All language subtitles for A.Werewolf.Boy.2012.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,331 --> 00:00:33,934 CJ ENTERTAINMENT PRESENTS 4 00:00:46,347 --> 00:00:49,216 A BIDANGIL PICTURES PRODUCTION 5 00:01:03,998 --> 00:01:09,036 SONG JOONG-KI PARK BO-YOUNG 6 00:01:34,462 --> 00:01:39,533 EXECUTIVE PRODUCER JEONG TAE-SU$ 7 00:02:15,102 --> 00:02:16,837 How hideous... 8 00:02:22,576 --> 00:02:30,451 A WEREWOLF BOY 9 00:02:32,553 --> 00:02:35,189 Turn off the TV. It's distracting. 10 00:02:35,222 --> 00:02:36,590 I'm watching it. 11 00:02:36,957 --> 00:02:39,260 Any news from Eun-ju? 12 00:02:39,293 --> 00:02:42,062 She called yesterday. She says she misses you. 13 00:02:42,096 --> 00:02:44,632 She couldn't tell me herself? 14 00:02:44,665 --> 00:02:47,501 It's nighttime here when she calls. 15 00:02:47,535 --> 00:02:50,104 I suspect she has a new boyfriend. 16 00:02:50,938 --> 00:02:55,342 What? In Korea? You should've kept your eye on her. 17 00:02:55,376 --> 00:03:00,214 Good God, listen to yourselves. 18 00:03:00,247 --> 00:03:05,986 She's 19. She's supposed be dating. 19 00:03:09,323 --> 00:03:10,891 Hello? 20 00:03:10,925 --> 00:03:11,692 Yes. 21 00:03:11,825 --> 00:03:14,128 Does Mrs. Kim Suni live there? 22 00:03:14,461 --> 00:03:15,596 That's right. 23 00:03:15,629 --> 00:03:17,298 May I speak to her, please? 24 00:03:17,331 --> 00:03:18,666 One moment, please. 25 00:03:19,099 --> 00:03:21,535 Gran, there is a call for you from Korea. 26 00:03:22,336 --> 00:03:23,537 It must be Eun-ju. 27 00:03:27,341 --> 00:03:28,876 Hi, sweetheart! 28 00:03:29,343 --> 00:03:32,513 Are you Mrs. Kim Suni? 29 00:03:33,347 --> 00:03:37,384 This is she. 30 00:03:49,697 --> 00:03:52,199 I see... Thank you. 31 00:04:04,111 --> 00:04:06,547 Who was it? 32 00:04:07,314 --> 00:04:08,816 What's it about? 33 00:04:15,889 --> 00:04:20,494 I need to go to Korea. 34 00:04:24,798 --> 00:04:29,937 PRODUCED BY KIM SUJIN YUN IN-BEOM 35 00:04:34,775 --> 00:04:40,748 WRITTEN AND DIRECTED BY JO SUNG-HEE 36 00:04:44,018 --> 00:04:46,253 Can you believe I got a C on my midterm? 37 00:04:46,287 --> 00:04:53,160 My professors use such posh language they don't even sound Korean. 38 00:04:53,494 --> 00:05:00,000 The key is to doing it over and over. That's how you learn anything. 39 00:05:03,637 --> 00:05:04,972 - Hello? - Hi, mom. 40 00:05:05,005 --> 00:05:07,675 - Did you meet her? - We're in the car right now. 41 00:05:07,708 --> 00:05:08,909 Whereabouts are you? 42 00:05:10,010 --> 00:05:14,381 Gangwon-do, Hwacheon-gun, Do...gae... 43 00:05:14,415 --> 00:05:16,417 - Where is that? - Dogye... 44 00:05:16,450 --> 00:05:18,152 Put Gran on the phone. 45 00:05:18,352 --> 00:05:20,788 Okay. Gran? 46 00:05:21,689 --> 00:05:24,525 Hi, it's me. 47 00:05:24,925 --> 00:05:30,331 I had a good flight, ate well, and I didn't forget my pills. 48 00:05:30,364 --> 00:05:33,734 You should've let Eun-ju take care of it. 49 00:05:33,767 --> 00:05:35,569 It's no trouble. 50 00:05:35,602 --> 00:05:39,440 Just make the sale and come right home. 51 00:05:41,709 --> 00:05:45,346 Is this where you used to live? 52 00:05:46,180 --> 00:05:49,850 Yeah, only briefly. 53 00:05:52,619 --> 00:05:57,024 It looks kind of creepy now. Like a haunted house. 54 00:05:57,057 --> 00:05:58,559 A haunted house? 55 00:06:01,128 --> 00:06:06,934 It was like that even back then. A place fit for a monster. 56 00:06:09,136 --> 00:06:10,637 How old were you? 57 00:06:14,074 --> 00:06:16,009 When I was about your age. 58 00:06:17,478 --> 00:06:19,313 When I was as pretty as you. 59 00:06:22,149 --> 00:06:23,250 Back then... 60 00:06:29,690 --> 00:06:38,832 47 years ago 61 00:07:53,640 --> 00:07:54,708 Quiet! 62 00:08:38,552 --> 00:08:41,221 I feel terrible for troubling you like this. 63 00:08:41,255 --> 00:08:43,390 - It's no trouble. - Thank you so much. 64 00:08:43,957 --> 00:08:45,626 Thank you. 65 00:08:45,659 --> 00:08:47,661 Get out of the way, Suni. 66 00:08:50,330 --> 00:08:52,866 You must be the younger one. 67 00:08:54,401 --> 00:08:57,170 Put that down, sweetheart. You should get some rest. 68 00:08:57,437 --> 00:08:58,705 I'm all right. 69 00:08:59,439 --> 00:09:01,108 Just that one, then. 70 00:09:01,842 --> 00:09:05,012 Oh dear, that's a heavy one. 71 00:09:05,045 --> 00:09:10,751 Neighbors should look out for each other. It's only right. 72 00:09:10,784 --> 00:09:15,255 Stop running around, Dong-seok. You'll break that. 73 00:09:15,289 --> 00:09:17,024 What a nice house! 74 00:09:19,359 --> 00:09:23,363 Hey, come and give us a hand here. 75 00:09:26,700 --> 00:09:29,903 Let me get that. Please don't mind him. 76 00:09:34,007 --> 00:09:38,412 What do you think? Plenty of fresh air, the house isn't all that bad either. 77 00:09:39,446 --> 00:09:41,949 My summer house is in the area, too. 78 00:09:42,182 --> 00:09:47,287 The fence was too high, so I got rid of it. 79 00:09:48,221 --> 00:09:51,592 Thank you. I'm forever in debt... 80 00:09:51,625 --> 00:09:54,861 - Stop it, mom. - What's the matter? 81 00:09:55,562 --> 00:09:56,797 That's my ball. 82 00:09:56,830 --> 00:09:57,598 Careful. 83 00:09:57,631 --> 00:09:58,565 Look! A pig bladder. 84 00:09:58,599 --> 00:10:00,133 Why won't you go inside, Suni? 85 00:10:03,136 --> 00:10:07,007 If it wasn't for you, it would've taken us an eternity. 86 00:10:07,040 --> 00:10:10,644 - Don't mention it. - Please help yourselves. 87 00:10:11,144 --> 00:10:14,181 Sweethearts, did you say "thank you"? 88 00:10:14,214 --> 00:10:16,416 - Thank you. - Thank you. 89 00:10:16,450 --> 00:10:19,820 Dong-seok and Dong-mi, did you thank Mrs. Kim for the food? 90 00:10:19,853 --> 00:10:21,288 - Thank you. - Thank you. 91 00:10:21,321 --> 00:10:23,557 Half way through the meal? 92 00:10:23,590 --> 00:10:26,293 Mr. Kim is out of town? 93 00:10:31,031 --> 00:10:33,033 He passed away 2 years ago. 94 00:10:34,201 --> 00:10:38,005 I do a little proofreading to look after the girls. 95 00:10:41,041 --> 00:10:46,780 I should invite the rest of the neighbors over to say hello. 96 00:10:47,280 --> 00:10:52,619 But this is the whole village. It's just us and Dong-seok's. 97 00:10:53,253 --> 00:10:58,258 And there is a woman who lives with us but we rarely see her. 98 00:10:58,525 --> 00:11:01,895 I've been here for 5 years 99 00:11:02,562 --> 00:11:05,065 and this is the first time I've been inside this house. 100 00:11:05,432 --> 00:11:10,370 How many bedrooms are there? You have a telephone, too. 101 00:11:11,071 --> 00:11:12,906 No-one lived here before us? 102 00:11:12,939 --> 00:11:13,907 Well, 103 00:11:17,310 --> 00:11:21,214 there was this man but we never got to know him. 104 00:11:21,381 --> 00:11:25,018 He pretty much kept to himself. Hardly ever spoke at all. 105 00:11:25,052 --> 00:11:29,389 And then... Sweetie, can I have some more soup? 106 00:11:29,956 --> 00:11:35,529 Then, he died of a heart attack. Left undiscovered for a while, too. 107 00:11:35,562 --> 00:11:42,302 In the barn outside, he kept coyotes or wolves of some sort. 108 00:11:42,335 --> 00:11:43,303 Wow! 109 00:11:43,970 --> 00:11:49,109 Why would he...? For the meat? 110 00:11:49,142 --> 00:11:52,979 No, I think he did some kind of study on them. 111 00:11:53,313 --> 00:11:56,083 He would walk around with big books. 112 00:11:56,116 --> 00:11:59,119 What gorgeous girls you have! Schools are quite far away though. 113 00:12:01,621 --> 00:12:05,659 The little one will go to Taeryeong Elementary and the older one... 114 00:12:07,994 --> 00:12:10,597 Jeonghwa Girls' High School, right? 115 00:12:12,999 --> 00:12:15,001 Suni doesn't go to school. 116 00:12:17,471 --> 00:12:21,308 I'm sorry I didn't prepare much. How is it? 117 00:12:21,341 --> 00:12:23,543 Please, we have plenty more food. 118 00:12:24,010 --> 00:12:27,748 I'm gonna get something from the yard. 119 00:12:29,483 --> 00:12:31,585 It's chilly out Don't be too long. 120 00:12:36,022 --> 00:12:42,596 We can't really afford this big place but we had to move for Suni. 121 00:12:42,863 --> 00:12:45,832 Her doctor insisted. 122 00:12:45,866 --> 00:12:47,067 What's wrong with her? 123 00:12:48,869 --> 00:12:51,571 It's her lungs. 124 00:12:52,172 --> 00:12:56,576 She studies at home for her diploma. 125 00:12:58,845 --> 00:13:03,283 I can't remember the last time I saw a smile on her face. 126 00:13:03,316 --> 00:13:05,685 She has no friends, either. 127 00:13:05,719 --> 00:13:06,820 Honey... 128 00:13:07,154 --> 00:13:13,393 Poor little thing... No wonder she is as pale as a ghost. 129 00:13:13,426 --> 00:13:18,331 That's no big deal. I haven't set foot in a school my whole life. 130 00:13:19,232 --> 00:13:22,269 Who was that slimeball from earlier? 131 00:13:22,302 --> 00:13:25,305 He is the son of my late husband's business partner. 132 00:13:26,173 --> 00:13:28,308 - So, not one of yours? - No. 133 00:13:28,341 --> 00:13:33,046 I knew it! He looked like a nasty man. 134 00:13:33,079 --> 00:13:37,117 Watching old people work with his hands in his pockets. 135 00:13:37,150 --> 00:13:38,451 What was the slimeball doing here? 136 00:13:39,586 --> 00:13:41,621 It was the slimeball that got us this place. 137 00:14:13,753 --> 00:14:18,692 Only two other families in the entire village! They seem nice though. 138 00:14:18,725 --> 00:14:23,964 I'll leave the window open and get the furnace running. 139 00:14:25,165 --> 00:14:26,132 Your medicine? 140 00:14:26,166 --> 00:14:27,934 Just took it. 141 00:14:28,668 --> 00:14:30,370 - How's the smell? - Awful. 142 00:14:30,403 --> 00:14:31,972 - Dust? - I don't know. 143 00:14:32,005 --> 00:14:38,678 Tomorrow, I'll give the place a thorough scrub down. 144 00:14:39,179 --> 00:14:40,847 Get some rest. 145 00:14:41,581 --> 00:14:45,185 I think I will, darling. 146 00:14:55,161 --> 00:14:57,831 Moonlight Melancholy Do not touch! -Kim Suni 147 00:15:27,794 --> 00:15:30,664 Dark shadow inside meaningless being Rot away and perish 148 00:15:30,697 --> 00:15:32,198 Drop dead, useless invalid! 149 00:15:59,326 --> 00:16:04,197 Wake up! There is something outside. 150 00:16:05,565 --> 00:16:07,600 Wake up, Sun-ja. 151 00:16:07,634 --> 00:16:09,903 Mom, Suni won't leave me alone! 152 00:18:05,385 --> 00:18:08,121 Good Lord! Suni? Was that you? 153 00:18:08,955 --> 00:18:12,559 Where did that come from? Where is your sister? 154 00:18:13,526 --> 00:18:15,462 In there, mom. 155 00:18:17,163 --> 00:18:20,266 - Oh my God, what happened? - Why didn't you wake me? 156 00:18:20,300 --> 00:18:23,903 What were you doing out? 157 00:18:23,937 --> 00:18:26,773 Are you hurt? Here? 158 00:18:28,508 --> 00:18:31,811 How horrifying! You should've called me. 159 00:18:31,845 --> 00:18:35,682 Must have been a stray wolf. Is she okay? 160 00:18:36,749 --> 00:18:39,786 Just a scratch. 161 00:18:39,819 --> 00:18:45,892 - I boiled some potatoes this morning. - Oh, you shouldn't have! 162 00:18:45,925 --> 00:18:48,828 I'm sure it won't come back. Have a good day. 163 00:18:52,732 --> 00:18:57,770 Leave that, honey. I'd rather you do some studying 164 00:18:57,804 --> 00:19:00,707 and get your diploma, if you want to go to America. 165 00:19:00,740 --> 00:19:02,342 Mom...? 166 00:19:02,876 --> 00:19:03,710 Yes? 167 00:19:05,845 --> 00:19:07,013 Look. 168 00:19:08,214 --> 00:19:09,616 What's that? 169 00:19:11,217 --> 00:19:13,820 Good Lord! Mr. Jeong! 170 00:19:14,854 --> 00:19:16,422 Stay still. 171 00:19:20,627 --> 00:19:22,462 Is that what you saw last night? 172 00:19:22,929 --> 00:19:25,265 It could be. I'm not sure. 173 00:19:28,601 --> 00:19:29,636 Go away. 174 00:19:31,771 --> 00:19:33,640 Shoo! Shoo! 175 00:19:43,850 --> 00:19:45,051 Come here. 176 00:19:54,327 --> 00:19:56,062 Come on out, come on. 177 00:20:03,503 --> 00:20:05,405 It's a human. 178 00:20:06,272 --> 00:20:07,540 Who are you? 179 00:20:14,113 --> 00:20:16,049 You want this? 180 00:20:17,250 --> 00:20:18,518 Mom! 181 00:20:21,554 --> 00:20:25,391 Okay... Here, take it. 182 00:20:41,674 --> 00:20:43,176 What's this smell? 183 00:20:43,209 --> 00:20:47,413 You want more? Yes? 184 00:20:47,447 --> 00:20:50,383 What are you doing, mom? Just tell him to go away. 185 00:20:50,416 --> 00:20:52,185 It's okay, sweetheart. 186 00:21:12,639 --> 00:21:14,440 Why isn't he going? 187 00:21:14,474 --> 00:21:15,875 He can't talk? 188 00:21:15,908 --> 00:21:18,878 I think he understands though. 189 00:21:18,911 --> 00:21:23,783 He is just some tramp. Just shoo him away. 190 00:21:23,816 --> 00:21:30,456 Name unknown, age undetermined... Damn! 191 00:21:30,823 --> 00:21:33,726 Do you have a pencil sharpener? 192 00:21:33,760 --> 00:21:36,663 What are you going to do about him? 193 00:21:36,996 --> 00:21:41,467 To be honest, there isn't much we can do. 194 00:21:43,536 --> 00:21:47,340 They say there are 60,000 children orphaned by the war. 195 00:21:48,041 --> 00:21:51,177 He looks about 17 or 18. 196 00:21:51,477 --> 00:21:54,681 Orphanages won't take in adolescents like him. 197 00:21:55,148 --> 00:21:57,383 Is that a cut on his face? 198 00:21:58,017 --> 00:22:02,689 Jeez! What's wrong with him? Was he abused as a child? 199 00:22:02,722 --> 00:22:08,594 Shouldn't you take him in and look into the matter? 200 00:22:09,195 --> 00:22:13,166 That's our job all right but my captain will blow his lid. 201 00:22:13,199 --> 00:22:15,702 Just throw him out. 202 00:22:25,211 --> 00:22:29,749 I'll see what I can do. Can you look after him in the mean while? 203 00:22:29,916 --> 00:22:31,818 Why should I? 204 00:22:31,851 --> 00:22:35,855 Like I said, there are some 60,000 war orphans. 205 00:22:36,389 --> 00:22:41,294 A copy of application form, 3 copies of residence certificate, 206 00:22:41,327 --> 00:22:44,697 - a copy of income certificate, - Sorry, can you slow down? 207 00:22:45,398 --> 00:22:49,435 certificate of taxation, certificate for a surrender of guardianship, 208 00:22:49,469 --> 00:22:51,504 status report on the child under your care. 209 00:22:51,738 --> 00:22:55,475 But I'm not his guardian. 210 00:22:55,508 --> 00:22:59,379 - Then, you should've gone to the police. - The police sent me here. 211 00:22:59,412 --> 00:23:04,450 Just say you're the guardian and declare surrender of custody. 212 00:23:04,484 --> 00:23:06,886 Why would he go to an orphanage if he has a guardian? 213 00:23:06,919 --> 00:23:11,157 Lady, we're going around in circles. 214 00:23:16,429 --> 00:23:22,969 Then of course, there is an easier way. 215 00:23:23,736 --> 00:23:25,271 What's that? 216 00:23:25,772 --> 00:23:28,207 How much did you pay him? 217 00:23:28,241 --> 00:23:29,809 Five hundred dollars. 218 00:23:29,842 --> 00:23:34,580 Five hundred dollars? What a thief! 219 00:23:38,050 --> 00:23:40,153 We'll have to get him cleaned first. 220 00:23:40,620 --> 00:23:45,425 ...and crush their ambition to communize the world. 221 00:23:46,526 --> 00:23:50,596 In his keynote speech, the director of Central Intelligence Agency announced 222 00:23:50,630 --> 00:23:53,499 the launch of Anti-communism Center. 223 00:23:53,533 --> 00:23:56,335 Forget your dreams of taking over the world. 224 00:23:57,236 --> 00:23:58,271 What the heck? 225 00:23:58,304 --> 00:24:01,441 Sweetie, can you find some of dad's old clothes? 226 00:24:02,642 --> 00:24:03,910 You, come with me. 227 00:24:18,591 --> 00:24:23,896 Hey! What are you doing? That's for your bath. Don't drink that. 228 00:24:25,364 --> 00:24:27,834 Stop growling and take off your clothes. 229 00:24:27,867 --> 00:24:29,635 Come on. What an awful smell! 230 00:24:29,669 --> 00:24:34,207 You are not a child. I shouldn't have to do this for you. 231 00:24:34,740 --> 00:24:38,778 At least you have the decency to hold onto your pants. 232 00:24:39,378 --> 00:24:43,049 I'll scrub your back but the rest is up to you. 233 00:24:45,751 --> 00:24:48,354 Are you asleep? 234 00:24:53,059 --> 00:24:55,628 - Where's mom? - What a stench! 235 00:24:58,598 --> 00:25:03,002 Hey, come on! Come and have your supper. 236 00:25:03,769 --> 00:25:05,438 Food, over there. 237 00:25:14,647 --> 00:25:18,251 Oh, dear... What's wrong with him? 238 00:25:26,592 --> 00:25:29,428 - The poor thing must've starved... - What are you gonna do about him? 239 00:25:30,796 --> 00:25:35,535 I talked to the county office today. They'll get in touch soon. 240 00:25:35,568 --> 00:25:38,137 And until then? 241 00:25:40,439 --> 00:25:48,581 The officer has a lot of connections. It shouldn't take long. 242 00:25:49,081 --> 00:25:52,351 How about we take care of him till then? 243 00:25:52,385 --> 00:25:53,252 What? 244 00:25:53,786 --> 00:25:59,725 Only for a few days. Can't just ignore him now. 245 00:26:00,760 --> 00:26:04,864 Sweetheart, I promise you. 246 00:26:07,967 --> 00:26:14,473 Be a good boy and get some sleep, all right? 247 00:27:01,420 --> 00:27:04,323 Stop making funny noises. 248 00:27:04,991 --> 00:27:07,827 You shouldn't do that at night. Come down. 249 00:27:09,662 --> 00:27:11,764 Dog training manual 250 00:27:13,232 --> 00:27:17,403 How long is this unpacking going to take? 251 00:27:19,405 --> 00:27:20,906 Honey, it'll spoil your appetite. 252 00:27:21,741 --> 00:27:23,442 I'm not eating with him. 253 00:27:25,444 --> 00:27:27,680 I'm going to the post office. 254 00:27:28,447 --> 00:27:34,186 Are you going back to studying any time soon? 255 00:27:37,356 --> 00:27:41,093 I'm trying to find my books. Where are they? 256 00:28:13,225 --> 00:28:14,226 Go away. 257 00:28:15,895 --> 00:28:17,163 Get away from me! 258 00:28:19,065 --> 00:28:21,934 Don't you come any closer. 259 00:28:22,301 --> 00:28:24,103 Get away from me! Hey! 260 00:28:24,136 --> 00:28:25,738 Mom! 261 00:28:27,139 --> 00:28:29,575 Mom! 262 00:29:00,406 --> 00:29:02,007 Do you want this? 263 00:29:16,689 --> 00:29:18,023 Anybody home? 264 00:29:18,991 --> 00:29:21,827 You're still unpacking? 265 00:29:22,461 --> 00:29:25,464 This is why you need a man in the house. 266 00:29:25,865 --> 00:29:27,199 Move over. 267 00:29:37,510 --> 00:29:41,113 How come you're still unpacked with 3 women in the house? 268 00:29:42,481 --> 00:29:45,117 What's that thing still doing here? 269 00:29:45,151 --> 00:29:47,586 Please leave. I have to study. 270 00:29:49,488 --> 00:29:53,659 Why would you need a diploma 271 00:29:54,927 --> 00:30:00,166 when all you gotta know is how to cook a nice dinner for me? 272 00:30:00,199 --> 00:30:02,935 - Don't touch me. - Don't be like that. 273 00:30:02,968 --> 00:30:09,975 I'm going to Seoul for a few days. How about a proper goodbye? 274 00:30:22,454 --> 00:30:23,322 What the fuck? 275 00:30:26,225 --> 00:30:27,626 Jeez! 276 00:30:29,862 --> 00:30:30,863 You... 277 00:30:31,697 --> 00:30:32,731 You... 278 00:30:33,699 --> 00:30:35,000 Creep! 279 00:30:40,940 --> 00:30:42,508 Thanks. 280 00:30:53,652 --> 00:30:58,290 - I can't get to the food. - Work your way around. 281 00:30:58,324 --> 00:31:03,062 Hey, that's my rice! Will you calm down a little? 282 00:31:17,509 --> 00:31:20,679 Dog training manual 283 00:31:25,150 --> 00:31:27,152 Do you know where he is? 284 00:31:27,419 --> 00:31:28,654 Who, Cheol-su? 285 00:31:29,021 --> 00:31:30,122 Cheol-su? 286 00:31:30,155 --> 00:31:33,225 I decided to call him that for now. 287 00:31:34,126 --> 00:31:36,929 Your father wanted that name for a son, if we ever had a boy. 288 00:31:36,962 --> 00:31:41,934 Then, Sun-ja arrived and I felt guilty even if it wasn't my fault. 289 00:31:41,967 --> 00:31:43,836 So, where is he? 290 00:31:43,869 --> 00:31:48,007 Sun-ja took him outside. Can you believe that girl? 291 00:31:48,040 --> 00:31:52,111 We've only just moved in and she's made friends with everyone. 292 00:31:56,181 --> 00:31:57,850 Dong-seok! 293 00:32:00,119 --> 00:32:01,854 Wait for me. 294 00:32:20,139 --> 00:32:21,640 You suck. 295 00:32:21,674 --> 00:32:23,108 No, I don't. 296 00:32:25,044 --> 00:32:28,714 I'll tell grandma that you left me out. 297 00:32:29,315 --> 00:32:31,350 We'll let her have a go after this. 298 00:32:32,651 --> 00:32:33,385 Okay. 299 00:32:38,557 --> 00:32:39,558 Home run! 300 00:32:39,591 --> 00:32:41,327 No, that was a two-base hit. 301 00:32:41,660 --> 00:32:44,596 Dong-mi, you're up next. Then, Cheol-su. 302 00:32:46,999 --> 00:32:48,534 - Where did he go? - Over there. 303 00:32:48,567 --> 00:32:49,935 Cheol-su! 304 00:32:49,969 --> 00:32:52,271 Wow, he is fast. 305 00:32:53,205 --> 00:32:55,674 Throw me the ball. 306 00:32:56,575 --> 00:32:58,644 Throw it hard. 307 00:32:58,677 --> 00:33:00,112 Come on. 308 00:33:06,085 --> 00:33:08,153 You can't throw it like that. 309 00:33:08,554 --> 00:33:10,456 Stupid Cheol-su. 310 00:33:11,457 --> 00:33:13,092 Guys! 311 00:33:15,761 --> 00:33:18,764 Why won't you answer me? 312 00:33:21,266 --> 00:33:22,768 Oh God... 313 00:33:23,402 --> 00:33:24,670 Didn't you hear me? 314 00:33:25,237 --> 00:33:26,772 What have you got in your pocket? 315 00:33:28,173 --> 00:33:32,011 Cheol-su, when I say "wait", 316 00:33:32,378 --> 00:33:33,712 don't eat, 317 00:33:35,481 --> 00:33:36,982 but wait, okay? 318 00:33:37,816 --> 00:33:38,984 Here, w... 319 00:33:40,285 --> 00:33:41,286 ...wait. 320 00:33:41,320 --> 00:33:42,988 What is she doing? 321 00:33:44,990 --> 00:33:46,592 Let's go see the goats. 322 00:33:46,925 --> 00:33:49,528 - Goats? - Yeah, they eat paper. 323 00:33:52,731 --> 00:33:59,671 When I say "wait", don't eat! You should wait. 324 00:34:00,272 --> 00:34:03,976 Don't... eat, got it? 325 00:34:04,777 --> 00:34:05,778 One more time. 326 00:34:07,146 --> 00:34:08,881 I said "wait", you idiot! 327 00:34:10,449 --> 00:34:13,385 What? What are you gonna do? 328 00:34:14,353 --> 00:34:16,221 No! Hey! No! 329 00:34:17,122 --> 00:34:20,726 Wait! No. Wait! 330 00:34:30,202 --> 00:34:31,203 Wait! 331 00:34:32,538 --> 00:34:35,641 See what you have done? 332 00:34:38,043 --> 00:34:42,714 You did good though. You wait like that, okay? 333 00:34:44,149 --> 00:34:48,587 Now, when I say "eat", you eat. 334 00:34:49,221 --> 00:34:52,591 When I say "eat", eat like this. 335 00:34:53,358 --> 00:34:54,293 Here. 336 00:34:56,662 --> 00:34:57,729 Here we go. 337 00:34:57,963 --> 00:34:58,897 Wait. 338 00:34:59,798 --> 00:35:01,033 Not yet... 339 00:35:01,533 --> 00:35:02,601 Not yet... 340 00:35:03,202 --> 00:35:07,039 Good... 341 00:35:07,739 --> 00:35:09,341 That's a good boy. 342 00:35:10,409 --> 00:35:11,610 Now ready? 343 00:35:13,245 --> 00:35:14,046 Eat. 344 00:35:15,414 --> 00:35:17,149 I said "eat"! 345 00:35:18,417 --> 00:35:20,185 I said "eat"! 346 00:35:21,086 --> 00:35:23,322 When I say "eat",' you eat like this. 347 00:35:26,592 --> 00:35:28,160 Hold still. 348 00:35:28,627 --> 00:35:30,462 I'm supposed to do this. 349 00:35:34,233 --> 00:35:36,235 Good job, Cheol-su. 350 00:35:37,603 --> 00:35:40,405 I'm not doing this because I like you. 351 00:35:40,439 --> 00:35:42,040 I'm trying to work out a way 352 00:35:42,074 --> 00:35:43,475 to eat with you. 353 00:35:48,881 --> 00:35:51,717 Now, one more time. 354 00:35:52,985 --> 00:35:57,055 Who put this behind the wardrobe? Was it you? 355 00:35:57,456 --> 00:35:58,490 Don't know. 356 00:35:58,790 --> 00:35:59,791 I thought you weren't eating with him. 357 00:36:04,263 --> 00:36:06,265 It's all right. Call him. 358 00:36:06,298 --> 00:36:08,500 Dong-mi? Dong-seok? 359 00:36:12,471 --> 00:36:13,739 Guard your plates. 360 00:36:18,744 --> 00:36:19,678 Wait. 361 00:36:26,418 --> 00:36:27,252 Eat. 362 00:36:29,488 --> 00:36:30,522 Wait. 363 00:36:31,623 --> 00:36:33,225 Eat. Little at a time. 364 00:36:38,497 --> 00:36:41,800 There's a good boy. 365 00:36:47,005 --> 00:36:49,274 What? Let's eat. 366 00:36:50,008 --> 00:36:53,412 ...I fall into endless bottom Death. Despair 367 00:36:59,318 --> 00:37:00,152 No! 368 00:37:01,320 --> 00:37:03,322 Wait, you naughty boy! 369 00:37:03,689 --> 00:37:05,157 Wait! 370 00:37:09,795 --> 00:37:11,463 Well done, Cheol-su. 371 00:37:11,863 --> 00:37:14,032 Now spit out like this. 372 00:37:20,439 --> 00:37:22,140 Fold it like this. You see? 373 00:37:25,477 --> 00:37:29,414 Put it in the wardrobe. Good job, Cheol-su. 374 00:37:31,350 --> 00:37:35,754 ...and tie the two ends. You're doing good. 375 00:37:36,388 --> 00:37:40,125 Sun-ja can't do this yet. You learn fast. 376 00:37:47,899 --> 00:37:48,734 Sure. 377 00:37:55,407 --> 00:37:58,910 When did you last cut your hair? 378 00:38:02,080 --> 00:38:02,881 Are you asleep? 379 00:38:02,914 --> 00:38:06,118 We're going to the market. Get ready. 380 00:38:06,985 --> 00:38:09,288 But I'm not done. 381 00:38:09,321 --> 00:38:11,990 He looks great. Get ready now. 382 00:38:12,024 --> 00:38:16,261 Cheol-su, we'll be back real soon. There are some chestnuts in the kitchen. 383 00:38:16,561 --> 00:38:17,796 No, wait... 384 00:38:20,265 --> 00:38:24,670 - Mom, can he come with us? - If you want. 385 00:38:25,103 --> 00:38:25,671 Come on. 386 00:38:25,704 --> 00:38:31,743 Why are you wearing your slippers? Put on some proper shoes. Hurry! 387 00:38:33,445 --> 00:38:36,448 What a tomboy! 388 00:38:38,083 --> 00:38:38,850 Move over. 389 00:38:39,918 --> 00:38:42,654 I'm going! Chop, chop. 390 00:38:42,688 --> 00:38:45,624 Cheol-su! Your sweater! 391 00:38:45,957 --> 00:38:48,593 Can I get some candy? 392 00:38:48,627 --> 00:38:51,463 No. It's bad for your teeth. 393 00:38:51,496 --> 00:38:53,565 How about this, then? 394 00:38:54,833 --> 00:38:58,870 Somebody please cover her eyes. 395 00:39:10,015 --> 00:39:11,817 Are you getting me new trainers? 396 00:39:12,517 --> 00:39:16,621 No, something for Cheol-su. What do you think of these? 397 00:39:17,489 --> 00:39:19,157 Seriously? 398 00:39:19,491 --> 00:39:23,195 - They're old men's pants. - Cheol-su, darling? 399 00:39:23,228 --> 00:39:25,230 What do you think? Nice, huh? 400 00:39:26,998 --> 00:39:28,233 Where did he go? 401 00:39:28,700 --> 00:39:31,036 He was right behind us. 402 00:39:31,069 --> 00:39:33,105 Cheol-su! 403 00:39:33,472 --> 00:39:34,639 Cheol-su! 404 00:39:34,673 --> 00:39:36,742 Kim Cheol-su! Where did he go? 405 00:39:38,844 --> 00:39:40,412 He's over there. 406 00:39:43,014 --> 00:39:45,517 - Get your mom. - But I've got money. 407 00:39:45,951 --> 00:39:47,919 There you go. 408 00:39:48,820 --> 00:39:53,158 And one for the little one here. 409 00:39:56,962 --> 00:39:59,998 Hey, what are you doing?. 410 00:40:00,031 --> 00:40:01,967 You gotta pay before you eat! 411 00:40:02,000 --> 00:40:05,504 He'll pay. What are you yelling at him for? 412 00:40:05,537 --> 00:40:07,539 He's your son. 413 00:40:07,572 --> 00:40:08,974 I want one, too. 414 00:40:09,608 --> 00:40:10,809 Can we get two more? 415 00:40:12,110 --> 00:40:13,145 Go on, children. 416 00:40:13,178 --> 00:40:15,847 You have beautiful kids. 417 00:40:16,815 --> 00:40:19,317 I have two girls and a boy, myself. 418 00:40:19,751 --> 00:40:23,955 Darling, you gotta chew your food. 419 00:40:25,490 --> 00:40:27,225 - Here you go. - Thank you. 420 00:40:27,259 --> 00:40:31,263 Don't take off like that again. Are you listening to me? 421 00:40:31,530 --> 00:40:34,065 You shouldn't wander off like that. 422 00:41:15,574 --> 00:41:19,411 I think he should see a doctor. 423 00:41:25,317 --> 00:41:30,755 He's gone a little red and got a few scratches. 424 00:41:31,456 --> 00:41:38,964 Is this the only medical facility around here? I think I should take him to a real hospital. 425 00:41:38,997 --> 00:41:43,335 You see, this huge iron beam fell on top of him. 426 00:41:44,202 --> 00:41:45,170 Get out. 427 00:41:46,471 --> 00:41:49,674 - Oh, I didn't mean. - Get out. 428 00:41:50,008 --> 00:41:56,181 I'm so sorry, I didn't mean any disrespect. It just came out wrong. 429 00:41:57,048 --> 00:41:58,183 Sit down. 430 00:41:59,351 --> 00:42:00,585 A real hospital? 431 00:42:01,219 --> 00:42:04,556 And I'm a fraud? I run a good practice. 432 00:42:04,589 --> 00:42:07,192 I've been serving this community for over 30... 433 00:42:09,261 --> 00:42:12,297 for 30 whole years... 434 00:42:20,539 --> 00:42:23,575 Is it bad? 435 00:42:23,608 --> 00:42:29,648 Take him to a bigger hospital some time. 436 00:42:31,917 --> 00:42:33,785 This is called caramel. 437 00:42:34,452 --> 00:42:36,688 We have more but have to wait till tomorrow. 438 00:42:37,155 --> 00:42:39,224 Will you give us more tomorrow? 439 00:42:39,391 --> 00:42:40,258 Sure. 440 00:42:40,825 --> 00:42:43,762 - We have dried persimmon at home. - What's that? 441 00:42:44,095 --> 00:42:46,398 - You don't know what dried persimmon is? - What is it? 442 00:42:46,698 --> 00:42:49,267 Dried persimmon is dried persimmon. 443 00:42:49,301 --> 00:42:51,369 Suni, are you coming with us? 444 00:42:57,208 --> 00:43:00,879 You're such a bother! Where are you going? 445 00:43:00,912 --> 00:43:03,114 To see the goats. They look real scary. 446 00:43:03,148 --> 00:43:05,150 - What's your 100 meter record? - 20 seconds. 447 00:43:05,183 --> 00:43:07,953 Cheol-su! Cheol-su! 448 00:43:09,621 --> 00:43:11,122 This is for you. 449 00:43:13,858 --> 00:43:17,095 It's a beanstalk. Give it water and it'll grow bigger. 450 00:43:17,429 --> 00:43:21,066 - I can easily beat you. - Yeah, right. 451 00:43:27,839 --> 00:43:30,775 You'll get in trouble for that. 452 00:43:30,809 --> 00:43:32,577 It's okay. It's a used one. 453 00:43:33,345 --> 00:43:34,846 Get your own! 454 00:43:37,148 --> 00:43:38,617 That's not it. Look. 455 00:43:39,651 --> 00:43:41,019 No, it's like this. 456 00:43:42,387 --> 00:43:44,089 - Right, sis? - What? 457 00:43:44,322 --> 00:43:45,457 You try. 458 00:43:46,024 --> 00:43:47,859 Try what? 459 00:43:47,892 --> 00:43:48,960 Come on. 460 00:43:56,167 --> 00:43:59,838 To me it sounds more like... 461 00:44:08,880 --> 00:44:09,881 Don't laugh. 462 00:44:10,448 --> 00:44:12,317 Mr. Jeong is coming. 463 00:44:12,384 --> 00:44:15,186 - Run! - Told you not to feed papers! 464 00:44:15,286 --> 00:44:17,022 Here I come. 465 00:44:18,256 --> 00:44:20,592 No! Sun-ja! 466 00:44:22,460 --> 00:44:24,229 Pass the ball. 467 00:44:24,329 --> 00:44:26,097 Go over there Cheol-su. 468 00:44:28,133 --> 00:44:31,036 No hands. You gotta kick it. 469 00:44:36,608 --> 00:44:39,277 No! Fetch the ball. 470 00:44:41,446 --> 00:44:43,882 Hey wait... Yes! 471 00:44:43,982 --> 00:44:47,919 That's cheating! Cheol-su you're out. 472 00:44:51,790 --> 00:44:52,624 I'm fine! 473 00:44:53,158 --> 00:44:54,659 My ball! 474 00:44:56,828 --> 00:44:57,896 Yes. 475 00:44:57,996 --> 00:45:01,299 Come with me for a second. 476 00:45:02,701 --> 00:45:05,537 Good cooking. 477 00:45:06,237 --> 00:45:07,706 It smells delicious. 478 00:45:10,875 --> 00:45:11,710 Hot! 479 00:45:14,212 --> 00:45:18,183 - Dinner's ready. - Dinner's ready. 480 00:45:18,850 --> 00:45:20,952 Dinner's ready. 481 00:45:21,186 --> 00:45:23,354 Dinner's ready. 482 00:45:38,069 --> 00:45:38,770 Mom, 483 00:45:39,904 --> 00:45:41,372 can I get a new baseball? 484 00:45:41,406 --> 00:45:42,907 Cheol-su lost mine last time. 485 00:45:43,441 --> 00:45:44,843 Here we go again. 486 00:45:44,876 --> 00:45:49,547 He threw it so hard that it went as far as the goat pen. 487 00:45:50,915 --> 00:45:53,084 So, Cheol-su is good at sports. 488 00:45:53,918 --> 00:45:55,653 Maybe he should become an athlete. 489 00:45:56,755 --> 00:46:00,558 How long is he going to stay with us? 490 00:46:00,592 --> 00:46:04,262 They're still trying to find a good place for him. 491 00:46:04,295 --> 00:46:07,799 There is a boy in my class who lives in an orphanage. 492 00:46:08,166 --> 00:46:11,002 He never brings lunch and wears the same clothes everyday. 493 00:46:13,138 --> 00:46:15,173 Well, it's not a nice place to live. 494 00:46:22,814 --> 00:46:25,784 How dare you look down on me? 495 00:46:26,584 --> 00:46:29,854 I have more money than all of you put together. 496 00:46:31,890 --> 00:46:35,059 What are you mumbling about? 497 00:46:35,093 --> 00:46:38,463 You think you're better than me, too? 498 00:46:39,230 --> 00:46:43,668 Anyone who dares to challenge me will be taught a lesson. 499 00:46:44,202 --> 00:46:45,103 Got that? 500 00:46:45,136 --> 00:46:50,175 Are we going to your place for another drink? 501 00:46:50,208 --> 00:46:55,580 You drink like a horse, girl. Want something other than... 502 00:47:13,064 --> 00:47:17,302 You distracted me, stupid cow! 503 00:47:18,770 --> 00:47:20,138 What's that? 504 00:47:20,738 --> 00:47:22,874 It's that damn freak again. 505 00:47:22,907 --> 00:47:26,511 - What are we gonna do? - It's okay. He can't talk. 506 00:47:27,679 --> 00:47:30,582 This is my landlord's house. 507 00:47:33,451 --> 00:47:34,886 What just happened? 508 00:47:41,626 --> 00:47:42,694 You... 509 00:48:14,592 --> 00:48:15,860 Cheol-su. 510 00:48:16,461 --> 00:48:18,229 You're up with the sun, aren't you? 511 00:48:18,796 --> 00:48:19,964 Come here. 512 00:48:25,837 --> 00:48:30,041 Do you want to try speaking? 513 00:48:30,975 --> 00:48:34,812 Watch carefully and follow me. 514 00:48:36,447 --> 00:48:38,049 "Dee-geud". 515 00:48:40,685 --> 00:48:43,388 Come on, try. 516 00:48:43,421 --> 00:48:46,925 Move your tongue like this. 517 00:48:47,425 --> 00:48:49,027 "Dee-geud". 518 00:48:51,262 --> 00:48:52,030 Dee... 519 00:48:52,830 --> 00:48:55,833 That's right. "Dee-geud". 520 00:49:01,039 --> 00:49:02,373 "Dee-geud". 521 00:49:08,713 --> 00:49:11,783 Stop staring at me like that. 522 00:49:13,351 --> 00:49:14,352 Write the next one. 523 00:49:18,656 --> 00:49:21,759 How hard can it be? Just write it. 524 00:49:21,793 --> 00:49:25,663 Draw a straight line, you see? 525 00:49:26,331 --> 00:49:28,566 Like so. 526 00:49:33,738 --> 00:49:35,573 Your hands are very warm. 527 00:49:37,976 --> 00:49:45,249 Keep doing it over and over and eventually, you'll get it. 528 00:49:52,256 --> 00:49:56,394 Come on, do the next one. 529 00:50:03,368 --> 00:50:05,436 I haven't played in ages. 530 00:50:05,470 --> 00:50:09,741 So I might not be as good, but I'll try anyway. 531 00:50:10,174 --> 00:50:13,344 It's a song I wrote a while ago. You can't laugh. 532 00:50:34,132 --> 00:50:39,637 All night long, I gaze out the window 533 00:50:42,807 --> 00:50:50,181 waiting for the sun to come up. 534 00:50:51,282 --> 00:51:05,930 Because I can see him when the morning comes. 535 00:51:08,800 --> 00:51:16,541 Thank you for holding my hands. 536 00:51:17,442 --> 00:51:25,349 Thank you for gazing into my eyes. 537 00:51:26,417 --> 00:51:34,459 Thank you, prince of my dreams, 538 00:51:35,393 --> 00:51:42,934 for coming to me like this. 539 00:52:12,964 --> 00:52:15,733 There is a second verse, too 540 00:52:22,106 --> 00:52:22,940 Hello? 541 00:52:22,974 --> 00:52:27,111 Mrs. Kim? I'm calling from the county office. 542 00:52:28,479 --> 00:52:29,547 What is this about? 543 00:52:29,580 --> 00:52:32,817 I looked into it and an orphanage looks difficult, 544 00:52:32,850 --> 00:52:37,255 but there is a facility for the disabled that could take him in. 545 00:52:38,756 --> 00:52:39,957 Mrs. Kim? 546 00:52:41,359 --> 00:52:42,727 There is no such person here. 547 00:52:48,366 --> 00:52:51,702 What are you doing? Did you stash food again? 548 00:52:52,036 --> 00:52:54,205 Don't even think about it because I won't eat it. 549 00:52:56,674 --> 00:52:59,477 How long have you been wearing the same clothes? 550 00:52:59,510 --> 00:53:01,846 Mom says she'll get you new clothes 551 00:53:02,046 --> 00:53:04,215 and always forgets. 552 00:53:17,428 --> 00:53:19,864 Are you decent? 553 00:53:23,401 --> 00:53:26,571 This looks better than anything you've ever put on. 554 00:53:27,204 --> 00:53:28,239 Let me see. 555 00:53:38,683 --> 00:53:41,085 You look hilarious. 556 00:53:41,652 --> 00:53:43,220 Look at me! Look at me! 557 00:53:47,291 --> 00:53:51,562 You and I, we look ridiculous. Take a look. 558 00:53:53,097 --> 00:53:55,700 Sweetheart, I'm home. 559 00:53:59,704 --> 00:54:01,539 We gotta hide. Quick! 560 00:54:03,307 --> 00:54:06,143 Where did she go? Her shoes are here. 561 00:54:06,243 --> 00:54:07,278 Shush. 562 00:54:08,779 --> 00:54:11,215 Aw, I've been holding this in for too long. 563 00:54:14,552 --> 00:54:15,486 Cheol-su! 564 00:54:17,254 --> 00:54:18,155 Don't come out until I say so. 565 00:54:18,255 --> 00:54:19,624 I'm home! 566 00:54:22,393 --> 00:54:23,127 Mom? 567 00:54:25,429 --> 00:54:25,963 Where are you? 568 00:54:26,063 --> 00:54:28,165 I'm on the toilet. 569 00:54:28,265 --> 00:54:31,302 - Hey Sun-ja. - When did you get here? 570 00:54:31,435 --> 00:54:33,437 I've been calling you. 571 00:54:35,139 --> 00:54:38,576 Why didn't you take this? 572 00:54:38,743 --> 00:54:41,479 But I wanted to help. 573 00:54:41,579 --> 00:54:43,114 Where's Suni? 574 00:54:43,214 --> 00:54:45,082 Must be out with Cheol-su. 575 00:54:45,483 --> 00:54:46,417 She never used to 576 00:54:46,517 --> 00:54:48,352 leave the house. 577 00:54:48,519 --> 00:54:51,322 I'm worried she'll collapse again. 578 00:54:55,826 --> 00:54:57,261 No! No! 579 00:55:13,377 --> 00:55:15,613 I'm gonna get some rest. 580 00:55:16,781 --> 00:55:20,117 Eat your potatoes and quit bothering me. 581 00:55:26,957 --> 00:55:29,960 Poor Mr. Jeong's goats have all escaped. 582 00:55:29,994 --> 00:55:31,796 Mom, where did you find this? 583 00:55:31,829 --> 00:55:34,932 You should've looked harder before asking for a new one. 584 00:55:34,965 --> 00:55:37,301 But, I did! 585 00:55:37,334 --> 00:55:42,807 You sure did... Take a quick peek and come to me about everything. 586 00:55:42,840 --> 00:55:44,508 Have you seen my pajamas? 587 00:55:44,542 --> 00:55:49,080 What's that you're wearing? Pack your school bag and go to bed. 588 00:55:49,113 --> 00:55:50,981 I'll pack in the morning. 589 00:56:08,432 --> 00:56:11,102 Wait. Don't even think about it. 590 00:57:43,594 --> 00:57:45,095 What are you doing here at this hour? 591 00:57:45,329 --> 00:57:48,833 You should show some respect. 592 00:57:49,967 --> 00:57:55,472 Such an ungrateful brat, aren't you? 593 00:57:56,006 --> 00:57:57,942 Come with me. 594 00:57:59,310 --> 00:58:01,712 Let's grab a snack. 595 00:58:03,848 --> 00:58:07,785 I just want to talk to you. 596 00:58:10,287 --> 00:58:11,589 Cheol-su, stay. 597 00:58:11,622 --> 00:58:15,125 Who've we got here? 598 00:58:16,827 --> 00:58:17,862 Come here. 599 00:58:19,997 --> 00:58:21,031 Come here. 600 00:58:22,867 --> 00:58:26,103 Why does he growl like a puppy? 601 00:58:29,506 --> 00:58:32,209 Keep messing with me, and I'll marinate you in bean sauce... 602 00:58:48,792 --> 00:58:50,694 Don't touch me! 603 00:58:50,995 --> 00:58:55,733 I'm only trying to help you up. 604 00:58:56,700 --> 00:58:57,501 Don't! 605 00:58:57,534 --> 00:58:59,737 Hey, I'm not gonna eat you. 606 00:59:02,940 --> 00:59:04,108 What the heck? 607 00:59:04,208 --> 00:59:05,042 Holy crap! 608 00:59:06,777 --> 00:59:08,212 What's that? 609 00:59:35,205 --> 00:59:36,807 Do something! 610 00:59:49,253 --> 00:59:51,789 Get away from me. 611 00:59:53,123 --> 00:59:55,426 Don't! I'm sorry. 612 00:59:55,459 --> 00:59:59,797 I won't do it again, I promise. Dad! 613 01:00:01,699 --> 01:00:02,733 Wait. 614 01:00:12,843 --> 01:00:14,044 Wait... 615 01:00:34,264 --> 01:00:35,766 A ghost? 616 01:00:37,267 --> 01:00:40,170 Suni, you saw him, too. 617 01:00:41,105 --> 01:00:43,007 - Don't know what you're talking about. - What? 618 01:00:43,040 --> 01:00:50,247 She says you broke into the house and tried to assault her. 619 01:00:50,481 --> 01:00:51,815 Let's go to the station. 620 01:00:51,849 --> 01:00:53,083 Break in? 621 01:00:55,519 --> 01:00:58,522 - Go to bed, Sun-ja. - Into my own house? 622 01:00:59,023 --> 01:01:02,026 And look who got beat up here. 623 01:01:04,495 --> 01:01:07,598 Don't you know who pays for your hospital bills? 624 01:01:07,798 --> 01:01:10,134 And this house? 625 01:01:10,167 --> 01:01:11,435 My father! 626 01:01:12,169 --> 01:01:15,672 It was my father's business that your family joined later. 627 01:01:17,541 --> 01:01:21,879 When he passed away, you stole from the company. 628 01:01:22,679 --> 01:01:26,950 I know about things. Bringing up hospital bills or this house 629 01:01:26,984 --> 01:01:29,720 won't do you any good. So, shut up! 630 01:01:29,920 --> 01:01:33,957 Sweetheart, what are you saying? That's enough. 631 01:01:33,991 --> 01:01:36,226 Have you lost your mind? 632 01:01:38,829 --> 01:01:40,230 That's it! 633 01:01:41,365 --> 01:01:48,172 Get rid of that freak or move out of this house. 634 01:01:48,639 --> 01:01:51,241 Fine, bring it on! 635 01:01:52,042 --> 01:01:54,478 Let's all go to the station together. 636 01:01:55,212 --> 01:01:59,483 Officer, you saw the bats and knives they wielded at me. 637 01:02:00,050 --> 01:02:03,754 Why don't you call your father, too? 638 01:02:04,354 --> 01:02:07,491 I have so many questions for him. 639 01:02:08,492 --> 01:02:17,901 If you're not going to do that, leave my family and Cheol-su alone. 640 01:02:24,208 --> 01:02:25,342 Steady, son. 641 01:02:28,345 --> 01:02:30,547 This is fucking ludicrous. 642 01:02:33,650 --> 01:02:36,053 Think you're so smart? 643 01:02:36,086 --> 01:02:36,787 Please, Ji-tae! 644 01:02:36,820 --> 01:02:38,455 You have any idea... 645 01:02:38,489 --> 01:02:41,758 - who my father is? - Please stop him. 646 01:02:48,098 --> 01:02:52,202 Cheol-su, what was that earlier? 647 01:02:58,709 --> 01:03:01,378 Don't worry. It's gonna be fine. 648 01:03:06,016 --> 01:03:09,853 So you had some drinks before? 649 01:03:11,221 --> 01:03:16,627 Some rice wine... Just a little, eh? 650 01:03:16,894 --> 01:03:18,562 - Come on, stay put. - Just a little Venus. 651 01:03:18,595 --> 01:03:25,302 Oh, Whiskey! Foreign alcohol can screw you up real bad. 652 01:03:25,335 --> 01:03:27,538 You don't believe me? 653 01:03:30,507 --> 01:03:37,214 We were minding our own business when that freak attacked us 654 01:03:37,247 --> 01:03:41,985 and killed us all. Put the damn freak away! 655 01:03:43,253 --> 01:03:46,590 No-one died. Just minor injuries. 656 01:03:47,324 --> 01:03:48,458 You little piece of shit! 657 01:03:48,492 --> 01:03:51,528 Why did you stir up trouble in the middle of the night? 658 01:03:51,728 --> 01:03:53,297 - Officer... - Shut up! 659 01:03:54,164 --> 01:03:57,134 They're regulars here. 660 01:03:58,902 --> 01:04:03,340 The situation doesn't look so good for you. 661 01:04:03,373 --> 01:04:07,010 Destruction of private property, breaking and entering and assault... 662 01:04:08,111 --> 01:04:11,448 And it's not really my business, but... 663 01:04:11,481 --> 01:04:16,320 what was that about embezzling company funds? 664 01:04:16,820 --> 01:04:18,255 Calm down, sweetheart. 665 01:04:18,589 --> 01:04:21,892 Why don't we call it a night here? Come on, let's all go home. 666 01:04:22,292 --> 01:04:24,861 - Let's not bring suits between neighbors. - You're absolutely right, officer. 667 01:04:24,995 --> 01:04:27,798 I'm sure you can talk things out. 668 01:04:27,965 --> 01:04:29,666 Officer, can you uncuff him? 669 01:04:33,103 --> 01:04:36,907 The smell is suffocating me. 670 01:04:37,808 --> 01:04:39,543 Doesn't it bother you? 671 01:04:39,810 --> 01:04:42,145 What smell? 672 01:04:46,450 --> 01:04:48,051 What a stench! 673 01:05:15,178 --> 01:05:16,947 What are the books for? 674 01:05:16,980 --> 01:05:18,815 They belong to him. 675 01:05:23,353 --> 01:05:27,257 You didn't happen to call my father, did you? 676 01:05:28,125 --> 01:05:30,093 Of course not. 677 01:05:30,127 --> 01:05:34,464 I'm letting this pass because I don't want any more trouble. 678 01:05:34,898 --> 01:05:35,666 I know. 679 01:05:35,699 --> 01:05:41,405 Why should we fight like this when Suni will marry me one day? 680 01:05:42,606 --> 01:05:45,409 Let's try to get on a little. 681 01:05:47,811 --> 01:05:50,247 Where did you find a freak like that? 682 01:05:51,948 --> 01:05:55,919 You can't let him leave this room. 683 01:05:57,187 --> 01:05:58,488 He's dangerous. 684 01:06:08,098 --> 01:06:10,801 What's all this? 685 01:06:11,468 --> 01:06:17,974 Must belong to the former owner. Last of what I found. 686 01:06:33,190 --> 01:06:34,958 Park Jong-du? 687 01:06:44,601 --> 01:06:46,970 Professor Kang? 688 01:06:47,871 --> 01:06:49,606 Who the hell are you? 689 01:06:51,074 --> 01:06:54,010 Do you know a man called Park Jong-du? 690 01:06:55,445 --> 01:06:57,914 I saw something interesting and wondered... 691 01:06:59,750 --> 01:07:03,487 and wondered if you knew anything about it. 692 01:07:15,165 --> 01:07:16,400 Sit. 693 01:07:19,336 --> 01:07:22,305 Stay down. Your legs will hurt. 694 01:07:25,108 --> 01:07:26,276 Sit... 695 01:07:26,777 --> 01:07:27,844 and wait! 696 01:07:31,214 --> 01:07:34,418 The smell won't go away no matter how hard I clean. 697 01:07:34,985 --> 01:07:38,121 It's cold out. Why don't you go inside? 698 01:07:38,221 --> 01:07:39,956 It's too stuffy inside. 699 01:07:40,056 --> 01:07:41,758 You've been working hard lately. 700 01:07:41,858 --> 01:07:43,493 What happened? 701 01:07:44,728 --> 01:07:47,531 I'm going into town to post some manuscripts. 702 01:08:00,010 --> 01:08:01,912 I only came in because it was getting cold. 703 01:08:05,515 --> 01:08:07,350 You can stop waiting now. 704 01:08:13,089 --> 01:08:14,691 Is that supposed to be me? 705 01:08:20,697 --> 01:08:22,032 I can't. 706 01:08:23,166 --> 01:08:25,168 I don't have that anymore. 707 01:08:27,270 --> 01:08:30,140 But I brought you something else. 708 01:08:30,173 --> 01:08:31,541 Ta-ta! 709 01:08:34,978 --> 01:08:41,117 My dad bought this for me but I never read it. 710 01:08:41,151 --> 01:08:44,287 And I won't be reading it now, 711 01:08:44,955 --> 01:08:47,123 because you're gonna read it for me. 712 01:08:48,058 --> 01:08:53,930 When you have learned to read and talk, read it to me. 713 01:08:53,964 --> 01:08:57,934 I'll stroke your hair a hundred times. 714 01:08:58,568 --> 01:09:00,237 That's an order. 715 01:09:00,470 --> 01:09:05,542 Do you know what a snow man is? Have you ever seen snow? 716 01:09:05,575 --> 01:09:10,413 You make one by rolling snow into a ball. 717 01:09:10,447 --> 01:09:12,816 We'll make one together when it snows. 718 01:09:12,849 --> 01:09:18,221 On top of the hill where we played ball. It'll be so much fun. 719 01:09:18,255 --> 01:09:19,489 Promise? 720 01:09:21,591 --> 01:09:23,326 Like this. 721 01:09:28,064 --> 01:09:30,734 Now, go back to your study. 722 01:09:45,949 --> 01:09:47,951 It's stuffy in here. 723 01:09:52,856 --> 01:09:53,723 Hey! 724 01:10:04,134 --> 01:10:06,503 Where have you been all this time? 725 01:10:07,470 --> 01:10:10,407 Why haven't you learned to talk? 726 01:10:12,242 --> 01:10:15,545 At least you're super strong. 727 01:10:16,046 --> 01:10:21,051 I'm not good at anything. 728 01:10:23,820 --> 01:10:29,659 You're a good boy, aren't you? You're never going to hurt people again. 729 01:10:29,993 --> 01:10:32,329 You have so much more to learn from me. 730 01:10:33,997 --> 01:10:36,833 Will you stay with me forever? 731 01:10:40,570 --> 01:10:42,772 Say "yes". 732 01:10:46,076 --> 01:10:47,310 Yea... 733 01:10:52,515 --> 01:10:58,788 See the pile of stones down there? 734 01:11:00,023 --> 01:11:03,827 I'll race you. Whoever gets there first wins a favor. 735 01:11:06,930 --> 01:11:09,766 We'll start at three, okay? 736 01:11:10,467 --> 01:11:13,036 One, two! 737 01:11:48,405 --> 01:11:49,806 Huh! 738 01:12:34,584 --> 01:12:36,820 There's no-one home. 739 01:12:39,422 --> 01:12:41,191 Dong-seok's at school. 740 01:13:04,047 --> 01:13:06,249 - Suni! - Kim Suni! 741 01:13:06,282 --> 01:13:10,320 - Cheol-su! - Suni! 742 01:13:13,323 --> 01:13:14,491 Miss Kim Suni! 743 01:13:14,524 --> 01:13:16,292 - Suni! Cheol-su! - Kim Suni! 744 01:13:16,326 --> 01:13:17,927 Where did they go? 745 01:13:17,961 --> 01:13:19,262 Look over there. 746 01:13:19,295 --> 01:13:23,366 She's with Cheol-su. Stop crying, mom. 747 01:13:23,399 --> 01:13:31,641 I knew this was bound to happen sooner or later. 748 01:13:32,809 --> 01:13:34,944 How did he get past the lock? 749 01:13:34,978 --> 01:13:37,714 - Cheol-su! - Suni! 750 01:13:38,715 --> 01:13:43,419 - Who are these people? - I don't know. 751 01:13:43,453 --> 01:13:44,888 We found them. 752 01:13:44,921 --> 01:13:47,123 Where? Where are they? 753 01:13:48,424 --> 01:13:49,359 Suni! 754 01:13:49,392 --> 01:13:50,093 Where? 755 01:13:50,126 --> 01:13:51,161 Suni! 756 01:13:51,194 --> 01:13:52,862 Calm down, Mrs. Kim. 757 01:13:53,196 --> 01:13:55,598 - What are you doing? - Just stand back. 758 01:13:55,999 --> 01:13:57,100 Hey! 759 01:13:57,133 --> 01:13:59,068 - What are you doing? - Stand back, kid. 760 01:13:59,102 --> 01:14:00,470 It's an anesthetic gun. 761 01:14:00,503 --> 01:14:03,039 You're trying to shoot him with it? 762 01:14:03,072 --> 01:14:05,341 Kiddo, it's dangerous. 763 01:14:05,375 --> 01:14:08,378 Come on, Cheol-su. Let's go home. 764 01:14:11,181 --> 01:14:16,986 Good Lord! Suni! Are you all right, sweetheart? 765 01:14:17,020 --> 01:14:19,189 Wake up, child! 766 01:14:21,858 --> 01:14:25,795 She shouldn't come this far out. 767 01:14:31,234 --> 01:14:37,373 Wolves are social predators that live in packs 768 01:14:37,407 --> 01:14:42,512 and are known for their remarkable persistence. 769 01:14:43,012 --> 01:14:46,716 They can survive without food for a long time 770 01:14:47,417 --> 01:14:50,887 and mate with just one partner for life. 771 01:14:50,920 --> 01:14:53,656 What on earth are you talking about? 772 01:14:54,591 --> 01:14:56,626 Was that too complicated? 773 01:14:57,760 --> 01:15:07,237 Dr. Park wanted to create super soldiers that can carry out effective infiltration. 774 01:15:08,104 --> 01:15:10,673 Where do I start? 775 01:15:10,707 --> 01:15:15,478 So, what you're saving is that's not a human-being but a beast. 776 01:15:16,079 --> 01:15:20,683 Park and I worked together in the same field 777 01:15:20,717 --> 01:15:26,022 and we were good friends. So, he sent me this letter saying... 778 01:15:26,055 --> 01:15:31,461 Let's not talk about things that need not be mentioned. 779 01:15:36,266 --> 01:15:38,635 Can I get something to drink? 780 01:15:38,668 --> 01:15:39,669 Of course. 781 01:15:39,702 --> 01:15:44,974 His experiment had serious moral dilemmas as it involved human subjects. 782 01:15:45,508 --> 01:15:53,950 If this gets out, it'll become a huge scandal. 783 01:15:55,451 --> 01:16:00,623 Whoever commissioned this project... 784 01:16:03,893 --> 01:16:06,763 There is no evidence that the government was involved with his project. 785 01:16:06,796 --> 01:16:08,665 I never mentioned any government. 786 01:16:08,698 --> 01:16:11,601 It was entirely his private work. 787 01:16:11,634 --> 01:16:12,936 Gross. 788 01:16:12,969 --> 01:16:16,105 - Don't delve too deep into this. - I never wanted to. 789 01:16:16,139 --> 01:16:22,278 We'll need to take Cheol-su with us for some testing. 790 01:16:22,312 --> 01:16:25,682 I made myself clear on the matter. 791 01:16:26,449 --> 01:16:30,787 No-one outside can know about him. He is not to leave this premise. 792 01:16:30,820 --> 01:16:34,958 Why are you so concerned about someone's private research work? 793 01:16:34,991 --> 01:16:38,628 Why do you have so many questions? 794 01:16:38,661 --> 01:16:42,765 I'm not sure of the details either. 795 01:16:44,367 --> 01:16:47,804 We'll observe him for a few days. 796 01:16:47,837 --> 01:16:51,341 If it turns out he was part of the wretched experiment, 797 01:16:52,141 --> 01:16:55,545 we have no choice but to put him down. 798 01:16:57,714 --> 01:16:58,748 You're going to kill him? 799 01:16:58,781 --> 01:17:04,153 We can't afford to let this... I mean, the boy to get out. 800 01:17:04,187 --> 01:17:09,058 I'm not following you at all. 801 01:17:09,959 --> 01:17:15,798 But you got this all wrong. Cheol-su is a good kid even if he can't talk. 802 01:17:15,832 --> 01:17:19,202 Even after what you saw today? 803 01:17:19,902 --> 01:17:26,009 If we'd arrived a little later, he'd have eaten her. 804 01:17:29,078 --> 01:17:32,682 You should've never taken him in. Grrr! 805 01:17:36,419 --> 01:17:37,453 Careful, sweetie. 806 01:17:43,593 --> 01:17:45,294 It's okay, honey. 807 01:17:46,729 --> 01:17:48,331 We'll be back in no time. 808 01:17:48,364 --> 01:17:50,867 Bring him his meal. 809 01:17:51,701 --> 01:17:53,102 See you later, Suni. 810 01:17:55,772 --> 01:17:59,709 Let me take that. 811 01:18:10,186 --> 01:18:13,689 Practice your writing. I'll be right back, okay? 812 01:18:14,290 --> 01:18:18,194 Eat plenty and don't make noises at night. 813 01:18:31,274 --> 01:18:32,909 He's trying to escape. 814 01:18:37,647 --> 01:18:38,681 Suni. 815 01:18:40,783 --> 01:18:41,751 Are you okay? 816 01:18:41,784 --> 01:18:42,752 Wait. 817 01:18:46,789 --> 01:18:50,159 Wait, Cheol-su. 818 01:19:01,003 --> 01:19:03,106 I told you he is dangerous. 819 01:19:03,673 --> 01:19:05,842 If this happens again... 820 01:19:06,509 --> 01:19:08,945 - Swear to God I'll shoot him. - Shoot him? 821 01:19:09,612 --> 01:19:15,318 Don't you touch a hair on his head. 822 01:19:21,491 --> 01:19:23,326 Let's go. 823 01:19:29,899 --> 01:19:31,667 What on earth is he doing? 824 01:19:31,701 --> 01:19:34,103 Learning the alphabets. Ga, na, da, la... 825 01:19:34,137 --> 01:19:35,138 What for? 826 01:19:35,271 --> 01:19:37,540 You gotta learn what you don't know. 827 01:19:38,107 --> 01:19:44,680 As you see, there isn't much movement other than occasional staring at the door. 828 01:19:44,714 --> 01:19:46,215 Why isn't he eating? 829 01:19:46,249 --> 01:19:47,917 Because Suni isn't here. 830 01:19:48,484 --> 01:19:49,652 Freezing! 831 01:19:51,988 --> 01:19:57,426 If he shows a hint of violent behavior, 832 01:19:58,060 --> 01:19:59,896 we'll put him down. 833 01:20:00,663 --> 01:20:06,035 I can tell from a glance whether someone is a danger or not. 834 01:20:13,276 --> 01:20:14,977 His blood type is undeterminable. 835 01:20:16,078 --> 01:20:16,812 What about other readings? 836 01:20:16,846 --> 01:20:20,049 His vision, hearing and sense of smell are all good. 837 01:20:20,683 --> 01:20:22,518 Too good, actually. 838 01:20:22,552 --> 01:20:24,086 His body temperature is a little high. 839 01:20:24,120 --> 01:20:25,354 How high? 840 01:20:25,755 --> 01:20:28,591 114.8 °F It's not a fever. 841 01:20:28,624 --> 01:20:29,992 He is naturally hot. 842 01:20:30,393 --> 01:20:36,332 And he has a bone density and muscle power that matches an elephant. 843 01:20:42,271 --> 01:20:46,309 If anyone asks, tell them all the readings are normal. 844 01:20:46,943 --> 01:20:47,877 Sir? 845 01:20:48,244 --> 01:20:50,246 If we don't take him with us, 846 01:20:51,314 --> 01:20:53,249 he'll be killed here 847 01:20:55,117 --> 01:20:57,353 - Sun-ja! - Cheol-su! 848 01:20:58,120 --> 01:20:59,755 Wanna spin a top? 849 01:20:59,789 --> 01:21:02,124 It just rained, idiot. 850 01:21:02,158 --> 01:21:05,361 I have to stay home. Cheol-su can't play either. 851 01:21:05,394 --> 01:21:06,195 Why not? 852 01:21:07,296 --> 01:21:10,900 Just can't... Next time, okay? 853 01:21:29,652 --> 01:21:32,655 It was a temporary shock. Nothing to worry about. 854 01:21:32,688 --> 01:21:35,658 Her conditions have improved dramatically. 855 01:21:35,691 --> 01:21:38,060 - It's amazing what a change of air can do. - Oh, thank you, doctor! 856 01:21:38,094 --> 01:21:39,895 I got so worried. 857 01:21:39,929 --> 01:21:43,332 Let's go home, mom. 858 01:21:44,267 --> 01:21:51,207 Everything is normal. 859 01:21:52,108 --> 01:21:55,511 He seems to be quite gentle by nature. 860 01:21:55,544 --> 01:22:00,883 He's one of those kids who lost parents in the war. 861 01:22:00,916 --> 01:22:02,752 There are tons of orphans like him. 862 01:22:02,785 --> 01:22:04,153 That's right. 863 01:22:04,186 --> 01:22:06,489 He's so much cleaner than me. 864 01:22:06,522 --> 01:22:08,891 I sometimes forget to brush my teeth before bed, 865 01:22:08,924 --> 01:22:10,826 but he brushes his teeth even after lunch. 866 01:22:10,860 --> 01:22:12,161 Colonel. 867 01:22:12,194 --> 01:22:14,196 What are you saving? 868 01:22:14,230 --> 01:22:16,065 You said you can tell from a glance. 869 01:22:16,732 --> 01:22:18,200 Didn't I tell you 870 01:22:18,234 --> 01:22:20,870 that he turns into a monster? 871 01:22:20,903 --> 01:22:24,340 He is different from us. 872 01:22:24,373 --> 01:22:26,575 He can't talk and is freakishly strong. 873 01:22:26,909 --> 01:22:29,712 He is a devil. 874 01:22:30,980 --> 01:22:33,683 What do you mean by that? 875 01:22:34,116 --> 01:22:37,887 I don't have time on my hands. 876 01:22:38,187 --> 01:22:41,090 Can't be sitting around here all day. 877 01:23:08,451 --> 01:23:11,821 You can stop waiting now. Come here. 878 01:23:32,341 --> 01:23:38,013 My conclusion is that, although he lacks social skills having been raised by animals, 879 01:23:38,314 --> 01:23:41,350 he is capable of learning and has the will to learn. 880 01:23:42,351 --> 01:23:45,020 Pending further observation, hurting that boy will be 881 01:23:45,388 --> 01:23:50,092 a meaningless murder. 882 01:23:50,126 --> 01:23:52,428 He has never displayed violent tendencies. 883 01:23:52,461 --> 01:23:56,365 If that's true, I'll report back and return to base. 884 01:23:56,399 --> 01:23:58,901 He is so handsome, too. 885 01:23:59,969 --> 01:24:02,805 He reminds me of my nephew. 886 01:24:02,838 --> 01:24:04,039 I saw him. 887 01:24:06,509 --> 01:24:08,844 I saw him hurting goats. 888 01:24:10,045 --> 01:24:11,113 When? 889 01:24:11,147 --> 01:24:15,184 A couple of weeks ago. At night. 890 01:24:15,217 --> 01:24:17,353 You were with him that night? 891 01:24:19,922 --> 01:24:21,090 What happened? 892 01:24:21,390 --> 01:24:24,226 We were driving when we saw him 893 01:24:26,395 --> 01:24:28,864 hunting Mr. Jeong's goat. 894 01:24:28,898 --> 01:24:30,332 He was hunting a goat? 895 01:24:30,733 --> 01:24:31,667 How? 896 01:24:32,101 --> 01:24:32,635 Pardon? 897 01:24:32,668 --> 01:24:36,906 He was feasting on it like a wolf. 898 01:24:36,939 --> 01:24:39,041 Why are you telling us this now? 899 01:24:39,575 --> 01:24:41,644 I was scared he might hurt me. 900 01:24:41,677 --> 01:24:45,381 If you were there with her, why didn't you say something before? 901 01:24:46,215 --> 01:24:47,383 I'm telling you now. 902 01:24:47,416 --> 01:24:50,186 You know you're such a shitty liar. 903 01:24:51,020 --> 01:24:55,458 If you're gonna make up a story, at least make some effort. 904 01:24:55,925 --> 01:24:59,495 Who's calling who a liar? 905 01:25:00,596 --> 01:25:04,834 Mr. Jeong, you know that Cheol-su didn't do it. 906 01:25:06,001 --> 01:25:08,704 Did you see him hurt your goat? 907 01:25:09,038 --> 01:25:12,074 - I didn't see him prey on it. - But? 908 01:25:12,441 --> 01:25:17,179 I saw him at the goat pen that night. 909 01:25:17,413 --> 01:25:18,881 Do you still have... 910 01:25:19,348 --> 01:25:20,216 the dead goat? 911 01:25:20,316 --> 01:25:25,454 No. But it wasn't killed by a wild animal. 912 01:25:25,554 --> 01:25:27,456 - I saw It with my own eves. 913 01:25:27,556 --> 01:25:28,691 Stop lying. 914 01:25:28,791 --> 01:25:30,025 You little bitch... 915 01:25:30,125 --> 01:25:32,428 Hey, watch your mouth! 916 01:25:32,862 --> 01:25:34,330 Don't you see that I'm here? 917 01:25:34,430 --> 01:25:35,931 You have no respect. 918 01:25:39,034 --> 01:25:40,803 You all have lost your minds. 919 01:25:42,104 --> 01:25:45,975 All this nonsense because you can't put down an animal? 920 01:25:46,775 --> 01:25:49,545 We'll examine the site tomorrow. 921 01:25:49,645 --> 01:25:51,547 Everyone go home for now. 922 01:25:51,647 --> 01:25:52,882 Get some rest sweetie. 923 01:26:15,938 --> 01:26:16,605 What do you want? 924 01:26:16,639 --> 01:26:18,440 I have something to say. 925 01:26:18,474 --> 01:26:20,743 What? 926 01:26:23,412 --> 01:26:25,247 Cheol-su would have jumped over. 927 01:26:26,181 --> 01:26:26,882 What? 928 01:26:28,784 --> 01:26:32,821 If it was Cheol-su, he'd have cleared it easy, 929 01:26:32,855 --> 01:26:35,758 but the fence was hacked apart. 930 01:26:37,793 --> 01:26:42,131 The dead goat had no open wounds, only broken ribs. 931 01:26:42,998 --> 01:26:45,000 Bring your car around tomorrow. 932 01:26:45,467 --> 01:26:46,835 I want to check something. 933 01:26:48,470 --> 01:26:52,007 I put some straw mats over the track. 934 01:26:52,508 --> 01:26:54,510 I'm going to show them tomorrow. 935 01:26:55,210 --> 01:26:59,615 What do you want from me? 936 01:26:59,648 --> 01:27:01,817 If you've been telling a lie, come clean, 937 01:27:01,850 --> 01:27:03,819 and I'll keep my mouth shut. 938 01:27:03,852 --> 01:27:08,524 Stop hassling good people and go back to Seoul. 939 01:27:21,537 --> 01:27:22,604 Hey, Jeong! 940 01:27:28,143 --> 01:27:28,811 Hello? 941 01:27:30,012 --> 01:27:30,813 Excuse me? 942 01:27:30,846 --> 01:27:31,647 Who is it? 943 01:27:31,680 --> 01:27:33,649 - It's a reporter. - A reporter? 944 01:27:33,682 --> 01:27:35,517 He wants to come by for some questions tomorrow. 945 01:27:35,551 --> 01:27:37,920 Hang up the phone. 946 01:27:37,953 --> 01:27:40,055 Shouldn't you be packing? Journalists are coming. 947 01:27:40,089 --> 01:27:41,623 Don't be ridiculous. 948 01:27:41,657 --> 01:27:44,360 Change him back into his own clothes. Just in case. 949 01:28:17,126 --> 01:28:18,660 Did you... 950 01:28:22,031 --> 01:28:24,033 Did you hurt the goat? 951 01:28:31,407 --> 01:28:32,841 I'm going back in. 952 01:28:48,390 --> 01:28:52,628 I'm sick of these country bumpkins. 953 01:28:57,399 --> 01:29:00,069 - Go and take a look. - Yes, sir 954 01:29:00,102 --> 01:29:02,337 Damned blackouts. 955 01:29:30,265 --> 01:29:31,467 What the heck? 956 01:29:34,503 --> 01:29:35,537 Hey... 957 01:29:40,008 --> 01:29:42,044 Ma'am, it's completely bashed up. 958 01:29:42,077 --> 01:29:44,246 What's bashed up? 959 01:29:44,279 --> 01:29:45,781 Do you have a screw driver? 960 01:29:45,814 --> 01:29:46,648 One moment. 961 01:29:47,349 --> 01:29:51,386 I just wanted to talk to you. 962 01:30:02,064 --> 01:30:05,667 I'm sorry I've been an asshole to you. 963 01:30:08,537 --> 01:30:11,373 How are you holding up, man? 964 01:30:11,807 --> 01:30:14,042 You know what happened to the guitar? 965 01:30:14,376 --> 01:30:16,411 You know, the thing you sing along to. 966 01:30:21,316 --> 01:30:25,187 Suni's been feeling down lately. 967 01:30:26,155 --> 01:30:27,656 Her guitar's gone missing. 968 01:30:28,924 --> 01:30:35,464 She can't sing, so her health is getting worse. 969 01:30:37,666 --> 01:30:39,334 She might eventually die, you know? 970 01:30:41,737 --> 01:30:44,072 You know who's taken it? 971 01:30:44,773 --> 01:30:46,141 Jeong did. 972 01:30:47,409 --> 01:30:49,912 You know, the guy that keeps goats. 973 01:30:50,345 --> 01:30:52,748 Who would do this? 974 01:30:54,216 --> 01:30:55,918 It's a secret, but... 975 01:30:58,086 --> 01:31:02,291 Suni doesn't really like you. 976 01:31:03,725 --> 01:31:05,127 In fact, she hates you. 977 01:31:14,403 --> 01:31:18,140 Bring the guitar back to her. 978 01:31:21,243 --> 01:31:25,414 Who knows? She might like you a little for that. 979 01:31:29,117 --> 01:31:30,519 Go get it now. 980 01:31:32,554 --> 01:31:33,722 It's back on. 981 01:31:33,755 --> 01:31:35,624 - That's a relief. - It's back on. 982 01:31:39,928 --> 01:31:40,629 Where did he go? 983 01:31:41,964 --> 01:31:43,031 Oh my God, 984 01:31:44,233 --> 01:31:47,135 the boy has gone nuts. 985 01:31:55,410 --> 01:31:56,912 What happened to you? 986 01:31:56,945 --> 01:31:58,814 How did he get out? 987 01:32:00,616 --> 01:32:02,217 Where on earth did he go? 988 01:32:02,584 --> 01:32:03,585 We'll look for him. 989 01:32:03,619 --> 01:32:05,287 He's gone to Jeong's farm. 990 01:32:06,121 --> 01:32:07,623 He's craving the taste of meat. 991 01:32:07,656 --> 01:32:11,360 How do you know that? 992 01:32:12,461 --> 01:32:13,662 I saw him on the way here. 993 01:32:13,695 --> 01:32:16,298 Where is this place? Lead us there. 994 01:32:18,500 --> 01:32:21,003 You might want to bring the real gun. 995 01:32:34,716 --> 01:32:36,051 What's going on? 996 01:32:36,952 --> 01:32:37,819 Who's there? 997 01:32:39,988 --> 01:32:40,989 Cheol-su? 998 01:32:42,024 --> 01:32:44,526 Hey, what are you doing? 999 01:32:45,294 --> 01:32:47,362 What's gotten into you? 1000 01:32:48,030 --> 01:32:50,365 Stop it! 1001 01:33:06,815 --> 01:33:08,550 What's happening? 1002 01:33:08,750 --> 01:33:11,386 - Colonel? - Go get the lady. 1003 01:33:11,420 --> 01:33:13,722 - Hey! - Are you all right, sir? 1004 01:33:13,755 --> 01:33:16,358 Mr. Jeong, are you okay? 1005 01:33:23,665 --> 01:33:24,733 What are you doing? 1006 01:33:26,368 --> 01:33:27,736 You thief! 1007 01:33:29,705 --> 01:33:30,972 Help me. 1008 01:33:34,042 --> 01:33:35,077 Kim Cheol-su! 1009 01:33:36,945 --> 01:33:40,515 Put your hands in the air and come out of there. 1010 01:33:43,585 --> 01:33:45,120 Come out of there now. 1011 01:33:46,221 --> 01:33:48,357 Oh my God! Honey? 1012 01:33:48,390 --> 01:33:50,559 What happened to you? 1013 01:33:52,694 --> 01:33:54,596 Wake up, Mr. Jeong! 1014 01:33:54,629 --> 01:33:55,864 What the hell? 1015 01:33:55,897 --> 01:33:57,032 What is she doing? 1016 01:33:57,299 --> 01:33:58,266 Hey! 1017 01:33:58,300 --> 01:33:59,801 Where are you going? 1018 01:34:00,402 --> 01:34:01,069 Stop! 1019 01:34:01,103 --> 01:34:06,074 Oh my God! Sweetie! Come back here. 1020 01:34:06,108 --> 01:34:07,609 Let me talk to him. 1021 01:34:09,311 --> 01:34:11,513 That's my daughter. Put the rifle away. 1022 01:34:11,546 --> 01:34:13,048 Come on, shoot him. 1023 01:34:13,081 --> 01:34:15,016 Shut your mouth for once. 1024 01:34:15,050 --> 01:34:19,821 You're pointing the gun at my child. What if she gets hurt? 1025 01:34:21,123 --> 01:34:22,124 Cheol-su... 1026 01:34:27,896 --> 01:34:29,498 It's not here. 1027 01:34:34,102 --> 01:34:35,103 Come to me. 1028 01:34:52,788 --> 01:34:54,055 What the hell? Are you crazy? 1029 01:34:54,089 --> 01:34:55,290 - Back off. - Put the gun down. 1030 01:34:55,323 --> 01:34:56,324 If you move, I swear I'll shoot. 1031 01:34:56,358 --> 01:34:57,392 Please, Ji-tae, stop! 1032 01:34:58,493 --> 01:34:59,261 Get out of the way. 1033 01:34:59,928 --> 01:35:01,263 Put the gun down. 1034 01:35:01,997 --> 01:35:02,898 Step aside. 1035 01:35:02,931 --> 01:35:04,332 Please, stop. 1036 01:35:05,167 --> 01:35:07,335 - I'll talk to him. - I've had enough. 1037 01:35:08,003 --> 01:35:08,737 Get out of my way. 1038 01:35:08,770 --> 01:35:12,307 Son, drop the weapon and back off. 1039 01:35:13,008 --> 01:35:13,975 Listen to me. 1040 01:35:14,009 --> 01:35:15,410 I'll count to three. 1041 01:35:16,545 --> 01:35:18,079 If you don't move, I'll shoot you, too. 1042 01:35:22,517 --> 01:35:23,418 One... 1043 01:35:23,952 --> 01:35:25,053 Cheol-su, wait. 1044 01:35:28,623 --> 01:35:29,524 Stop it. 1045 01:35:31,893 --> 01:35:32,794 Two... 1046 01:35:32,828 --> 01:35:33,728 Stop this. 1047 01:35:36,798 --> 01:35:37,966 - Three! - Stop! 1048 01:35:38,967 --> 01:35:39,901 ...wait! 1049 01:35:41,136 --> 01:35:42,471 Cheol-su, wait. 1050 01:35:44,372 --> 01:35:45,807 - Suni! - Sis! 1051 01:35:47,075 --> 01:35:48,543 Think you're better than me? 1052 01:35:48,577 --> 01:35:49,945 Stop it! 1053 01:35:52,214 --> 01:35:53,381 Think I'm a laughing stock? 1054 01:35:53,415 --> 01:35:54,449 Do something! 1055 01:35:54,483 --> 01:35:55,250 Huh? 1056 01:35:55,283 --> 01:35:56,818 Look at this mess. 1057 01:35:57,319 --> 01:35:58,420 What the...? 1058 01:36:03,992 --> 01:36:06,595 After all that I did for you. 1059 01:36:08,096 --> 01:36:09,965 Do you know how much I liked you? 1060 01:37:31,046 --> 01:37:35,817 Just calm down, boy. 1061 01:37:53,335 --> 01:37:56,338 Go after him and kill him. 1062 01:39:00,468 --> 01:39:01,870 Cheol-su. 1063 01:39:02,470 --> 01:39:04,239 Are you really a freak? 1064 01:39:04,906 --> 01:39:06,608 Which is it? 1065 01:39:09,244 --> 01:39:13,415 Which is the real you? 1066 01:39:17,118 --> 01:39:18,353 I don't care. 1067 01:39:21,956 --> 01:39:30,865 I don't care if you're a freak. 1068 01:40:37,599 --> 01:40:39,100 Suni! 1069 01:40:40,502 --> 01:40:42,170 It's a rock, you idiot. 1070 01:40:42,203 --> 01:40:43,538 Suni! 1071 01:40:55,917 --> 01:40:57,652 You need to hide. 1072 01:40:58,553 --> 01:41:01,556 Hurry! They're coming this way. 1073 01:41:03,024 --> 01:41:06,594 I'll tell them you ran away. 1074 01:41:07,195 --> 01:41:08,463 Don't follow me. 1075 01:41:10,031 --> 01:41:11,699 Go away, you idiot! 1076 01:41:11,866 --> 01:41:14,736 If you come with me, they'll kill you. 1077 01:41:18,473 --> 01:41:20,475 We can't be together now. 1078 01:41:29,384 --> 01:41:30,385 Go! 1079 01:41:33,955 --> 01:41:34,923 Piss off! 1080 01:41:35,557 --> 01:41:38,059 I hate you. 1081 01:41:41,162 --> 01:41:42,630 Get your dirty hands off me! 1082 01:41:45,333 --> 01:41:47,602 Go, you damn fool! 1083 01:41:50,672 --> 01:41:52,607 Oh, God... I'm sorry, Cheol-su! 1084 01:41:55,844 --> 01:41:56,911 I'm so sorry. 1085 01:41:59,013 --> 01:42:02,083 Don't follow me. I'm going. 1086 01:42:02,951 --> 01:42:05,286 Don't you follow me. 1087 01:42:18,433 --> 01:42:19,934 Don't go. 1088 01:42:33,882 --> 01:42:36,284 Go away! I'm going now. 1089 01:42:39,053 --> 01:42:40,822 Go away! 1090 01:42:42,891 --> 01:42:45,560 Just don't follow me. 1091 01:43:02,911 --> 01:43:04,946 Over here, Colonel. 1092 01:43:04,979 --> 01:43:05,713 What is it? 1093 01:43:05,747 --> 01:43:08,950 She came from that way. She's on her own. 1094 01:43:17,158 --> 01:43:20,995 Are you all right? Where have you been all night? 1095 01:43:21,396 --> 01:43:22,463 Where is he? 1096 01:43:23,731 --> 01:43:24,565 I don't know. 1097 01:43:24,599 --> 01:43:25,967 What? 1098 01:43:26,000 --> 01:43:28,403 Why are you harassing her? 1099 01:43:28,436 --> 01:43:29,737 Are you lying to me? 1100 01:43:30,171 --> 01:43:31,372 I don't know. 1101 01:43:32,373 --> 01:43:33,675 He ran away. 1102 01:43:33,708 --> 01:43:36,277 How can you not know? 1103 01:43:36,311 --> 01:43:38,813 How dare you accuse my daughter of lying? 1104 01:43:38,846 --> 01:43:40,381 How can you not know! 1105 01:43:40,415 --> 01:43:41,649 Will you just stop? 1106 01:43:41,683 --> 01:43:42,650 Calm down, everyone. 1107 01:43:42,684 --> 01:43:44,585 If anything goes wrong, I swear to God... 1108 01:43:44,619 --> 01:43:46,154 We should talk. 1109 01:43:49,924 --> 01:43:51,092 What now? 1110 01:43:51,659 --> 01:43:55,063 If we expand the search words will get out. 1111 01:43:56,097 --> 01:43:58,866 Wasn't it your plan to cover this up? 1112 01:44:00,468 --> 01:44:03,204 Journalists will arrive soon. 1113 01:44:04,205 --> 01:44:08,509 We'd better get our story straight. 1114 01:44:10,745 --> 01:44:13,982 Unless you want things to go a different way. 1115 01:44:18,286 --> 01:44:19,387 Return to base for now. 1116 01:44:26,794 --> 01:44:28,396 - Hurry. - Yes, sir. 1117 01:44:43,277 --> 01:44:45,546 This is not the end of it. 1118 01:44:46,848 --> 01:44:50,218 If he shows up, contact me immediately. 1119 01:44:51,819 --> 01:44:52,687 All right? 1120 01:44:55,189 --> 01:44:59,694 We'll be gone, too. 1121 01:45:10,204 --> 01:45:11,939 What shall I do with this? 1122 01:45:15,009 --> 01:45:19,614 I meant to buy him some new clothes but I never got a chance. 1123 01:45:31,726 --> 01:45:33,795 Come on, Suni! 1124 01:46:51,572 --> 01:46:52,707 Bye. 1125 01:46:52,740 --> 01:46:54,509 - Take care. - Bye! 1126 01:46:56,711 --> 01:46:59,614 Dong-mi, come back here. 1127 01:47:02,283 --> 01:47:06,854 When Donghwa Trading went under, 1128 01:47:07,255 --> 01:47:10,024 the property was transferred to your mother. 1129 01:47:10,224 --> 01:47:14,195 And she left it to you when she died. 1130 01:47:14,562 --> 01:47:17,632 A new resort is coming to the area. 1131 01:47:17,665 --> 01:47:19,167 You'd want to sell it, I presume? 1132 01:47:19,467 --> 01:47:22,603 It should do well. With clean air and all that. 1133 01:47:22,637 --> 01:47:24,405 Can we stay for the night? 1134 01:47:25,973 --> 01:47:27,875 They must have rats here. 1135 01:47:28,543 --> 01:47:31,445 Why did you want to stay over? 1136 01:47:32,914 --> 01:47:33,714 Don't know. 1137 01:47:34,682 --> 01:47:36,450 You always say that. 1138 01:47:36,784 --> 01:47:38,853 Gran, wanna see this? 1139 01:47:39,820 --> 01:47:43,558 What a good-looking young man! 1140 01:47:43,591 --> 01:47:44,926 He is, isn't he? 1141 01:47:44,959 --> 01:47:48,896 Does he come from money? 1142 01:47:49,530 --> 01:47:50,898 I don't think so. 1143 01:47:51,165 --> 01:47:54,902 Then, just have a little fun and dump him. 1144 01:47:56,604 --> 01:47:58,272 But he's so good to me. 1145 01:48:00,141 --> 01:48:01,809 Be good to him. 1146 01:48:02,176 --> 01:48:04,579 Men love getting compliments. 1147 01:48:06,814 --> 01:48:10,017 When you grow up, you see things that you didn't used to see. 1148 01:48:12,620 --> 01:48:14,956 Knowing more might seem good, 1149 01:48:17,358 --> 01:48:20,595 but it turns you into a coward. 1150 01:48:23,497 --> 01:48:26,734 It only happens once in your lifetime. 1151 01:48:28,502 --> 01:48:32,206 And it never comes back. 1152 01:48:34,842 --> 01:48:36,010 Hello? 1153 01:48:37,144 --> 01:48:38,879 We're deep in the countryside. 1154 01:48:41,682 --> 01:48:42,750 My Gran? 1155 01:48:44,151 --> 01:48:45,886 She is something else. 1156 01:48:55,196 --> 01:48:55,930 Yeah... 1157 01:48:58,566 --> 01:49:03,004 Let me call you back. 1158 01:49:05,840 --> 01:49:08,175 No, I'm fine. Good night. 1159 01:49:24,558 --> 01:49:25,726 What have you got there? 1160 01:49:26,227 --> 01:49:29,597 It's a stun gun that dad got me. 1161 01:49:30,064 --> 01:49:31,732 Just in case. 1162 01:54:17,051 --> 01:54:22,489 Wait. I'll come back. 1163 01:54:53,487 --> 01:54:57,625 You've been waiting for me? 1164 01:56:01,622 --> 01:56:02,723 Come here. 1165 01:56:05,059 --> 01:56:06,794 You can stop waiting now. 1166 01:56:43,964 --> 01:56:45,499 I'm so sorry Cheol-su. 1167 01:56:45,599 --> 01:56:48,068 Why did you do it? Why did you wait? 1168 01:56:48,769 --> 01:56:50,237 I'm so sorry. 1169 01:56:52,239 --> 01:56:53,774 I did it all. 1170 01:56:53,874 --> 01:56:57,978 I did everything I ever wanted to do. 1171 01:56:58,979 --> 01:57:03,383 I got married and had kids. 1172 01:57:03,484 --> 01:57:05,385 I lived my life. 1173 01:57:06,754 --> 01:57:08,989 I'm so sorry. 1174 01:57:20,434 --> 01:57:23,737 I've become an old woman now. 1175 01:57:24,638 --> 01:57:26,373 And my hair's gone all grey. 1176 01:57:29,710 --> 01:57:30,778 No. 1177 01:57:34,348 --> 01:57:35,949 You haven't changed one bit. 1178 01:57:39,553 --> 01:57:40,754 Your hands, 1179 01:57:42,790 --> 01:57:44,091 your mouth, 1180 01:57:46,593 --> 01:57:47,528 your eyes... 1181 01:57:50,631 --> 01:57:52,533 you're still beautiful. 1182 01:57:56,537 --> 01:58:01,141 I really missed you. 1183 01:58:31,638 --> 01:58:37,344 Snow man was tempted by what the dog told him? 1184 01:58:37,945 --> 01:58:45,118 and suddenly felt a heat in his heart. 1185 01:58:45,219 --> 01:58:46,720 That's really good 1186 01:58:54,294 --> 01:58:57,664 Dark as a charcoal, 1187 01:58:58,832 --> 01:59:02,369 his body is made of brass. 1188 01:59:03,737 --> 01:59:06,039 When you put woods in his mouth, 1189 01:59:09,176 --> 01:59:15,349 it starts spitting fire. 1190 02:00:12,506 --> 02:00:14,341 We're going now? 1191 02:00:15,475 --> 02:00:18,378 Why? Did you forget something? 1192 02:00:22,683 --> 02:00:23,617 Let's go. 1193 02:00:34,027 --> 02:00:38,198 Gran, I saw someone last night. 1194 02:00:38,765 --> 02:00:42,703 He was watching me on the phone. 1195 02:00:43,503 --> 02:00:45,472 You think you'd be scared, 1196 02:00:45,505 --> 02:00:49,242 but for some reason, I wasn't afraid. 1197 02:00:51,945 --> 02:00:52,646 Hello? 1198 02:00:52,679 --> 02:00:55,549 Good morning, it's Kim from the county office. 1199 02:00:55,949 --> 02:00:57,451 One moment. 1200 02:00:57,484 --> 02:00:59,720 It's the officer from yesterday. 1201 02:01:05,659 --> 02:01:06,994 I'm not selling it. 1202 02:01:07,027 --> 02:01:09,529 Pardon me? You're not? 1203 02:01:11,765 --> 02:01:18,438 Thank you for holding my hands. 1204 02:01:19,973 --> 02:01:27,914 Thank you for gazing into my eyes. 1205 02:01:28,648 --> 02:01:36,523 Thank you, prince of my dreams, 1206 02:01:37,024 --> 02:01:44,798 for coming to me like this. 1207 02:01:54,374 --> 02:02:01,048 All day long, I look upon the sky 1208 02:02:02,916 --> 02:02:10,657 waiting for the moon to come up. 1209 02:02:11,558 --> 02:02:26,406 Because I can talk to him when the night falls. 1210 02:02:28,942 --> 02:02:36,283 Don't forget our promises. 1211 02:02:37,150 --> 02:02:45,258 Don't forget our secrets. 1212 02:02:45,959 --> 02:02:54,167 Don't forget how your eves 1213 02:02:54,434 --> 02:03:01,842 made my heart pound. 78760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.