Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,126 --> 00:00:15,126
Www.SubAdictos.Net
presenta:
2
00:00:15,127 --> 00:00:20,127
Un Subt�tulo de
Gualoco y Fernando355.
3
00:02:43,727 --> 00:02:47,800
T�mense un descanso muchachos.
Vayan por un caf�.
4
00:02:47,887 --> 00:02:51,357
�Vayan!
5
00:03:00,207 --> 00:03:04,678
- Lleva esto a la Secci�n 3.
- �Secci�n 3? Pero...
6
00:03:04,767 --> 00:03:08,396
- �Dije a la Secci�n 3!
- Pero en los papeles dice...
7
00:03:08,487 --> 00:03:12,844
- Hay un error en los papeles.
- Pero el Teniente Melnikov dijo que...
8
00:03:12,927 --> 00:03:16,476
Ac� tenemos unas 200
toneladas de armas nucleares.
9
00:03:16,567 --> 00:03:20,401
Hemos desarmado menos
de la mitad. Contin�e.
10
00:03:31,087 --> 00:03:34,124
�Avance!
11
00:04:11,167 --> 00:04:13,397
- �Barabanov?
- S�.
12
00:04:17,687 --> 00:04:23,080
Habr� 12 hombres en el escuadr�n.
Todos escogidos cuidadosamente.
13
00:04:23,167 --> 00:04:27,797
Se pronostica clima estable. Les llevar�
diez d�as alcanzar la frontera.
14
00:04:27,887 --> 00:04:31,118
�Diez d�as? Muy bien.
15
00:04:31,207 --> 00:04:35,519
Tiempo suficiente para que el
Presidente entre en p�nico.
16
00:04:35,607 --> 00:04:38,724
- �El Presidente?
- S�, el Presidente.
17
00:04:38,807 --> 00:04:44,040
�l juega un rol importante
aunque todav�a no lo sabe.
18
00:04:44,127 --> 00:04:48,006
Alguna vez que le toque
el rol de liderazgo.
19
00:04:48,167 --> 00:04:51,318
�Barabanov!
20
00:04:58,367 --> 00:05:02,804
Come.
�Muy bien!
21
00:05:13,167 --> 00:05:18,400
�C�mo las encontramos?
Esto es un cagadero.
22
00:05:18,487 --> 00:05:22,275
Toma esto.
Rev�salas una a una.
23
00:05:28,087 --> 00:05:31,921
�Cu�l es la palabra clave?
24
00:05:32,007 --> 00:05:35,283
- �Cu�l es la palabra clave?
- No lo s�.
25
00:05:37,127 --> 00:05:39,086
COMPA��A DE ACEROS
ANGLO-NORUEGA, MURMANSK.
26
00:05:40,127 --> 00:05:44,086
S�, s�, s�.
Con un demonio.
27
00:05:46,767 --> 00:05:50,840
�Hawkins al habla!
- Sr. Hawkins �hay una palabra clave?
28
00:05:50,927 --> 00:05:57,924
�Claro que hay una palabra clave!
29
00:06:04,687 --> 00:06:09,078
�Creen que llevo el negocio sin
una palabra clave?
30
00:06:09,167 --> 00:06:11,556
- La clave es "Washington".
- "Washington"... gracias.
31
00:06:12,647 --> 00:06:16,003
�S� que soy bueno!
32
00:06:16,927 --> 00:06:20,078
Ven aqu�. Las encontr�.
33
00:07:00,607 --> 00:07:03,360
Salud, por �ke y Anna.
34
00:07:11,727 --> 00:07:17,643
- �La pr�xima ser� tu boda?
- Tal vez. A�n no he osado pedirlo.
35
00:07:23,767 --> 00:07:28,363
Disculpe.
Creo que este baile es m�o.
36
00:07:28,527 --> 00:07:32,759
�Texas? Gusto verte, bienvenido a Suecia.
- Gracias se�or.
37
00:07:35,527 --> 00:07:40,079
Felicitaciones Capit�n. Espero
me permita besar a la novia.
38
00:07:40,167 --> 00:07:42,159
- Me da gusto verte Carl.
- Lo mismo Tex.
39
00:07:42,247 --> 00:07:45,920
Siento importunar pero tengo
�rdenes expresas del tipo de arriba.
40
00:07:46,007 --> 00:07:49,969
- D�gale que me siento honrado.
- Lo siento no es una visita social.
41
00:07:50,047 --> 00:07:53,160
Entonces le sugiero que regrese
al volver de mi luna de miel.
42
00:07:53,247 --> 00:07:56,799
Quiero que nos reunamos en el OP5
esta misma noche. Si es posible.
43
00:07:56,887 --> 00:08:00,519
Vamos Tex, es una fiesta de bodas.
�Qu� es tan urgente?
44
00:08:00,607 --> 00:08:03,920
�Qu� tal un misil nuclear ruso en
contrabando a trav�s de Suecia?
45
00:08:04,120 --> 00:08:05,220
- �Un misil nuclear?
- S�.
46
00:08:05,300 --> 00:08:07,999
Y con todo respecto necesitamos...
47
00:08:15,607 --> 00:08:18,075
Hola.
48
00:08:24,847 --> 00:08:27,566
Hola, Tessie.
49
00:08:27,647 --> 00:08:31,481
�Dije algo malo?
50
00:08:34,681 --> 00:08:36,681
Veamos. Esto es lo que creo.
51
00:08:37,187 --> 00:08:40,076
Alguien muy nervioso entra al sal�n.
52
00:08:40,077 --> 00:08:44,077
Y no es el primo de �ke
ni nadie de la familia.
53
00:08:44,287 --> 00:08:47,744
Algo les dice a los del OP5.
�Esto es una boda o una conspiraci�n?
54
00:08:50,407 --> 00:08:53,160
�Responde!
55
00:08:53,247 --> 00:08:58,037
�l, ese tipo, trabaja para
una organizaci�n llamada CIA.
56
00:08:58,127 --> 00:09:02,006
- Sospechan que eres una esp�a.
- �Oh, no!
57
00:09:02,087 --> 00:09:05,045
- Te atraparon.
- �Y si confieso?
58
00:09:05,127 --> 00:09:08,039
Da igual.
El castigo es el mismo.
59
00:09:08,127 --> 00:09:12,484
- �Puedo pedir un �ltimo deseo?
- S�. Tienes 20 minutos.
60
00:09:23,127 --> 00:09:26,119
COMANDO DE OPERACIONES
OP 5.
61
00:09:26,207 --> 00:09:29,836
- �Hola!
- Per Molander, el Primer Ministro...
62
00:09:29,927 --> 00:09:35,559
- Identificaci�n...
- Vengo dos veces por semana.
63
00:09:38,927 --> 00:09:42,283
- Me esperan.
- Tanta prisa no hay.
64
00:09:42,927 --> 00:09:48,080
- Texas Slim.
- Per Molander.
65
00:09:48,167 --> 00:09:51,399
Tenemos un doble problema.
66
00:09:51,487 --> 00:09:56,800
Un grupo extremista ruso ha robado
un misil nuclear desde Severomorsk.
67
00:09:56,887 --> 00:10:00,675
Pretenden sacarlo del pa�s
por Finlandia y Suecia...
68
00:10:00,767 --> 00:10:04,649
y venderlo al mejor postor en
el mercado negro internacional.
69
00:10:04,727 --> 00:10:09,080
Lo usual para un misil sovi�tico
es unos 500 millones de d�lares.
70
00:10:09,167 --> 00:10:10,939
Sabemos que estos tipos
no lo usar�n para caridad.
71
00:10:11,200 --> 00:10:14,200
Un golpe de estado
en Rusia... no lo creo.
72
00:10:14,207 --> 00:10:17,519
Pero consideraremos esa
preocupaci�n del Presidente ruso.
73
00:10:17,607 --> 00:10:21,649
En este punto solicitamos
la cooperaci�n de su gobierno.
74
00:10:21,727 --> 00:10:24,480
Una fuerza antiterrorista sueca
liderada por el Comandante Hamilton...
75
00:10:24,500 --> 00:10:26,920
asegurar� que este misil
nunca salga de suelo ruso.
76
00:10:27,907 --> 00:10:31,480
- �Una fuerza sueca operando en Rusia?
- S�.
77
00:10:31,567 --> 00:10:35,879
- �Y nadie m�s involucrado?
- No es una misi�n de paz de la ONU.
78
00:10:35,967 --> 00:10:40,800
No seguimos �rdenes de
Washington... o Mosc�.
79
00:10:40,887 --> 00:10:45,320
- �No podemos detenerlos en la frontera?
- Es lo que los americanos quieren.
80
00:10:45,407 --> 00:10:48,080
Nosotros proveemos
equipamiento y log�stica.
81
00:10:48,167 --> 00:10:51,239
Penetran en Rusia unos 80 Km.
82
00:10:51,327 --> 00:10:54,319
Detienen a los autores y los neutralizan.
83
00:10:54,407 --> 00:10:58,257
Sin cabos sueltos. Desactivan el misil
y dejan el resto a los rusos.
84
00:10:58,300 --> 00:10:59,600
Sin cabos sueltos.
85
00:10:59,700 --> 00:11:03,999
Palabras exactas.
Sin rastros, nada queda atr�s.
86
00:11:04,087 --> 00:11:06,280
�Qu� tan complicado ser� eso
de "sin cabos sueltos"?
87
00:11:06,367 --> 00:11:08,439
- �Cu�ntos son?
- Catorce o quince.
88
00:11:08,527 --> 00:11:13,680
- Infierno de disparos a lo Bond.
- �Preguntas?
89
00:11:14,807 --> 00:11:17,765
Sr. Molander.
90
00:11:26,807 --> 00:11:29,879
Tomen asiento.
91
00:11:29,967 --> 00:11:34,757
Necesitamos 4 personas, aparte
de St�lhandske y el que habla.
92
00:11:34,847 --> 00:11:38,157
T�, t�,
93
00:11:38,327 --> 00:11:41,239
t� y t�.
94
00:11:41,327 --> 00:11:46,560
Quedan en la reserva.
Abandonen este cuarto ahora.
95
00:11:51,607 --> 00:11:56,476
Alguien pretende contrabandear un arma
nuclear desde Rusia por Suecia.
96
00:11:56,567 --> 00:12:00,116
Vamos a encontrarlos y a
eliminarlos de Rusia.
97
00:12:00,207 --> 00:12:05,201
Esto es Top-Secret. Encontrar�n
resistencia bien entrenada y equipada.
98
00:12:05,287 --> 00:12:11,157
Est�n listos para el combate apenas
toquemos suelo. �Preguntas?
99
00:12:49,007 --> 00:12:51,276
Ellos deben tener detectores de calor.
100
00:12:51,277 --> 00:12:53,877
Usaremos trajes de nieve hasta
el contacto.
101
00:12:53,967 --> 00:12:55,923
Y luego cambiamos a
los trajes reflectores.
102
00:12:56,007 --> 00:12:58,726
Si no quiero que me vean,
no me ver�n.
103
00:12:58,807 --> 00:13:02,482
S�lo necesito saber
d�nde demonios est�n.
104
00:13:08,567 --> 00:13:11,843
TUNDRA RUSA.
105
00:14:24,487 --> 00:14:27,604
Acamparemos ac�.
106
00:15:20,407 --> 00:15:24,240
Hamilton ha localizado al enemigo.
107
00:15:26,327 --> 00:15:28,795
Ahora viene lo dif�cil.
108
00:17:04,007 --> 00:17:06,999
- Sam.
- �S�?
109
00:17:33,647 --> 00:17:36,639
- El �rea est� asegurada.
- Bien.
110
00:17:42,767 --> 00:17:45,964
Encu�ntralo, r�pido.
Tr�elo de vuelta.
111
00:17:54,607 --> 00:17:57,758
�Qui�n est� al mando?
112
00:17:57,847 --> 00:18:00,280
�Qui�n est� a cargo?
113
00:18:04,487 --> 00:18:07,240
Yo.
114
00:18:07,407 --> 00:18:13,519
- �A d�nde llevan el misil?
- No responder� esa pregunta.
115
00:18:13,687 --> 00:18:19,045
Dos Km al sur de latitud 29 Norte.
116
00:18:19,127 --> 00:18:23,962
Y longitud 29 Este.
117
00:18:25,207 --> 00:18:28,005
- �Con qui�n se encontrar�n?
- No lo s�.
118
00:18:28,087 --> 00:18:32,239
- �Cu�ntos hombres son?
- No lo s�, debes creerme.
119
00:18:38,007 --> 00:18:42,717
- �C�mo te llamas?
- �Kolja, Kolja Mordavin!
120
00:18:42,807 --> 00:18:47,403
Bien, Kolja. Ahora dime,
a qui�n le dar�s el misil.
121
00:18:47,487 --> 00:18:50,160
�No lo s�! �No lo s�!
122
00:18:50,247 --> 00:18:55,446
�Le dar�s un misil nuclear
al primer tipo que veas?
123
00:18:55,527 --> 00:19:01,397
Me parece demasiado simple �o no?
Piensa, Kolja, piensa.
124
00:19:01,487 --> 00:19:05,036
La clave es Washington. Es todo.
125
00:19:05,127 --> 00:19:08,597
�No s� nada m�s!
126
00:19:17,807 --> 00:19:20,924
Ejecuten a todos.
127
00:19:27,407 --> 00:19:30,160
�Obedezcan la orden!
128
00:19:52,647 --> 00:19:55,400
�Mierda! �Demonios!
129
00:20:36,687 --> 00:20:42,637
Re�nan todas las pertenencias
que no puedan ser quemadas.
130
00:21:17,957 --> 00:21:23,475
No, no quiero morir.
Por favor no lo hagas. �Por favor?
131
00:22:01,437 --> 00:22:06,636
Cada uno llevaba 50 mil d�lares.
�Qu� hacemos con el dinero?
132
00:22:06,717 --> 00:22:09,834
- Qu�malo.
- �Qu�?
133
00:22:23,797 --> 00:22:27,073
Est� muerto.
134
00:22:27,157 --> 00:22:32,106
Romp� el hielo con el bastardo...
y perd� mis esqu�es.
135
00:22:32,197 --> 00:22:36,236
Bien. �Y el cuerpo?
Me fue imposible sacarlo.
136
00:22:36,317 --> 00:22:40,629
La corriente debi� alejarlo
varios kil�metros.
137
00:24:18,277 --> 00:24:23,229
Sin cabos sueltos.
138
00:24:23,317 --> 00:24:29,589
Creo que eso marca el
t�rmino de esta operaci�n.
139
00:24:31,557 --> 00:24:35,029
Tienes un equipo muy
competente, Sam.
140
00:25:08,037 --> 00:25:12,030
- La bomba conten�a un misil nuclear.
- Me asustas.
141
00:25:12,117 --> 00:25:16,315
Una SS20 de fabricaci�n rusa,
1,5 megatones, intacta.
142
00:25:16,397 --> 00:25:20,595
�Por qu� entonces los "terroristas" no
ten�an nada con qu� defenderse?
143
00:25:20,677 --> 00:25:25,751
Transportaban una cabeza nuclear
y una fortuna, pero no un arma.
144
00:25:25,837 --> 00:25:31,628
Hiciste un buen trabajo. El misil
fue hallado y neutralizado.
145
00:25:31,717 --> 00:25:36,427
Bien.
Entonces podremos dormir a salvo.
146
00:25:36,517 --> 00:25:39,873
�A�n no has ido a casa?
147
00:25:39,957 --> 00:25:42,835
- �Necesitas algo?
- Esto.
148
00:25:42,917 --> 00:25:49,629
No hay indicios de que alguien
esperara en el punto de reuni�n.
149
00:25:54,277 --> 00:25:58,589
Nunca fue su intenci�n que el
misil cruzara la frontera.
150
00:26:04,917 --> 00:26:08,956
- �C�mo hago para entrar?
- S�lo necesitas tener tu cabeza puesta.
151
00:26:09,037 --> 00:26:12,393
�Qu� quiso decir con eso?
152
00:26:28,717 --> 00:26:32,232
Dijiste que amaba los juguetes,
pero esto es demasiado.
153
00:26:32,317 --> 00:26:36,674
Para Carl ese l�mite es tan
fino como un cabello.
154
00:26:44,397 --> 00:26:47,707
No sabemos qu� hacer con
estas habitaciones.
155
00:26:47,797 --> 00:26:50,869
Carl opina que las dejemos
tal como est�n.
156
00:26:50,957 --> 00:26:53,790
Ya tiene los acostumbrados
planes secretos.
157
00:26:53,877 --> 00:26:59,076
Son hermosas. Pienso
trabajar desde casa.
158
00:27:10,237 --> 00:27:13,627
- Anna pregunta todo el tiempo.
- �Le has dicho algo a Tessie?
159
00:27:13,717 --> 00:27:18,507
- �Con respecto a qu�?
- El viaje. �Qu� le dijiste?
160
00:27:18,597 --> 00:27:25,116
La verdad: mucha nieve, puto fr�o,
miles de reuniones, y vuelta a casa.
161
00:27:25,197 --> 00:27:29,793
- �Se lo crey�?
- No, es muy lista para eso.
162
00:27:41,877 --> 00:27:45,995
No se ve nada bien para ti, Carl.
163
00:27:47,637 --> 00:27:50,629
Es tu turno.
164
00:27:51,877 --> 00:27:55,028
- Me voy.
- S�.
165
00:27:56,157 --> 00:28:00,514
Gran Breta�a ataca...
Europa del Norte.
166
00:28:00,597 --> 00:28:04,636
Maldita sea, es
una conspiraci�n.
167
00:28:04,717 --> 00:28:08,676
- Est�s algo paranoico.
- Est�s muy en lo cierto.
168
00:28:08,837 --> 00:28:12,591
�Por qu� aceptas jugar?
Enloqueces cuando pierdes.
169
00:28:12,677 --> 00:28:17,387
- No entiendo...
- �Estoy concentrado!
170
00:28:19,637 --> 00:28:21,714
Seg�n estad�sticas debo ganar pronto.
171
00:28:21,715 --> 00:28:25,315
Seg�n estad�sticas deber�as
haber muerto.
172
00:28:29,557 --> 00:28:34,472
LULEAA, NORTE DE SUECIA.
173
00:29:22,397 --> 00:29:25,548
Fue homicidio.
174
00:29:25,637 --> 00:29:32,395
La pruebas qu�micas no arrojaron
signos de alcohol o drogas.
175
00:29:32,477 --> 00:29:38,632
En cambio una notoria
concentraci�n de "syccinykolin".
176
00:29:38,717 --> 00:29:41,993
- Sushi... �qu�?
- Syccinykolin.
177
00:29:42,077 --> 00:29:45,035
Es otra palabra para la
resina t�xica "curare".
178
00:29:45,117 --> 00:29:48,154
La guardia fronteriza rusa
nos envi� un fax.
179
00:29:48,237 --> 00:29:52,196
No podemos excluir a nadie,
excepto a Matti Leppinen.
180
00:29:52,277 --> 00:29:54,632
Pasaporte de Finlandia,
residente de Murmansk.
181
00:29:54,717 --> 00:30:01,156
Cruz� la frontera hacia Finlandia
el mismo d�a que mataron a Holma.
182
00:30:01,237 --> 00:30:07,585
Dos d�as despu�s compr� boleto de
ida de G�teborg a Murmansk.
183
00:30:07,677 --> 00:30:09,349
- El d�a 20.
- S�.
184
00:30:11,037 --> 00:30:15,189
�Por qu� los rusos est�n...?
185
00:30:15,277 --> 00:30:18,269
- �Qu� ocurri�?
- No puedo hablar.
186
00:30:18,357 --> 00:30:22,399
�Qu� siente recibir medalla de los rusos?
�Es compatible con su carrera militar?
187
00:30:22,477 --> 00:30:25,199
Claro que s�.
Muchas gracias.
188
00:30:26,877 --> 00:30:29,755
�Qu� era todo ese circo afuera?
189
00:30:29,837 --> 00:30:33,352
Acabo de enterarme.
Felicitaciones.
190
00:30:33,437 --> 00:30:38,750
- Espero tengas buena raz�n para traerme.
- Me ha llegado una solicitud extra�a.
191
00:30:38,837 --> 00:30:44,389
- No puedo aceptar la medalla.
- Rechazarla traer� m�s problemas.
192
00:30:45,157 --> 00:30:48,149
Ven. Quiero mostrarte esto.
193
00:30:48,237 --> 00:30:50,628
No he podido olvidar
lo que dijiste al volver.
194
00:30:51,217 --> 00:30:55,266
Mu�strame la bandeja de
entrada: Rune Jansson.
195
00:30:59,317 --> 00:31:02,195
Dame la direcci�n http.
196
00:31:02,277 --> 00:31:05,428
Tendr�s que ir all� y
averiguar qu� es todo esto.
197
00:31:05,517 --> 00:31:09,350
�Por qu� los rusos le conceden
la medalla m�s preciada?
198
00:31:09,437 --> 00:31:14,795
�Qu� se siente aceptando la
medalla de los rusos?
199
00:31:14,877 --> 00:31:20,030
La gran pregunta �por qu� a Hamilton
le dieron la Cruz de San Jorge?
200
00:31:20,117 --> 00:31:22,710
�Estoy almorzando!
201
00:31:23,197 --> 00:31:29,989
Parece una maniobra del Presidente
tratando de mejorar su imagen pol�tica.
202
00:31:30,077 --> 00:31:32,190
Jonathan Posel, CNN, Estocolmo.
203
00:31:34,717 --> 00:31:39,837
- Es inusual matar con curare.
- Quiz�s no.
204
00:31:39,917 --> 00:31:42,795
No, pero ya est� aqu�,
en este pa�s.
205
00:31:42,877 --> 00:31:47,314
Le� que la KGB
usaba como truco...
206
00:31:47,397 --> 00:31:50,230
- este asunto del curare.
- Ya veo.
207
00:31:50,317 --> 00:31:56,313
Calculamos el tama�o, valor
y origen del cargamento.
208
00:31:56,397 --> 00:32:02,154
�Qu� es lo que sali� de Rusia que
mereci� matar por ello?
209
00:32:02,237 --> 00:32:05,513
�Caviar, armamento?
210
00:32:08,397 --> 00:32:14,108
Porque la combinaci�n de caviar
y curare no me hace sentido.
211
00:32:15,477 --> 00:32:20,426
- �Armas entonces?
- S�, pero es mera especulaci�n.
212
00:32:20,517 --> 00:32:27,229
Pero es lo que se hace en
estos casos... especular.
213
00:32:27,317 --> 00:32:31,356
- Por supuesto.
- As� que seguiremos en eso.
214
00:32:31,437 --> 00:32:33,871
Resp�ndame lo siguiente:
215
00:32:34,037 --> 00:32:40,988
�Es posible que armas nucleares rusas
sean contrabandeadas por Suecia?
216
00:32:42,397 --> 00:32:44,865
- Es poco probable.
- �Pero no imposible?
217
00:32:44,957 --> 00:32:50,190
- No. Pero como dije, poco probable.
- �Entonces qu� puede ser?
218
00:32:50,277 --> 00:32:55,909
Apenas pudieron contrabandear
moras de Chernobyl.
219
00:32:56,677 --> 00:32:59,635
- �Eso es todo?
- S�.
220
00:33:04,677 --> 00:33:08,431
Una cosa m�s...
221
00:33:08,517 --> 00:33:13,386
Arrestamos a un sospechoso, un
contrabandista bien conocido.
222
00:33:13,477 --> 00:33:16,230
No tiene coartada y
est� bajo sospecha.
223
00:33:16,317 --> 00:33:22,506
Cont� una asombrosa historia.
Deber�an escucharla.
224
00:33:35,677 --> 00:33:38,908
�Es �l! �Es el
hombre de la tundra!
225
00:33:39,077 --> 00:33:44,310
��l es mi coartada! �Hablen con �l!
�Soy yo, Juha!
226
00:33:44,477 --> 00:33:48,595
�Preg�ntenle! ��l me salv� la vida!
�Yo no mat� a nadie!
227
00:33:48,677 --> 00:33:52,306
- �C�llate! Ll�venlo abajo.
- �Desgraciados!
228
00:33:52,397 --> 00:33:55,787
�Qu� demonios es esto?
�Qu� es?
229
00:33:55,877 --> 00:34:01,429
�Le importar�a decirme
qu� est� pasando aqu�?
230
00:34:04,197 --> 00:34:06,347
Tengo que hablar con su
sospechoso en privado.
231
00:34:06,437 --> 00:34:08,473
Puede participar en
el interrogatorio...
232
00:34:08,557 --> 00:34:14,268
pero no puede tomar el control de
la interrogaci�n a mi sospechoso.
233
00:34:15,677 --> 00:34:19,306
Es el sospechoso principal
en un caso de homicidio.
234
00:34:19,397 --> 00:34:25,029
Aleg� repetidamente que se
encontr� con un paracaidista sueco...
235
00:34:25,117 --> 00:34:27,347
en la tundra de Rusia.
236
00:34:27,437 --> 00:34:32,113
Hace cinco minutos me parec�a
la historia m�s incre�ble.
237
00:34:32,197 --> 00:34:34,995
Ahora ya no estoy tan seguro.
238
00:34:35,077 --> 00:34:38,990
�Tenemos todos los documentos?
�Es sospechoso de homicidio!
239
00:34:39,077 --> 00:34:41,955
Ya no lo es. Aqu�
est� su coartada.
240
00:34:42,037 --> 00:34:45,029
�Es esto un puto truco?
241
00:34:46,357 --> 00:34:52,227
Puedo garantizar que �l no estaba
en Suecia al momento del homicidio.
242
00:34:53,517 --> 00:34:56,554
Bien, bien.
Liberar� al prisionero.
243
00:34:56,637 --> 00:35:00,596
- Arr�stelo nuevamente.
- �Por qu�?
244
00:35:00,677 --> 00:35:05,148
De acuerdo al p�rrafo 2 del cap�tulo 2
del Acta de Secretos de Estado...
245
00:35:05,237 --> 00:35:11,585
lo que �l hizo en los �ltimos 30 d�as
es asunto de seguridad nacional.
246
00:35:13,997 --> 00:35:15,749
AEROPUERTO LULEAA
247
00:35:36,317 --> 00:35:38,467
Sabes cu�les son los cargos.
248
00:35:38,557 --> 00:35:43,392
Una investigaci�n interna decidir�
si ser�s procesado o no.
249
00:35:43,477 --> 00:35:47,834
�Hubo alguna duda sobre la
naturaleza de la operaci�n?
250
00:35:47,917 --> 00:35:52,911
No. Tom� una decisi�n que, dada
la situaci�n, me pareci� correcta.
251
00:35:52,997 --> 00:35:55,511
�Admites insubordinaci�n, haber
desobedecido una orden?
252
00:35:55,597 --> 00:35:58,111
�Es el t�rmino correcto?
253
00:35:58,197 --> 00:36:03,829
Tom� una decisi�n, que en la misma
situaci�n tomar�a nuevamente.
254
00:36:03,917 --> 00:36:07,671
Con esa decisi�n amenazaste
la seguridad nacional.
255
00:36:07,757 --> 00:36:12,751
Adem�s, pusiste en peligro la vida
de tu Comandante y del grupo.
256
00:36:12,837 --> 00:36:16,989
Debiste saber eso �o no?
257
00:36:18,797 --> 00:36:22,267
�S� o no?
258
00:36:24,277 --> 00:36:28,589
- S�, estaba consciente de eso.
- Y aun as� lo dejaste escapar.
259
00:36:28,677 --> 00:36:32,306
A un terrorista con informaci�n
sobre nuestras acciones.
260
00:36:32,397 --> 00:36:38,393
�Un terrorista? El hombre contrabandeaba
piel de zorro. �Un aficionado!
261
00:36:38,477 --> 00:36:44,507
�Por qu� no lo ejecutaste,
siguiendo la orden?
262
00:36:47,957 --> 00:36:51,472
Desde ahora s�lo responder� las
preguntas de Hamilton.
263
00:36:51,557 --> 00:36:55,516
�mostrar� respeto escuchando
mis respuestas en la misma sala?
264
00:36:55,597 --> 00:37:01,115
�No puede demostrarme ese respeto?
�Luego pueden irse al infierno!
265
00:37:01,197 --> 00:37:04,428
Denlo de baja.
266
00:37:20,477 --> 00:37:22,672
Algo que debes saber:
267
00:37:22,757 --> 00:37:26,989
Como l�der de esta organizaci�n
a�n es mi atribuci�n...
268
00:37:27,077 --> 00:37:30,911
quien se queda y quien se va.
�Est� claro?
269
00:37:30,997 --> 00:37:34,592
S�, por supuesto.
Lo siento.
270
00:37:34,677 --> 00:37:37,669
Hay otro misil.
271
00:37:38,997 --> 00:37:43,036
Fue sacado de Rusia y ya
ha ingresado a Suecia.
272
00:37:43,117 --> 00:37:46,951
Abandonaron un cami�n en Luleaa.
273
00:37:47,037 --> 00:37:49,710
Hab�a radioactividad en el interior.
274
00:37:49,797 --> 00:37:52,106
El conductor fue
asesinado con curare.
275
00:37:52,197 --> 00:37:57,908
Los d�lares en la guantera son de la
misma serie que los de Juha Saaronen.
276
00:37:57,997 --> 00:38:02,036
Por lo tanto el conductor y
el episodio en la tundra...
277
00:38:02,117 --> 00:38:06,156
est�n conectados.
Tienen el mismo origen.
278
00:38:06,237 --> 00:38:11,709
Todas las pistas nos devuelven a Rusia.
A Murmansk, a Severomorsk.
279
00:38:11,797 --> 00:38:14,789
Esta vez no me atrevo
a confiar en la CIA.
280
00:38:14,957 --> 00:38:18,393
Necesito informaci�n
directamente de Rusia.
281
00:38:18,477 --> 00:38:23,790
De alguien en quien conf�e,
y que conf�e en mi.
282
00:38:34,107 --> 00:38:37,144
�Admites insubordinaci�n?
283
00:38:37,227 --> 00:38:39,900
�Es el t�rmino correcto?
284
00:38:39,987 --> 00:38:45,823
Tom� una decisi�n, que en la misma
situaci�n tomar�a nuevamente.
285
00:38:47,307 --> 00:38:53,337
Tom� una decisi�n, que en la misma
situaci�n tomar�a nuevamente.
286
00:38:53,527 --> 00:38:58,137
Tom� una decisi�n, que en la misma
situaci�n tomar�a nuevamente.
287
00:38:59,587 --> 00:39:01,339
Hola.
288
00:39:01,427 --> 00:39:04,544
- �D�nde demonios estabas?
- En el trabajo.
289
00:39:04,627 --> 00:39:08,461
- �Hasta esta hora?
- S�.
290
00:39:10,307 --> 00:39:14,744
�Desde cu�ndo trabajas hasta
las 10:30 pm?
291
00:39:14,827 --> 00:39:20,379
- �Por qu� no contestas el celular?
- C�lmate. �Qu� ocurri�?
292
00:39:26,627 --> 00:39:31,382
Debes contestar cuando te llamo.
Me preocupo por ti �lo entiendes?
293
00:39:31,467 --> 00:39:34,743
Anna llam� hoy.
294
00:39:34,827 --> 00:39:37,466
- �Puedes decirme qu� ocurri�?
- No.
295
00:39:37,547 --> 00:39:41,017
�De qu� acusan a �ke?
296
00:39:41,107 --> 00:39:44,577
No puedo decirlo.
Eso lo sabes.
297
00:39:44,667 --> 00:39:49,183
- Anna habl� de insubordinaci�n.
- Entonces habla con ella.
298
00:39:49,267 --> 00:39:52,100
�Te estoy preguntando a ti!
299
00:39:55,987 --> 00:39:59,741
�Qu� ocurri� en Rusia?
Esto es una locura.
300
00:39:59,827 --> 00:40:04,503
No duermes por las noches.
Pareces un man�aco.
301
00:40:06,067 --> 00:40:10,345
- �Para qui�n trabajas realmente?
- �Carl!
302
00:40:12,147 --> 00:40:15,457
Te amo.
303
00:40:15,547 --> 00:40:19,426
Y yo a ti. Lo sabes.
304
00:40:23,027 --> 00:40:27,259
Si...
Supongo que es lo que quise decir.
305
00:40:29,627 --> 00:40:31,743
- �Eso fue todo?
- S�.
306
00:40:31,827 --> 00:40:35,706
- �No vas a preguntar nada m�s?
- �C�mo qu�?
307
00:40:35,787 --> 00:40:40,144
Como por qu� no duermo de noche.
308
00:40:40,227 --> 00:40:44,061
No te interesa.
309
00:40:45,747 --> 00:40:49,262
- �Me lo dir�s si pregunto?
- No.
310
00:40:49,707 --> 00:40:53,825
- �No?
- �No tiene nada que ver con esto!
311
00:40:53,907 --> 00:40:58,697
- �Y con qu� tiene que ver?
- Ya est�s preguntando.
312
00:41:08,187 --> 00:41:11,145
�Llevar�s a Rune Jansson
contigo a Murmansk?
313
00:41:11,227 --> 00:41:13,616
No, �l me llevar� a mi.
314
00:41:13,707 --> 00:41:19,657
Investigar� la muerte de Lasse Holma.
Oficialmente soy su asistente.
315
00:41:21,747 --> 00:41:25,422
MURMANSK, RUSSIA.
316
00:41:36,987 --> 00:41:42,660
Bienvenido a Rusia Sr. Jansson.
Soy el General Tjivartsev.
317
00:41:42,747 --> 00:41:44,899
- �C�mo est� usted?
- Bien �y usted?
318
00:41:44,987 --> 00:41:47,219
Muy bien, gracias.
319
00:41:58,667 --> 00:42:03,980
Su nueva novia...
�es inteligente?
320
00:42:06,427 --> 00:42:08,940
S�, es muy lista.
321
00:42:09,027 --> 00:42:13,460
- �Perdiste peso o qu�?
- �Lo notaste?
322
00:42:13,547 --> 00:42:17,460
- Gracias por ayudarnos con esto.
- Est� bien.
323
00:42:37,507 --> 00:42:42,900
El mismo Presidente nos otorg�
autoridad extraordinaria.
324
00:42:42,987 --> 00:42:46,059
- �O sea que...? - La KGB tiene lo que
necesitas te guste o no.
325
00:42:46,147 --> 00:42:49,379
Buen trabajo.
326
00:42:49,467 --> 00:42:55,499
Incluso nos arreglaron unas oficinas.
Ac� en el edificio.
327
00:42:56,427 --> 00:43:00,739
- Impresionante.
- S�.
328
00:43:02,467 --> 00:43:04,580
No puedo esperar pare verla.
329
00:43:22,027 --> 00:43:26,225
- �Por qu� te interesan tanto?
- Porque est�n todos muertos.
330
00:43:26,307 --> 00:43:30,740
- �Muertos?
- S�. Excepto este tipo.
331
00:43:30,827 --> 00:43:33,785
Juha Saaronen.
�C�mo lo sabes?
332
00:43:33,867 --> 00:43:35,060
Porque lo tenemos en Suecia.
333
00:43:35,160 --> 00:43:37,660
No. �C�mo sabes que
est�n todos muertos?
334
00:43:37,947 --> 00:43:42,620
- Dice "perdido" en los archivos.
- Cr�eme, lo s�.
335
00:43:46,667 --> 00:43:49,659
�Entonces es ese Juha la
raz�n de tenerlos en Murmansk?
336
00:43:49,747 --> 00:43:52,469
- S�, puedes decirlo as�.
- �No es por Leppinen?
337
00:43:52,547 --> 00:43:57,060
- Pensamos que puede haber una conexi�n.
- �Pensamos?
338
00:43:57,147 --> 00:43:59,900
- �Debo escuchar esa historia?
- Por supuesto.
339
00:43:59,987 --> 00:44:06,096
Tengo una corazonada: a los rusos les
cuentas una historia y a mi otra.
340
00:44:06,187 --> 00:44:12,020
Todos fueron empleados de
Aceros Anglo-Noruega.
341
00:44:12,107 --> 00:44:18,455
- Y qu� hay con eso �son ilegales?
- S�lo cuando contrabandean misiles.
342
00:44:18,547 --> 00:44:22,745
Es una de las pocas compa��as con
contratos de militares.
343
00:44:22,827 --> 00:44:27,459
Limpian los naufragios del
fiordo de Murmansk.
344
00:44:27,547 --> 00:44:32,060
El Director General, me parece
que es norteamericano.
345
00:44:32,147 --> 00:44:35,139
Hawkins.
Mike Hawkins.
346
00:44:35,227 --> 00:44:39,699
- �Qu� sabes de �l? - No mucho.
Formaci�n militar, como de mi edad.
347
00:44:39,787 --> 00:44:46,545
Quiz�s m�s joven. Mi instinto me
dice que puede ser de la CIA.
348
00:44:46,627 --> 00:44:49,660
Ya veo.
349
00:44:49,747 --> 00:44:52,500
�Alguna novedad con
el finland�s?
350
00:44:52,587 --> 00:44:55,385
- Matti Leppinen.
- No a�n.
351
00:44:55,467 --> 00:45:02,145
Pero pronto. Tenemos registro
de todos los extranjeros residentes.
352
00:45:02,307 --> 00:45:04,900
B�squeda en base de datos.
Acceso Restringido.
353
00:45:05,987 --> 00:45:08,342
�Bingo!
354
00:45:08,507 --> 00:45:14,740
Mike Hawkins. Una leyenda de las
operaciones de campo hace unos a�os.
355
00:45:14,827 --> 00:45:17,100
Ya veo, MIT.
356
00:45:17,187 --> 00:45:21,940
Sirvi� en Vietnam y Medio Oriente.
Trabaj� en el Mar de Rusia.
357
00:45:22,027 --> 00:45:24,019
�Sabes? Creo que deber�amos
visitar a este tal Hawkins.
358
00:45:40,347 --> 00:45:43,419
No, no, no. Esto
debes rehacerlo.
359
00:45:43,507 --> 00:45:46,385
Esto en duplicado, este en triplicado
y con espaciado simple.
360
00:45:46,467 --> 00:45:50,699
- Buenas tardes. �Sr. Hawkins?
- �Qu� es esto? �La bienvenida al �rtico?
361
00:45:50,787 --> 00:45:53,585
Soy el General Tjivartsev
del GRU.
362
00:45:53,667 --> 00:45:57,100
Comandante Hamilton del servicio
de inteligencia sueco.
363
00:45:57,187 --> 00:46:02,260
�Inteligencia sueca?
�no son dos palabras contradictorias?
364
00:46:02,427 --> 00:46:06,180
Siento no tener otra
silla pero... hablemos.
365
00:46:06,267 --> 00:46:10,499
- Queremos ver sus registros
de exportaci�n. - Bien.
366
00:46:10,587 --> 00:46:15,139
Y sus expedientes de personal
de los �ltimos doce meses.
367
00:46:15,227 --> 00:46:19,619
No es problema. Mi secretaria
lo arreglar�. Silvia.
368
00:46:21,347 --> 00:46:26,865
�Me dir�n de qu�
se trata todo esto?
369
00:46:26,947 --> 00:46:31,780
O como en los viejos tiempos, sin
formalidades me llevan y me disparan.
370
00:46:31,867 --> 00:46:36,739
Creemos que su compa��a est�
involucrada en actividades ilegales.
371
00:46:36,827 --> 00:46:39,420
- �Qu� quiere decir?
- Contrabando.
372
00:46:39,507 --> 00:46:44,789
- �Contrabando? �De qu� cosa exactamente?
- Armas.
373
00:46:48,027 --> 00:46:51,815
Tengo permiso de exportaci�n para
cada tonelada que sale de aqu�.
374
00:46:51,907 --> 00:46:55,740
Y tengo la aprobaci�n de
la autoridad local.
375
00:46:55,827 --> 00:46:59,709
- Creo que sabe a qu� me refiero.
- Me temo que no.
376
00:46:59,787 --> 00:47:02,019
Se�ores, soy un hombre muy ocupado.
377
00:47:02,107 --> 00:47:07,260
Mi secretaria les dar� copia
de todo lo que necesiten.
378
00:47:08,947 --> 00:47:11,669
�Conoce a Kolja?
379
00:47:12,947 --> 00:47:16,700
- Kolja Mordavin.
- Seguro.
380
00:47:16,787 --> 00:47:20,019
Es un empleado,
un joven listo.
381
00:47:20,107 --> 00:47:25,659
Ha ido a Disneylandia. �sabes?
382
00:47:25,747 --> 00:47:31,219
- �D�nde est� ahora?
- Creo que en un viaje de negocios.
383
00:47:31,307 --> 00:47:37,700
- De hecho, me parece que en Suecia.
- No est� en Suecia, lo sabes.
384
00:47:39,027 --> 00:47:41,099
�Entonces d�nde est�?
385
00:47:41,187 --> 00:47:44,700
Fue ejecutado hace nueve d�as
en la tundra rusa.
386
00:47:44,787 --> 00:47:50,780
Junto con otros once
de sus empleados.
387
00:47:52,587 --> 00:47:57,539
- �C�mo lo sabe?
- Yo estaba ah�.
388
00:48:02,427 --> 00:48:07,379
Agradezco su tiempo,
Sr. Hawking.
389
00:48:13,027 --> 00:48:17,780
"Puerto de la Muerte", el mayor
cementerio nuclear del mundo.
390
00:48:17,867 --> 00:48:23,659
Debieron venir de all�. Pero no es
f�cil sacar de all� los misiles.
391
00:48:23,747 --> 00:48:29,379
Al menos que sea alguien
en una posici�n clave.
392
00:48:29,467 --> 00:48:32,740
Este hombre nos conducir�
a Matti Leppinen.
393
00:48:56,987 --> 00:49:00,423
- �Dices que hablas sueco?
- S�.
394
00:49:00,507 --> 00:49:04,295
Soy el jefe de polic�a
Runne Jansson de Luleaa.
395
00:49:04,387 --> 00:49:08,460
Esperaba grabar
esta conversaci�n.
396
00:49:09,227 --> 00:49:12,856
Si tan s�lo hago
funcionar esta mierda.
397
00:49:15,227 --> 00:49:17,946
Lo siento.
398
00:49:18,027 --> 00:49:23,420
Eres sospechoso de colaborar
en la muerte de Lasse Holma.
399
00:49:23,507 --> 00:49:27,386
- �Qu� tienes que decir de eso?
- No fui yo.
400
00:49:27,467 --> 00:49:31,745
Lo confesaste a mis
colegas rusos.
401
00:49:31,827 --> 00:49:34,102
�Esos hijos de puta
est�n locos!
402
00:49:34,687 --> 00:49:41,582
El homicidio fue en Suecia. Me pregunto
d�nde deber�as ser juzgado.
403
00:49:41,667 --> 00:49:44,227
Si aqu� en Murmansk o en Haparanda.
404
00:49:44,307 --> 00:49:48,300
Si te juzgan en Suecia te
dar�n cadena perpetua.
405
00:49:48,387 --> 00:49:51,743
Y si te cepillas a diario los
dientes ser�n de 7 a 8 a�os.
406
00:49:51,827 --> 00:49:57,863
Ac� en Murmansk ser� el pelot�n
de fusilamiento. �Lo entiendes?
407
00:49:59,147 --> 00:50:01,866
S�.
408
00:50:01,947 --> 00:50:05,257
- �Estuviste all� cuando mataron a Holma?
- S�.
409
00:50:05,347 --> 00:50:08,737
- �Sabes qu� pas�?
- No fui yo.
410
00:50:08,827 --> 00:50:11,341
Fue Ilya.
411
00:50:15,307 --> 00:50:19,698
Ilya Aleksandrov. �l lo mat�.
412
00:50:27,507 --> 00:50:31,139
Este es el que buscamos.
Ilya Aleksandrov.
413
00:50:31,227 --> 00:50:37,380
Seg�n los finlandeses, �ste le inyect�
curare a Lasse Holma.
414
00:50:41,347 --> 00:50:43,542
Con Samuel Ulfsson,
por favor.
415
00:50:43,707 --> 00:50:47,825
- Ulfsson habla.
- Vengo del interrogatorio.
416
00:50:47,907 --> 00:50:50,785
Tal como pens�bamos.
Fue un solo misil.
417
00:50:50,867 --> 00:50:56,783
Cargado en el Amaltea en Varberg.
De nacionalidad desconocida,
418
00:50:56,867 --> 00:51:02,260
- posiblemente Libio.
- Este es el Mayor Barabanov.
419
00:51:02,347 --> 00:51:05,305
Ex KGB en Leningrado.
420
00:51:05,387 --> 00:51:09,380
Especialista en asesinato.
421
00:51:22,267 --> 00:51:25,225
Hemos rastreado al Amaltea
hasta Rotterdam.
422
00:51:25,307 --> 00:51:28,379
Cambi� de identidad y
se desvaneci�.
423
00:51:28,467 --> 00:51:33,097
- �Carl sabe de esto?
- No lo he llamado.
424
00:51:33,187 --> 00:51:36,224
Bien. Yo lo har�.
425
00:51:37,987 --> 00:51:41,820
�Arrestaremos a Aleksandrov
o Barabanov?
426
00:51:41,907 --> 00:51:48,540
No es tan simple. Barabanov no
soltar� ni una palabra. Est� entrenado.
427
00:51:48,627 --> 00:51:52,825
Y si lo hace la KGB no se har� cargo
de nada.
428
00:51:52,907 --> 00:51:58,109
Pero el presidente nos otorg�
poderes extraordinarios.
429
00:51:58,187 --> 00:52:02,907
Eso es verdad. Pero a ratos
no s� en qui�n confiar.
430
00:52:03,107 --> 00:52:08,180
- �Y c�mo lo averiguas?
- Provocamos una reacci�n.
431
00:52:20,347 --> 00:52:25,137
�Lleva su valija!
�M�rame desgraciado!
432
00:52:25,227 --> 00:52:29,982
- �V�yanse al infierno!
- M�tanlo al edificio.
433
00:52:36,507 --> 00:52:39,977
Por aqu�.
434
00:52:44,507 --> 00:52:47,499
Sucia rata.
435
00:52:50,227 --> 00:52:52,980
Mayor Barabanov, usted
habla ingl�s.
436
00:52:53,067 --> 00:52:58,187
- Los suecos tienen unas preguntas.
- Soy un oficial de la KGB.
437
00:53:00,267 --> 00:53:04,229
Lo repetir� para nuestros invitados.
Soy un oficial de la KGB.
438
00:53:04,307 --> 00:53:07,060
No tengo nada que
decir al GRU.
439
00:53:07,147 --> 00:53:09,000
No tienen la autoridad para detenerme,
440
00:53:09,001 --> 00:53:11,901
ni preguntar acerca de nuestras
operaciones.
441
00:53:11,987 --> 00:53:14,455
�l habla ingl�s.
442
00:53:14,627 --> 00:53:20,860
- Busquemos en su oficina.
- No averiguar� mucho, no ahora.
443
00:53:21,827 --> 00:53:27,500
- Bien. �Entonces qu� hacemos?
- Esperar.
444
00:53:29,067 --> 00:53:32,059
- �Esperar?
- S�.
445
00:53:33,707 --> 00:53:37,179
- �C�mo, ac� en el pasillo?
- S� claro, en el pasillo.
446
00:53:38,907 --> 00:53:44,300
- Sr. Aleksandrov, o Barabanov.
- �Vete al infierno!
447
00:53:53,027 --> 00:53:59,057
- No creo que est� funcionando.
- S� funciona. C�lmate.
448
00:54:00,707 --> 00:54:03,346
�Lo ves?
449
00:54:04,027 --> 00:54:08,418
- Hola Sr. General.
- �Hola!
450
00:54:08,507 --> 00:54:14,980
He escuchado que tienen a...
�C�mo se llama? Aleksandrov.
451
00:54:15,067 --> 00:54:18,025
S�, gracias a una
descripci�n de los finlandeses.
452
00:54:18,107 --> 00:54:24,660
�Ha servido para
la investigaci�n?
453
00:54:24,747 --> 00:54:29,377
- No el finland�s, sino Aleksandrov.
- S�, un poco.
454
00:54:29,467 --> 00:54:35,576
Ya veo. �Tal vez quieren que
nos hagamos cargo?
455
00:54:35,667 --> 00:54:40,536
Gracias General, muy amable de su
parte, pero no es necesario.
456
00:54:40,627 --> 00:54:44,620
- H�ganme saber si puedo ayudar.
- Gracias.
457
00:54:49,467 --> 00:54:53,665
- A ese lo he visto antes.
- Fellinskij. Alto cargo en la KGB.
458
00:54:53,747 --> 00:54:56,819
Jefe de la regi�n norte.
459
00:54:59,107 --> 00:55:04,780
Santo Dios. Saquemos a Barabanov
lo antes posible.
460
00:55:04,867 --> 00:55:07,429
- Me encargar� de eso.
- �Y revisar�s su apartamento?
461
00:55:07,507 --> 00:55:11,940
- No puedo autorizar ni hacer eso.
- Pues lo har� yo solo.
462
00:55:12,027 --> 00:55:17,579
- Represento al gobierno de Rusia.
- �No me importa!
463
00:55:17,667 --> 00:55:22,059
�Vas a detenerme?
464
00:55:22,147 --> 00:55:28,300
- Muy bien, ir� solo.
- De acuerdo. Bien.
465
00:55:28,387 --> 00:55:32,699
Te esperar� afuera,
cruzando la calle.
466
00:55:32,787 --> 00:55:36,746
- �Tengo evidencia!
- Ll�venlo al auto. �R�pido!
467
00:55:37,347 --> 00:55:40,419
Pero no he terminado.
468
00:55:41,787 --> 00:55:44,779
Quiero que este hombre,
Ilya Aleksandrov...
469
00:55:44,867 --> 00:55:49,300
sea extraditado a Suecia por el
asesinato de Lasse Holma.
470
00:55:49,387 --> 00:55:51,080
Lo siento, es imposible.
471
00:55:51,081 --> 00:55:54,981
Mientras Barabanov sea reconocido
como agente de inteligencia...
472
00:55:55,067 --> 00:55:57,629
jam�s ser� entregado
a otro pa�s.
473
00:55:57,707 --> 00:56:03,659
�Y si puedo probarlo? �Qu� lo hizo
s�lo por beneficio personal?
474
00:56:03,747 --> 00:56:07,660
�Acaso puedes probar
que el Papa es gay?
475
01:02:54,128 --> 01:02:57,643
Buenas noches.
476
01:03:10,568 --> 01:03:13,560
�Me veo bien?
477
01:03:21,208 --> 01:03:24,723
�Puedo? Gracias.
478
01:03:25,648 --> 01:03:28,640
Buenas noches.
479
01:03:51,808 --> 01:03:54,800
�Eres coronel... de ingenieros?
480
01:03:54,888 --> 01:04:00,329
S�. Jam�s lo superar�a en rango, Sr.
481
01:04:17,408 --> 01:04:20,878
�Todo bien?
482
01:04:24,928 --> 01:04:29,444
- �D�nde demonios estuviste?
- �Qui�n, yo?
483
01:04:29,528 --> 01:04:32,565
Mira lo que encontr�. En el
departamento de Barabanov.
484
01:04:32,648 --> 01:04:35,640
�Curare?
485
01:04:36,688 --> 01:04:39,280
Un mont�n de oficiales de la
KGB tienen curare.
486
01:04:39,368 --> 01:04:45,889
Pero pocos tienen informaci�n
de una conspiraci�n contra el gobierno.
487
01:04:52,528 --> 01:04:54,839
�Cu�l es tu relaci�n
con Mike Hawkins?
488
01:04:54,928 --> 01:04:58,479
De la C�a. de aceros Anglo-Noruega.
489
01:04:59,368 --> 01:05:03,680
�Maldito imb�cil! �No seas
tan testarudo!
490
01:05:03,768 --> 01:05:08,637
�Quieres nombres?
�Fellinskij! �Japasvilij!
491
01:05:08,728 --> 01:05:12,243
�Glusjenko! �Rotenko!
492
01:05:12,328 --> 01:05:17,402
�Quer�as nombres! Los tienes.
Te han dejado completamente solo.
493
01:05:17,488 --> 01:05:22,437
Dejar�n que te pudras ac� y se
ir�n con todo el dinero.
494
01:05:22,528 --> 01:05:27,520
Soy un oficial de la KBG.
�No tienen derecho a interrogarme!
495
01:05:27,608 --> 01:05:32,120
- Esto viene de tu computadora.
- No tengo computadora.
496
01:05:32,208 --> 01:05:37,239
Tienes una Hewlett Packard,
Pentium Pro, VXA 6200.
497
01:05:37,328 --> 01:05:41,000
Junto a ella recuerdo una foto, t� y
un par de amigos, sentados...
498
01:05:41,088 --> 01:05:46,480
en un cami�n militar. Lindo apartamento,
no tanto el chute de basura.
499
01:05:46,568 --> 01:05:49,446
- �Qu� est�s diciendo?
- Que le gusta tu apartamento.
500
01:05:49,528 --> 01:05:54,159
�No lo entiendes?
�Se acab�!
501
01:05:55,048 --> 01:06:00,042
Soy un oficial de la KBG.
�No tienen derecho a interrogarme!
502
01:06:00,128 --> 01:06:04,009
�Es m�s est�pido de
lo que pensaba!
503
01:06:04,088 --> 01:06:06,889
Ven aqu�.
504
01:06:07,808 --> 01:06:13,919
Estoy harto de este tipo.
�Dejamos que se vaya?
505
01:06:16,208 --> 01:06:19,599
Lo digo en serio.
506
01:06:21,168 --> 01:06:23,921
De acuerdo.
507
01:06:24,608 --> 01:06:29,443
Muy bien. Mayor, v�yase.
508
01:06:29,528 --> 01:06:32,565
Largo, v�yase.
509
01:06:32,648 --> 01:06:35,640
�V�yase!
510
01:06:36,928 --> 01:06:39,522
�Que te largues he dicho!
511
01:06:39,608 --> 01:06:43,886
�Y si les cuento?
�Si les cuento todo?
512
01:06:43,968 --> 01:06:49,565
- �Y si les cuento?
- Podr�s sobrevivir.
513
01:06:49,648 --> 01:06:54,640
- �Y c�mo confiar� en ustedes?
- No puedes.
514
01:06:54,728 --> 01:06:58,000
Creo que no tienes otra opci�n.
515
01:07:02,008 --> 01:07:07,000
Segu�a �rdenes. El
estadounidense organiz� todo.
516
01:07:07,168 --> 01:07:10,479
Ten�a el contacto
con los clientes.
517
01:07:10,568 --> 01:07:15,160
Se encarg� de los ingresos
y los gastos.
518
01:07:16,688 --> 01:07:20,040
La expedici�n en trineo
fue su idea.
519
01:07:20,128 --> 01:07:23,120
�Y los misiles?
520
01:07:25,408 --> 01:07:28,605
Kasparov. S�, Kasparov.
521
01:07:28,688 --> 01:07:34,959
Kasparov arregl� la entrega de
los misiles. Con Mordavin.
522
01:07:35,048 --> 01:07:38,640
- �Mordavin?
- El comandante en "Puerto de la Muerte".
523
01:07:40,888 --> 01:07:45,839
Mordavin fue alto oficial de
armamento en el "Aleksander Nevsky".
524
01:07:45,928 --> 01:07:49,079
�D�nde encuentro la
oficina de Mordavin?
525
01:07:49,168 --> 01:07:52,877
�Bajando a la izquierda?
Gracias.
526
01:07:52,968 --> 01:07:56,640
- O sea qu�... - Estaba a cargo
de los misiles nucleares.
527
01:07:56,728 --> 01:08:00,359
Pero hace seis meses fue destinado a
tierra y puesto a cargo de este puerto.
528
01:08:00,448 --> 01:08:05,360
- �Por el almirante Kasparov?
- S�, exactamente. Aqu� es.
529
01:08:16,568 --> 01:08:19,560
Qu�date aqu�.
530
01:08:23,408 --> 01:08:27,083
�Qu� tratas de decir?
531
01:09:32,168 --> 01:09:36,559
Adem�s contacta a un
experto forense.
532
01:09:37,728 --> 01:09:41,480
Lo siento. Lo perd�.
533
01:09:41,568 --> 01:09:46,084
Muri� de un ataque al coraz�n.
Mira esto.
534
01:09:47,528 --> 01:09:49,564
Santo Dios.
535
01:09:49,648 --> 01:09:53,400
- �Qu� ocurri�?
- Estuve expuesto a plutonio, creo.
536
01:09:53,488 --> 01:09:55,499
- Alg�n residuo radiactivo.
- �Por cu�nto tiempo?
537
01:09:55,699 --> 01:09:58,399
Diez o quince segundos.
Necesito yodo.
538
01:09:58,450 --> 01:10:01,599
- �Debo llamar al hospital?
- No, necesito yodo.
539
01:10:01,688 --> 01:10:04,159
- �Este es?
- S�.
540
01:10:09,048 --> 01:10:15,040
- Vamos al hospital.
- No, estar� bien.
541
01:10:18,328 --> 01:10:22,320
- �Qu� es eso?
- Lo encontr� en su caja fuerte.
542
01:10:22,408 --> 01:10:25,289
La renuncia de Mordavin.
543
01:10:25,368 --> 01:10:31,360
Cuando la envi� a Kasparov firm�
su propia sentencia de muerte.
544
01:10:34,048 --> 01:10:37,720
- Hawkins.
- S�.
545
01:11:17,088 --> 01:11:23,560
Hawkins, queda arrestado por actividades
criminales contra la federaci�n rusa.
546
01:11:23,648 --> 01:11:27,480
�Por qu� tardaron tanto?
547
01:11:27,568 --> 01:11:30,160
- �Nos esperaba?
- Claro que s�.
548
01:11:30,248 --> 01:11:32,969
�Pens� que me ir�a
nadando de aqu�?
549
01:11:33,048 --> 01:11:35,800
Sr. Hawkins, d�jeme decirle algo.
550
01:11:35,888 --> 01:11:39,599
�Sabes qu� Hamilton? No eres m�s
que un mata nazis.
551
01:11:39,688 --> 01:11:45,600
As� que corta con esa mierda
y s�lo s�came de aqu�.
552
01:11:47,888 --> 01:11:52,839
- Sr. �Puede ponerse de pie
cuando le hable? - �Qu�?
553
01:11:52,928 --> 01:11:56,045
- Me escuch�. Por favor de pie.
- De pie.
554
01:11:56,128 --> 01:11:58,240
�Atenci�n, de pie!
555
01:11:58,328 --> 01:12:02,959
Le informo que tambi�n est� siendo
arrestado bajo la ley sueca.
556
01:12:03,048 --> 01:12:08,600
Por contrabando de misiles por Suecia
y asesinar al menos a 14 personas.
557
01:12:08,688 --> 01:12:12,889
Estoy enfermo, necesito ayuda.
558
01:12:12,968 --> 01:12:17,599
Toda esta cosa... "sin cabos sueltos".
559
01:12:17,688 --> 01:12:20,440
�No fue tu idea?
560
01:12:20,528 --> 01:12:23,169
Tal vez s�, tal vez no.
561
01:12:23,248 --> 01:12:29,039
Lo que s� es que eras
el m�s apropiado... Comandante.
562
01:12:32,448 --> 01:12:36,280
�Esto no es para ti Hamilton!
563
01:12:41,368 --> 01:12:44,360
�Qu�?
564
01:12:52,048 --> 01:12:55,519
MOSC�.
565
01:12:55,608 --> 01:12:59,157
S�lo le pagar�n
a Hawkins.
566
01:12:59,248 --> 01:13:02,558
S�lo Hawking puede
cerrar el trato.
567
01:13:02,648 --> 01:13:05,845
Los suecos lo tienen.
Debemos enviar a otro.
568
01:13:05,928 --> 01:13:12,322
No. S�lo los americanos saben
d�nde est� el tritio.
569
01:13:15,688 --> 01:13:19,886
Debes agradecer a Barabanov
por esa estupidez.
570
01:13:19,968 --> 01:13:24,803
Tiene que ser Hawkins.
Maldita sea.
571
01:13:24,888 --> 01:13:29,643
- Aseg�rate que consiga la bomba.
- Muy bien. �Y Hamilton?
572
01:13:29,728 --> 01:13:34,006
Hamilton, Hamilton. Debiste
matarlo hace a�os.
573
01:13:35,991 --> 01:13:40,985
NORTE DE SUECIA.
574
01:14:04,151 --> 01:14:09,271
- �Alg�n problema?
- Es un peque�o demonio.
575
01:14:16,071 --> 01:14:19,189
Sr. Hawkins. �De qu� tipo
de misil hablamos?
576
01:14:19,271 --> 01:14:21,865
D�jeme informarle las
reglas comandante.
577
01:14:21,951 --> 01:14:26,069
No le dir� nada hasta que
tenga algunas garant�as.
578
01:14:27,071 --> 01:14:32,540
Si cooperas te pondremos en
un avi�n al destino que escojas.
579
01:14:32,631 --> 01:14:36,540
- Bien. SS20.
- �Aire a aire?
580
01:14:36,631 --> 01:14:40,829
- Correcto. Tres metros de largo.
Cuarenta cm de di�metro.
581
01:14:40,991 --> 01:14:46,620
Es de 1,i5 megatones.
Diez veces Hiroshima, aprox.
582
01:14:46,711 --> 01:14:48,729
Lleg� a Puerto de la Muerte desde
Bielorrusia.
583
01:14:48,730 --> 01:14:51,630
Dos d�as despu�s fue puesta en un cami�n.
584
01:14:51,711 --> 01:14:57,149
Una vez en Suecia fue embarcada
en el Amaltea.
585
01:14:57,231 --> 01:15:00,269
- �Bajo cu�l bandera?
- Panam�.
586
01:15:00,351 --> 01:15:03,149
El barco atrac� en Tr�poli.
587
01:15:04,471 --> 01:15:08,069
�En qu� parte de Libia est�
ahora el misil?
588
01:15:08,151 --> 01:15:11,140
�D�nde est�n mis zapatos?
589
01:15:19,111 --> 01:15:22,580
Espero que te guste aqu�.
Porque vas a estar un tiempo.
590
01:15:22,671 --> 01:15:25,900
Me gusta aqu�. Est�
mucho mejor que Murmansk.
591
01:15:26,071 --> 01:15:30,064
Es absurdo permitir que
Hawkins dicte las condiciones.
592
01:15:30,151 --> 01:15:35,179
Creo que debemos satisfacer
todas sus demandas.
593
01:15:35,271 --> 01:15:40,504
En ese improbable caso, puede quedarse
a disfrutar de la caba�a sueca...
594
01:15:40,591 --> 01:15:44,664
mientras la CIA localiza
el misil y lo desarma.
595
01:15:44,751 --> 01:15:51,020
El gobierno est� de acuerdo Carl. Como
est� la situaci�n en este momento...
596
01:15:51,111 --> 01:15:54,262
�Sam?
597
01:15:54,351 --> 01:15:57,343
- �Al�?�Pueden...?
- Carl.
598
01:15:59,271 --> 01:16:03,105
No puedo... �me escuchan?
599
01:16:08,111 --> 01:16:10,579
Arr�glalo.
600
01:16:12,111 --> 01:16:14,864
�Qu� sucede?
601
01:16:25,511 --> 01:16:28,867
�Qu� demonios est� pasando?
�Qui�nes son ustedes?
602
01:17:06,511 --> 01:17:09,787
�Qu� hacemos ahora, Sam?
�Cu�l es el pr�ximo movimiento?
603
01:17:09,871 --> 01:17:13,659
Ya no es problema nuestro.
USA se ha hecho cargo.
604
01:17:13,751 --> 01:17:16,311
La 6a flota ha fijado
curso hacia Libia.
605
01:17:16,391 --> 01:17:19,940
La CIA sigue a Hawkins y
espera encontrar la bomba.
606
01:17:20,031 --> 01:17:22,465
Esto es lo que esperaba USA.
607
01:17:22,551 --> 01:17:26,863
Despedazar Libia a bombazos
en la cacer�a de un misil nuclear.
608
01:17:27,031 --> 01:17:29,864
Y si consiguen tener �xito...
609
01:17:30,031 --> 01:17:32,670
Para Suecia el caso est� cerrado.
610
01:17:32,751 --> 01:17:36,790
Ve a casa y duerme.
Es una orden.
611
01:17:41,991 --> 01:17:48,590
Han tapado todo el asunto y
nadie puede hablar de ello �cierto?
612
01:17:49,471 --> 01:17:52,463
�Ulfsson!
613
01:17:54,791 --> 01:18:01,629
600. Ruso, que luego de un d�bil comienzo
se ubic� 3� despu�s de Torrence y Ottey.
614
01:18:03,231 --> 01:18:07,509
No puedo seguirlo.
Va muy r�pido.
615
01:18:08,951 --> 01:18:12,148
Contesta t�.
616
01:18:13,831 --> 01:18:18,586
- No. Ign�ralo.
- Yo contesto.
617
01:18:24,151 --> 01:18:28,747
Aqu� Stenhamra.
Hola, �ke. Tanto tiempo.
618
01:18:28,911 --> 01:18:31,630
Es �ke.
619
01:18:35,031 --> 01:18:38,262
�Podr�a llamarte de vuelta?
620
01:18:38,351 --> 01:18:40,945
S�, s�.
621
01:18:45,511 --> 01:18:49,390
Dale mis saludos a Anna.
S�, adi�s, adi�s.
622
01:18:50,511 --> 01:18:53,230
�Qu� era todo eso?
623
01:18:53,311 --> 01:18:57,270
Hawkins se escap�
de la CIA en Londres.
624
01:18:59,431 --> 01:19:04,425
- �Qu� m�s dijo?
- Si quieres saber, ll�malo.
625
01:19:04,511 --> 01:19:08,584
Por Dios... Anna puede perdonarlo,
yo puedo perdonarlo.
626
01:19:08,671 --> 01:19:11,583
Todo el mundo puede perdonarlo,
pero no su mejor amigo.
627
01:19:11,671 --> 01:19:13,901
- �Qu� le perdonas?
- No lo s�.
628
01:19:13,991 --> 01:19:19,463
- No, pero suena genial.
- �Qu� no le puedes perdonar?
629
01:19:21,231 --> 01:19:25,383
Algo que nunca
podr�s comprender.
630
01:19:27,751 --> 01:19:30,823
No lo puedo explicar,
pero es...
631
01:19:30,911 --> 01:19:34,426
Es otro mundo.
632
01:19:34,591 --> 01:19:39,301
Otro universo. Algo que ni
siquiera empiezas a captar.
633
01:19:39,391 --> 01:19:43,748
�C�mo lo sabes? �Qu� pudo
hacer que sea tan...
634
01:19:43,831 --> 01:19:49,940
imperdonable, que permites
que destruya nuestro amor?
635
01:19:57,511 --> 01:20:02,107
Di una orden, para
ejecutar a doce hombres.
636
01:20:02,191 --> 01:20:07,265
Antes de quemar los cuerpos
los descuartizamos con una motosierra.
637
01:20:07,351 --> 01:20:11,060
Yo los descuartic� con
una motosierra.
638
01:20:11,151 --> 01:20:17,021
Lo mejor es separar las extremidades
del cuerpo. Arden mejor.
639
01:20:17,111 --> 01:20:21,548
Nada me detuvo.
640
01:20:23,791 --> 01:20:28,626
Uno de los... cuerpos que desmembr�...
641
01:20:28,791 --> 01:20:31,669
estaba... �l...
642
01:20:32,271 --> 01:20:39,109
extra�amente estaba vivo. Temblaba.
Todo �l convulsionaba.
643
01:20:39,191 --> 01:20:45,903
Tuve que sacar mi arma. No sab�a
d�nde demonios estaba.
644
01:20:45,991 --> 01:20:49,108
Se me cay� en la nieve.
645
01:20:49,191 --> 01:20:51,625
Estaba pegajosa por la sangre.
646
01:20:53,831 --> 01:20:56,299
Luego le vol� los sesos
de un disparo.
647
01:21:12,431 --> 01:21:17,983
Oficialmente fue una asignaci�n
que nunca existi�.
648
01:21:18,071 --> 01:21:22,269
Deb�amos eliminar a un grupo
terrorista al interior de Rusia.
649
01:21:22,351 --> 01:21:26,026
No pod�amos dejar ninguna pista.
Sin testigos.
650
01:21:26,111 --> 01:21:28,784
�ke tambi�n lo sab�a.
651
01:21:28,871 --> 01:21:33,945
Todo se planific� y se cumpli�
en sus m�s m�nimos detalles.
652
01:21:34,031 --> 01:21:36,670
Pero a pesar de eso...
653
01:21:36,751 --> 01:21:39,026
dej� que uno de ellos escapara.
654
01:21:39,111 --> 01:21:46,108
Al hacerlo comprometi� no solo a mi,
sino a todo el grupo. Rompi� un acuerdo,
655
01:21:46,191 --> 01:21:49,627
y puso a todos en peligro.
656
01:21:49,711 --> 01:21:55,866
El problema es, c�mo
convenzo a alguien que...
657
01:21:55,951 --> 01:22:00,661
estuvo mal dejar que uno viviera. Que
fue una falla desobedecer una orden.
658
01:22:00,751 --> 01:22:03,584
�Qui�n eres Carl?
659
01:22:03,671 --> 01:22:07,949
�Qui�n har�a eso?�No puedes entender
que ese hombre explotar�a?
660
01:22:08,031 --> 01:22:11,103
No los conozco y no
s� si merecen...
661
01:22:11,191 --> 01:22:14,979
�Qui�n merecer�a algo como eso?
662
01:22:15,071 --> 01:22:19,144
- Es incomprensible.
- Nos dieron una orden.
663
01:22:19,231 --> 01:22:24,863
Si uno de tus superiores
te ordenara matarme...
664
01:22:24,951 --> 01:22:27,943
�lo har�as?
665
01:23:01,591 --> 01:23:07,109
- La OLP en T�nez puede llevarme a Libia.
- �Por qu� crees que te ayudar�n?
666
01:23:07,191 --> 01:23:10,149
Ser�a una total cat�strofe
para la regi�n...
667
01:23:10,231 --> 01:23:13,349
si esa bomba no es localizada
y destruida y ellos lo saben.
668
01:23:13,431 --> 01:23:17,265
y no trabajar� con la OLP hasta
confiar en ellos y ellos en mi.
669
01:23:17,351 --> 01:23:20,340
Bien. Supongamos que localizas
la bomba. �Luego qu�?
670
01:23:20,431 --> 01:23:23,709
La desactivo.
671
01:23:28,431 --> 01:23:32,660
�Y debo convencer al
Presidente y a la NSC...
672
01:23:32,751 --> 01:23:39,065
que jugamos con la OLP
porque t� lo dices?
673
01:23:42,311 --> 01:23:45,300
- No es tan simple coronel.
- �Y cu�l es su alternativa?
674
01:23:45,391 --> 01:23:48,509
- Hasta donde s� no tenemos estrategia.
- No.
675
01:23:48,591 --> 01:23:52,660
Los pol�ticos quieren acci�n armada,
intentan impresionar a los votantes.
676
01:23:52,751 --> 01:23:56,630
- Los militares prefieren esperar.
- �Y qu� hay de la bomba?
677
01:23:56,711 --> 01:23:59,989
Sabemos que est� en Libia.
Podemos bombardear.
678
01:24:00,071 --> 01:24:03,140
Vaya estrategia, si es buena porque
no intentamos algo as� antes.
679
01:24:03,231 --> 01:24:06,780
Si pierden la bomba terminar�n con
otra Tormenta del Desierto.
680
01:24:06,871 --> 01:24:12,100
Conozco a algunos
que no les importar�.
681
01:24:12,951 --> 01:24:15,989
Intento salvar vidas.
Incluso de norteamericanos.
682
01:24:16,071 --> 01:24:20,060
- Por favor, me haces llorar.
- Dios, Dios.
683
01:24:31,511 --> 01:24:34,869
Est� bien. Ver� qu� puedo hacer.
684
01:24:58,231 --> 01:25:02,907
- �Qu� haces Carl?
- �Disculpe?
685
01:25:02,991 --> 01:25:06,381
�rdenes de arriba.
Sales para T�nez.
686
01:25:06,471 --> 01:25:09,383
S� se�or... a T�nez.
687
01:25:11,031 --> 01:25:15,866
No s� si estar furioso o sorprendido.
�Por qu� lo haces?
688
01:25:15,951 --> 01:25:18,829
Terapia.
689
01:25:21,391 --> 01:25:23,700
Bien.
690
01:25:23,791 --> 01:25:26,259
Hab�a otra cosa.
691
01:25:26,351 --> 01:25:29,423
Esto significa que trabajar�s
de cerca con USA.
692
01:25:29,511 --> 01:25:32,867
Ya sabes, la OLP me disparar�
a la cabeza si creen eso.
693
01:25:32,951 --> 01:25:37,979
Entonces aseg�rate que no lo crean.
Todo contacto con USA es a trav�s de mi.
694
01:25:38,071 --> 01:25:42,622
Hasta que la bomba sea localizada.
Luego ustedes quedan por su cuenta.
695
01:25:42,711 --> 01:25:46,067
- �"Ustedes"?
- �Qu�?
696
01:25:46,151 --> 01:25:51,623
- Dijiste "ustedes".
- S�. No vas a ir solo.
697
01:25:55,991 --> 01:26:00,462
Y no est� bajo discusi�n.
698
01:26:00,551 --> 01:26:03,827
- �Sam?
- Terapia.
699
01:26:36,751 --> 01:26:39,743
Buena suerte.
700
01:26:55,431 --> 01:27:01,620
MAR MEDITERR�NEO.
701
01:27:12,751 --> 01:27:15,549
- Texas Slim.
- Capit�n O'Keefe.
702
01:27:15,631 --> 01:27:17,260
�Cu�nto tardar� en desplegar los aviones?
703
01:27:17,261 --> 01:27:21,661
Tres minutos, incluyendo preparativos.
704
01:27:21,751 --> 01:27:26,905
En 15 minutos tendremos en la mira
cualquier objetivo Libio en 1600 Km.
705
01:27:27,591 --> 01:27:31,900
NORTE DE �FRICA.
706
01:28:20,791 --> 01:28:26,629
Han localizado la bomba en una
peque�a base militar...
707
01:28:26,711 --> 01:28:30,670
220 Km al sur de
Matar as Sarra.
708
01:28:30,751 --> 01:28:33,629
- �Qu� tan peque�a?
- Unos 20 soldados.
709
01:28:33,791 --> 01:28:37,750
�Me ayudan a llegar all�?
710
01:28:38,511 --> 01:28:43,585
No ser� problema. Pero
nos preocupa la bomba.
711
01:28:43,671 --> 01:28:46,629
Lo entiendo. Tambi�n
es mi preocupaci�n.
712
01:28:46,711 --> 01:28:51,149
Con tu ayuda podemos
entrar en esa base...
713
01:28:51,231 --> 01:28:55,019
y desarmar el misil
antes que sea muy tarde.
714
01:28:55,711 --> 01:29:02,347
Quiere saber si podemos ayudarlo.
Si no cualquier cosa puede pasar.
715
01:29:02,431 --> 01:29:05,229
�Podemos confiar en �l?
716
01:29:05,311 --> 01:29:10,020
�Existe alg�n riesgo de
detonaci�n nuclear?
717
01:29:33,071 --> 01:29:35,869
No.
718
01:29:38,511 --> 01:29:41,662
�Disculpe?
No.
719
01:29:41,751 --> 01:29:46,029
�Puedo llamarlo de vuelta?
Exactamente.
720
01:29:47,671 --> 01:29:52,461
- �S�?
- He revisado el equipo.
721
01:29:52,551 --> 01:29:58,262
Es tal como quer�amos, excepto por
estos transmisores que encontr�.
722
01:30:04,511 --> 01:30:07,742
Bien.
723
01:30:08,911 --> 01:30:13,939
La OLP acept�.
Ser� ma�ana a las 05:00.
724
01:30:38,871 --> 01:30:43,740
MATAR AS SARRA, LIBIA.
725
01:30:57,871 --> 01:30:59,749
Hola �c�mo est�s?
726
01:30:59,831 --> 01:31:03,740
Bienvenido. �Todo bien?
- S�, todo bien.
727
01:31:07,061 --> 01:31:13,500
- �Alg�n problema al pasar la frontera?
- Ni uno solo.
728
01:31:18,701 --> 01:31:24,859
Matar as Sarra fue la mayor
base militar de la OLP en Libia.
729
01:31:24,941 --> 01:31:29,699
Hoy sirve como campo
para refugiados.
730
01:31:48,701 --> 01:31:51,579
Estamos aqu�, cerca de la frontera.
731
01:31:51,661 --> 01:31:58,260
Desde aqu� cruzamos el desierto hasta
la base donde est� la bomba... aqu�.
732
01:31:59,141 --> 01:32:03,419
DESIERTO DE LIBIA.
733
01:32:03,501 --> 01:32:06,490
�Salgan del camino!
734
01:32:14,541 --> 01:32:20,090
�C�mo lo est�n haciendo muchachos?
Bien.
735
01:32:22,701 --> 01:32:25,690
S�.
736
01:32:27,621 --> 01:32:31,500
�Qu�?
737
01:32:31,581 --> 01:32:33,899
- Adivina qui�n viene a cenar.
- �Disculpe?
738
01:32:33,900 --> 01:32:36,400
Hamilton est� en Matar as Sarra.
739
01:32:36,581 --> 01:32:41,890
- �Es un problema?
- No. Tengo seguro para estos casos.
740
01:32:44,021 --> 01:32:46,740
�Qu� demonios es esto?
741
01:32:46,821 --> 01:32:50,370
�Oye! Espera.
742
01:32:54,461 --> 01:32:58,170
Soy al�rgico.
743
01:32:58,261 --> 01:33:03,415
S�, a los caballos. Estos son
camellos. Usar�s la blanca.
744
01:33:34,181 --> 01:33:36,900
- Sr.
- Es para usted.
745
01:33:36,981 --> 01:33:39,650
Para usted.
746
01:33:39,741 --> 01:33:43,650
Hamilton aterriz� en
Matar as Sarra a las 15:45 hora local.
747
01:33:43,741 --> 01:33:47,970
Jones. Trae un mapa
de Matar as Sarra.
748
01:34:18,141 --> 01:34:22,290
�Qu� est�s haciendo?
�Enviando las coordenadas?
749
01:34:22,381 --> 01:34:24,210
S�. A Estocolmo.
750
01:34:24,301 --> 01:34:29,059
�Est�s loco? De inmediato se las
pasar�n a los americanos.
751
01:34:29,141 --> 01:34:32,210
Esa es la idea.
752
01:34:47,741 --> 01:34:51,575
- Se�or... �se�or!
- �S�?
753
01:34:54,421 --> 01:34:57,539
- No tiene sentido.
- �Qu� cosa?
754
01:34:57,621 --> 01:35:00,290
- Tengo dos diferentes lecturas
de coordenadas. -�Cu�l es cu�l?
755
01:35:00,381 --> 01:35:04,899
Esta es la posici�n de Hamilton
reportada por Estocolmo.
756
01:35:04,981 --> 01:35:09,370
Y esta la que indican los
microtransmisores.
757
01:35:09,461 --> 01:35:14,219
- �Est� seguro?
- Revis� dos veces.
758
01:35:14,301 --> 01:35:16,690
No tiene sentido.
759
01:35:16,861 --> 01:35:20,139
Rev�salo de nuevo.
760
01:35:28,581 --> 01:35:33,701
Carl, mira esto. S�lo puede
significar una cosa.
761
01:35:38,941 --> 01:35:42,659
Recibimos se�ales de radio de
esta caravana. Los americanos...
762
01:35:42,660 --> 01:35:44,860
pueden estar rastre�ndonos.
763
01:35:44,941 --> 01:35:48,331
�Alto!
�A tierra!
764
01:36:32,341 --> 01:36:39,213
Lo siento, lo siento.
No quise hacerlo.
765
01:36:39,381 --> 01:36:45,992
Me obligaron.
Iban a matarme.
766
01:36:46,581 --> 01:36:52,929
- �Confi� en ti!
- Lo siento, lo siento.
767
01:36:53,101 --> 01:36:56,218
Por favor, perd�name.
768
01:37:14,901 --> 01:37:18,780
Se�or, el microtransmisor
se apag� a las 14:05.
769
01:37:18,861 --> 01:37:24,090
- �Alguna noticia de Estocolmo?
- No. No tienen se�ales de Hamilton.
770
01:37:24,181 --> 01:37:27,139
Grandioso.
771
01:37:32,181 --> 01:37:35,410
�Sam? Texas Slim. Quiero revisar
la �ltima se�al de Hamilton.
772
01:37:35,581 --> 01:37:38,810
S�, espera un segundo.
773
01:37:38,901 --> 01:37:42,099
23,30 Este y 22,55 norte.
774
01:37:45,381 --> 01:37:49,135
Creo que tenemos un problema
con esas coordenadas.
775
01:37:49,221 --> 01:37:54,420
Creo que el desgraciado nos est�
dando informaci�n falsa.
776
01:37:54,501 --> 01:37:57,410
Bien. Lo veremos.
777
01:37:59,261 --> 01:38:02,810
La sexta flota se moviliza hacia las
costas de Libia en una...
778
01:38:02,901 --> 01:38:06,940
de las mayores demostraciones de
fuerza desde la guerra del golfo.
779
01:38:07,021 --> 01:38:09,774
- Ese es Carl.
- No, tiene que ser �ke.
780
01:38:09,861 --> 01:38:15,015
No, �ke est� detr�s.
781
01:38:15,101 --> 01:38:18,571
- �Cu�l, el 71 o el 82?
- Abre el 82.
782
01:38:19,941 --> 01:38:24,059
�Tercera vez esta semana!
783
01:38:41,141 --> 01:38:45,453
�Basta Br�nnstr�m! �No sab�a
que estabas ac�, lo siento!
784
01:38:45,541 --> 01:38:49,136
- Me voy a casa ahora.
- S�... lo siento.
785
01:38:49,221 --> 01:38:52,930
Est�n encendidas las luces de afuera.
Revisa la puerta. Debi� ser un zorro.
786
01:38:53,781 --> 01:38:56,420
- Ulfsson.
- Se desactiv� la alarma en Stenhamra.
787
01:38:56,501 --> 01:38:59,698
- Todo est� bien. Falsa alarma.
- �Otra vez?
788
01:39:36,021 --> 01:39:40,697
�Sabes? Ya he postulado
a cinco trabajos.
789
01:39:40,781 --> 01:39:46,936
Y no s� si me da lo
mismo cualquiera o...
790
01:39:54,701 --> 01:40:01,652
Despierta, hora de acostarse.
No escuch� la �ltima parte.
791
01:40:58,821 --> 01:41:04,850
D�jala. Si�ntate r�pido.
Si te mueves la mato.
792
01:41:58,461 --> 01:42:03,216
Este es su campamento.
Entraremos al caer la noche.
793
01:42:03,301 --> 01:42:07,692
Aqu� es donde est� la bomba.
Debe ser desactivada.
794
01:42:32,221 --> 01:42:36,770
Fue un ataque sorpresa.
795
01:42:39,941 --> 01:42:42,170
�Sr. Hamilton?
796
01:42:45,061 --> 01:42:49,610
Es muy primitivo para ser
rastreado por sat�lite.
797
01:42:54,101 --> 01:42:58,410
- S�, al�.
- Hamilton. �Disfrutas del desierto?
798
01:42:58,501 --> 01:43:01,890
No tan caluroso como el infierno,
pero es... seco.
799
01:43:01,981 --> 01:43:05,499
�Qu� te parece el tel�fono?
Lindo �no?
800
01:43:05,581 --> 01:43:09,570
A prop�sito, escucha esto.
801
01:43:10,821 --> 01:43:14,780
Di algo.
802
01:43:14,861 --> 01:43:17,500
Vamos, di algo.
803
01:43:20,261 --> 01:43:25,019
Tenemos secuestrada a tu mujer Hamilton.
Haces algo y ella muere.
804
01:43:25,101 --> 01:43:30,730
Barabanov. Si no sabes de mi en los
pr�ximos 30 minutos, mata a la perra.
805
01:43:30,821 --> 01:43:34,810
- �Escuchaste eso Hami?
- S�, lo escuch�.
806
01:43:34,901 --> 01:43:40,419
- �Puedo hablar con ella?
- De acuerdo, pero hazlo r�pido.
807
01:43:40,501 --> 01:43:44,619
Hola Tessie. Haz exactamente
lo que te digan. Te amo.
808
01:43:44,701 --> 01:43:47,454
Carl, Anna tambi�n est� aqu�.
809
01:44:00,461 --> 01:44:05,615
- �Cu�ndo tendr� mi dinero?
- Tan pronto est� listo el trabajo.
810
01:44:05,701 --> 01:44:09,770
- Reci�n ah� cerraremos el trato.
- Muy bien, muy bien.
811
01:44:09,861 --> 01:44:14,889
Vamos ustedes �trabajen!
Quiero resultados.
812
01:44:30,701 --> 01:44:34,610
Esto no ser� doloroso,
Sra. Hamilton.
813
01:44:34,701 --> 01:44:37,850
No soy la se�ora Hamilton.
814
01:44:40,541 --> 01:44:43,659
�No podemos irnos ahora!
�Est� la bomba!
815
01:44:43,741 --> 01:44:47,419
�Lo s�!
D�jame pensar.
816
01:44:47,501 --> 01:44:51,779
Entraremos, contigo o sin ti.
817
01:44:51,861 --> 01:44:55,570
- Llama al OP5. Ellos se encargar�n.
- No.
818
01:44:55,661 --> 01:44:59,620
Si haces la llamada revelas nuestra
posici�n a los americanos.
819
01:44:59,701 --> 01:45:03,535
Es la �nica opci�n
para salvar a Tessie.
820
01:45:04,701 --> 01:45:08,610
�Cu�nto tiempo antes
que lleguen aqu�?
821
01:45:08,701 --> 01:45:12,410
M�ximo 20 minutos desde la costa.
822
01:45:16,981 --> 01:45:19,814
- Puedo encargarme.
- �Est�s seguro?
823
01:45:19,901 --> 01:45:23,132
- Si no, no lo dir�a.
- �No lo dir�as?
824
01:45:23,221 --> 01:45:26,896
- �A qu� demonios te refieres?
- �Sabes perfectamente a qu� me refiero!
825
01:45:26,981 --> 01:45:30,890
Basta. En ingl�s por favor.
826
01:45:34,141 --> 01:45:38,899
- Podemos hacerlo. Desactivar la bomba.
- En menos de 20 minutos.
827
01:45:46,821 --> 01:45:48,732
S�. Ah�.
828
01:45:55,061 --> 01:45:58,019
- S�, Ulfsson ac�.
- S�.
829
01:45:58,101 --> 01:46:02,299
Sam, soy yo. Escucha como
nunca antes lo has hecho.
830
01:46:10,941 --> 01:46:16,490
Parece que tenemos un objetivo Sr.
831
01:46:17,341 --> 01:46:20,619
- �Lanzamiento!
- Necesitamos m�s informaci�n.
832
01:46:20,701 --> 01:46:24,299
�No deber�amos esperar?
833
01:47:05,011 --> 01:47:08,560
Estamos llegando a la costa.
834
01:47:11,291 --> 01:47:14,044
15 minutos... ya.
835
01:47:21,531 --> 01:47:25,160
�Qu� es esto?
�Hamilton nos est� atacando?
836
01:47:28,811 --> 01:47:31,849
Alto. Sal del Jeep.
837
01:47:56,131 --> 01:47:59,680
Ve por �l.
838
01:48:34,051 --> 01:48:35,480
CAMPO MINADO.
839
01:50:34,211 --> 01:50:37,200
Por favor.
840
01:51:58,251 --> 01:52:00,845
- �Todo bien?
- S�.
841
01:52:01,011 --> 01:52:03,004
Tienes cuatro minutos.
842
01:52:06,571 --> 01:52:10,450
Nada est� en su lugar. Hawkins
debi� modificar la bomba.
843
01:52:13,771 --> 01:52:17,080
- Se acaba el tiempo.
- S�, lo s�. Ll�vatelo de aqu�.
844
01:52:17,171 --> 01:52:20,083
- �Y la bomba?
- �Yo la termino!
845
01:52:20,171 --> 01:52:23,880
No con esa mano. Sal de
aqu� ahora mismo.
846
01:52:24,051 --> 01:52:27,009
�Es una orden!
847
01:52:37,371 --> 01:52:40,090
Tres minutos al objetivo.
848
01:52:58,891 --> 01:53:00,370
Objetivo a la vista.
849
01:53:30,491 --> 01:53:35,690
No vi para nada esa
se�al de camino.
850
01:53:37,891 --> 01:53:41,800
Adi�s Comandante Hamilton.
851
01:53:50,371 --> 01:53:55,161
- �No o�ste lo que dije?
- Sabes que nunca obedezco las �rdenes.
852
01:54:47,051 --> 01:54:52,842
!Una explosi�n, repito, una explosi�n!
�Abortando!
853
01:54:52,931 --> 01:54:56,560
- �Tenemos una explosi�n, se�or!
- �Nuclear?
854
01:54:56,651 --> 01:55:00,963
Negativo. El dispositivo
nuclear no se activ�.
855
01:55:02,851 --> 01:55:05,649
Lo hizo.
856
01:55:33,131 --> 01:55:36,806
Habl� con Estocolmo.
Ella est� bien.
857
01:55:42,011 --> 01:55:45,401
- Un recuerdo para usted.
- �D�nde est� Hawkins?
858
01:55:45,491 --> 01:55:48,483
Por todas partes.
859
01:57:25,284 --> 01:57:31,984
Www.SubAdictos.Net...
72134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.