All language subtitles for Hamilton[1998]DvDrip[Swe][Multi-Sub]-Vex

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,126 --> 00:00:15,126 Www.SubAdictos.Net presenta: 2 00:00:15,127 --> 00:00:20,127 Un Subt�tulo de Gualoco y Fernando355. 3 00:02:43,727 --> 00:02:47,800 T�mense un descanso muchachos. Vayan por un caf�. 4 00:02:47,887 --> 00:02:51,357 �Vayan! 5 00:03:00,207 --> 00:03:04,678 - Lleva esto a la Secci�n 3. - �Secci�n 3? Pero... 6 00:03:04,767 --> 00:03:08,396 - �Dije a la Secci�n 3! - Pero en los papeles dice... 7 00:03:08,487 --> 00:03:12,844 - Hay un error en los papeles. - Pero el Teniente Melnikov dijo que... 8 00:03:12,927 --> 00:03:16,476 Ac� tenemos unas 200 toneladas de armas nucleares. 9 00:03:16,567 --> 00:03:20,401 Hemos desarmado menos de la mitad. Contin�e. 10 00:03:31,087 --> 00:03:34,124 �Avance! 11 00:04:11,167 --> 00:04:13,397 - �Barabanov? - S�. 12 00:04:17,687 --> 00:04:23,080 Habr� 12 hombres en el escuadr�n. Todos escogidos cuidadosamente. 13 00:04:23,167 --> 00:04:27,797 Se pronostica clima estable. Les llevar� diez d�as alcanzar la frontera. 14 00:04:27,887 --> 00:04:31,118 �Diez d�as? Muy bien. 15 00:04:31,207 --> 00:04:35,519 Tiempo suficiente para que el Presidente entre en p�nico. 16 00:04:35,607 --> 00:04:38,724 - �El Presidente? - S�, el Presidente. 17 00:04:38,807 --> 00:04:44,040 �l juega un rol importante aunque todav�a no lo sabe. 18 00:04:44,127 --> 00:04:48,006 Alguna vez que le toque el rol de liderazgo. 19 00:04:48,167 --> 00:04:51,318 �Barabanov! 20 00:04:58,367 --> 00:05:02,804 Come. �Muy bien! 21 00:05:13,167 --> 00:05:18,400 �C�mo las encontramos? Esto es un cagadero. 22 00:05:18,487 --> 00:05:22,275 Toma esto. Rev�salas una a una. 23 00:05:28,087 --> 00:05:31,921 �Cu�l es la palabra clave? 24 00:05:32,007 --> 00:05:35,283 - �Cu�l es la palabra clave? - No lo s�. 25 00:05:37,127 --> 00:05:39,086 COMPA��A DE ACEROS ANGLO-NORUEGA, MURMANSK. 26 00:05:40,127 --> 00:05:44,086 S�, s�, s�. Con un demonio. 27 00:05:46,767 --> 00:05:50,840 �Hawkins al habla! - Sr. Hawkins �hay una palabra clave? 28 00:05:50,927 --> 00:05:57,924 �Claro que hay una palabra clave! 29 00:06:04,687 --> 00:06:09,078 �Creen que llevo el negocio sin una palabra clave? 30 00:06:09,167 --> 00:06:11,556 - La clave es "Washington". - "Washington"... gracias. 31 00:06:12,647 --> 00:06:16,003 �S� que soy bueno! 32 00:06:16,927 --> 00:06:20,078 Ven aqu�. Las encontr�. 33 00:07:00,607 --> 00:07:03,360 Salud, por �ke y Anna. 34 00:07:11,727 --> 00:07:17,643 - �La pr�xima ser� tu boda? - Tal vez. A�n no he osado pedirlo. 35 00:07:23,767 --> 00:07:28,363 Disculpe. Creo que este baile es m�o. 36 00:07:28,527 --> 00:07:32,759 �Texas? Gusto verte, bienvenido a Suecia. - Gracias se�or. 37 00:07:35,527 --> 00:07:40,079 Felicitaciones Capit�n. Espero me permita besar a la novia. 38 00:07:40,167 --> 00:07:42,159 - Me da gusto verte Carl. - Lo mismo Tex. 39 00:07:42,247 --> 00:07:45,920 Siento importunar pero tengo �rdenes expresas del tipo de arriba. 40 00:07:46,007 --> 00:07:49,969 - D�gale que me siento honrado. - Lo siento no es una visita social. 41 00:07:50,047 --> 00:07:53,160 Entonces le sugiero que regrese al volver de mi luna de miel. 42 00:07:53,247 --> 00:07:56,799 Quiero que nos reunamos en el OP5 esta misma noche. Si es posible. 43 00:07:56,887 --> 00:08:00,519 Vamos Tex, es una fiesta de bodas. �Qu� es tan urgente? 44 00:08:00,607 --> 00:08:03,920 �Qu� tal un misil nuclear ruso en contrabando a trav�s de Suecia? 45 00:08:04,120 --> 00:08:05,220 - �Un misil nuclear? - S�. 46 00:08:05,300 --> 00:08:07,999 Y con todo respecto necesitamos... 47 00:08:15,607 --> 00:08:18,075 Hola. 48 00:08:24,847 --> 00:08:27,566 Hola, Tessie. 49 00:08:27,647 --> 00:08:31,481 �Dije algo malo? 50 00:08:34,681 --> 00:08:36,681 Veamos. Esto es lo que creo. 51 00:08:37,187 --> 00:08:40,076 Alguien muy nervioso entra al sal�n. 52 00:08:40,077 --> 00:08:44,077 Y no es el primo de �ke ni nadie de la familia. 53 00:08:44,287 --> 00:08:47,744 Algo les dice a los del OP5. �Esto es una boda o una conspiraci�n? 54 00:08:50,407 --> 00:08:53,160 �Responde! 55 00:08:53,247 --> 00:08:58,037 �l, ese tipo, trabaja para una organizaci�n llamada CIA. 56 00:08:58,127 --> 00:09:02,006 - Sospechan que eres una esp�a. - �Oh, no! 57 00:09:02,087 --> 00:09:05,045 - Te atraparon. - �Y si confieso? 58 00:09:05,127 --> 00:09:08,039 Da igual. El castigo es el mismo. 59 00:09:08,127 --> 00:09:12,484 - �Puedo pedir un �ltimo deseo? - S�. Tienes 20 minutos. 60 00:09:23,127 --> 00:09:26,119 COMANDO DE OPERACIONES OP 5. 61 00:09:26,207 --> 00:09:29,836 - �Hola! - Per Molander, el Primer Ministro... 62 00:09:29,927 --> 00:09:35,559 - Identificaci�n... - Vengo dos veces por semana. 63 00:09:38,927 --> 00:09:42,283 - Me esperan. - Tanta prisa no hay. 64 00:09:42,927 --> 00:09:48,080 - Texas Slim. - Per Molander. 65 00:09:48,167 --> 00:09:51,399 Tenemos un doble problema. 66 00:09:51,487 --> 00:09:56,800 Un grupo extremista ruso ha robado un misil nuclear desde Severomorsk. 67 00:09:56,887 --> 00:10:00,675 Pretenden sacarlo del pa�s por Finlandia y Suecia... 68 00:10:00,767 --> 00:10:04,649 y venderlo al mejor postor en el mercado negro internacional. 69 00:10:04,727 --> 00:10:09,080 Lo usual para un misil sovi�tico es unos 500 millones de d�lares. 70 00:10:09,167 --> 00:10:10,939 Sabemos que estos tipos no lo usar�n para caridad. 71 00:10:11,200 --> 00:10:14,200 Un golpe de estado en Rusia... no lo creo. 72 00:10:14,207 --> 00:10:17,519 Pero consideraremos esa preocupaci�n del Presidente ruso. 73 00:10:17,607 --> 00:10:21,649 En este punto solicitamos la cooperaci�n de su gobierno. 74 00:10:21,727 --> 00:10:24,480 Una fuerza antiterrorista sueca liderada por el Comandante Hamilton... 75 00:10:24,500 --> 00:10:26,920 asegurar� que este misil nunca salga de suelo ruso. 76 00:10:27,907 --> 00:10:31,480 - �Una fuerza sueca operando en Rusia? - S�. 77 00:10:31,567 --> 00:10:35,879 - �Y nadie m�s involucrado? - No es una misi�n de paz de la ONU. 78 00:10:35,967 --> 00:10:40,800 No seguimos �rdenes de Washington... o Mosc�. 79 00:10:40,887 --> 00:10:45,320 - �No podemos detenerlos en la frontera? - Es lo que los americanos quieren. 80 00:10:45,407 --> 00:10:48,080 Nosotros proveemos equipamiento y log�stica. 81 00:10:48,167 --> 00:10:51,239 Penetran en Rusia unos 80 Km. 82 00:10:51,327 --> 00:10:54,319 Detienen a los autores y los neutralizan. 83 00:10:54,407 --> 00:10:58,257 Sin cabos sueltos. Desactivan el misil y dejan el resto a los rusos. 84 00:10:58,300 --> 00:10:59,600 Sin cabos sueltos. 85 00:10:59,700 --> 00:11:03,999 Palabras exactas. Sin rastros, nada queda atr�s. 86 00:11:04,087 --> 00:11:06,280 �Qu� tan complicado ser� eso de "sin cabos sueltos"? 87 00:11:06,367 --> 00:11:08,439 - �Cu�ntos son? - Catorce o quince. 88 00:11:08,527 --> 00:11:13,680 - Infierno de disparos a lo Bond. - �Preguntas? 89 00:11:14,807 --> 00:11:17,765 Sr. Molander. 90 00:11:26,807 --> 00:11:29,879 Tomen asiento. 91 00:11:29,967 --> 00:11:34,757 Necesitamos 4 personas, aparte de St�lhandske y el que habla. 92 00:11:34,847 --> 00:11:38,157 T�, t�, 93 00:11:38,327 --> 00:11:41,239 t� y t�. 94 00:11:41,327 --> 00:11:46,560 Quedan en la reserva. Abandonen este cuarto ahora. 95 00:11:51,607 --> 00:11:56,476 Alguien pretende contrabandear un arma nuclear desde Rusia por Suecia. 96 00:11:56,567 --> 00:12:00,116 Vamos a encontrarlos y a eliminarlos de Rusia. 97 00:12:00,207 --> 00:12:05,201 Esto es Top-Secret. Encontrar�n resistencia bien entrenada y equipada. 98 00:12:05,287 --> 00:12:11,157 Est�n listos para el combate apenas toquemos suelo. �Preguntas? 99 00:12:49,007 --> 00:12:51,276 Ellos deben tener detectores de calor. 100 00:12:51,277 --> 00:12:53,877 Usaremos trajes de nieve hasta el contacto. 101 00:12:53,967 --> 00:12:55,923 Y luego cambiamos a los trajes reflectores. 102 00:12:56,007 --> 00:12:58,726 Si no quiero que me vean, no me ver�n. 103 00:12:58,807 --> 00:13:02,482 S�lo necesito saber d�nde demonios est�n. 104 00:13:08,567 --> 00:13:11,843 TUNDRA RUSA. 105 00:14:24,487 --> 00:14:27,604 Acamparemos ac�. 106 00:15:20,407 --> 00:15:24,240 Hamilton ha localizado al enemigo. 107 00:15:26,327 --> 00:15:28,795 Ahora viene lo dif�cil. 108 00:17:04,007 --> 00:17:06,999 - Sam. - �S�? 109 00:17:33,647 --> 00:17:36,639 - El �rea est� asegurada. - Bien. 110 00:17:42,767 --> 00:17:45,964 Encu�ntralo, r�pido. Tr�elo de vuelta. 111 00:17:54,607 --> 00:17:57,758 �Qui�n est� al mando? 112 00:17:57,847 --> 00:18:00,280 �Qui�n est� a cargo? 113 00:18:04,487 --> 00:18:07,240 Yo. 114 00:18:07,407 --> 00:18:13,519 - �A d�nde llevan el misil? - No responder� esa pregunta. 115 00:18:13,687 --> 00:18:19,045 Dos Km al sur de latitud 29 Norte. 116 00:18:19,127 --> 00:18:23,962 Y longitud 29 Este. 117 00:18:25,207 --> 00:18:28,005 - �Con qui�n se encontrar�n? - No lo s�. 118 00:18:28,087 --> 00:18:32,239 - �Cu�ntos hombres son? - No lo s�, debes creerme. 119 00:18:38,007 --> 00:18:42,717 - �C�mo te llamas? - �Kolja, Kolja Mordavin! 120 00:18:42,807 --> 00:18:47,403 Bien, Kolja. Ahora dime, a qui�n le dar�s el misil. 121 00:18:47,487 --> 00:18:50,160 �No lo s�! �No lo s�! 122 00:18:50,247 --> 00:18:55,446 �Le dar�s un misil nuclear al primer tipo que veas? 123 00:18:55,527 --> 00:19:01,397 Me parece demasiado simple �o no? Piensa, Kolja, piensa. 124 00:19:01,487 --> 00:19:05,036 La clave es Washington. Es todo. 125 00:19:05,127 --> 00:19:08,597 �No s� nada m�s! 126 00:19:17,807 --> 00:19:20,924 Ejecuten a todos. 127 00:19:27,407 --> 00:19:30,160 �Obedezcan la orden! 128 00:19:52,647 --> 00:19:55,400 �Mierda! �Demonios! 129 00:20:36,687 --> 00:20:42,637 Re�nan todas las pertenencias que no puedan ser quemadas. 130 00:21:17,957 --> 00:21:23,475 No, no quiero morir. Por favor no lo hagas. �Por favor? 131 00:22:01,437 --> 00:22:06,636 Cada uno llevaba 50 mil d�lares. �Qu� hacemos con el dinero? 132 00:22:06,717 --> 00:22:09,834 - Qu�malo. - �Qu�? 133 00:22:23,797 --> 00:22:27,073 Est� muerto. 134 00:22:27,157 --> 00:22:32,106 Romp� el hielo con el bastardo... y perd� mis esqu�es. 135 00:22:32,197 --> 00:22:36,236 Bien. �Y el cuerpo? Me fue imposible sacarlo. 136 00:22:36,317 --> 00:22:40,629 La corriente debi� alejarlo varios kil�metros. 137 00:24:18,277 --> 00:24:23,229 Sin cabos sueltos. 138 00:24:23,317 --> 00:24:29,589 Creo que eso marca el t�rmino de esta operaci�n. 139 00:24:31,557 --> 00:24:35,029 Tienes un equipo muy competente, Sam. 140 00:25:08,037 --> 00:25:12,030 - La bomba conten�a un misil nuclear. - Me asustas. 141 00:25:12,117 --> 00:25:16,315 Una SS20 de fabricaci�n rusa, 1,5 megatones, intacta. 142 00:25:16,397 --> 00:25:20,595 �Por qu� entonces los "terroristas" no ten�an nada con qu� defenderse? 143 00:25:20,677 --> 00:25:25,751 Transportaban una cabeza nuclear y una fortuna, pero no un arma. 144 00:25:25,837 --> 00:25:31,628 Hiciste un buen trabajo. El misil fue hallado y neutralizado. 145 00:25:31,717 --> 00:25:36,427 Bien. Entonces podremos dormir a salvo. 146 00:25:36,517 --> 00:25:39,873 �A�n no has ido a casa? 147 00:25:39,957 --> 00:25:42,835 - �Necesitas algo? - Esto. 148 00:25:42,917 --> 00:25:49,629 No hay indicios de que alguien esperara en el punto de reuni�n. 149 00:25:54,277 --> 00:25:58,589 Nunca fue su intenci�n que el misil cruzara la frontera. 150 00:26:04,917 --> 00:26:08,956 - �C�mo hago para entrar? - S�lo necesitas tener tu cabeza puesta. 151 00:26:09,037 --> 00:26:12,393 �Qu� quiso decir con eso? 152 00:26:28,717 --> 00:26:32,232 Dijiste que amaba los juguetes, pero esto es demasiado. 153 00:26:32,317 --> 00:26:36,674 Para Carl ese l�mite es tan fino como un cabello. 154 00:26:44,397 --> 00:26:47,707 No sabemos qu� hacer con estas habitaciones. 155 00:26:47,797 --> 00:26:50,869 Carl opina que las dejemos tal como est�n. 156 00:26:50,957 --> 00:26:53,790 Ya tiene los acostumbrados planes secretos. 157 00:26:53,877 --> 00:26:59,076 Son hermosas. Pienso trabajar desde casa. 158 00:27:10,237 --> 00:27:13,627 - Anna pregunta todo el tiempo. - �Le has dicho algo a Tessie? 159 00:27:13,717 --> 00:27:18,507 - �Con respecto a qu�? - El viaje. �Qu� le dijiste? 160 00:27:18,597 --> 00:27:25,116 La verdad: mucha nieve, puto fr�o, miles de reuniones, y vuelta a casa. 161 00:27:25,197 --> 00:27:29,793 - �Se lo crey�? - No, es muy lista para eso. 162 00:27:41,877 --> 00:27:45,995 No se ve nada bien para ti, Carl. 163 00:27:47,637 --> 00:27:50,629 Es tu turno. 164 00:27:51,877 --> 00:27:55,028 - Me voy. - S�. 165 00:27:56,157 --> 00:28:00,514 Gran Breta�a ataca... Europa del Norte. 166 00:28:00,597 --> 00:28:04,636 Maldita sea, es una conspiraci�n. 167 00:28:04,717 --> 00:28:08,676 - Est�s algo paranoico. - Est�s muy en lo cierto. 168 00:28:08,837 --> 00:28:12,591 �Por qu� aceptas jugar? Enloqueces cuando pierdes. 169 00:28:12,677 --> 00:28:17,387 - No entiendo... - �Estoy concentrado! 170 00:28:19,637 --> 00:28:21,714 Seg�n estad�sticas debo ganar pronto. 171 00:28:21,715 --> 00:28:25,315 Seg�n estad�sticas deber�as haber muerto. 172 00:28:29,557 --> 00:28:34,472 LULEAA, NORTE DE SUECIA. 173 00:29:22,397 --> 00:29:25,548 Fue homicidio. 174 00:29:25,637 --> 00:29:32,395 La pruebas qu�micas no arrojaron signos de alcohol o drogas. 175 00:29:32,477 --> 00:29:38,632 En cambio una notoria concentraci�n de "syccinykolin". 176 00:29:38,717 --> 00:29:41,993 - Sushi... �qu�? - Syccinykolin. 177 00:29:42,077 --> 00:29:45,035 Es otra palabra para la resina t�xica "curare". 178 00:29:45,117 --> 00:29:48,154 La guardia fronteriza rusa nos envi� un fax. 179 00:29:48,237 --> 00:29:52,196 No podemos excluir a nadie, excepto a Matti Leppinen. 180 00:29:52,277 --> 00:29:54,632 Pasaporte de Finlandia, residente de Murmansk. 181 00:29:54,717 --> 00:30:01,156 Cruz� la frontera hacia Finlandia el mismo d�a que mataron a Holma. 182 00:30:01,237 --> 00:30:07,585 Dos d�as despu�s compr� boleto de ida de G�teborg a Murmansk. 183 00:30:07,677 --> 00:30:09,349 - El d�a 20. - S�. 184 00:30:11,037 --> 00:30:15,189 �Por qu� los rusos est�n...? 185 00:30:15,277 --> 00:30:18,269 - �Qu� ocurri�? - No puedo hablar. 186 00:30:18,357 --> 00:30:22,399 �Qu� siente recibir medalla de los rusos? �Es compatible con su carrera militar? 187 00:30:22,477 --> 00:30:25,199 Claro que s�. Muchas gracias. 188 00:30:26,877 --> 00:30:29,755 �Qu� era todo ese circo afuera? 189 00:30:29,837 --> 00:30:33,352 Acabo de enterarme. Felicitaciones. 190 00:30:33,437 --> 00:30:38,750 - Espero tengas buena raz�n para traerme. - Me ha llegado una solicitud extra�a. 191 00:30:38,837 --> 00:30:44,389 - No puedo aceptar la medalla. - Rechazarla traer� m�s problemas. 192 00:30:45,157 --> 00:30:48,149 Ven. Quiero mostrarte esto. 193 00:30:48,237 --> 00:30:50,628 No he podido olvidar lo que dijiste al volver. 194 00:30:51,217 --> 00:30:55,266 Mu�strame la bandeja de entrada: Rune Jansson. 195 00:30:59,317 --> 00:31:02,195 Dame la direcci�n http. 196 00:31:02,277 --> 00:31:05,428 Tendr�s que ir all� y averiguar qu� es todo esto. 197 00:31:05,517 --> 00:31:09,350 �Por qu� los rusos le conceden la medalla m�s preciada? 198 00:31:09,437 --> 00:31:14,795 �Qu� se siente aceptando la medalla de los rusos? 199 00:31:14,877 --> 00:31:20,030 La gran pregunta �por qu� a Hamilton le dieron la Cruz de San Jorge? 200 00:31:20,117 --> 00:31:22,710 �Estoy almorzando! 201 00:31:23,197 --> 00:31:29,989 Parece una maniobra del Presidente tratando de mejorar su imagen pol�tica. 202 00:31:30,077 --> 00:31:32,190 Jonathan Posel, CNN, Estocolmo. 203 00:31:34,717 --> 00:31:39,837 - Es inusual matar con curare. - Quiz�s no. 204 00:31:39,917 --> 00:31:42,795 No, pero ya est� aqu�, en este pa�s. 205 00:31:42,877 --> 00:31:47,314 Le� que la KGB usaba como truco... 206 00:31:47,397 --> 00:31:50,230 - este asunto del curare. - Ya veo. 207 00:31:50,317 --> 00:31:56,313 Calculamos el tama�o, valor y origen del cargamento. 208 00:31:56,397 --> 00:32:02,154 �Qu� es lo que sali� de Rusia que mereci� matar por ello? 209 00:32:02,237 --> 00:32:05,513 �Caviar, armamento? 210 00:32:08,397 --> 00:32:14,108 Porque la combinaci�n de caviar y curare no me hace sentido. 211 00:32:15,477 --> 00:32:20,426 - �Armas entonces? - S�, pero es mera especulaci�n. 212 00:32:20,517 --> 00:32:27,229 Pero es lo que se hace en estos casos... especular. 213 00:32:27,317 --> 00:32:31,356 - Por supuesto. - As� que seguiremos en eso. 214 00:32:31,437 --> 00:32:33,871 Resp�ndame lo siguiente: 215 00:32:34,037 --> 00:32:40,988 �Es posible que armas nucleares rusas sean contrabandeadas por Suecia? 216 00:32:42,397 --> 00:32:44,865 - Es poco probable. - �Pero no imposible? 217 00:32:44,957 --> 00:32:50,190 - No. Pero como dije, poco probable. - �Entonces qu� puede ser? 218 00:32:50,277 --> 00:32:55,909 Apenas pudieron contrabandear moras de Chernobyl. 219 00:32:56,677 --> 00:32:59,635 - �Eso es todo? - S�. 220 00:33:04,677 --> 00:33:08,431 Una cosa m�s... 221 00:33:08,517 --> 00:33:13,386 Arrestamos a un sospechoso, un contrabandista bien conocido. 222 00:33:13,477 --> 00:33:16,230 No tiene coartada y est� bajo sospecha. 223 00:33:16,317 --> 00:33:22,506 Cont� una asombrosa historia. Deber�an escucharla. 224 00:33:35,677 --> 00:33:38,908 �Es �l! �Es el hombre de la tundra! 225 00:33:39,077 --> 00:33:44,310 ��l es mi coartada! �Hablen con �l! �Soy yo, Juha! 226 00:33:44,477 --> 00:33:48,595 �Preg�ntenle! ��l me salv� la vida! �Yo no mat� a nadie! 227 00:33:48,677 --> 00:33:52,306 - �C�llate! Ll�venlo abajo. - �Desgraciados! 228 00:33:52,397 --> 00:33:55,787 �Qu� demonios es esto? �Qu� es? 229 00:33:55,877 --> 00:34:01,429 �Le importar�a decirme qu� est� pasando aqu�? 230 00:34:04,197 --> 00:34:06,347 Tengo que hablar con su sospechoso en privado. 231 00:34:06,437 --> 00:34:08,473 Puede participar en el interrogatorio... 232 00:34:08,557 --> 00:34:14,268 pero no puede tomar el control de la interrogaci�n a mi sospechoso. 233 00:34:15,677 --> 00:34:19,306 Es el sospechoso principal en un caso de homicidio. 234 00:34:19,397 --> 00:34:25,029 Aleg� repetidamente que se encontr� con un paracaidista sueco... 235 00:34:25,117 --> 00:34:27,347 en la tundra de Rusia. 236 00:34:27,437 --> 00:34:32,113 Hace cinco minutos me parec�a la historia m�s incre�ble. 237 00:34:32,197 --> 00:34:34,995 Ahora ya no estoy tan seguro. 238 00:34:35,077 --> 00:34:38,990 �Tenemos todos los documentos? �Es sospechoso de homicidio! 239 00:34:39,077 --> 00:34:41,955 Ya no lo es. Aqu� est� su coartada. 240 00:34:42,037 --> 00:34:45,029 �Es esto un puto truco? 241 00:34:46,357 --> 00:34:52,227 Puedo garantizar que �l no estaba en Suecia al momento del homicidio. 242 00:34:53,517 --> 00:34:56,554 Bien, bien. Liberar� al prisionero. 243 00:34:56,637 --> 00:35:00,596 - Arr�stelo nuevamente. - �Por qu�? 244 00:35:00,677 --> 00:35:05,148 De acuerdo al p�rrafo 2 del cap�tulo 2 del Acta de Secretos de Estado... 245 00:35:05,237 --> 00:35:11,585 lo que �l hizo en los �ltimos 30 d�as es asunto de seguridad nacional. 246 00:35:13,997 --> 00:35:15,749 AEROPUERTO LULEAA 247 00:35:36,317 --> 00:35:38,467 Sabes cu�les son los cargos. 248 00:35:38,557 --> 00:35:43,392 Una investigaci�n interna decidir� si ser�s procesado o no. 249 00:35:43,477 --> 00:35:47,834 �Hubo alguna duda sobre la naturaleza de la operaci�n? 250 00:35:47,917 --> 00:35:52,911 No. Tom� una decisi�n que, dada la situaci�n, me pareci� correcta. 251 00:35:52,997 --> 00:35:55,511 �Admites insubordinaci�n, haber desobedecido una orden? 252 00:35:55,597 --> 00:35:58,111 �Es el t�rmino correcto? 253 00:35:58,197 --> 00:36:03,829 Tom� una decisi�n, que en la misma situaci�n tomar�a nuevamente. 254 00:36:03,917 --> 00:36:07,671 Con esa decisi�n amenazaste la seguridad nacional. 255 00:36:07,757 --> 00:36:12,751 Adem�s, pusiste en peligro la vida de tu Comandante y del grupo. 256 00:36:12,837 --> 00:36:16,989 Debiste saber eso �o no? 257 00:36:18,797 --> 00:36:22,267 �S� o no? 258 00:36:24,277 --> 00:36:28,589 - S�, estaba consciente de eso. - Y aun as� lo dejaste escapar. 259 00:36:28,677 --> 00:36:32,306 A un terrorista con informaci�n sobre nuestras acciones. 260 00:36:32,397 --> 00:36:38,393 �Un terrorista? El hombre contrabandeaba piel de zorro. �Un aficionado! 261 00:36:38,477 --> 00:36:44,507 �Por qu� no lo ejecutaste, siguiendo la orden? 262 00:36:47,957 --> 00:36:51,472 Desde ahora s�lo responder� las preguntas de Hamilton. 263 00:36:51,557 --> 00:36:55,516 �mostrar� respeto escuchando mis respuestas en la misma sala? 264 00:36:55,597 --> 00:37:01,115 �No puede demostrarme ese respeto? �Luego pueden irse al infierno! 265 00:37:01,197 --> 00:37:04,428 Denlo de baja. 266 00:37:20,477 --> 00:37:22,672 Algo que debes saber: 267 00:37:22,757 --> 00:37:26,989 Como l�der de esta organizaci�n a�n es mi atribuci�n... 268 00:37:27,077 --> 00:37:30,911 quien se queda y quien se va. �Est� claro? 269 00:37:30,997 --> 00:37:34,592 S�, por supuesto. Lo siento. 270 00:37:34,677 --> 00:37:37,669 Hay otro misil. 271 00:37:38,997 --> 00:37:43,036 Fue sacado de Rusia y ya ha ingresado a Suecia. 272 00:37:43,117 --> 00:37:46,951 Abandonaron un cami�n en Luleaa. 273 00:37:47,037 --> 00:37:49,710 Hab�a radioactividad en el interior. 274 00:37:49,797 --> 00:37:52,106 El conductor fue asesinado con curare. 275 00:37:52,197 --> 00:37:57,908 Los d�lares en la guantera son de la misma serie que los de Juha Saaronen. 276 00:37:57,997 --> 00:38:02,036 Por lo tanto el conductor y el episodio en la tundra... 277 00:38:02,117 --> 00:38:06,156 est�n conectados. Tienen el mismo origen. 278 00:38:06,237 --> 00:38:11,709 Todas las pistas nos devuelven a Rusia. A Murmansk, a Severomorsk. 279 00:38:11,797 --> 00:38:14,789 Esta vez no me atrevo a confiar en la CIA. 280 00:38:14,957 --> 00:38:18,393 Necesito informaci�n directamente de Rusia. 281 00:38:18,477 --> 00:38:23,790 De alguien en quien conf�e, y que conf�e en mi. 282 00:38:34,107 --> 00:38:37,144 �Admites insubordinaci�n? 283 00:38:37,227 --> 00:38:39,900 �Es el t�rmino correcto? 284 00:38:39,987 --> 00:38:45,823 Tom� una decisi�n, que en la misma situaci�n tomar�a nuevamente. 285 00:38:47,307 --> 00:38:53,337 Tom� una decisi�n, que en la misma situaci�n tomar�a nuevamente. 286 00:38:53,527 --> 00:38:58,137 Tom� una decisi�n, que en la misma situaci�n tomar�a nuevamente. 287 00:38:59,587 --> 00:39:01,339 Hola. 288 00:39:01,427 --> 00:39:04,544 - �D�nde demonios estabas? - En el trabajo. 289 00:39:04,627 --> 00:39:08,461 - �Hasta esta hora? - S�. 290 00:39:10,307 --> 00:39:14,744 �Desde cu�ndo trabajas hasta las 10:30 pm? 291 00:39:14,827 --> 00:39:20,379 - �Por qu� no contestas el celular? - C�lmate. �Qu� ocurri�? 292 00:39:26,627 --> 00:39:31,382 Debes contestar cuando te llamo. Me preocupo por ti �lo entiendes? 293 00:39:31,467 --> 00:39:34,743 Anna llam� hoy. 294 00:39:34,827 --> 00:39:37,466 - �Puedes decirme qu� ocurri�? - No. 295 00:39:37,547 --> 00:39:41,017 �De qu� acusan a �ke? 296 00:39:41,107 --> 00:39:44,577 No puedo decirlo. Eso lo sabes. 297 00:39:44,667 --> 00:39:49,183 - Anna habl� de insubordinaci�n. - Entonces habla con ella. 298 00:39:49,267 --> 00:39:52,100 �Te estoy preguntando a ti! 299 00:39:55,987 --> 00:39:59,741 �Qu� ocurri� en Rusia? Esto es una locura. 300 00:39:59,827 --> 00:40:04,503 No duermes por las noches. Pareces un man�aco. 301 00:40:06,067 --> 00:40:10,345 - �Para qui�n trabajas realmente? - �Carl! 302 00:40:12,147 --> 00:40:15,457 Te amo. 303 00:40:15,547 --> 00:40:19,426 Y yo a ti. Lo sabes. 304 00:40:23,027 --> 00:40:27,259 Si... Supongo que es lo que quise decir. 305 00:40:29,627 --> 00:40:31,743 - �Eso fue todo? - S�. 306 00:40:31,827 --> 00:40:35,706 - �No vas a preguntar nada m�s? - �C�mo qu�? 307 00:40:35,787 --> 00:40:40,144 Como por qu� no duermo de noche. 308 00:40:40,227 --> 00:40:44,061 No te interesa. 309 00:40:45,747 --> 00:40:49,262 - �Me lo dir�s si pregunto? - No. 310 00:40:49,707 --> 00:40:53,825 - �No? - �No tiene nada que ver con esto! 311 00:40:53,907 --> 00:40:58,697 - �Y con qu� tiene que ver? - Ya est�s preguntando. 312 00:41:08,187 --> 00:41:11,145 �Llevar�s a Rune Jansson contigo a Murmansk? 313 00:41:11,227 --> 00:41:13,616 No, �l me llevar� a mi. 314 00:41:13,707 --> 00:41:19,657 Investigar� la muerte de Lasse Holma. Oficialmente soy su asistente. 315 00:41:21,747 --> 00:41:25,422 MURMANSK, RUSSIA. 316 00:41:36,987 --> 00:41:42,660 Bienvenido a Rusia Sr. Jansson. Soy el General Tjivartsev. 317 00:41:42,747 --> 00:41:44,899 - �C�mo est� usted? - Bien �y usted? 318 00:41:44,987 --> 00:41:47,219 Muy bien, gracias. 319 00:41:58,667 --> 00:42:03,980 Su nueva novia... �es inteligente? 320 00:42:06,427 --> 00:42:08,940 S�, es muy lista. 321 00:42:09,027 --> 00:42:13,460 - �Perdiste peso o qu�? - �Lo notaste? 322 00:42:13,547 --> 00:42:17,460 - Gracias por ayudarnos con esto. - Est� bien. 323 00:42:37,507 --> 00:42:42,900 El mismo Presidente nos otorg� autoridad extraordinaria. 324 00:42:42,987 --> 00:42:46,059 - �O sea que...? - La KGB tiene lo que necesitas te guste o no. 325 00:42:46,147 --> 00:42:49,379 Buen trabajo. 326 00:42:49,467 --> 00:42:55,499 Incluso nos arreglaron unas oficinas. Ac� en el edificio. 327 00:42:56,427 --> 00:43:00,739 - Impresionante. - S�. 328 00:43:02,467 --> 00:43:04,580 No puedo esperar pare verla. 329 00:43:22,027 --> 00:43:26,225 - �Por qu� te interesan tanto? - Porque est�n todos muertos. 330 00:43:26,307 --> 00:43:30,740 - �Muertos? - S�. Excepto este tipo. 331 00:43:30,827 --> 00:43:33,785 Juha Saaronen. �C�mo lo sabes? 332 00:43:33,867 --> 00:43:35,060 Porque lo tenemos en Suecia. 333 00:43:35,160 --> 00:43:37,660 No. �C�mo sabes que est�n todos muertos? 334 00:43:37,947 --> 00:43:42,620 - Dice "perdido" en los archivos. - Cr�eme, lo s�. 335 00:43:46,667 --> 00:43:49,659 �Entonces es ese Juha la raz�n de tenerlos en Murmansk? 336 00:43:49,747 --> 00:43:52,469 - S�, puedes decirlo as�. - �No es por Leppinen? 337 00:43:52,547 --> 00:43:57,060 - Pensamos que puede haber una conexi�n. - �Pensamos? 338 00:43:57,147 --> 00:43:59,900 - �Debo escuchar esa historia? - Por supuesto. 339 00:43:59,987 --> 00:44:06,096 Tengo una corazonada: a los rusos les cuentas una historia y a mi otra. 340 00:44:06,187 --> 00:44:12,020 Todos fueron empleados de Aceros Anglo-Noruega. 341 00:44:12,107 --> 00:44:18,455 - Y qu� hay con eso �son ilegales? - S�lo cuando contrabandean misiles. 342 00:44:18,547 --> 00:44:22,745 Es una de las pocas compa��as con contratos de militares. 343 00:44:22,827 --> 00:44:27,459 Limpian los naufragios del fiordo de Murmansk. 344 00:44:27,547 --> 00:44:32,060 El Director General, me parece que es norteamericano. 345 00:44:32,147 --> 00:44:35,139 Hawkins. Mike Hawkins. 346 00:44:35,227 --> 00:44:39,699 - �Qu� sabes de �l? - No mucho. Formaci�n militar, como de mi edad. 347 00:44:39,787 --> 00:44:46,545 Quiz�s m�s joven. Mi instinto me dice que puede ser de la CIA. 348 00:44:46,627 --> 00:44:49,660 Ya veo. 349 00:44:49,747 --> 00:44:52,500 �Alguna novedad con el finland�s? 350 00:44:52,587 --> 00:44:55,385 - Matti Leppinen. - No a�n. 351 00:44:55,467 --> 00:45:02,145 Pero pronto. Tenemos registro de todos los extranjeros residentes. 352 00:45:02,307 --> 00:45:04,900 B�squeda en base de datos. Acceso Restringido. 353 00:45:05,987 --> 00:45:08,342 �Bingo! 354 00:45:08,507 --> 00:45:14,740 Mike Hawkins. Una leyenda de las operaciones de campo hace unos a�os. 355 00:45:14,827 --> 00:45:17,100 Ya veo, MIT. 356 00:45:17,187 --> 00:45:21,940 Sirvi� en Vietnam y Medio Oriente. Trabaj� en el Mar de Rusia. 357 00:45:22,027 --> 00:45:24,019 �Sabes? Creo que deber�amos visitar a este tal Hawkins. 358 00:45:40,347 --> 00:45:43,419 No, no, no. Esto debes rehacerlo. 359 00:45:43,507 --> 00:45:46,385 Esto en duplicado, este en triplicado y con espaciado simple. 360 00:45:46,467 --> 00:45:50,699 - Buenas tardes. �Sr. Hawkins? - �Qu� es esto? �La bienvenida al �rtico? 361 00:45:50,787 --> 00:45:53,585 Soy el General Tjivartsev del GRU. 362 00:45:53,667 --> 00:45:57,100 Comandante Hamilton del servicio de inteligencia sueco. 363 00:45:57,187 --> 00:46:02,260 �Inteligencia sueca? �no son dos palabras contradictorias? 364 00:46:02,427 --> 00:46:06,180 Siento no tener otra silla pero... hablemos. 365 00:46:06,267 --> 00:46:10,499 - Queremos ver sus registros de exportaci�n. - Bien. 366 00:46:10,587 --> 00:46:15,139 Y sus expedientes de personal de los �ltimos doce meses. 367 00:46:15,227 --> 00:46:19,619 No es problema. Mi secretaria lo arreglar�. Silvia. 368 00:46:21,347 --> 00:46:26,865 �Me dir�n de qu� se trata todo esto? 369 00:46:26,947 --> 00:46:31,780 O como en los viejos tiempos, sin formalidades me llevan y me disparan. 370 00:46:31,867 --> 00:46:36,739 Creemos que su compa��a est� involucrada en actividades ilegales. 371 00:46:36,827 --> 00:46:39,420 - �Qu� quiere decir? - Contrabando. 372 00:46:39,507 --> 00:46:44,789 - �Contrabando? �De qu� cosa exactamente? - Armas. 373 00:46:48,027 --> 00:46:51,815 Tengo permiso de exportaci�n para cada tonelada que sale de aqu�. 374 00:46:51,907 --> 00:46:55,740 Y tengo la aprobaci�n de la autoridad local. 375 00:46:55,827 --> 00:46:59,709 - Creo que sabe a qu� me refiero. - Me temo que no. 376 00:46:59,787 --> 00:47:02,019 Se�ores, soy un hombre muy ocupado. 377 00:47:02,107 --> 00:47:07,260 Mi secretaria les dar� copia de todo lo que necesiten. 378 00:47:08,947 --> 00:47:11,669 �Conoce a Kolja? 379 00:47:12,947 --> 00:47:16,700 - Kolja Mordavin. - Seguro. 380 00:47:16,787 --> 00:47:20,019 Es un empleado, un joven listo. 381 00:47:20,107 --> 00:47:25,659 Ha ido a Disneylandia. �sabes? 382 00:47:25,747 --> 00:47:31,219 - �D�nde est� ahora? - Creo que en un viaje de negocios. 383 00:47:31,307 --> 00:47:37,700 - De hecho, me parece que en Suecia. - No est� en Suecia, lo sabes. 384 00:47:39,027 --> 00:47:41,099 �Entonces d�nde est�? 385 00:47:41,187 --> 00:47:44,700 Fue ejecutado hace nueve d�as en la tundra rusa. 386 00:47:44,787 --> 00:47:50,780 Junto con otros once de sus empleados. 387 00:47:52,587 --> 00:47:57,539 - �C�mo lo sabe? - Yo estaba ah�. 388 00:48:02,427 --> 00:48:07,379 Agradezco su tiempo, Sr. Hawking. 389 00:48:13,027 --> 00:48:17,780 "Puerto de la Muerte", el mayor cementerio nuclear del mundo. 390 00:48:17,867 --> 00:48:23,659 Debieron venir de all�. Pero no es f�cil sacar de all� los misiles. 391 00:48:23,747 --> 00:48:29,379 Al menos que sea alguien en una posici�n clave. 392 00:48:29,467 --> 00:48:32,740 Este hombre nos conducir� a Matti Leppinen. 393 00:48:56,987 --> 00:49:00,423 - �Dices que hablas sueco? - S�. 394 00:49:00,507 --> 00:49:04,295 Soy el jefe de polic�a Runne Jansson de Luleaa. 395 00:49:04,387 --> 00:49:08,460 Esperaba grabar esta conversaci�n. 396 00:49:09,227 --> 00:49:12,856 Si tan s�lo hago funcionar esta mierda. 397 00:49:15,227 --> 00:49:17,946 Lo siento. 398 00:49:18,027 --> 00:49:23,420 Eres sospechoso de colaborar en la muerte de Lasse Holma. 399 00:49:23,507 --> 00:49:27,386 - �Qu� tienes que decir de eso? - No fui yo. 400 00:49:27,467 --> 00:49:31,745 Lo confesaste a mis colegas rusos. 401 00:49:31,827 --> 00:49:34,102 �Esos hijos de puta est�n locos! 402 00:49:34,687 --> 00:49:41,582 El homicidio fue en Suecia. Me pregunto d�nde deber�as ser juzgado. 403 00:49:41,667 --> 00:49:44,227 Si aqu� en Murmansk o en Haparanda. 404 00:49:44,307 --> 00:49:48,300 Si te juzgan en Suecia te dar�n cadena perpetua. 405 00:49:48,387 --> 00:49:51,743 Y si te cepillas a diario los dientes ser�n de 7 a 8 a�os. 406 00:49:51,827 --> 00:49:57,863 Ac� en Murmansk ser� el pelot�n de fusilamiento. �Lo entiendes? 407 00:49:59,147 --> 00:50:01,866 S�. 408 00:50:01,947 --> 00:50:05,257 - �Estuviste all� cuando mataron a Holma? - S�. 409 00:50:05,347 --> 00:50:08,737 - �Sabes qu� pas�? - No fui yo. 410 00:50:08,827 --> 00:50:11,341 Fue Ilya. 411 00:50:15,307 --> 00:50:19,698 Ilya Aleksandrov. �l lo mat�. 412 00:50:27,507 --> 00:50:31,139 Este es el que buscamos. Ilya Aleksandrov. 413 00:50:31,227 --> 00:50:37,380 Seg�n los finlandeses, �ste le inyect� curare a Lasse Holma. 414 00:50:41,347 --> 00:50:43,542 Con Samuel Ulfsson, por favor. 415 00:50:43,707 --> 00:50:47,825 - Ulfsson habla. - Vengo del interrogatorio. 416 00:50:47,907 --> 00:50:50,785 Tal como pens�bamos. Fue un solo misil. 417 00:50:50,867 --> 00:50:56,783 Cargado en el Amaltea en Varberg. De nacionalidad desconocida, 418 00:50:56,867 --> 00:51:02,260 - posiblemente Libio. - Este es el Mayor Barabanov. 419 00:51:02,347 --> 00:51:05,305 Ex KGB en Leningrado. 420 00:51:05,387 --> 00:51:09,380 Especialista en asesinato. 421 00:51:22,267 --> 00:51:25,225 Hemos rastreado al Amaltea hasta Rotterdam. 422 00:51:25,307 --> 00:51:28,379 Cambi� de identidad y se desvaneci�. 423 00:51:28,467 --> 00:51:33,097 - �Carl sabe de esto? - No lo he llamado. 424 00:51:33,187 --> 00:51:36,224 Bien. Yo lo har�. 425 00:51:37,987 --> 00:51:41,820 �Arrestaremos a Aleksandrov o Barabanov? 426 00:51:41,907 --> 00:51:48,540 No es tan simple. Barabanov no soltar� ni una palabra. Est� entrenado. 427 00:51:48,627 --> 00:51:52,825 Y si lo hace la KGB no se har� cargo de nada. 428 00:51:52,907 --> 00:51:58,109 Pero el presidente nos otorg� poderes extraordinarios. 429 00:51:58,187 --> 00:52:02,907 Eso es verdad. Pero a ratos no s� en qui�n confiar. 430 00:52:03,107 --> 00:52:08,180 - �Y c�mo lo averiguas? - Provocamos una reacci�n. 431 00:52:20,347 --> 00:52:25,137 �Lleva su valija! �M�rame desgraciado! 432 00:52:25,227 --> 00:52:29,982 - �V�yanse al infierno! - M�tanlo al edificio. 433 00:52:36,507 --> 00:52:39,977 Por aqu�. 434 00:52:44,507 --> 00:52:47,499 Sucia rata. 435 00:52:50,227 --> 00:52:52,980 Mayor Barabanov, usted habla ingl�s. 436 00:52:53,067 --> 00:52:58,187 - Los suecos tienen unas preguntas. - Soy un oficial de la KGB. 437 00:53:00,267 --> 00:53:04,229 Lo repetir� para nuestros invitados. Soy un oficial de la KGB. 438 00:53:04,307 --> 00:53:07,060 No tengo nada que decir al GRU. 439 00:53:07,147 --> 00:53:09,000 No tienen la autoridad para detenerme, 440 00:53:09,001 --> 00:53:11,901 ni preguntar acerca de nuestras operaciones. 441 00:53:11,987 --> 00:53:14,455 �l habla ingl�s. 442 00:53:14,627 --> 00:53:20,860 - Busquemos en su oficina. - No averiguar� mucho, no ahora. 443 00:53:21,827 --> 00:53:27,500 - Bien. �Entonces qu� hacemos? - Esperar. 444 00:53:29,067 --> 00:53:32,059 - �Esperar? - S�. 445 00:53:33,707 --> 00:53:37,179 - �C�mo, ac� en el pasillo? - S� claro, en el pasillo. 446 00:53:38,907 --> 00:53:44,300 - Sr. Aleksandrov, o Barabanov. - �Vete al infierno! 447 00:53:53,027 --> 00:53:59,057 - No creo que est� funcionando. - S� funciona. C�lmate. 448 00:54:00,707 --> 00:54:03,346 �Lo ves? 449 00:54:04,027 --> 00:54:08,418 - Hola Sr. General. - �Hola! 450 00:54:08,507 --> 00:54:14,980 He escuchado que tienen a... �C�mo se llama? Aleksandrov. 451 00:54:15,067 --> 00:54:18,025 S�, gracias a una descripci�n de los finlandeses. 452 00:54:18,107 --> 00:54:24,660 �Ha servido para la investigaci�n? 453 00:54:24,747 --> 00:54:29,377 - No el finland�s, sino Aleksandrov. - S�, un poco. 454 00:54:29,467 --> 00:54:35,576 Ya veo. �Tal vez quieren que nos hagamos cargo? 455 00:54:35,667 --> 00:54:40,536 Gracias General, muy amable de su parte, pero no es necesario. 456 00:54:40,627 --> 00:54:44,620 - H�ganme saber si puedo ayudar. - Gracias. 457 00:54:49,467 --> 00:54:53,665 - A ese lo he visto antes. - Fellinskij. Alto cargo en la KGB. 458 00:54:53,747 --> 00:54:56,819 Jefe de la regi�n norte. 459 00:54:59,107 --> 00:55:04,780 Santo Dios. Saquemos a Barabanov lo antes posible. 460 00:55:04,867 --> 00:55:07,429 - Me encargar� de eso. - �Y revisar�s su apartamento? 461 00:55:07,507 --> 00:55:11,940 - No puedo autorizar ni hacer eso. - Pues lo har� yo solo. 462 00:55:12,027 --> 00:55:17,579 - Represento al gobierno de Rusia. - �No me importa! 463 00:55:17,667 --> 00:55:22,059 �Vas a detenerme? 464 00:55:22,147 --> 00:55:28,300 - Muy bien, ir� solo. - De acuerdo. Bien. 465 00:55:28,387 --> 00:55:32,699 Te esperar� afuera, cruzando la calle. 466 00:55:32,787 --> 00:55:36,746 - �Tengo evidencia! - Ll�venlo al auto. �R�pido! 467 00:55:37,347 --> 00:55:40,419 Pero no he terminado. 468 00:55:41,787 --> 00:55:44,779 Quiero que este hombre, Ilya Aleksandrov... 469 00:55:44,867 --> 00:55:49,300 sea extraditado a Suecia por el asesinato de Lasse Holma. 470 00:55:49,387 --> 00:55:51,080 Lo siento, es imposible. 471 00:55:51,081 --> 00:55:54,981 Mientras Barabanov sea reconocido como agente de inteligencia... 472 00:55:55,067 --> 00:55:57,629 jam�s ser� entregado a otro pa�s. 473 00:55:57,707 --> 00:56:03,659 �Y si puedo probarlo? �Qu� lo hizo s�lo por beneficio personal? 474 00:56:03,747 --> 00:56:07,660 �Acaso puedes probar que el Papa es gay? 475 01:02:54,128 --> 01:02:57,643 Buenas noches. 476 01:03:10,568 --> 01:03:13,560 �Me veo bien? 477 01:03:21,208 --> 01:03:24,723 �Puedo? Gracias. 478 01:03:25,648 --> 01:03:28,640 Buenas noches. 479 01:03:51,808 --> 01:03:54,800 �Eres coronel... de ingenieros? 480 01:03:54,888 --> 01:04:00,329 S�. Jam�s lo superar�a en rango, Sr. 481 01:04:17,408 --> 01:04:20,878 �Todo bien? 482 01:04:24,928 --> 01:04:29,444 - �D�nde demonios estuviste? - �Qui�n, yo? 483 01:04:29,528 --> 01:04:32,565 Mira lo que encontr�. En el departamento de Barabanov. 484 01:04:32,648 --> 01:04:35,640 �Curare? 485 01:04:36,688 --> 01:04:39,280 Un mont�n de oficiales de la KGB tienen curare. 486 01:04:39,368 --> 01:04:45,889 Pero pocos tienen informaci�n de una conspiraci�n contra el gobierno. 487 01:04:52,528 --> 01:04:54,839 �Cu�l es tu relaci�n con Mike Hawkins? 488 01:04:54,928 --> 01:04:58,479 De la C�a. de aceros Anglo-Noruega. 489 01:04:59,368 --> 01:05:03,680 �Maldito imb�cil! �No seas tan testarudo! 490 01:05:03,768 --> 01:05:08,637 �Quieres nombres? �Fellinskij! �Japasvilij! 491 01:05:08,728 --> 01:05:12,243 �Glusjenko! �Rotenko! 492 01:05:12,328 --> 01:05:17,402 �Quer�as nombres! Los tienes. Te han dejado completamente solo. 493 01:05:17,488 --> 01:05:22,437 Dejar�n que te pudras ac� y se ir�n con todo el dinero. 494 01:05:22,528 --> 01:05:27,520 Soy un oficial de la KBG. �No tienen derecho a interrogarme! 495 01:05:27,608 --> 01:05:32,120 - Esto viene de tu computadora. - No tengo computadora. 496 01:05:32,208 --> 01:05:37,239 Tienes una Hewlett Packard, Pentium Pro, VXA 6200. 497 01:05:37,328 --> 01:05:41,000 Junto a ella recuerdo una foto, t� y un par de amigos, sentados... 498 01:05:41,088 --> 01:05:46,480 en un cami�n militar. Lindo apartamento, no tanto el chute de basura. 499 01:05:46,568 --> 01:05:49,446 - �Qu� est�s diciendo? - Que le gusta tu apartamento. 500 01:05:49,528 --> 01:05:54,159 �No lo entiendes? �Se acab�! 501 01:05:55,048 --> 01:06:00,042 Soy un oficial de la KBG. �No tienen derecho a interrogarme! 502 01:06:00,128 --> 01:06:04,009 �Es m�s est�pido de lo que pensaba! 503 01:06:04,088 --> 01:06:06,889 Ven aqu�. 504 01:06:07,808 --> 01:06:13,919 Estoy harto de este tipo. �Dejamos que se vaya? 505 01:06:16,208 --> 01:06:19,599 Lo digo en serio. 506 01:06:21,168 --> 01:06:23,921 De acuerdo. 507 01:06:24,608 --> 01:06:29,443 Muy bien. Mayor, v�yase. 508 01:06:29,528 --> 01:06:32,565 Largo, v�yase. 509 01:06:32,648 --> 01:06:35,640 �V�yase! 510 01:06:36,928 --> 01:06:39,522 �Que te largues he dicho! 511 01:06:39,608 --> 01:06:43,886 �Y si les cuento? �Si les cuento todo? 512 01:06:43,968 --> 01:06:49,565 - �Y si les cuento? - Podr�s sobrevivir. 513 01:06:49,648 --> 01:06:54,640 - �Y c�mo confiar� en ustedes? - No puedes. 514 01:06:54,728 --> 01:06:58,000 Creo que no tienes otra opci�n. 515 01:07:02,008 --> 01:07:07,000 Segu�a �rdenes. El estadounidense organiz� todo. 516 01:07:07,168 --> 01:07:10,479 Ten�a el contacto con los clientes. 517 01:07:10,568 --> 01:07:15,160 Se encarg� de los ingresos y los gastos. 518 01:07:16,688 --> 01:07:20,040 La expedici�n en trineo fue su idea. 519 01:07:20,128 --> 01:07:23,120 �Y los misiles? 520 01:07:25,408 --> 01:07:28,605 Kasparov. S�, Kasparov. 521 01:07:28,688 --> 01:07:34,959 Kasparov arregl� la entrega de los misiles. Con Mordavin. 522 01:07:35,048 --> 01:07:38,640 - �Mordavin? - El comandante en "Puerto de la Muerte". 523 01:07:40,888 --> 01:07:45,839 Mordavin fue alto oficial de armamento en el "Aleksander Nevsky". 524 01:07:45,928 --> 01:07:49,079 �D�nde encuentro la oficina de Mordavin? 525 01:07:49,168 --> 01:07:52,877 �Bajando a la izquierda? Gracias. 526 01:07:52,968 --> 01:07:56,640 - O sea qu�... - Estaba a cargo de los misiles nucleares. 527 01:07:56,728 --> 01:08:00,359 Pero hace seis meses fue destinado a tierra y puesto a cargo de este puerto. 528 01:08:00,448 --> 01:08:05,360 - �Por el almirante Kasparov? - S�, exactamente. Aqu� es. 529 01:08:16,568 --> 01:08:19,560 Qu�date aqu�. 530 01:08:23,408 --> 01:08:27,083 �Qu� tratas de decir? 531 01:09:32,168 --> 01:09:36,559 Adem�s contacta a un experto forense. 532 01:09:37,728 --> 01:09:41,480 Lo siento. Lo perd�. 533 01:09:41,568 --> 01:09:46,084 Muri� de un ataque al coraz�n. Mira esto. 534 01:09:47,528 --> 01:09:49,564 Santo Dios. 535 01:09:49,648 --> 01:09:53,400 - �Qu� ocurri�? - Estuve expuesto a plutonio, creo. 536 01:09:53,488 --> 01:09:55,499 - Alg�n residuo radiactivo. - �Por cu�nto tiempo? 537 01:09:55,699 --> 01:09:58,399 Diez o quince segundos. Necesito yodo. 538 01:09:58,450 --> 01:10:01,599 - �Debo llamar al hospital? - No, necesito yodo. 539 01:10:01,688 --> 01:10:04,159 - �Este es? - S�. 540 01:10:09,048 --> 01:10:15,040 - Vamos al hospital. - No, estar� bien. 541 01:10:18,328 --> 01:10:22,320 - �Qu� es eso? - Lo encontr� en su caja fuerte. 542 01:10:22,408 --> 01:10:25,289 La renuncia de Mordavin. 543 01:10:25,368 --> 01:10:31,360 Cuando la envi� a Kasparov firm� su propia sentencia de muerte. 544 01:10:34,048 --> 01:10:37,720 - Hawkins. - S�. 545 01:11:17,088 --> 01:11:23,560 Hawkins, queda arrestado por actividades criminales contra la federaci�n rusa. 546 01:11:23,648 --> 01:11:27,480 �Por qu� tardaron tanto? 547 01:11:27,568 --> 01:11:30,160 - �Nos esperaba? - Claro que s�. 548 01:11:30,248 --> 01:11:32,969 �Pens� que me ir�a nadando de aqu�? 549 01:11:33,048 --> 01:11:35,800 Sr. Hawkins, d�jeme decirle algo. 550 01:11:35,888 --> 01:11:39,599 �Sabes qu� Hamilton? No eres m�s que un mata nazis. 551 01:11:39,688 --> 01:11:45,600 As� que corta con esa mierda y s�lo s�came de aqu�. 552 01:11:47,888 --> 01:11:52,839 - Sr. �Puede ponerse de pie cuando le hable? - �Qu�? 553 01:11:52,928 --> 01:11:56,045 - Me escuch�. Por favor de pie. - De pie. 554 01:11:56,128 --> 01:11:58,240 �Atenci�n, de pie! 555 01:11:58,328 --> 01:12:02,959 Le informo que tambi�n est� siendo arrestado bajo la ley sueca. 556 01:12:03,048 --> 01:12:08,600 Por contrabando de misiles por Suecia y asesinar al menos a 14 personas. 557 01:12:08,688 --> 01:12:12,889 Estoy enfermo, necesito ayuda. 558 01:12:12,968 --> 01:12:17,599 Toda esta cosa... "sin cabos sueltos". 559 01:12:17,688 --> 01:12:20,440 �No fue tu idea? 560 01:12:20,528 --> 01:12:23,169 Tal vez s�, tal vez no. 561 01:12:23,248 --> 01:12:29,039 Lo que s� es que eras el m�s apropiado... Comandante. 562 01:12:32,448 --> 01:12:36,280 �Esto no es para ti Hamilton! 563 01:12:41,368 --> 01:12:44,360 �Qu�? 564 01:12:52,048 --> 01:12:55,519 MOSC�. 565 01:12:55,608 --> 01:12:59,157 S�lo le pagar�n a Hawkins. 566 01:12:59,248 --> 01:13:02,558 S�lo Hawking puede cerrar el trato. 567 01:13:02,648 --> 01:13:05,845 Los suecos lo tienen. Debemos enviar a otro. 568 01:13:05,928 --> 01:13:12,322 No. S�lo los americanos saben d�nde est� el tritio. 569 01:13:15,688 --> 01:13:19,886 Debes agradecer a Barabanov por esa estupidez. 570 01:13:19,968 --> 01:13:24,803 Tiene que ser Hawkins. Maldita sea. 571 01:13:24,888 --> 01:13:29,643 - Aseg�rate que consiga la bomba. - Muy bien. �Y Hamilton? 572 01:13:29,728 --> 01:13:34,006 Hamilton, Hamilton. Debiste matarlo hace a�os. 573 01:13:35,991 --> 01:13:40,985 NORTE DE SUECIA. 574 01:14:04,151 --> 01:14:09,271 - �Alg�n problema? - Es un peque�o demonio. 575 01:14:16,071 --> 01:14:19,189 Sr. Hawkins. �De qu� tipo de misil hablamos? 576 01:14:19,271 --> 01:14:21,865 D�jeme informarle las reglas comandante. 577 01:14:21,951 --> 01:14:26,069 No le dir� nada hasta que tenga algunas garant�as. 578 01:14:27,071 --> 01:14:32,540 Si cooperas te pondremos en un avi�n al destino que escojas. 579 01:14:32,631 --> 01:14:36,540 - Bien. SS20. - �Aire a aire? 580 01:14:36,631 --> 01:14:40,829 - Correcto. Tres metros de largo. Cuarenta cm de di�metro. 581 01:14:40,991 --> 01:14:46,620 Es de 1,i5 megatones. Diez veces Hiroshima, aprox. 582 01:14:46,711 --> 01:14:48,729 Lleg� a Puerto de la Muerte desde Bielorrusia. 583 01:14:48,730 --> 01:14:51,630 Dos d�as despu�s fue puesta en un cami�n. 584 01:14:51,711 --> 01:14:57,149 Una vez en Suecia fue embarcada en el Amaltea. 585 01:14:57,231 --> 01:15:00,269 - �Bajo cu�l bandera? - Panam�. 586 01:15:00,351 --> 01:15:03,149 El barco atrac� en Tr�poli. 587 01:15:04,471 --> 01:15:08,069 �En qu� parte de Libia est� ahora el misil? 588 01:15:08,151 --> 01:15:11,140 �D�nde est�n mis zapatos? 589 01:15:19,111 --> 01:15:22,580 Espero que te guste aqu�. Porque vas a estar un tiempo. 590 01:15:22,671 --> 01:15:25,900 Me gusta aqu�. Est� mucho mejor que Murmansk. 591 01:15:26,071 --> 01:15:30,064 Es absurdo permitir que Hawkins dicte las condiciones. 592 01:15:30,151 --> 01:15:35,179 Creo que debemos satisfacer todas sus demandas. 593 01:15:35,271 --> 01:15:40,504 En ese improbable caso, puede quedarse a disfrutar de la caba�a sueca... 594 01:15:40,591 --> 01:15:44,664 mientras la CIA localiza el misil y lo desarma. 595 01:15:44,751 --> 01:15:51,020 El gobierno est� de acuerdo Carl. Como est� la situaci�n en este momento... 596 01:15:51,111 --> 01:15:54,262 �Sam? 597 01:15:54,351 --> 01:15:57,343 - �Al�?�Pueden...? - Carl. 598 01:15:59,271 --> 01:16:03,105 No puedo... �me escuchan? 599 01:16:08,111 --> 01:16:10,579 Arr�glalo. 600 01:16:12,111 --> 01:16:14,864 �Qu� sucede? 601 01:16:25,511 --> 01:16:28,867 �Qu� demonios est� pasando? �Qui�nes son ustedes? 602 01:17:06,511 --> 01:17:09,787 �Qu� hacemos ahora, Sam? �Cu�l es el pr�ximo movimiento? 603 01:17:09,871 --> 01:17:13,659 Ya no es problema nuestro. USA se ha hecho cargo. 604 01:17:13,751 --> 01:17:16,311 La 6a flota ha fijado curso hacia Libia. 605 01:17:16,391 --> 01:17:19,940 La CIA sigue a Hawkins y espera encontrar la bomba. 606 01:17:20,031 --> 01:17:22,465 Esto es lo que esperaba USA. 607 01:17:22,551 --> 01:17:26,863 Despedazar Libia a bombazos en la cacer�a de un misil nuclear. 608 01:17:27,031 --> 01:17:29,864 Y si consiguen tener �xito... 609 01:17:30,031 --> 01:17:32,670 Para Suecia el caso est� cerrado. 610 01:17:32,751 --> 01:17:36,790 Ve a casa y duerme. Es una orden. 611 01:17:41,991 --> 01:17:48,590 Han tapado todo el asunto y nadie puede hablar de ello �cierto? 612 01:17:49,471 --> 01:17:52,463 �Ulfsson! 613 01:17:54,791 --> 01:18:01,629 600. Ruso, que luego de un d�bil comienzo se ubic� 3� despu�s de Torrence y Ottey. 614 01:18:03,231 --> 01:18:07,509 No puedo seguirlo. Va muy r�pido. 615 01:18:08,951 --> 01:18:12,148 Contesta t�. 616 01:18:13,831 --> 01:18:18,586 - No. Ign�ralo. - Yo contesto. 617 01:18:24,151 --> 01:18:28,747 Aqu� Stenhamra. Hola, �ke. Tanto tiempo. 618 01:18:28,911 --> 01:18:31,630 Es �ke. 619 01:18:35,031 --> 01:18:38,262 �Podr�a llamarte de vuelta? 620 01:18:38,351 --> 01:18:40,945 S�, s�. 621 01:18:45,511 --> 01:18:49,390 Dale mis saludos a Anna. S�, adi�s, adi�s. 622 01:18:50,511 --> 01:18:53,230 �Qu� era todo eso? 623 01:18:53,311 --> 01:18:57,270 Hawkins se escap� de la CIA en Londres. 624 01:18:59,431 --> 01:19:04,425 - �Qu� m�s dijo? - Si quieres saber, ll�malo. 625 01:19:04,511 --> 01:19:08,584 Por Dios... Anna puede perdonarlo, yo puedo perdonarlo. 626 01:19:08,671 --> 01:19:11,583 Todo el mundo puede perdonarlo, pero no su mejor amigo. 627 01:19:11,671 --> 01:19:13,901 - �Qu� le perdonas? - No lo s�. 628 01:19:13,991 --> 01:19:19,463 - No, pero suena genial. - �Qu� no le puedes perdonar? 629 01:19:21,231 --> 01:19:25,383 Algo que nunca podr�s comprender. 630 01:19:27,751 --> 01:19:30,823 No lo puedo explicar, pero es... 631 01:19:30,911 --> 01:19:34,426 Es otro mundo. 632 01:19:34,591 --> 01:19:39,301 Otro universo. Algo que ni siquiera empiezas a captar. 633 01:19:39,391 --> 01:19:43,748 �C�mo lo sabes? �Qu� pudo hacer que sea tan... 634 01:19:43,831 --> 01:19:49,940 imperdonable, que permites que destruya nuestro amor? 635 01:19:57,511 --> 01:20:02,107 Di una orden, para ejecutar a doce hombres. 636 01:20:02,191 --> 01:20:07,265 Antes de quemar los cuerpos los descuartizamos con una motosierra. 637 01:20:07,351 --> 01:20:11,060 Yo los descuartic� con una motosierra. 638 01:20:11,151 --> 01:20:17,021 Lo mejor es separar las extremidades del cuerpo. Arden mejor. 639 01:20:17,111 --> 01:20:21,548 Nada me detuvo. 640 01:20:23,791 --> 01:20:28,626 Uno de los... cuerpos que desmembr�... 641 01:20:28,791 --> 01:20:31,669 estaba... �l... 642 01:20:32,271 --> 01:20:39,109 extra�amente estaba vivo. Temblaba. Todo �l convulsionaba. 643 01:20:39,191 --> 01:20:45,903 Tuve que sacar mi arma. No sab�a d�nde demonios estaba. 644 01:20:45,991 --> 01:20:49,108 Se me cay� en la nieve. 645 01:20:49,191 --> 01:20:51,625 Estaba pegajosa por la sangre. 646 01:20:53,831 --> 01:20:56,299 Luego le vol� los sesos de un disparo. 647 01:21:12,431 --> 01:21:17,983 Oficialmente fue una asignaci�n que nunca existi�. 648 01:21:18,071 --> 01:21:22,269 Deb�amos eliminar a un grupo terrorista al interior de Rusia. 649 01:21:22,351 --> 01:21:26,026 No pod�amos dejar ninguna pista. Sin testigos. 650 01:21:26,111 --> 01:21:28,784 �ke tambi�n lo sab�a. 651 01:21:28,871 --> 01:21:33,945 Todo se planific� y se cumpli� en sus m�s m�nimos detalles. 652 01:21:34,031 --> 01:21:36,670 Pero a pesar de eso... 653 01:21:36,751 --> 01:21:39,026 dej� que uno de ellos escapara. 654 01:21:39,111 --> 01:21:46,108 Al hacerlo comprometi� no solo a mi, sino a todo el grupo. Rompi� un acuerdo, 655 01:21:46,191 --> 01:21:49,627 y puso a todos en peligro. 656 01:21:49,711 --> 01:21:55,866 El problema es, c�mo convenzo a alguien que... 657 01:21:55,951 --> 01:22:00,661 estuvo mal dejar que uno viviera. Que fue una falla desobedecer una orden. 658 01:22:00,751 --> 01:22:03,584 �Qui�n eres Carl? 659 01:22:03,671 --> 01:22:07,949 �Qui�n har�a eso?�No puedes entender que ese hombre explotar�a? 660 01:22:08,031 --> 01:22:11,103 No los conozco y no s� si merecen... 661 01:22:11,191 --> 01:22:14,979 �Qui�n merecer�a algo como eso? 662 01:22:15,071 --> 01:22:19,144 - Es incomprensible. - Nos dieron una orden. 663 01:22:19,231 --> 01:22:24,863 Si uno de tus superiores te ordenara matarme... 664 01:22:24,951 --> 01:22:27,943 �lo har�as? 665 01:23:01,591 --> 01:23:07,109 - La OLP en T�nez puede llevarme a Libia. - �Por qu� crees que te ayudar�n? 666 01:23:07,191 --> 01:23:10,149 Ser�a una total cat�strofe para la regi�n... 667 01:23:10,231 --> 01:23:13,349 si esa bomba no es localizada y destruida y ellos lo saben. 668 01:23:13,431 --> 01:23:17,265 y no trabajar� con la OLP hasta confiar en ellos y ellos en mi. 669 01:23:17,351 --> 01:23:20,340 Bien. Supongamos que localizas la bomba. �Luego qu�? 670 01:23:20,431 --> 01:23:23,709 La desactivo. 671 01:23:28,431 --> 01:23:32,660 �Y debo convencer al Presidente y a la NSC... 672 01:23:32,751 --> 01:23:39,065 que jugamos con la OLP porque t� lo dices? 673 01:23:42,311 --> 01:23:45,300 - No es tan simple coronel. - �Y cu�l es su alternativa? 674 01:23:45,391 --> 01:23:48,509 - Hasta donde s� no tenemos estrategia. - No. 675 01:23:48,591 --> 01:23:52,660 Los pol�ticos quieren acci�n armada, intentan impresionar a los votantes. 676 01:23:52,751 --> 01:23:56,630 - Los militares prefieren esperar. - �Y qu� hay de la bomba? 677 01:23:56,711 --> 01:23:59,989 Sabemos que est� en Libia. Podemos bombardear. 678 01:24:00,071 --> 01:24:03,140 Vaya estrategia, si es buena porque no intentamos algo as� antes. 679 01:24:03,231 --> 01:24:06,780 Si pierden la bomba terminar�n con otra Tormenta del Desierto. 680 01:24:06,871 --> 01:24:12,100 Conozco a algunos que no les importar�. 681 01:24:12,951 --> 01:24:15,989 Intento salvar vidas. Incluso de norteamericanos. 682 01:24:16,071 --> 01:24:20,060 - Por favor, me haces llorar. - Dios, Dios. 683 01:24:31,511 --> 01:24:34,869 Est� bien. Ver� qu� puedo hacer. 684 01:24:58,231 --> 01:25:02,907 - �Qu� haces Carl? - �Disculpe? 685 01:25:02,991 --> 01:25:06,381 �rdenes de arriba. Sales para T�nez. 686 01:25:06,471 --> 01:25:09,383 S� se�or... a T�nez. 687 01:25:11,031 --> 01:25:15,866 No s� si estar furioso o sorprendido. �Por qu� lo haces? 688 01:25:15,951 --> 01:25:18,829 Terapia. 689 01:25:21,391 --> 01:25:23,700 Bien. 690 01:25:23,791 --> 01:25:26,259 Hab�a otra cosa. 691 01:25:26,351 --> 01:25:29,423 Esto significa que trabajar�s de cerca con USA. 692 01:25:29,511 --> 01:25:32,867 Ya sabes, la OLP me disparar� a la cabeza si creen eso. 693 01:25:32,951 --> 01:25:37,979 Entonces aseg�rate que no lo crean. Todo contacto con USA es a trav�s de mi. 694 01:25:38,071 --> 01:25:42,622 Hasta que la bomba sea localizada. Luego ustedes quedan por su cuenta. 695 01:25:42,711 --> 01:25:46,067 - �"Ustedes"? - �Qu�? 696 01:25:46,151 --> 01:25:51,623 - Dijiste "ustedes". - S�. No vas a ir solo. 697 01:25:55,991 --> 01:26:00,462 Y no est� bajo discusi�n. 698 01:26:00,551 --> 01:26:03,827 - �Sam? - Terapia. 699 01:26:36,751 --> 01:26:39,743 Buena suerte. 700 01:26:55,431 --> 01:27:01,620 MAR MEDITERR�NEO. 701 01:27:12,751 --> 01:27:15,549 - Texas Slim. - Capit�n O'Keefe. 702 01:27:15,631 --> 01:27:17,260 �Cu�nto tardar� en desplegar los aviones? 703 01:27:17,261 --> 01:27:21,661 Tres minutos, incluyendo preparativos. 704 01:27:21,751 --> 01:27:26,905 En 15 minutos tendremos en la mira cualquier objetivo Libio en 1600 Km. 705 01:27:27,591 --> 01:27:31,900 NORTE DE �FRICA. 706 01:28:20,791 --> 01:28:26,629 Han localizado la bomba en una peque�a base militar... 707 01:28:26,711 --> 01:28:30,670 220 Km al sur de Matar as Sarra. 708 01:28:30,751 --> 01:28:33,629 - �Qu� tan peque�a? - Unos 20 soldados. 709 01:28:33,791 --> 01:28:37,750 �Me ayudan a llegar all�? 710 01:28:38,511 --> 01:28:43,585 No ser� problema. Pero nos preocupa la bomba. 711 01:28:43,671 --> 01:28:46,629 Lo entiendo. Tambi�n es mi preocupaci�n. 712 01:28:46,711 --> 01:28:51,149 Con tu ayuda podemos entrar en esa base... 713 01:28:51,231 --> 01:28:55,019 y desarmar el misil antes que sea muy tarde. 714 01:28:55,711 --> 01:29:02,347 Quiere saber si podemos ayudarlo. Si no cualquier cosa puede pasar. 715 01:29:02,431 --> 01:29:05,229 �Podemos confiar en �l? 716 01:29:05,311 --> 01:29:10,020 �Existe alg�n riesgo de detonaci�n nuclear? 717 01:29:33,071 --> 01:29:35,869 No. 718 01:29:38,511 --> 01:29:41,662 �Disculpe? No. 719 01:29:41,751 --> 01:29:46,029 �Puedo llamarlo de vuelta? Exactamente. 720 01:29:47,671 --> 01:29:52,461 - �S�? - He revisado el equipo. 721 01:29:52,551 --> 01:29:58,262 Es tal como quer�amos, excepto por estos transmisores que encontr�. 722 01:30:04,511 --> 01:30:07,742 Bien. 723 01:30:08,911 --> 01:30:13,939 La OLP acept�. Ser� ma�ana a las 05:00. 724 01:30:38,871 --> 01:30:43,740 MATAR AS SARRA, LIBIA. 725 01:30:57,871 --> 01:30:59,749 Hola �c�mo est�s? 726 01:30:59,831 --> 01:31:03,740 Bienvenido. �Todo bien? - S�, todo bien. 727 01:31:07,061 --> 01:31:13,500 - �Alg�n problema al pasar la frontera? - Ni uno solo. 728 01:31:18,701 --> 01:31:24,859 Matar as Sarra fue la mayor base militar de la OLP en Libia. 729 01:31:24,941 --> 01:31:29,699 Hoy sirve como campo para refugiados. 730 01:31:48,701 --> 01:31:51,579 Estamos aqu�, cerca de la frontera. 731 01:31:51,661 --> 01:31:58,260 Desde aqu� cruzamos el desierto hasta la base donde est� la bomba... aqu�. 732 01:31:59,141 --> 01:32:03,419 DESIERTO DE LIBIA. 733 01:32:03,501 --> 01:32:06,490 �Salgan del camino! 734 01:32:14,541 --> 01:32:20,090 �C�mo lo est�n haciendo muchachos? Bien. 735 01:32:22,701 --> 01:32:25,690 S�. 736 01:32:27,621 --> 01:32:31,500 �Qu�? 737 01:32:31,581 --> 01:32:33,899 - Adivina qui�n viene a cenar. - �Disculpe? 738 01:32:33,900 --> 01:32:36,400 Hamilton est� en Matar as Sarra. 739 01:32:36,581 --> 01:32:41,890 - �Es un problema? - No. Tengo seguro para estos casos. 740 01:32:44,021 --> 01:32:46,740 �Qu� demonios es esto? 741 01:32:46,821 --> 01:32:50,370 �Oye! Espera. 742 01:32:54,461 --> 01:32:58,170 Soy al�rgico. 743 01:32:58,261 --> 01:33:03,415 S�, a los caballos. Estos son camellos. Usar�s la blanca. 744 01:33:34,181 --> 01:33:36,900 - Sr. - Es para usted. 745 01:33:36,981 --> 01:33:39,650 Para usted. 746 01:33:39,741 --> 01:33:43,650 Hamilton aterriz� en Matar as Sarra a las 15:45 hora local. 747 01:33:43,741 --> 01:33:47,970 Jones. Trae un mapa de Matar as Sarra. 748 01:34:18,141 --> 01:34:22,290 �Qu� est�s haciendo? �Enviando las coordenadas? 749 01:34:22,381 --> 01:34:24,210 S�. A Estocolmo. 750 01:34:24,301 --> 01:34:29,059 �Est�s loco? De inmediato se las pasar�n a los americanos. 751 01:34:29,141 --> 01:34:32,210 Esa es la idea. 752 01:34:47,741 --> 01:34:51,575 - Se�or... �se�or! - �S�? 753 01:34:54,421 --> 01:34:57,539 - No tiene sentido. - �Qu� cosa? 754 01:34:57,621 --> 01:35:00,290 - Tengo dos diferentes lecturas de coordenadas. -�Cu�l es cu�l? 755 01:35:00,381 --> 01:35:04,899 Esta es la posici�n de Hamilton reportada por Estocolmo. 756 01:35:04,981 --> 01:35:09,370 Y esta la que indican los microtransmisores. 757 01:35:09,461 --> 01:35:14,219 - �Est� seguro? - Revis� dos veces. 758 01:35:14,301 --> 01:35:16,690 No tiene sentido. 759 01:35:16,861 --> 01:35:20,139 Rev�salo de nuevo. 760 01:35:28,581 --> 01:35:33,701 Carl, mira esto. S�lo puede significar una cosa. 761 01:35:38,941 --> 01:35:42,659 Recibimos se�ales de radio de esta caravana. Los americanos... 762 01:35:42,660 --> 01:35:44,860 pueden estar rastre�ndonos. 763 01:35:44,941 --> 01:35:48,331 �Alto! �A tierra! 764 01:36:32,341 --> 01:36:39,213 Lo siento, lo siento. No quise hacerlo. 765 01:36:39,381 --> 01:36:45,992 Me obligaron. Iban a matarme. 766 01:36:46,581 --> 01:36:52,929 - �Confi� en ti! - Lo siento, lo siento. 767 01:36:53,101 --> 01:36:56,218 Por favor, perd�name. 768 01:37:14,901 --> 01:37:18,780 Se�or, el microtransmisor se apag� a las 14:05. 769 01:37:18,861 --> 01:37:24,090 - �Alguna noticia de Estocolmo? - No. No tienen se�ales de Hamilton. 770 01:37:24,181 --> 01:37:27,139 Grandioso. 771 01:37:32,181 --> 01:37:35,410 �Sam? Texas Slim. Quiero revisar la �ltima se�al de Hamilton. 772 01:37:35,581 --> 01:37:38,810 S�, espera un segundo. 773 01:37:38,901 --> 01:37:42,099 23,30 Este y 22,55 norte. 774 01:37:45,381 --> 01:37:49,135 Creo que tenemos un problema con esas coordenadas. 775 01:37:49,221 --> 01:37:54,420 Creo que el desgraciado nos est� dando informaci�n falsa. 776 01:37:54,501 --> 01:37:57,410 Bien. Lo veremos. 777 01:37:59,261 --> 01:38:02,810 La sexta flota se moviliza hacia las costas de Libia en una... 778 01:38:02,901 --> 01:38:06,940 de las mayores demostraciones de fuerza desde la guerra del golfo. 779 01:38:07,021 --> 01:38:09,774 - Ese es Carl. - No, tiene que ser �ke. 780 01:38:09,861 --> 01:38:15,015 No, �ke est� detr�s. 781 01:38:15,101 --> 01:38:18,571 - �Cu�l, el 71 o el 82? - Abre el 82. 782 01:38:19,941 --> 01:38:24,059 �Tercera vez esta semana! 783 01:38:41,141 --> 01:38:45,453 �Basta Br�nnstr�m! �No sab�a que estabas ac�, lo siento! 784 01:38:45,541 --> 01:38:49,136 - Me voy a casa ahora. - S�... lo siento. 785 01:38:49,221 --> 01:38:52,930 Est�n encendidas las luces de afuera. Revisa la puerta. Debi� ser un zorro. 786 01:38:53,781 --> 01:38:56,420 - Ulfsson. - Se desactiv� la alarma en Stenhamra. 787 01:38:56,501 --> 01:38:59,698 - Todo est� bien. Falsa alarma. - �Otra vez? 788 01:39:36,021 --> 01:39:40,697 �Sabes? Ya he postulado a cinco trabajos. 789 01:39:40,781 --> 01:39:46,936 Y no s� si me da lo mismo cualquiera o... 790 01:39:54,701 --> 01:40:01,652 Despierta, hora de acostarse. No escuch� la �ltima parte. 791 01:40:58,821 --> 01:41:04,850 D�jala. Si�ntate r�pido. Si te mueves la mato. 792 01:41:58,461 --> 01:42:03,216 Este es su campamento. Entraremos al caer la noche. 793 01:42:03,301 --> 01:42:07,692 Aqu� es donde est� la bomba. Debe ser desactivada. 794 01:42:32,221 --> 01:42:36,770 Fue un ataque sorpresa. 795 01:42:39,941 --> 01:42:42,170 �Sr. Hamilton? 796 01:42:45,061 --> 01:42:49,610 Es muy primitivo para ser rastreado por sat�lite. 797 01:42:54,101 --> 01:42:58,410 - S�, al�. - Hamilton. �Disfrutas del desierto? 798 01:42:58,501 --> 01:43:01,890 No tan caluroso como el infierno, pero es... seco. 799 01:43:01,981 --> 01:43:05,499 �Qu� te parece el tel�fono? Lindo �no? 800 01:43:05,581 --> 01:43:09,570 A prop�sito, escucha esto. 801 01:43:10,821 --> 01:43:14,780 Di algo. 802 01:43:14,861 --> 01:43:17,500 Vamos, di algo. 803 01:43:20,261 --> 01:43:25,019 Tenemos secuestrada a tu mujer Hamilton. Haces algo y ella muere. 804 01:43:25,101 --> 01:43:30,730 Barabanov. Si no sabes de mi en los pr�ximos 30 minutos, mata a la perra. 805 01:43:30,821 --> 01:43:34,810 - �Escuchaste eso Hami? - S�, lo escuch�. 806 01:43:34,901 --> 01:43:40,419 - �Puedo hablar con ella? - De acuerdo, pero hazlo r�pido. 807 01:43:40,501 --> 01:43:44,619 Hola Tessie. Haz exactamente lo que te digan. Te amo. 808 01:43:44,701 --> 01:43:47,454 Carl, Anna tambi�n est� aqu�. 809 01:44:00,461 --> 01:44:05,615 - �Cu�ndo tendr� mi dinero? - Tan pronto est� listo el trabajo. 810 01:44:05,701 --> 01:44:09,770 - Reci�n ah� cerraremos el trato. - Muy bien, muy bien. 811 01:44:09,861 --> 01:44:14,889 Vamos ustedes �trabajen! Quiero resultados. 812 01:44:30,701 --> 01:44:34,610 Esto no ser� doloroso, Sra. Hamilton. 813 01:44:34,701 --> 01:44:37,850 No soy la se�ora Hamilton. 814 01:44:40,541 --> 01:44:43,659 �No podemos irnos ahora! �Est� la bomba! 815 01:44:43,741 --> 01:44:47,419 �Lo s�! D�jame pensar. 816 01:44:47,501 --> 01:44:51,779 Entraremos, contigo o sin ti. 817 01:44:51,861 --> 01:44:55,570 - Llama al OP5. Ellos se encargar�n. - No. 818 01:44:55,661 --> 01:44:59,620 Si haces la llamada revelas nuestra posici�n a los americanos. 819 01:44:59,701 --> 01:45:03,535 Es la �nica opci�n para salvar a Tessie. 820 01:45:04,701 --> 01:45:08,610 �Cu�nto tiempo antes que lleguen aqu�? 821 01:45:08,701 --> 01:45:12,410 M�ximo 20 minutos desde la costa. 822 01:45:16,981 --> 01:45:19,814 - Puedo encargarme. - �Est�s seguro? 823 01:45:19,901 --> 01:45:23,132 - Si no, no lo dir�a. - �No lo dir�as? 824 01:45:23,221 --> 01:45:26,896 - �A qu� demonios te refieres? - �Sabes perfectamente a qu� me refiero! 825 01:45:26,981 --> 01:45:30,890 Basta. En ingl�s por favor. 826 01:45:34,141 --> 01:45:38,899 - Podemos hacerlo. Desactivar la bomba. - En menos de 20 minutos. 827 01:45:46,821 --> 01:45:48,732 S�. Ah�. 828 01:45:55,061 --> 01:45:58,019 - S�, Ulfsson ac�. - S�. 829 01:45:58,101 --> 01:46:02,299 Sam, soy yo. Escucha como nunca antes lo has hecho. 830 01:46:10,941 --> 01:46:16,490 Parece que tenemos un objetivo Sr. 831 01:46:17,341 --> 01:46:20,619 - �Lanzamiento! - Necesitamos m�s informaci�n. 832 01:46:20,701 --> 01:46:24,299 �No deber�amos esperar? 833 01:47:05,011 --> 01:47:08,560 Estamos llegando a la costa. 834 01:47:11,291 --> 01:47:14,044 15 minutos... ya. 835 01:47:21,531 --> 01:47:25,160 �Qu� es esto? �Hamilton nos est� atacando? 836 01:47:28,811 --> 01:47:31,849 Alto. Sal del Jeep. 837 01:47:56,131 --> 01:47:59,680 Ve por �l. 838 01:48:34,051 --> 01:48:35,480 CAMPO MINADO. 839 01:50:34,211 --> 01:50:37,200 Por favor. 840 01:51:58,251 --> 01:52:00,845 - �Todo bien? - S�. 841 01:52:01,011 --> 01:52:03,004 Tienes cuatro minutos. 842 01:52:06,571 --> 01:52:10,450 Nada est� en su lugar. Hawkins debi� modificar la bomba. 843 01:52:13,771 --> 01:52:17,080 - Se acaba el tiempo. - S�, lo s�. Ll�vatelo de aqu�. 844 01:52:17,171 --> 01:52:20,083 - �Y la bomba? - �Yo la termino! 845 01:52:20,171 --> 01:52:23,880 No con esa mano. Sal de aqu� ahora mismo. 846 01:52:24,051 --> 01:52:27,009 �Es una orden! 847 01:52:37,371 --> 01:52:40,090 Tres minutos al objetivo. 848 01:52:58,891 --> 01:53:00,370 Objetivo a la vista. 849 01:53:30,491 --> 01:53:35,690 No vi para nada esa se�al de camino. 850 01:53:37,891 --> 01:53:41,800 Adi�s Comandante Hamilton. 851 01:53:50,371 --> 01:53:55,161 - �No o�ste lo que dije? - Sabes que nunca obedezco las �rdenes. 852 01:54:47,051 --> 01:54:52,842 !Una explosi�n, repito, una explosi�n! �Abortando! 853 01:54:52,931 --> 01:54:56,560 - �Tenemos una explosi�n, se�or! - �Nuclear? 854 01:54:56,651 --> 01:55:00,963 Negativo. El dispositivo nuclear no se activ�. 855 01:55:02,851 --> 01:55:05,649 Lo hizo. 856 01:55:33,131 --> 01:55:36,806 Habl� con Estocolmo. Ella est� bien. 857 01:55:42,011 --> 01:55:45,401 - Un recuerdo para usted. - �D�nde est� Hawkins? 858 01:55:45,491 --> 01:55:48,483 Por todas partes. 859 01:57:25,284 --> 01:57:31,984 Www.SubAdictos.Net... 72134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.