Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:30,331 --> 00:00:33,934
CJ ENTERTAINMENT PRESENTS
4
00:00:46,347 --> 00:00:49,216
A BIDANGIL PICTURES PRODUCTION
5
00:01:03,998 --> 00:01:09,036
SONG JOONG-KI
PARK BO-YOUNG
6
00:01:34,462 --> 00:01:39,533
EXECUTIVE PRODUCER JEONG TAE-SU$
7
00:02:15,102 --> 00:02:16,837
How hideous...
8
00:02:22,576 --> 00:02:30,451
A WEREWOLF BOY
9
00:02:32,553 --> 00:02:35,189
Turn off the TV. It's distracting.
10
00:02:35,222 --> 00:02:36,590
I'm watching it.
11
00:02:36,957 --> 00:02:39,260
Any news from Eun-ju?
12
00:02:39,293 --> 00:02:42,062
She called yesterday.
She says she misses you.
13
00:02:42,096 --> 00:02:44,632
She couldn't tell me herself?
14
00:02:44,665 --> 00:02:47,501
It's nighttime here when she calls.
15
00:02:47,535 --> 00:02:50,104
I suspect she has a new boyfriend.
16
00:02:50,938 --> 00:02:55,342
What? In Korea?
You should've kept your eye on her.
17
00:02:55,376 --> 00:03:00,214
Good God, listen to yourselves.
18
00:03:00,247 --> 00:03:05,986
She's 19. She's supposed be dating.
19
00:03:09,323 --> 00:03:10,891
Hello?
20
00:03:10,925 --> 00:03:11,692
Yes.
21
00:03:11,825 --> 00:03:14,128
Does Mrs. Kim Suni live there?
22
00:03:14,461 --> 00:03:15,596
That's right.
23
00:03:15,629 --> 00:03:17,298
May I speak to her, please?
24
00:03:17,331 --> 00:03:18,666
One moment, please.
25
00:03:19,099 --> 00:03:21,535
Gran, there is a call for you from Korea.
26
00:03:22,336 --> 00:03:23,537
It must be Eun-ju.
27
00:03:27,341 --> 00:03:28,876
Hi, sweetheart!
28
00:03:29,343 --> 00:03:32,513
Are you Mrs. Kim Suni?
29
00:03:33,347 --> 00:03:37,384
This is she.
30
00:03:49,697 --> 00:03:52,199
I see... Thank you.
31
00:04:04,111 --> 00:04:06,547
Who was it?
32
00:04:07,314 --> 00:04:08,816
What's it about?
33
00:04:15,889 --> 00:04:20,494
I need to go to Korea.
34
00:04:24,798 --> 00:04:29,937
PRODUCED BY
KIM SUJIN
YUN IN-BEOM
35
00:04:34,775 --> 00:04:40,748
WRITTEN AND DIRECTED BY JO SUNG-HEE
36
00:04:44,018 --> 00:04:46,253
Can you believe I got a C on my midterm?
37
00:04:46,287 --> 00:04:53,160
My professors use such posh language
they don't even sound Korean.
38
00:04:53,494 --> 00:05:00,000
The key is to doing it over and over.
That's how you learn anything.
39
00:05:03,637 --> 00:05:04,972
- Hello?
- Hi, mom.
40
00:05:05,005 --> 00:05:07,675
- Did you meet her?
- We're in the car right now.
41
00:05:07,708 --> 00:05:08,909
Whereabouts are you?
42
00:05:10,010 --> 00:05:14,381
Gangwon-do, Hwacheon-gun, Do...gae...
43
00:05:14,415 --> 00:05:16,417
- Where is that?
- Dogye...
44
00:05:16,450 --> 00:05:18,152
Put Gran on the phone.
45
00:05:18,352 --> 00:05:20,788
Okay. Gran?
46
00:05:21,689 --> 00:05:24,525
Hi, it's me.
47
00:05:24,925 --> 00:05:30,331
I had a good flight, ate well,
and I didn't forget my pills.
48
00:05:30,364 --> 00:05:33,734
You should've let Eun-ju take care of it.
49
00:05:33,767 --> 00:05:35,569
It's no trouble.
50
00:05:35,602 --> 00:05:39,440
Just make the sale and come right home.
51
00:05:41,709 --> 00:05:45,346
Is this where you used to live?
52
00:05:46,180 --> 00:05:49,850
Yeah, only briefly.
53
00:05:52,619 --> 00:05:57,024
It looks kind of creepy now.
Like a haunted house.
54
00:05:57,057 --> 00:05:58,559
A haunted house?
55
00:06:01,128 --> 00:06:06,934
It was like that even back then.
A place fit for a monster.
56
00:06:09,136 --> 00:06:10,637
How old were you?
57
00:06:14,074 --> 00:06:16,009
When I was about your age.
58
00:06:17,478 --> 00:06:19,313
When I was as pretty as you.
59
00:06:22,149 --> 00:06:23,250
Back then...
60
00:06:29,690 --> 00:06:38,832
47 years ago
61
00:07:53,640 --> 00:07:54,708
Quiet!
62
00:08:38,552 --> 00:08:41,221
I feel terrible for troubling you like this.
63
00:08:41,255 --> 00:08:43,390
- It's no trouble.
- Thank you so much.
64
00:08:43,957 --> 00:08:45,626
Thank you.
65
00:08:45,659 --> 00:08:47,661
Get out of the way, Suni.
66
00:08:50,330 --> 00:08:52,866
You must be the younger one.
67
00:08:54,401 --> 00:08:57,170
Put that down, sweetheart.
You should get some rest.
68
00:08:57,437 --> 00:08:58,705
I'm all right.
69
00:08:59,439 --> 00:09:01,108
Just that one, then.
70
00:09:01,842 --> 00:09:05,012
Oh dear, that's a heavy one.
71
00:09:05,045 --> 00:09:10,751
Neighbors should look out for each other.
It's only right.
72
00:09:10,784 --> 00:09:15,255
Stop running around, Dong-seok.
You'll break that.
73
00:09:15,289 --> 00:09:17,024
What a nice house!
74
00:09:19,359 --> 00:09:23,363
Hey, come and give us a hand here.
75
00:09:26,700 --> 00:09:29,903
Let me get that.
Please don't mind him.
76
00:09:34,007 --> 00:09:38,412
What do you think? Plenty of fresh air,
the house isn't all that bad either.
77
00:09:39,446 --> 00:09:41,949
My summer house is in the area, too.
78
00:09:42,182 --> 00:09:47,287
The fence was too high,
so I got rid of it.
79
00:09:48,221 --> 00:09:51,592
Thank you. I'm forever in debt...
80
00:09:51,625 --> 00:09:54,861
- Stop it, mom.
- What's the matter?
81
00:09:55,562 --> 00:09:56,797
That's my ball.
82
00:09:56,830 --> 00:09:57,598
Careful.
83
00:09:57,631 --> 00:09:58,565
Look! A pig bladder.
84
00:09:58,599 --> 00:10:00,133
Why won't you go inside, Suni?
85
00:10:03,136 --> 00:10:07,007
If it wasn't for you,
it would've taken us an eternity.
86
00:10:07,040 --> 00:10:10,644
- Don't mention it.
- Please help yourselves.
87
00:10:11,144 --> 00:10:14,181
Sweethearts, did you say "thank you"?
88
00:10:14,214 --> 00:10:16,416
- Thank you.
- Thank you.
89
00:10:16,450 --> 00:10:19,820
Dong-seok and Dong-mi,
did you thank Mrs. Kim for the food?
90
00:10:19,853 --> 00:10:21,288
- Thank you.
- Thank you.
91
00:10:21,321 --> 00:10:23,557
Half way through the meal?
92
00:10:23,590 --> 00:10:26,293
Mr. Kim is out of town?
93
00:10:31,031 --> 00:10:33,033
He passed away 2 years ago.
94
00:10:34,201 --> 00:10:38,005
I do a little proofreading to look after the girls.
95
00:10:41,041 --> 00:10:46,780
I should invite the rest of the neighbors over
to say hello.
96
00:10:47,280 --> 00:10:52,619
But this is the whole village.
It's just us and Dong-seok's.
97
00:10:53,253 --> 00:10:58,258
And there is a woman who lives with us
but we rarely see her.
98
00:10:58,525 --> 00:11:01,895
I've been here for 5 years
99
00:11:02,562 --> 00:11:05,065
and this is the first time
I've been inside this house.
100
00:11:05,432 --> 00:11:10,370
How many bedrooms are there?
You have a telephone, too.
101
00:11:11,071 --> 00:11:12,906
No-one lived here before us?
102
00:11:12,939 --> 00:11:13,907
Well,
103
00:11:17,310 --> 00:11:21,214
there was this man
but we never got to know him.
104
00:11:21,381 --> 00:11:25,018
He pretty much kept to himself.
Hardly ever spoke at all.
105
00:11:25,052 --> 00:11:29,389
And then...
Sweetie, can I have some more soup?
106
00:11:29,956 --> 00:11:35,529
Then, he died of a heart attack.
Left undiscovered for a while, too.
107
00:11:35,562 --> 00:11:42,302
In the barn outside, he kept
coyotes or wolves of some sort.
108
00:11:42,335 --> 00:11:43,303
Wow!
109
00:11:43,970 --> 00:11:49,109
Why would he...? For the meat?
110
00:11:49,142 --> 00:11:52,979
No, I think he did some kind of study on them.
111
00:11:53,313 --> 00:11:56,083
He would walk around with big books.
112
00:11:56,116 --> 00:11:59,119
What gorgeous girls you have!
Schools are quite far away though.
113
00:12:01,621 --> 00:12:05,659
The little one will go to Taeryeong Elementary
and the older one...
114
00:12:07,994 --> 00:12:10,597
Jeonghwa Girls' High School, right?
115
00:12:12,999 --> 00:12:15,001
Suni doesn't go to school.
116
00:12:17,471 --> 00:12:21,308
I'm sorry I didn't prepare much.
How is it?
117
00:12:21,341 --> 00:12:23,543
Please, we have plenty more food.
118
00:12:24,010 --> 00:12:27,748
I'm gonna get something from the yard.
119
00:12:29,483 --> 00:12:31,585
It's chilly out
Don't be too long.
120
00:12:36,022 --> 00:12:42,596
We can't really afford this big place
but we had to move for Suni.
121
00:12:42,863 --> 00:12:45,832
Her doctor insisted.
122
00:12:45,866 --> 00:12:47,067
What's wrong with her?
123
00:12:48,869 --> 00:12:51,571
It's her lungs.
124
00:12:52,172 --> 00:12:56,576
She studies at home for her diploma.
125
00:12:58,845 --> 00:13:03,283
I can't remember the last time
I saw a smile on her face.
126
00:13:03,316 --> 00:13:05,685
She has no friends, either.
127
00:13:05,719 --> 00:13:06,820
Honey...
128
00:13:07,154 --> 00:13:13,393
Poor little thing...
No wonder she is as pale as a ghost.
129
00:13:13,426 --> 00:13:18,331
That's no big deal.
I haven't set foot in a school my whole life.
130
00:13:19,232 --> 00:13:22,269
Who was that slimeball from earlier?
131
00:13:22,302 --> 00:13:25,305
He is the son of my late husband's business partner.
132
00:13:26,173 --> 00:13:28,308
- So, not one of yours?
- No.
133
00:13:28,341 --> 00:13:33,046
I knew it! He looked like a nasty man.
134
00:13:33,079 --> 00:13:37,117
Watching old people work
with his hands in his pockets.
135
00:13:37,150 --> 00:13:38,451
What was the slimeball doing here?
136
00:13:39,586 --> 00:13:41,621
It was the slimeball that got us this place.
137
00:14:13,753 --> 00:14:18,692
Only two other families in the entire village!
They seem nice though.
138
00:14:18,725 --> 00:14:23,964
I'll leave the window open
and get the furnace running.
139
00:14:25,165 --> 00:14:26,132
Your medicine?
140
00:14:26,166 --> 00:14:27,934
Just took it.
141
00:14:28,668 --> 00:14:30,370
- How's the smell?
- Awful.
142
00:14:30,403 --> 00:14:31,972
- Dust?
- I don't know.
143
00:14:32,005 --> 00:14:38,678
Tomorrow, I'll give the place a thorough scrub down.
144
00:14:39,179 --> 00:14:40,847
Get some rest.
145
00:14:41,581 --> 00:14:45,185
I think I will, darling.
146
00:14:55,161 --> 00:14:57,831
Moonlight Melancholy
Do not touch! -Kim Suni
147
00:15:27,794 --> 00:15:30,664
Dark shadow inside meaningless being
Rot away and perish
148
00:15:30,697 --> 00:15:32,198
Drop dead, useless invalid!
149
00:15:59,326 --> 00:16:04,197
Wake up!
There is something outside.
150
00:16:05,565 --> 00:16:07,600
Wake up, Sun-ja.
151
00:16:07,634 --> 00:16:09,903
Mom, Suni won't leave me alone!
152
00:18:05,385 --> 00:18:08,121
Good Lord!
Suni? Was that you?
153
00:18:08,955 --> 00:18:12,559
Where did that come from?
Where is your sister?
154
00:18:13,526 --> 00:18:15,462
In there, mom.
155
00:18:17,163 --> 00:18:20,266
- Oh my God, what happened?
- Why didn't you wake me?
156
00:18:20,300 --> 00:18:23,903
What were you doing out?
157
00:18:23,937 --> 00:18:26,773
Are you hurt? Here?
158
00:18:28,508 --> 00:18:31,811
How horrifying!
You should've called me.
159
00:18:31,845 --> 00:18:35,682
Must have been a stray wolf.
Is she okay?
160
00:18:36,749 --> 00:18:39,786
Just a scratch.
161
00:18:39,819 --> 00:18:45,892
- I boiled some potatoes this morning.
- Oh, you shouldn't have!
162
00:18:45,925 --> 00:18:48,828
I'm sure it won't come back.
Have a good day.
163
00:18:52,732 --> 00:18:57,770
Leave that, honey.
I'd rather you do some studying
164
00:18:57,804 --> 00:19:00,707
and get your diploma,
if you want to go to America.
165
00:19:00,740 --> 00:19:02,342
Mom...?
166
00:19:02,876 --> 00:19:03,710
Yes?
167
00:19:05,845 --> 00:19:07,013
Look.
168
00:19:08,214 --> 00:19:09,616
What's that?
169
00:19:11,217 --> 00:19:13,820
Good Lord! Mr. Jeong!
170
00:19:14,854 --> 00:19:16,422
Stay still.
171
00:19:20,627 --> 00:19:22,462
Is that what you saw last night?
172
00:19:22,929 --> 00:19:25,265
It could be. I'm not sure.
173
00:19:28,601 --> 00:19:29,636
Go away.
174
00:19:31,771 --> 00:19:33,640
Shoo! Shoo!
175
00:19:43,850 --> 00:19:45,051
Come here.
176
00:19:54,327 --> 00:19:56,062
Come on out, come on.
177
00:20:03,503 --> 00:20:05,405
It's a human.
178
00:20:06,272 --> 00:20:07,540
Who are you?
179
00:20:14,113 --> 00:20:16,049
You want this?
180
00:20:17,250 --> 00:20:18,518
Mom!
181
00:20:21,554 --> 00:20:25,391
Okay... Here, take it.
182
00:20:41,674 --> 00:20:43,176
What's this smell?
183
00:20:43,209 --> 00:20:47,413
You want more? Yes?
184
00:20:47,447 --> 00:20:50,383
What are you doing, mom?
Just tell him to go away.
185
00:20:50,416 --> 00:20:52,185
It's okay, sweetheart.
186
00:21:12,639 --> 00:21:14,440
Why isn't he going?
187
00:21:14,474 --> 00:21:15,875
He can't talk?
188
00:21:15,908 --> 00:21:18,878
I think he understands though.
189
00:21:18,911 --> 00:21:23,783
He is just some tramp.
Just shoo him away.
190
00:21:23,816 --> 00:21:30,456
Name unknown, age undetermined...
Damn!
191
00:21:30,823 --> 00:21:33,726
Do you have a pencil sharpener?
192
00:21:33,760 --> 00:21:36,663
What are you going to do about him?
193
00:21:36,996 --> 00:21:41,467
To be honest, there isn't much we can do.
194
00:21:43,536 --> 00:21:47,340
They say there are 60,000 children
orphaned by the war.
195
00:21:48,041 --> 00:21:51,177
He looks about 17 or 18.
196
00:21:51,477 --> 00:21:54,681
Orphanages won't take in
adolescents like him.
197
00:21:55,148 --> 00:21:57,383
Is that a cut on his face?
198
00:21:58,017 --> 00:22:02,689
Jeez! What's wrong with him?
Was he abused as a child?
199
00:22:02,722 --> 00:22:08,594
Shouldn't you take him in
and look into the matter?
200
00:22:09,195 --> 00:22:13,166
That's our job all right but
my captain will blow his lid.
201
00:22:13,199 --> 00:22:15,702
Just throw him out.
202
00:22:25,211 --> 00:22:29,749
I'll see what I can do.
Can you look after him in the mean while?
203
00:22:29,916 --> 00:22:31,818
Why should I?
204
00:22:31,851 --> 00:22:35,855
Like I said, there are
some 60,000 war orphans.
205
00:22:36,389 --> 00:22:41,294
A copy of application form,
3 copies of residence certificate,
206
00:22:41,327 --> 00:22:44,697
- a copy of income certificate,
- Sorry, can you slow down?
207
00:22:45,398 --> 00:22:49,435
certificate of taxation,
certificate for a surrender of guardianship,
208
00:22:49,469 --> 00:22:51,504
status report on the child under your care.
209
00:22:51,738 --> 00:22:55,475
But I'm not his guardian.
210
00:22:55,508 --> 00:22:59,379
- Then, you should've gone to the police.
- The police sent me here.
211
00:22:59,412 --> 00:23:04,450
Just say you're the guardian
and declare surrender of custody.
212
00:23:04,484 --> 00:23:06,886
Why would he go to an orphanage
if he has a guardian?
213
00:23:06,919 --> 00:23:11,157
Lady, we're going around in circles.
214
00:23:16,429 --> 00:23:22,969
Then of course, there is an easier way.
215
00:23:23,736 --> 00:23:25,271
What's that?
216
00:23:25,772 --> 00:23:28,207
How much did you pay him?
217
00:23:28,241 --> 00:23:29,809
Five hundred dollars.
218
00:23:29,842 --> 00:23:34,580
Five hundred dollars? What a thief!
219
00:23:38,050 --> 00:23:40,153
We'll have to get him cleaned first.
220
00:23:40,620 --> 00:23:45,425
...and crush their ambition
to communize the world.
221
00:23:46,526 --> 00:23:50,596
In his keynote speech, the director of
Central Intelligence Agency announced
222
00:23:50,630 --> 00:23:53,499
the launch of Anti-communism Center.
223
00:23:53,533 --> 00:23:56,335
Forget your dreams of taking over the world.
224
00:23:57,236 --> 00:23:58,271
What the heck?
225
00:23:58,304 --> 00:24:01,441
Sweetie, can you find
some of dad's old clothes?
226
00:24:02,642 --> 00:24:03,910
You, come with me.
227
00:24:18,591 --> 00:24:23,896
Hey! What are you doing?
That's for your bath. Don't drink that.
228
00:24:25,364 --> 00:24:27,834
Stop growling and take off your clothes.
229
00:24:27,867 --> 00:24:29,635
Come on. What an awful smell!
230
00:24:29,669 --> 00:24:34,207
You are not a child.
I shouldn't have to do this for you.
231
00:24:34,740 --> 00:24:38,778
At least you have the decency
to hold onto your pants.
232
00:24:39,378 --> 00:24:43,049
I'll scrub your back
but the rest is up to you.
233
00:24:45,751 --> 00:24:48,354
Are you asleep?
234
00:24:53,059 --> 00:24:55,628
- Where's mom?
- What a stench!
235
00:24:58,598 --> 00:25:03,002
Hey, come on!
Come and have your supper.
236
00:25:03,769 --> 00:25:05,438
Food, over there.
237
00:25:14,647 --> 00:25:18,251
Oh, dear... What's wrong with him?
238
00:25:26,592 --> 00:25:29,428
- The poor thing must've starved...
- What are you gonna do about him?
239
00:25:30,796 --> 00:25:35,535
I talked to the county office today.
They'll get in touch soon.
240
00:25:35,568 --> 00:25:38,137
And until then?
241
00:25:40,439 --> 00:25:48,581
The officer has a lot of connections.
It shouldn't take long.
242
00:25:49,081 --> 00:25:52,351
How about we take care of him till then?
243
00:25:52,385 --> 00:25:53,252
What?
244
00:25:53,786 --> 00:25:59,725
Only for a few days.
Can't just ignore him now.
245
00:26:00,760 --> 00:26:04,864
Sweetheart, I promise you.
246
00:26:07,967 --> 00:26:14,473
Be a good boy
and get some sleep, all right?
247
00:27:01,420 --> 00:27:04,323
Stop making funny noises.
248
00:27:04,991 --> 00:27:07,827
You shouldn't do that at night.
Come down.
249
00:27:09,662 --> 00:27:11,764
Dog training manual
250
00:27:13,232 --> 00:27:17,403
How long is this unpacking going to take?
251
00:27:19,405 --> 00:27:20,906
Honey, it'll spoil your appetite.
252
00:27:21,741 --> 00:27:23,442
I'm not eating with him.
253
00:27:25,444 --> 00:27:27,680
I'm going to the post office.
254
00:27:28,447 --> 00:27:34,186
Are you going back to studying
any time soon?
255
00:27:37,356 --> 00:27:41,093
I'm trying to find my books.
Where are they?
256
00:28:13,225 --> 00:28:14,226
Go away.
257
00:28:15,895 --> 00:28:17,163
Get away from me!
258
00:28:19,065 --> 00:28:21,934
Don't you come any closer.
259
00:28:22,301 --> 00:28:24,103
Get away from me! Hey!
260
00:28:24,136 --> 00:28:25,738
Mom!
261
00:28:27,139 --> 00:28:29,575
Mom!
262
00:29:00,406 --> 00:29:02,007
Do you want this?
263
00:29:16,689 --> 00:29:18,023
Anybody home?
264
00:29:18,991 --> 00:29:21,827
You're still unpacking?
265
00:29:22,461 --> 00:29:25,464
This is why you need a man in the house.
266
00:29:25,865 --> 00:29:27,199
Move over.
267
00:29:37,510 --> 00:29:41,113
How come you're still unpacked
with 3 women in the house?
268
00:29:42,481 --> 00:29:45,117
What's that thing still doing here?
269
00:29:45,151 --> 00:29:47,586
Please leave. I have to study.
270
00:29:49,488 --> 00:29:53,659
Why would you need a diploma
271
00:29:54,927 --> 00:30:00,166
when all you gotta know is
how to cook a nice dinner for me?
272
00:30:00,199 --> 00:30:02,935
- Don't touch me.
- Don't be like that.
273
00:30:02,968 --> 00:30:09,975
I'm going to Seoul for a few days.
How about a proper goodbye?
274
00:30:22,454 --> 00:30:23,322
What the fuck?
275
00:30:26,225 --> 00:30:27,626
Jeez!
276
00:30:29,862 --> 00:30:30,863
You...
277
00:30:31,697 --> 00:30:32,731
You...
278
00:30:33,699 --> 00:30:35,000
Creep!
279
00:30:40,940 --> 00:30:42,508
Thanks.
280
00:30:53,652 --> 00:30:58,290
- I can't get to the food.
- Work your way around.
281
00:30:58,324 --> 00:31:03,062
Hey, that's my rice!
Will you calm down a little?
282
00:31:17,509 --> 00:31:20,679
Dog training manual
283
00:31:25,150 --> 00:31:27,152
Do you know where he is?
284
00:31:27,419 --> 00:31:28,654
Who, Cheol-su?
285
00:31:29,021 --> 00:31:30,122
Cheol-su?
286
00:31:30,155 --> 00:31:33,225
I decided to call him that for now.
287
00:31:34,126 --> 00:31:36,929
Your father wanted that name for a son,
if we ever had a boy.
288
00:31:36,962 --> 00:31:41,934
Then, Sun-ja arrived and
I felt guilty even if it wasn't my fault.
289
00:31:41,967 --> 00:31:43,836
So, where is he?
290
00:31:43,869 --> 00:31:48,007
Sun-ja took him outside.
Can you believe that girl?
291
00:31:48,040 --> 00:31:52,111
We've only just moved in
and she's made friends with everyone.
292
00:31:56,181 --> 00:31:57,850
Dong-seok!
293
00:32:00,119 --> 00:32:01,854
Wait for me.
294
00:32:20,139 --> 00:32:21,640
You suck.
295
00:32:21,674 --> 00:32:23,108
No, I don't.
296
00:32:25,044 --> 00:32:28,714
I'll tell grandma that you left me out.
297
00:32:29,315 --> 00:32:31,350
We'll let her have a go after this.
298
00:32:32,651 --> 00:32:33,385
Okay.
299
00:32:38,557 --> 00:32:39,558
Home run!
300
00:32:39,591 --> 00:32:41,327
No, that was a two-base hit.
301
00:32:41,660 --> 00:32:44,596
Dong-mi, you're up next. Then, Cheol-su.
302
00:32:46,999 --> 00:32:48,534
- Where did he go?
- Over there.
303
00:32:48,567 --> 00:32:49,935
Cheol-su!
304
00:32:49,969 --> 00:32:52,271
Wow, he is fast.
305
00:32:53,205 --> 00:32:55,674
Throw me the ball.
306
00:32:56,575 --> 00:32:58,644
Throw it hard.
307
00:32:58,677 --> 00:33:00,112
Come on.
308
00:33:06,085 --> 00:33:08,153
You can't throw it like that.
309
00:33:08,554 --> 00:33:10,456
Stupid Cheol-su.
310
00:33:11,457 --> 00:33:13,092
Guys!
311
00:33:15,761 --> 00:33:18,764
Why won't you answer me?
312
00:33:21,266 --> 00:33:22,768
Oh God...
313
00:33:23,402 --> 00:33:24,670
Didn't you hear me?
314
00:33:25,237 --> 00:33:26,772
What have you got in your pocket?
315
00:33:28,173 --> 00:33:32,011
Cheol-su, when I say "wait",
316
00:33:32,378 --> 00:33:33,712
don't eat,
317
00:33:35,481 --> 00:33:36,982
but wait, okay?
318
00:33:37,816 --> 00:33:38,984
Here, w...
319
00:33:40,285 --> 00:33:41,286
...wait.
320
00:33:41,320 --> 00:33:42,988
What is she doing?
321
00:33:44,990 --> 00:33:46,592
Let's go see the goats.
322
00:33:46,925 --> 00:33:49,528
- Goats?
- Yeah, they eat paper.
323
00:33:52,731 --> 00:33:59,671
When I say "wait", don't eat!
You should wait.
324
00:34:00,272 --> 00:34:03,976
Don't... eat, got it?
325
00:34:04,777 --> 00:34:05,778
One more time.
326
00:34:07,146 --> 00:34:08,881
I said "wait", you idiot!
327
00:34:10,449 --> 00:34:13,385
What?
What are you gonna do?
328
00:34:14,353 --> 00:34:16,221
No! Hey! No!
329
00:34:17,122 --> 00:34:20,726
Wait! No. Wait!
330
00:34:30,202 --> 00:34:31,203
Wait!
331
00:34:32,538 --> 00:34:35,641
See what you have done?
332
00:34:38,043 --> 00:34:42,714
You did good though.
You wait like that, okay?
333
00:34:44,149 --> 00:34:48,587
Now, when I say "eat", you eat.
334
00:34:49,221 --> 00:34:52,591
When I say "eat", eat like this.
335
00:34:53,358 --> 00:34:54,293
Here.
336
00:34:56,662 --> 00:34:57,729
Here we go.
337
00:34:57,963 --> 00:34:58,897
Wait.
338
00:34:59,798 --> 00:35:01,033
Not yet...
339
00:35:01,533 --> 00:35:02,601
Not yet...
340
00:35:03,202 --> 00:35:07,039
Good...
341
00:35:07,739 --> 00:35:09,341
That's a good boy.
342
00:35:10,409 --> 00:35:11,610
Now ready?
343
00:35:13,245 --> 00:35:14,046
Eat.
344
00:35:15,414 --> 00:35:17,149
I said "eat"!
345
00:35:18,417 --> 00:35:20,185
I said "eat"!
346
00:35:21,086 --> 00:35:23,322
When I say "eat",' you eat like this.
347
00:35:26,592 --> 00:35:28,160
Hold still.
348
00:35:28,627 --> 00:35:30,462
I'm supposed to do this.
349
00:35:34,233 --> 00:35:36,235
Good job, Cheol-su.
350
00:35:37,603 --> 00:35:40,405
I'm not doing this because I like you.
351
00:35:40,439 --> 00:35:42,040
I'm trying to work out a way
352
00:35:42,074 --> 00:35:43,475
to eat with you.
353
00:35:48,881 --> 00:35:51,717
Now, one more time.
354
00:35:52,985 --> 00:35:57,055
Who put this behind the wardrobe?
Was it you?
355
00:35:57,456 --> 00:35:58,490
Don't know.
356
00:35:58,790 --> 00:35:59,791
I thought you weren't eating with him.
357
00:36:04,263 --> 00:36:06,265
It's all right. Call him.
358
00:36:06,298 --> 00:36:08,500
Dong-mi? Dong-seok?
359
00:36:12,471 --> 00:36:13,739
Guard your plates.
360
00:36:18,744 --> 00:36:19,678
Wait.
361
00:36:26,418 --> 00:36:27,252
Eat.
362
00:36:29,488 --> 00:36:30,522
Wait.
363
00:36:31,623 --> 00:36:33,225
Eat. Little at a time.
364
00:36:38,497 --> 00:36:41,800
There's a good boy.
365
00:36:47,005 --> 00:36:49,274
What? Let's eat.
366
00:36:50,008 --> 00:36:53,412
...I fall into endless bottom
Death. Despair
367
00:36:59,318 --> 00:37:00,152
No!
368
00:37:01,320 --> 00:37:03,322
Wait, you naughty boy!
369
00:37:03,689 --> 00:37:05,157
Wait!
370
00:37:09,795 --> 00:37:11,463
Well done, Cheol-su.
371
00:37:11,863 --> 00:37:14,032
Now spit out like this.
372
00:37:20,439 --> 00:37:22,140
Fold it like this. You see?
373
00:37:25,477 --> 00:37:29,414
Put it in the wardrobe.
Good job, Cheol-su.
374
00:37:31,350 --> 00:37:35,754
...and tie the two ends.
You're doing good.
375
00:37:36,388 --> 00:37:40,125
Sun-ja can't do this yet.
You learn fast.
376
00:37:47,899 --> 00:37:48,734
Sure.
377
00:37:55,407 --> 00:37:58,910
When did you last cut your hair?
378
00:38:02,080 --> 00:38:02,881
Are you asleep?
379
00:38:02,914 --> 00:38:06,118
We're going to the market.
Get ready.
380
00:38:06,985 --> 00:38:09,288
But I'm not done.
381
00:38:09,321 --> 00:38:11,990
He looks great. Get ready now.
382
00:38:12,024 --> 00:38:16,261
Cheol-su, we'll be back real soon.
There are some chestnuts in the kitchen.
383
00:38:16,561 --> 00:38:17,796
No, wait...
384
00:38:20,265 --> 00:38:24,670
- Mom, can he come with us?
- If you want.
385
00:38:25,103 --> 00:38:25,671
Come on.
386
00:38:25,704 --> 00:38:31,743
Why are you wearing your slippers?
Put on some proper shoes. Hurry!
387
00:38:33,445 --> 00:38:36,448
What a tomboy!
388
00:38:38,083 --> 00:38:38,850
Move over.
389
00:38:39,918 --> 00:38:42,654
I'm going! Chop, chop.
390
00:38:42,688 --> 00:38:45,624
Cheol-su! Your sweater!
391
00:38:45,957 --> 00:38:48,593
Can I get some candy?
392
00:38:48,627 --> 00:38:51,463
No. It's bad for your teeth.
393
00:38:51,496 --> 00:38:53,565
How about this, then?
394
00:38:54,833 --> 00:38:58,870
Somebody please cover her eyes.
395
00:39:10,015 --> 00:39:11,817
Are you getting me new trainers?
396
00:39:12,517 --> 00:39:16,621
No, something for Cheol-su.
What do you think of these?
397
00:39:17,489 --> 00:39:19,157
Seriously?
398
00:39:19,491 --> 00:39:23,195
- They're old men's pants.
- Cheol-su, darling?
399
00:39:23,228 --> 00:39:25,230
What do you think? Nice, huh?
400
00:39:26,998 --> 00:39:28,233
Where did he go?
401
00:39:28,700 --> 00:39:31,036
He was right behind us.
402
00:39:31,069 --> 00:39:33,105
Cheol-su!
403
00:39:33,472 --> 00:39:34,639
Cheol-su!
404
00:39:34,673 --> 00:39:36,742
Kim Cheol-su!
Where did he go?
405
00:39:38,844 --> 00:39:40,412
He's over there.
406
00:39:43,014 --> 00:39:45,517
- Get your mom.
- But I've got money.
407
00:39:45,951 --> 00:39:47,919
There you go.
408
00:39:48,820 --> 00:39:53,158
And one for the little one here.
409
00:39:56,962 --> 00:39:59,998
Hey, what are you doing?.
410
00:40:00,031 --> 00:40:01,967
You gotta pay before you eat!
411
00:40:02,000 --> 00:40:05,504
He'll pay.
What are you yelling at him for?
412
00:40:05,537 --> 00:40:07,539
He's your son.
413
00:40:07,572 --> 00:40:08,974
I want one, too.
414
00:40:09,608 --> 00:40:10,809
Can we get two more?
415
00:40:12,110 --> 00:40:13,145
Go on, children.
416
00:40:13,178 --> 00:40:15,847
You have beautiful kids.
417
00:40:16,815 --> 00:40:19,317
I have two girls and a boy, myself.
418
00:40:19,751 --> 00:40:23,955
Darling, you gotta chew your food.
419
00:40:25,490 --> 00:40:27,225
- Here you go.
- Thank you.
420
00:40:27,259 --> 00:40:31,263
Don't take off like that again.
Are you listening to me?
421
00:40:31,530 --> 00:40:34,065
You shouldn't wander off like that.
422
00:41:15,574 --> 00:41:19,411
I think he should see a doctor.
423
00:41:25,317 --> 00:41:30,755
He's gone a little red and
got a few scratches.
424
00:41:31,456 --> 00:41:38,964
Is this the only medical facility around here?
I think I should take him to a real hospital.
425
00:41:38,997 --> 00:41:43,335
You see, this huge iron beam fell on top of him.
426
00:41:44,202 --> 00:41:45,170
Get out.
427
00:41:46,471 --> 00:41:49,674
- Oh, I didn't mean.
- Get out.
428
00:41:50,008 --> 00:41:56,181
I'm so sorry, I didn't mean any disrespect.
It just came out wrong.
429
00:41:57,048 --> 00:41:58,183
Sit down.
430
00:41:59,351 --> 00:42:00,585
A real hospital?
431
00:42:01,219 --> 00:42:04,556
And I'm a fraud?
I run a good practice.
432
00:42:04,589 --> 00:42:07,192
I've been serving this community
for over 30...
433
00:42:09,261 --> 00:42:12,297
for 30 whole years...
434
00:42:20,539 --> 00:42:23,575
Is it bad?
435
00:42:23,608 --> 00:42:29,648
Take him to a bigger hospital some time.
436
00:42:31,917 --> 00:42:33,785
This is called caramel.
437
00:42:34,452 --> 00:42:36,688
We have more but
have to wait till tomorrow.
438
00:42:37,155 --> 00:42:39,224
Will you give us more tomorrow?
439
00:42:39,391 --> 00:42:40,258
Sure.
440
00:42:40,825 --> 00:42:43,762
- We have dried persimmon at home.
- What's that?
441
00:42:44,095 --> 00:42:46,398
- You don't know what dried persimmon is?
- What is it?
442
00:42:46,698 --> 00:42:49,267
Dried persimmon is dried persimmon.
443
00:42:49,301 --> 00:42:51,369
Suni, are you coming with us?
444
00:42:57,208 --> 00:43:00,879
You're such a bother!
Where are you going?
445
00:43:00,912 --> 00:43:03,114
To see the goats.
They look real scary.
446
00:43:03,148 --> 00:43:05,150
- What's your 100 meter record?
- 20 seconds.
447
00:43:05,183 --> 00:43:07,953
Cheol-su! Cheol-su!
448
00:43:09,621 --> 00:43:11,122
This is for you.
449
00:43:13,858 --> 00:43:17,095
It's a beanstalk.
Give it water and it'll grow bigger.
450
00:43:17,429 --> 00:43:21,066
- I can easily beat you.
- Yeah, right.
451
00:43:27,839 --> 00:43:30,775
You'll get in trouble for that.
452
00:43:30,809 --> 00:43:32,577
It's okay. It's a used one.
453
00:43:33,345 --> 00:43:34,846
Get your own!
454
00:43:37,148 --> 00:43:38,617
That's not it. Look.
455
00:43:39,651 --> 00:43:41,019
No, it's like this.
456
00:43:42,387 --> 00:43:44,089
- Right, sis?
- What?
457
00:43:44,322 --> 00:43:45,457
You try.
458
00:43:46,024 --> 00:43:47,859
Try what?
459
00:43:47,892 --> 00:43:48,960
Come on.
460
00:43:56,167 --> 00:43:59,838
To me it sounds more like...
461
00:44:08,880 --> 00:44:09,881
Don't laugh.
462
00:44:10,448 --> 00:44:12,317
Mr. Jeong is coming.
463
00:44:12,384 --> 00:44:15,186
- Run!
- Told you not to feed papers!
464
00:44:15,286 --> 00:44:17,022
Here I come.
465
00:44:18,256 --> 00:44:20,592
No! Sun-ja!
466
00:44:22,460 --> 00:44:24,229
Pass the ball.
467
00:44:24,329 --> 00:44:26,097
Go over there Cheol-su.
468
00:44:28,133 --> 00:44:31,036
No hands. You gotta kick it.
469
00:44:36,608 --> 00:44:39,277
No! Fetch the ball.
470
00:44:41,446 --> 00:44:43,882
Hey wait... Yes!
471
00:44:43,982 --> 00:44:47,919
That's cheating! Cheol-su you're out.
472
00:44:51,790 --> 00:44:52,624
I'm fine!
473
00:44:53,158 --> 00:44:54,659
My ball!
474
00:44:56,828 --> 00:44:57,896
Yes.
475
00:44:57,996 --> 00:45:01,299
Come with me for a second.
476
00:45:02,701 --> 00:45:05,537
Good cooking.
477
00:45:06,237 --> 00:45:07,706
It smells delicious.
478
00:45:10,875 --> 00:45:11,710
Hot!
479
00:45:14,212 --> 00:45:18,183
- Dinner's ready.
- Dinner's ready.
480
00:45:18,850 --> 00:45:20,952
Dinner's ready.
481
00:45:21,186 --> 00:45:23,354
Dinner's ready.
482
00:45:38,069 --> 00:45:38,770
Mom,
483
00:45:39,904 --> 00:45:41,372
can I get a new baseball?
484
00:45:41,406 --> 00:45:42,907
Cheol-su lost mine last time.
485
00:45:43,441 --> 00:45:44,843
Here we go again.
486
00:45:44,876 --> 00:45:49,547
He threw it so hard that
it went as far as the goat pen.
487
00:45:50,915 --> 00:45:53,084
So, Cheol-su is good at sports.
488
00:45:53,918 --> 00:45:55,653
Maybe he should become an athlete.
489
00:45:56,755 --> 00:46:00,558
How long is he going to stay with us?
490
00:46:00,592 --> 00:46:04,262
They're still trying to find a good place for him.
491
00:46:04,295 --> 00:46:07,799
There is a boy in my class
who lives in an orphanage.
492
00:46:08,166 --> 00:46:11,002
He never brings lunch
and wears the same clothes everyday.
493
00:46:13,138 --> 00:46:15,173
Well, it's not a nice place to live.
494
00:46:22,814 --> 00:46:25,784
How dare you look down on me?
495
00:46:26,584 --> 00:46:29,854
I have more money than
all of you put together.
496
00:46:31,890 --> 00:46:35,059
What are you mumbling about?
497
00:46:35,093 --> 00:46:38,463
You think you're better than me, too?
498
00:46:39,230 --> 00:46:43,668
Anyone who dares to challenge me
will be taught a lesson.
499
00:46:44,202 --> 00:46:45,103
Got that?
500
00:46:45,136 --> 00:46:50,175
Are we going to your place for another drink?
501
00:46:50,208 --> 00:46:55,580
You drink like a horse, girl.
Want something other than...
502
00:47:13,064 --> 00:47:17,302
You distracted me, stupid cow!
503
00:47:18,770 --> 00:47:20,138
What's that?
504
00:47:20,738 --> 00:47:22,874
It's that damn freak again.
505
00:47:22,907 --> 00:47:26,511
- What are we gonna do?
- It's okay. He can't talk.
506
00:47:27,679 --> 00:47:30,582
This is my landlord's house.
507
00:47:33,451 --> 00:47:34,886
What just happened?
508
00:47:41,626 --> 00:47:42,694
You...
509
00:48:14,592 --> 00:48:15,860
Cheol-su.
510
00:48:16,461 --> 00:48:18,229
You're up with the sun, aren't you?
511
00:48:18,796 --> 00:48:19,964
Come here.
512
00:48:25,837 --> 00:48:30,041
Do you want to try speaking?
513
00:48:30,975 --> 00:48:34,812
Watch carefully and follow me.
514
00:48:36,447 --> 00:48:38,049
"Dee-geud".
515
00:48:40,685 --> 00:48:43,388
Come on, try.
516
00:48:43,421 --> 00:48:46,925
Move your tongue like this.
517
00:48:47,425 --> 00:48:49,027
"Dee-geud".
518
00:48:51,262 --> 00:48:52,030
Dee...
519
00:48:52,830 --> 00:48:55,833
That's right. "Dee-geud".
520
00:49:01,039 --> 00:49:02,373
"Dee-geud".
521
00:49:08,713 --> 00:49:11,783
Stop staring at me like that.
522
00:49:13,351 --> 00:49:14,352
Write the next one.
523
00:49:18,656 --> 00:49:21,759
How hard can it be?
Just write it.
524
00:49:21,793 --> 00:49:25,663
Draw a straight line, you see?
525
00:49:26,331 --> 00:49:28,566
Like so.
526
00:49:33,738 --> 00:49:35,573
Your hands are very warm.
527
00:49:37,976 --> 00:49:45,249
Keep doing it over and over
and eventually, you'll get it.
528
00:49:52,256 --> 00:49:56,394
Come on, do the next one.
529
00:50:03,368 --> 00:50:05,436
I haven't played in ages.
530
00:50:05,470 --> 00:50:09,741
So I might not be as good,
but I'll try anyway.
531
00:50:10,174 --> 00:50:13,344
It's a song I wrote a while ago.
You can't laugh.
532
00:50:34,132 --> 00:50:39,637
All night long, I gaze out the window
533
00:50:42,807 --> 00:50:50,181
waiting for the sun to come up.
534
00:50:51,282 --> 00:51:05,930
Because I can see him
when the morning comes.
535
00:51:08,800 --> 00:51:16,541
Thank you for holding my hands.
536
00:51:17,442 --> 00:51:25,349
Thank you for gazing into my eyes.
537
00:51:26,417 --> 00:51:34,459
Thank you, prince of my dreams,
538
00:51:35,393 --> 00:51:42,934
for coming to me like this.
539
00:52:12,964 --> 00:52:15,733
There is a second verse, too
540
00:52:22,106 --> 00:52:22,940
Hello?
541
00:52:22,974 --> 00:52:27,111
Mrs. Kim?
I'm calling from the county office.
542
00:52:28,479 --> 00:52:29,547
What is this about?
543
00:52:29,580 --> 00:52:32,817
I looked into it and
an orphanage looks difficult,
544
00:52:32,850 --> 00:52:37,255
but there is a facility for the disabled
that could take him in.
545
00:52:38,756 --> 00:52:39,957
Mrs. Kim?
546
00:52:41,359 --> 00:52:42,727
There is no such person here.
547
00:52:48,366 --> 00:52:51,702
What are you doing?
Did you stash food again?
548
00:52:52,036 --> 00:52:54,205
Don't even think about it
because I won't eat it.
549
00:52:56,674 --> 00:52:59,477
How long have you been wearing
the same clothes?
550
00:52:59,510 --> 00:53:01,846
Mom says she'll get you new clothes
551
00:53:02,046 --> 00:53:04,215
and always forgets.
552
00:53:17,428 --> 00:53:19,864
Are you decent?
553
00:53:23,401 --> 00:53:26,571
This looks better than anything you've ever put on.
554
00:53:27,204 --> 00:53:28,239
Let me see.
555
00:53:38,683 --> 00:53:41,085
You look hilarious.
556
00:53:41,652 --> 00:53:43,220
Look at me! Look at me!
557
00:53:47,291 --> 00:53:51,562
You and I, we look ridiculous. Take a look.
558
00:53:53,097 --> 00:53:55,700
Sweetheart, I'm home.
559
00:53:59,704 --> 00:54:01,539
We gotta hide. Quick!
560
00:54:03,307 --> 00:54:06,143
Where did she go? Her shoes are here.
561
00:54:06,243 --> 00:54:07,278
Shush.
562
00:54:08,779 --> 00:54:11,215
Aw, I've been holding this in for too long.
563
00:54:14,552 --> 00:54:15,486
Cheol-su!
564
00:54:17,254 --> 00:54:18,155
Don't come out until I say so.
565
00:54:18,255 --> 00:54:19,624
I'm home!
566
00:54:22,393 --> 00:54:23,127
Mom?
567
00:54:25,429 --> 00:54:25,963
Where are you?
568
00:54:26,063 --> 00:54:28,165
I'm on the toilet.
569
00:54:28,265 --> 00:54:31,302
- Hey Sun-ja.
- When did you get here?
570
00:54:31,435 --> 00:54:33,437
I've been calling you.
571
00:54:35,139 --> 00:54:38,576
Why didn't you take this?
572
00:54:38,743 --> 00:54:41,479
But I wanted to help.
573
00:54:41,579 --> 00:54:43,114
Where's Suni?
574
00:54:43,214 --> 00:54:45,082
Must be out with Cheol-su.
575
00:54:45,483 --> 00:54:46,417
She never used to
576
00:54:46,517 --> 00:54:48,352
leave the house.
577
00:54:48,519 --> 00:54:51,322
I'm worried she'll collapse again.
578
00:54:55,826 --> 00:54:57,261
No! No!
579
00:55:13,377 --> 00:55:15,613
I'm gonna get some rest.
580
00:55:16,781 --> 00:55:20,117
Eat your potatoes and quit bothering me.
581
00:55:26,957 --> 00:55:29,960
Poor Mr. Jeong's goats have all escaped.
582
00:55:29,994 --> 00:55:31,796
Mom, where did you find this?
583
00:55:31,829 --> 00:55:34,932
You should've looked harder
before asking for a new one.
584
00:55:34,965 --> 00:55:37,301
But, I did!
585
00:55:37,334 --> 00:55:42,807
You sure did... Take a quick peek
and come to me about everything.
586
00:55:42,840 --> 00:55:44,508
Have you seen my pajamas?
587
00:55:44,542 --> 00:55:49,080
What's that you're wearing?
Pack your school bag and go to bed.
588
00:55:49,113 --> 00:55:50,981
I'll pack in the morning.
589
00:56:08,432 --> 00:56:11,102
Wait. Don't even think about it.
590
00:57:43,594 --> 00:57:45,095
What are you doing here at this hour?
591
00:57:45,329 --> 00:57:48,833
You should show some respect.
592
00:57:49,967 --> 00:57:55,472
Such an ungrateful brat, aren't you?
593
00:57:56,006 --> 00:57:57,942
Come with me.
594
00:57:59,310 --> 00:58:01,712
Let's grab a snack.
595
00:58:03,848 --> 00:58:07,785
I just want to talk to you.
596
00:58:10,287 --> 00:58:11,589
Cheol-su, stay.
597
00:58:11,622 --> 00:58:15,125
Who've we got here?
598
00:58:16,827 --> 00:58:17,862
Come here.
599
00:58:19,997 --> 00:58:21,031
Come here.
600
00:58:22,867 --> 00:58:26,103
Why does he growl like a puppy?
601
00:58:29,506 --> 00:58:32,209
Keep messing with me,
and I'll marinate you in bean sauce...
602
00:58:48,792 --> 00:58:50,694
Don't touch me!
603
00:58:50,995 --> 00:58:55,733
I'm only trying to help you up.
604
00:58:56,700 --> 00:58:57,501
Don't!
605
00:58:57,534 --> 00:58:59,737
Hey, I'm not gonna eat you.
606
00:59:02,940 --> 00:59:04,108
What the heck?
607
00:59:04,208 --> 00:59:05,042
Holy crap!
608
00:59:06,777 --> 00:59:08,212
What's that?
609
00:59:35,205 --> 00:59:36,807
Do something!
610
00:59:49,253 --> 00:59:51,789
Get away from me.
611
00:59:53,123 --> 00:59:55,426
Don't! I'm sorry.
612
00:59:55,459 --> 00:59:59,797
I won't do it again, I promise.
Dad!
613
01:00:01,699 --> 01:00:02,733
Wait.
614
01:00:12,843 --> 01:00:14,044
Wait...
615
01:00:34,264 --> 01:00:35,766
A ghost?
616
01:00:37,267 --> 01:00:40,170
Suni, you saw him, too.
617
01:00:41,105 --> 01:00:43,007
- Don't know what you're talking about.
- What?
618
01:00:43,040 --> 01:00:50,247
She says you broke into the house
and tried to assault her.
619
01:00:50,481 --> 01:00:51,815
Let's go to the station.
620
01:00:51,849 --> 01:00:53,083
Break in?
621
01:00:55,519 --> 01:00:58,522
- Go to bed, Sun-ja.
- Into my own house?
622
01:00:59,023 --> 01:01:02,026
And look who got beat up here.
623
01:01:04,495 --> 01:01:07,598
Don't you know
who pays for your hospital bills?
624
01:01:07,798 --> 01:01:10,134
And this house?
625
01:01:10,167 --> 01:01:11,435
My father!
626
01:01:12,169 --> 01:01:15,672
It was my father's business
that your family joined later.
627
01:01:17,541 --> 01:01:21,879
When he passed away,
you stole from the company.
628
01:01:22,679 --> 01:01:26,950
I know about things.
Bringing up hospital bills or this house
629
01:01:26,984 --> 01:01:29,720
won't do you any good.
So, shut up!
630
01:01:29,920 --> 01:01:33,957
Sweetheart, what are you saying?
That's enough.
631
01:01:33,991 --> 01:01:36,226
Have you lost your mind?
632
01:01:38,829 --> 01:01:40,230
That's it!
633
01:01:41,365 --> 01:01:48,172
Get rid of that freak
or move out of this house.
634
01:01:48,639 --> 01:01:51,241
Fine, bring it on!
635
01:01:52,042 --> 01:01:54,478
Let's all go to the station together.
636
01:01:55,212 --> 01:01:59,483
Officer, you saw the bats and knives
they wielded at me.
637
01:02:00,050 --> 01:02:03,754
Why don't you call your father, too?
638
01:02:04,354 --> 01:02:07,491
I have so many questions for him.
639
01:02:08,492 --> 01:02:17,901
If you're not going to do that,
leave my family and Cheol-su alone.
640
01:02:24,208 --> 01:02:25,342
Steady, son.
641
01:02:28,345 --> 01:02:30,547
This is fucking ludicrous.
642
01:02:33,650 --> 01:02:36,053
Think you're so smart?
643
01:02:36,086 --> 01:02:36,787
Please, Ji-tae!
644
01:02:36,820 --> 01:02:38,455
You have any idea...
645
01:02:38,489 --> 01:02:41,758
- who my father is?
- Please stop him.
646
01:02:48,098 --> 01:02:52,202
Cheol-su, what was that earlier?
647
01:02:58,709 --> 01:03:01,378
Don't worry. It's gonna be fine.
648
01:03:06,016 --> 01:03:09,853
So you had some drinks before?
649
01:03:11,221 --> 01:03:16,627
Some rice wine...
Just a little, eh?
650
01:03:16,894 --> 01:03:18,562
- Come on, stay put.
- Just a little Venus.
651
01:03:18,595 --> 01:03:25,302
Oh, Whiskey!
Foreign alcohol can screw you up real bad.
652
01:03:25,335 --> 01:03:27,538
You don't believe me?
653
01:03:30,507 --> 01:03:37,214
We were minding our own business
when that freak attacked us
654
01:03:37,247 --> 01:03:41,985
and killed us all.
Put the damn freak away!
655
01:03:43,253 --> 01:03:46,590
No-one died. Just minor injuries.
656
01:03:47,324 --> 01:03:48,458
You little piece of shit!
657
01:03:48,492 --> 01:03:51,528
Why did you stir up trouble
in the middle of the night?
658
01:03:51,728 --> 01:03:53,297
- Officer...
- Shut up!
659
01:03:54,164 --> 01:03:57,134
They're regulars here.
660
01:03:58,902 --> 01:04:03,340
The situation doesn't look so good for you.
661
01:04:03,373 --> 01:04:07,010
Destruction of private property,
breaking and entering and assault...
662
01:04:08,111 --> 01:04:11,448
And it's not really my business, but...
663
01:04:11,481 --> 01:04:16,320
what was that about
embezzling company funds?
664
01:04:16,820 --> 01:04:18,255
Calm down, sweetheart.
665
01:04:18,589 --> 01:04:21,892
Why don't we call it a night here?
Come on, let's all go home.
666
01:04:22,292 --> 01:04:24,861
- Let's not bring suits between neighbors.
- You're absolutely right, officer.
667
01:04:24,995 --> 01:04:27,798
I'm sure you can talk things out.
668
01:04:27,965 --> 01:04:29,666
Officer, can you uncuff him?
669
01:04:33,103 --> 01:04:36,907
The smell is suffocating me.
670
01:04:37,808 --> 01:04:39,543
Doesn't it bother you?
671
01:04:39,810 --> 01:04:42,145
What smell?
672
01:04:46,450 --> 01:04:48,051
What a stench!
673
01:05:15,178 --> 01:05:16,947
What are the books for?
674
01:05:16,980 --> 01:05:18,815
They belong to him.
675
01:05:23,353 --> 01:05:27,257
You didn't happen to call my father,
did you?
676
01:05:28,125 --> 01:05:30,093
Of course not.
677
01:05:30,127 --> 01:05:34,464
I'm letting this pass because
I don't want any more trouble.
678
01:05:34,898 --> 01:05:35,666
I know.
679
01:05:35,699 --> 01:05:41,405
Why should we fight like this
when Suni will marry me one day?
680
01:05:42,606 --> 01:05:45,409
Let's try to get on a little.
681
01:05:47,811 --> 01:05:50,247
Where did you find a freak like that?
682
01:05:51,948 --> 01:05:55,919
You can't let him leave this room.
683
01:05:57,187 --> 01:05:58,488
He's dangerous.
684
01:06:08,098 --> 01:06:10,801
What's all this?
685
01:06:11,468 --> 01:06:17,974
Must belong to the former owner.
Last of what I found.
686
01:06:33,190 --> 01:06:34,958
Park Jong-du?
687
01:06:44,601 --> 01:06:46,970
Professor Kang?
688
01:06:47,871 --> 01:06:49,606
Who the hell are you?
689
01:06:51,074 --> 01:06:54,010
Do you know a man called Park Jong-du?
690
01:06:55,445 --> 01:06:57,914
I saw something interesting
and wondered...
691
01:06:59,750 --> 01:07:03,487
and wondered
if you knew anything about it.
692
01:07:15,165 --> 01:07:16,400
Sit.
693
01:07:19,336 --> 01:07:22,305
Stay down.
Your legs will hurt.
694
01:07:25,108 --> 01:07:26,276
Sit...
695
01:07:26,777 --> 01:07:27,844
and wait!
696
01:07:31,214 --> 01:07:34,418
The smell won't go away no matter how hard I clean.
697
01:07:34,985 --> 01:07:38,121
It's cold out. Why don't you go inside?
698
01:07:38,221 --> 01:07:39,956
It's too stuffy inside.
699
01:07:40,056 --> 01:07:41,758
You've been working hard lately.
700
01:07:41,858 --> 01:07:43,493
What happened?
701
01:07:44,728 --> 01:07:47,531
I'm going into town to post some manuscripts.
702
01:08:00,010 --> 01:08:01,912
I only came in because it was getting cold.
703
01:08:05,515 --> 01:08:07,350
You can stop waiting now.
704
01:08:13,089 --> 01:08:14,691
Is that supposed to be me?
705
01:08:20,697 --> 01:08:22,032
I can't.
706
01:08:23,166 --> 01:08:25,168
I don't have that anymore.
707
01:08:27,270 --> 01:08:30,140
But I brought you something else.
708
01:08:30,173 --> 01:08:31,541
Ta-ta!
709
01:08:34,978 --> 01:08:41,117
My dad bought this for me
but I never read it.
710
01:08:41,151 --> 01:08:44,287
And I won't be reading it now,
711
01:08:44,955 --> 01:08:47,123
because you're gonna read it for me.
712
01:08:48,058 --> 01:08:53,930
When you have learned to read and talk,
read it to me.
713
01:08:53,964 --> 01:08:57,934
I'll stroke your hair a hundred times.
714
01:08:58,568 --> 01:09:00,237
That's an order.
715
01:09:00,470 --> 01:09:05,542
Do you know what a snow man is?
Have you ever seen snow?
716
01:09:05,575 --> 01:09:10,413
You make one
by rolling snow into a ball.
717
01:09:10,447 --> 01:09:12,816
We'll make one together
when it snows.
718
01:09:12,849 --> 01:09:18,221
On top of the hill where we played ball.
It'll be so much fun.
719
01:09:18,255 --> 01:09:19,489
Promise?
720
01:09:21,591 --> 01:09:23,326
Like this.
721
01:09:28,064 --> 01:09:30,734
Now, go back to your study.
722
01:09:45,949 --> 01:09:47,951
It's stuffy in here.
723
01:09:52,856 --> 01:09:53,723
Hey!
724
01:10:04,134 --> 01:10:06,503
Where have you been all this time?
725
01:10:07,470 --> 01:10:10,407
Why haven't you learned to talk?
726
01:10:12,242 --> 01:10:15,545
At least you're super strong.
727
01:10:16,046 --> 01:10:21,051
I'm not good at anything.
728
01:10:23,820 --> 01:10:29,659
You're a good boy, aren't you?
You're never going to hurt people again.
729
01:10:29,993 --> 01:10:32,329
You have so much more to learn
from me.
730
01:10:33,997 --> 01:10:36,833
Will you stay with me forever?
731
01:10:40,570 --> 01:10:42,772
Say "yes".
732
01:10:46,076 --> 01:10:47,310
Yea...
733
01:10:52,515 --> 01:10:58,788
See the pile of stones down there?
734
01:11:00,023 --> 01:11:03,827
I'll race you.
Whoever gets there first wins a favor.
735
01:11:06,930 --> 01:11:09,766
We'll start at three, okay?
736
01:11:10,467 --> 01:11:13,036
One, two!
737
01:11:48,405 --> 01:11:49,806
Huh!
738
01:12:34,584 --> 01:12:36,820
There's no-one home.
739
01:12:39,422 --> 01:12:41,191
Dong-seok's at school.
740
01:13:04,047 --> 01:13:06,249
- Suni!
- Kim Suni!
741
01:13:06,282 --> 01:13:10,320
- Cheol-su!
- Suni!
742
01:13:13,323 --> 01:13:14,491
Miss Kim Suni!
743
01:13:14,524 --> 01:13:16,292
- Suni! Cheol-su!
- Kim Suni!
744
01:13:16,326 --> 01:13:17,927
Where did they go?
745
01:13:17,961 --> 01:13:19,262
Look over there.
746
01:13:19,295 --> 01:13:23,366
She's with Cheol-su.
Stop crying, mom.
747
01:13:23,399 --> 01:13:31,641
I knew this was bound to happen
sooner or later.
748
01:13:32,809 --> 01:13:34,944
How did he get past the lock?
749
01:13:34,978 --> 01:13:37,714
- Cheol-su!
- Suni!
750
01:13:38,715 --> 01:13:43,419
- Who are these people?
- I don't know.
751
01:13:43,453 --> 01:13:44,888
We found them.
752
01:13:44,921 --> 01:13:47,123
Where?
Where are they?
753
01:13:48,424 --> 01:13:49,359
Suni!
754
01:13:49,392 --> 01:13:50,093
Where?
755
01:13:50,126 --> 01:13:51,161
Suni!
756
01:13:51,194 --> 01:13:52,862
Calm down, Mrs. Kim.
757
01:13:53,196 --> 01:13:55,598
- What are you doing?
- Just stand back.
758
01:13:55,999 --> 01:13:57,100
Hey!
759
01:13:57,133 --> 01:13:59,068
- What are you doing?
- Stand back, kid.
760
01:13:59,102 --> 01:14:00,470
It's an anesthetic gun.
761
01:14:00,503 --> 01:14:03,039
You're trying to shoot him with it?
762
01:14:03,072 --> 01:14:05,341
Kiddo, it's dangerous.
763
01:14:05,375 --> 01:14:08,378
Come on, Cheol-su.
Let's go home.
764
01:14:11,181 --> 01:14:16,986
Good Lord! Suni!
Are you all right, sweetheart?
765
01:14:17,020 --> 01:14:19,189
Wake up, child!
766
01:14:21,858 --> 01:14:25,795
She shouldn't come this far out.
767
01:14:31,234 --> 01:14:37,373
Wolves are social predators
that live in packs
768
01:14:37,407 --> 01:14:42,512
and are known
for their remarkable persistence.
769
01:14:43,012 --> 01:14:46,716
They can survive
without food for a long time
770
01:14:47,417 --> 01:14:50,887
and mate with just one partner for life.
771
01:14:50,920 --> 01:14:53,656
What on earth are you talking about?
772
01:14:54,591 --> 01:14:56,626
Was that too complicated?
773
01:14:57,760 --> 01:15:07,237
Dr. Park wanted to create super soldiers
that can carry out effective infiltration.
774
01:15:08,104 --> 01:15:10,673
Where do I start?
775
01:15:10,707 --> 01:15:15,478
So, what you're saving is
that's not a human-being but a beast.
776
01:15:16,079 --> 01:15:20,683
Park and I worked together
in the same field
777
01:15:20,717 --> 01:15:26,022
and we were good friends.
So, he sent me this letter saying...
778
01:15:26,055 --> 01:15:31,461
Let's not talk about things
that need not be mentioned.
779
01:15:36,266 --> 01:15:38,635
Can I get something to drink?
780
01:15:38,668 --> 01:15:39,669
Of course.
781
01:15:39,702 --> 01:15:44,974
His experiment had serious moral dilemmas
as it involved human subjects.
782
01:15:45,508 --> 01:15:53,950
If this gets out,
it'll become a huge scandal.
783
01:15:55,451 --> 01:16:00,623
Whoever commissioned this project...
784
01:16:03,893 --> 01:16:06,763
There is no evidence that the government
was involved with his project.
785
01:16:06,796 --> 01:16:08,665
I never mentioned any government.
786
01:16:08,698 --> 01:16:11,601
It was entirely his private work.
787
01:16:11,634 --> 01:16:12,936
Gross.
788
01:16:12,969 --> 01:16:16,105
- Don't delve too deep into this.
- I never wanted to.
789
01:16:16,139 --> 01:16:22,278
We'll need to take Cheol-su with us
for some testing.
790
01:16:22,312 --> 01:16:25,682
I made myself clear on the matter.
791
01:16:26,449 --> 01:16:30,787
No-one outside can know about him.
He is not to leave this premise.
792
01:16:30,820 --> 01:16:34,958
Why are you so concerned about
someone's private research work?
793
01:16:34,991 --> 01:16:38,628
Why do you have so many questions?
794
01:16:38,661 --> 01:16:42,765
I'm not sure of the details either.
795
01:16:44,367 --> 01:16:47,804
We'll observe him for a few days.
796
01:16:47,837 --> 01:16:51,341
If it turns out he was part of
the wretched experiment,
797
01:16:52,141 --> 01:16:55,545
we have no choice but to put him down.
798
01:16:57,714 --> 01:16:58,748
You're going to kill him?
799
01:16:58,781 --> 01:17:04,153
We can't afford to let this...
I mean, the boy to get out.
800
01:17:04,187 --> 01:17:09,058
I'm not following you at all.
801
01:17:09,959 --> 01:17:15,798
But you got this all wrong.
Cheol-su is a good kid even if he can't talk.
802
01:17:15,832 --> 01:17:19,202
Even after what you saw today?
803
01:17:19,902 --> 01:17:26,009
If we'd arrived a little later,
he'd have eaten her.
804
01:17:29,078 --> 01:17:32,682
You should've never taken him in.
Grrr!
805
01:17:36,419 --> 01:17:37,453
Careful, sweetie.
806
01:17:43,593 --> 01:17:45,294
It's okay, honey.
807
01:17:46,729 --> 01:17:48,331
We'll be back in no time.
808
01:17:48,364 --> 01:17:50,867
Bring him his meal.
809
01:17:51,701 --> 01:17:53,102
See you later, Suni.
810
01:17:55,772 --> 01:17:59,709
Let me take that.
811
01:18:10,186 --> 01:18:13,689
Practice your writing.
I'll be right back, okay?
812
01:18:14,290 --> 01:18:18,194
Eat plenty and don't
make noises at night.
813
01:18:31,274 --> 01:18:32,909
He's trying to escape.
814
01:18:37,647 --> 01:18:38,681
Suni.
815
01:18:40,783 --> 01:18:41,751
Are you okay?
816
01:18:41,784 --> 01:18:42,752
Wait.
817
01:18:46,789 --> 01:18:50,159
Wait, Cheol-su.
818
01:19:01,003 --> 01:19:03,106
I told you he is dangerous.
819
01:19:03,673 --> 01:19:05,842
If this happens again...
820
01:19:06,509 --> 01:19:08,945
- Swear to God I'll shoot him.
- Shoot him?
821
01:19:09,612 --> 01:19:15,318
Don't you touch a hair on his head.
822
01:19:21,491 --> 01:19:23,326
Let's go.
823
01:19:29,899 --> 01:19:31,667
What on earth is he doing?
824
01:19:31,701 --> 01:19:34,103
Learning the alphabets.
Ga, na, da, la...
825
01:19:34,137 --> 01:19:35,138
What for?
826
01:19:35,271 --> 01:19:37,540
You gotta learn what you don't know.
827
01:19:38,107 --> 01:19:44,680
As you see, there isn't much movement
other than occasional staring at the door.
828
01:19:44,714 --> 01:19:46,215
Why isn't he eating?
829
01:19:46,249 --> 01:19:47,917
Because Suni isn't here.
830
01:19:48,484 --> 01:19:49,652
Freezing!
831
01:19:51,988 --> 01:19:57,426
If he shows a hint of violent behavior,
832
01:19:58,060 --> 01:19:59,896
we'll put him down.
833
01:20:00,663 --> 01:20:06,035
I can tell from a glance
whether someone is a danger or not.
834
01:20:13,276 --> 01:20:14,977
His blood type is undeterminable.
835
01:20:16,078 --> 01:20:16,812
What about other readings?
836
01:20:16,846 --> 01:20:20,049
His vision, hearing and sense of smell
are all good.
837
01:20:20,683 --> 01:20:22,518
Too good, actually.
838
01:20:22,552 --> 01:20:24,086
His body temperature is a little high.
839
01:20:24,120 --> 01:20:25,354
How high?
840
01:20:25,755 --> 01:20:28,591
114.8 °F
It's not a fever.
841
01:20:28,624 --> 01:20:29,992
He is naturally hot.
842
01:20:30,393 --> 01:20:36,332
And he has a bone density and
muscle power that matches an elephant.
843
01:20:42,271 --> 01:20:46,309
If anyone asks,
tell them all the readings are normal.
844
01:20:46,943 --> 01:20:47,877
Sir?
845
01:20:48,244 --> 01:20:50,246
If we don't take him with us,
846
01:20:51,314 --> 01:20:53,249
he'll be killed here
847
01:20:55,117 --> 01:20:57,353
- Sun-ja!
- Cheol-su!
848
01:20:58,120 --> 01:20:59,755
Wanna spin a top?
849
01:20:59,789 --> 01:21:02,124
It just rained, idiot.
850
01:21:02,158 --> 01:21:05,361
I have to stay home.
Cheol-su can't play either.
851
01:21:05,394 --> 01:21:06,195
Why not?
852
01:21:07,296 --> 01:21:10,900
Just can't...
Next time, okay?
853
01:21:29,652 --> 01:21:32,655
It was a temporary shock.
Nothing to worry about.
854
01:21:32,688 --> 01:21:35,658
Her conditions have improved dramatically.
855
01:21:35,691 --> 01:21:38,060
- It's amazing what a change of air can do.
- Oh, thank you, doctor!
856
01:21:38,094 --> 01:21:39,895
I got so worried.
857
01:21:39,929 --> 01:21:43,332
Let's go home, mom.
858
01:21:44,267 --> 01:21:51,207
Everything is normal.
859
01:21:52,108 --> 01:21:55,511
He seems to be quite gentle by nature.
860
01:21:55,544 --> 01:22:00,883
He's one of those kids
who lost parents in the war.
861
01:22:00,916 --> 01:22:02,752
There are tons of orphans like him.
862
01:22:02,785 --> 01:22:04,153
That's right.
863
01:22:04,186 --> 01:22:06,489
He's so much cleaner than me.
864
01:22:06,522 --> 01:22:08,891
I sometimes forget to brush
my teeth before bed,
865
01:22:08,924 --> 01:22:10,826
but he brushes his teeth
even after lunch.
866
01:22:10,860 --> 01:22:12,161
Colonel.
867
01:22:12,194 --> 01:22:14,196
What are you saving?
868
01:22:14,230 --> 01:22:16,065
You said you can tell from a glance.
869
01:22:16,732 --> 01:22:18,200
Didn't I tell you
870
01:22:18,234 --> 01:22:20,870
that he turns into a monster?
871
01:22:20,903 --> 01:22:24,340
He is different from us.
872
01:22:24,373 --> 01:22:26,575
He can't talk and is freakishly strong.
873
01:22:26,909 --> 01:22:29,712
He is a devil.
874
01:22:30,980 --> 01:22:33,683
What do you mean by that?
875
01:22:34,116 --> 01:22:37,887
I don't have time on my hands.
876
01:22:38,187 --> 01:22:41,090
Can't be sitting around here all day.
877
01:23:08,451 --> 01:23:11,821
You can stop waiting now.
Come here.
878
01:23:32,341 --> 01:23:38,013
My conclusion is that, although he lacks
social skills having been raised by animals,
879
01:23:38,314 --> 01:23:41,350
he is capable of learning and
has the will to learn.
880
01:23:42,351 --> 01:23:45,020
Pending further observation,
hurting that boy will be
881
01:23:45,388 --> 01:23:50,092
a meaningless murder.
882
01:23:50,126 --> 01:23:52,428
He has never displayed
violent tendencies.
883
01:23:52,461 --> 01:23:56,365
If that's true,
I'll report back and return to base.
884
01:23:56,399 --> 01:23:58,901
He is so handsome, too.
885
01:23:59,969 --> 01:24:02,805
He reminds me of my nephew.
886
01:24:02,838 --> 01:24:04,039
I saw him.
887
01:24:06,509 --> 01:24:08,844
I saw him hurting goats.
888
01:24:10,045 --> 01:24:11,113
When?
889
01:24:11,147 --> 01:24:15,184
A couple of weeks ago.
At night.
890
01:24:15,217 --> 01:24:17,353
You were with him that night?
891
01:24:19,922 --> 01:24:21,090
What happened?
892
01:24:21,390 --> 01:24:24,226
We were driving when we saw him
893
01:24:26,395 --> 01:24:28,864
hunting Mr. Jeong's goat.
894
01:24:28,898 --> 01:24:30,332
He was hunting a goat?
895
01:24:30,733 --> 01:24:31,667
How?
896
01:24:32,101 --> 01:24:32,635
Pardon?
897
01:24:32,668 --> 01:24:36,906
He was feasting on it like a wolf.
898
01:24:36,939 --> 01:24:39,041
Why are you telling us this now?
899
01:24:39,575 --> 01:24:41,644
I was scared he might hurt me.
900
01:24:41,677 --> 01:24:45,381
If you were there with her,
why didn't you say something before?
901
01:24:46,215 --> 01:24:47,383
I'm telling you now.
902
01:24:47,416 --> 01:24:50,186
You know you're such a shitty liar.
903
01:24:51,020 --> 01:24:55,458
If you're gonna make up a story,
at least make some effort.
904
01:24:55,925 --> 01:24:59,495
Who's calling who a liar?
905
01:25:00,596 --> 01:25:04,834
Mr. Jeong, you know
that Cheol-su didn't do it.
906
01:25:06,001 --> 01:25:08,704
Did you see him hurt your goat?
907
01:25:09,038 --> 01:25:12,074
- I didn't see him prey on it.
- But?
908
01:25:12,441 --> 01:25:17,179
I saw him at the goat pen that night.
909
01:25:17,413 --> 01:25:18,881
Do you still have...
910
01:25:19,348 --> 01:25:20,216
the dead goat?
911
01:25:20,316 --> 01:25:25,454
No. But it wasn't killed by a wild animal.
912
01:25:25,554 --> 01:25:27,456
- I saw It with my own eves.
913
01:25:27,556 --> 01:25:28,691
Stop lying.
914
01:25:28,791 --> 01:25:30,025
You little bitch...
915
01:25:30,125 --> 01:25:32,428
Hey, watch your mouth!
916
01:25:32,862 --> 01:25:34,330
Don't you see that I'm here?
917
01:25:34,430 --> 01:25:35,931
You have no respect.
918
01:25:39,034 --> 01:25:40,803
You all have lost your minds.
919
01:25:42,104 --> 01:25:45,975
All this nonsense because
you can't put down an animal?
920
01:25:46,775 --> 01:25:49,545
We'll examine the site tomorrow.
921
01:25:49,645 --> 01:25:51,547
Everyone go home for now.
922
01:25:51,647 --> 01:25:52,882
Get some rest sweetie.
923
01:26:15,938 --> 01:26:16,605
What do you want?
924
01:26:16,639 --> 01:26:18,440
I have something to say.
925
01:26:18,474 --> 01:26:20,743
What?
926
01:26:23,412 --> 01:26:25,247
Cheol-su would have jumped over.
927
01:26:26,181 --> 01:26:26,882
What?
928
01:26:28,784 --> 01:26:32,821
If it was Cheol-su,
he'd have cleared it easy,
929
01:26:32,855 --> 01:26:35,758
but the fence was hacked apart.
930
01:26:37,793 --> 01:26:42,131
The dead goat had no open wounds,
only broken ribs.
931
01:26:42,998 --> 01:26:45,000
Bring your car around tomorrow.
932
01:26:45,467 --> 01:26:46,835
I want to check something.
933
01:26:48,470 --> 01:26:52,007
I put some straw mats over the track.
934
01:26:52,508 --> 01:26:54,510
I'm going to show them tomorrow.
935
01:26:55,210 --> 01:26:59,615
What do you want from me?
936
01:26:59,648 --> 01:27:01,817
If you've been telling a lie,
come clean,
937
01:27:01,850 --> 01:27:03,819
and I'll keep my mouth shut.
938
01:27:03,852 --> 01:27:08,524
Stop hassling good people
and go back to Seoul.
939
01:27:21,537 --> 01:27:22,604
Hey, Jeong!
940
01:27:28,143 --> 01:27:28,811
Hello?
941
01:27:30,012 --> 01:27:30,813
Excuse me?
942
01:27:30,846 --> 01:27:31,647
Who is it?
943
01:27:31,680 --> 01:27:33,649
- It's a reporter.
- A reporter?
944
01:27:33,682 --> 01:27:35,517
He wants to come by for
some questions tomorrow.
945
01:27:35,551 --> 01:27:37,920
Hang up the phone.
946
01:27:37,953 --> 01:27:40,055
Shouldn't you be packing?
Journalists are coming.
947
01:27:40,089 --> 01:27:41,623
Don't be ridiculous.
948
01:27:41,657 --> 01:27:44,360
Change him back into his own clothes.
Just in case.
949
01:28:17,126 --> 01:28:18,660
Did you...
950
01:28:22,031 --> 01:28:24,033
Did you hurt the goat?
951
01:28:31,407 --> 01:28:32,841
I'm going back in.
952
01:28:48,390 --> 01:28:52,628
I'm sick of these country bumpkins.
953
01:28:57,399 --> 01:29:00,069
- Go and take a look.
- Yes, sir
954
01:29:00,102 --> 01:29:02,337
Damned blackouts.
955
01:29:30,265 --> 01:29:31,467
What the heck?
956
01:29:34,503 --> 01:29:35,537
Hey...
957
01:29:40,008 --> 01:29:42,044
Ma'am, it's completely bashed up.
958
01:29:42,077 --> 01:29:44,246
What's bashed up?
959
01:29:44,279 --> 01:29:45,781
Do you have a screw driver?
960
01:29:45,814 --> 01:29:46,648
One moment.
961
01:29:47,349 --> 01:29:51,386
I just wanted to talk to you.
962
01:30:02,064 --> 01:30:05,667
I'm sorry I've been an asshole to you.
963
01:30:08,537 --> 01:30:11,373
How are you holding up, man?
964
01:30:11,807 --> 01:30:14,042
You know what happened to the guitar?
965
01:30:14,376 --> 01:30:16,411
You know,
the thing you sing along to.
966
01:30:21,316 --> 01:30:25,187
Suni's been feeling down lately.
967
01:30:26,155 --> 01:30:27,656
Her guitar's gone missing.
968
01:30:28,924 --> 01:30:35,464
She can't sing,
so her health is getting worse.
969
01:30:37,666 --> 01:30:39,334
She might eventually die, you know?
970
01:30:41,737 --> 01:30:44,072
You know who's taken it?
971
01:30:44,773 --> 01:30:46,141
Jeong did.
972
01:30:47,409 --> 01:30:49,912
You know, the guy that keeps goats.
973
01:30:50,345 --> 01:30:52,748
Who would do this?
974
01:30:54,216 --> 01:30:55,918
It's a secret, but...
975
01:30:58,086 --> 01:31:02,291
Suni doesn't really like you.
976
01:31:03,725 --> 01:31:05,127
In fact, she hates you.
977
01:31:14,403 --> 01:31:18,140
Bring the guitar back to her.
978
01:31:21,243 --> 01:31:25,414
Who knows?
She might like you a little for that.
979
01:31:29,117 --> 01:31:30,519
Go get it now.
980
01:31:32,554 --> 01:31:33,722
It's back on.
981
01:31:33,755 --> 01:31:35,624
- That's a relief.
- It's back on.
982
01:31:39,928 --> 01:31:40,629
Where did he go?
983
01:31:41,964 --> 01:31:43,031
Oh my God,
984
01:31:44,233 --> 01:31:47,135
the boy has gone nuts.
985
01:31:55,410 --> 01:31:56,912
What happened to you?
986
01:31:56,945 --> 01:31:58,814
How did he get out?
987
01:32:00,616 --> 01:32:02,217
Where on earth did he go?
988
01:32:02,584 --> 01:32:03,585
We'll look for him.
989
01:32:03,619 --> 01:32:05,287
He's gone to Jeong's farm.
990
01:32:06,121 --> 01:32:07,623
He's craving the taste of meat.
991
01:32:07,656 --> 01:32:11,360
How do you know that?
992
01:32:12,461 --> 01:32:13,662
I saw him on the way here.
993
01:32:13,695 --> 01:32:16,298
Where is this place?
Lead us there.
994
01:32:18,500 --> 01:32:21,003
You might want to bring the real gun.
995
01:32:34,716 --> 01:32:36,051
What's going on?
996
01:32:36,952 --> 01:32:37,819
Who's there?
997
01:32:39,988 --> 01:32:40,989
Cheol-su?
998
01:32:42,024 --> 01:32:44,526
Hey, what are you doing?
999
01:32:45,294 --> 01:32:47,362
What's gotten into you?
1000
01:32:48,030 --> 01:32:50,365
Stop it!
1001
01:33:06,815 --> 01:33:08,550
What's happening?
1002
01:33:08,750 --> 01:33:11,386
- Colonel?
- Go get the lady.
1003
01:33:11,420 --> 01:33:13,722
- Hey!
- Are you all right, sir?
1004
01:33:13,755 --> 01:33:16,358
Mr. Jeong, are you okay?
1005
01:33:23,665 --> 01:33:24,733
What are you doing?
1006
01:33:26,368 --> 01:33:27,736
You thief!
1007
01:33:29,705 --> 01:33:30,972
Help me.
1008
01:33:34,042 --> 01:33:35,077
Kim Cheol-su!
1009
01:33:36,945 --> 01:33:40,515
Put your hands in the air
and come out of there.
1010
01:33:43,585 --> 01:33:45,120
Come out of there now.
1011
01:33:46,221 --> 01:33:48,357
Oh my God! Honey?
1012
01:33:48,390 --> 01:33:50,559
What happened to you?
1013
01:33:52,694 --> 01:33:54,596
Wake up, Mr. Jeong!
1014
01:33:54,629 --> 01:33:55,864
What the hell?
1015
01:33:55,897 --> 01:33:57,032
What is she doing?
1016
01:33:57,299 --> 01:33:58,266
Hey!
1017
01:33:58,300 --> 01:33:59,801
Where are you going?
1018
01:34:00,402 --> 01:34:01,069
Stop!
1019
01:34:01,103 --> 01:34:06,074
Oh my God! Sweetie!
Come back here.
1020
01:34:06,108 --> 01:34:07,609
Let me talk to him.
1021
01:34:09,311 --> 01:34:11,513
That's my daughter.
Put the rifle away.
1022
01:34:11,546 --> 01:34:13,048
Come on, shoot him.
1023
01:34:13,081 --> 01:34:15,016
Shut your mouth for once.
1024
01:34:15,050 --> 01:34:19,821
You're pointing the gun at my child.
What if she gets hurt?
1025
01:34:21,123 --> 01:34:22,124
Cheol-su...
1026
01:34:27,896 --> 01:34:29,498
It's not here.
1027
01:34:34,102 --> 01:34:35,103
Come to me.
1028
01:34:52,788 --> 01:34:54,055
What the hell?
Are you crazy?
1029
01:34:54,089 --> 01:34:55,290
- Back off.
- Put the gun down.
1030
01:34:55,323 --> 01:34:56,324
If you move, I swear I'll shoot.
1031
01:34:56,358 --> 01:34:57,392
Please, Ji-tae, stop!
1032
01:34:58,493 --> 01:34:59,261
Get out of the way.
1033
01:34:59,928 --> 01:35:01,263
Put the gun down.
1034
01:35:01,997 --> 01:35:02,898
Step aside.
1035
01:35:02,931 --> 01:35:04,332
Please, stop.
1036
01:35:05,167 --> 01:35:07,335
- I'll talk to him.
- I've had enough.
1037
01:35:08,003 --> 01:35:08,737
Get out of my way.
1038
01:35:08,770 --> 01:35:12,307
Son, drop the weapon and back off.
1039
01:35:13,008 --> 01:35:13,975
Listen to me.
1040
01:35:14,009 --> 01:35:15,410
I'll count to three.
1041
01:35:16,545 --> 01:35:18,079
If you don't move,
I'll shoot you, too.
1042
01:35:22,517 --> 01:35:23,418
One...
1043
01:35:23,952 --> 01:35:25,053
Cheol-su, wait.
1044
01:35:28,623 --> 01:35:29,524
Stop it.
1045
01:35:31,893 --> 01:35:32,794
Two...
1046
01:35:32,828 --> 01:35:33,728
Stop this.
1047
01:35:36,798 --> 01:35:37,966
- Three!
- Stop!
1048
01:35:38,967 --> 01:35:39,901
...wait!
1049
01:35:41,136 --> 01:35:42,471
Cheol-su, wait.
1050
01:35:44,372 --> 01:35:45,807
- Suni!
- Sis!
1051
01:35:47,075 --> 01:35:48,543
Think you're better than me?
1052
01:35:48,577 --> 01:35:49,945
Stop it!
1053
01:35:52,214 --> 01:35:53,381
Think I'm a laughing stock?
1054
01:35:53,415 --> 01:35:54,449
Do something!
1055
01:35:54,483 --> 01:35:55,250
Huh?
1056
01:35:55,283 --> 01:35:56,818
Look at this mess.
1057
01:35:57,319 --> 01:35:58,420
What the...?
1058
01:36:03,992 --> 01:36:06,595
After all that I did for you.
1059
01:36:08,096 --> 01:36:09,965
Do you know how much I liked you?
1060
01:37:31,046 --> 01:37:35,817
Just calm down, boy.
1061
01:37:53,335 --> 01:37:56,338
Go after him and kill him.
1062
01:39:00,468 --> 01:39:01,870
Cheol-su.
1063
01:39:02,470 --> 01:39:04,239
Are you really a freak?
1064
01:39:04,906 --> 01:39:06,608
Which is it?
1065
01:39:09,244 --> 01:39:13,415
Which is the real you?
1066
01:39:17,118 --> 01:39:18,353
I don't care.
1067
01:39:21,956 --> 01:39:30,865
I don't care if you're a freak.
1068
01:40:37,599 --> 01:40:39,100
Suni!
1069
01:40:40,502 --> 01:40:42,170
It's a rock, you idiot.
1070
01:40:42,203 --> 01:40:43,538
Suni!
1071
01:40:55,917 --> 01:40:57,652
You need to hide.
1072
01:40:58,553 --> 01:41:01,556
Hurry! They're coming this way.
1073
01:41:03,024 --> 01:41:06,594
I'll tell them you ran away.
1074
01:41:07,195 --> 01:41:08,463
Don't follow me.
1075
01:41:10,031 --> 01:41:11,699
Go away, you idiot!
1076
01:41:11,866 --> 01:41:14,736
If you come with me,
they'll kill you.
1077
01:41:18,473 --> 01:41:20,475
We can't be together now.
1078
01:41:29,384 --> 01:41:30,385
Go!
1079
01:41:33,955 --> 01:41:34,923
Piss off!
1080
01:41:35,557 --> 01:41:38,059
I hate you.
1081
01:41:41,162 --> 01:41:42,630
Get your dirty hands off me!
1082
01:41:45,333 --> 01:41:47,602
Go, you damn fool!
1083
01:41:50,672 --> 01:41:52,607
Oh, God...
I'm sorry, Cheol-su!
1084
01:41:55,844 --> 01:41:56,911
I'm so sorry.
1085
01:41:59,013 --> 01:42:02,083
Don't follow me.
I'm going.
1086
01:42:02,951 --> 01:42:05,286
Don't you follow me.
1087
01:42:18,433 --> 01:42:19,934
Don't go.
1088
01:42:33,882 --> 01:42:36,284
Go away! I'm going now.
1089
01:42:39,053 --> 01:42:40,822
Go away!
1090
01:42:42,891 --> 01:42:45,560
Just don't follow me.
1091
01:43:02,911 --> 01:43:04,946
Over here, Colonel.
1092
01:43:04,979 --> 01:43:05,713
What is it?
1093
01:43:05,747 --> 01:43:08,950
She came from that way.
She's on her own.
1094
01:43:17,158 --> 01:43:20,995
Are you all right?
Where have you been all night?
1095
01:43:21,396 --> 01:43:22,463
Where is he?
1096
01:43:23,731 --> 01:43:24,565
I don't know.
1097
01:43:24,599 --> 01:43:25,967
What?
1098
01:43:26,000 --> 01:43:28,403
Why are you harassing her?
1099
01:43:28,436 --> 01:43:29,737
Are you lying to me?
1100
01:43:30,171 --> 01:43:31,372
I don't know.
1101
01:43:32,373 --> 01:43:33,675
He ran away.
1102
01:43:33,708 --> 01:43:36,277
How can you not know?
1103
01:43:36,311 --> 01:43:38,813
How dare you accuse
my daughter of lying?
1104
01:43:38,846 --> 01:43:40,381
How can you not know!
1105
01:43:40,415 --> 01:43:41,649
Will you just stop?
1106
01:43:41,683 --> 01:43:42,650
Calm down, everyone.
1107
01:43:42,684 --> 01:43:44,585
If anything goes wrong, I swear to God...
1108
01:43:44,619 --> 01:43:46,154
We should talk.
1109
01:43:49,924 --> 01:43:51,092
What now?
1110
01:43:51,659 --> 01:43:55,063
If we expand the search
words will get out.
1111
01:43:56,097 --> 01:43:58,866
Wasn't it your plan to cover this up?
1112
01:44:00,468 --> 01:44:03,204
Journalists will arrive soon.
1113
01:44:04,205 --> 01:44:08,509
We'd better get our story straight.
1114
01:44:10,745 --> 01:44:13,982
Unless you want things
to go a different way.
1115
01:44:18,286 --> 01:44:19,387
Return to base for now.
1116
01:44:26,794 --> 01:44:28,396
- Hurry.
- Yes, sir.
1117
01:44:43,277 --> 01:44:45,546
This is not the end of it.
1118
01:44:46,848 --> 01:44:50,218
If he shows up,
contact me immediately.
1119
01:44:51,819 --> 01:44:52,687
All right?
1120
01:44:55,189 --> 01:44:59,694
We'll be gone, too.
1121
01:45:10,204 --> 01:45:11,939
What shall I do with this?
1122
01:45:15,009 --> 01:45:19,614
I meant to buy him some new clothes
but I never got a chance.
1123
01:45:31,726 --> 01:45:33,795
Come on, Suni!
1124
01:46:51,572 --> 01:46:52,707
Bye.
1125
01:46:52,740 --> 01:46:54,509
- Take care.
- Bye!
1126
01:46:56,711 --> 01:46:59,614
Dong-mi, come back here.
1127
01:47:02,283 --> 01:47:06,854
When Donghwa Trading went under,
1128
01:47:07,255 --> 01:47:10,024
the property was transferred
to your mother.
1129
01:47:10,224 --> 01:47:14,195
And she left it to you when she died.
1130
01:47:14,562 --> 01:47:17,632
A new resort is coming to the area.
1131
01:47:17,665 --> 01:47:19,167
You'd want to sell it,
I presume?
1132
01:47:19,467 --> 01:47:22,603
It should do well.
With clean air and all that.
1133
01:47:22,637 --> 01:47:24,405
Can we stay for the night?
1134
01:47:25,973 --> 01:47:27,875
They must have rats here.
1135
01:47:28,543 --> 01:47:31,445
Why did you want to stay over?
1136
01:47:32,914 --> 01:47:33,714
Don't know.
1137
01:47:34,682 --> 01:47:36,450
You always say that.
1138
01:47:36,784 --> 01:47:38,853
Gran, wanna see this?
1139
01:47:39,820 --> 01:47:43,558
What a good-looking young man!
1140
01:47:43,591 --> 01:47:44,926
He is, isn't he?
1141
01:47:44,959 --> 01:47:48,896
Does he come from money?
1142
01:47:49,530 --> 01:47:50,898
I don't think so.
1143
01:47:51,165 --> 01:47:54,902
Then, just have a little fun and
dump him.
1144
01:47:56,604 --> 01:47:58,272
But he's so good to me.
1145
01:48:00,141 --> 01:48:01,809
Be good to him.
1146
01:48:02,176 --> 01:48:04,579
Men love getting compliments.
1147
01:48:06,814 --> 01:48:10,017
When you grow up, you see things
that you didn't used to see.
1148
01:48:12,620 --> 01:48:14,956
Knowing more might seem good,
1149
01:48:17,358 --> 01:48:20,595
but it turns you into a coward.
1150
01:48:23,497 --> 01:48:26,734
It only happens
once in your lifetime.
1151
01:48:28,502 --> 01:48:32,206
And it never comes back.
1152
01:48:34,842 --> 01:48:36,010
Hello?
1153
01:48:37,144 --> 01:48:38,879
We're deep in the countryside.
1154
01:48:41,682 --> 01:48:42,750
My Gran?
1155
01:48:44,151 --> 01:48:45,886
She is something else.
1156
01:48:55,196 --> 01:48:55,930
Yeah...
1157
01:48:58,566 --> 01:49:03,004
Let me call you back.
1158
01:49:05,840 --> 01:49:08,175
No, I'm fine. Good night.
1159
01:49:24,558 --> 01:49:25,726
What have you got there?
1160
01:49:26,227 --> 01:49:29,597
It's a stun gun that dad got me.
1161
01:49:30,064 --> 01:49:31,732
Just in case.
1162
01:54:17,051 --> 01:54:22,489
Wait. I'll come back.
1163
01:54:53,487 --> 01:54:57,625
You've been waiting for me?
1164
01:56:01,622 --> 01:56:02,723
Come here.
1165
01:56:05,059 --> 01:56:06,794
You can stop waiting now.
1166
01:56:43,964 --> 01:56:45,499
I'm so sorry Cheol-su.
1167
01:56:45,599 --> 01:56:48,068
Why did you do it? Why did you wait?
1168
01:56:48,769 --> 01:56:50,237
I'm so sorry.
1169
01:56:52,239 --> 01:56:53,774
I did it all.
1170
01:56:53,874 --> 01:56:57,978
I did everything I ever wanted to do.
1171
01:56:58,979 --> 01:57:03,383
I got married and had kids.
1172
01:57:03,484 --> 01:57:05,385
I lived my life.
1173
01:57:06,754 --> 01:57:08,989
I'm so sorry.
1174
01:57:20,434 --> 01:57:23,737
I've become an old woman now.
1175
01:57:24,638 --> 01:57:26,373
And my hair's gone all grey.
1176
01:57:29,710 --> 01:57:30,778
No.
1177
01:57:34,348 --> 01:57:35,949
You haven't changed one bit.
1178
01:57:39,553 --> 01:57:40,754
Your hands,
1179
01:57:42,790 --> 01:57:44,091
your mouth,
1180
01:57:46,593 --> 01:57:47,528
your eyes...
1181
01:57:50,631 --> 01:57:52,533
you're still beautiful.
1182
01:57:56,537 --> 01:58:01,141
I really missed you.
1183
01:58:31,638 --> 01:58:37,344
Snow man was tempted
by what the dog told him?
1184
01:58:37,945 --> 01:58:45,118
and suddenly felt a heat in his heart.
1185
01:58:45,219 --> 01:58:46,720
That's really good
1186
01:58:54,294 --> 01:58:57,664
Dark as a charcoal,
1187
01:58:58,832 --> 01:59:02,369
his body is made of brass.
1188
01:59:03,737 --> 01:59:06,039
When you put woods in his mouth,
1189
01:59:09,176 --> 01:59:15,349
it starts spitting fire.
1190
02:00:12,506 --> 02:00:14,341
We're going now?
1191
02:00:15,475 --> 02:00:18,378
Why? Did you forget something?
1192
02:00:22,683 --> 02:00:23,617
Let's go.
1193
02:00:34,027 --> 02:00:38,198
Gran, I saw someone last night.
1194
02:00:38,765 --> 02:00:42,703
He was watching me on the phone.
1195
02:00:43,503 --> 02:00:45,472
You think you'd be scared,
1196
02:00:45,505 --> 02:00:49,242
but for some reason,
I wasn't afraid.
1197
02:00:51,945 --> 02:00:52,646
Hello?
1198
02:00:52,679 --> 02:00:55,549
Good morning, it's Kim
from the county office.
1199
02:00:55,949 --> 02:00:57,451
One moment.
1200
02:00:57,484 --> 02:00:59,720
It's the officer from yesterday.
1201
02:01:05,659 --> 02:01:06,994
I'm not selling it.
1202
02:01:07,027 --> 02:01:09,529
Pardon me? You're not?
1203
02:01:11,765 --> 02:01:18,438
Thank you for holding my hands.
1204
02:01:19,973 --> 02:01:27,914
Thank you for gazing into my eyes.
1205
02:01:28,648 --> 02:01:36,523
Thank you, prince of my dreams,
1206
02:01:37,024 --> 02:01:44,798
for coming to me like this.
1207
02:01:54,374 --> 02:02:01,048
All day long, I look upon the sky
1208
02:02:02,916 --> 02:02:10,657
waiting for the moon to come up.
1209
02:02:11,558 --> 02:02:26,406
Because I can talk to him
when the night falls.
1210
02:02:28,942 --> 02:02:36,283
Don't forget our promises.
1211
02:02:37,150 --> 02:02:45,258
Don't forget our secrets.
1212
02:02:45,959 --> 02:02:54,167
Don't forget how your eves
1213
02:02:54,434 --> 02:03:01,842
made my heart pound.
78760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.