All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Erai-raws] One Piece - 27 [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,730 --> 00:00:18,760 Wealth, fame, power... 2 00:00:18,760 --> 00:00:20,660 Gold Roger, the King of the Pirates, 3 00:00:20,660 --> 00:00:22,690 attained everything this world has to offer. 4 00:00:22,970 --> 00:00:26,840 The words he uttered just before his death drove people to the seas. 5 00:00:26,840 --> 00:00:30,670 My treasure? If you want it, you can have it! 6 00:00:30,670 --> 00:00:34,240 Find it! I left everything this world has to offer there! 7 00:00:36,850 --> 00:00:41,080 And so men head for the Grand Line in pursuit of their dreams! 8 00:00:41,590 --> 00:00:45,490 The world has truly entered a Great Pirate Era! 9 00:00:45,490 --> 00:00:50,860 We're going to gather up all our dreams 10 00:00:50,860 --> 00:00:56,770 and set out in search of something to find 11 00:00:56,770 --> 00:00:58,270 ONE PIECE! 12 00:01:02,970 --> 00:01:07,910 Compasses only cause delays 13 00:01:08,610 --> 00:01:12,950 Delirious with fever, I take the helm 14 00:01:14,350 --> 00:01:24,650 If the dusty treasure map has been verified, it's not a legend! 15 00:01:26,460 --> 00:01:32,170 When it comes to personal storms, 16 00:01:32,170 --> 00:01:37,470 simply ride aboard someone else's biorhythm 17 00:01:37,470 --> 00:01:41,140 and pretend it isn't there! 18 00:01:41,140 --> 00:01:46,650 We're going to gather up all our dreams 19 00:01:46,650 --> 00:01:52,360 and set out in search of something to find 20 00:01:52,360 --> 00:01:58,600 A coin in my pocket, and do you wanna be my friend? 21 00:01:58,600 --> 00:02:02,860 We are, We are on the cruise! 22 00:02:03,970 --> 00:02:05,040 We are! 23 00:02:08,520 --> 00:02:10,550 Please, leave the ship, Sanji-san. 24 00:02:10,740 --> 00:02:12,540 I don't want to kill you. 25 00:02:12,960 --> 00:02:14,150 No way! 26 00:02:14,370 --> 00:02:17,110 Pearl... Cymbals! 27 00:02:23,110 --> 00:02:27,350 I took everything away from that damn geezer... 28 00:02:28,120 --> 00:02:30,320 So that I could live... 29 00:02:31,350 --> 00:02:32,420 His power... 30 00:02:33,770 --> 00:02:34,960 His dream... 31 00:02:45,860 --> 00:02:49,200 This restaurant is that geezer's treasure! 32 00:02:50,070 --> 00:02:54,550 I... I can't repay the damn geezer for his kindness 33 00:02:54,550 --> 00:02:57,600 unless I risk my life for him, too! 34 00:02:58,510 --> 00:03:00,560 Gum-Gum... 35 00:03:00,930 --> 00:03:02,810 Stop it! Keep your hands off of them! 36 00:03:03,520 --> 00:03:06,060 ...Battle-Axe!! 37 00:03:15,310 --> 00:03:20,810 "Coolheaded, Coldhearted Demon; Pirate Fleet Chief Commander Ghin" 38 00:03:36,500 --> 00:03:39,270 The fin's been smashed!! 39 00:03:44,380 --> 00:03:47,270 How dare that brat do such a thing? 40 00:03:48,200 --> 00:03:50,230 Is he trying to destroy the ship?! 41 00:03:50,360 --> 00:03:53,740 Ghin! Blow Zeff's brain out! 42 00:03:55,590 --> 00:03:57,000 Do it already! 43 00:03:57,010 --> 00:04:02,620 B-But he saved our lives by giving us 100 meals! 44 00:04:04,890 --> 00:04:06,430 Ghin, you son of a bitch! 45 00:04:06,430 --> 00:04:07,220 Hey! 46 00:04:07,540 --> 00:04:10,920 I didn't really attack you guys or anything... 47 00:04:12,080 --> 00:04:13,680 ...I only broke the fin. 48 00:04:15,310 --> 00:04:18,370 Hey, chore boy! What do you think you're doing?! 49 00:04:18,370 --> 00:04:19,020 I'll sink it. 50 00:04:19,020 --> 00:04:20,100 What?! 51 00:04:21,710 --> 00:04:23,070 I'll sink this ship. 52 00:04:26,350 --> 00:04:28,870 That ain't funny! 53 00:04:29,210 --> 00:04:33,150 I was wondering how you'd explain that... Are you crazy, you damn bastard?! 54 00:04:33,150 --> 00:04:36,320 If I destroy the ship, there'll be no reason for them to attack. 55 00:04:36,500 --> 00:04:37,780 What?! 56 00:04:39,650 --> 00:04:41,390 What do you know? What do you know about 57 00:04:41,830 --> 00:04:43,630 the significance of the kindness I received? 58 00:04:43,630 --> 00:04:45,280 What do you know about this restaurant?! 59 00:04:46,100 --> 00:04:50,120 So you're gonna die for the restaurant? Are you stupid or something? 60 00:04:50,120 --> 00:04:51,210 What'd you say?! 61 00:04:51,520 --> 00:04:52,670 Dying isn't... 62 00:04:53,440 --> 00:04:56,100 Dying isn't something you should do to repay kindness!! 63 00:04:57,030 --> 00:04:59,360 That's not what he saved you for! 64 00:05:00,220 --> 00:05:05,080 Being given life and yet dying... is something that a weakling would do! 65 00:05:05,080 --> 00:05:08,020 Then is there any other way to settle this matter?! 66 00:05:14,760 --> 00:05:18,120 Now, now, you guys... Stop fighting. 67 00:05:18,440 --> 00:05:21,380 It's simply disgraceful for you to fight among yourselves after all this. 68 00:05:22,540 --> 00:05:26,440 You can't do any more reckless things while the hostage is with us anyway. 69 00:05:27,050 --> 00:05:31,650 It was unfortunate for you guys to have the Krieg Pirates as your opponent. 70 00:05:36,240 --> 00:05:40,680 Burn to death with my Fire Pearls! 71 00:05:47,640 --> 00:05:48,490 Huh? 72 00:05:56,800 --> 00:05:58,760 Ghin! Why... 73 00:05:59,270 --> 00:06:01,300 Ghin-san? 74 00:06:01,860 --> 00:06:04,650 Sorry, Pearl. Out of my way... 75 00:06:09,980 --> 00:06:12,850 Ghin! Are you going to betray us?! 76 00:06:13,370 --> 00:06:19,350 I'm sorry, Don Krieg. He saved our lives. 77 00:06:19,960 --> 00:06:25,560 I don't want him to die this way. At least... At least... 78 00:06:27,440 --> 00:06:29,940 ...please let me bury him with my hands. 79 00:06:34,470 --> 00:06:40,310 Have you lost your mind, Pirate Fleet Chief Battle Commander? 80 00:06:40,840 --> 00:06:42,650 Are you all right, Owner? 81 00:06:42,650 --> 00:06:44,800 Owner! Please hang in there! 82 00:06:45,760 --> 00:06:47,490 Chief Battle Commander? 83 00:06:47,980 --> 00:06:50,990 Then he wasn't an underling? 84 00:06:50,990 --> 00:06:55,290 To think that he cracked the shield guy's shield... How powerful... 85 00:06:58,320 --> 00:07:02,000 See? It worked great... my plan to lure him out... 86 00:07:02,000 --> 00:07:05,780 Liar! You really were going to break the ship, weren't you?! 87 00:07:06,350 --> 00:07:07,240 Sanji-san! 88 00:07:07,240 --> 00:07:07,760 What?! 89 00:07:08,270 --> 00:07:12,250 I wanted you to leave this ship unhurt, 90 00:07:12,540 --> 00:07:14,350 but it looks like that's not gonna happen. 91 00:07:14,350 --> 00:07:16,350 You got that right. 92 00:07:16,350 --> 00:07:21,110 I can't let you have this restaurant even if it means risking my life. 93 00:07:21,380 --> 00:07:24,290 Then, at least burying you with my own hands is... 94 00:07:24,290 --> 00:07:27,090 ...my way of settling this matter. 95 00:07:27,230 --> 00:07:31,390 Hmph! Thanks. To hell with you! 96 00:07:31,770 --> 00:07:33,960 You too, Straw Hat. 97 00:07:33,960 --> 00:07:38,490 Well... I won't lose against weaklings like you. 98 00:07:41,180 --> 00:07:42,640 You bastard! 99 00:07:42,640 --> 00:07:45,180 What did you just say to our Chief Commander?! 100 00:07:45,180 --> 00:07:48,650 "To hell with you"? "Weaklings"? How dare you run your mouth like that! 101 00:07:48,650 --> 00:07:53,090 We're the Krieg Pirates, the strongest pirates in the East Blue! 102 00:07:54,780 --> 00:07:57,300 Wasn't it just because you had the biggest number of pirates? 103 00:08:04,040 --> 00:08:07,000 Oh, boy... You struck at the heart of the matter... 104 00:08:07,000 --> 00:08:07,750 So I was right... 105 00:08:08,670 --> 00:08:09,550 You son of a bitch!! 106 00:08:09,550 --> 00:08:10,090 I'm gonna kill you!! 107 00:08:10,090 --> 00:08:11,700 Stop mocking us!! 108 00:08:11,830 --> 00:08:13,150 Back off!! 109 00:08:13,690 --> 00:08:14,980 Don Krieg! 110 00:08:15,120 --> 00:08:16,320 But... 111 00:08:17,840 --> 00:08:23,130 If you get upset when called weak, that just proves that you are weak. 112 00:08:24,360 --> 00:08:27,150 The result will decide if you're strong or weak. 113 00:08:27,400 --> 00:08:31,590 You've got me. Don't get so worked up! 114 00:08:31,910 --> 00:08:33,820 Y-Yes, sir! 115 00:08:34,110 --> 00:08:34,930 Ghin! 116 00:08:35,910 --> 00:08:38,780 Finishing off that cook is your responsibility. 117 00:08:39,690 --> 00:08:43,740 I'll take care of that naive idiot over there... 118 00:08:45,000 --> 00:08:47,740 Understood, Don Krieg. 119 00:08:50,600 --> 00:08:51,890 Hey, brat! 120 00:08:51,890 --> 00:08:52,650 Hm? 121 00:08:52,920 --> 00:09:00,260 I'll make you fully experience the true power that conquered the East Blue. 122 00:09:00,620 --> 00:09:06,980 I'll teach you that your devil fruit or whatever it is means nothing. 123 00:09:09,040 --> 00:09:11,090 All your griping's getting annoying.... 124 00:09:12,720 --> 00:09:15,640 I'll kick your ass. It's as simple as that. 125 00:09:16,280 --> 00:09:20,870 I'm coming over now. You just wait there! 126 00:09:22,120 --> 00:09:23,310 What impudence... 127 00:09:35,950 --> 00:09:38,000 This is it for that cook. 128 00:09:38,000 --> 00:09:39,460 That's right. 129 00:09:39,460 --> 00:09:43,490 When Ghin-san holds that weapon in his hands, it means he's serious. 130 00:09:51,510 --> 00:09:54,570 His nickname is... Demon... 131 00:09:55,530 --> 00:09:57,970 It doesn't matter if his enemy is crying or screaming, 132 00:09:57,970 --> 00:10:00,100 he tortures him to death mercilessly. 133 00:10:00,890 --> 00:10:03,630 He's a demon who doesn't have a shred of sympathy... 134 00:10:07,950 --> 00:10:12,070 I'm sorry, Sanji-san, but you can't defeat me. 135 00:10:12,270 --> 00:10:15,080 Just keep saying that, you small fry. 136 00:10:20,850 --> 00:10:21,580 Here I come! 137 00:10:37,010 --> 00:10:37,600 You son of a... 138 00:10:45,180 --> 00:10:46,140 Sanji! 139 00:10:51,870 --> 00:10:56,220 I warned you... that you can't defeat me... 140 00:11:01,100 --> 00:11:02,340 See you... 141 00:11:03,540 --> 00:11:06,020 Just accept your defeat! 142 00:11:11,300 --> 00:11:13,380 Yeah! Our Chief Commander is really incredible! 143 00:11:13,380 --> 00:11:15,300 Crush him, Ghin-san! 144 00:11:15,310 --> 00:11:15,960 Sanji! 145 00:11:15,960 --> 00:11:18,260 Sanji! Come on!! 146 00:11:23,320 --> 00:11:24,310 Die! 147 00:12:13,950 --> 00:12:17,310 That cook landed a blow on Ghin-san... 148 00:12:17,310 --> 00:12:20,870 Don't tell me Ghin-san is gonna be defeated, too... 149 00:12:21,170 --> 00:12:22,670 You fools... 150 00:12:23,460 --> 00:12:27,800 What have you seen with your own eyes all this time? 151 00:12:28,350 --> 00:12:31,360 Ghin is a coolheaded demon whom I put my trust in. 152 00:12:31,900 --> 00:12:35,800 That's exactly why I appointed him as the Chief Commander. 153 00:12:36,520 --> 00:12:38,870 He'll show his true colors soon. 154 00:12:44,050 --> 00:12:46,180 Is Sanji really okay? 155 00:12:46,180 --> 00:12:49,700 Of course he isn't! Combining the attacks from that shield guy, 156 00:12:49,700 --> 00:12:52,820 he must have at least 5-6 broken ribs. 157 00:12:53,600 --> 00:12:59,650 Those skewered dumplings... aren't as good... as I thought. 158 00:13:00,660 --> 00:13:04,370 Is that the best the Chief Commander can do? 159 00:13:14,170 --> 00:13:17,480 Hm? What's he doing? Is this any time to be paying attention to others? 160 00:13:17,700 --> 00:13:18,840 Ah-ha! 161 00:13:19,370 --> 00:13:21,920 All right! I'll kick his ass while I have an opening! 162 00:13:22,950 --> 00:13:23,670 Hm? 163 00:13:29,720 --> 00:13:31,030 Don't overexert yourself. 164 00:13:34,010 --> 00:13:34,610 Huh? 165 00:13:46,800 --> 00:13:50,410 You bastard!! Do you really intend to fight me?! 166 00:13:51,000 --> 00:13:54,610 Intend to fight you? I don't need to do such a thing. 167 00:13:55,020 --> 00:13:57,920 What's needed is a means to kill. That's all. 168 00:13:58,730 --> 00:14:04,430 And that's the force that humans have. Remember it, you damn monkey! 169 00:14:04,430 --> 00:14:08,730 What?! If you take a monkey lightly, it'll scratch you! 170 00:14:14,380 --> 00:14:15,420 Sanji! 171 00:14:24,850 --> 00:14:27,980 All right! His bones are shattered by now! 172 00:14:27,980 --> 00:14:29,610 Get him! 173 00:14:29,930 --> 00:14:32,820 Dammit! If only he hadn't taken the damage from the shield guy... 174 00:14:32,820 --> 00:14:36,430 He's taken at least 10 hits of those iron balls by now... 175 00:14:40,510 --> 00:14:45,560 You really do whatever you want... you small fry! 176 00:14:52,990 --> 00:14:57,040 Damn... He's really strong... 177 00:15:00,530 --> 00:15:02,130 I'll finish you off now! 178 00:15:02,530 --> 00:15:04,000 Don't struggle any more... 179 00:15:07,710 --> 00:15:09,700 What was that?! Pity? 180 00:15:11,880 --> 00:15:13,580 Don't underestimate me! 181 00:15:14,670 --> 00:15:16,300 Ah! Ghin-san! 182 00:15:20,320 --> 00:15:21,140 Sanji! 183 00:15:24,620 --> 00:15:26,140 Ah! Sanji! 184 00:15:26,140 --> 00:15:31,530 Oh, no! He can no longer bear even the shock from his own attacks... 185 00:15:46,420 --> 00:15:47,920 All right! 186 00:15:48,090 --> 00:15:50,540 That's our Ghin-san! 187 00:15:54,340 --> 00:15:57,850 You... damn... bastard... 188 00:16:22,640 --> 00:16:23,850 I can't... 189 00:16:25,320 --> 00:16:29,570 I can't... Don Krieg... 190 00:16:34,800 --> 00:16:35,590 Huh? 191 00:16:35,590 --> 00:16:36,930 I can't... 192 00:16:39,200 --> 00:16:43,350 I can't do it, Don Krieg!! 193 00:16:46,830 --> 00:16:47,720 Ghin... 194 00:16:48,970 --> 00:16:53,960 I can't... kill this man... 195 00:16:54,720 --> 00:16:56,900 What'd you say?! 196 00:16:57,120 --> 00:17:04,780 It was... it was the first time for me... 197 00:17:05,640 --> 00:17:09,760 Even when I'm down and out, I won't take charity from others. 198 00:17:09,760 --> 00:17:11,290 Take this food away now! 199 00:17:11,860 --> 00:17:14,330 Stop whining and eat it already! 200 00:17:14,520 --> 00:17:17,810 To me, anyone who's hungry is a customer. 201 00:17:18,450 --> 00:17:21,000 Sorry, but I'm not a customer. 202 00:17:21,930 --> 00:17:25,510 I can understand how a hungry person feels more than anyone. 203 00:17:27,390 --> 00:17:29,540 You can die for your pride if you want, 204 00:17:29,980 --> 00:17:33,440 but if you eat and survive, don't you think there's a future for you? 205 00:17:40,150 --> 00:17:41,310 Sorry... 206 00:17:42,820 --> 00:17:48,790 Sorry... Thank you... I thought I'd die. I thought I was done... 207 00:17:50,960 --> 00:17:57,410 Delicious... Delicious... I've never eaten food so delicious. 208 00:17:58,990 --> 00:18:00,350 It's damn delicious, isn't it? 209 00:18:07,550 --> 00:18:12,640 Sorry... You're gonna get yelled at, because you fed me free, right? 210 00:18:12,810 --> 00:18:15,650 There's no proof, so there's no reason for me to be yelled at. 211 00:18:20,360 --> 00:18:25,510 No one had treated me so kindly before... 212 00:18:27,430 --> 00:18:32,000 So I can't... kill this man! 213 00:18:32,880 --> 00:18:34,290 Come back any time! 214 00:18:36,810 --> 00:18:41,870 I know... I don't intend to betray you. 215 00:18:42,480 --> 00:18:46,120 I don't think what we've done up until now is wrong or anything, either... 216 00:18:46,900 --> 00:18:50,590 I still respect your power and I appreciate you as well. 217 00:18:51,820 --> 00:18:55,240 I was really happy when you put your trust in my strength 218 00:18:55,240 --> 00:18:56,930 and appointed me as the Chief Commander. 219 00:18:57,640 --> 00:19:02,590 So I've followed your orders and I will from here on as well... 220 00:19:03,910 --> 00:19:05,940 But... But... 221 00:19:06,900 --> 00:19:09,670 I can't kill... just this one person! 222 00:19:17,340 --> 00:19:21,200 Don Krieg... If circumstances allow... is there any way... 223 00:19:23,020 --> 00:19:26,080 is there any way you'd let this ship... this restaurant off the hook... 224 00:19:27,320 --> 00:19:28,930 You son of a bitch! 225 00:19:29,290 --> 00:19:31,340 As if defying my orders wasn't enough, 226 00:19:31,580 --> 00:19:34,680 now you're giving me a lecture?! What's the meaning of this craziness?! 227 00:19:37,930 --> 00:19:40,310 How disappointing... 228 00:19:40,670 --> 00:19:45,940 Morality... Sympathy... I hate those kinds of things the most. 229 00:19:46,810 --> 00:19:48,830 Didn't I always say that?! 230 00:19:51,360 --> 00:19:53,690 Move away, guys... 231 00:19:55,930 --> 00:19:57,170 Don! That's... 232 00:20:00,000 --> 00:20:02,810 M... MH5! 233 00:20:02,810 --> 00:20:05,090 That's the strongest poison gas weapon! 234 00:20:05,090 --> 00:20:05,880 What?! 235 00:20:05,880 --> 00:20:06,840 Poison gas?! 236 00:20:07,320 --> 00:20:08,790 Ahh! Mask! 237 00:20:08,790 --> 00:20:09,660 Put the mask on! 238 00:20:09,660 --> 00:20:10,300 Hurry up! 239 00:20:10,300 --> 00:20:11,290 We'll be killed, too! 240 00:20:11,290 --> 00:20:12,600 To use a weapon like that... 241 00:20:12,600 --> 00:20:13,990 That's despicable, you bastard! 242 00:20:13,990 --> 00:20:16,300 Do you know what's gonna happen when you use that?! 243 00:20:16,890 --> 00:20:23,260 Stop whining about stupid stuff, you fools! This is a battle! 244 00:20:23,780 --> 00:20:26,270 Winning is the only goal. 245 00:20:27,360 --> 00:20:31,280 Foul play? Dirty? What's wrong with that?! 246 00:20:32,050 --> 00:20:33,390 Might makes right. 247 00:20:33,750 --> 00:20:36,670 No matter what means we take, the result is everything. 248 00:20:37,330 --> 00:20:41,360 Using poison gas or whatever... Winning is all that matters. 249 00:20:43,110 --> 00:20:44,890 That's power. 250 00:20:48,070 --> 00:20:49,580 What a horrible bastard... 251 00:20:55,720 --> 00:20:58,290 Throw that gas mask away! 252 00:21:00,360 --> 00:21:03,430 You're no longer one of us. 253 00:21:05,100 --> 00:21:06,000 Die! 254 00:21:13,230 --> 00:21:16,410 I won't let you shoot poison gas! 255 00:21:16,680 --> 00:21:19,380 Stop scampering about, anchor boy! 256 00:21:32,480 --> 00:21:33,620 D-Dammit! 257 00:21:35,000 --> 00:21:39,620 Ghin! You don't have to listen to what that weakling says! 258 00:21:40,600 --> 00:21:42,630 I'm gonna kick his ass now! 259 00:21:44,040 --> 00:21:46,560 Don't mock Don Krieg! 260 00:21:47,620 --> 00:21:51,770 He's the strongest man. You can't defeat him. 261 00:21:52,160 --> 00:21:57,360 Come to your senses, you idiot! That man is trying to kill you! 262 00:21:57,360 --> 00:21:58,780 I deserve it... 263 00:21:59,340 --> 00:22:05,540 ...since I couldn't fulfill my role, shamelessly losing to emotion... 264 00:22:06,080 --> 00:22:09,770 This is... This is a well-deserved punishment! 265 00:22:11,420 --> 00:22:12,380 Ghin! 266 00:22:12,580 --> 00:22:14,870 Why... Why? 267 00:22:15,040 --> 00:22:20,630 Ha! So you showed your pride at the end... But it's too late. 268 00:22:20,630 --> 00:22:23,070 Die together with that cook! 269 00:22:24,380 --> 00:22:29,560 Deadly Poison Gas Bomb... M... H... 5! 270 00:22:36,990 --> 00:22:38,450 Dive into the sea!! 271 00:22:38,450 --> 00:22:39,910 Owner! Get inside the restaurant!! 272 00:22:43,710 --> 00:22:44,670 Let me borrow those. 273 00:22:45,360 --> 00:22:47,680 Sanji! Ghin! Use these! 274 00:22:47,680 --> 00:22:48,740 Chore boy! 275 00:22:49,040 --> 00:22:50,130 Now for mine! 276 00:22:50,530 --> 00:22:53,580 Ahh! Everyone dived into the sea! 277 00:22:57,580 --> 00:23:01,340 Oh, boy... Oh, boy... Oh, boy... 278 00:23:10,030 --> 00:23:24,280 When I was little, I had a vision of a treasure map 279 00:23:24,280 --> 00:23:31,220 and I always searched for that miraculous place 280 00:23:31,220 --> 00:23:38,390 before someone else could beat me to it 281 00:23:40,930 --> 00:23:52,410 If the world is going to change 282 00:23:52,410 --> 00:23:59,410 before I can even attain my dream 283 00:23:59,410 --> 00:24:06,490 then take me to the time when I knew nothing 284 00:24:06,490 --> 00:24:19,870 so that my memories won't fade 285 00:24:25,140 --> 00:24:27,220 I'll show you whose graveyard this place is! 286 00:24:27,480 --> 00:24:30,150 You can't stop my ambition with a silly weapon! 287 00:24:30,150 --> 00:24:31,650 How come you don't flinch?! 288 00:24:31,650 --> 00:24:34,260 You don't know? Are you stupid or what? 289 00:24:34,320 --> 00:24:36,150 What'd you say? Say that again! 290 00:24:36,150 --> 00:24:37,320 Are you stupid or what? 291 00:24:37,320 --> 00:24:38,650 Don't repeat it! 292 00:24:38,650 --> 00:24:41,490 You're the one who told me to say that again. How selfish you are... 293 00:24:41,660 --> 00:24:42,850 On the next episode of One Piece! 294 00:24:42,990 --> 00:24:46,500 "I Won't Die! Fierce Battle, Luffy vs. Krieg!" 295 00:24:46,500 --> 00:24:48,900 I'm gonna be King of the Pirates!! 22002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.