All language subtitles for Away - 01x04 - Excellent Chariots.NF.WEBRip-NTb+ION10.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,253 --> 00:00:48,963 Odds of winning the Powerball are 1 in 88 quadrillion. 2 00:00:48,965 --> 00:00:51,549 You know that, right? That's 15 zeros. 3 00:00:51,551 --> 00:00:53,886 Yeah, I know what a quadrillion is, partner, 4 00:00:53,888 --> 00:00:55,803 but 88's better than 89, right? 5 00:00:55,805 --> 00:00:56,805 Whoo! 6 00:00:58,099 --> 00:00:59,479 Hey, who's that? 7 00:01:01,728 --> 00:01:04,358 Looks like Arya. Wonder what he's doing up. 8 00:01:06,399 --> 00:01:08,775 Evening, Atlas. This is Houston. 9 00:01:08,777 --> 00:01:10,537 Everything okay up there, Group Captain Arya? 10 00:01:11,321 --> 00:01:13,031 Just a midnight stroll? 11 00:01:15,085 --> 00:01:16,835 Can I get a verbal, over? 12 00:01:38,473 --> 00:01:40,643 Group Captain Arya, do you copy? 13 00:02:14,061 --> 00:02:16,021 Group Captain Arya, acknowledge. 14 00:02:25,812 --> 00:02:29,147 Atlas, this is Houston. We have an emergency situation. 15 00:02:29,149 --> 00:02:30,866 Houston, Atlas, copy. 16 00:02:30,868 --> 00:02:32,775 Emma, I need you to go to the airlock. 17 00:02:32,777 --> 00:02:34,527 Ram's trying to open the damn door. 18 00:02:56,926 --> 00:02:57,926 No! 19 00:03:00,138 --> 00:03:02,138 Ram, move away from the airlock. 20 00:03:04,225 --> 00:03:05,975 Ram? 21 00:03:07,770 --> 00:03:09,940 - Um, Commander? - I'm coming. 22 00:03:15,320 --> 00:03:16,861 - Get the Ativan. - Copy. 23 00:03:21,802 --> 00:03:22,825 Ram! 24 00:03:22,827 --> 00:03:24,827 Hey! Hey! 25 00:03:38,509 --> 00:03:41,719 Why are you doing this to me? Please get off me! 26 00:03:41,721 --> 00:03:43,137 I need to get to the door! 27 00:03:43,139 --> 00:03:46,682 Please! Please get off me! I need to get to the door! 28 00:03:46,684 --> 00:03:49,977 I need to get to the door! I need to get to the door! 29 00:03:49,979 --> 00:03:52,188 - Commander! - Please get off me! 30 00:03:52,190 --> 00:03:54,780 I need to get to the door! Please! 31 00:04:03,451 --> 00:04:05,743 Why would he try to get out? 32 00:04:05,745 --> 00:04:09,163 Someone always cracks up in space, right? 33 00:04:09,165 --> 00:04:11,535 I would put all my money you would be the first. 34 00:04:12,293 --> 00:04:14,713 He's not cracking up. He's burning up. 35 00:04:17,298 --> 00:04:19,048 Everyone in protective gear, now. 36 00:04:28,518 --> 00:04:32,144 Three months, six days. 37 00:04:32,146 --> 00:04:35,186 That's how long I've been in the W rehab wing. 38 00:04:38,111 --> 00:04:39,361 To be honest, I... 39 00:04:41,072 --> 00:04:43,702 expected to be a little further along in my, uh... 40 00:04:46,911 --> 00:04:48,869 My left hand isn't fully back yet, 41 00:04:48,871 --> 00:04:52,123 and I still can't put any weight on my left leg. 42 00:04:52,125 --> 00:04:56,165 So it looks like I'll be in this chair a little longer than, uh... 43 00:05:02,243 --> 00:05:03,259 I'm sorry. 44 00:05:03,261 --> 00:05:06,137 I... I know I should be grateful for what I do have. 45 00:05:06,139 --> 00:05:08,265 We're all on different journeys, Matt. 46 00:05:08,267 --> 00:05:10,019 There's no need to apologize. 47 00:05:13,021 --> 00:05:14,191 Is there anything else? 48 00:05:15,732 --> 00:05:16,902 I, uh... 49 00:05:17,859 --> 00:05:18,859 What is it? 50 00:05:20,236 --> 00:05:22,816 Well, this morning I woke up with an erection. 51 00:05:24,324 --> 00:05:27,742 So I'm pretty happy that's... back. 52 00:05:27,744 --> 00:05:30,624 You dreaming about that OT, Veronica? 53 00:05:31,581 --> 00:05:32,921 She always does it for me. 54 00:05:35,126 --> 00:05:37,043 I'm just, uh, taking it as a sign 55 00:05:37,045 --> 00:05:39,205 that things will keep coming back, you know? 56 00:05:40,048 --> 00:05:44,383 And, uh, Wednesday, I take the last of my PT tests and... 57 00:05:44,385 --> 00:05:46,465 hopefully, if I pass, I'll be going home. 58 00:05:48,181 --> 00:05:49,641 So, I'm going home. 59 00:05:53,978 --> 00:05:55,518 How are things at Melissa's? 60 00:05:56,397 --> 00:05:57,397 Good. 61 00:05:58,274 --> 00:05:59,364 They're really nice. 62 00:06:01,652 --> 00:06:03,492 And how are your friends at school? 63 00:06:05,114 --> 00:06:06,801 Good. 64 00:06:06,803 --> 00:06:10,683 Anyone there you can talk to about what's going on in your life? 65 00:06:11,788 --> 00:06:13,954 Isn't that what we're doing here? 66 00:06:18,461 --> 00:06:20,251 I hear your dad's coming home soon. 67 00:06:23,925 --> 00:06:25,255 Anything you wanna ask me? 68 00:06:28,763 --> 00:06:32,056 I know you think of me as your mom's psychiatrist and that... 69 00:06:32,058 --> 00:06:34,888 we're meeting today because she asked for us to check in. 70 00:06:36,020 --> 00:06:38,610 But I want you to know that I'm also here for you. 71 00:06:39,440 --> 00:06:42,530 So anything you talk about is between us. 72 00:06:44,862 --> 00:06:47,532 Is it... hard being in a wheelchair? 73 00:06:50,284 --> 00:06:51,284 Um... 74 00:06:52,370 --> 00:06:54,000 It's hard sometimes, 75 00:06:55,039 --> 00:06:57,459 being in a world that wasn't designed for chairs. 76 00:06:59,043 --> 00:07:01,168 You worry about that with your dad? 77 00:07:01,170 --> 00:07:03,212 I just don't want things to be hard for him. 78 00:07:03,214 --> 00:07:05,684 - Have you told him that? - We don't really talk about it. 79 00:07:06,551 --> 00:07:07,761 I think it's because... 80 00:07:08,636 --> 00:07:10,886 he's scared that I might have it. 81 00:07:10,888 --> 00:07:11,888 CCM. 82 00:07:12,932 --> 00:07:14,062 It's genetic. 83 00:07:15,810 --> 00:07:17,810 Do you worry that you have it? 84 00:07:22,525 --> 00:07:24,355 You thought about getting tested? 85 00:07:25,319 --> 00:07:26,735 Not really. 86 00:07:26,737 --> 00:07:29,817 But then you'd know if you have it. 87 00:07:32,118 --> 00:07:34,698 I don't think I wanna know. 88 00:07:36,330 --> 00:07:38,956 You got enough on your plate right now. 89 00:07:38,958 --> 00:07:42,042 And we haven't even talked about your mom going to Mars, 90 00:07:42,044 --> 00:07:44,134 'cause, you know, that's not stressful! 91 00:07:46,924 --> 00:07:48,474 You know, when I was little, 92 00:07:49,802 --> 00:07:54,642 kids used to say that when people died, they'd go up into the sky. 93 00:07:56,559 --> 00:07:58,059 And I was like, "No. 94 00:07:59,145 --> 00:08:02,938 That's where my mom goes. She's not dead. She's an astronaut". 95 00:08:02,940 --> 00:08:04,530 You worry about your mom dying? 96 00:08:06,068 --> 00:08:07,526 Sometimes. 97 00:08:07,528 --> 00:08:10,196 You think it's affecting you in other ways? 98 00:08:10,198 --> 00:08:11,198 What do you mean? 99 00:08:12,492 --> 00:08:16,035 Your mom said you got a C on your last science exam. 100 00:08:16,037 --> 00:08:17,745 Wait. Is... 101 00:08:17,747 --> 00:08:19,663 ... is that why she asked me to see you? 102 00:08:19,665 --> 00:08:21,874 Because I got a C on my test? 103 00:08:21,876 --> 00:08:24,289 No, no. Your mom wanted you to see me 104 00:08:24,291 --> 00:08:26,003 because she wants you to have support. 105 00:08:26,005 --> 00:08:27,631 If my mom wanted me to have support, 106 00:08:27,633 --> 00:08:29,173 then she wouldn't have gone to Mars. 107 00:08:29,175 --> 00:08:31,965 - Alexis... - I gotta go. I'm gonna be late for school. 108 00:08:38,309 --> 00:08:40,019 I just heard back from Ground. 109 00:08:40,895 --> 00:08:42,770 They pulled Ram's medical records. 110 00:08:42,772 --> 00:08:45,231 He tested positive for the Epstein-Barr virus. 111 00:08:45,233 --> 00:08:46,565 Oh, damn it. 112 00:08:46,567 --> 00:08:48,317 Isn't that mono? 113 00:08:48,319 --> 00:08:50,486 Infectious mononucleosis. 114 00:08:50,488 --> 00:08:52,738 Most of us carry it in latent form. 115 00:08:52,740 --> 00:08:56,158 Space can trigger full-blown virus. 116 00:08:56,160 --> 00:08:57,919 How contagious is it? 117 00:08:57,921 --> 00:08:59,079 Now, let's see. 118 00:08:59,081 --> 00:09:01,997 We are in a tin can with no open windows. 119 00:09:01,999 --> 00:09:04,083 So, yeah, might be contagious. 120 00:09:04,085 --> 00:09:05,501 Are you done with your jokes? 121 00:09:05,503 --> 00:09:08,045 Everyone needs to go on antivirals immediately, 122 00:09:08,047 --> 00:09:09,880 and we're to avoid all contact with Ram 123 00:09:09,882 --> 00:09:12,132 until we're sure that the virus has run its course. 124 00:09:12,134 --> 00:09:14,301 And if it doesn't run its course? 125 00:09:14,303 --> 00:09:17,143 He is sick for months. We are at risk for months. 126 00:09:17,932 --> 00:09:20,142 Ram will need his antivirals as well. 127 00:09:24,480 --> 00:09:26,230 - I'll do it. - You sure? 128 00:09:27,057 --> 00:09:28,576 Everyone, you start your meds. 129 00:09:28,578 --> 00:09:30,442 We'll scrub down the ship after. 130 00:09:30,444 --> 00:09:31,704 Copy that. 131 00:10:12,153 --> 00:10:13,153 Hey, friend. 132 00:10:25,916 --> 00:10:26,956 Ram? 133 00:10:28,794 --> 00:10:30,214 Ram? 134 00:10:31,047 --> 00:10:34,007 Ram? Ram? 135 00:10:35,134 --> 00:10:37,509 I see you, little brother. 136 00:10:37,511 --> 00:10:39,970 Take me to the stars. 137 00:10:39,972 --> 00:10:42,640 Please don't come near me. 138 00:10:45,478 --> 00:10:47,353 What? 139 00:10:50,024 --> 00:10:51,982 Go away... Go away... 140 00:10:51,984 --> 00:10:54,034 We're not going anywhere, Ram. 141 00:10:58,115 --> 00:10:59,865 Where am I? 142 00:10:59,867 --> 00:11:01,659 Hey. 143 00:11:01,661 --> 00:11:02,661 Hi, you. 144 00:11:05,873 --> 00:11:07,043 What's happened? 145 00:11:08,334 --> 00:11:09,544 You're sick, Ram. 146 00:11:10,795 --> 00:11:12,875 - You have mono. - Oh no. 147 00:11:13,839 --> 00:11:15,009 Oh no. 148 00:11:16,300 --> 00:11:20,010 Shh. It's okay. It's okay. 149 00:11:20,012 --> 00:11:22,142 We're all on antivirals, and so are you. 150 00:11:23,891 --> 00:11:27,476 You can't be here. You can't be here. 151 00:11:27,478 --> 00:11:28,478 Ram... 152 00:11:29,397 --> 00:11:31,939 - And the crew... - It's okay. 153 00:11:31,941 --> 00:11:33,231 We're gonna be okay. 154 00:11:34,193 --> 00:11:35,275 So are you. 155 00:11:35,277 --> 00:11:37,107 Forty-eight hours. 156 00:11:38,489 --> 00:11:40,279 If it doesn't break, 157 00:11:41,242 --> 00:11:43,992 you have to put me in the airlock. 158 00:11:46,956 --> 00:11:48,789 I'm not gonna do that. 159 00:11:48,791 --> 00:11:50,749 I need you to promise me, Emma. 160 00:11:50,751 --> 00:11:54,131 - It's not gonna come to that. - Just promise me, please. 161 00:11:58,175 --> 00:12:00,135 You can't let me get them sick. 162 00:12:01,595 --> 00:12:04,465 You can't let me get them sick. 163 00:12:06,350 --> 00:12:08,560 You can't let me get them sick. 164 00:12:24,326 --> 00:12:25,826 Lex, hi! 165 00:12:25,828 --> 00:12:28,287 You called your shrink because I got a C? 166 00:12:28,289 --> 00:12:29,663 What? 167 00:12:29,665 --> 00:12:30,748 No, no. It's just... 168 00:12:30,750 --> 00:12:34,334 it's so unlike you not to get A's. I was worried, and I... 169 00:12:34,336 --> 00:12:35,358 If you were so worried, 170 00:12:35,360 --> 00:12:37,530 then why didn't you just talk to me yourself? 171 00:12:38,883 --> 00:12:41,343 You're right. You're absolutely right. 172 00:12:41,345 --> 00:12:43,719 I should have brought it up with you. 173 00:12:43,721 --> 00:12:47,473 So I'll just... I'll ask you myself. What's going on? 174 00:12:47,475 --> 00:12:49,977 Nothing is going on. I just got a C, Mom. 175 00:12:49,979 --> 00:12:51,435 It's not a big deal. 176 00:12:51,437 --> 00:12:52,603 Yes, I understand. 177 00:12:52,605 --> 00:12:56,607 I just wanted to make sure the C wasn't about something, 178 00:12:56,609 --> 00:12:59,485 or that there's not... maybe something that you need 179 00:12:59,487 --> 00:13:02,237 so your grades don't drop during this difficult time. 180 00:13:02,239 --> 00:13:03,489 Oh my God. 181 00:13:03,491 --> 00:13:04,865 You just don't get it. 182 00:13:04,867 --> 00:13:07,242 What? What don't I get? 183 00:13:07,244 --> 00:13:09,369 All you care about are my grades. 184 00:13:09,371 --> 00:13:10,371 No. 185 00:13:13,209 --> 00:13:14,209 Mom? 186 00:13:18,088 --> 00:13:20,464 Honey? Honey, are you there? 187 00:13:22,301 --> 00:13:24,009 Mom? 188 00:13:24,011 --> 00:13:25,011 Mom, hello? 189 00:13:26,806 --> 00:13:28,055 Mom? 190 00:13:28,057 --> 00:13:29,387 Lex, honey. Are you there? 191 00:13:30,309 --> 00:13:31,767 Yeah. Yeah, I'm here. 192 00:13:31,769 --> 00:13:36,319 I care about you. You know that. All I care about is you. 193 00:13:37,358 --> 00:13:39,066 Can we just... 194 00:13:39,068 --> 00:13:41,735 Can we just forget this? The connection sucks. 195 00:13:41,737 --> 00:13:43,407 - Call you later. - Lex... 196 00:13:46,116 --> 00:13:48,285 Just to say, if I got a C in anything, 197 00:13:48,287 --> 00:13:50,286 my family would probably throw me a party. 198 00:13:54,834 --> 00:13:58,210 Sorry. Isaac Rodriguez. 199 00:13:58,212 --> 00:14:00,379 Uh, Alexis Logan. 200 00:14:00,381 --> 00:14:01,421 I know who you are. 201 00:14:03,008 --> 00:14:04,091 You do? 202 00:14:04,093 --> 00:14:06,853 There's, like, a giant poster of your mom in the cafeteria. 203 00:14:10,766 --> 00:14:13,058 It's annoying when the phone calls drop. 204 00:14:13,060 --> 00:14:16,480 Of course, my dad was overseas and not in outer space, but... 205 00:14:17,356 --> 00:14:18,356 still... 206 00:14:27,616 --> 00:14:29,534 Commander Green reports Ram's been given 207 00:14:29,536 --> 00:14:31,243 his first round of antivirals. 208 00:14:31,245 --> 00:14:33,912 Temperature's holding steady at 103.5. 209 00:14:33,914 --> 00:14:35,998 What are they doing to keep him hydrated? 210 00:14:40,462 --> 00:14:43,005 Nothing. Too much risk to the other astronauts. 211 00:14:43,007 --> 00:14:45,716 He's hallucinating, asking that if the fever doesn't break, 212 00:14:45,718 --> 00:14:47,301 he be put into an airlock. 213 00:14:47,303 --> 00:14:48,969 He wants to be shot into space? 214 00:14:48,971 --> 00:14:51,305 Obviously, we're not going to do that. 215 00:14:51,307 --> 00:14:52,806 How long can we keep him isolated? 216 00:14:55,853 --> 00:14:57,311 As long as we have to. 217 00:14:57,313 --> 00:14:59,021 Better notify the family. 218 00:14:59,023 --> 00:15:01,648 Group Captain Arya has explicit instructions 219 00:15:01,650 --> 00:15:03,568 that his family only be contacted 220 00:15:03,570 --> 00:15:05,319 under circumstances of his death. 221 00:15:05,321 --> 00:15:06,820 - Are you serious? - You're not serious? 222 00:15:06,822 --> 00:15:08,739 Apparently, they're not very close. 223 00:15:08,741 --> 00:15:10,699 And it's not going to come to that, right? 224 00:15:10,701 --> 00:15:13,001 Triple his antivirals and keep him away from the crew. 225 00:15:14,121 --> 00:15:16,121 - Right. - Let's hope his fever breaks. 226 00:15:16,123 --> 00:15:17,253 Let's hope so. 227 00:15:18,667 --> 00:15:19,667 Thank you. 228 00:15:22,838 --> 00:15:24,922 Ninety-eight point six. 229 00:15:26,117 --> 00:15:27,174 Huh? 230 00:15:27,176 --> 00:15:30,686 Oh. "Blessed be thy name". I'm thanking my God. 231 00:15:30,688 --> 00:15:33,106 - Misha, your turn. - No, thank you. 232 00:15:33,108 --> 00:15:34,948 These are orders from Ground. 233 00:15:52,618 --> 00:15:54,868 Ninety-eight point two. 234 00:15:54,870 --> 00:15:56,787 Yeah, I run a bit cold. 235 00:15:56,789 --> 00:15:57,999 That seems right. 236 00:16:02,086 --> 00:16:03,126 Your turn. 237 00:16:12,171 --> 00:16:13,887 Ninety-eight point six. 238 00:16:13,889 --> 00:16:16,014 Right, so is Ram still... 239 00:16:16,016 --> 00:16:19,810 Holding steady at 103.5. 240 00:16:19,812 --> 00:16:21,728 Don't worry about Ram. 241 00:16:21,730 --> 00:16:25,030 Remember in... in training when we did... 242 00:16:26,360 --> 00:16:28,694 ... uh, sense... sense appreciation... 243 00:16:28,696 --> 00:16:30,195 - Sensory deprivation. - Yes. 244 00:16:30,197 --> 00:16:32,823 How could I forget being zipped inside a sleeping bag 245 00:16:32,825 --> 00:16:35,117 and sealed away in a dark closet to see how long I'd last? 246 00:16:35,119 --> 00:16:36,493 How long did you last? 247 00:16:36,495 --> 00:16:38,662 - I made it 28 minutes. - Oh. 248 00:16:38,664 --> 00:16:39,746 Thirty-four. 249 00:16:39,748 --> 00:16:41,707 Forty-one. Ram? 250 00:16:41,709 --> 00:16:42,791 Two hours. 251 00:16:42,793 --> 00:16:45,127 He took a nap. 252 00:16:45,129 --> 00:16:46,336 Yeah. 253 00:16:46,338 --> 00:16:51,258 Yeah, he acts like this sensitive playboy Casanova, 254 00:16:51,260 --> 00:16:53,050 but he's stronger than he seems. 255 00:16:54,471 --> 00:16:56,221 You'd better pray for Ram too. 256 00:17:27,337 --> 00:17:29,254 The ship is being disinfected, 257 00:17:29,256 --> 00:17:31,426 and everyone's temperature's holding steady. 258 00:17:33,427 --> 00:17:36,011 You should get some sleep, Commander. 259 00:17:36,013 --> 00:17:38,521 Oh, I'll sleep once his fever breaks. 260 00:17:38,523 --> 00:17:41,023 Then I'll stay here, if that's all right. 261 00:17:46,273 --> 00:17:47,943 I misjudged Ram at first. 262 00:17:49,485 --> 00:17:51,025 I thought he was arrogant. 263 00:17:53,238 --> 00:17:55,781 He is a bit. 264 00:17:55,783 --> 00:17:58,453 Yes, but generous too. 265 00:17:59,453 --> 00:18:03,413 When Lu and Misha questioned your leadership, 266 00:18:03,415 --> 00:18:04,495 he defended you. 267 00:18:05,918 --> 00:18:07,538 He cares about everyone so much. 268 00:18:08,754 --> 00:18:09,924 Especially you. 269 00:18:20,891 --> 00:18:22,981 Don't tell Mom I'm here. 270 00:18:27,898 --> 00:18:29,478 You... 271 00:18:30,526 --> 00:18:32,109 ... you should go. 272 00:18:32,111 --> 00:18:34,451 But I have a present for you, Ram. 273 00:18:35,697 --> 00:18:37,364 It's a fire-burning Vimana! 274 00:18:37,366 --> 00:18:41,743 That is from the story you tell me. 275 00:18:41,745 --> 00:18:43,370 It is not just a story. 276 00:18:43,372 --> 00:18:44,788 It is a great myth. 277 00:18:44,790 --> 00:18:46,248 An epic poem! 278 00:18:46,250 --> 00:18:50,127 I thought poetry was for girls. 279 00:18:50,129 --> 00:18:52,045 That's the point, little brother. 280 00:18:52,047 --> 00:18:54,422 Ladies love poetry. 281 00:18:54,424 --> 00:18:57,509 And when you get older and are healthy and strong, 282 00:18:57,511 --> 00:18:59,221 we will go out together. 283 00:19:00,097 --> 00:19:03,140 Women will not be able to resist the Arya brothers. 284 00:19:03,142 --> 00:19:07,352 I am not handsome or charming like you. 285 00:19:07,354 --> 00:19:08,603 You will be. 286 00:19:08,605 --> 00:19:10,981 They will write songs about us. 287 00:19:10,983 --> 00:19:13,108 - And epic poems. - And epic poems. 288 00:19:14,142 --> 00:19:16,272 Tell me the story again. 289 00:19:19,408 --> 00:19:20,949 The evil King Ravana 290 00:19:20,951 --> 00:19:23,743 has taken Sita away in his fire-burning Vimana. 291 00:19:23,745 --> 00:19:26,826 The Vimana is his spaceship. 292 00:19:26,828 --> 00:19:27,912 And so Rama... 293 00:19:27,914 --> 00:19:28,957 That's me. 294 00:19:28,959 --> 00:19:31,042 - I'm Rama. - That's right. 295 00:19:31,044 --> 00:19:34,087 And Rama becomes friends with Hanuman, the monkey god, 296 00:19:34,089 --> 00:19:38,675 and together they defeat King Ravana and rescue Sita, 297 00:19:38,677 --> 00:19:40,677 and Rama becomes king. 298 00:19:40,679 --> 00:19:44,472 And Rama is given the fire-burning spaceship. 299 00:19:44,474 --> 00:19:46,349 It is as bright as the sun, 300 00:19:46,351 --> 00:19:48,851 and the excellent chariot rises up into the atmosphere, 301 00:19:49,855 --> 00:19:52,063 higher and higher, 302 00:19:52,065 --> 00:19:53,607 to the stars... 303 00:19:53,609 --> 00:19:54,941 To the Moon, 304 00:19:54,943 --> 00:19:57,113 and to Mars. 305 00:20:14,338 --> 00:20:15,588 Hey, Matt. 306 00:20:16,882 --> 00:20:18,472 Congrats again on the erection. 307 00:20:21,011 --> 00:20:23,470 I really wish I had kept that to myself now. 308 00:20:25,015 --> 00:20:26,015 You left-handed? 309 00:20:27,452 --> 00:20:28,475 What? 310 00:20:28,477 --> 00:20:30,597 You said you was hoping to get your left hand back. 311 00:20:32,105 --> 00:20:33,980 I play piano. 312 00:20:33,982 --> 00:20:34,982 Like classical? 313 00:20:36,818 --> 00:20:40,198 Let me guess, you're a country western guy. 314 00:20:41,990 --> 00:20:44,120 Did the gigantic belt buckle give it away? 315 00:20:45,077 --> 00:20:47,452 Travis Parker. Maybe you heard of me? 316 00:20:47,454 --> 00:20:49,913 Best bronc rider in West Texas, two years running. 317 00:20:49,915 --> 00:20:52,375 Then one day a horse tossed me on my head, 318 00:20:52,377 --> 00:20:53,875 smashed me against the back of the chute. 319 00:20:53,877 --> 00:20:55,961 So maybe not the best then, huh? 320 00:20:58,882 --> 00:21:00,842 If you ever wanna use that left hand again, 321 00:21:01,593 --> 00:21:03,261 if you ever wanna walk again, 322 00:21:03,263 --> 00:21:05,971 then do not pass those tests on Wednesday. 323 00:21:05,973 --> 00:21:07,305 What are you talking about? 324 00:21:07,307 --> 00:21:09,516 Last thing you wanna do is get discharged. 325 00:21:09,518 --> 00:21:11,935 This hospital's got one of the best rehab facilities in the country. 326 00:21:11,937 --> 00:21:15,230 I know, which is why I'm gonna keep coming here as an outpatient. 327 00:21:15,232 --> 00:21:16,858 Look, I have no intention of slacking off 328 00:21:16,860 --> 00:21:18,817 on my rehab once I leave this place, so... 329 00:21:18,819 --> 00:21:21,111 It's not a question of slacking off. 330 00:21:21,113 --> 00:21:23,783 Outpatient therapy is what? One hour a day? 331 00:21:24,658 --> 00:21:26,241 You have 24-hour access 332 00:21:26,243 --> 00:21:28,411 to some of the best OTs and PTs 333 00:21:28,413 --> 00:21:30,495 and rehab equipment that money can buy. 334 00:21:30,497 --> 00:21:33,248 I understand, but I... I gotta get home to my daughter, 335 00:21:33,250 --> 00:21:35,000 and the doctors say I'm ready. 336 00:21:35,002 --> 00:21:37,961 Of course they do. Costs them 20 Gs a day just to keep us here. 337 00:21:37,963 --> 00:21:39,796 Come on. It's not 'cause of that. 338 00:21:39,798 --> 00:21:41,968 Hey, look at this. You see that right there? 339 00:21:43,510 --> 00:21:46,136 Barely move my fingers three weeks ago. 340 00:21:46,138 --> 00:21:47,138 Thank you, rehab. 341 00:21:49,224 --> 00:21:51,016 This is a system, Matt, 342 00:21:51,018 --> 00:21:52,848 and you gotta learn how to work that system. 343 00:21:54,813 --> 00:21:56,855 Hide your progress tomorrow. 344 00:21:56,857 --> 00:21:58,648 Pass one test, but fail the next. 345 00:21:58,650 --> 00:22:00,568 That way they see you making improvements, 346 00:22:00,570 --> 00:22:02,319 but you still got some room to go. 347 00:22:02,321 --> 00:22:05,281 Because once you leave this place, it's plateau city, pal. 348 00:22:06,158 --> 00:22:08,358 And your daughter's gonna be the one taking care of you. 349 00:22:16,360 --> 00:22:17,459 Is that him? 350 00:22:17,461 --> 00:22:20,051 No, I... I'm looking for the guy from the cafeteria. 351 00:22:21,715 --> 00:22:23,006 Lex, is that him? 352 00:22:23,008 --> 00:22:25,758 Cassie. I'll tell you when I find him, okay? 353 00:22:27,971 --> 00:22:29,601 - Yes. - Yes! 354 00:22:31,308 --> 00:22:33,308 It says he hasn't logged in in over a year. 355 00:22:33,310 --> 00:22:34,677 Whoa. 356 00:22:34,679 --> 00:22:39,189 Private feed, which means he's either totally antisocial, or... 357 00:22:39,191 --> 00:22:40,571 Why is there no people? 358 00:22:41,818 --> 00:22:42,818 Good question. 359 00:22:47,240 --> 00:22:49,120 Oh, this one. There's two people. 360 00:22:51,691 --> 00:22:54,120 You're smiling. You never smile. 361 00:22:54,122 --> 00:22:57,207 - That's not true. - Yes, it is. I don't lie. 362 00:23:11,932 --> 00:23:13,272 Did you see something bad? 363 00:23:15,435 --> 00:23:16,851 Yeah. 364 00:23:16,853 --> 00:23:18,613 Maybe you need parental controls. 365 00:23:20,273 --> 00:23:22,863 No, that's the last thing that I need. 366 00:23:25,612 --> 00:23:28,696 Hey, what's wrong? You look pale. 367 00:23:28,698 --> 00:23:30,198 Oh. No, I'm okay. 368 00:23:30,200 --> 00:23:31,775 So, what's the latest on your end? 369 00:23:31,777 --> 00:23:33,410 How's Ram? What's your temp? 370 00:23:33,412 --> 00:23:36,121 Ninety-eight point six and holding steady. 371 00:23:36,123 --> 00:23:37,455 You, on the other hand, 372 00:23:37,457 --> 00:23:40,500 you look like you sweat clean through your shirt. 373 00:23:40,502 --> 00:23:43,378 - Uh, I'm fine. - Matt... 374 00:23:43,380 --> 00:23:44,380 talk to me. 375 00:23:45,757 --> 00:23:48,049 Look, I met a guy here who says 376 00:23:48,051 --> 00:23:50,601 if I hide my progress during tomorrow's tests... 377 00:23:51,513 --> 00:23:53,388 I'll get more time here. 378 00:23:53,390 --> 00:23:55,432 I know it's the last thing either of us wants 379 00:23:55,434 --> 00:23:57,892 is for me to be in this hospital another second longer, but... 380 00:23:57,894 --> 00:24:00,154 But staying in is gonna help you recover? 381 00:24:02,190 --> 00:24:04,150 There's a chance it'll help me walk, yeah. 382 00:24:05,360 --> 00:24:06,570 Then you need to stay. 383 00:24:07,696 --> 00:24:09,904 But Lex needs me right now more than ever. 384 00:24:09,906 --> 00:24:11,866 Yes. She does. 385 00:24:12,701 --> 00:24:15,041 But you don't need to be at home to be her dad. 386 00:24:33,680 --> 00:24:35,600 Don't tell Mom I'm here. 387 00:24:36,808 --> 00:24:38,433 You should go. 388 00:24:38,435 --> 00:24:41,603 But I have to finish the story for you, Ram. 389 00:24:41,605 --> 00:24:47,855 We were just landing on Mars in our fire-burning Vimana! 390 00:24:50,572 --> 00:24:52,530 No, Rohit, no... 391 00:24:56,453 --> 00:24:58,123 Stay away from him! 392 00:24:58,955 --> 00:25:00,246 He is sick! 393 00:25:00,248 --> 00:25:02,957 I told him to go. 394 00:25:02,959 --> 00:25:06,129 I told him to go. 395 00:25:15,180 --> 00:25:19,724 We will go to the stars and the Moon and Mars 396 00:25:19,726 --> 00:25:21,056 on this excellent chariot! 397 00:25:22,270 --> 00:25:23,520 Rohit, get away! 398 00:25:26,399 --> 00:25:27,399 Get away! 399 00:25:29,069 --> 00:25:31,359 Get away! 400 00:25:35,450 --> 00:25:36,450 Get away! 401 00:25:39,120 --> 00:25:40,960 Get away! 402 00:25:41,873 --> 00:25:42,923 Argh! 403 00:26:00,183 --> 00:26:02,225 Atlas, this is Houston. 404 00:26:02,227 --> 00:26:03,847 Ram's vitals are plummeting. 405 00:26:38,820 --> 00:26:39,820 Ram! 406 00:26:42,684 --> 00:26:44,183 Do not come in here. 407 00:26:44,185 --> 00:26:45,645 Why? What's going on? 408 00:26:47,355 --> 00:26:49,975 I seem to have fallen and cut my back. 409 00:26:51,234 --> 00:26:52,234 No! 410 00:26:54,029 --> 00:26:56,029 How deep is your wound, Ram? 411 00:27:06,666 --> 00:27:09,167 It's... it's pretty deep. 412 00:27:09,169 --> 00:27:11,549 Is it deep enough that you need stitches? 413 00:27:12,422 --> 00:27:14,213 Probably, yes. 414 00:27:16,217 --> 00:27:17,677 Must be a lot of blood. 415 00:27:18,595 --> 00:27:20,095 Contaminated blood. 416 00:27:21,473 --> 00:27:23,393 Is it something you can treat yourself? 417 00:27:27,479 --> 00:27:28,809 I will deal with it. 418 00:27:30,815 --> 00:27:32,725 I'll... I'll figure something out. 419 00:27:33,485 --> 00:27:34,645 Uh... 420 00:27:37,947 --> 00:27:40,447 Can you give us an indication of what's going on up there? 421 00:27:41,201 --> 00:27:43,831 - I can't deal with him right now. - I've got it. 422 00:27:50,085 --> 00:27:52,377 Houston, Kwesi here. 423 00:27:52,379 --> 00:27:54,959 Ram cut himself in his pod and requires stitches. 424 00:27:55,840 --> 00:27:57,548 Tell her not to go in there. 425 00:27:57,550 --> 00:27:59,890 Crew, do not go in... 426 00:28:00,804 --> 00:28:02,264 Must be a bad connection. 427 00:28:06,267 --> 00:28:09,644 I'm going in. Do not follow me. That's an order. 428 00:28:09,646 --> 00:28:10,646 Emma... 429 00:28:16,820 --> 00:28:19,737 No! Emma, no! 430 00:28:19,739 --> 00:28:21,572 You do not come near me. 431 00:28:21,574 --> 00:28:23,366 I'm warning you, do not come near. Get out. 432 00:28:23,368 --> 00:28:25,743 You get out of here. Don't come near me. 433 00:28:25,745 --> 00:28:27,954 Do not touch me. Don't come near me. 434 00:28:27,956 --> 00:28:30,415 I'm not letting a member of my crew bleed out. 435 00:28:31,918 --> 00:28:34,553 - Sorry, Commander. - Kwesi, you stay away from me. 436 00:28:34,555 --> 00:28:36,671 - Easy, Ram. - Don't come near! No! 437 00:28:36,673 --> 00:28:39,933 - Please! - Let's go. Sorry, Ram. Come on. 438 00:28:42,595 --> 00:28:46,097 We must put disinfectant and stop him from bleeding 439 00:28:46,099 --> 00:28:48,015 before we can think about stitching him. 440 00:28:48,017 --> 00:28:51,144 - Get off me! Please, get off me! - Easy. It's okay. We've got you. 441 00:28:51,146 --> 00:28:54,564 Get off me, please... 442 00:28:54,566 --> 00:28:57,036 You're all right. You're all right. 443 00:29:00,029 --> 00:29:03,656 - I can't stop the bleeding. - Move! Move! Move! 444 00:29:03,658 --> 00:29:04,700 Hold him down. 445 00:29:16,629 --> 00:29:17,629 Sorry. 446 00:29:19,048 --> 00:29:20,258 Ran out of Band-Aid. 447 00:29:24,387 --> 00:29:25,678 This is nice. 448 00:29:25,680 --> 00:29:27,770 Yeah. It's still the hospital. 449 00:29:28,641 --> 00:29:32,560 I keep feeling like people are just talking about their bad news. 450 00:29:32,562 --> 00:29:36,689 You never know. Maybe some of them are celebrating. We are. 451 00:29:36,691 --> 00:29:37,821 You're coming home! 452 00:29:39,360 --> 00:29:41,068 Yeah, um... 453 00:29:41,070 --> 00:29:42,660 Look, sweetie, um... 454 00:29:44,783 --> 00:29:46,793 I have made a lot of progress in here, 455 00:29:47,702 --> 00:29:50,162 but I'm not quite where I wanna be in my recovery, 456 00:29:51,164 --> 00:29:53,964 so I'm gonna need to stay in the hospital a little bit longer. 457 00:29:55,335 --> 00:29:56,834 How much longer? 458 00:29:56,836 --> 00:29:57,956 I... I'm not sure. 459 00:30:01,674 --> 00:30:02,882 Oh. 460 00:30:02,884 --> 00:30:05,301 I'm so sorry. I know how badly you wanna get home, 461 00:30:05,303 --> 00:30:07,433 and I so wanna be there with you. You know that. 462 00:30:09,808 --> 00:30:11,307 I know you do. 463 00:30:11,309 --> 00:30:12,433 It's okay. 464 00:30:12,435 --> 00:30:14,977 It's actually kinda nice at Melissa's. 465 00:30:14,979 --> 00:30:16,689 Cassie's really sweet and funny. 466 00:30:21,027 --> 00:30:22,857 You blow me away. You know that, kiddo? 467 00:30:27,826 --> 00:30:29,784 Even though I'm gonna be here a little longer, 468 00:30:29,786 --> 00:30:31,869 I'm not gonna stop being your dad, okay? 469 00:30:31,871 --> 00:30:32,871 Yeah, I know that. 470 00:30:34,499 --> 00:30:36,666 Good, 'cause I talked to Mrs. Washington, 471 00:30:36,668 --> 00:30:38,958 and she's gonna let you retake the exam tomorrow. 472 00:30:39,831 --> 00:30:42,004 - You did what? - Mm-hmm. 473 00:30:42,006 --> 00:30:44,298 Oh my God. Mom made you do this. 474 00:30:44,300 --> 00:30:46,843 No. No, no. Mom and I are on the same page. 475 00:30:46,845 --> 00:30:49,175 We need to get you back on track here, okay? 476 00:31:18,376 --> 00:31:20,796 I can't believe you let him staple me. 477 00:31:22,589 --> 00:31:24,469 It did stop the bleeding. 478 00:31:26,134 --> 00:31:27,764 Uh... Okay. 479 00:31:29,637 --> 00:31:33,514 Okay, I've only done this in simulations on dummies, 480 00:31:33,516 --> 00:31:35,436 so you're gonna have to help me through. 481 00:31:36,352 --> 00:31:38,772 You really shouldn't be doing this, Emma. 482 00:31:39,689 --> 00:31:42,109 It doesn't help anyone to leave this wound open. 483 00:31:43,359 --> 00:31:46,319 And if I'm gonna catch anything, that's already happened. 484 00:31:47,488 --> 00:31:50,531 I can't live if I've infected you or anyone. 485 00:31:50,533 --> 00:31:52,453 Let's get it done quickly then. 486 00:31:57,832 --> 00:31:59,382 Right, I'm going to... 487 00:32:00,209 --> 00:32:04,003 put the needle at approximately 90 degrees, 488 00:32:04,005 --> 00:32:06,339 close to the edge of the wound. 489 00:32:06,341 --> 00:32:08,591 But far enough away so the skin doesn't rip. 490 00:32:10,678 --> 00:32:12,678 And don't be afraid to push. 491 00:32:14,349 --> 00:32:16,933 After those staples, I can take anything. 492 00:32:20,688 --> 00:32:22,229 Shit. 493 00:32:22,231 --> 00:32:24,151 Oh God. I'm so sorry. 494 00:32:25,318 --> 00:32:26,984 Never had a light touch. 495 00:32:29,656 --> 00:32:30,656 So... 496 00:32:32,659 --> 00:32:33,659 who's Rohit? 497 00:32:36,663 --> 00:32:37,913 You were saying his name. 498 00:32:39,540 --> 00:32:40,630 He's my brother. 499 00:32:42,961 --> 00:32:44,881 I didn't know you had a brother. 500 00:32:46,047 --> 00:32:47,047 He died. 501 00:32:49,926 --> 00:32:51,176 I'm so sorry. 502 00:32:52,762 --> 00:32:53,812 What happened? 503 00:32:54,931 --> 00:32:57,061 I had typhus when I was a boy, 504 00:32:58,559 --> 00:33:00,559 and he never left my side. 505 00:33:46,190 --> 00:33:47,356 Miss Logan? 506 00:33:47,358 --> 00:33:49,398 May I use the restroom, please? 507 00:33:51,446 --> 00:33:52,446 Sure. 508 00:34:06,169 --> 00:34:07,169 Hey. 509 00:34:11,382 --> 00:34:14,302 - Aren't those things dangerous? - That's why they're so fun. 510 00:34:18,973 --> 00:34:19,973 Can I... 511 00:34:23,561 --> 00:34:24,731 Can I come with you? 512 00:34:25,688 --> 00:34:26,688 Why? 513 00:34:29,442 --> 00:34:31,150 I don't know. I... 514 00:34:31,152 --> 00:34:32,902 I guess I just wanna have some fun. 515 00:34:48,753 --> 00:34:49,803 Nice bolo. 516 00:34:58,846 --> 00:35:01,716 Um... Is there a seat belt? 517 00:35:12,735 --> 00:35:13,735 Too tight? 518 00:35:39,679 --> 00:35:40,679 Hello? 519 00:35:42,140 --> 00:35:43,140 Yes. 520 00:35:45,434 --> 00:35:47,104 What do you mean, she walked out? 521 00:35:49,897 --> 00:35:51,687 Well, did she say where she was going? 522 00:35:54,861 --> 00:35:56,569 I don't care if it was the end of the day. 523 00:35:56,571 --> 00:35:59,371 My daughter doesn't have a habit of walking out of tests. 524 00:36:01,409 --> 00:36:03,909 No, I... I understand. Yes. 525 00:36:03,911 --> 00:36:05,201 Thanks for letting me know. 526 00:36:07,248 --> 00:36:09,328 - Jerry, I just need a minute, okay? - Okay. 527 00:36:16,757 --> 00:36:17,923 Lex, it's your dad. 528 00:36:17,925 --> 00:36:19,545 Call me as soon as you get this. 529 00:36:23,264 --> 00:36:24,684 Ready to take the test? 530 00:36:43,201 --> 00:36:44,408 Yes? 531 00:36:49,123 --> 00:36:50,463 Tell me it's good news. 532 00:36:53,127 --> 00:36:55,207 I think our dear Ram is out of the woods. 533 00:36:58,549 --> 00:36:59,549 Thank you. 534 00:37:09,435 --> 00:37:11,345 Right. Good job so far, Matt. 535 00:37:12,396 --> 00:37:13,979 Now I'm gonna need you to show me 536 00:37:13,981 --> 00:37:15,778 that you can get yourself back in your chair, 537 00:37:15,780 --> 00:37:16,921 and we'll be done. 538 00:37:42,510 --> 00:37:43,720 Congratulations. 539 00:37:44,679 --> 00:37:45,679 You're going home. 540 00:37:59,568 --> 00:38:00,568 Hey. 541 00:38:02,905 --> 00:38:04,115 Oh, hey. 542 00:38:06,826 --> 00:38:08,742 How are you feeling? 543 00:38:08,744 --> 00:38:11,004 I'm feeling so weak. 544 00:38:13,582 --> 00:38:15,502 But it's just wonderful to be alive. 545 00:38:20,798 --> 00:38:23,966 You know, I'm so thankful you didn't shoot me out the airlock. 546 00:38:23,968 --> 00:38:25,638 I wasn't even tempted. 547 00:38:26,762 --> 00:38:29,852 My own brother never left my side when I was sick. 548 00:38:31,350 --> 00:38:32,440 Neither did you. 549 00:38:39,817 --> 00:38:41,027 Is this your brother? 550 00:38:42,278 --> 00:38:43,318 Yeah, that's him. 551 00:38:47,700 --> 00:38:49,200 You know, after Rohit died... 552 00:38:52,580 --> 00:38:53,960 everything changed. 553 00:38:56,709 --> 00:38:58,249 My parents, they, um... 554 00:38:59,545 --> 00:39:02,588 ... they basically shut down from me, 555 00:39:02,590 --> 00:39:04,050 and from life. 556 00:39:05,676 --> 00:39:07,426 It was like after he died, I... 557 00:39:08,429 --> 00:39:09,559 I lost them too. 558 00:39:14,060 --> 00:39:15,310 I lost my family. 559 00:39:16,854 --> 00:39:18,564 That must be so painful. 560 00:39:21,484 --> 00:39:23,110 If I'm ever lucky enough to have someone 561 00:39:23,112 --> 00:39:24,777 stand beside me like he did, 562 00:39:24,779 --> 00:39:25,989 and like you did... 563 00:39:30,159 --> 00:39:31,739 I'm not gonna be afraid. 564 00:39:35,289 --> 00:39:36,869 I won't ever let her go. 39463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.