All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Erai-raws] One Piece - 40 [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,730 --> 00:00:18,760 Wealth, fame, power... 2 00:00:18,760 --> 00:00:20,660 Gold Roger, the King of the Pirates, 3 00:00:20,660 --> 00:00:22,610 attained everything this world has to offer. 4 00:00:22,970 --> 00:00:26,840 The words he uttered just before his death drove people to the seas. 5 00:00:26,840 --> 00:00:30,670 My treasure? If you want it, you can have it! 6 00:00:30,670 --> 00:00:34,240 Find it! I left everything this world has to offer there! 7 00:00:36,850 --> 00:00:41,030 And so men head for the Grand Line in pursuit of their dreams! 8 00:00:41,590 --> 00:00:45,490 The world has truly entered a Great Pirate Era! 9 00:00:45,490 --> 00:00:50,860 We're going to gather up all our dreams 10 00:00:50,860 --> 00:00:56,770 and set out in search of something to find 11 00:00:56,770 --> 00:00:58,010 ONE PIECE! 12 00:01:02,970 --> 00:01:07,860 Compasses only cause delays 13 00:01:08,610 --> 00:01:12,950 Delirious with fever, I take the helm 14 00:01:14,350 --> 00:01:24,730 If the dusty treasure map has been verified, it's not a legend! 15 00:01:26,460 --> 00:01:32,170 When it comes to personal storms, 16 00:01:32,170 --> 00:01:37,470 simply ride aboard someone else's biorhythm 17 00:01:37,470 --> 00:01:39,240 and pretend it isn't there! 18 00:01:41,140 --> 00:01:46,650 We're going to gather up all our dreams 19 00:01:46,650 --> 00:01:52,360 and set out in search of something to find 20 00:01:52,360 --> 00:01:58,600 A coin in my pocket, and do you wanna be my friend? 21 00:01:58,600 --> 00:02:02,840 We are, We are on the cruise! 22 00:02:03,970 --> 00:02:05,040 We are! 23 00:02:07,180 --> 00:02:08,100 Big Bro! 24 00:02:15,800 --> 00:02:21,060 Even if it's an injury that kills ordinary people, I must not die! 25 00:02:29,630 --> 00:02:30,930 Dragon Twister!! 26 00:02:38,090 --> 00:02:40,960 I have to hurry up and rescue Luffy... 27 00:02:45,150 --> 00:02:46,170 Such an idiot! 28 00:02:48,440 --> 00:02:51,430 Sorry. This is all we can do right now. 29 00:02:55,370 --> 00:02:59,940 I see. That means that if I kick and break that rock... 30 00:03:04,880 --> 00:03:09,330 Realize... that you all are mere humans! 31 00:03:15,640 --> 00:03:20,640 "Proud Warriors! Sanji and Usopp's Fierce Battles" 32 00:03:41,520 --> 00:03:46,160 Hmph! A man from Cocoyashi Village... You're wasting your time... 33 00:03:46,160 --> 00:03:47,980 Dammit! He found me! 34 00:03:48,350 --> 00:03:52,110 What's the point of extending his life like that?! 35 00:03:52,110 --> 00:03:54,230 I'll sink you as well! 36 00:03:57,460 --> 00:03:59,240 No way I'll let you! 37 00:03:59,870 --> 00:04:03,070 You damn human! 38 00:04:04,920 --> 00:04:07,220 Are you seriously trying to fight me in the water?! 39 00:04:07,870 --> 00:04:11,240 You're an inferior species that has to worry about holding your breath! 40 00:04:13,460 --> 00:04:15,560 Okay, I'll fight. 41 00:04:15,560 --> 00:04:18,600 Fishman Karate! Duelling Hair Tether! 42 00:04:24,540 --> 00:04:26,050 You son of a... 43 00:04:26,490 --> 00:04:30,450 What's that? The power of your kick dropped in half. 44 00:04:30,640 --> 00:04:32,820 That's the limit for humans. 45 00:04:32,820 --> 00:04:37,780 But Fishman Karate's power doesn't drop even in the water! 46 00:04:38,270 --> 00:04:41,580 Rather, depending on the technique, the power doubles. 47 00:04:44,790 --> 00:04:47,650 Fishman Karate! Instant Undersea... 48 00:04:48,370 --> 00:04:50,050 ...Bowel Buster!! 49 00:04:55,310 --> 00:04:56,640 Fishman Karate! 50 00:04:59,860 --> 00:05:02,370 Flaming Axe Kick! 51 00:05:08,440 --> 00:05:09,970 Back Foot Jawbreaker! 52 00:05:13,870 --> 00:05:15,280 Special Attack! 53 00:05:17,250 --> 00:05:19,330 Guffaw Palm Bomb!! 54 00:05:25,990 --> 00:05:26,760 Yeah! 55 00:05:47,050 --> 00:05:52,780 Air! Air! Air! Air! Oxygen! Air! I let out too much air! I can't breathe! 56 00:05:58,510 --> 00:05:59,820 Where're you going? 57 00:05:59,820 --> 00:06:03,720 Dammit! Let me through. I need air! Let me breathe! 58 00:06:04,650 --> 00:06:06,660 Seriously, what amazing strength... 59 00:06:06,900 --> 00:06:08,510 I can't believe he's human. 60 00:06:09,170 --> 00:06:10,310 Let me breathe... 61 00:06:29,170 --> 00:06:30,600 If I remember correctly, 62 00:06:30,970 --> 00:06:35,100 you said that those who harm a lady are crap. 63 00:06:35,930 --> 00:06:37,610 But look how it's turning out. 64 00:06:37,610 --> 00:06:41,050 This is the outcome of your cheap chivalry. 65 00:06:43,710 --> 00:06:46,980 You won't be able to escape from me and will die. 66 00:06:46,980 --> 00:06:49,990 That policeman and the rubber man will also die. 67 00:06:49,990 --> 00:06:56,260 Zoro, that long-nose man and the rebel villagers... They'll all be killed. 68 00:06:56,260 --> 00:06:59,790 With all that's happened, Nami won't get away with betraying us! 69 00:07:02,520 --> 00:07:03,960 Do you get it? 70 00:07:04,820 --> 00:07:07,850 With your superficial chivalry, 71 00:07:08,070 --> 00:07:13,460 you can't protect anyone, let alone Nami, after all!! 72 00:07:21,230 --> 00:07:23,510 Even if you're kinda strong, 73 00:07:24,070 --> 00:07:28,820 that's just silly talk by a helpless human. 74 00:07:30,420 --> 00:07:35,010 You humans can't handle a sudden change in water pressure, right? 75 00:07:36,390 --> 00:07:40,520 In other words, if you rapidly dive into the abyss... 76 00:07:41,350 --> 00:07:44,170 your organs will burst out of your body. 77 00:07:46,840 --> 00:07:48,140 Pulverizing Pressure Plunge!! 78 00:08:00,170 --> 00:08:02,490 I'm not gonna let him get away with this! 79 00:08:02,840 --> 00:08:07,080 I can't protect anyone?! 80 00:08:20,790 --> 00:08:23,450 This man won't die yet? 81 00:08:26,190 --> 00:08:29,820 Then, I'll give you that attack as you wish!! 82 00:08:30,410 --> 00:08:36,210 They use pulmonary respiration on land but switch to branchial respiration in water. 83 00:08:38,880 --> 00:08:42,780 Which means that he's just a talking fish right now. 84 00:08:44,380 --> 00:08:46,300 Can you bear a second time? 85 00:08:46,300 --> 00:08:50,610 A fish'll die if air is shot into its branchia. 86 00:08:51,000 --> 00:08:54,580 If you're also a fish, you'll feel the same pain! 87 00:09:04,030 --> 00:09:04,850 Hm? 88 00:09:06,770 --> 00:09:08,280 You... 89 00:09:11,850 --> 00:09:12,700 Hey... 90 00:09:12,700 --> 00:09:15,410 Don't worry. He's okay. 91 00:09:15,410 --> 00:09:16,500 Really?! 92 00:09:16,500 --> 00:09:17,460 Yeah, sort of. 93 00:09:17,460 --> 00:09:18,580 Sort of? 94 00:09:18,790 --> 00:09:20,580 I'll explain it later. 95 00:09:21,610 --> 00:09:25,810 Anyhow, come out of the water, you damn fish! Let's settle this! 96 00:09:29,140 --> 00:09:31,420 You still don't get it, do you? 97 00:09:31,780 --> 00:09:36,090 Whether it's in the water or on the ground, it's the same. 98 00:09:36,090 --> 00:09:38,320 I'm really angry! 99 00:09:38,590 --> 00:09:41,930 I'll make you experience the essence of Fishman Karate! 100 00:09:42,980 --> 00:09:47,260 The earlier attack I used to send you flying was the Hundred-Brick Fist! 101 00:09:47,560 --> 00:09:51,630 But my ultimate attack is the Thousand-Brick Fist! 102 00:09:51,630 --> 00:09:57,650 Your survival probability is... zero!! 103 00:09:58,590 --> 00:09:59,330 Collier! 104 00:10:03,010 --> 00:10:05,410 My chivalry is naive? 105 00:10:06,860 --> 00:10:08,490 Epaule! 106 00:10:09,500 --> 00:10:12,200 I can't protect anyone, you said? 107 00:10:12,200 --> 00:10:15,750 Cotelette! Selle! Poitrine! 108 00:10:16,420 --> 00:10:17,880 Gigot! 109 00:10:22,520 --> 00:10:24,640 You... 110 00:10:25,330 --> 00:10:29,970 Son of a bitch! Ultimate Fist! Thousand-Brick! 111 00:10:35,200 --> 00:10:37,060 Mouton... Shot!! 112 00:10:57,720 --> 00:10:59,250 I guess... 113 00:11:00,550 --> 00:11:01,940 ...he doesn't want dessert? 114 00:11:26,850 --> 00:11:29,320 What was that?! What's happening?! 115 00:11:50,870 --> 00:11:52,230 Kuroobi... 116 00:11:55,120 --> 00:11:56,230 Hachi... 117 00:11:57,460 --> 00:11:59,270 They're small fish, after all. 118 00:11:59,680 --> 00:12:03,220 It's a million and fifty thousand years too early for them to go against a cook. 119 00:12:04,220 --> 00:12:08,280 We win this game. 120 00:12:09,710 --> 00:12:16,550 How dare you bastards beat my dear brothers one after another...? 121 00:12:16,990 --> 00:12:20,990 Aren't you getting a little too carried away?! 122 00:12:24,220 --> 00:12:28,660 Hey, what do you mean by Luffy being sort of okay? 123 00:12:28,660 --> 00:12:31,240 It means that he won't die for the time being. 124 00:12:31,750 --> 00:12:36,170 But to revive him, I have to go into the sea one more time... 125 00:12:37,080 --> 00:12:40,990 ...though it doesn't seem like that guy's gonna let me... 126 00:12:43,970 --> 00:12:46,520 Amazing... They're really amazing! 127 00:12:47,310 --> 00:12:50,100 They beat two of the Arlong Pirates' leaders! 128 00:12:55,160 --> 00:12:58,020 This is it. I can no longer hold my breath! 129 00:12:58,020 --> 00:13:00,610 Gen-san, take my place. I'll go in this time. 130 00:13:00,830 --> 00:13:03,380 His color has improved considerably. 131 00:13:03,650 --> 00:13:05,360 He spit out quite a bit of water. 132 00:13:05,360 --> 00:13:06,700 What's going on over there? 133 00:13:06,700 --> 00:13:08,860 Don't worry. Everyone's still alive. 134 00:13:09,230 --> 00:13:10,240 In fact... 135 00:13:10,980 --> 00:13:12,740 ...although it's hard to believe, 136 00:13:12,740 --> 00:13:14,890 this fight is giving me hope... 137 00:13:15,820 --> 00:13:18,640 the hope that I've been holding back...! 138 00:13:31,030 --> 00:13:33,950 Geez... Causing me all these troubles... 139 00:13:34,980 --> 00:13:37,500 What amazing ability to run away! 140 00:13:39,080 --> 00:13:43,480 But that was too easy... He died instantly with a shot of my Squirt Gun. 141 00:13:43,860 --> 00:13:48,810 Hmph! I guess I should head back. The others should be done by now. 142 00:14:08,530 --> 00:14:11,330 I'm saved! It worked! 143 00:14:11,330 --> 00:14:15,630 I'm so glad I made Ketchup Star for times like this. 144 00:14:15,630 --> 00:14:21,320 He thinks his Squirt Gun or whatever actually hit me. Go back already! 145 00:14:23,190 --> 00:14:27,290 Seriously... What a scary species they are... 146 00:14:27,610 --> 00:14:31,760 They turned the houses in town upside down... 147 00:14:33,070 --> 00:14:39,410 Well, I feel sorry for Nami and I really want to help her, but... 148 00:14:39,410 --> 00:14:40,400 Hm? 149 00:14:43,840 --> 00:14:45,270 I guess it was just my imagination. 150 00:14:46,180 --> 00:14:48,550 I think I'll pass on dying. 151 00:14:49,710 --> 00:14:55,570 B... But actually, although I'm covered in fake blood, 152 00:14:55,570 --> 00:14:57,850 I want something that shows a trace of deadly combat. 153 00:14:58,190 --> 00:15:03,240 Oh, yeah. If I show up with my body all covered in mud, it may look that way. 154 00:15:03,240 --> 00:15:07,830 I'd say something like, "Ahh, sorry. I lost." 155 00:15:08,960 --> 00:15:12,320 Hmmm. I wonder if, "Well, I let that bastard slip away, 156 00:15:12,320 --> 00:15:16,120 though I was this close," is better... 157 00:15:16,120 --> 00:15:19,310 Or that may not be quite convincing... 158 00:15:19,950 --> 00:15:22,270 We're friends now, aren't we? 159 00:15:22,690 --> 00:15:27,730 "Well, don't cry, Nami. We only did what was right." 160 00:15:28,100 --> 00:15:30,940 I'd rather die than lose. 161 00:15:31,180 --> 00:15:34,470 "Well, we all fought very well." 162 00:15:35,060 --> 00:15:39,730 He's 100 times better than a damn gang that'd hurt a lady. 163 00:15:40,660 --> 00:15:44,070 "Well, it certainly was a deadly combat." 164 00:15:44,490 --> 00:15:48,270 It's for my business! This was my only choice! 165 00:15:50,170 --> 00:15:54,660 "Well, my injuries aren't that bad." 166 00:15:54,880 --> 00:15:57,000 Big Sis Nami was crying. 167 00:15:57,000 --> 00:16:00,640 Do they need any more reason than that to put their lives on the line? 168 00:16:01,130 --> 00:16:05,330 Nami was only ten. Do you know how painful of a choice it was? 169 00:16:07,550 --> 00:16:10,490 Let's fight!! 170 00:16:15,030 --> 00:16:21,400 "Well, the way... I fought... was really..." 171 00:16:25,810 --> 00:16:26,710 How... 172 00:16:27,840 --> 00:16:29,670 How shameful...! 173 00:16:34,180 --> 00:16:38,410 How... shameful I am! 174 00:16:38,700 --> 00:16:41,520 Hold it, you damn fish!! 175 00:16:43,610 --> 00:16:47,150 Oh? You're still alive? 176 00:16:49,170 --> 00:16:53,370 Of course! No way that staggering shots by a half-fish would hit me! 177 00:16:55,830 --> 00:16:59,640 The moment I left my village, I gave up on things... 178 00:16:59,880 --> 00:17:02,430 ...like peace and safety... 179 00:17:03,370 --> 00:17:09,120 Because they live risking their lives everyday, they laugh so happily! 180 00:17:11,560 --> 00:17:14,010 That's why I decided to set out to the sea. 181 00:17:14,010 --> 00:17:16,330 I wanted to laugh from the bottom of my heart, too! 182 00:17:16,330 --> 00:17:18,380 If I don't fight with all my might here, 183 00:17:18,380 --> 00:17:21,660 I won't have the right to be on board the same ship as them. 184 00:17:22,200 --> 00:17:26,130 I won't have the right to laugh from the bottom of my heart with them!! 185 00:17:37,160 --> 00:17:38,130 Are you an idiot? 186 00:17:39,090 --> 00:17:41,310 You should've just pretended to be dead... 187 00:17:42,070 --> 00:17:44,720 Even your brain is inferior... 188 00:17:46,390 --> 00:17:50,790 I'm done... 189 00:17:51,060 --> 00:17:54,540 Yeah, you're right! You're already done for! 190 00:17:54,940 --> 00:17:56,300 I'm done! 191 00:17:56,910 --> 00:17:58,300 Usopp Hammer! 192 00:18:00,010 --> 00:18:02,250 Usopp Rubberband of Doom! 193 00:18:07,210 --> 00:18:10,000 Ahhh! Dammit! 194 00:18:10,000 --> 00:18:13,180 What a stupid trap I fell into! 195 00:18:13,600 --> 00:18:17,330 That son of a bitch...! 196 00:18:19,970 --> 00:18:22,370 Special Attack! Lead Star! 197 00:18:20,610 --> 00:18:21,510 Alcohol? 198 00:18:25,380 --> 00:18:29,580 How dare you do all these impudent things, you feeble species! 199 00:18:30,410 --> 00:18:35,230 No matter where you hide, I'll blow you away using this rice field water! 200 00:18:38,610 --> 00:18:41,380 Impudent or whatever... It doesn't matter. 201 00:18:41,380 --> 00:18:46,160 At any rate, as a man, I can't run away from this fight. 202 00:18:46,980 --> 00:18:48,710 Yeah, if I lose, I'll die. 203 00:18:49,350 --> 00:18:51,640 But I'm already a pirate! 204 00:18:51,640 --> 00:18:53,100 Squirt Cannon! 205 00:19:02,040 --> 00:19:05,270 Oh, my... What power...! 206 00:19:05,840 --> 00:19:09,990 Why do I have to fight against an idiot like that? 207 00:19:10,230 --> 00:19:12,730 He's completely exposing himself! 208 00:19:13,740 --> 00:19:15,440 You're gonna be swiss cheese! 209 00:19:15,440 --> 00:19:17,670 Squirt Machine Gun! 210 00:19:18,410 --> 00:19:21,670 Ahhh! H-How did he figure out where I was?! 211 00:19:21,670 --> 00:19:26,110 Dammit! Dammit! Just watch me, Usopp Pirates, Kaya! 212 00:19:26,110 --> 00:19:28,730 I set off to the sea and became a pirate!! 213 00:19:29,130 --> 00:19:34,950 I'll fight! In order to become a real, brave sea warrior, not a fake one! 214 00:19:34,950 --> 00:19:42,620 I'm done pretending to be a pirate! 215 00:19:43,810 --> 00:19:45,630 What'd you say's done? 216 00:19:45,630 --> 00:19:48,350 This fight! You know, alcohol catches fire! 217 00:19:48,810 --> 00:19:51,120 Special Attack! Fire Star! 218 00:19:55,820 --> 00:19:59,640 Ow! Ow! Ow! Water! Water! Water! Water! Water! Water! 219 00:19:59,640 --> 00:20:01,360 Ow! Ow! Ow! 220 00:20:00,970 --> 00:20:01,360 This isn't good! 221 00:20:02,000 --> 00:20:03,960 Water, water, water! Water! 222 00:20:05,310 --> 00:20:08,840 Usopp Hammer!! 223 00:20:30,000 --> 00:20:31,010 You son of a bitch...! 224 00:20:31,010 --> 00:20:33,010 Ugh! Usopp Hammer! 225 00:20:33,010 --> 00:20:36,010 Usopp Hammer! Usopp Hammer! Usopp Hammer! 226 00:20:36,010 --> 00:20:39,350 Usopp Rubberband of Doom! Usopp Hammer! Usopp Hammer! 227 00:20:39,350 --> 00:20:41,680 Usopp Hammer! Usopp Hammer! Usopp Hammer! 228 00:20:41,680 --> 00:20:44,450 Usopp Hammer! Usopp Hammer!! 229 00:20:53,160 --> 00:20:56,070 I win! I beat a fishman! 230 00:21:02,170 --> 00:21:04,560 It serves you right! 231 00:21:04,560 --> 00:21:07,380 I can do it, too, if I try! 232 00:21:07,380 --> 00:21:09,570 Did you see that?! 233 00:21:09,570 --> 00:21:13,150 Don't make light of me, you bastards!! 234 00:21:24,340 --> 00:21:27,300 Please... come back to life! 235 00:21:31,520 --> 00:21:34,560 Come back to life quick! Or it'll be too late! 236 00:21:34,850 --> 00:21:38,510 Your friends are... Your friends are...! 237 00:21:43,200 --> 00:21:49,470 I thought that they had a chance in this fight. Was it just a dream...? 238 00:21:50,540 --> 00:21:52,860 What did that damn shark do? 239 00:21:52,860 --> 00:21:53,990 I don't know. 240 00:21:54,630 --> 00:21:58,980 As soon as he shot water, they both vomited blood and flew... 241 00:22:00,450 --> 00:22:03,200 I can kill humans like you 242 00:22:03,200 --> 00:22:08,410 without even directly touching you if I have some water. 243 00:22:08,870 --> 00:22:10,920 That's the difference between fishmen and humans. 244 00:22:10,920 --> 00:22:12,130 Give me a break! 245 00:22:18,830 --> 00:22:21,170 This isn't funny... 246 00:22:21,170 --> 00:22:26,600 Just a water shooting game to him is like a shotgun shot to us... 247 00:22:26,840 --> 00:22:29,140 So this is the power of a shark... 248 00:22:29,140 --> 00:22:32,360 And he's in a class by himself among fishmen... 249 00:22:35,430 --> 00:22:37,140 He's in another league... 250 00:22:37,510 --> 00:22:39,190 Die already. 251 00:22:39,780 --> 00:22:44,450 Your lives are not worth that much. 252 00:22:44,450 --> 00:22:45,210 Arlong!! 253 00:22:46,400 --> 00:22:47,690 Big Sis Nami! 254 00:22:48,010 --> 00:22:48,940 Nami-san! 255 00:22:48,940 --> 00:22:50,400 Nacchan... 256 00:22:50,860 --> 00:22:56,250 Hey, Nami! I was about to crush some pirates just now. 257 00:22:57,190 --> 00:22:59,120 What did you come here for? 258 00:23:04,470 --> 00:23:06,300 To kill you... 259 00:23:11,070 --> 00:23:16,070 My overflowing feelings don't connect 260 00:23:16,070 --> 00:23:20,980 as I firmly squeeze your hand back 261 00:23:20,980 --> 00:23:25,910 I'll set off by myself, 262 00:23:25,910 --> 00:23:31,250 so keep watching me intently as I go into the distance 263 00:23:35,760 --> 00:23:40,760 I was thinking about it a bit since this morning 264 00:23:40,760 --> 00:23:45,330 Why is it so hot? 265 00:23:45,330 --> 00:23:55,740 Starting from some point, I haven't been able to get away from that 266 00:23:56,810 --> 00:24:01,680 I want to catch those feelings that rushed off, 267 00:24:01,680 --> 00:24:06,560 and I'm already about to overtake myself, even 268 00:24:06,560 --> 00:24:11,560 I want to embrace my dreams that have jumped out 269 00:24:11,560 --> 00:24:16,730 With you, I can run there 270 00:24:25,160 --> 00:24:27,980 I'll hold back that half-fish bastard. You go into the sea! 271 00:24:27,980 --> 00:24:29,840 Yeah! Leave Luffy to me! 272 00:24:29,840 --> 00:24:32,310 All right! I've got your back! 273 00:24:32,310 --> 00:24:34,260 Hey! You've got my back from that far?! 274 00:24:34,260 --> 00:24:37,270 Ahh... My "Do Not Fight Arlong" disease is... 275 00:24:37,270 --> 00:24:38,320 That's a lie, isn't it? 276 00:24:38,320 --> 00:24:40,660 Ahh! I'm saved! 277 00:24:40,660 --> 00:24:41,860 On the next episode of One Piece! 278 00:24:41,990 --> 00:24:44,990 "Luffy at Full Power! Nami's Determination and the Straw Hat" 279 00:24:44,990 --> 00:24:47,070 I'm gonna be King of the Pirates!! 21202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.