de F�bio Luc�lio. Vem!
64
00:07:59,428 --> 00:08:04,318
- Val�rio!
- Estavamos preocupados contigo.
65
00:08:04,868 --> 00:08:08,267
Val�rio, como Centuri�o Pretoriano
arriscas-te demais.
66
00:08:08,268 --> 00:08:12,358
Paizinho, o Val�rio desafia a morte,
em prol da liberdade.
67
00:08:12,628 --> 00:08:16,587
- Ele � o mais valente de todos.
- Desta vez correu tudo bem.
68
00:08:16,588 --> 00:08:19,267
- Ningu�m te reconheceu?
- Acho que n�o.
69
00:08:19,268 --> 00:08:22,707
Mas o Coceio N�rva Lentulo
deve ficar escondido, por agora.
70
00:08:22,708 --> 00:08:25,867
Eu e o meu marido d�o-mos-lhe
as boas-vindas na nossa casa.
71
00:08:25,868 --> 00:08:26,848
Sim, � claro.
72
00:08:27,388 --> 00:08:31,347
Hoje, C�sar convidou umas mo�as nobres
para a festa da deusa Is�de.
73
00:08:31,348 --> 00:08:33,467
Tamb�m a minha filha Luc�lia
foi convidada.
74
00:08:33,468 --> 00:08:37,227
Os nossos filhos n�o devem frequentar
aquele meio corrupto da corte!
75
00:08:37,228 --> 00:08:42,387
E esquecem-se que recusando
far� C�sar mais opressivo e cruel.
76
00:08:42,388 --> 00:08:44,467
F�bio est� certo.
As mo�as devem ir.
77
00:08:44,468 --> 00:08:49,908
Mas as ideias maquiav�licas da Artamne
s�o t�o corruptas como as do Domiciano?
78
00:08:49,908 --> 00:08:54,528
Amigos... n�o se esque�am
que o Val�rio Rufo estar� no pal�cio.
79
00:08:55,308 --> 00:08:57,868
Vou proteg�-la de toda a humilha��o.
80
00:08:57,948 --> 00:09:00,947
Agora, se me d�o licen�a,
devo voltar ao pal�cio.
81
00:09:00,948 --> 00:09:04,758
- Domiciano n�o pode suspeitar.
- Pelo menos por agora.
82
00:09:05,548 --> 00:09:06,538
Adeus, amigos.
83
00:09:11,268 --> 00:09:12,667
F�bio, estou com medo.
84
00:09:12,668 --> 00:09:17,508
Ao ouvir falar da festa da Is�de,
deixa-me com um mau presentimento.
85
00:09:20,028 --> 00:09:22,088
- Val�rio! Val�rio!
- Luc�lia.
86
00:09:30,628 --> 00:09:36,108
- Vejo-te no pal�cio na festa da Is�de.
- Eu n�o tenho medo, porque estar�s l�.
87
00:09:51,948 --> 00:09:59,278
� poderosa Is�de, esposa celestial
de Os�ris, deusa do amor...
88
00:10:00,268 --> 00:10:05,898
... acolhe entre as tuas sacerdotisas
estas mo�as nobres e inocentes...
89
00:10:06,188 --> 00:10:08,568
... que consagram a ti as suas vidas.
90
00:10:09,188 --> 00:10:15,268
Elas dedicar-te-�o os seus pensamentos,
a��es, e espalhar�o o teu credo.
91
00:10:15,548 --> 00:10:19,848
Incute o teu poder divino
nestas mo�as...
92
00:10:20,428 --> 00:10:23,518
...como o teu infinito amor
e cora��es gentis.
93
00:10:24,108 --> 00:10:28,478
Tu que �s a m�e da natureza,
senhora de todos os elementos...
94
00:10:29,008 --> 00:10:34,358
... origem, princ�pio dos s�culos,
suprema divindade entre todos os c�us.
95
00:10:34,868 --> 00:10:37,948
Tu que �s a rainha
mais poderosa do mundo.
96
00:10:38,268 --> 00:10:43,178
Teu trono adornado pelo azul
do universo e dos mares...
97
00:10:43,908 --> 00:10:47,947
... recebedora de todos os frutos
da terra, aceita as doa��es que...
98
00:10:47,948 --> 00:10:51,108
... estas mo�as te querem oferecer...
- J� basta!
99
00:11:05,148 --> 00:11:08,958
�gua roubada ado�a e
torna a comida mais saborosa.
100
00:11:11,348 --> 00:11:11,928
Val�rio!
101
00:11:24,228 --> 00:11:27,728
Agora, v�o dan�ar em honra
da deusa Is�de. Vamos!
102
00:11:37,268 --> 00:11:41,058
Vais ser sacrificada ao amor,
como � desejo da deusa.
103
00:11:47,588 --> 00:11:50,738
-Deixe-me! N�o! Largue-me!
- Ela � ador�vel.
104
00:11:53,628 --> 00:11:58,608
- N�o! Deixe-me!
- O que esperamos? Vamos.
105
00:12:04,148 --> 00:12:05,248
Deixe-me! P�re!
106
00:12:12,348 --> 00:12:15,198
N�o! N�o! Largue-me!
107
00:12:28,748 --> 00:12:30,088
R�pido! Prendam-no!
108
00:12:35,668 --> 00:12:37,128
Abram, r�pido! Abram!
109
00:12:42,028 --> 00:12:45,288
Apanhem-no , depressa!
110
00:12:46,388 --> 00:12:51,478
Apanhamo-lo. Vamos a ele!
Atr�s da est�tua!
111
00:12:54,948 --> 00:12:56,518
Malvado, j� te apanho!
112
00:12:58,828 --> 00:13:00,218
N�o o deixem fugir!
113
00:13:08,028 --> 00:13:10,298
Fugi para o jardim. Procurem-no!
114
00:14:23,988 --> 00:14:25,618
Fechem todas as sa�das!
115
00:14:26,548 --> 00:14:30,178
Dekurione, procurarem por
todos os cantos do jardim.
116
00:14:37,788 --> 00:14:42,427
N�o pode fugir aquele maldito! T�m
que o encontrar. Vivo ou morto!
117
00:14:42,428 --> 00:14:45,347
N�o teve tempo de abandonar o pal�cio,
decerto andar� pelos sub�rbios.
118
00:14:45,348 --> 00:14:49,438
- Val�rio, passa tudo a pente fino
- Encontr�-lo-ei C�sar.
119
00:14:51,428 --> 00:14:56,388
Enquanto isso, procurai por todo
o pal�cio e que os deuses vos ajudem!
120
00:14:56,468 --> 00:14:58,608
Ou ele ou a vossa pele.
V�o!
121
00:15:02,148 --> 00:15:08,058
Est�o todos contra mim.
O senado, os patr�cios, o povo.
122
00:15:09,108 --> 00:15:11,618
Nem mesmo nos guardas posso confiar.
123
00:15:11,828 --> 00:15:15,868
V�s, v�s.
Tentaram-me matar.
124
00:15:15,668 --> 00:15:18,267
Nem na corte, no meu trono,
estou seguro.
125
00:15:18,268 --> 00:15:20,747
Os meus gladiadores nem s�o
capazes de me proteger.
126
00:15:20,748 --> 00:15:24,747
Coragem divino, para poder
enfrentar, todos os seus inimigos.
127
00:15:24,748 --> 00:15:27,658
A seu tempo, mostrar-lhes-�s...
128
00:15:27,668 --> 00:15:29,348
... quem � o mais poderoso.
129
00:15:29,708 --> 00:15:33,428
Sim, n�o acabarei
como C�sar ou Cal�gula.
130
00:15:33,588 --> 00:15:36,288
Eles v�o ver do que sou capaz!
131
00:15:36,388 --> 00:15:40,387
Certamente divino. F�-lo-emos cair
das montanhas mais altas.
132
00:15:40,388 --> 00:15:42,787
Elpidione, est�s sempre
� minha beira.
133
00:15:42,788 --> 00:15:46,418
Tu me trazes boa sorte.
Estou absolutamente certo...
134
00:15:46,868 --> 00:15:48,267
... de que contigo pr�ximo,
nada de mal me acontecer�.
135
00:15:48,268 --> 00:15:50,947
Sim, meu Imperador, tal como
quando combatemos em D�cia...
136
00:15:50,948 --> 00:15:53,187
... enfrentando as setas do inimigo.
137
00:15:53,188 --> 00:15:57,398
Fique tranquilo, comigo � sua volta,
nada de mal acontecer�.
138
00:15:58,908 --> 00:16:00,358
Ei, voc�s a�. Parem!
139
00:16:06,788 --> 00:16:09,107
-Nada, Centuri�o.
-Deixem-nos ir.
140
00:16:09,108 --> 00:16:14,138
Voc�s tr�s controlem aquela entrada.
Tr�s fiquem aqui, os outros sigam-me.
141
00:16:15,468 --> 00:16:19,367
Prendem quem se parecer
a quem procuramos. V�o!
142
00:16:22,068 --> 00:16:25,147
- Voc�s fiquem aqui. Eu irei mais adiante.
- Est� bem, Centuri�o.
143
00:16:27,348 --> 00:16:27,928
Val�rio.
144
00:16:31,388 --> 00:16:34,227
Tens sido muito valente
e a sorte acompanha-te.
145
00:16:34,228 --> 00:16:38,198
Mas nem sempre ser� assim.
Temos que vigiar o Imperador.
146
00:16:38,228 --> 00:16:40,347
Sim, � por isso que estou aqui.
147
00:16:40,348 --> 00:16:43,267
Luc�lia e as outras mo�as
devem fugir esta noite.
148
00:16:43,268 --> 00:16:45,467
Esconder-se-�o
nas propriedades de N�rva.
149
00:16:45,468 --> 00:16:49,187
Se cairem nas m�os de Domiciano,
certamente teremos problemas.
150
00:16:49,188 --> 00:16:50,867
Vou avisar as outras imediatamente.
151
00:16:50,868 --> 00:16:55,638
Zuza! V� com a Luc�lia, e diga � patroa.
- Est� bem, j� vou dizer.
152
00:16:56,708 --> 00:16:58,578
Val�rio quando nos veremos?
153
00:16:59,188 --> 00:17:02,918
Em breve. N�o consigo ficar
muito tempo longe de ti.
154
00:17:06,228 --> 00:17:10,308
Querem dizer que n�o o encontraram.
Que o ch�o o engoliu?
155
00:17:11,068 --> 00:17:14,387
S�o uns incompetentes, incapazes.
Dou cabo de todos.
156
00:17:14,388 --> 00:17:18,438
Eu acho que sei quem �.
Algo que eu vi.
157
00:17:19,668 --> 00:17:20,588
O que sabes?
158
00:17:21,188 --> 00:17:25,448
Eu estava no jardim quando vi passar
algu�m com uma m�scara.
159
00:17:25,588 --> 00:17:26,518
V�, continua!
160
00:17:27,428 --> 00:17:31,267
A verdade � que quando me aproximei
dele, apercebi-me de que o conhecia.
161
00:17:31,268 --> 00:17:31,958
Quem era?
162
00:17:32,908 --> 00:17:37,458
Era um lutador fen�cio que vi lutar
na Sub�rnia � pouco tempo.
163
00:17:37,628 --> 00:17:41,267
-Temos que prend�-lo e mat�-lo!
- N�o vale a pena.
164
00:17:41,268 --> 00:17:43,147
Espera por nova
tentativa do teu inimigo em breve...
165
00:17:43,148 --> 00:17:46,288
... e desta vez
n�o o deixes escapar.
166
00:17:51,828 --> 00:17:53,338
Saiam da minha vista!
167
00:18:04,108 --> 00:18:07,038
Porqu� esperar?
Para fortalecer o inimigo?
168
00:18:08,788 --> 00:18:12,187
Eu � que vou atacar,
antes que o lobo vermelho o fa�a.
169
00:18:12,188 --> 00:18:14,947
Mandarei prender todos os patr�cios
e os senadores suspeitos.
170
00:18:14,948 --> 00:18:16,398
Eu conhe�o-os bem...
171
00:18:17,028 --> 00:18:20,438
S�lvio Rut�lio, Fl�vio Senhori,
S�lio Quintino ...
172
00:18:21,588 --> 00:18:25,467
No seu lugar n�o o faria Divino.
E que as paredes t�m ouvidos.
173
00:18:25,468 --> 00:18:30,107
Elpidione est� certo. Se o fizeres
aumentar�s a ira dos gladiadores.
174
00:18:30,108 --> 00:18:34,658
Direi a S�tero quem ele deve prender.
Ser� uma jogada de mestre.
175
00:18:34,748 --> 00:18:39,027
E assim, sem correr perigo,
teremos na m�o, os nossos inimigos.
176
00:18:39,028 --> 00:18:42,188
Genial Artamne.
Tens a minha aprova��o total.
177
00:18:42,668 --> 00:18:46,688
Desde que,
seja feito antes do amanhecer.
178
00:18:46,828 --> 00:18:50,038
Agora venham, vou dar
as instru��es a S�tero.
179
00:18:59,708 --> 00:19:04,928
Divino C�sar... ser� que
me deixaria ausentar.
180
00:19:05,708 --> 00:19:08,067
-Onde vais?
-Tenho um encontro, Divino.
181
00:19:08,068 --> 00:19:13,258
Na realidade, � uma donzela que se
apaixonou por mim. Ela � muito linda.
182
00:19:13,748 --> 00:19:15,987
- For�a, Elpidione.
Obrigado, Divino.
183
00:19:15,988 --> 00:19:19,507
Sabes o que dizem?
Elpidione � um grande conquistador.
184
00:19:19,508 --> 00:19:24,828
Elpidione � um grande...
D�-me vontade de rir.
185
00:20:43,628 --> 00:20:46,147
Prende todas as pessoas
que Artamne te indicar.
186
00:20:46,148 --> 00:20:48,988
M�ta-as e deita os corpos ao rio.
Vai!
187
00:20:54,268 --> 00:20:58,888
Amanh� n�o ter�s mais inimigos.
E jamais falar�o do lobo vermelho.
188
00:21:45,868 --> 00:21:49,958
Ei, ei, n�o te precipites.
Afasta a espada!
189
00:21:50,428 --> 00:21:52,898
O que queres?
O que sabes?
190
00:21:53,708 --> 00:21:57,448
N�o te preocupes, Centuri�o.
Eu nao te irei denunciar
191
00:21:57,548 --> 00:22:02,378
Eu odeio Domiciano como tu.
E ajudar-te-ei a lutar contra o tirano.
192
00:22:02,588 --> 00:22:05,158
Queres ajudar-me, como?
Vamos, fala!
193
00:22:05,708 --> 00:22:09,507
� pouco Domiciano ordenou Artamne
com os gladiadores de S�tero...
194
00:22:09,508 --> 00:22:11,858
... prender os Patr�cios suspeitos.
195
00:22:24,548 --> 00:22:25,468
Voc�s a�!
196
00:22:31,228 --> 00:22:34,587
- O que aconteceu?
- Os gladiadores prenderam o patr�o.
197
00:22:34,588 --> 00:22:37,907
Entraram aqui � pouco de surpresa,
e levaram-no e aos seus amigos.
198
00:22:37,908 --> 00:22:41,627
Os Patr�cios tentaram defender-se
mas foram todos apanhados.
199
00:22:41,628 --> 00:22:42,378
E Luc�lia?
200
00:22:42,708 --> 00:22:46,507
Tinha acabado de sair
com as outras mo�as e a patroa M�rcia.
201
00:22:46,508 --> 00:22:50,948
- Viram em que dire��o S�tero segui?
- Foram em dire��o ao rio.
202
00:22:55,508 --> 00:22:59,608
Como cidad�os romanos,
temos direito a um julgamento justo!
203
00:23:00,388 --> 00:23:05,458
Traidor! Pede ao teu Deus, pois �
o teu �ltimo pedido, antes de morrer!
204
00:23:07,668 --> 00:23:11,828
- Fujam! Fujam todos!
- Prendam-no, e apanhem os suspeitos!
205
00:23:46,468 --> 00:23:47,928
Maldito! Procurem-no!
206
00:23:49,428 --> 00:23:52,128
S�tero, conseguimos apanhar
estes dois.
207
00:24:02,148 --> 00:24:05,598
Falem, ou fa�o-os crescerem
mais uns cent�metros!
208
00:24:05,668 --> 00:24:08,808
Ent�o, v�o-me dizer
quem � o lobo vermelho?
209
00:24:09,508 --> 00:24:12,898
Estamos dispostos a morrer
mas n�o diremos nada.
210
00:24:33,828 --> 00:24:37,458
Mant�m-nos vigiados.
�s respons�vel pelas suas vidas
211
00:24:37,628 --> 00:24:39,848
Ainda vou precisar destes dois.
212
00:24:41,108 --> 00:24:45,128
Quando vierem a si,
d�-lhes dois dias para falarem.
213
00:25:46,868 --> 00:25:50,747
O Divino C�sar Domiciano
decretou que, se em dois dias...
214
00:25:50,748 --> 00:25:55,418
... o lobo vermelho n�o se entregar,
ou for revelado o seu nome...
215
00:25:55,588 --> 00:25:59,938
... os senadores Fl�vio e Rutilio
ser�o executados em p�blico.
216
00:26:01,068 --> 00:26:02,118
Quem revelar...
217
00:26:02,268 --> 00:26:05,307
... a identidade do lobo vermelho
ou ajudar na sua deten��o...
218
00:26:05,308 --> 00:26:08,228
... ter� uma recompensa
de 10.000 sest�rcios.
219
00:26:12,588 --> 00:26:15,448
Por todos os deuses!
Dez mil sest�rcios!
220
00:26:15,548 --> 00:26:18,487
Mesmo que eu soubesse algo,
jamais iria dizer a C�sar.
221
00:26:18,488 --> 00:26:22,467
Finalmente, algu�m que o amedronta.
Que o desafia.
222
00:26:22,468 --> 00:26:25,907
Se ele se pudesse juntar a n�s.
Combater ao nosso lado.
223
00:26:25,908 --> 00:26:30,058
Mas quem ser� este lobo vermelho?
Um senador? Um patr�cio?
224
00:26:30,348 --> 00:26:31,848
Ou talvez um de n�s?
225
00:26:52,388 --> 00:26:54,438
-Pai! Pai!
-Sauda��es, amigos
226
00:26:55,348 --> 00:26:59,227
- O que decidiste?
-Nada. Discutiamos o que fazer.
227
00:26:59,228 --> 00:27:02,958
Amigos, n�o ha mais tempo a perder.
Temos que lutar!
228
00:27:04,148 --> 00:27:07,627
Somos poucos , mas em breve
o povo estar� connosco.
229
00:27:07,628 --> 00:27:08,747
O que pretendes fazer?
230
00:27:08,748 --> 00:27:12,428
Primeiro: precisamos de armas.
E disso eu j� tratei.
231
00:27:13,068 --> 00:27:15,867
- L� fora tenho uma carro�a cheia.
- Excelente!
232
00:27:15,868 --> 00:27:18,678
Segundo: devemos ajudar
Fl�vio e Rut�lio
233
00:27:19,068 --> 00:27:22,067
N�o podemos deix�-los
nas m�os do Imperador.
234
00:27:22,068 --> 00:27:25,667
Era disso que falavamos.
Atacar o pal�cio seria imprudente.
235
00:27:25,668 --> 00:27:26,128
Ent�o?
236
00:27:27,908 --> 00:27:30,408
Ent�o, eu acho que sei
como fazer.
237
00:27:30,668 --> 00:27:34,787
Quando os soldados estiverem na montanha
atacamos-lhes duma s� vez...
238
00:27:34,788 --> 00:27:38,058
... e mord�mo-los de todos os lados.
Depois...
239
00:27:38,268 --> 00:27:42,627
... usaremos as tuas t�ticas,
na altura certa.
240
00:27:42,628 --> 00:27:46,418
Agora vamos esconder as armas
Elas ir�o ser �teis.
241
00:27:47,268 --> 00:27:51,467
Quanto a Fl�vio e Rut�lio,
n�s dois, daremos conta do recado.
242
00:27:51,468 --> 00:27:51,808
Sim.
243
00:27:52,628 --> 00:27:57,147
Escondem-nas na gruta de Calp�rnio.
L� estar�o pr�ximas e seguras.
244
00:27:57,148 --> 00:27:59,378
- Est� bem.
- Adeus.
245
00:28:01,828 --> 00:28:03,458
Mexam-se!
246
00:28:06,348 --> 00:28:09,278
Mexam-se!
Vamos!
247
00:28:13,788 --> 00:28:16,718
Moleng�es! Apressem-se!
248
00:28:26,228 --> 00:28:29,648
- In�teis mandri�es!
- Parem!
249
00:28:30,708 --> 00:28:35,218
Quatro para aqui, o resto p'ra ali.
Vamos, em frente!
250
00:28:55,828 --> 00:28:57,427
Seja bem-vindo, Coceio N�rva.
251
00:28:57,428 --> 00:29:00,187
- � uma honra receb�-lo.
- Vivas para ti, Calp�rnio.
252
00:29:00,188 --> 00:29:03,267
O amigo F�bio aconselhou-me
a vir v�-lo.
253
00:29:03,268 --> 00:29:07,347
Queremos que quarde
esta mercadoria, por algum tempo
254
00:29:07,348 --> 00:29:12,667
Sim, estou a ver. Diga-o que
por ele, tenho uma grande devo��o.
255
00:29:12,668 --> 00:29:17,027
- E que pode sempre contar comigo.
- Obrigado.
256
00:29:17,028 --> 00:29:21,747
Vamos esconder ali nas grutas.
Estar�o mais seguras longe dos escravos.
257
00:29:21,748 --> 00:29:26,387
S�o perigosos, e n�o podemos fiar-nos.
S� me servem, pela cama e comida.
258
00:29:26,388 --> 00:29:28,128
Venham.
259
00:29:30,148 --> 00:29:33,548
Vamos l�, trabalhem!
260
00:29:38,708 --> 00:29:43,988
Chegamos, amigos!
Temos que nos apressar!
261
00:30:47,828 --> 00:30:55,028
Socorro! Socorro!
Por favor, algu�m nos ajude!
262
00:30:58,148 --> 00:31:02,378
O lobo vermelho raptou a Senhora.
Depressa!
263
00:31:07,428 --> 00:31:12,328
- Atenc�o! O lobo vermelho!
Sentinelas, alarme!
264
00:31:27,188 --> 00:31:30,387
Vamos, sobe sen�o,
n�o v�s mais o sol nascer!
265
00:31:31,988 --> 00:31:34,078
L� est� ele!
266
00:31:36,548 --> 00:31:37,248
Dekurione!
267
00:31:44,548 --> 00:31:48,507
Dekurione, aqui est�o eles. Dekurione!
268
00:31:48,508 --> 00:31:53,718
Guardas, por aqui!
Sigam-me, r�pido!
269
00:32:13,468 --> 00:32:16,988
R�pido! Vamo-nos daqui!
270
00:32:32,148 --> 00:32:35,067
Se estivesses de guarda
em vez de andares a dormir...
271
00:32:35,068 --> 00:32:37,947
...talvez tivesses tido tempo para soar
o alarme, e salvar a tua Senhora.
272
00:32:37,948 --> 00:32:40,467
N�o tema pela vida
de Artamne, Divino...
273
00:32:40,468 --> 00:32:44,147
Se n�o a mataram, � porque
pretendem algo. N�o a far�o mal.
274
00:32:44,148 --> 00:32:46,587
Ah, grandess�ssimo idiota!
275
00:32:46,588 --> 00:32:50,067
Um homem entra e sai do pal�cio,
como se fosse a sua casa...
276
00:32:50,068 --> 00:32:52,707
... e tu dizes p'ra eu n�o temer!
277
00:32:52,708 --> 00:32:58,427
Por�m... julgo ser algu�m
que tem acesso ao pal�cio.
278
00:32:58,428 --> 00:33:00,187
N�o podia concordar mais, C�sar.
279
00:33:00,188 --> 00:33:05,867
S� um soldado como Val�rio Rufo,
ser� capaz de apanhar o lobo vermelho.
280
00:33:05,868 --> 00:33:10,107
Se conseguires apanh�-lo,
nomeio-te comandante dos Pretorianos.
281
00:33:10,108 --> 00:33:17,387
Obrigado, Divino. Garanto-lhe que
passarei tudo a pente fino.
282
00:33:17,388 --> 00:33:19,078
Saiam!
283
00:33:26,308 --> 00:33:31,347
Est� tudo tratado, N�rva. O local
� bem seguro. Ele ficar� de guarda.
284
00:33:31,348 --> 00:33:33,707
Tudo bem. Voc� sabe quem ela �.
Ningu�m pode toc�-la.
285
00:33:33,708 --> 00:33:36,827
O seu rosto deve ficar coberto. N�o deve
saber onde est� e o caminho de volta.
286
00:33:36,828 --> 00:33:38,747
Digo-vos isto,
para a vossa seguran�a.
287
00:33:38,748 --> 00:33:42,267
Conte sempre comigo. Quanto a ele
far� o que voc� lhe pedir.
288
00:33:42,268 --> 00:33:50,667
- Deixa-me!
- Devo voltar agora. Adeus. - Obrigado.
289
00:33:50,668 --> 00:33:55,947
Vamos, anda!
Para o ch�o! Senta-te!
290
00:33:55,948 --> 00:33:58,587
Sigo as ordens de quem manda.
291
00:33:58,588 --> 00:34:00,667
Deixa-me! Tira-me o capuz
e ver�s quem eu sou!
292
00:34:00,668 --> 00:34:05,587
Queres morrer crucificado?
Deixa-me!
293
00:34:05,588 --> 00:34:10,907
Deixa-me!
Escuta-me! Por favor!
294
00:34:10,908 --> 00:34:15,907
Escuta-me. Far-te-ei rico e poderoso
se me escutares.
295
00:34:17,908 --> 00:34:22,607
Revistei be cima a baixo,
e em todos os cantos de Suburna
296
00:34:22,908 --> 00:34:26,707
At� revistei todas as tabernas
e bord�is. Ningu�m sabe nada.
297
00:34:26,708 --> 00:34:28,907
O lobo vermelho � um fantasma.
298
00:34:28,908 --> 00:34:33,827
Nem mesmo os vendedores de
m�scaras de tortura, sabem alguma coisa.
299
00:34:33,828 --> 00:34:38,667
M�scaras daquele tipo
sao vendidas �s centenas.
300
00:34:38,668 --> 00:34:43,107
Se dentro duma semana n�o encontrar
Artamne, mandarei prender todos os...
301
00:34:43,108 --> 00:34:46,587
... que possuem uma m�scara!
Juro que os pendurarei todos...
302
00:34:46,588 --> 00:34:53,118
... se n�o me disserem
quem � o lobo vermelho!
303
00:34:58,828 --> 00:35:00,478
Alarme. Alarme!
304
00:35:03,348 --> 00:35:08,867
Bloqueiem todas as entradas!
O lobo vermelho est� no jardim!
305
00:35:10,268 --> 00:35:16,308
Venham por aqui! Deve-se ter escondido
deste lado. Vamos! Mexam-se!
306
00:35:23,068 --> 00:35:28,827
" Se matares os senadores Fl�vio
e Rut�lio, nos mataremos Artamne...
307
00:35:28,828 --> 00:35:31,027
... depois, ser� a tua vez!''
308
00:35:31,028 --> 00:35:35,347
O prest�gio de C�sar �
mais importante, que uma mulher.
309
00:35:35,348 --> 00:35:39,027
Que matem Artamne,
se tiverem coragem...
310
00:35:39,028 --> 00:35:42,747
... mas Fl�vio e Rut�lio
ser�o executados.
311
00:35:42,748 --> 00:35:49,067
Quem se atreve a amea�ar-me?
Eu sou Deus! Mat�-los-ei todos!
312
00:35:49,068 --> 00:35:55,507
Roma toda, cai respeitosamente
aos meus p�s!
313
00:35:57,508 --> 00:36:02,427
Dobrem a guarda aos condenados.
N�o quero surpresas do lobo vermelho!
314
00:36:02,428 --> 00:36:04,178
Sim, C�sar.
315
00:36:16,068 --> 00:36:17,538
Continuem!
316
00:36:35,868 --> 00:36:40,508
Tenho ordens para verificar
a seguran�a das celas.
317
00:36:53,708 --> 00:36:56,858
Voc�s dois ficam aqui.
318
00:37:07,668 --> 00:37:10,547
-Tudo em ordem.
- Tamb�m nas celas subterr�neas.
319
00:37:10,548 --> 00:37:13,507
S�tero encarregou-nos de guardar
as celas pelo interior e exterior.
320
00:37:13,508 --> 00:37:18,107
� melhor que te ocupes da execu��o.
C�sar quer-la amanh� de madrugada.
321
00:37:18,108 --> 00:37:19,448
Est� bem.
322
00:37:22,988 --> 00:37:26,347
Voc�s dois passem a ronda
e mantenham os olhos abertos.
323
00:37:26,348 --> 00:37:29,448
- Prestem aten��o �s paredes.
- Sim, n�s entendemos.
324
00:37:33,668 --> 00:37:36,818
D�em uma olhada nas masmorras.
325
00:37:44,588 --> 00:37:50,528
Fiquem aqui e prestem aten��o.
N�o deixem ningu�m se aproximar.
326
00:38:11,908 --> 00:38:19,747
Pelos deuses, o que ter� acontecido.
Ainda � pouco estava bem..
327
00:38:19,748 --> 00:38:22,618
Ser� o lobo vermelho?
328
00:38:23,428 --> 00:38:25,758
Ei, o que aconteceu?
329
00:38:33,388 --> 00:38:35,698
Fl�vio! Rut�lio!
330
00:38:38,188 --> 00:38:39,828
Vigiem os guardas!
331
00:39:19,908 --> 00:39:20,778
Venham!
332
00:39:38,148 --> 00:39:40,018
Escondam-se ali!
333
00:40:00,388 --> 00:40:01,618
Esperem!
334
00:40:09,788 --> 00:40:12,298
Entrem! Depressa!
335
00:40:17,548 --> 00:40:19,187
N�o receiem nobres senadores.
336
00:40:19,188 --> 00:40:24,188
O lobo vermelho pediu para seguirem
as grutas imperiais. Venham.
337
00:40:43,028 --> 00:40:45,418
Foi por pouco!
338
00:40:48,828 --> 00:40:51,547
Por ali era melhor
mas leva-nos de volta � pris�o.
339
00:40:51,548 --> 00:40:54,067
Por este buraco entramos
nos bueiros de esgoto.
340
00:40:54,068 --> 00:40:57,258
Pois � Senadores,
n�o temos outra saida.
341
00:41:01,788 --> 00:41:09,427
- Oi�a-me? Voc� est� a�? Oi�a-me.
- O que � que voc� quer?
342
00:41:09,428 --> 00:41:14,747
Estou morrendo de sede.
Por favor, d�-me de beber!
343
00:41:14,748 --> 00:41:20,568
Tire o meu capuz.
Tem compaix�o de mim. Meus olhos ardem.
344
00:41:32,708 --> 00:41:36,827
Agrado a C�sar mas n�o a ti?
345
00:41:36,828 --> 00:41:41,187
Tenho um gosto um pouco diferente
e al�m do mais n�o sou louco.
346
00:41:43,188 --> 00:41:46,027
Este colar vale 100 mil sest�rcios...
347
00:41:46,028 --> 00:41:49,507
... e esta pulseira vale 30 mil.
348
00:41:49,508 --> 00:41:55,107
Meu Deus! Isto d� p'ra comprar uma casa,
terra, gado e 100 escravos
349
00:41:55,108 --> 00:41:58,307
� tudo teu, se me ajudares a fugir.
350
00:41:58,308 --> 00:42:01,507
Nobre senhora, e depois,
o que me acontecer�?
351
00:42:01,508 --> 00:42:04,867
Fuja comigo. Na corte,
C�sar te recompensar�.
352
00:42:04,868 --> 00:42:08,587
Dar-te-� um importante cargo.
Ser�s rico e viver�s tranquilo.
353
00:42:08,588 --> 00:42:14,058
Se ao inv�s, n�o me ajudares,
quando C�sar te apanhar, ai de ti!
354
00:42:26,028 --> 00:42:28,988
Vou-te dar um cavalo.
355
00:42:45,988 --> 00:42:48,038
Estou pronto.
356
00:43:09,388 --> 00:43:13,707
Maldi��o! Fomos enrolados outra vez.
S�tero, eles fugiram pela janela.
357
00:43:13,708 --> 00:43:18,008
O que faziam as sentinelas.
D� o alarme.
358
00:43:37,788 --> 00:43:42,928
Informa C�sar do que se passa.
Eu interrogarei os guardas.
359
00:43:48,708 --> 00:43:53,788
A execu��o foi cancelada.
Os condenados fugiram.
360
00:43:57,468 --> 00:44:00,907
Voc�s s�o todos traidores,
ou incompetentes!
361
00:44:00,908 --> 00:44:04,627
Se o lobo vermelho n�o for descoberto,
voc�s pagar�o. Todos v�s!
362
00:44:04,628 --> 00:44:07,707
Ele vale por 100 homens.
Voc� mesmo viu, C�sar.
363
00:44:07,708 --> 00:44:10,907
Basta de desculpas.
Eu quero-o aqui e vivo!
364
00:44:10,908 --> 00:44:14,987
Caso contr�rio, crucificar-vos-ei todos.
Pretorianos, gladiadores, soldados!
365
00:44:14,988 --> 00:44:17,998
-Domiciano!
-Artamne!
366
00:44:26,828 --> 00:44:32,547
Seja V�nus benvinda, Marte poderoso
e Mercurio astuto.
367
00:44:32,548 --> 00:44:35,427
N�o, foi com as minhas j�ias
que corrompi o guarda...
368
00:44:35,428 --> 00:44:38,627
... e descobri o ninho dos traidores.
- Descobriste quem � o lobo vermelho?
369
00:44:38,628 --> 00:44:44,227
N�o. Mas n�o percamos tempo. Talvez,
ainda n�o tenham dado pela minha fuga.
370
00:44:44,228 --> 00:44:47,187
Assim podemos surpreend�-los
quando estiverem todos juntos.
371
00:44:47,188 --> 00:44:51,427
Preciso de uns guardas de confian�a,
para lev�-los at� l�. O que achas?
372
00:44:51,428 --> 00:44:58,027
Ouviste S�tero? Re�ne alguns homens
e vai com Artamne. N�o percamos tempo!
373
00:44:58,028 --> 00:45:02,947
Apanha o lobo vermelho e
cobrir-te-ei com as j�ias mais belas.
374
00:45:02,948 --> 00:45:07,907
E tu, meu palmo-e-meio, fica comigo.
N�o me queres fazer companhia?
375
00:45:07,908 --> 00:45:11,467
Quando J�piter se zanga
os coelhos fogem.
376
00:45:11,468 --> 00:45:17,027
J�piter n�o precisa se zangar.
Em breve, os seus inimigos estar�o aqui.
377
00:45:17,028 --> 00:45:20,747
E amanh� as suas cabe�as
ser�o comida para os abutres.
378
00:45:20,748 --> 00:45:25,708
Agora, ajuda-me a vestir,
e acompanha-me �s termas.
379
00:45:35,988 --> 00:45:39,627
Val�rio! R�pido!
N�o podemos perder tempo!
380
00:45:39,628 --> 00:45:40,787
O que �? O que aconteceu?
381
00:45:40,788 --> 00:45:43,347
H� duas horas que tento livrar-me
de Domiciano para te ver.
382
00:45:43,348 --> 00:45:46,747
Artamne fugiu. E j� falou com C�sar.
383
00:45:46,748 --> 00:45:51,387
Saiu ao encontro dos nossos amigos,
com S�tero e uns homens, para apanh�-los.
384
00:45:51,388 --> 00:45:53,728
Devo avis�-los!
385
00:45:54,108 --> 00:46:00,948
- Oxal� que n�o seja tarde demais.
- Achas que n�o?
386
00:46:18,508 --> 00:46:20,838
Saiam do caminho!
387
00:46:21,828 --> 00:46:24,408
Maldito, tu e os teus antepassados!
388
00:46:26,668 --> 00:46:30,267
Depressa, todos para dentro.
Quero falar-vos!
389
00:46:30,268 --> 00:46:34,227
- E Coceio N�rva. O que aconteceu?
- Vamos l�.
390
00:46:36,228 --> 00:46:40,147
Esta noite Artamne fugi.
S� agora ficamos a saber.
391
00:46:40,148 --> 00:46:44,627
- Domiciano, j� deve saber onde estamos.
-As raparigas devem-se esconder depressa.
392
00:46:44,628 --> 00:46:48,467
Separem-se para evitar suspeitas,
junto da pedra negra do monte Espacato.
393
00:46:48,468 --> 00:46:53,387
Vemo-nos l�. Sera dificil encontrarem-nos.
Voc�s os dois v�o com elas...
394
00:46:53,388 --> 00:46:56,347
... e assegurem-se de que
cheguem s�s e salvas.
395
00:46:56,348 --> 00:46:57,907
N�rva, e n�s o que fazemos?
396
00:46:57,908 --> 00:47:00,627
- N�s vamos apanhar as armas, r�pido.
- Certo.
397
00:47:00,628 --> 00:47:02,267
N�o podemos ficar desarmados.
398
00:47:02,268 --> 00:47:05,378
- N�o temos muito tempo.
- Ent�o, vamos l�.
399
00:47:08,348 --> 00:47:12,728
Depressa! Alguns para a carro�a.
Outros para os cavalos.
400
00:47:28,268 --> 00:47:29,598
Sigam-me!
401
00:47:38,468 --> 00:47:41,827
- Lucilia, d�-me o saco.
- N�s vamos contigo...
402
00:47:41,828 --> 00:47:45,087
N�o querida, devemos separar-nos
como N�rva mandou.
403
00:47:45,088 --> 00:47:49,467
Voc�s devem subir � montanha, o mais
r�pido poss�vel. Eu s� iria atrasar.
404
00:47:49,468 --> 00:47:52,248
Eu vou andando. Adeus.
405
00:48:02,868 --> 00:48:08,458
Estou-vos a ver! Trabalhem!
Mexam-se!
406
00:48:10,308 --> 00:48:17,118
Precisamos das armas, depressa.
- Venham.
407
00:48:24,788 --> 00:48:28,598
Apressem-se rapazes!
408
00:48:40,708 --> 00:48:45,388
- Olha l�!
- Alarme! Alarme!
409
00:48:47,068 --> 00:48:48,588
N�rva!
410
00:48:50,868 --> 00:48:54,898
S�tero chegou
com os gladiadores!
411
00:49:03,948 --> 00:49:05,518
Vamos a eles!
412
00:49:52,268 --> 00:49:54,838
Subamos a encosta, r�pido!
413
00:50:17,708 --> 00:50:21,498
Vamos para o outro lado.
414
00:50:22,308 --> 00:50:28,618
Depressa, antes que eles
encontrem as espadas!
415
00:50:50,668 --> 00:50:54,408
Escondam-se! Depressa!
416
00:51:23,788 --> 00:51:25,378
- Lentulo!
- Val�rio...
417
00:51:27,348 --> 00:51:33,627
-Onde est�o N�rva e os outros?
- Est�o a salvo, creio...
418
00:51:33,628 --> 00:51:36,718
E Luc�lia? E as raparigas?
419
00:52:38,668 --> 00:52:44,858
- Onde foram Luc�lia e as outras?
- Para o bosque.
420
00:53:09,828 --> 00:53:13,347
Tenho a certeza que est�o l� em cima.
421
00:53:13,348 --> 00:53:14,628
Vamos l�!
422
00:53:25,068 --> 00:53:30,278
Vejam daquele lado!
O resto, venha comigo!
423
00:53:46,828 --> 00:53:49,678
Ei, voc�! P�re!
424
00:53:54,268 --> 00:53:56,418
Eu disse, p�ra!
425
00:54:06,148 --> 00:54:10,638
Ali est� uma!
Vamos apanh�-la.
426
00:54:40,668 --> 00:54:46,708
Ali, a subir a colina. Sigam-na!
N�s vamos pela estrada.
427
00:55:25,388 --> 00:55:26,428
N�o! N�o! N�o!
428
00:55:28,948 --> 00:55:34,208
Maldito! Desta vez, n�o escapar�s!
Apanhem-no!
429
00:55:44,908 --> 00:55:45,308
Foge!
430
00:55:51,388 --> 00:55:53,658
S�tero! A rapariga est� a fugir.
431
00:55:55,068 --> 00:55:55,758
Sigam-no!
432
00:56:06,708 --> 00:56:09,158
Aten��o aos troncos!
433
00:56:18,948 --> 00:56:23,867
Espalhem-se! Vejam bem!
Voc� para aqui, e voc� para ali.
434
00:56:23,868 --> 00:56:25,618
Deste lado!
435
00:56:40,348 --> 00:56:43,827
- P�ra! P�ra!
-N�o! N�o!
436
00:56:43,828 --> 00:56:46,107
Eu disse, p�ra! Vem!
437
00:56:46,108 --> 00:56:52,938
Deixa-me!
N�o! Deixa-me! ... N�o!
438
00:57:00,148 --> 00:57:09,228
Depressa, aqui!
Levemo-lo a Domiciano. Far-nos-� ricos.
439
00:57:10,828 --> 00:57:16,187
- Quem �? Voc� o conhece?
- � o patr�cio Marco Tulio Quint�lio.
440
00:57:16,188 --> 00:57:21,987
- Sim, sim. � ele.
- Marco Quint�lio, � o lobo vermelho?
441
00:57:21,988 --> 00:57:24,987
- Eu n�o acredito.
- E porque teria a m�scara.
442
00:57:24,988 --> 00:57:28,187
E debaixo da m�scara est�
Marco Quint�lio, que conhecemos.
443
00:57:28,188 --> 00:57:31,267
- O que se passa ali?
- Perguntemos a S�tero. - Boa ideia.
444
00:57:31,268 --> 00:57:34,067
Os teus homens trouxeram
o corpo do lobo vermelho.
445
00:57:34,068 --> 00:57:36,347
Pelos deuses, finalmente.
446
00:57:36,348 --> 00:57:38,938
Vem c� S�tero.
Diz-me o que pensas?
447
00:57:43,028 --> 00:57:47,147
N�o pode ser ele.
Esse n�o � o lobo vermelho, Divino!
448
00:57:47,148 --> 00:57:49,267
Quando lutei com ele,
feriu-o num bra�o...
449
00:57:49,268 --> 00:57:52,667
... e este homem n�o tem feridas
em nenhum bra�o.
450
00:57:52,668 --> 00:57:57,427
- Ele deve ter posto a m�scara neste...
- Este j� dorme tranquilamente.
451
00:57:57,428 --> 00:58:03,987
A verdade � que ele brincou convosco
de novo. Imbecis, saiam! Saiam!
452
00:58:03,988 --> 00:58:08,227
Mas n�o viemos
de m�os vazias, Divino.
453
00:58:08,228 --> 00:58:10,398
A nobre Luc�lia.
454
00:58:12,948 --> 00:58:18,387
Benvinda. Em vez de ti, esperava
a honra do teu pai e do N�rva.
455
00:58:18,388 --> 00:58:20,547
Jamais os ver�s!
456
00:58:20,548 --> 00:58:23,947
Sabes que, se participares numa
rebeli�o, pagar�s com a vida?
457
00:58:23,948 --> 00:58:28,467
Eu prefiro morrer, do que
me ver nas suas m�os.
458
00:58:28,468 --> 00:58:33,107
N�o morrer�s por enquanto. Em breve,
os teus amigos estar�o nas minhas m�os.
459
00:58:33,108 --> 00:58:38,267
- P�e-na numa cela e guarda-a bem.
- N�o, S�tero!
460
00:58:38,268 --> 00:58:42,067
Luc�lia � muito bela
para ser enfiada numa cela.
461
00:58:42,068 --> 00:58:45,267
E quem adora V�nus,
respeita os seus dons.
462
00:58:45,268 --> 00:58:46,867
Tem raz�o, Divino.
463
00:58:46,868 --> 00:58:52,347
Podemos por a nobre Luc�lia no
quarto dos escravos. L� ficar� bem.
464
00:58:52,348 --> 00:58:57,107
Est� bem, S�tero. No quarto dos escravos
e com tratamento nobre.
465
00:58:57,108 --> 00:59:02,558
E que n�o hajam problemas.
Ficar� sob a tua responsabilidade!
466
00:59:11,508 --> 00:59:16,427
Enquanto tiveres aquela mulher, os seus
amigos n�o hesitar�o em te trair e atacar.
467
00:59:16,428 --> 00:59:21,227
Cairmos de bei�os por uma mulher n�o
quer dizer, que devemos poupar a fam�lia.
468
00:59:21,228 --> 00:59:27,867
Eu e S�tero
temos uma ideia em mente.
469
00:59:27,868 --> 00:59:31,467
N�o vi Val�rio Rufo, o dia inteiro.
Queria dar-lhe um encargo.
470
00:59:31,468 --> 00:59:34,707
Deve continuar � procura
do lobo vermelho.
471
00:59:34,708 --> 00:59:38,878
� algum tempo,
tem andado estranho, o nosso amigo.
472
00:59:45,348 --> 00:59:50,207
Assim dever� estancar o sangue.
Este tratamento far� milagres � noite.
473
00:59:51,508 --> 00:59:54,947
- N�o posso mover o bra�o.
- Mant�m-no sempre coberto.
474
00:59:54,948 --> 01:00:01,067
E amanh� finge uma queda do cavalo.
Assim ter�s uma boa justifica��o.
475
01:00:03,068 --> 01:00:07,268
- E a Luc�lia, viste-a?
-Sim. Pareceu-me calma.
476
01:00:14,388 --> 01:00:17,058
Tenho que ajud�-la.
477
01:00:24,308 --> 01:00:26,688
Vou esconder isto.
478
01:00:43,228 --> 01:00:47,867
- Val�rio Rufo, finalmente!
- Vivas, divino C�sar!
479
01:00:47,868 --> 01:00:50,707
Um dos escravos que apanhei ia-me dizer
como apanhar o lobo vermelho, mas...
480
01:00:50,708 --> 01:00:52,947
... infelizmente acabou por morrer.
481
01:00:52,948 --> 01:00:57,267
Procurava-te para dar-te uma ordem.
Vigia a casa de F�bio Luc�lio.
482
01:00:57,268 --> 01:00:58,947
Prende os seus pretorianos.
483
01:00:58,948 --> 01:01:06,147
Cerca a zona e bloqueia as estradas,
dia e noite, sem que ningu�m perceba.
484
01:01:06,148 --> 01:01:09,507
Agora que capturamos a filha,
qualquer traidor pode voltar...
485
01:01:09,508 --> 01:01:12,427
...e tentar algum ataque
em desespero.
486
01:01:12,428 --> 01:01:17,667
Entendeste? Esta � a maneira
de apanharmos o lobo vermelho.
487
01:01:17,668 --> 01:01:20,658
Ser� como dizes, C�sar.
488
01:01:27,588 --> 01:01:29,987
Preciso ver a prisioneira,
ordem do imperador.
489
01:01:29,988 --> 01:01:32,467
C�sar disse-te pessoalmente,
que no quarto...
490
01:01:32,468 --> 01:01:38,918
... s� pode entrar uma pessoa
acompanhada por S�tero.
491
01:01:43,548 --> 01:01:47,147
Porque ser� que Val�rio Rufo tem o
bra�o direito coberto e n�o o move?
492
01:01:47,148 --> 01:01:51,667
Pode muito bem ser o homem
que feri, no bra�o direito.
493
01:01:51,668 --> 01:01:54,867
Val�rio Rufo � o lobo vermelho?
494
01:01:54,868 --> 01:01:59,427
Veja Divino, sempre que o lobo vermelho
ataca, Val�rio Rufo est� ausente.
495
01:01:59,628 --> 01:02:02,627
� corajoso, astuto,
e com uma for�a prodigiosa...
496
01:02:02,628 --> 01:02:06,307
...s� ele � capaz de fazer
o que o lobo vermelho faz.
497
01:02:06,508 --> 01:02:12,138
Vamos espreitar a casa dele,
enquanto est� ausente.
498
01:02:24,388 --> 01:02:30,298
Parece que as minhas suspeitas
estavam certas.
499
01:02:38,868 --> 01:02:41,798
Ora, aqui est�!
500
01:03:09,508 --> 01:03:12,107
C�sar, nenhum homem
regressou � casa de F�bio.
501
01:03:12,108 --> 01:03:16,167
- Aqui est� a ferida que fiz!
- Prendem-no! � o lobo vermelho!
502
01:03:19,468 --> 01:03:21,667
Vivo! Quero-o vivo!
503
01:03:22,268 --> 01:03:25,458
Depressa, prendem-no!
504
01:03:50,948 --> 01:03:53,258
For�a! For�a!
505
01:03:55,548 --> 01:03:57,398
Apanhem-no!
506
01:03:59,228 --> 01:04:01,418
N�o o deixem fugir!
507
01:04:03,148 --> 01:04:05,538
Sigam-no! Depressa!
508
01:04:08,588 --> 01:04:12,867
Quem diria Divino, o lobo vermelho.
J� n�o se pode confiar em ningu�m.
509
01:04:12,868 --> 01:04:16,947
- Crucific�-lo-ei como um escravo!
- E eu providenciarei os pregos.
510
01:04:16,948 --> 01:04:20,118
Mas acho dif�cil prend�-lo,
porque receio que j� esteja longe.
511
01:04:28,308 --> 01:04:31,387
Voc�s a�! Que est�o chegando.
512
01:04:31,388 --> 01:04:32,787
- Quem sois?
- Somos amigos
513
01:04:32,788 --> 01:04:37,947
- Fl�vio e Rut�lio, Senadores romanos.
- Viva Senadores, estavamos esperando.
514
01:04:40,948 --> 01:04:42,627
- Viva Senadores.
- Viva a todos.
515
01:04:42,728 --> 01:04:45,147
Amigos, chegou a hora
que tanto ansiavamos.
516
01:04:45,148 --> 01:04:50,547
O �dio dos romanos contra Domiciano
atinjiu o auge. � hora de tomar medidas.
517
01:04:50,548 --> 01:04:54,067
De Nomemtum, h� 500 homens
prontos a marchar sobre Roma.
518
01:04:54,068 --> 01:04:56,507
Alguns grupos est�o esperando
por n�s, na cidade.
519
01:04:56,508 --> 01:05:01,947
Se houver uma rebeli�o, eu e todos
os senadores libertar�o os seus escravos.
520
01:05:01,948 --> 01:05:05,107
- Para combaterem a nosso lado.
- Muito bem.
521
01:05:05,108 --> 01:05:08,298
S� existe um problema: Luc�lia.
522
01:05:12,428 --> 01:05:15,027
Lembrem-se que a minha filha
� uma romana.
523
01:05:15,028 --> 01:05:19,627
Nem tu ou eu, a podemos abandonar.
Julgo que os nossos amigos entender�o.
524
01:05:19,628 --> 01:05:21,747
Estamos com voc�s, sem d�vida.
525
01:05:21,748 --> 01:05:25,427
Primeiro, devemos libertar Luc�lia.
-Certo!
526
01:05:25,428 --> 01:05:26,948
Obrigado.
527
01:05:27,468 --> 01:05:31,527
At� eu vos agrade�o, amigos,
de todo o cora��o.
528
01:05:32,028 --> 01:05:35,187
O quarto onde Luc�lia est� no pal�cio,
tem uma passagem secreta...
529
01:05:35,188 --> 01:05:39,267
... que d� para os subterr�neos.
Atrav�s destes, chegamos aos esgotos.
530
01:05:39,268 --> 01:05:43,307
Se eu e Val�rio conseguirmos
entrar no quarto da Luc�lia.
531
01:05:43,308 --> 01:05:46,547
- Tens a certeza desta passagem?
- Eu percorri-a uma vez.
532
01:05:46,548 --> 01:05:49,587
� a �nica op��o que temos
de podermos salv�-la.
533
01:05:49,588 --> 01:05:52,067
Se Luc�lia soubesse desta passagem...
534
01:05:52,068 --> 01:05:54,947
...que leva aos esgotos,
assim evitavamos correr riscos.
535
01:05:54,948 --> 01:05:57,747
Sim, o problema � dizer a Luc�lia.
536
01:05:57,748 --> 01:06:00,787
-Talvez Zusa pudesse ajudar.
- Zusa?
537
01:06:01,588 --> 01:06:02,218
Eu?
538
01:06:04,988 --> 01:06:07,507
A minha Senhora sempre
confiava em mim.
539
01:06:07,508 --> 01:06:10,067
Tenho a certeza de que,
se falasse com ela a s�s...
540
01:06:10,168 --> 01:06:16,267
...ela me diria onde se escondem Val�rio,
F�bio, N�rva, e todos os outros.
541
01:06:16,268 --> 01:06:19,367
E porque raz�o Luc�lia te diria?
542
01:06:19,868 --> 01:06:24,938
Para poder levar as mensagens
aos seus amigos, e vice-versa.
543
01:06:29,628 --> 01:06:32,467
- E porque raz�o o fazes?
- Mas...
544
01:06:32,468 --> 01:06:36,998
...n�o prometeu o Divino,
uma recompensa de 10 000 sest�rcios?
545
01:06:39,908 --> 01:06:42,027
- Pode ser?
- Sim, meu Divino.
546
01:06:42,028 --> 01:06:47,587
Est� bem. Leva-a ao quarto de Luc�lia
e fica l� de guarda. Vai!
547
01:06:49,588 --> 01:06:51,587
N�o vejo a hora desta hist�ria acabar.
548
01:06:51,588 --> 01:06:55,467
J� nem tenho mais tempo
para fazer amor.
549
01:06:55,468 --> 01:07:00,827
Agora, com sua licen�a Divino,
queria descansar com a gra�a de V�nus.
550
01:07:00,828 --> 01:07:03,798
Vai, vai descansar.
551
01:07:17,988 --> 01:07:19,987
- Zusa!
- Minha senhora.
552
01:07:19,988 --> 01:07:23,707
A sua fiel Zusa d� gra�as a Deus,
de v�-la novamente, de boa sa�de.
553
01:07:23,708 --> 01:07:25,887
Como chegaste aqui?
554
01:07:26,388 --> 01:07:29,427
O plano do teu pai e Val�rio
� para me apresentar ao imperador...
555
01:07:29,428 --> 01:07:31,987
...disposta a trair-te e aos teus amigos.
556
01:07:31,988 --> 01:07:34,827
Assim, eu recebo
os 10 000 sest�rcios de recompensa.
557
01:07:34,828 --> 01:07:37,547
Eles acreditavam que C�sar
me deixaria falar contigo.
558
01:07:37,548 --> 01:07:40,988
E tinham raz�o. Anda ver!
559
01:07:47,348 --> 01:07:50,278
� a entrada
para uma passagem secreta.
560
01:07:58,988 --> 01:08:03,027
Deste quarto temos acesso
aos subterraneos que d�o aos esgotos...
561
01:08:03,028 --> 01:08:07,787
... que levam a qualquer lugar da cidade,
ou at� mesmo fora dela.
562
01:08:07,788 --> 01:08:10,107
-Oh, Zusa quando poderei fugir?
- Hoje � noite!
563
01:08:10,108 --> 01:08:12,907
Quando todos estiverem a dormir,
tomas a passagem...
564
01:08:12,908 --> 01:08:18,747
...e encontrar�s Val�rio e uns amigos,
que te acompanhar�o.
565
01:08:18,748 --> 01:08:21,227
Livra-te de Luc�lia,
Dela nunca saberemos nada.
566
01:08:21,228 --> 01:08:24,427
Ou ser� que o nosso Imperador
se encantou com a sua cara inocente?
567
01:08:24,428 --> 01:08:27,907
Tem calma Artamne.
Odeio mulheres ciumentas!
568
01:08:27,908 --> 01:08:30,027
- Ent�o?
- A armadilha funcionou, C�sar.
569
01:08:30,028 --> 01:08:32,627
-Val�rio vai ajud�-la a fugir esta noite.
-Muito bem. E Zusa?
570
01:08:32,628 --> 01:08:36,667
Os meus homens v�o arranjar maneira
dela nunca mais nos chatear.
571
01:08:36,668 --> 01:08:37,778
Bravo!
572
01:08:50,588 --> 01:08:52,507
Ent�o o que conseguiste?
573
01:08:52,508 --> 01:08:55,387
- Pudeste falar com Elpidione?
- Tens alguma informa��o?
574
01:08:55,388 --> 01:09:00,427
- Consegui melhor. Trago o informante.
- Elpidione!
575
01:09:00,428 --> 01:09:03,147
Tudo est� em ordem.
Zusa j� falou com Luc�lia.
576
01:09:03,148 --> 01:09:04,467
Bravo! Muito bem!
577
01:09:04,468 --> 01:09:08,227
Domiciano achou um pouco suspeito,
mas Zusa enganou-o por agora.
578
01:09:08,228 --> 01:09:13,587
Amanh�, j� n�o se poder� dizer
o mesmo. Mas amanh� j� ser� tarde.
579
01:09:13,588 --> 01:09:15,627
-Como est� Luc�lia?
- Vamos dividir-nos em dois grupos.
580
01:09:15,628 --> 01:09:19,187
Com o meu, irei pelos esgotos
e encontrar-me-ei com Lucilia.
581
01:09:19,188 --> 01:09:22,267
Tu e o teu grupo
esperar-nos-ao no port�o.
582
01:09:22,268 --> 01:09:26,667
Elpidione! Entrar�s r�pido no pal�cio,
sem que ningu�m d� por nada.
583
01:09:26,668 --> 01:09:32,128
-Sim, �s ordens!
- Para o transporte.
584
01:09:33,948 --> 01:09:38,808
Tem cuidado. N�o tropeces!
585
01:11:56,948 --> 01:11:58,118
Val�rio! Val�rio!
586
01:12:07,988 --> 01:12:14,428
- Rendem-se! Ou ser�o todos mortos!
- Lutemos!
587
01:12:37,788 --> 01:12:40,478
Apanhamos o maldito!
588
01:12:45,748 --> 01:12:47,107
Depressa!
589
01:12:47,108 --> 01:12:51,587
Fechem o traidor na masmorra secreta.
E que seja vigiado de dia e noite!
590
01:12:51,588 --> 01:12:54,508
Vem comigo! Vamos!
591
01:12:55,268 --> 01:12:56,958
Luc�lia n�o.
592
01:12:56,988 --> 01:13:01,507
Acompanhem-na ao seu quarto.
E n�o se esque�am de bloquear a passagem.
593
01:13:01,508 --> 01:13:05,528
Quero que fique no pal�cio,
o mais tempo possivel.
594
01:13:13,548 --> 01:13:16,938
Nada! N�o se v� ningu�m?
595
01:13:20,868 --> 01:13:24,798
F�bio? N�rva?
596
01:13:28,228 --> 01:13:32,368
-F�bio! N�rva!
-Quem �?
597
01:13:32,468 --> 01:13:34,667
- Quem deveria ser? Sou eu.
- Elpidione!
598
01:13:34,668 --> 01:13:36,787
- O que aconteceu?
- O que est�s fazendo aqui?
599
01:13:36,788 --> 01:13:41,247
Val�rio foi apanhado bem como Luc�lia.
Os outros foram todos mortos.
600
01:13:41,748 --> 01:13:42,448
Luc�lia...
601
01:13:44,428 --> 01:13:48,947
Agora voltemos ao nosso ref�gio.
L�, decidiremos o que fazer.
602
01:13:48,948 --> 01:13:52,547
N�o podemos deixar Val�rio e Luc�lia
nas m�os daquele louco.
603
01:13:52,548 --> 01:13:58,308
Elpidione, volta ao pal�cio
e aguarda instru�oes nossas. Vamos!
604
01:14:03,028 --> 01:14:05,248
Ali para dentro, malvado!
605
01:14:16,108 --> 01:14:18,338
- Val�rio? Val�rio Rufo?
- Seiano!
606
01:14:21,388 --> 01:14:24,827
Porque nunca nos disseste?
Tinhamos-te ajudado.
607
01:14:24,828 --> 01:14:27,787
Obrigado, Seiano, mas a verdade,
� que n�o podia confiar em ningu�m.
608
01:14:27,788 --> 01:14:31,267
E n�o tenho a certeza que os
meus soldados queiram trair C�sar.
609
01:14:31,268 --> 01:14:34,187
- Pelo menos por agora.
- Eu subestimei-te amigo.
610
01:14:34,188 --> 01:14:37,667
Entre ti e um imperador louco,
os Pretorianos nao hesitariam na escolha.
611
01:14:37,668 --> 01:14:43,558
- Eles te admiram!
- Agora, est� tudo acabado.
612
01:14:43,948 --> 01:14:49,067
N�o est� nada!
Estamos prontos a ajudar-te.
613
01:14:49,068 --> 01:14:52,387
- Ent�o temos esperan�a.
- Diz-me o que fazer?
614
01:14:52,388 --> 01:14:55,787
- Conheces a gruta-templo do deus Mitra?
-Sim.
615
01:14:55,788 --> 01:14:59,947
Muito bem. L� encontrar�s F�bio, Coceio
N�rva e os outros amigos. Diz-lhes que...
616
01:15:01,948 --> 01:15:07,947
Est�pida! Se tivesses aceitado
o meu amor, terias-te salvo...
617
01:15:07,948 --> 01:15:13,907
... bem como o teu pai,
N�rva e todos os outros.
618
01:15:13,908 --> 01:15:20,707
Agora todos morrer�o.
Primeiro, ser�s tu e Val�rio.
619
01:15:20,708 --> 01:15:26,787
Depois, ser� o teu pai, N�rva
e todos os restantes!
620
01:15:26,788 --> 01:15:27,898
Abre!
621
01:15:32,388 --> 01:15:36,187
Por ordem do nosso Divino Imperador,
Val�rio Rufo...
622
01:15:36,188 --> 01:15:39,427
...e Luc�lia, filha de F�bio Luc�lio,
foram condenados � morte!
623
01:15:39,428 --> 01:15:42,147
A execu��o ter� lugar amanh�
no jardim imperial...
624
01:15:42,148 --> 01:15:46,248
...na presen�a de nosso
Deus Imperador. Vamos.
625
01:15:49,388 --> 01:15:52,907
-Pobres jovens, n�o t�m salva��o.
- Mas porque foram condenados � morte?
626
01:15:52,908 --> 01:15:57,147
Malditos. Se pudesse daria
cabo de qualquer um deles.
627
01:15:57,148 --> 01:15:59,027
Come�aria pelo louco do Domiciano.
628
01:15:59,028 --> 01:16:04,267
- Martinho, boca reles, n�o tens medo?
- N�o h� que temer, temos que fazer algo.
629
01:16:04,268 --> 01:16:08,907
Tiram-nos todo o dinheiro. J� n�o podemos
ir ao celeiro. Vamos morrer � fome.
630
01:16:08,908 --> 01:16:11,147
- Ele tem raz�o.
- E o que queres fazer?
631
01:16:11,148 --> 01:16:15,107
- Temos que nos revoltar!
- N�o me fa�as rir!
632
01:16:15,108 --> 01:16:18,787
A organiza��o duma revolta requer
um l�der inteligente, destemido.
633
01:16:18,788 --> 01:16:22,187
E amanh� em Roma,
ser� executado este homem.
634
01:16:22,188 --> 01:16:25,267
Bem se v�, que os deuses
n�o podem alterar o destino.
635
01:16:25,268 --> 01:16:29,398
Vamos l�, se querem
comer hoje � noite.
636
01:16:39,868 --> 01:16:44,187
- Sim, N�rva tem raz�o.
- N�o h� outra op��o, � hora de revolta.
637
01:16:44,188 --> 01:16:47,747
N�s temos armas, os pretorianos,
e o povo do nosso lado.
638
01:16:47,748 --> 01:16:50,107
- Sim, � hora de revolta!
- Temos que agir.
639
01:16:50,108 --> 01:16:53,867
- N�o esperemos mais. Morte a Domiciano!
- Amigos, esperem um pouco.
640
01:16:53,868 --> 01:16:57,387
A revolta n�o salvar�
a vida de Val�rio e Luc�lia.
641
01:16:57,388 --> 01:16:59,347
Domiciano decerto n�o os deixar� vivos.
642
01:16:59,348 --> 01:17:03,227
F�bio est� certo. Ao primeiro sinal
de revolta, eles seriam executados.
643
01:17:03,228 --> 01:17:05,867
Nem eu com os meus Pretorianos
poderia impedi-lo.
644
01:17:05,868 --> 01:17:08,787
Os guardas e os gladiadores
s�o em maior numero que n�s.
645
01:17:08,788 --> 01:17:12,947
A �nica maneira de salvarmos
Val�rio e Luc�lia � entrando no pal�cio.
646
01:17:12,948 --> 01:17:16,787
Um ataque surpresa que acabar�
com a domina��o de Domiciano.
647
01:17:16,788 --> 01:17:19,507
- Isto seria o sinal da revolta.
- Pois!
648
01:17:19,508 --> 01:17:23,667
Tu e os Pretorianos intervir�o somente,
quando lutarmos com os guardas.
649
01:17:23,668 --> 01:17:24,667
Eu entendo.
650
01:17:24,668 --> 01:17:28,747
S� assim, conseguiremos reverter
o destino da batalha a nosso favor.
651
01:17:28,748 --> 01:17:31,267
Para essa tarefa,
precisamos de mais homens.
652
01:17:31,268 --> 01:17:35,507
Pessoas dispostas a tudo. Determinados
e com m�os �geis. Sei onde encontr�-los
653
01:17:35,508 --> 01:17:38,547
Alguns de v�s ir�o comigo,
enquanto outros estar�o prontos...
654
01:17:38,548 --> 01:17:42,507
...a auxiliar e instruir o povo na luta.
-Sim. Mas como entraremos no pal�cio?
655
01:17:42,508 --> 01:17:45,187
- Pelos bueiros?
-N�o, pelos bueiros n�o podemos ir mais.
656
01:17:45,188 --> 01:17:48,627
A passagem que Val�rio utilizou,
foi bloqueada por ordem de C�sar.
657
01:17:48,628 --> 01:17:50,187
- Mas...
- Mas?
658
01:17:50,188 --> 01:17:52,667
- Podemos entrar pela pris�o.
- Mas como?
659
01:17:52,668 --> 01:17:56,178
Disso, cuidarei eu.
E voc� amanh� � noite...
660
01:18:05,028 --> 01:18:08,558
Esta ser� uma noite inesquec�vel,
podes crer.
661
01:18:26,628 --> 01:18:27,787
- Est�o todos aqui?
- Sim.
662
01:18:27,788 --> 01:18:29,867
- E os teus homens valentes?
- Tamb�m.
663
01:18:29,868 --> 01:18:33,988
Aldrab�o! Por todos os deuses,
talvez tenhas raz�o!
664
01:18:37,308 --> 01:18:39,638
Vamos! Vamos! Vamos...
665
01:18:42,388 --> 01:18:44,667
-Quem �? - Minha filha.
- N�o devias traz�-la.
666
01:18:44,668 --> 01:18:47,068
- Ela vai-nos ajudar.
- N�o importa!
667
01:18:48,068 --> 01:18:50,627
- Que trazes ai?
- � uma surpresa para C�sar.
668
01:18:50,628 --> 01:18:52,787
-O que tens nas m�os?
- N�o v�s? Arco e flechas.
669
01:18:52,788 --> 01:18:55,908
- Para qu�? Vais apanhar mosquitos?
- Sim! Vamos.
670
01:19:21,908 --> 01:19:26,888
- Grande martelada!
- R�pido, antes que venha algu�m!
671
01:20:06,948 --> 01:20:10,707
Afastem-se! Afastem-se!
672
01:20:10,708 --> 01:20:14,147
Onde n�o passa um elefante,
passa uma pulga, n�o �?
673
01:20:14,148 --> 01:20:16,198
For�a! For�a!
674
01:20:31,068 --> 01:20:34,947
Olhem l�!
A nossa pulga � fant�stica.
675
01:20:34,948 --> 01:20:37,568
Fant�stica! Vejam, n�o �?
676
01:20:39,108 --> 01:20:42,678
- N�o vos falei.
-Vamos! Depressa.
677
01:21:04,908 --> 01:21:06,858
Alarme! Alarme!
678
01:21:21,028 --> 01:21:25,347
- Venha comigo.
- Libertem os presos e fechem as portas.
679
01:21:29,348 --> 01:21:30,458
N�rva! Treb�cio!
680
01:21:35,508 --> 01:21:36,148
Obrigado.
681
01:21:43,988 --> 01:21:46,998
Escondam-se!
V�em a� os outros guardas!
682
01:22:13,548 --> 01:22:18,267
Vamos, Girona! Aguenta!
N�o te preocupes. Mostra-lhe o que vales.
683
01:22:18,268 --> 01:22:20,438
Girona vai perder.
684
01:22:23,388 --> 01:22:25,128
Viste?
685
01:22:49,308 --> 01:22:52,628
Aqui est�o os convidados de honra.
686
01:22:54,548 --> 01:22:58,847
Val�rio, Luc�lia.
N�o podiam faltar a esta noite.
687
01:23:00,748 --> 01:23:05,427
Celebramos a vossa morte.
Sim meus amigos, � verdade.
688
01:23:05,428 --> 01:23:09,467
Morrereis em breve.
Livrar-me-ei de v�s para sempre.
689
01:23:10,468 --> 01:23:15,427
Para que o traidor Val�rio
sofra duas vezes como testemunha...
690
01:23:15,428 --> 01:23:18,718
...come�aremos com a bela Luc�lia.
691
01:23:24,028 --> 01:23:34,288
Esquecia-me de dizer como ela morrer�.
Imersa em chumbo a ferver!
692
01:23:48,588 --> 01:23:50,478
Alarme! Alarme!
693
01:23:54,148 --> 01:23:57,108
Viram? Um mosquito!
694
01:24:12,268 --> 01:24:15,798
Cuidado! Matem-no!
Apanhem-no!
695
01:24:27,508 --> 01:24:32,338
Ajuda! Ele vai-nos matar a todos.
Maldito! Fujamos daqui!
696
01:24:41,188 --> 01:24:44,587
Ali. Aquele al�ap�o d� acesso
ao jardim imperial.
697
01:24:44,588 --> 01:24:48,187
Muito bem. D�em-me uma ajuda!
698
01:24:49,188 --> 01:24:52,618
Ou abre ou n�o.
699
01:25:15,948 --> 01:25:18,178
Atr�s de ti, Val�rio!
700
01:25:20,588 --> 01:25:23,388
Viste?
Mais outro mosquito apanhado.
701
01:25:25,788 --> 01:25:30,267
- A eles!
- Chamem mais guardas!
702
01:25:31,468 --> 01:25:34,327
Protejam o Val�rio e Luc�lia.
703
01:25:34,828 --> 01:25:37,158
Aqui vamos, Val�rio!
704
01:25:54,188 --> 01:25:59,158
For�a!
Um! Dois! Tr�s!
705
01:26:12,108 --> 01:26:14,898
Depressa, chama os outros guardas!
706
01:26:39,948 --> 01:26:42,667
Quem diz que s�o fracas?
707
01:26:42,668 --> 01:26:45,338
Um! Dois! Tr�s!
708
01:27:14,908 --> 01:27:17,978
Onde est�o os Pretorianos?
Onde est�o?
709
01:27:26,148 --> 01:27:31,347
- Aten��o! Est�o a chegar refor�os.
- Vamos a eles rapazes!
710
01:27:35,348 --> 01:27:39,568
Vamos matar
todos estes rebeldes malditos!
711
01:27:44,428 --> 01:27:46,868
Apanhei um!
712
01:28:05,948 --> 01:28:07,158
Outro!
713
01:28:11,628 --> 01:28:16,718
- Ajudem-me a passar para o outro lado!
- D�em uma ajuda ao Val�rio!
714
01:28:25,148 --> 01:28:26,598
M�ta-o!
715
01:28:28,388 --> 01:28:31,158
Val�rio! Val�rio!
716
01:28:42,508 --> 01:28:44,998
Apanhei a Artamne.
Nem acredito!
717
01:28:51,068 --> 01:28:57,768
Aten��o, mais guardas!
Formem um quadrado, r�pido!
718
01:29:41,508 --> 01:29:43,658
P�ra ou mato-a, traidor!
719
01:29:45,748 --> 01:29:48,378
- Val�rio! Val�rio!
- Matem-no! Matem-no!
720
01:30:18,788 --> 01:30:23,898
-Vamos, Pretorianos! - Morte a Domiciano!
Viva Val�rio! Viva Coceio N�rva!
721
01:30:25,388 --> 01:30:28,178
� Seiano. � Seiano!
A vit�ria j� n�o nos escapa.
722
01:30:32,388 --> 01:30:34,258
Avante, soldados! Sigam-me!
723
01:30:35,628 --> 01:30:36,378
Rendem-se!
724
01:30:42,668 --> 01:30:44,008
Larguem as espadas!
725
01:30:46,948 --> 01:30:50,108
Rendem-se!
Larguem as espadas!
726
01:30:51,428 --> 01:30:55,848
Para ali, j�!
R�pido!
727
01:30:59,188 --> 01:31:02,067
- F�bio, esta � a hora de salvar o povo.
- Est� bem!
728
01:31:02,068 --> 01:31:04,027
Seiano, manda os teus homens
abrirem os port�es.
729
01:31:04,028 --> 01:31:07,227
- Se necess�rio, repele a resist�ncia.
- � para j�!
730
01:31:07,228 --> 01:31:10,778
- E Val�rio?
- Procuremo-lo.
731
01:31:20,548 --> 01:31:24,528
Muito bem.
Eu pr�prio te matarei, traidor!
732
01:31:26,908 --> 01:31:30,388
J� vi vezes suficientes,
as suas injusti�as.
733
01:33:04,428 --> 01:33:06,298
Viva Val�rio! Viva Val�rio!
734
01:33:14,108 --> 01:33:18,508
Domiciano morreu!
Viva o Imperador Coceio N�rva!
735
01:33:18,628 --> 01:33:20,838
Viva o novo Imperador!
736
01:33:22,568 --> 01:33:27,148
FIM
737
01:33:28,863 --> 01:33:34,883
Tradu��o das legendas checas:
Soumar64694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.