All language subtitles for Away - 01x02 - Negative Return.NF.WEBRip-NTb+ION10.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,313 --> 00:00:24,313 How are you doing, Mumbai? 2 00:00:24,315 --> 00:00:27,316 Miss your beauty already. 3 00:00:27,318 --> 00:00:29,736 That goes for the rest of my country too. 4 00:00:29,738 --> 00:00:32,530 Well, it looks like it's gonna be a smooth ride 5 00:00:32,532 --> 00:00:35,992 thanks to our very awesome Commander Emma Green. 6 00:00:35,994 --> 00:00:38,044 Come, say hello to the people of India. 7 00:00:40,915 --> 00:00:42,832 Okay, so... 8 00:00:42,834 --> 00:00:45,209 Now for the question of the day. 9 00:00:45,211 --> 00:00:49,630 This one comes from Aadav, seven years old, of Calcutta. 10 00:00:49,632 --> 00:00:52,884 Hello from Atlas. As most of you already know, 11 00:00:52,886 --> 00:00:55,386 I was born in the Central Region of Ghana, 12 00:00:55,388 --> 00:00:58,890 a town called Apam, just outside of the capital city of Accra. 13 00:00:58,892 --> 00:01:01,686 And here we have planted the first seed 14 00:01:01,688 --> 00:01:03,186 that will grow on the Red Planet, 15 00:01:03,188 --> 00:01:05,313 in soil from my native land. 16 00:01:05,315 --> 00:01:08,191 And behind me is what are... 17 00:01:08,193 --> 00:01:11,694 Oh, sorry. I'm still trying to get used to this zero-G thing. 18 00:01:11,696 --> 00:01:14,489 Ah, there's my colleague, Misha. 19 00:01:14,491 --> 00:01:17,283 Thank you, Misha, for laughing at me. 20 00:01:17,285 --> 00:01:20,078 My pleasure. Anytime you need it, Kwesi. 21 00:01:20,080 --> 00:01:21,871 Right... 22 00:01:21,873 --> 00:01:25,124 I guess these are the rites of passage of being a rookie. 23 00:01:25,126 --> 00:01:26,916 I could not be more proud... 24 00:01:27,879 --> 00:01:29,549 to be your husband right now. 25 00:01:31,049 --> 00:01:32,089 And I... 26 00:01:33,676 --> 00:01:34,676 ... your wife. 27 00:01:36,054 --> 00:01:37,136 Where is Lei? 28 00:01:40,767 --> 00:01:43,351 Come, your mother wants to say hi before we have to go out there. 29 00:01:43,353 --> 00:01:44,367 Hi, Mom! 30 00:01:48,066 --> 00:01:49,857 You look tired. 31 00:01:49,859 --> 00:01:52,026 It has been too exciting to sleep. 32 00:01:52,028 --> 00:01:53,861 Everyone has so many questions. 33 00:01:53,863 --> 00:01:56,323 I have to answer them all for you, and the Motherland. 34 00:01:59,160 --> 00:02:00,910 But sleep is still important. 35 00:02:04,541 --> 00:02:05,581 Um... 36 00:02:05,583 --> 00:02:07,713 I have to go now. 37 00:02:08,670 --> 00:02:09,670 Good luck. 38 00:02:11,464 --> 00:02:12,474 Thank you. 39 00:02:24,435 --> 00:02:26,102 I am honored to speak to you 40 00:02:26,104 --> 00:02:31,484 from the first hours of the mission to Mars. 41 00:03:02,374 --> 00:03:04,266 So I saw that extra credit 42 00:03:04,268 --> 00:03:05,892 you did for Mr. Crombie. 43 00:03:05,894 --> 00:03:07,734 - Yeah. - Nice! 44 00:03:13,109 --> 00:03:15,109 It's good. I like him. 45 00:03:18,031 --> 00:03:20,198 - Is it yummy? - Yeah. 46 00:03:20,200 --> 00:03:21,699 - Hey, Alexis. - Hey. 47 00:03:21,701 --> 00:03:23,367 - Come on in. - Morning. 48 00:03:23,369 --> 00:03:24,660 Morning! 49 00:03:24,662 --> 00:03:26,454 You remember my daughter, Cassie? 50 00:03:26,456 --> 00:03:28,372 You guys hung out a bit when you were little. 51 00:03:28,374 --> 00:03:30,751 I remember. I'm so excited you're here. 52 00:03:30,753 --> 00:03:32,418 I always wanted a sister. 53 00:03:32,420 --> 00:03:34,879 Uh, okay, take it slow, Cass. 54 00:03:34,881 --> 00:03:38,216 - What can we get you for breakfast? - We don't have sugar cereal. 55 00:03:38,218 --> 00:03:40,635 Yeah, so sorry. Just the healthy stuff. 56 00:03:40,637 --> 00:03:42,094 Are you okay with oatmeal? 57 00:03:42,096 --> 00:03:45,190 I think I'll just eat something at the hospital, if that's okay. 58 00:03:45,192 --> 00:03:46,401 Wanna see my room? 59 00:03:46,403 --> 00:03:49,143 Uh, yeah. Yeah, sure. 60 00:03:49,145 --> 00:03:50,853 But can we go soon? 61 00:03:50,855 --> 00:03:53,356 Yeah, of course. Let me go get my stuff together. 62 00:03:53,358 --> 00:03:54,774 - Thanks. - Yep. 63 00:03:54,776 --> 00:03:56,146 Your mom's going to Mars? 64 00:03:57,028 --> 00:03:59,403 - Yeah... - My mom wanted to go too, 65 00:03:59,405 --> 00:04:01,280 but then she had me. 66 00:04:08,331 --> 00:04:09,538 Can you feel my hand? 67 00:04:09,540 --> 00:04:10,540 Yes. 68 00:04:12,293 --> 00:04:14,627 I can't believe that's your wife up there. 69 00:04:14,629 --> 00:04:16,009 Believe it. 70 00:04:16,798 --> 00:04:18,718 How about now? Can you feel my hand? 71 00:04:23,680 --> 00:04:25,221 No. 72 00:04:25,223 --> 00:04:26,223 Now? 73 00:04:29,191 --> 00:04:30,191 Is that bad? 74 00:04:31,229 --> 00:04:34,229 Dr. Madigan will be in later to go over your neuro vitals. 75 00:04:36,484 --> 00:04:37,494 How about now? 76 00:04:41,072 --> 00:04:43,607 Negative return. Flight course is on track. 77 00:04:43,609 --> 00:04:46,617 Initiate gravitational systems. 78 00:04:46,619 --> 00:04:49,159 Partial solar panel separation, go. 79 00:04:57,797 --> 00:05:00,715 Water recycling system fired up and working. 80 00:05:00,717 --> 00:05:04,135 Carbon and oxygen levels are good. 81 00:05:04,137 --> 00:05:05,970 Ready to make gravity happen? 82 00:05:05,972 --> 00:05:09,232 Yes, I am. Let's deploy those sleeping pods. 83 00:05:16,357 --> 00:05:17,977 Centrifugal rotation, go. 84 00:05:22,864 --> 00:05:25,034 The crew quarters now have gravity. 85 00:05:25,992 --> 00:05:28,367 All major systems are nominal. 86 00:05:30,163 --> 00:05:32,463 Solar panels are warmed up and ready to go. 87 00:05:33,666 --> 00:05:36,292 Zarya array, go. 88 00:06:07,867 --> 00:06:08,991 Unity. 89 00:06:08,993 --> 00:06:11,035 Deploy Unity. 90 00:06:27,553 --> 00:06:28,719 Deploy Zvezda. 91 00:06:28,721 --> 00:06:30,805 Deploy Zvezda. 92 00:06:56,124 --> 00:06:57,544 I'm getting a negative. 93 00:06:59,627 --> 00:07:01,335 - Reboot. - Reboot. 94 00:07:01,337 --> 00:07:02,878 On it. 95 00:07:07,593 --> 00:07:09,093 Come on. Come on. Come on. 96 00:07:28,573 --> 00:07:30,491 I'm still getting a malfunction code. 97 00:07:30,493 --> 00:07:31,991 CAPCOM, do you have different intel? 98 00:07:31,993 --> 00:07:33,617 Commander Green wants some information. 99 00:07:33,619 --> 00:07:35,411 Tell her we'll get back to her with next steps. 100 00:07:35,413 --> 00:07:37,373 - And cut the live feed. - Yes, sir. 101 00:07:41,669 --> 00:07:43,627 Zvezda didn't fully deploy. 102 00:07:43,629 --> 00:07:47,129 Ground is running scenarios and will get back to us with next steps. 103 00:07:49,343 --> 00:07:51,469 Are we sure the problem is mechanical? 104 00:07:51,471 --> 00:07:54,305 At the moment, yes. 105 00:07:54,307 --> 00:07:56,809 At the risk of Misha laughing at me again, 106 00:07:56,811 --> 00:07:58,434 is it possible to get to Mars 107 00:07:58,436 --> 00:08:00,144 with Zvezda only a quarter deployed? 108 00:08:00,146 --> 00:08:02,002 If solar panel doesn't deploy fully, 109 00:08:02,004 --> 00:08:04,064 rocket will lose power. We all die. 110 00:08:04,066 --> 00:08:05,691 I don't see what is funny about that. 111 00:08:05,693 --> 00:08:08,445 We must go outside and fix the problem. 112 00:08:08,447 --> 00:08:10,196 Call Ground. Tell them we have no time... 113 00:08:10,198 --> 00:08:12,156 No, we are not sending anyone outside 114 00:08:12,158 --> 00:08:13,742 until we have absolute confirmation 115 00:08:13,744 --> 00:08:15,201 that the problem is indeed mechanical. 116 00:08:15,203 --> 00:08:16,285 It is mechanical. 117 00:08:16,287 --> 00:08:17,747 - It's not happening. - Really? 118 00:08:18,873 --> 00:08:22,167 Well, Misha does have the most experience in this area, 119 00:08:22,169 --> 00:08:23,417 so perhaps it is the time... 120 00:08:23,419 --> 00:08:26,422 Ground will be getting back to us with instructions. 121 00:08:26,424 --> 00:08:28,339 That's the end of it. 122 00:08:28,341 --> 00:08:30,508 Yes, ma'am. Sure. 123 00:08:30,510 --> 00:08:34,094 Let Ground run three hours of useless scenarios, 124 00:08:34,096 --> 00:08:35,696 then tell us we have to do spacewalk. 125 00:08:46,734 --> 00:08:49,109 - Hey. - Hey, babe. 126 00:08:49,111 --> 00:08:51,111 - I need to talk to you. - What's wrong? 127 00:08:51,113 --> 00:08:52,238 Are you alone? 128 00:08:52,240 --> 00:08:53,531 Hello, Commander Green. 129 00:08:53,533 --> 00:08:55,407 Oh, hi... 130 00:08:55,409 --> 00:08:57,326 Dr. Madigan. How are you? 131 00:08:57,328 --> 00:08:59,537 Was just about to go over Matt's neuro vitals. 132 00:08:59,539 --> 00:09:01,709 Oh. Well, good. I'm glad that I can be here. 133 00:09:02,542 --> 00:09:04,142 Okay. So, first I just wanna say that 134 00:09:04,144 --> 00:09:05,626 this early in the process, 135 00:09:05,628 --> 00:09:07,878 future mobility is always an unknown. 136 00:09:07,880 --> 00:09:10,381 An unknown? What do you mean by unknown? 137 00:09:10,383 --> 00:09:12,466 The stroke temporarily cut off blood supply 138 00:09:12,468 --> 00:09:15,094 to the part of the brain that controls the lower part of your body. 139 00:09:15,096 --> 00:09:17,471 Your lower left side was particularly compromised. 140 00:09:17,473 --> 00:09:19,391 How compromised are we talking about? 141 00:09:19,393 --> 00:09:21,016 Am I looking at mobility issues? 142 00:09:21,018 --> 00:09:24,103 Now, we don't know what your cells' ability to recover is yet. 143 00:09:24,105 --> 00:09:25,522 Luckily, this hospital has 144 00:09:25,524 --> 00:09:27,683 one of the best rehab facilities in the world. 145 00:09:27,685 --> 00:09:28,942 We'll get you transferred over there 146 00:09:28,944 --> 00:09:30,359 and get you started on a full regimen 147 00:09:30,361 --> 00:09:31,995 of physical and occupational therapy. 148 00:09:31,997 --> 00:09:33,404 How long will I be in here, Doc? 149 00:09:33,406 --> 00:09:35,489 I need to get back to work as soon as possible. 150 00:09:35,491 --> 00:09:38,617 I understand, but the road to recovery can take time. 151 00:09:38,619 --> 00:09:40,289 Uh, I'd think in terms of months. 152 00:09:41,455 --> 00:09:44,290 You wanna get back as much motor function as you can. 153 00:09:44,292 --> 00:09:45,672 This is the place to do it. 154 00:09:47,336 --> 00:09:49,046 I know it's difficult, but you're young, 155 00:09:49,048 --> 00:09:50,836 and you're in otherwise great health. 156 00:09:52,241 --> 00:09:54,842 More than almost any patient I've ever had, you got what it takes, 157 00:09:54,844 --> 00:09:56,804 both mentally and physically, to get through this. 158 00:09:57,638 --> 00:09:59,558 I don't know many astronauts, and this is Texas. 159 00:10:00,474 --> 00:10:02,808 I will talk to you tomorrow. Call me anytime. 160 00:10:02,810 --> 00:10:04,290 - Thank you, Doctor. - Bye, Commander. 161 00:10:07,032 --> 00:10:08,857 Okay, so what the hell is happening up there? 162 00:10:08,859 --> 00:10:09,940 They cut the live feed. 163 00:10:09,942 --> 00:10:10,974 Matt... 164 00:10:10,976 --> 00:10:14,066 We can talk about me later. Tell me what's happening up there. 165 00:10:15,573 --> 00:10:17,493 There's gonna be some news coming out. 166 00:10:18,706 --> 00:10:21,035 We're going to have to do an EVA. 167 00:10:21,037 --> 00:10:23,245 I am shocked. 168 00:10:23,247 --> 00:10:25,414 Misha and I will plan it out with Ground. 169 00:10:25,416 --> 00:10:28,125 They hope to have us out at 1800 hours. 170 00:10:28,127 --> 00:10:31,179 If we fail, you know the contingency action plan. 171 00:10:31,181 --> 00:10:33,082 What do you mean, if you fail? 172 00:10:33,084 --> 00:10:36,175 Get your sea legs. Amateur hour is over. 173 00:10:41,223 --> 00:10:44,975 These solar panels are responsible for all of the power on the ship. 174 00:10:44,977 --> 00:10:48,520 Now, because of the scale of the Atlas, 175 00:10:48,522 --> 00:10:51,357 three panels are necessary to complete the mission. 176 00:10:51,359 --> 00:10:52,941 Right now, as we speak, 177 00:10:52,943 --> 00:10:54,777 Commander Green and Cosmonaut Popov 178 00:10:54,779 --> 00:10:57,029 are getting ready to go outside the ship to fix it. 179 00:10:57,031 --> 00:10:59,907 Misha's been in space more than any astronaut in the world. 180 00:10:59,909 --> 00:11:02,159 Astronaut Hutch Fulton is with us now 181 00:11:02,161 --> 00:11:04,121 to talk about the incredible risks 182 00:11:04,123 --> 00:11:06,455 involved in tonight's spacewalk. 183 00:11:06,457 --> 00:11:09,041 Hutch, what are the biggest concerns? 184 00:11:09,043 --> 00:11:12,753 Yeah, so you're out there, hanging on to a locomotive 185 00:11:12,755 --> 00:11:15,335 that's going 17,000 miles per hour. 186 00:11:16,759 --> 00:11:19,760 Of course, we're dealing with a solar panel, 187 00:11:19,762 --> 00:11:22,429 so there's the extra risk of electrocution. 188 00:11:22,431 --> 00:11:25,307 Oh, Hutch is a show-off. No one's gonna be electrocuted. 189 00:11:25,309 --> 00:11:27,101 It's the last thing you need to worry about. 190 00:11:27,103 --> 00:11:29,353 ... or tiny shards of metal 191 00:11:29,355 --> 00:11:33,148 can puncture a suit and create a catastrophic leak. 192 00:11:33,150 --> 00:11:36,360 - Turn it off. - Then there's the risk of exhaustion, 193 00:11:36,362 --> 00:11:37,362 loss of consciousness... 194 00:11:44,245 --> 00:11:45,953 Okay... 195 00:11:45,955 --> 00:11:47,037 Look, 196 00:11:47,039 --> 00:11:49,665 Lex, every single person on this mission, 197 00:11:49,667 --> 00:11:52,251 they're the best in the world at what they do. 198 00:11:52,253 --> 00:11:55,337 Misha and your mom are gonna be completely prepared 199 00:11:55,339 --> 00:11:57,929 and in total sync before they go out there, I promise. 200 00:12:02,221 --> 00:12:06,140 Okay, so the jam is somewhere along section 42 of the Zvezda panel. 201 00:12:06,142 --> 00:12:07,851 I mean, it's pretty far out there, 202 00:12:07,853 --> 00:12:09,393 but we have to remove it promptly. 203 00:12:09,395 --> 00:12:12,062 Otherwise, we risk losing the entire array. 204 00:12:12,064 --> 00:12:14,648 What we're looking at is, Misha, you'll leave the airlock first... 205 00:12:14,650 --> 00:12:17,484 No. She goes first. Then me. 206 00:12:17,486 --> 00:12:20,279 She goes left. Watch the tethers don't get snagged. 207 00:12:20,281 --> 00:12:22,948 Watch your suit here. 208 00:12:22,950 --> 00:12:25,784 This panel comes from factory sharp. 209 00:12:25,786 --> 00:12:29,621 Look, I did nine EVAs. Trust me. I know what I'm doing. 210 00:12:29,623 --> 00:12:31,124 We shouldn't have any confusion 211 00:12:31,126 --> 00:12:32,875 about who is in charge out there, okay? 212 00:12:32,877 --> 00:12:35,089 We have confusion in here. Why wouldn't we have it out there? 213 00:12:35,091 --> 00:12:37,589 Because you wouldn't be here if it wasn't for Lu and me. 214 00:12:37,591 --> 00:12:39,716 - None of us would. - You really need to start treating her 215 00:12:39,718 --> 00:12:41,085 like the commander of this ship. 216 00:12:42,052 --> 00:12:44,052 She proved in the first days of mission 217 00:12:44,054 --> 00:12:46,013 she's not fit commander, so relax, 218 00:12:46,015 --> 00:12:48,056 and don't tell me who to treat like what. 219 00:12:48,058 --> 00:12:50,138 You have no idea what I had to sacrifice to get here. 220 00:13:03,824 --> 00:13:05,324 Now can I see? 221 00:13:08,078 --> 00:13:10,038 Yes, come here, my little star. 222 00:13:10,831 --> 00:13:16,043 Now you can see. It's ready. Look. 223 00:13:16,045 --> 00:13:19,963 Now she will get up for this. 224 00:13:19,965 --> 00:13:22,545 She's waking up. Shh. 225 00:13:28,158 --> 00:13:29,325 And she's awake. 226 00:13:30,434 --> 00:13:31,600 Who is she, Papa? 227 00:13:31,602 --> 00:13:34,812 The most beautiful girl in the world. 228 00:13:34,814 --> 00:13:38,234 - Me? - Of course you! Come on, help me. 229 00:13:39,819 --> 00:13:42,277 Here, we'll put her here. 230 00:13:42,279 --> 00:13:43,654 She's going back to sleep, okay? 231 00:13:43,656 --> 00:13:45,864 - Mm-hmm. - C'mon. There. 232 00:13:45,866 --> 00:13:46,866 One more. 233 00:13:47,868 --> 00:13:49,618 Okay, good girl. 234 00:13:49,620 --> 00:13:50,870 How beautiful. 235 00:13:56,877 --> 00:13:58,237 Let's continue. 236 00:14:03,008 --> 00:14:04,466 Prepare the crew quarters. 237 00:14:04,468 --> 00:14:07,678 We'll be shutting down centrifugal rotation at 1530 hours. 238 00:14:07,680 --> 00:14:08,680 Copy that. 239 00:14:10,349 --> 00:14:13,141 - Is Wang Lu there? - She certainly is. 240 00:14:13,143 --> 00:14:16,023 I have some CNSA protocols I need to speak with her about. 241 00:14:17,022 --> 00:14:19,064 - Directly. - You're joking? 242 00:14:19,066 --> 00:14:20,106 That's an order. 243 00:14:21,944 --> 00:14:24,171 Apparently, China need to speak with you directly. 244 00:14:24,173 --> 00:14:25,906 You might wanna give them a heads-up 245 00:14:25,908 --> 00:14:27,992 that we're all perfectly capable here. 246 00:14:35,207 --> 00:14:37,167 Wang Lu here. Over. 247 00:14:38,460 --> 00:14:40,420 How are the astronauts doing? 248 00:14:43,257 --> 00:14:44,467 We'll be okay. 249 00:14:49,013 --> 00:14:50,304 I just needed you to know: 250 00:14:50,306 --> 00:14:52,636 the thoughts of the Chinese people are with you. 251 00:15:00,316 --> 00:15:01,316 Thank you. 252 00:15:02,818 --> 00:15:03,818 Be safe. 253 00:15:24,757 --> 00:15:27,090 My Natalya. Hi! 254 00:15:27,092 --> 00:15:28,258 I'll get the boys. 255 00:15:28,260 --> 00:15:29,390 No. Wait, wait. 256 00:15:31,545 --> 00:15:32,675 I want to talk to you. 257 00:15:35,434 --> 00:15:36,734 You look nice. 258 00:15:37,770 --> 00:15:38,980 I had Botox done. 259 00:15:40,856 --> 00:15:44,733 Why? Why would you do that? You have such a beautiful face. 260 00:15:44,735 --> 00:15:45,985 What do you want, Dad? 261 00:15:50,449 --> 00:15:52,739 Um... We're doing a spacewalk. 262 00:15:54,411 --> 00:15:55,411 I see. 263 00:15:56,664 --> 00:15:57,996 I forgive you. 264 00:15:57,998 --> 00:15:59,665 That's why you called, isn't it? 265 00:15:59,667 --> 00:16:01,793 You always call before a spacewalk. 266 00:16:01,795 --> 00:16:03,669 This time I know to cut to the chase. 267 00:16:06,298 --> 00:16:09,341 Don't say it if it isn't real. 268 00:16:09,343 --> 00:16:11,760 You superstitious bastard. 269 00:16:11,762 --> 00:16:14,096 You think my forgiveness will help you out there? 270 00:16:14,098 --> 00:16:16,682 No. It helps me in here! 271 00:16:16,684 --> 00:16:18,308 Then I forgive you. 272 00:16:18,310 --> 00:16:19,601 Happy? 273 00:16:19,603 --> 00:16:20,773 All is forgiven. 274 00:16:21,855 --> 00:16:24,022 - I'll let the kids know you called. - Nata... 275 00:16:24,024 --> 00:16:25,482 Don't hang up... 276 00:16:25,484 --> 00:16:26,614 Natasha, hello? 277 00:16:31,156 --> 00:16:33,448 And don't forget to check your coolant lines. 278 00:16:33,450 --> 00:16:34,620 I will. 279 00:16:35,544 --> 00:16:36,603 Where's Lex? 280 00:16:36,605 --> 00:16:38,121 She's at Annie's. She just texted me 281 00:16:38,123 --> 00:16:39,454 to say she's staying for dinner. 282 00:16:39,456 --> 00:16:42,582 Okay, I'll call her. I'm glad she's with friends. 283 00:16:42,584 --> 00:16:44,360 This is a lot, you know? 284 00:16:44,362 --> 00:16:45,377 I know. 285 00:16:45,379 --> 00:16:47,754 Decompression in five minutes. 286 00:16:47,756 --> 00:16:48,756 Yes, copy. 287 00:16:49,633 --> 00:16:50,966 Listen to me. 288 00:16:50,968 --> 00:16:52,678 It's just you and Misha out there. 289 00:16:54,054 --> 00:16:56,680 Plans don't matter. 290 00:16:56,682 --> 00:16:59,102 Mission Control doesn't matter. 291 00:17:00,269 --> 00:17:01,935 You gotta work together. 292 00:17:01,937 --> 00:17:03,267 You know what's right. 293 00:17:04,148 --> 00:17:06,608 And you keep looking ahead, find that next hold. 294 00:17:07,563 --> 00:17:11,315 - With the mitts, you're not gonna be as... - Okay, Matt, stop. 295 00:17:11,317 --> 00:17:13,369 What, do you just lay there and imagine me 296 00:17:13,371 --> 00:17:14,871 hurtling off into the unknown? 297 00:17:20,730 --> 00:17:21,747 I love y... 298 00:17:21,749 --> 00:17:23,829 Tell me you love me when you get back inside. 299 00:17:25,335 --> 00:17:26,335 Okay. 300 00:18:47,162 --> 00:18:48,208 Mom? 301 00:18:48,210 --> 00:18:50,340 Hey, kid. How are you? 302 00:18:51,797 --> 00:18:53,255 Good. 303 00:18:53,257 --> 00:18:54,257 Good. 304 00:18:55,134 --> 00:18:56,264 You're at Annie's? 305 00:18:57,136 --> 00:18:58,426 Mm-hmm. 306 00:18:58,428 --> 00:19:00,388 Oh, good. I'm glad that you're there. 307 00:19:00,390 --> 00:19:02,308 I... I'm not gonna keep you long. 308 00:19:03,725 --> 00:19:05,475 Everything's gonna be okay, right? 309 00:19:06,395 --> 00:19:09,105 The spacewalk? Nothing bad's gonna happen to you? 310 00:19:10,315 --> 00:19:11,982 I got this. 311 00:19:11,984 --> 00:19:13,984 Everything's gonna be okay. 312 00:19:15,018 --> 00:19:16,987 It's time for decompression, Commander. 313 00:19:16,989 --> 00:19:17,989 Copy. 314 00:19:21,243 --> 00:19:22,493 I gotta go, sweetie. 315 00:19:26,206 --> 00:19:27,206 Okay. 316 00:19:29,042 --> 00:19:30,042 You're my reason. 317 00:19:31,128 --> 00:19:32,628 My reason to hold on tight. 318 00:19:36,341 --> 00:19:37,549 I love you, Lex. 319 00:19:37,551 --> 00:19:38,891 I love you too, Mom. 320 00:19:39,720 --> 00:19:40,890 I'll talk to you soon. 321 00:20:14,755 --> 00:20:17,422 Would it be all right if I were to pray for you? 322 00:20:17,424 --> 00:20:18,741 Absolutely. 323 00:20:18,743 --> 00:20:20,123 Anything that might help. 324 00:20:21,845 --> 00:20:25,180 May it be your will, God, our God and the God of our fathers, 325 00:20:25,182 --> 00:20:28,141 that you lead us toward peace, 326 00:20:28,143 --> 00:20:30,560 guide our footsteps towards peace, 327 00:20:30,562 --> 00:20:33,072 and make us reach our desired destination for life. 328 00:20:34,149 --> 00:20:36,816 May you send blessings in our handiwork 329 00:20:36,818 --> 00:20:38,818 and grant us grace, kindness, and mercy 330 00:20:38,820 --> 00:20:40,860 in your eyes and in the eyes of all who see us. 331 00:20:42,324 --> 00:20:44,534 May you hear the sound of our humble request 332 00:20:45,327 --> 00:20:47,497 and bring these travelers safely back to us. 333 00:20:49,081 --> 00:20:51,251 Blessed are you, Lord, who hears our prayer. 334 00:20:52,292 --> 00:20:54,172 I have complete faith in you. 335 00:20:56,755 --> 00:20:59,755 Don't let her kill us. 336 00:21:45,512 --> 00:21:47,762 Sixty minutes until full decompression. 337 00:21:57,691 --> 00:21:58,821 - Hey. - Hey. 338 00:21:59,651 --> 00:22:01,109 Thanks for coming by. 339 00:22:01,111 --> 00:22:04,241 Of course. I wanted to catch you before they got out there. 340 00:22:05,657 --> 00:22:07,737 So, um... 341 00:22:08,952 --> 00:22:11,712 I found out today, it looks like I might be here a while. 342 00:22:14,875 --> 00:22:16,416 I'm so sorry, Matt. 343 00:22:16,418 --> 00:22:19,919 And I wanted to see how you felt about keeping Lex for the duration. 344 00:22:19,921 --> 00:22:21,421 That's what I signed up for. 345 00:22:21,423 --> 00:22:23,590 I doubt when you agreed to be Emma's emissary, 346 00:22:23,592 --> 00:22:25,717 you thought you'd get another full-time teenager. 347 00:22:26,928 --> 00:22:28,098 Yeah, well... 348 00:22:29,348 --> 00:22:31,389 if there's anything life has taught me, 349 00:22:31,391 --> 00:22:34,184 you don't get exactly what you sign up for. 350 00:22:34,186 --> 00:22:35,852 Mmm. 351 00:22:35,854 --> 00:22:36,854 Thanks. 352 00:22:37,814 --> 00:22:38,814 And I'm sorry. 353 00:22:39,691 --> 00:22:40,774 What for? 354 00:22:40,776 --> 00:22:43,069 That we lost touch as the kids got older. 355 00:22:43,071 --> 00:22:45,406 I always felt bad about that. 356 00:22:58,627 --> 00:23:00,207 Switch to a private channel. 357 00:23:08,804 --> 00:23:10,894 It's just the two of us out there, Misha. 358 00:23:12,057 --> 00:23:13,307 We have to work together. 359 00:23:14,559 --> 00:23:15,809 You have to trust me. 360 00:23:17,729 --> 00:23:20,189 Look... 361 00:23:21,525 --> 00:23:23,983 ... spacewalk is like war. 362 00:23:23,985 --> 00:23:26,321 You have to trust the man walking with you 363 00:23:26,323 --> 00:23:28,738 to save your life, or vice versa. 364 00:23:28,740 --> 00:23:30,281 Now... 365 00:23:30,283 --> 00:23:32,158 you and I... 366 00:23:32,160 --> 00:23:35,710 First time with emergency, you froze. 367 00:23:36,998 --> 00:23:40,333 Trust, it's good. It's important. 368 00:23:40,335 --> 00:23:42,705 But it must be earned, Commander. 369 00:23:46,174 --> 00:23:48,844 You're a go. Open the hatch when you're ready. 370 00:24:03,150 --> 00:24:04,690 Care to translate? 371 00:24:06,445 --> 00:24:09,775 I took Russian, but I couldn't get past level two. 372 00:24:10,824 --> 00:24:12,744 Russian's freaking hard. 373 00:24:13,660 --> 00:24:14,700 Hmm. 374 00:24:17,080 --> 00:24:18,080 Tether. 375 00:26:35,260 --> 00:26:38,970 Okay, that's great. About 20 more feet to Zvezda. 376 00:26:53,903 --> 00:26:55,820 Tell them to stop immediately. 377 00:26:55,822 --> 00:26:57,196 Commander, hold. 378 00:26:57,198 --> 00:26:58,198 Copy. 379 00:27:04,456 --> 00:27:07,749 - What is it? - The insulation at B4 is damaged. 380 00:27:07,751 --> 00:27:09,881 Something must have happened during the warm-up phase. 381 00:27:10,670 --> 00:27:12,380 It will burn right through a suit. 382 00:27:14,424 --> 00:27:18,259 Our engineers are seeing damage to the insulation at B4 and B5. 383 00:27:18,261 --> 00:27:19,969 Yes, we can see it up here too. 384 00:27:19,971 --> 00:27:21,471 Commander, I need you to hold tight. 385 00:27:21,473 --> 00:27:24,140 There's an electrical situation there at the base of the array. 386 00:27:24,142 --> 00:27:26,142 - Do you copy? - Copy. 387 00:27:27,187 --> 00:27:28,478 What's the plan? 388 00:27:28,480 --> 00:27:30,270 They wanna know what the plan is. 389 00:27:32,359 --> 00:27:33,858 Have them hold there. 390 00:27:33,860 --> 00:27:34,860 Hold? 391 00:27:39,449 --> 00:27:42,116 Just hold fast. Ground is working on it. 392 00:27:42,118 --> 00:27:43,368 Copy. 393 00:27:44,839 --> 00:27:45,995 Bullshit! 394 00:28:01,137 --> 00:28:03,137 Hey, I thought you were gonna miss it. 395 00:28:05,517 --> 00:28:06,517 Dad, I'm scared. 396 00:28:08,061 --> 00:28:09,894 Please don't say that you're not. 397 00:28:09,896 --> 00:28:10,978 Please don't tell me 398 00:28:10,980 --> 00:28:14,273 that you're not gonna let anything bad happen to her. 399 00:28:14,275 --> 00:28:15,565 Just be real with me. 400 00:28:18,238 --> 00:28:19,238 I'm scared too. 401 00:28:29,624 --> 00:28:31,334 So, Commander, 402 00:28:32,293 --> 00:28:33,751 what do you suggest? 403 00:28:33,753 --> 00:28:34,843 Like you say... 404 00:28:35,797 --> 00:28:37,338 just the two of us. 405 00:28:37,340 --> 00:28:38,590 What do we do? Wait? 406 00:28:40,093 --> 00:28:42,013 This is your area of expertise. 407 00:28:43,847 --> 00:28:46,677 If you have a plan, I'll follow it. 408 00:28:47,475 --> 00:28:48,595 Good. Okay. 409 00:28:50,103 --> 00:28:54,564 We improvise. Try to get past this electrical mess. 410 00:28:54,566 --> 00:28:55,646 Okay. How? 411 00:28:56,985 --> 00:28:58,565 Make one long tether, 412 00:28:59,654 --> 00:29:01,034 and you throw me out there. 413 00:29:06,035 --> 00:29:07,035 Okay? 414 00:29:08,747 --> 00:29:10,457 - Emma? - No. 415 00:29:12,667 --> 00:29:13,667 You throw me. 416 00:29:32,729 --> 00:29:33,729 What are they doing? 417 00:29:39,819 --> 00:29:42,695 Group Captain Arya, can you let us know what they're doing? 418 00:29:42,697 --> 00:29:44,113 We don't actually know. 419 00:29:44,115 --> 00:29:46,824 Emma, can you fill us in with what's going on out there? 420 00:29:46,826 --> 00:29:47,826 Stand by. 421 00:29:53,166 --> 00:29:55,496 That's good, Emma. Let Misha get you out there. 422 00:30:00,089 --> 00:30:01,339 Ready? 423 00:30:01,341 --> 00:30:02,465 Yeah. 424 00:30:02,467 --> 00:30:03,467 On three. 425 00:30:04,844 --> 00:30:06,594 One. 426 00:30:06,596 --> 00:30:08,262 Two. 427 00:30:08,264 --> 00:30:09,264 Three. 428 00:30:33,373 --> 00:30:35,414 I'm here. Tether is secure. 429 00:30:35,416 --> 00:30:36,999 She did it. 430 00:30:44,884 --> 00:30:46,514 Can you get to the problem? 431 00:30:53,476 --> 00:30:55,306 I think I've found the issue. 432 00:31:04,612 --> 00:31:06,322 The cable has jumped its guide. 433 00:31:11,035 --> 00:31:13,445 I can't get enough leverage from here. 434 00:31:15,248 --> 00:31:17,628 I'm gonna have to get to it from the other side. 435 00:31:19,335 --> 00:31:20,668 How do I do that? 436 00:31:20,670 --> 00:31:22,090 Copy that. Let me talk to Ground. 437 00:31:28,595 --> 00:31:29,795 What's our next move? 438 00:31:30,555 --> 00:31:33,097 - We don't have a next move. - We have to bring them back in. 439 00:31:33,099 --> 00:31:35,641 It's reckless at this point, and they've got to be exhausted. 440 00:31:35,643 --> 00:31:37,602 It's more reckless to send them back in. 441 00:31:37,604 --> 00:31:39,604 I have Matt Logan on the line. 442 00:31:39,606 --> 00:31:40,688 - Hey, Matt. - Listen to me. 443 00:31:40,690 --> 00:31:43,357 There are cable guides every two feet on the back of Zvezda. 444 00:31:43,359 --> 00:31:45,568 - She can tether to them. - We're way off script here. 445 00:31:45,570 --> 00:31:47,695 I understand that, but we can't afford lose any more panels. 446 00:31:47,697 --> 00:31:50,027 You need to tell Emma this. You need to tell her right now. 447 00:31:51,863 --> 00:31:53,614 Okay, Commander, there's cable guides 448 00:31:53,616 --> 00:31:57,121 every two feet under the array to clip onto. Do you copy? 449 00:31:57,123 --> 00:31:58,123 Copy. 450 00:32:16,017 --> 00:32:18,601 Misha, switch to a private channel. 451 00:32:18,603 --> 00:32:19,853 Sure. 452 00:32:24,984 --> 00:32:28,074 I can't get to the other side unless I unclip myself. 453 00:32:30,448 --> 00:32:31,618 You want to untether? 454 00:32:32,742 --> 00:32:34,283 I can do it. 455 00:32:34,285 --> 00:32:36,118 You're crazy. 456 00:32:36,120 --> 00:32:37,828 No. No, it's too big of a risk. 457 00:32:37,830 --> 00:32:41,420 Without proper equipment, all you have to survive is tether. 458 00:32:42,418 --> 00:32:44,377 If I push myself off the array, 459 00:32:44,379 --> 00:32:47,129 I can grab the edge and pull around to the other side. 460 00:32:48,174 --> 00:32:51,264 It's this, or we go back in and risk losing the array. 461 00:32:52,345 --> 00:32:53,635 You have to trust me. 462 00:32:55,556 --> 00:32:57,515 Then do it, Commander. 463 00:33:15,243 --> 00:33:16,833 What the hell is she doing? 464 00:33:29,298 --> 00:33:31,007 No. No. No. No. 465 00:33:57,952 --> 00:34:00,953 Group Captain Arya, we've lost visual on Commander Green. 466 00:34:00,955 --> 00:34:03,285 I repeat. We've lost visual on Commander Green. 467 00:34:04,125 --> 00:34:07,793 Misha? Misha, can you see her? 468 00:34:07,795 --> 00:34:09,462 Emma? 469 00:34:09,464 --> 00:34:10,474 Emma? 470 00:34:11,674 --> 00:34:12,684 Commander? 471 00:34:13,593 --> 00:34:14,593 I'm here. 472 00:34:16,888 --> 00:34:19,968 My tether is secured to the cable guide on the back of Zvezda. 473 00:34:36,991 --> 00:34:38,701 Approaching the hinge now. 474 00:34:55,551 --> 00:34:56,971 I've reached the problem. 475 00:35:46,951 --> 00:35:48,493 Emma! 476 00:35:48,495 --> 00:35:49,495 Emma! 477 00:36:18,342 --> 00:36:19,887 Emma? 478 00:36:19,889 --> 00:36:21,055 Commander Green! 479 00:36:23,389 --> 00:36:25,472 - Do you hear me? - Yes. 480 00:36:25,474 --> 00:36:27,433 Good. Good. 481 00:36:27,435 --> 00:36:29,895 Okay. You have to pull yourself in. 482 00:36:31,189 --> 00:36:32,189 Copy. 483 00:36:39,655 --> 00:36:43,073 Okay. Okay. Careful. 484 00:36:43,075 --> 00:36:44,682 Good. 485 00:36:44,684 --> 00:36:45,684 Good. 486 00:37:03,721 --> 00:37:06,311 Okay, Commander, now grab my hand. 487 00:37:19,487 --> 00:37:20,487 Yes! 488 00:37:24,575 --> 00:37:27,865 No, no, no! Untether yourself. Untether from your suit. 489 00:37:37,838 --> 00:37:39,878 It's okay. I've got you. 490 00:38:08,828 --> 00:38:10,198 Tether is secure. 491 00:38:36,731 --> 00:38:38,521 Deploy the array, Ram. 492 00:39:02,006 --> 00:39:03,297 It's okay. 493 00:39:03,299 --> 00:39:04,799 It's going to be okay, Wang Lu. 494 00:39:08,220 --> 00:39:09,300 Bring them in. 495 00:39:11,474 --> 00:39:12,604 Return to airlock. 496 00:39:14,101 --> 00:39:15,851 Return to airlock immediately. 497 00:39:43,672 --> 00:39:44,882 What did you say? 498 00:39:46,008 --> 00:39:48,217 In Russian, before we went out. 499 00:39:50,596 --> 00:39:55,596 I asked spirit of my wife to watch out for us when we're out there. 500 00:39:56,352 --> 00:39:57,732 I'm sorry. I... 501 00:39:59,313 --> 00:40:01,688 I didn't realize. I assumed you were divorced. 502 00:40:01,690 --> 00:40:02,690 No, um... 503 00:40:04,402 --> 00:40:06,360 It was a long time ago. 504 00:40:06,362 --> 00:40:08,782 Still, thank her for me. 505 00:40:20,084 --> 00:40:22,424 Dad, I have to tell you something. 506 00:40:23,295 --> 00:40:24,705 I didn't go to Annie's. 507 00:40:26,549 --> 00:40:27,549 Where'd you go? 508 00:40:29,301 --> 00:40:30,301 Home. 509 00:40:34,306 --> 00:40:36,556 But it didn't feel like home without you guys in it. 510 00:40:45,234 --> 00:40:46,744 We're gonna go home again. 511 00:40:48,362 --> 00:40:49,492 I promise. 512 00:40:54,994 --> 00:40:56,044 We'll go home. 513 00:40:58,789 --> 00:41:00,829 You may have to let them go, you know. 514 00:41:02,460 --> 00:41:03,630 Your family. 515 00:41:07,590 --> 00:41:10,300 Really difficult to have both. 516 00:41:13,179 --> 00:41:14,349 Believe me, I... 517 00:41:17,266 --> 00:41:18,426 I tried. 518 00:41:24,648 --> 00:41:26,568 My condolences. 519 00:41:28,569 --> 00:41:30,649 She was too young. 520 00:41:32,948 --> 00:41:33,948 Papa! 521 00:41:39,955 --> 00:41:41,455 My little star. 522 00:41:55,054 --> 00:41:56,394 I can't believe it. 523 00:41:58,349 --> 00:41:59,679 It doesn't make sense. 524 00:42:01,685 --> 00:42:04,225 I couldn't get home to say goodbye to Mama. 525 00:42:05,856 --> 00:42:06,856 I couldn't. 526 00:42:08,943 --> 00:42:10,283 I couldn't be with you. 527 00:42:11,946 --> 00:42:13,276 If not for your mother... 528 00:42:14,532 --> 00:42:19,076 I'm sorry. Will you ever forgive me? 529 00:42:19,078 --> 00:42:22,748 Promise you won't ever leave me again. 530 00:42:26,794 --> 00:42:27,804 I promise. 531 00:42:32,800 --> 00:42:33,800 I promise. 532 00:43:13,632 --> 00:43:15,340 Em. 533 00:43:15,342 --> 00:43:16,342 Hi. 534 00:43:18,012 --> 00:43:19,932 Lex, it's your mom. Wake up. 535 00:43:24,101 --> 00:43:25,309 Hi, Mom. 536 00:43:25,311 --> 00:43:26,602 That was amazing. 537 00:43:26,604 --> 00:43:27,769 It was. 538 00:43:27,771 --> 00:43:29,941 I couldn't have done it without you guys. 539 00:43:32,693 --> 00:43:36,612 That was you, wasn't it? Who told them about the cable guides. 540 00:43:36,614 --> 00:43:39,074 I wouldn't have said it if I knew you couldn't get there. 541 00:43:42,578 --> 00:43:44,369 Um, I'm just on the phone. 542 00:43:44,371 --> 00:43:46,871 Sorry, Emma. The crew wants to toast you. 543 00:43:47,958 --> 00:43:49,708 Okay, I'll be right there. 544 00:43:49,710 --> 00:43:51,960 Go. You deserve to be toasted. 545 00:43:53,631 --> 00:43:54,761 By the way... 546 00:43:55,924 --> 00:43:57,384 I love you, shithead. 547 00:43:58,677 --> 00:43:59,760 I love you too. 548 00:43:59,762 --> 00:44:01,637 You guys are so weird. 549 00:44:14,485 --> 00:44:15,485 Misha? 550 00:44:16,528 --> 00:44:20,238 I'm glad we have you thinking for us. 551 00:44:22,993 --> 00:44:24,993 Translation, please. 552 00:44:24,995 --> 00:44:26,703 Learn the language, please. 553 00:44:26,705 --> 00:44:28,575 He said you did very well. 554 00:44:30,289 --> 00:44:31,749 Well, to Mars. 555 00:44:33,045 --> 00:44:34,125 To Mars. 556 00:44:35,234 --> 00:44:36,234 And to Ram... 557 00:44:36,989 --> 00:44:38,199 for guiding us out there. 558 00:44:39,593 --> 00:44:40,894 And handling Ground. 559 00:44:40,896 --> 00:44:42,429 Do you think you're the only one haunted 560 00:44:42,431 --> 00:44:44,805 by the sacrifices you made to get here? 561 00:44:44,807 --> 00:44:46,556 Hmm? 562 00:44:46,558 --> 00:44:48,850 And you, I vouched for you with Darlene, 563 00:44:48,852 --> 00:44:52,396 but what you did out there was irresponsible and quite frankly insane. 564 00:44:52,398 --> 00:44:54,731 Keep behaving like that, you're gonna get yourself killed. 565 00:44:54,733 --> 00:44:56,316 Ram. 566 00:44:56,318 --> 00:44:57,608 We all need you alive. 567 00:44:58,487 --> 00:44:59,907 I need you alive. 39544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.