All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Erai-raws] One Piece - 26 [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,730 --> 00:00:18,760 Wealth, fame, power... 2 00:00:18,760 --> 00:00:20,660 Gold Roger, the King of the Pirates, 3 00:00:20,660 --> 00:00:22,690 attained everything this world has to offer. 4 00:00:22,970 --> 00:00:26,840 The words he uttered just before his death drove people to the seas. 5 00:00:26,840 --> 00:00:30,670 My treasure? If you want it, you can have it! 6 00:00:30,670 --> 00:00:34,240 Find it! I left everything this world has to offer there! 7 00:00:36,850 --> 00:00:41,030 And so men head for the Grand Line in pursuit of their dreams! 8 00:00:41,590 --> 00:00:45,490 The world has truly entered a Great Pirate Era! 9 00:00:45,490 --> 00:00:50,860 We're going to gather up all our dreams 10 00:00:50,860 --> 00:00:56,770 and set out in search of something to find 11 00:00:56,770 --> 00:00:58,270 ONE PIECE! 12 00:01:02,970 --> 00:01:07,790 Compasses only cause delays 13 00:01:08,610 --> 00:01:12,950 Delirious with fever, I take the helm 14 00:01:14,350 --> 00:01:24,700 If the dusty treasure map has been verified, it's not a legend! 15 00:01:26,460 --> 00:01:32,170 When it comes to personal storms, 16 00:01:32,170 --> 00:01:37,470 simply ride aboard someone else's biorhythm 17 00:01:37,470 --> 00:01:39,460 and pretend it isn't there! 18 00:01:41,140 --> 00:01:46,650 We're going to gather up all our dreams 19 00:01:46,650 --> 00:01:52,360 and set out in search of something to find 20 00:01:52,360 --> 00:01:58,600 A coin in my pocket, and do you wanna be my friend? 21 00:01:58,600 --> 00:02:02,890 We are, We are on the cruise! 22 00:02:03,970 --> 00:02:05,040 We are! 23 00:02:09,710 --> 00:02:14,310 "Zeff and Sanji's Dream; The Illusory All Blue" 24 00:02:17,950 --> 00:02:19,010 Ghin!! 25 00:02:19,530 --> 00:02:23,970 No matter how incredible he was in the past, he's now a mere cook. 26 00:02:24,340 --> 00:02:26,720 It's easy to blow his brains out. 27 00:02:28,220 --> 00:02:31,060 You want to save this man, right, Sanji-san? 28 00:02:31,060 --> 00:02:34,320 Please, leave the ship without a fight. 29 00:02:34,850 --> 00:02:37,700 I don't want to kill you. 30 00:02:40,520 --> 00:02:41,970 Leave the ship? 31 00:02:42,690 --> 00:02:44,220 No way! 32 00:02:46,190 --> 00:02:49,130 Man, do you look stupid, you damn geezer. 33 00:02:49,530 --> 00:02:52,810 If you're like that, you can't set a good example for the fighting cooks. 34 00:02:53,050 --> 00:02:56,690 Hmph! I don't need a lecture from a little brat. 35 00:02:56,690 --> 00:02:59,020 Where do you get off calling me "little brat," you damn bastard?! 36 00:02:59,020 --> 00:03:01,400 Quit treating me like a kid already! 37 00:03:01,670 --> 00:03:03,030 That darn Sanji... 38 00:03:03,030 --> 00:03:05,570 He sure isn't gonna forsake Owner, is he? 39 00:03:05,890 --> 00:03:09,270 Ghin! Point that gun at me. 40 00:03:10,410 --> 00:03:12,460 Are you stupid?! You'll die! 41 00:03:12,460 --> 00:03:13,370 Maybe... 42 00:03:14,110 --> 00:03:16,360 Sanji-san... Why?! 43 00:03:16,970 --> 00:03:22,210 If you want to die so bad, I'll kill you in a refined way... 44 00:03:23,320 --> 00:03:27,910 Don't move if you don't want your Owner's head blown off. 45 00:03:29,670 --> 00:03:32,850 The Absolutely Natural Pearl... Surprise! 46 00:03:35,290 --> 00:03:38,410 Sanji! Why aren't you dodging?! 47 00:03:39,220 --> 00:03:43,470 If I did, that damn underling would pull the trigger. 48 00:03:44,520 --> 00:03:47,170 Why? If you abandon this restaurant, 49 00:03:47,170 --> 00:03:49,610 everyone's life will be saved. It's a no-brainer, isn't it?! 50 00:03:49,610 --> 00:03:51,740 This restaurant is that damn geezer's treasure! 51 00:03:55,530 --> 00:03:59,570 I took everything away from that damn geezer... 52 00:04:02,520 --> 00:04:03,640 His power... 53 00:04:06,210 --> 00:04:07,320 His dream... 54 00:04:10,200 --> 00:04:15,260 So... I don't want that damn geezer to lose anything else!! 55 00:04:16,250 --> 00:04:17,440 Sanji! Watch out!! 56 00:04:17,580 --> 00:04:20,520 Pearl... Cymbals! 57 00:04:20,770 --> 00:04:22,050 Sanji!! 58 00:04:27,310 --> 00:04:28,820 The All Blue? 59 00:04:28,820 --> 00:04:29,680 Yeah! 60 00:04:29,680 --> 00:04:34,180 It's a legendary sea. It's definitely out there somewhere! 61 00:04:40,860 --> 00:04:45,660 Don't be silly! Though there is a legend like that. 62 00:04:45,660 --> 00:04:51,580 Well, we're seafaring cooks, so we've all dreamed of that sea at one point. 63 00:04:51,580 --> 00:04:56,050 Right? I'll definitely find that sea some day! 64 00:04:56,290 --> 00:04:58,540 You say you'll find it, but... 65 00:04:58,540 --> 00:05:02,510 Do you know what kind of place the All Blue is to start with? 66 00:05:02,510 --> 00:05:04,440 Yes, I do! Don't insult my intelligence! 67 00:05:05,130 --> 00:05:08,860 The East Blue, West Blue, North Blue, and South Blue... 68 00:05:08,860 --> 00:05:13,210 A sea where fish from all four seas live... 69 00:05:13,210 --> 00:05:14,960 That's the All Blue. 70 00:05:15,150 --> 00:05:18,420 To seafaring cooks, that's an irresistible paradise! 71 00:05:20,680 --> 00:05:21,920 That's my dream! 72 00:05:22,540 --> 00:05:27,200 Oh, yeah! There's all sorts of seafood from all over the world in that sea. 73 00:05:27,200 --> 00:05:29,770 Cooks would be itching for the chance to show their skills! 74 00:05:29,770 --> 00:05:33,980 Yeah. It's worth risking your life to look for that sea. 75 00:05:33,980 --> 00:05:35,820 --That is, if such a sea exists... --What? 76 00:05:36,760 --> 00:05:40,190 There's no way a miracle sea like the All Blue could exist... 77 00:05:40,190 --> 00:05:42,340 It's obvious if you just give it a little thought... 78 00:05:43,000 --> 00:05:46,860 It's probably a big lie told by some daydreaming cook somewhere... 79 00:05:47,050 --> 00:05:50,980 Now, enough with the silly stories. Go collect plates, Sanji! 80 00:05:54,900 --> 00:05:59,000 Ahh... How wasteful... leaving this much food... 81 00:05:59,000 --> 00:06:03,010 This one has barely been touched. I was sure they'd like it. 82 00:06:03,010 --> 00:06:05,600 Customers these days sure are pampered. 83 00:06:05,940 --> 00:06:08,580 You guys stop eating the customers' leftovers. 84 00:06:08,950 --> 00:06:11,480 I ditched food that looked rotten earlier. 85 00:06:11,480 --> 00:06:15,030 Saying things like that shows you're still just halfway to being a cook. 86 00:06:15,190 --> 00:06:18,330 Don't forget we're seafaring cooks. 87 00:06:18,630 --> 00:06:23,760 The sea is an unpredictable place, so it's best not to waste food. 88 00:06:24,280 --> 00:06:26,430 Why don't you have some, too, huh? 89 00:06:26,430 --> 00:06:27,890 I don't want it! 90 00:06:29,960 --> 00:06:33,140 Everyone, please calm down! Calm down!! 91 00:06:37,460 --> 00:06:38,200 Pirates! 92 00:06:40,300 --> 00:06:41,440 Pirates?! 93 00:06:45,670 --> 00:06:51,290 That ship is... The Cook Pirates... Red Foot Zeff's ship! 94 00:06:52,450 --> 00:06:54,920 So they came back from the Grand Line! 95 00:07:07,530 --> 00:07:12,690 I take it you're the pirate captain Red Foot Zeff. How can I help you? 96 00:07:13,800 --> 00:07:14,790 Steal! 97 00:07:16,370 --> 00:07:20,080 Steal all the valuables from them! 98 00:07:24,420 --> 00:07:26,840 Dammit! I'm not gonna be killed! 99 00:07:27,280 --> 00:07:29,580 I'm not gonna be killed by bastards like them! 100 00:07:30,810 --> 00:07:31,760 Whoa! 101 00:07:32,320 --> 00:07:33,460 What's this kid? 102 00:07:33,920 --> 00:07:37,930 Hey, kid. Don't swing things like that around. It's dangerous. 103 00:07:38,190 --> 00:07:40,940 I'm bleeding. It's a serious injury. 104 00:07:40,940 --> 00:07:44,420 Shut up! I'm not gonna be killed by bastards like you! 105 00:07:45,600 --> 00:07:46,610 Sanji! 106 00:07:46,610 --> 00:07:48,880 Stop it! Don't fight back! 107 00:07:50,140 --> 00:07:53,850 Seems he's got a death wish. Kill that brat already! 108 00:07:54,020 --> 00:07:56,720 I don't want to die! If I'm gonna be killed by you bastards, 109 00:07:56,720 --> 00:07:58,960 I'd rather kill you first! 110 00:08:02,360 --> 00:08:03,100 Sanji! 111 00:08:04,310 --> 00:08:06,140 Boy, you did it, Captain. 112 00:08:06,140 --> 00:08:07,380 You have no mercy. 113 00:08:17,790 --> 00:08:20,020 I'm not gonna die! 114 00:08:22,130 --> 00:08:23,230 I... 115 00:08:24,780 --> 00:08:28,680 I will find the All Blue some day! 116 00:08:33,270 --> 00:08:35,230 He said "All Blue"! 117 00:08:35,690 --> 00:08:38,480 What an ambitious goal! 118 00:08:38,810 --> 00:08:44,160 Captain, tell him... that it didn't exist even in the Grand Line. 119 00:08:45,660 --> 00:08:47,910 That idiot! He's still spouting that nonsense... 120 00:09:00,210 --> 00:09:01,690 I'm not gonna... 121 00:09:02,850 --> 00:09:07,470 I'm not gonna be killed by damn pirates in a place like this! 122 00:09:09,220 --> 00:09:14,830 Captain! Let's withdraw! This storm is bigger than we expected! 123 00:09:15,510 --> 00:09:19,700 Okay, guys! Hurry up and take the treasure on board! 124 00:09:19,700 --> 00:09:21,170 We're withdrawing! 125 00:09:38,790 --> 00:09:39,780 Sanji! 126 00:09:39,780 --> 00:09:40,370 Dammit! 127 00:09:40,640 --> 00:09:41,830 Captain!! 128 00:09:48,790 --> 00:09:50,100 That damn brat! 129 00:09:54,220 --> 00:09:55,310 Captain!! 130 00:09:55,660 --> 00:09:58,330 Why'd you do that for just one brat?! 131 00:11:33,190 --> 00:11:37,350 So you've come to, little brat? You're very lucky. 132 00:11:37,990 --> 00:11:40,380 Pirate! Ow, ow, ow... 133 00:11:40,870 --> 00:11:45,760 There's no way you can move! Whose kicks do you think you took? 134 00:11:46,300 --> 00:11:47,440 What about the ships? 135 00:11:47,710 --> 00:11:50,480 Who knows? The sea was very rough. 136 00:11:50,480 --> 00:11:52,850 I wouldn't be surprised if they were completely destroyed. 137 00:11:53,360 --> 00:11:56,380 We're the only ones who washed up here. 138 00:11:56,670 --> 00:12:00,300 There's no fruits or animals on this rocky mountain. 139 00:12:00,970 --> 00:12:03,770 There're at least fish in the sea, 140 00:12:03,770 --> 00:12:07,240 but since the rock has been curved by the waves, 141 00:12:07,240 --> 00:12:10,130 we won't be able to come back up once we go down. Isn't that sad? 142 00:12:10,130 --> 00:12:14,940 Hmph! It's all your fault! I'll kill you! 143 00:12:15,360 --> 00:12:18,610 Just keep complaining. We have no choice but to wait for help anyway. 144 00:12:18,610 --> 00:12:21,660 If no one comes, we'll just dry up and turn into skeletons. 145 00:12:21,930 --> 00:12:24,620 A skeleton?! I will... 146 00:12:25,340 --> 00:12:28,620 That bag over there is your share. 147 00:12:28,620 --> 00:12:29,390 What? 148 00:12:31,260 --> 00:12:33,800 That's the food that luckily washed up here. 149 00:12:33,800 --> 00:12:37,060 It's 5 days worth of food at most if you eat normally. 150 00:12:37,680 --> 00:12:41,810 Use your head and eat. Good thing that we're both cooks. 151 00:12:46,150 --> 00:12:49,210 Wait a second! Is that your share?! 152 00:12:49,210 --> 00:12:52,100 It's huge... at least three times as large as mine! 153 00:12:56,870 --> 00:13:03,480 Of course! I'm an adult. My stomach is larger than yours. 154 00:13:04,090 --> 00:13:07,130 You should be grateful that I'm even sharing food with you. 155 00:13:08,220 --> 00:13:11,090 Don't expect any pity from me. 156 00:13:13,820 --> 00:13:15,500 You damn geezer! 157 00:13:23,770 --> 00:13:26,420 You watch the other side of the sea. 158 00:13:26,660 --> 00:13:28,630 As soon as you see a ship, let me know. 159 00:13:29,420 --> 00:13:32,390 Until then, we won't be in contact at all 160 00:13:32,390 --> 00:13:34,860 because that'd be a waste of energy. 161 00:13:34,860 --> 00:13:36,460 Good luck. 162 00:13:37,180 --> 00:13:38,660 That damn geezer! 163 00:13:38,830 --> 00:13:41,150 I'm not gonna let him know even if I see a ship. 164 00:13:41,450 --> 00:13:44,590 It'll be fine. I have 5 days worth of food. 165 00:13:44,850 --> 00:13:48,630 If I have 5 days, there'll definitely be a ship or two passing by. 166 00:13:49,200 --> 00:13:54,580 But just in case, I'll divide them up for 20 days for now. 167 00:13:54,950 --> 00:13:57,370 If I have 20 days, there'll be a ship passing by for sure. 168 00:13:58,380 --> 00:14:02,290 It'll be all right. I'll definitely survive. It's easy! 169 00:14:15,820 --> 00:14:17,610 No ship passed by today. 170 00:14:18,870 --> 00:14:21,670 That's all right. I'll just have to be patient for a couple more days. 171 00:14:28,620 --> 00:14:30,380 I don't wanna die... 172 00:14:46,850 --> 00:14:50,130 This is the last piece of bread... It's gotten moldy... 173 00:15:03,950 --> 00:15:08,970 Ahh... How wasteful... leaving this much food... 174 00:15:09,880 --> 00:15:12,820 You guys stop eating the customers' leftovers. 175 00:15:12,820 --> 00:15:15,560 I ditched food that looked rotten earlier. 176 00:15:16,310 --> 00:15:18,640 Why don't you have some, too, huh? 177 00:15:19,430 --> 00:15:22,990 I don't want it! 178 00:15:44,290 --> 00:15:45,970 My last piece of bread... 179 00:16:24,230 --> 00:16:28,360 I wonder... if that damn geezer already died... 180 00:16:46,820 --> 00:16:48,660 He's still alive... 181 00:16:49,390 --> 00:16:51,440 And there's food, too... 182 00:16:52,350 --> 00:16:53,520 There's still that much... 183 00:16:55,520 --> 00:16:58,380 There's that much food! 184 00:17:02,700 --> 00:17:05,230 I'll take it no matter what. 185 00:17:05,680 --> 00:17:08,410 It was all his fault to begin with! 186 00:17:09,310 --> 00:17:11,320 I want to live! 187 00:17:19,070 --> 00:17:21,260 What did you come here for, little brat?! 188 00:17:24,250 --> 00:17:26,470 Did you see a ship or something? 189 00:17:30,350 --> 00:17:32,970 I came to steal your food. 190 00:17:33,310 --> 00:17:38,330 If you think you can kill me, go ahead. I'll die if I don't eat anyway. 191 00:17:40,910 --> 00:17:42,940 To think you to have this much food all to yourself... 192 00:17:46,000 --> 00:17:46,870 What? 193 00:18:02,810 --> 00:18:07,210 Didn't I tell you that we wouldn't be in contact until we saw a ship? 194 00:18:08,840 --> 00:18:13,080 Why? This is all treasure... 195 00:18:14,140 --> 00:18:18,640 It's odd that we can't eat when we have money. 196 00:18:22,610 --> 00:18:26,740 Hey... This bag is filled with treasure... 197 00:18:33,570 --> 00:18:36,520 What is this?! What's the meaning of this?! 198 00:18:36,730 --> 00:18:40,730 Where's your food? You didn't eat anything until today? 199 00:18:40,730 --> 00:18:42,460 Hey! Say something! 200 00:18:54,360 --> 00:18:56,170 What happened to your leg? 201 00:19:06,750 --> 00:19:07,920 That time... 202 00:19:12,160 --> 00:19:15,860 So it wasn't a dream... In order to save me, you... 203 00:19:21,240 --> 00:19:24,700 What about the food? Did you give me all the food you had? 204 00:19:26,600 --> 00:19:27,660 That's right. 205 00:19:28,350 --> 00:19:32,620 Without that leg, you won't be able to be a pirate any more! 206 00:19:32,620 --> 00:19:34,040 I guess... 207 00:19:35,120 --> 00:19:38,290 Why? I didn't ask for your help! 208 00:19:38,290 --> 00:19:41,690 I can't think of any reason for you to be kind to me! 209 00:19:43,390 --> 00:19:46,300 Why? Why did you?! 210 00:19:46,300 --> 00:19:52,650 Because you... you had the same dream as me. 211 00:19:54,290 --> 00:19:55,820 The All Blue... 212 00:19:57,340 --> 00:20:01,240 But... even your men said it doesn't exist... 213 00:20:01,240 --> 00:20:02,400 Of course it does! 214 00:20:03,020 --> 00:20:06,130 When the time comes, head to the Grand Line. 215 00:20:06,320 --> 00:20:09,040 The All Blue surely exists there. 216 00:20:09,880 --> 00:20:13,420 As you see, I can't be a pirate any more, 217 00:20:13,420 --> 00:20:16,130 but this time, you can go and find it. 218 00:20:18,300 --> 00:20:20,330 H-Hey! Geezer, don't die! 219 00:20:20,620 --> 00:20:24,720 Don't just do as you please and die as you please! 220 00:20:25,980 --> 00:20:27,480 I wonder... 221 00:20:29,360 --> 00:20:32,940 I wonder how many people died cursing the sea... 222 00:20:32,940 --> 00:20:35,600 ...the grandness of the sea... 223 00:20:37,330 --> 00:20:41,850 I've experienced crises like this where I couldn't eat. 224 00:20:41,850 --> 00:20:43,580 And each time I wish... 225 00:20:44,420 --> 00:20:48,690 ...that there was a restaurant in the middle of the sea... 226 00:20:48,690 --> 00:20:49,690 Restaurant? 227 00:20:49,690 --> 00:20:53,160 Yeah. I was thinking that if I could leave this place alive, 228 00:20:53,160 --> 00:20:58,050 I'd build a restaurant as my final purpose in life... 229 00:20:58,270 --> 00:21:02,170 All right, then, I'll help you do that. So don't die! 230 00:21:02,690 --> 00:21:06,840 Ha! It's impossible for a weak little brat like you! 231 00:21:06,840 --> 00:21:08,510 I'll become strong, too! 232 00:21:09,670 --> 00:21:12,440 So... don't die! 233 00:21:27,570 --> 00:21:29,840 Hey!! 234 00:21:30,610 --> 00:21:34,510 Help!! Help the geezer! 235 00:21:34,880 --> 00:21:37,790 Help the damn geezer!! 236 00:21:40,750 --> 00:21:47,620 Hey!! Hey!! Hey!!... 237 00:21:56,650 --> 00:22:03,170 That damn geezer gave up his leg so that I could live. 238 00:22:03,540 --> 00:22:04,780 Wha?! 239 00:22:07,120 --> 00:22:11,740 I... I can't repay the damn geezer for his kindness 240 00:22:11,740 --> 00:22:14,210 unless I risk my life for him, too! 241 00:22:20,100 --> 00:22:24,180 Why do you get up... Sanji-san? 242 00:22:26,230 --> 00:22:30,060 In order for this place to be a restaurant as long as possible... 243 00:22:31,780 --> 00:22:34,030 That idiot... Is he trying to get killed? 244 00:22:37,390 --> 00:22:39,290 You damn brat! 245 00:22:39,680 --> 00:22:43,470 Ha! That's such a refined line. 246 00:22:43,470 --> 00:22:46,280 But this restaurant will be closed now... 247 00:22:46,860 --> 00:22:50,030 ...and it will change into a pirate ship! 248 00:22:52,820 --> 00:22:55,410 Stop it, you idiot! Keep your hands off of them! 249 00:22:56,370 --> 00:22:57,930 What's he trying to do?! 250 00:23:00,270 --> 00:23:03,560 Gum-Gum... 251 00:23:03,800 --> 00:23:05,430 ...Battle-Axe!! 252 00:23:10,030 --> 00:23:24,280 When I was little, I had a vision of a treasure map 253 00:23:24,280 --> 00:23:31,220 and I always searched for that miraculous place 254 00:23:31,220 --> 00:23:38,390 before someone else could beat me to it 255 00:23:40,930 --> 00:23:52,410 If the world is going to change 256 00:23:52,410 --> 00:23:59,410 before I can even attain my dream 257 00:23:59,410 --> 00:24:06,490 then take me to the time when I knew nothing 258 00:24:06,490 --> 00:24:19,870 so that my memories won't fade 259 00:24:25,520 --> 00:24:27,980 Though they call themselves the strongest pirate group in the East Blue, 260 00:24:27,980 --> 00:24:29,980 it was just because they had so many pirates. That's all. Right, pops? 261 00:24:29,980 --> 00:24:31,310 You talk very candidly. 262 00:24:31,310 --> 00:24:33,650 Look. It seems like Ghin can't defeat Sanji, either. 263 00:24:33,650 --> 00:24:35,320 Not quite. 264 00:24:35,320 --> 00:24:37,650 What're those weapons that look like skewered dumplings? 265 00:24:37,650 --> 00:24:39,570 He wasn't an underling? 266 00:24:39,990 --> 00:24:41,150 On the next episode of One Piece! 267 00:24:41,540 --> 00:24:45,490 "Coolheaded, Coldhearted Demon; Pirate Fleet Chief Commander Ghin" 268 00:24:45,690 --> 00:24:47,960 I'm gonna be King of the Pirates!! 20805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.