Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,493 --> 00:00:34,904
Sub. by: Lukyan
2
00:02:12,483 --> 00:02:13,943
Ce-ai acolo?
3
00:02:13,943 --> 00:02:15,935
��i arat, e ceva foarte special.
4
00:02:16,028 --> 00:02:17,523
Ce sunt astea, ou�?
5
00:02:17,614 --> 00:02:20,568
Foarte mari. Dar sunt complet uscate,
nu cred c� ies puii afar�.
6
00:02:20,659 --> 00:02:23,825
Astea-s cadou. Dac� eclozeaz�,
s�-mi trimi�i un trabuc.
7
00:02:23,912 --> 00:02:29,702
Insula de Smarald
CAROLINA DE NORD
8
00:03:41,087 --> 00:03:42,899
19 veri mai t�rziu
9
00:03:56,303 --> 00:03:59,090
Va trebui s� vorbesc cu
so�ia mea despre asta.
10
00:04:07,440 --> 00:04:11,901
��n�arii au �ntrebat de tine.
Le e dor de s�ngele, d-lui Connally.
11
00:04:16,825 --> 00:04:19,281
Ai avut grij� de insula mea?
12
00:04:19,369 --> 00:04:21,131
Am f�cut tot posibilul.
13
00:04:21,131 --> 00:04:24,209
Simte lipsa ta, s� alergi prin jur,
s-o scarpini pu�in...
14
00:04:24,333 --> 00:04:27,168
Nu multe familii mai vin aici.
15
00:04:27,795 --> 00:04:31,545
- O s� r�m�n� pustie.
- Eu am s� revin.
16
00:04:32,592 --> 00:04:36,175
Sunt sigur de asta, Patrick.
Pun pariu.
17
00:04:51,781 --> 00:04:53,273
La revedere, dle Gris.
18
00:05:54,347 --> 00:05:55,675
Buster!
19
00:05:55,765 --> 00:05:59,588
Vino b�iete. Haide.
Bun b�iat.
20
00:06:01,563 --> 00:06:02,804
Unde-i, Patrick?
21
00:06:02,804 --> 00:06:05,118
Vrei s�-l g�se�ti?
D�-i drumul.
22
00:06:36,806 --> 00:06:38,531
PROPRIETATE PRIVATA
P�stra�i Distan�a
23
00:07:32,117 --> 00:07:33,310
Nu...
24
00:07:37,291 --> 00:07:39,414
Cum r�m�ne cu,
"ar mai trebui s� trecem pe la caban�".
25
00:07:39,544 --> 00:07:41,099
Ei bine, am f�cut-o.
26
00:07:41,921 --> 00:07:45,172
�i-am spus anul trecut s� venim
aici s� petrecem Cr�ciunul.
27
00:08:40,234 --> 00:08:42,441
A�teapt� aici, Buster.
28
00:09:12,060 --> 00:09:14,433
Patrick!
29
00:09:23,531 --> 00:09:25,938
Patrick!
30
00:10:45,077 --> 00:10:47,320
Patrick.
31
00:11:20,990 --> 00:11:23,565
Patrick!
32
00:11:25,621 --> 00:11:26,955
Patrick!
33
00:11:28,374 --> 00:11:29,930
Patrick!
34
00:11:30,209 --> 00:11:31,493
Mam�?
35
00:11:33,339 --> 00:11:35,233
Tat�?
36
00:12:02,870 --> 00:12:04,575
Ce-i asta?!
37
00:12:07,726 --> 00:12:08,412
Ajutor!
38
00:12:08,542 --> 00:12:11,761
Ajutor, ajutor!
39
00:12:16,176 --> 00:12:17,948
Mam�!
40
00:12:31,985 --> 00:12:34,728
Mam�! Tat�!
41
00:13:12,111 --> 00:13:15,563
Buster, vino aici b�iete.
42
00:13:40,350 --> 00:13:42,441
Patrick!
43
00:13:50,945 --> 00:13:51,945
Mam� ...
44
00:13:53,197 --> 00:13:54,547
Tat� ...
45
00:15:03,815 --> 00:15:06,567
Pleca�i acolo
�n aceasta dup�-amiaza?
46
00:15:06,652 --> 00:15:08,229
Da, imediat ce este preg�tit.
47
00:15:08,320 --> 00:15:10,229
Patrick trebuie s� se odihneasc�.
48
00:15:10,322 --> 00:15:12,895
Duc�ndu-l �napoi pe insula aia
nu are dec�t s�-l r�neasc� si mai mult.
49
00:15:12,991 --> 00:15:16,361
Te rog, Annie.
Am �ncercat toate metodele.
50
00:15:16,495 --> 00:15:20,742
B�iatul a suferit o pierdere.
Are nevoie de timp. Si dragoste.
51
00:15:21,917 --> 00:15:25,963
V� asigur c� sunt mai calificat�
dec�t oricare a�a-zis psihiatru.
52
00:15:26,089 --> 00:15:29,292
Patrick sufer� de
stres posttraumatic.
53
00:15:29,384 --> 00:15:30,878
�ncearc� s�-�i reprime amintirile,
54
00:15:30,969 --> 00:15:33,543
dar ele revin de fiecare
dat� c�nd �nchide ochii.
55
00:15:33,639 --> 00:15:36,225
Duc�ndu-l �napoi pe insul�
asta poate declan�a amintiri
56
00:15:36,225 --> 00:15:38,435
care pot deschide o u��
pentru tratarea lui.
57
00:15:38,435 --> 00:15:41,140
Deci garantezi succesul, doctore?
58
00:15:42,315 --> 00:15:46,313
Nu.
Garantez doar o �ans�.
59
00:15:47,278 --> 00:15:50,943
Dar acum aceasta este singura
pe care bietul b�iat o are.
60
00:15:53,911 --> 00:15:57,077
Bun�, Patrick.
Eu sunt Victoria.
61
00:16:01,961 --> 00:16:03,645
Pleac�.
62
00:16:05,584 --> 00:16:08,082
Ele cred c� nu exist�
nici un ajutor pentru tine.
63
00:16:09,760 --> 00:16:11,300
Si...?
64
00:16:12,472 --> 00:16:16,173
Te vor interna �n spital.
Asta-�i dore�ti?
65
00:16:17,227 --> 00:16:19,184
Nu sunt nebun.
66
00:16:20,480 --> 00:16:25,024
Eu te cred. Dar ajut�-m�
s� le pot dovedi contrariul.
67
00:16:38,249 --> 00:16:41,121
M� bucur s� te cunosc,
Patrick Connally.
68
00:16:46,425 --> 00:16:50,969
��i aminte�ti aceste locuri, Patrick?
Ai fost de multe ori pe aici.
69
00:16:55,685 --> 00:16:59,186
Spune-mi despre insula ta.
Ce-�i aminte�ti despre ea?
70
00:16:59,899 --> 00:17:02,057
O insul� este mai
mic� dec�t un continent
71
00:17:02,193 --> 00:17:04,980
si e �nconjurat� de ap�.
72
00:17:06,530 --> 00:17:09,722
Este complet izolat�.
73
00:18:38,880 --> 00:18:40,541
Scuza�i-m� domnule...?
74
00:18:42,842 --> 00:18:45,216
�erif Gordon?
75
00:18:48,390 --> 00:18:50,098
V� pot ajuta cu ceva?
76
00:18:50,184 --> 00:18:53,019
Da, am vorbit acum ceva timp.
77
00:18:53,645 --> 00:18:56,268
Sunte�i psihiatrul care m-a sunat?
78
00:18:56,524 --> 00:18:58,818
Da, Victoria.
79
00:18:58,818 --> 00:19:00,798
A�tepta�i aici.
80
00:19:12,511 --> 00:19:14,685
Asta-i tot ce avem.
81
00:19:20,132 --> 00:19:22,274
A�a l-am g�sit.
82
00:19:31,061 --> 00:19:34,312
- Asta nu spune prea multe.
- Nu-i nimic de spus.
83
00:19:35,232 --> 00:19:38,940
Dac� am fi g�sit si altceva,
cu siguran�� le puneam la dosar.
84
00:19:40,195 --> 00:19:43,399
Familia Connally, a disp�rut.
85
00:19:45,868 --> 00:19:48,324
V� sup�ra�i dac� le i-au cu mine?
86
00:19:51,542 --> 00:19:53,369
E�ti invitatul meu.
87
00:19:54,169 --> 00:19:55,764
Multumesc.
88
00:20:06,308 --> 00:20:08,237
Domnule Gris?
89
00:20:10,353 --> 00:20:13,109
Cei mari te pot auzi.
90
00:20:14,066 --> 00:20:16,736
Avem nevoie s� ne
duce�i pe insul�.
91
00:20:16,861 --> 00:20:20,361
Am alte afaceri.
M-am retras, acum sunt pescar.
92
00:20:23,159 --> 00:20:25,585
Este pentru un prieten
de-al dvs.
93
00:20:27,163 --> 00:20:29,794
Un prieten de-al meu?!
94
00:20:37,444 --> 00:20:39,017
Nu pot s� cred...
95
00:20:40,762 --> 00:20:42,808
Patrick Connally.
96
00:21:00,825 --> 00:21:03,316
I-a�i condus de multe ori acolo, nu?
97
00:21:03,536 --> 00:21:06,572
- Poftim...?
- B�iatul si familia sa.
98
00:21:06,664 --> 00:21:10,164
Duceam pe cine dorea acolo.
Eram eu singur.
99
00:21:10,543 --> 00:21:13,995
Acum, sunt doar ei.
100
00:21:16,925 --> 00:21:19,796
Pute�i s�-mi spune�i c�te
ceva despre, Connally?
101
00:21:19,928 --> 00:21:22,882
Au fost prieteno�i.
Aveau un caine.
102
00:21:23,515 --> 00:21:25,523
Nu �n�eleg.
103
00:21:26,268 --> 00:21:28,890
Nu-i nici urm� de el.
104
00:21:28,980 --> 00:21:33,024
Dac� este opera unui criminal,
ce-a avut cu acel c�ine?
105
00:21:33,818 --> 00:21:36,096
Eu cred c� a fugit.
106
00:21:37,030 --> 00:21:39,319
- Sta�i s� v�...
- Nu, p�stra�ii.
107
00:21:39,408 --> 00:21:42,159
Patrick si familia lui,
mi-au fost prieteni.
108
00:21:42,244 --> 00:21:45,281
Dac�-l pute�i ajuta,
considera�i c� suntem chit.
109
00:21:45,498 --> 00:21:49,662
Multumesc. Pute�i p�stra
discu�ia doar �ntre noi doi?
110
00:21:50,796 --> 00:21:53,500
B�ie�ii de la Compania Petrolier�
posibil o s� v� considere intru�i.
111
00:21:53,590 --> 00:21:56,924
Evita�ii, si nimeni
nu va �tii c� sunte�i acolo.
112
00:21:57,219 --> 00:21:59,508
C��i angaja�i sunt acolo?
113
00:21:59,597 --> 00:22:03,381
O parte au plecat acum
doua sau trei luni.
114
00:22:03,475 --> 00:22:05,499
Se aude c� n-au dat dec�t de ap�.
115
00:22:05,499 --> 00:22:07,975
Cei care au r�mas
au grij� de utilajele.
116
00:22:34,133 --> 00:22:38,595
Singurul num�r care conteaz�
este zero. E �nainte de, unu'.
117
00:22:39,264 --> 00:22:42,929
Ar trebui s� pricepi.
E aritmetic� simpl�.
118
00:22:43,226 --> 00:22:46,347
�nva�-o, sau va trebui
sa te �nlocuiesc.
119
00:22:47,523 --> 00:22:50,524
Acum, dac� nu te superi ...
120
00:23:10,339 --> 00:23:11,833
Ce-i asta?
121
00:23:11,965 --> 00:23:13,626
La multi ani.
122
00:23:14,773 --> 00:23:17,342
Multumesc, e�ti un tip dr�gu�.
123
00:23:17,430 --> 00:23:20,431
Asta-i grozav. Bestial ...
124
00:23:21,267 --> 00:23:22,687
Mam� Doamne!
125
00:23:23,770 --> 00:23:25,225
Ce faci?
126
00:23:26,022 --> 00:23:29,606
- Un pic de practic�.
- Cum a fost cu idiotul?
127
00:23:29,735 --> 00:23:31,146
Super.
128
00:23:31,237 --> 00:23:33,563
Multumesc foarte mult.
Aprind unul chiar acum.
129
00:23:33,698 --> 00:23:36,526
Pune-l bine.
Trebuie s� mergem.
130
00:23:40,538 --> 00:23:43,410
Annie, d�-i drumul,
am eu grij� de el.
131
00:23:45,210 --> 00:23:46,519
Annie?
132
00:23:48,213 --> 00:23:51,251
- Annie, este �n regul�?
- Da.
133
00:23:52,385 --> 00:23:54,876
Dar tu, nu e�ti.
134
00:23:56,264 --> 00:23:59,133
Aduc�ndu-l �napoi,
�i va face foarte r�u.
135
00:23:59,133 --> 00:24:01,766
Este datoria mea s� m� ocup
de ceea ce a fost �n acea sear�.
136
00:24:01,854 --> 00:24:04,060
B�iatul are nevoie de odihn�.
137
00:24:04,147 --> 00:24:06,899
Se pare c-ai uitat,
el nu se poate odihni.
138
00:24:07,317 --> 00:24:09,986
�n treaba asta suntem am�ndoi.
139
00:24:13,950 --> 00:24:15,353
Doamn�?
140
00:24:16,911 --> 00:24:19,913
Uita�i ...
Poate c� nu-i o idee bun�.
141
00:24:19,998 --> 00:24:21,623
Ce anume?
142
00:24:21,708 --> 00:24:23,421
Nu ar trebui s� fie singur acolo.
143
00:24:23,421 --> 00:24:26,495
Nu m� simt bine s�-l stiu
acolo de unul singur.
144
00:24:26,495 --> 00:24:30,253
Sunt sigur� c� se va descurca, dle Gris.
Ne vedem m�ine diminea��.
145
00:25:35,495 --> 00:25:37,398
Asta-i o nebunie.
146
00:26:05,320 --> 00:26:08,915
Cum te sim�i, Patrick?
��i aminte�ti acest loc?
147
00:26:11,242 --> 00:26:15,537
Bine, s� facem lucrurile pe r�nd.
Ie�i afar� din ma�in�,
148
00:26:16,123 --> 00:26:17,628
si du-te �ncet acolo.
149
00:26:34,017 --> 00:26:36,391
Chiar vrei s�-l trimi�i �n�untru?
150
00:26:37,062 --> 00:26:39,193
Nu am s�-l trimit nic�ieri.
151
00:26:47,948 --> 00:26:49,351
�l aduc �napoi.
152
00:26:50,409 --> 00:26:52,866
Annie...
Annie �nceteaz�.
153
00:26:52,997 --> 00:26:56,081
El e singura familie pe care o mai am.
Vreau s�-l ajut.
154
00:26:56,167 --> 00:26:58,043
Acolo l-ai avut doar
pentru tine.
155
00:26:58,043 --> 00:26:59,917
Acum las�-m� s�-mi fac meseria.
156
00:27:00,004 --> 00:27:02,716
C�nd se termin�,
�l poti lua acas�.
157
00:27:07,776 --> 00:27:09,804
Numai s� termine cu bine.
158
00:27:50,099 --> 00:27:52,539
Cred c� aceste chestii devin
tot mai inteligente.
159
00:27:57,899 --> 00:28:00,286
Sau noi devenim mai prosti.
160
00:29:33,085 --> 00:29:36,502
- �tii c� nu m� poti ajuta.
- De ce nu?
161
00:29:38,341 --> 00:29:43,074
- Tu nu �n�elegi.
- Ajut�-m� s� �n�eleg.
162
00:29:44,972 --> 00:29:46,899
Crezi c� sunt nebun.
163
00:29:48,606 --> 00:29:51,187
Nu, nu e�ti nebun.
164
00:29:51,646 --> 00:29:53,390
E�ti doar bolnav.
165
00:29:56,277 --> 00:29:57,988
Bolnav cu ce?
166
00:29:59,822 --> 00:30:01,480
Amintiri rele.
167
00:30:06,246 --> 00:30:08,106
��i aminte�ti asta?
168
00:30:26,727 --> 00:30:28,285
Patrick, ce viziune ai acum?
169
00:30:31,648 --> 00:30:35,252
Nu v�d nimic.
Sunt obosit. Vreau s� merg acas�.
170
00:30:44,413 --> 00:30:46,504
Amice, m� poti ajuta putin?
171
00:30:46,504 --> 00:30:50,023
Nu, ai nevoie s�-�i
lucrezi musculatura.
172
00:30:52,713 --> 00:30:56,289
Credeam c� suntem singurii
care avem arme pe insula asta.
173
00:30:57,176 --> 00:30:59,423
Se pare c� nu mai suntem.
174
00:31:19,825 --> 00:31:21,072
Noapte bun�.
175
00:31:21,411 --> 00:31:24,691
A�teapt�. Unde te duci?
176
00:31:26,305 --> 00:31:28,305
M� duc jos.
177
00:31:29,168 --> 00:31:31,590
Trec pe la tine mai t�rziu.
178
00:31:32,089 --> 00:31:34,140
Nu te p�r�sesc, Patrick.
179
00:31:34,948 --> 00:31:36,543
Victoria!
180
00:31:39,346 --> 00:31:42,110
M� bucur c� nu
m� consideri nebun.
181
00:31:46,186 --> 00:31:47,615
Noapte bun�.
182
00:31:54,070 --> 00:31:55,508
Cum se simte?
183
00:31:57,366 --> 00:32:00,985
Ei bine, consider�nd c�
�i-a v�zut p�rin�ii mor�i
184
00:32:01,079 --> 00:32:05,072
si faptul c�-i aici �n locul care i-a
produs ce-a mai mare traum� a vie�ii,
185
00:32:05,080 --> 00:32:07,290
se descurc� destul de bine.
186
00:34:49,342 --> 00:34:50,625
Cine-i acolo?
187
00:36:25,696 --> 00:36:28,481
Annie? M-ai chemat?
188
00:36:34,205 --> 00:36:40,283
Annie? Annie, te sim�i bine?
Dumnezeule, ce s-a �nt�mplat?
189
00:36:41,338 --> 00:36:45,799
Annie, haide!
�ntinde-te pe canapea.
190
00:36:48,012 --> 00:36:50,717
Doamne!
Cine �i-a f�cut asta?
191
00:36:51,307 --> 00:36:54,086
�ine-�i m�na aici. Tine aici.
A�teapt�.
192
00:36:57,231 --> 00:36:58,721
Vrei asta?
193
00:37:02,471 --> 00:37:04,900
Stai treaz�,
�ine ochii deschi�i.
194
00:37:05,341 --> 00:37:08,108
Continu� s� tii ap�sat.
Tine ap�sat.
195
00:37:09,244 --> 00:37:10,642
M� �ntorc.
196
00:37:12,539 --> 00:37:16,703
Patrick, vin imediat, bine?
�n c�teva minute.
197
00:37:19,766 --> 00:37:23,583
Vreau s� tii asta aici, bine?
Chiar aici.
198
00:38:21,946 --> 00:38:26,324
Patrick vino aici. Ce este?
Ai v�zut ceva? Ce ai v�zut?
199
00:39:10,749 --> 00:39:12,067
Annie?
200
00:39:20,334 --> 00:39:21,645
Annie!
201
00:39:22,554 --> 00:39:24,086
Annie! �ine-te!
202
00:39:26,688 --> 00:39:28,853
Haide, te-am prins. Haide!
203
00:39:57,549 --> 00:40:00,605
Niciun semn c� ar fi cineva acolo.
Unde-o fi?
204
00:40:02,680 --> 00:40:05,182
Important este, cine-i cu el.
205
00:40:06,935 --> 00:40:08,049
Haide.
206
00:40:22,660 --> 00:40:23,828
Bracken.
207
00:40:26,722 --> 00:40:27,909
Oates?
208
00:40:28,626 --> 00:40:31,995
Stiu c� nu vrei s� auzi,
dar avem oaspe�i nepofti�i.
209
00:40:32,880 --> 00:40:34,575
Ce ai de g�nd sa faci?
210
00:40:36,217 --> 00:40:38,709
S�-i izgonesc de pe insul�.
211
00:40:40,096 --> 00:40:43,048
�n via��, sau mor�i?
212
00:40:44,309 --> 00:40:46,266
B�nuiesc c�-n via��.
213
00:40:48,939 --> 00:40:51,477
Asigur�-te c� sunt ultimii
care vin.
214
00:40:52,985 --> 00:40:54,285
Da, domnule.
215
00:40:58,074 --> 00:41:00,073
Vrei sa �ncetine�ti, te rog?
216
00:41:01,160 --> 00:41:02,574
Multumesc.
217
00:42:04,710 --> 00:42:06,502
Ajutor! �napoi!
218
00:42:15,533 --> 00:42:17,130
Ia-l de aici!
219
00:42:57,661 --> 00:43:00,941
Este �n regula.
O sa fie bine, Patrick.
220
00:43:02,041 --> 00:43:03,875
Nu, nu va fi.
221
00:43:11,009 --> 00:43:14,382
Ce sunt chestiile astea?
Ce dracu' se �nt�mpl� aici?
222
00:43:15,889 --> 00:43:19,065
Cred c� ne consider�
o mas� apetisant�.
223
00:43:20,394 --> 00:43:22,517
O sa murim, nu?
224
00:43:23,188 --> 00:43:27,132
N-o sa murim, Patrick.
Nu renun��m asa u�or.
225
00:43:33,741 --> 00:43:34,964
Domnule Gris?
226
00:43:36,994 --> 00:43:39,080
Am nevoie de ajutorul t�u, bine?
227
00:43:40,123 --> 00:43:41,390
Haide, urc�-n ma�in�.
228
00:44:03,274 --> 00:44:04,675
Nu se mi�c�.
229
00:44:04,675 --> 00:44:06,337
�ine�i-v� bine!
230
00:44:14,827 --> 00:44:15,812
Aten�ie!
231
00:44:35,850 --> 00:44:38,859
E�ti �n regula?
Ai ceva r�ni?
232
00:44:44,609 --> 00:44:46,428
Nimic important.
233
00:44:48,739 --> 00:44:50,055
- E�ti bine?
- Da.
234
00:45:04,547 --> 00:45:07,964
Sper c� sunt �n regul�,
nu vreau s� adun capete �mpr�tiate.
235
00:45:08,051 --> 00:45:11,424
Haide... Iubesc chestiile astea.
E distractiv.
236
00:45:41,379 --> 00:45:42,616
E�ti bine?
237
00:45:44,249 --> 00:45:46,796
Haide. Haide.
238
00:46:01,693 --> 00:46:02,846
Martin?
239
00:46:08,075 --> 00:46:10,620
Vrea vreunul s� mearg�
dup� b�iat? V� rog.
240
00:46:23,675 --> 00:46:25,966
Bracken raspunde. Eu sunt.
241
00:46:27,304 --> 00:46:31,765
Vorbe�te.
D�-mi vesti bune.
242
00:46:32,309 --> 00:46:36,722
Nu pot. Avem trei turi�ti.
Unul dintre ei este grav r�nit.
243
00:46:38,440 --> 00:46:40,268
A�i avut si alt�, �nt�lnire?
244
00:46:40,268 --> 00:46:41,816
Da.
245
00:46:42,446 --> 00:46:45,334
Ascult�, avea nevoie
de transport medical.
246
00:46:46,562 --> 00:46:48,021
Bracken?
247
00:46:48,367 --> 00:46:51,346
Acest lucru ar fi foarte incomod
�n acest moment.
248
00:46:53,040 --> 00:46:54,539
Repet�?
249
00:46:55,125 --> 00:47:00,554
Sa fiu mai clar. Ar fi un
inconvenient s� vin� cineva aici
250
00:47:00,554 --> 00:47:05,103
s� adune petrolul
si animalele pe cale de dispari�ie.
251
00:47:07,972 --> 00:47:11,239
Nu sunt sigur c�
�n�eleg ceea ce-mi spui.
252
00:47:12,602 --> 00:47:15,179
Ba da, �n�elegi prea bine.
253
00:47:16,857 --> 00:47:21,603
Dar s�-�i explic pe silabe
s� fie pe interesul am�ndurora.
254
00:47:22,030 --> 00:47:26,573
E�ti un tip cu probleme grave.
Am avut un aranjament.
255
00:47:26,993 --> 00:47:31,074
�i-am promis o barc�, un pa�aport,
si o cale de ie�ire.
256
00:47:32,041 --> 00:47:34,783
Doar dac�-�i termini treaba.
257
00:47:36,378 --> 00:47:42,249
Eu nu am de g�nd s� te ajut
dac� tu nu vrei s� faci nimic.
258
00:47:42,760 --> 00:47:44,880
Acum m-am f�cut �n�eles?
259
00:47:46,681 --> 00:47:48,038
Foarte bine.
260
00:47:49,101 --> 00:47:52,699
�nc� ceva... C�nd e�ti sigur
c� ai sc�pat de ei,
261
00:47:53,271 --> 00:47:55,190
anun��-m� c� sa rezolvat.
262
00:47:57,108 --> 00:47:59,779
Martin, vreau sa r�m�i cu noi, bine?
263
00:47:59,904 --> 00:48:02,058
E destul de grav, Oates.
264
00:48:02,058 --> 00:48:03,941
Are febr� mare.
265
00:48:04,033 --> 00:48:06,903
Cu siguran�� c� nu m� simt bine.
266
00:48:07,996 --> 00:48:10,748
Aceste r�ni sunt foarte infectate.
E ceva otr�vitor?
267
00:48:10,832 --> 00:48:12,625
E mult mai complicat dec�t at�t .
268
00:48:12,625 --> 00:48:14,038
- E ca si cum...
- E mu�c�tur�.
269
00:48:15,587 --> 00:48:17,746
Saliva lor e de vina?
270
00:48:17,840 --> 00:48:19,136
Mu�c�tura lor...
271
00:48:19,540 --> 00:48:22,852
Sunt un mediu de cultur� al
bacteriilor
272
00:48:22,852 --> 00:48:25,244
inclusiv Proteus mirabilis
si Proteus morabalus.
273
00:48:25,244 --> 00:48:28,894
A�i auzit asta?
A spus, Proteus morabalus.
274
00:48:28,894 --> 00:48:32,624
Contactul cu asa ceva provoac�
septicemie, bacteriemie,
275
00:48:32,624 --> 00:48:35,477
infec�ii foarte grave care
te pot dobor� la p�m�nt.
276
00:48:35,691 --> 00:48:38,124
- Ce spui �nseamn�...
- O super infec�ie.
277
00:48:38,124 --> 00:48:41,210
- Stiu ce �nseamn�.
- Nu, nu cred ca �tii.
278
00:48:41,210 --> 00:48:43,085
�nseamn� c� are
nevoie de tratament.
279
00:48:43,085 --> 00:48:46,574
�nseamn� c� e o nenorocit�
de cin� pentru amicii de acolo.
280
00:48:46,662 --> 00:48:48,184
Arat� ca si cum ar spune:
281
00:48:48,184 --> 00:48:50,211
"Sunt sl�bit, e u�or
s� m� �nha�i"
282
00:48:50,211 --> 00:48:52,605
Sugerezi s�-l abandon�m?
283
00:48:56,465 --> 00:48:58,149
Hristoase!
Haide.
284
00:49:00,594 --> 00:49:02,554
Patrick. Patrick!
285
00:49:02,555 --> 00:49:03,589
Patrick!
286
00:49:48,729 --> 00:49:50,412
Dac� stai, vei muri.
Asta e ceea ce vrei?
287
00:49:50,412 --> 00:49:53,146
F� ce vrei,
dar eu nu-l p�r�sesc.
288
00:49:53,568 --> 00:49:56,485
D�-mi drumul!
Las�-m� �n pace, nenorocitule!
289
00:49:57,614 --> 00:49:59,939
Dac� vrei s� love�ti pe cineva,
bate pe cine te-a adus aici.
290
00:50:00,033 --> 00:50:01,260
Trebuia s� fim avertiza�i.
291
00:50:01,260 --> 00:50:03,231
A�i fost avertiza�i!
Sunt semne peste tot!
292
00:50:03,231 --> 00:50:07,279
- Nu scrie, "Aten�ie sunt Dragoni"!
- Hei! Uita�i-v� la asta.
293
00:50:10,168 --> 00:50:12,039
B�iatul i-a scos inima.
294
00:50:13,131 --> 00:50:15,328
Foarte ... ciudat.
295
00:50:35,654 --> 00:50:37,051
�ncerca�i s� �ine�i pasul.
296
00:50:37,051 --> 00:50:38,687
Da, mersi.
297
00:51:04,728 --> 00:51:06,704
Cred c-au renun�at.
298
00:51:08,440 --> 00:51:10,481
Ei nu renun��.
299
00:51:23,832 --> 00:51:24,935
Martin...
300
00:51:25,000 --> 00:51:29,285
- Martin, trebuie s� continuam.
- Nu pot...
301
00:51:30,659 --> 00:51:32,848
Trebuie s� ne mi�c�m.
302
00:51:33,133 --> 00:51:36,134
- Facem tot posibilul.
- Nu-i de ajuns.
303
00:51:37,429 --> 00:51:39,865
Bine, atunci ce-i de f�cut?
304
00:51:39,865 --> 00:51:41,998
Aceste animale au o strategie
"Post-Atac".
305
00:51:41,998 --> 00:51:43,749
Atac�, apoi a�tept�.
306
00:51:43,749 --> 00:51:46,396
�l vor ataca pe cel sl�bit
care r�m�ne �n urma.
307
00:52:06,627 --> 00:52:08,552
�ine-te de poart�, Martin.
308
00:52:11,508 --> 00:52:13,799
Asta nu arat� a bine, Oates.
309
00:52:16,889 --> 00:52:19,250
Nu cred c-ar trebui s� intr�m aici.
310
00:52:19,642 --> 00:52:22,054
Nu m� intereseaz�.
Ai o idee mai bun�?
311
00:52:22,054 --> 00:52:23,776
M�car �tii ce faci?
312
00:52:33,115 --> 00:52:34,603
Merge�i. Haide, haide!
313
00:52:55,514 --> 00:52:58,920
Uit�-te la asta ...
Nu am f�cut curat s�pt�m�na trecut�?
314
00:52:58,920 --> 00:53:01,184
E ceva ce chestiile
alea nu m�n�nc�?
315
00:53:01,184 --> 00:53:04,563
Da. B�nuiesc c� ce alearg�
mai repede dec�t ei.
316
00:53:04,691 --> 00:53:07,513
�i stafide.
Nu le plac stafidele.
317
00:53:22,751 --> 00:53:25,924
Are nevoie de calmante.
Ave�i asa ceva aici?
318
00:53:27,799 --> 00:53:29,201
Ce ave�i?
319
00:53:30,155 --> 00:53:32,771
Stai �n camera aceasta.
Denby...
320
00:53:36,266 --> 00:53:38,434
Nu trebuia s� veni�i aici.
321
00:53:50,476 --> 00:53:51,584
E bine...
322
00:53:52,074 --> 00:53:55,390
Ar trebui s� fi doar umbra
din mintea b�iatului, �tii asta?
323
00:53:55,912 --> 00:53:58,716
- Doar umbra.
- G�se�te-l pe, Patrick.
324
00:54:00,708 --> 00:54:05,008
E singura modalitate s�-�i
pl�te�ti datoria fa�� de mine.
325
00:54:06,841 --> 00:54:08,636
Da, promit.
326
00:54:13,407 --> 00:54:14,527
Martin?
327
00:54:16,685 --> 00:54:19,984
Martin?
Martin.
328
00:55:12,245 --> 00:55:13,506
Oates?
329
00:55:16,657 --> 00:55:17,999
Da, a�teapt� un moment.
330
00:55:24,444 --> 00:55:27,082
Spune-mi,
mai sunt probleme.
331
00:55:27,082 --> 00:55:28,955
C�teva, de fapt.
332
00:55:29,395 --> 00:55:30,866
Sunt mul�umit de tine.
333
00:55:30,866 --> 00:55:33,221
Ar trebui s� te obi�nuie�ti.
334
00:55:33,555 --> 00:55:35,645
S�-�i spun o poveste,
335
00:55:35,645 --> 00:55:40,013
despre unul care �i-a dus sotia
�n mla�tin�, apoi a disp�rut.
336
00:55:40,233 --> 00:55:43,399
Autorit��ilor le-ar place s�
afle unde este.
337
00:55:43,486 --> 00:55:46,431
El nu s-a prezentat la tribunal.
338
00:55:47,173 --> 00:55:50,535
Este datoria mea de cet��ean
s� le spun unde se afl�.
339
00:55:50,912 --> 00:55:55,563
Da, e o poveste frumoas�.
Probabil vor dori s� aud� si restul.
340
00:55:55,947 --> 00:55:57,842
Despre oamenii
nevinova�i care au murit,
341
00:55:57,842 --> 00:55:59,931
iar Compania Petrolier�
a mu�amalizat toat� treaba.
342
00:56:00,964 --> 00:56:03,336
�n locul t�u n-as face
a�a ceva, dle. Oates,
343
00:56:03,467 --> 00:56:05,584
fiindc� nu ai s� p�r�se�ti
insula �n via��.
344
00:56:06,052 --> 00:56:08,913
Dac�-i s� faci asta,
sunt anumite reguli,
345
00:56:08,913 --> 00:56:12,377
iar eu ��i voi ar�ta c�t
sunt de dureroase.
346
00:56:52,227 --> 00:56:54,438
"Biolog suspectat de
uciderea so�iei"
347
00:57:06,242 --> 00:57:09,710
- E mort?
- Da.
348
00:57:21,382 --> 00:57:23,978
�ntr-adev�r sunt animale frumoase.
349
00:57:25,973 --> 00:57:28,595
Dac� le prive�ti din
punct de vedere �tiin�ific.
350
00:57:29,268 --> 00:57:30,158
Serios?
351
00:57:30,508 --> 00:57:35,519
Acolo �n drum, i-ai numit dragoni.
De unde �tiai?
352
00:57:36,416 --> 00:57:39,818
Nu sunt sigur� ce sunt
chestiile alea.
353
00:57:42,156 --> 00:57:46,653
Komodo. "Varanus komodoensis".
�op�rle Dragon.
354
00:57:48,075 --> 00:57:51,031
O creatur� foarte rar�
departe de habitatul ei.
355
00:57:51,031 --> 00:57:54,848
Cineva i-a adus aici probabil
acum 20 de ani.
356
00:57:54,848 --> 00:57:57,625
De atunci au �ncercat
s� supravie�uiasc�.
357
00:57:59,717 --> 00:58:02,101
I-au ucis familia lui Patrick.
358
00:58:06,602 --> 00:58:08,529
Si pe al�ii.
359
00:58:10,649 --> 00:58:12,588
Si tu ai acoperit acest lucru.
360
00:58:16,491 --> 00:58:18,871
Imagineaz�-�i ce se �nt�mpl�
dac� ecologi�tii
361
00:58:18,871 --> 00:58:22,635
�i oamenii ar afla c�,
o Companie Petrolier� pune �n
362
00:58:22,635 --> 00:58:25,816
pericol via�a unui animal
pe cale de dispari�ie?
363
00:58:28,664 --> 00:58:30,893
Asta nu d� bine pentru afacere.
364
00:58:34,473 --> 00:58:35,944
Uite, vezi?
365
00:58:36,946 --> 00:58:38,263
Ca un rechin.
366
00:58:38,820 --> 00:58:40,721
Un dinte dup� altul.
367
00:58:47,184 --> 00:58:51,017
Desigur, nu fiziologia lor
prezint� un pericol acum.
368
00:58:52,315 --> 00:58:54,031
Atunci ce?
369
00:58:54,914 --> 00:58:56,519
Sunt mor�i de foame.
370
00:58:58,946 --> 00:59:02,260
Din cauza forajului mediul este distrus,
nu mai au ce s� m�n�nce.
371
00:59:03,493 --> 00:59:06,118
Ei bine, asta
p�n� la venirea oamenilor.
372
00:59:07,331 --> 00:59:09,253
P�n� c�nd am venit noi?
373
00:59:10,043 --> 00:59:13,280
Nu pot s� cred. �i tu
consideri chestiile alea frumoase?
374
00:59:14,590 --> 00:59:16,449
Oates, ce-a fost asta?
375
00:59:19,675 --> 00:59:23,221
Se pare c�-i cineva la sp�l�torie.
Ne vedem acolo.
376
00:59:46,792 --> 00:59:48,579
�tii cum se folose�te?
377
00:59:49,439 --> 00:59:51,490
Doamne, crezi c�-i �ndeajuns?
378
00:59:52,172 --> 00:59:54,144
Asta-i tot ce avem.
379
00:59:57,762 --> 00:59:59,836
Acum �i-ai g�sit s� te dopezi?
380
01:00:19,159 --> 01:00:22,217
Bracken...
Avem nevoie de un elicopter imediat.
381
01:00:23,621 --> 01:00:25,824
Rezist� amice.
Totul va fi bine.
382
01:00:26,459 --> 01:00:29,361
Bracken, Denby este accidentat.
Avem nevoie de un elicopter.
383
01:00:29,361 --> 01:00:31,702
Era chiar acolo,
�i sp�la lenjeria.
384
01:00:33,591 --> 01:00:35,157
Bracken!
385
01:00:37,554 --> 01:00:40,111
Rezist� amice. Rezist�.
386
01:00:42,475 --> 01:00:43,601
Oates?
387
01:00:47,439 --> 01:00:50,319
S� fumezi �sta pentru mine, bine?
388
01:00:58,961 --> 01:01:00,333
Hei, Oates?
389
01:01:23,312 --> 01:01:25,450
- Pe unde?
- Pe aici.
390
01:01:35,093 --> 01:01:36,793
�nchide u�ile.
391
01:01:39,495 --> 01:01:40,995
Trage grilajul jos.
392
01:01:42,928 --> 01:01:44,597
Apas� butonul negru.
393
01:02:36,908 --> 01:02:39,137
Aici nu ajung la el.
394
01:02:42,731 --> 01:02:45,145
Nu �i-ai ucis sotia, nu-i a�a?
395
01:03:01,877 --> 01:03:04,333
Vrei s�-mi spui ce s-a �nt�mplat?
396
01:03:10,098 --> 01:03:11,809
Ea era geolog.
397
01:03:14,979 --> 01:03:17,590
Am�ndoi lucram pentru
Compania Petrolier�.
398
01:03:18,436 --> 01:03:22,554
Am venit pe aceast� insul�
pentru o expertiz� de rutin�.
399
01:03:23,149 --> 01:03:26,753
Ne-am desp�r�it �ncerc�nd s�
str�ngem c�t mai multe probe,
400
01:03:26,753 --> 01:03:28,373
si de atunci nu am mai v�zut-o.
401
01:03:31,492 --> 01:03:35,574
Am c�utat-o timp
de trei zile, dar f�r� folos.
402
01:03:36,572 --> 01:03:39,220
Vrei s� spui c� posibil
dragonii au prins-o?
403
01:03:41,168 --> 01:03:42,537
Nu stiu.
404
01:03:43,588 --> 01:03:46,293
Stiu doar c� nu mi-am
ucis so�ia.
405
01:03:52,425 --> 01:03:55,679
Desigur, poli�ia g�nde�te altceva.
406
01:03:58,145 --> 01:04:00,439
De ce te-ai �ntors aici?
407
01:04:02,197 --> 01:04:05,217
Dup� arestarea mea, Bracken
a pl�tit cau�iunea,
408
01:04:05,217 --> 01:04:09,891
�i o adun�tur� de avoca�i,
care au respins acuza�iile.
409
01:04:10,575 --> 01:04:13,401
Apoi mi-a f�cut o ofert� fiindc�
410
01:04:13,537 --> 01:04:15,946
�tia c� sunt con�tient de faptul
c� nu am sc�pare.
411
01:04:18,251 --> 01:04:21,754
Mi-a oferit un pa�aport, bani,
si o barc�.
412
01:04:21,754 --> 01:04:25,057
Tot ce trebuia s� fac era s� m�
ocup de aceast� mic� situa�ie.
413
01:04:25,842 --> 01:04:27,450
S� ucizi dragonii?!
414
01:04:30,177 --> 01:04:31,437
Da.
415
01:04:33,433 --> 01:04:35,295
O specie pe cale de dispari�ie.
416
01:04:37,120 --> 01:04:38,714
Tu ce cau�i aici?
417
01:04:40,816 --> 01:04:41,972
Ei bine,
418
01:04:42,240 --> 01:04:46,785
am o slujb� tare aiurea,
�ncerc s� ajut acel b�iat.
419
01:04:49,659 --> 01:04:54,654
Am ajutat multi copii s� lupte cu
frica si s� �ndure durerea,
420
01:04:54,957 --> 01:04:59,453
dar acum e prima dat� c�nd
contribui la frica lor.
421
01:05:01,672 --> 01:05:04,636
Adic�, trei persoane au
murit din cauza mea.
422
01:05:07,971 --> 01:05:11,501
Moartea acestor oameni,
nu-i din vina ta.
423
01:05:12,359 --> 01:05:14,217
Cum r�m�ne cu, Patrick?
424
01:05:15,588 --> 01:05:20,781
Dac� el este �nc� acolo,
cred c� stiu unde s�-l g�sesc.
425
01:06:45,617 --> 01:06:47,213
Este o scurgere de petrol.
426
01:06:47,213 --> 01:06:48,982
Da, a�a este peste tot.
427
01:06:58,673 --> 01:07:00,276
Am mai v�zut acest loc.
428
01:07:00,475 --> 01:07:02,237
�n jurnalul lui, Patrick.
429
01:07:04,804 --> 01:07:06,666
Este vechea statie de filtrare.
430
01:07:15,315 --> 01:07:17,321
B�nuiesc c� are un plan.
431
01:07:31,208 --> 01:07:32,843
Ne desp�r�im?
432
01:07:33,085 --> 01:07:35,007
Posibil c� asta-i o idee proast�.
433
01:07:35,420 --> 01:07:37,402
Da, merg pe acolo.
434
01:09:01,596 --> 01:09:02,557
Patrick?
435
01:09:03,410 --> 01:09:05,587
Patrick, ce se �nt�mpl�?
436
01:09:06,801 --> 01:09:09,469
Am nevoie de ajutorul t�u, bine?
437
01:09:10,648 --> 01:09:12,657
Patrick, ce faci aici?
438
01:09:15,612 --> 01:09:17,135
Patrick.
439
01:09:50,971 --> 01:09:53,123
Patrick haide, vorbe�te cu mine.
440
01:10:12,097 --> 01:10:13,441
Patrick, haide!
441
01:10:17,595 --> 01:10:19,737
Fir-ar s� fie, ce faci?
442
01:10:21,350 --> 01:10:24,933
Patrick. Patrick ...
Te-am g�sit. S� mergem!
443
01:11:12,197 --> 01:11:13,588
Patrick?
444
01:11:15,191 --> 01:11:16,608
Patrick!
445
01:11:17,370 --> 01:11:19,570
Trebuie s� ie�im de aici imediat!
446
01:11:19,793 --> 01:11:21,778
Nu am nevoie de voi,
�i nici de arme.
447
01:11:21,778 --> 01:11:24,418
Nu mi-e fric�, vreau s� fiu singur.
Bine?
448
01:11:24,754 --> 01:11:26,650
Nu face asta!
449
01:11:43,660 --> 01:11:44,981
Patrick!
450
01:13:19,792 --> 01:13:22,011
Nu poate fi adev�rat.
451
01:14:19,607 --> 01:14:21,207
Haide, s� mergem.
452
01:14:21,384 --> 01:14:22,795
Trebuie sa re�ncarc.
453
01:14:22,885 --> 01:14:26,754
- E�ti nebun? E mai sigur aici sus.
- Vorbe�te cu el. V� a�tept aici.
454
01:15:17,028 --> 01:15:19,520
�i-ai amintit totul, nu?
455
01:15:21,324 --> 01:15:23,581
�i te �nvinov��e�ti.
456
01:15:25,077 --> 01:15:26,952
Crezi c� �i-ai l�sat
p�rin�ii singuri
457
01:15:27,080 --> 01:15:29,322
si tu e�ti vinovat
de moartea lor.
458
01:15:29,416 --> 01:15:31,504
Dar Patrick, nu e�ti.
459
01:15:32,752 --> 01:15:38,089
Este un om care �tie ce s-a �nt�mplat.
Compania Petrolier� e de vin�.
460
01:15:38,384 --> 01:15:41,862
Ei �tiau de aceste animale,
�i c�t sunt de periculoase.
461
01:15:41,862 --> 01:15:43,941
Nu au spus nim�nui.
462
01:15:44,223 --> 01:15:47,557
Ei au mu�amalizat totul
doar pentru a se proteja.
463
01:15:48,770 --> 01:15:52,103
Dac� anun�au,
p�rin�ii t�i erau acum �n via��.
464
01:15:54,192 --> 01:15:57,644
Ei sunt de vina, Patrick,
nu tu.
465
01:16:06,415 --> 01:16:08,050
Totul va fi bine.
466
01:16:11,585 --> 01:16:12,778
Haide.
467
01:16:25,977 --> 01:16:27,436
Oates!
468
01:17:21,245 --> 01:17:22,646
Oates.
469
01:17:44,835 --> 01:17:46,314
Fiu de c��ea!
470
01:21:43,486 --> 01:21:45,137
Oates...
471
01:21:56,792 --> 01:21:58,754
Sunte�i bine?
472
01:22:03,296 --> 01:22:05,319
Mai bine ca niciodat�.
473
01:22:23,811 --> 01:22:27,691
Sub. by: Lukyan
35133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.