All language subtitles for krkorahaiahahjafdf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,493 --> 00:00:34,904 Sub. by: Lukyan 2 00:02:12,483 --> 00:02:13,943 Ce-ai acolo? 3 00:02:13,943 --> 00:02:15,935 ��i arat, e ceva foarte special. 4 00:02:16,028 --> 00:02:17,523 Ce sunt astea, ou�? 5 00:02:17,614 --> 00:02:20,568 Foarte mari. Dar sunt complet uscate, nu cred c� ies puii afar�. 6 00:02:20,659 --> 00:02:23,825 Astea-s cadou. Dac� eclozeaz�, s�-mi trimi�i un trabuc. 7 00:02:23,912 --> 00:02:29,702 Insula de Smarald CAROLINA DE NORD 8 00:03:41,087 --> 00:03:42,899 19 veri mai t�rziu 9 00:03:56,303 --> 00:03:59,090 Va trebui s� vorbesc cu so�ia mea despre asta. 10 00:04:07,440 --> 00:04:11,901 ��n�arii au �ntrebat de tine. Le e dor de s�ngele, d-lui Connally. 11 00:04:16,825 --> 00:04:19,281 Ai avut grij� de insula mea? 12 00:04:19,369 --> 00:04:21,131 Am f�cut tot posibilul. 13 00:04:21,131 --> 00:04:24,209 Simte lipsa ta, s� alergi prin jur, s-o scarpini pu�in... 14 00:04:24,333 --> 00:04:27,168 Nu multe familii mai vin aici. 15 00:04:27,795 --> 00:04:31,545 - O s� r�m�n� pustie. - Eu am s� revin. 16 00:04:32,592 --> 00:04:36,175 Sunt sigur de asta, Patrick. Pun pariu. 17 00:04:51,781 --> 00:04:53,273 La revedere, dle Gris. 18 00:05:54,347 --> 00:05:55,675 Buster! 19 00:05:55,765 --> 00:05:59,588 Vino b�iete. Haide. Bun b�iat. 20 00:06:01,563 --> 00:06:02,804 Unde-i, Patrick? 21 00:06:02,804 --> 00:06:05,118 Vrei s�-l g�se�ti? D�-i drumul. 22 00:06:36,806 --> 00:06:38,531 PROPRIETATE PRIVATA P�stra�i Distan�a 23 00:07:32,117 --> 00:07:33,310 Nu... 24 00:07:37,291 --> 00:07:39,414 Cum r�m�ne cu, "ar mai trebui s� trecem pe la caban�". 25 00:07:39,544 --> 00:07:41,099 Ei bine, am f�cut-o. 26 00:07:41,921 --> 00:07:45,172 �i-am spus anul trecut s� venim aici s� petrecem Cr�ciunul. 27 00:08:40,234 --> 00:08:42,441 A�teapt� aici, Buster. 28 00:09:12,060 --> 00:09:14,433 Patrick! 29 00:09:23,531 --> 00:09:25,938 Patrick! 30 00:10:45,077 --> 00:10:47,320 Patrick. 31 00:11:20,990 --> 00:11:23,565 Patrick! 32 00:11:25,621 --> 00:11:26,955 Patrick! 33 00:11:28,374 --> 00:11:29,930 Patrick! 34 00:11:30,209 --> 00:11:31,493 Mam�? 35 00:11:33,339 --> 00:11:35,233 Tat�? 36 00:12:02,870 --> 00:12:04,575 Ce-i asta?! 37 00:12:07,726 --> 00:12:08,412 Ajutor! 38 00:12:08,542 --> 00:12:11,761 Ajutor, ajutor! 39 00:12:16,176 --> 00:12:17,948 Mam�! 40 00:12:31,985 --> 00:12:34,728 Mam�! Tat�! 41 00:13:12,111 --> 00:13:15,563 Buster, vino aici b�iete. 42 00:13:40,350 --> 00:13:42,441 Patrick! 43 00:13:50,945 --> 00:13:51,945 Mam� ... 44 00:13:53,197 --> 00:13:54,547 Tat� ... 45 00:15:03,815 --> 00:15:06,567 Pleca�i acolo �n aceasta dup�-amiaza? 46 00:15:06,652 --> 00:15:08,229 Da, imediat ce este preg�tit. 47 00:15:08,320 --> 00:15:10,229 Patrick trebuie s� se odihneasc�. 48 00:15:10,322 --> 00:15:12,895 Duc�ndu-l �napoi pe insula aia nu are dec�t s�-l r�neasc� si mai mult. 49 00:15:12,991 --> 00:15:16,361 Te rog, Annie. Am �ncercat toate metodele. 50 00:15:16,495 --> 00:15:20,742 B�iatul a suferit o pierdere. Are nevoie de timp. Si dragoste. 51 00:15:21,917 --> 00:15:25,963 V� asigur c� sunt mai calificat� dec�t oricare a�a-zis psihiatru. 52 00:15:26,089 --> 00:15:29,292 Patrick sufer� de stres posttraumatic. 53 00:15:29,384 --> 00:15:30,878 �ncearc� s�-�i reprime amintirile, 54 00:15:30,969 --> 00:15:33,543 dar ele revin de fiecare dat� c�nd �nchide ochii. 55 00:15:33,639 --> 00:15:36,225 Duc�ndu-l �napoi pe insul� asta poate declan�a amintiri 56 00:15:36,225 --> 00:15:38,435 care pot deschide o u�� pentru tratarea lui. 57 00:15:38,435 --> 00:15:41,140 Deci garantezi succesul, doctore? 58 00:15:42,315 --> 00:15:46,313 Nu. Garantez doar o �ans�. 59 00:15:47,278 --> 00:15:50,943 Dar acum aceasta este singura pe care bietul b�iat o are. 60 00:15:53,911 --> 00:15:57,077 Bun�, Patrick. Eu sunt Victoria. 61 00:16:01,961 --> 00:16:03,645 Pleac�. 62 00:16:05,584 --> 00:16:08,082 Ele cred c� nu exist� nici un ajutor pentru tine. 63 00:16:09,760 --> 00:16:11,300 Si...? 64 00:16:12,472 --> 00:16:16,173 Te vor interna �n spital. Asta-�i dore�ti? 65 00:16:17,227 --> 00:16:19,184 Nu sunt nebun. 66 00:16:20,480 --> 00:16:25,024 Eu te cred. Dar ajut�-m� s� le pot dovedi contrariul. 67 00:16:38,249 --> 00:16:41,121 M� bucur s� te cunosc, Patrick Connally. 68 00:16:46,425 --> 00:16:50,969 ��i aminte�ti aceste locuri, Patrick? Ai fost de multe ori pe aici. 69 00:16:55,685 --> 00:16:59,186 Spune-mi despre insula ta. Ce-�i aminte�ti despre ea? 70 00:16:59,899 --> 00:17:02,057 O insul� este mai mic� dec�t un continent 71 00:17:02,193 --> 00:17:04,980 si e �nconjurat� de ap�. 72 00:17:06,530 --> 00:17:09,722 Este complet izolat�. 73 00:18:38,880 --> 00:18:40,541 Scuza�i-m� domnule...? 74 00:18:42,842 --> 00:18:45,216 �erif Gordon? 75 00:18:48,390 --> 00:18:50,098 V� pot ajuta cu ceva? 76 00:18:50,184 --> 00:18:53,019 Da, am vorbit acum ceva timp. 77 00:18:53,645 --> 00:18:56,268 Sunte�i psihiatrul care m-a sunat? 78 00:18:56,524 --> 00:18:58,818 Da, Victoria. 79 00:18:58,818 --> 00:19:00,798 A�tepta�i aici. 80 00:19:12,511 --> 00:19:14,685 Asta-i tot ce avem. 81 00:19:20,132 --> 00:19:22,274 A�a l-am g�sit. 82 00:19:31,061 --> 00:19:34,312 - Asta nu spune prea multe. - Nu-i nimic de spus. 83 00:19:35,232 --> 00:19:38,940 Dac� am fi g�sit si altceva, cu siguran�� le puneam la dosar. 84 00:19:40,195 --> 00:19:43,399 Familia Connally, a disp�rut. 85 00:19:45,868 --> 00:19:48,324 V� sup�ra�i dac� le i-au cu mine? 86 00:19:51,542 --> 00:19:53,369 E�ti invitatul meu. 87 00:19:54,169 --> 00:19:55,764 Multumesc. 88 00:20:06,308 --> 00:20:08,237 Domnule Gris? 89 00:20:10,353 --> 00:20:13,109 Cei mari te pot auzi. 90 00:20:14,066 --> 00:20:16,736 Avem nevoie s� ne duce�i pe insul�. 91 00:20:16,861 --> 00:20:20,361 Am alte afaceri. M-am retras, acum sunt pescar. 92 00:20:23,159 --> 00:20:25,585 Este pentru un prieten de-al dvs. 93 00:20:27,163 --> 00:20:29,794 Un prieten de-al meu?! 94 00:20:37,444 --> 00:20:39,017 Nu pot s� cred... 95 00:20:40,762 --> 00:20:42,808 Patrick Connally. 96 00:21:00,825 --> 00:21:03,316 I-a�i condus de multe ori acolo, nu? 97 00:21:03,536 --> 00:21:06,572 - Poftim...? - B�iatul si familia sa. 98 00:21:06,664 --> 00:21:10,164 Duceam pe cine dorea acolo. Eram eu singur. 99 00:21:10,543 --> 00:21:13,995 Acum, sunt doar ei. 100 00:21:16,925 --> 00:21:19,796 Pute�i s�-mi spune�i c�te ceva despre, Connally? 101 00:21:19,928 --> 00:21:22,882 Au fost prieteno�i. Aveau un caine. 102 00:21:23,515 --> 00:21:25,523 Nu �n�eleg. 103 00:21:26,268 --> 00:21:28,890 Nu-i nici urm� de el. 104 00:21:28,980 --> 00:21:33,024 Dac� este opera unui criminal, ce-a avut cu acel c�ine? 105 00:21:33,818 --> 00:21:36,096 Eu cred c� a fugit. 106 00:21:37,030 --> 00:21:39,319 - Sta�i s� v�... - Nu, p�stra�ii. 107 00:21:39,408 --> 00:21:42,159 Patrick si familia lui, mi-au fost prieteni. 108 00:21:42,244 --> 00:21:45,281 Dac�-l pute�i ajuta, considera�i c� suntem chit. 109 00:21:45,498 --> 00:21:49,662 Multumesc. Pute�i p�stra discu�ia doar �ntre noi doi? 110 00:21:50,796 --> 00:21:53,500 B�ie�ii de la Compania Petrolier� posibil o s� v� considere intru�i. 111 00:21:53,590 --> 00:21:56,924 Evita�ii, si nimeni nu va �tii c� sunte�i acolo. 112 00:21:57,219 --> 00:21:59,508 C��i angaja�i sunt acolo? 113 00:21:59,597 --> 00:22:03,381 O parte au plecat acum doua sau trei luni. 114 00:22:03,475 --> 00:22:05,499 Se aude c� n-au dat dec�t de ap�. 115 00:22:05,499 --> 00:22:07,975 Cei care au r�mas au grij� de utilajele. 116 00:22:34,133 --> 00:22:38,595 Singurul num�r care conteaz� este zero. E �nainte de, unu'. 117 00:22:39,264 --> 00:22:42,929 Ar trebui s� pricepi. E aritmetic� simpl�. 118 00:22:43,226 --> 00:22:46,347 �nva�-o, sau va trebui sa te �nlocuiesc. 119 00:22:47,523 --> 00:22:50,524 Acum, dac� nu te superi ... 120 00:23:10,339 --> 00:23:11,833 Ce-i asta? 121 00:23:11,965 --> 00:23:13,626 La multi ani. 122 00:23:14,773 --> 00:23:17,342 Multumesc, e�ti un tip dr�gu�. 123 00:23:17,430 --> 00:23:20,431 Asta-i grozav. Bestial ... 124 00:23:21,267 --> 00:23:22,687 Mam� Doamne! 125 00:23:23,770 --> 00:23:25,225 Ce faci? 126 00:23:26,022 --> 00:23:29,606 - Un pic de practic�. - Cum a fost cu idiotul? 127 00:23:29,735 --> 00:23:31,146 Super. 128 00:23:31,237 --> 00:23:33,563 Multumesc foarte mult. Aprind unul chiar acum. 129 00:23:33,698 --> 00:23:36,526 Pune-l bine. Trebuie s� mergem. 130 00:23:40,538 --> 00:23:43,410 Annie, d�-i drumul, am eu grij� de el. 131 00:23:45,210 --> 00:23:46,519 Annie? 132 00:23:48,213 --> 00:23:51,251 - Annie, este �n regul�? - Da. 133 00:23:52,385 --> 00:23:54,876 Dar tu, nu e�ti. 134 00:23:56,264 --> 00:23:59,133 Aduc�ndu-l �napoi, �i va face foarte r�u. 135 00:23:59,133 --> 00:24:01,766 Este datoria mea s� m� ocup de ceea ce a fost �n acea sear�. 136 00:24:01,854 --> 00:24:04,060 B�iatul are nevoie de odihn�. 137 00:24:04,147 --> 00:24:06,899 Se pare c-ai uitat, el nu se poate odihni. 138 00:24:07,317 --> 00:24:09,986 �n treaba asta suntem am�ndoi. 139 00:24:13,950 --> 00:24:15,353 Doamn�? 140 00:24:16,911 --> 00:24:19,913 Uita�i ... Poate c� nu-i o idee bun�. 141 00:24:19,998 --> 00:24:21,623 Ce anume? 142 00:24:21,708 --> 00:24:23,421 Nu ar trebui s� fie singur acolo. 143 00:24:23,421 --> 00:24:26,495 Nu m� simt bine s�-l stiu acolo de unul singur. 144 00:24:26,495 --> 00:24:30,253 Sunt sigur� c� se va descurca, dle Gris. Ne vedem m�ine diminea��. 145 00:25:35,495 --> 00:25:37,398 Asta-i o nebunie. 146 00:26:05,320 --> 00:26:08,915 Cum te sim�i, Patrick? ��i aminte�ti acest loc? 147 00:26:11,242 --> 00:26:15,537 Bine, s� facem lucrurile pe r�nd. Ie�i afar� din ma�in�, 148 00:26:16,123 --> 00:26:17,628 si du-te �ncet acolo. 149 00:26:34,017 --> 00:26:36,391 Chiar vrei s�-l trimi�i �n�untru? 150 00:26:37,062 --> 00:26:39,193 Nu am s�-l trimit nic�ieri. 151 00:26:47,948 --> 00:26:49,351 �l aduc �napoi. 152 00:26:50,409 --> 00:26:52,866 Annie... Annie �nceteaz�. 153 00:26:52,997 --> 00:26:56,081 El e singura familie pe care o mai am. Vreau s�-l ajut. 154 00:26:56,167 --> 00:26:58,043 Acolo l-ai avut doar pentru tine. 155 00:26:58,043 --> 00:26:59,917 Acum las�-m� s�-mi fac meseria. 156 00:27:00,004 --> 00:27:02,716 C�nd se termin�, �l poti lua acas�. 157 00:27:07,776 --> 00:27:09,804 Numai s� termine cu bine. 158 00:27:50,099 --> 00:27:52,539 Cred c� aceste chestii devin tot mai inteligente. 159 00:27:57,899 --> 00:28:00,286 Sau noi devenim mai prosti. 160 00:29:33,085 --> 00:29:36,502 - �tii c� nu m� poti ajuta. - De ce nu? 161 00:29:38,341 --> 00:29:43,074 - Tu nu �n�elegi. - Ajut�-m� s� �n�eleg. 162 00:29:44,972 --> 00:29:46,899 Crezi c� sunt nebun. 163 00:29:48,606 --> 00:29:51,187 Nu, nu e�ti nebun. 164 00:29:51,646 --> 00:29:53,390 E�ti doar bolnav. 165 00:29:56,277 --> 00:29:57,988 Bolnav cu ce? 166 00:29:59,822 --> 00:30:01,480 Amintiri rele. 167 00:30:06,246 --> 00:30:08,106 ��i aminte�ti asta? 168 00:30:26,727 --> 00:30:28,285 Patrick, ce viziune ai acum? 169 00:30:31,648 --> 00:30:35,252 Nu v�d nimic. Sunt obosit. Vreau s� merg acas�. 170 00:30:44,413 --> 00:30:46,504 Amice, m� poti ajuta putin? 171 00:30:46,504 --> 00:30:50,023 Nu, ai nevoie s�-�i lucrezi musculatura. 172 00:30:52,713 --> 00:30:56,289 Credeam c� suntem singurii care avem arme pe insula asta. 173 00:30:57,176 --> 00:30:59,423 Se pare c� nu mai suntem. 174 00:31:19,825 --> 00:31:21,072 Noapte bun�. 175 00:31:21,411 --> 00:31:24,691 A�teapt�. Unde te duci? 176 00:31:26,305 --> 00:31:28,305 M� duc jos. 177 00:31:29,168 --> 00:31:31,590 Trec pe la tine mai t�rziu. 178 00:31:32,089 --> 00:31:34,140 Nu te p�r�sesc, Patrick. 179 00:31:34,948 --> 00:31:36,543 Victoria! 180 00:31:39,346 --> 00:31:42,110 M� bucur c� nu m� consideri nebun. 181 00:31:46,186 --> 00:31:47,615 Noapte bun�. 182 00:31:54,070 --> 00:31:55,508 Cum se simte? 183 00:31:57,366 --> 00:32:00,985 Ei bine, consider�nd c� �i-a v�zut p�rin�ii mor�i 184 00:32:01,079 --> 00:32:05,072 si faptul c�-i aici �n locul care i-a produs ce-a mai mare traum� a vie�ii, 185 00:32:05,080 --> 00:32:07,290 se descurc� destul de bine. 186 00:34:49,342 --> 00:34:50,625 Cine-i acolo? 187 00:36:25,696 --> 00:36:28,481 Annie? M-ai chemat? 188 00:36:34,205 --> 00:36:40,283 Annie? Annie, te sim�i bine? Dumnezeule, ce s-a �nt�mplat? 189 00:36:41,338 --> 00:36:45,799 Annie, haide! �ntinde-te pe canapea. 190 00:36:48,012 --> 00:36:50,717 Doamne! Cine �i-a f�cut asta? 191 00:36:51,307 --> 00:36:54,086 �ine-�i m�na aici. Tine aici. A�teapt�. 192 00:36:57,231 --> 00:36:58,721 Vrei asta? 193 00:37:02,471 --> 00:37:04,900 Stai treaz�, �ine ochii deschi�i. 194 00:37:05,341 --> 00:37:08,108 Continu� s� tii ap�sat. Tine ap�sat. 195 00:37:09,244 --> 00:37:10,642 M� �ntorc. 196 00:37:12,539 --> 00:37:16,703 Patrick, vin imediat, bine? �n c�teva minute. 197 00:37:19,766 --> 00:37:23,583 Vreau s� tii asta aici, bine? Chiar aici. 198 00:38:21,946 --> 00:38:26,324 Patrick vino aici. Ce este? Ai v�zut ceva? Ce ai v�zut? 199 00:39:10,749 --> 00:39:12,067 Annie? 200 00:39:20,334 --> 00:39:21,645 Annie! 201 00:39:22,554 --> 00:39:24,086 Annie! �ine-te! 202 00:39:26,688 --> 00:39:28,853 Haide, te-am prins. Haide! 203 00:39:57,549 --> 00:40:00,605 Niciun semn c� ar fi cineva acolo. Unde-o fi? 204 00:40:02,680 --> 00:40:05,182 Important este, cine-i cu el. 205 00:40:06,935 --> 00:40:08,049 Haide. 206 00:40:22,660 --> 00:40:23,828 Bracken. 207 00:40:26,722 --> 00:40:27,909 Oates? 208 00:40:28,626 --> 00:40:31,995 Stiu c� nu vrei s� auzi, dar avem oaspe�i nepofti�i. 209 00:40:32,880 --> 00:40:34,575 Ce ai de g�nd sa faci? 210 00:40:36,217 --> 00:40:38,709 S�-i izgonesc de pe insul�. 211 00:40:40,096 --> 00:40:43,048 �n via��, sau mor�i? 212 00:40:44,309 --> 00:40:46,266 B�nuiesc c�-n via��. 213 00:40:48,939 --> 00:40:51,477 Asigur�-te c� sunt ultimii care vin. 214 00:40:52,985 --> 00:40:54,285 Da, domnule. 215 00:40:58,074 --> 00:41:00,073 Vrei sa �ncetine�ti, te rog? 216 00:41:01,160 --> 00:41:02,574 Multumesc. 217 00:42:04,710 --> 00:42:06,502 Ajutor! �napoi! 218 00:42:15,533 --> 00:42:17,130 Ia-l de aici! 219 00:42:57,661 --> 00:43:00,941 Este �n regula. O sa fie bine, Patrick. 220 00:43:02,041 --> 00:43:03,875 Nu, nu va fi. 221 00:43:11,009 --> 00:43:14,382 Ce sunt chestiile astea? Ce dracu' se �nt�mpl� aici? 222 00:43:15,889 --> 00:43:19,065 Cred c� ne consider� o mas� apetisant�. 223 00:43:20,394 --> 00:43:22,517 O sa murim, nu? 224 00:43:23,188 --> 00:43:27,132 N-o sa murim, Patrick. Nu renun��m asa u�or. 225 00:43:33,741 --> 00:43:34,964 Domnule Gris? 226 00:43:36,994 --> 00:43:39,080 Am nevoie de ajutorul t�u, bine? 227 00:43:40,123 --> 00:43:41,390 Haide, urc�-n ma�in�. 228 00:44:03,274 --> 00:44:04,675 Nu se mi�c�. 229 00:44:04,675 --> 00:44:06,337 �ine�i-v� bine! 230 00:44:14,827 --> 00:44:15,812 Aten�ie! 231 00:44:35,850 --> 00:44:38,859 E�ti �n regula? Ai ceva r�ni? 232 00:44:44,609 --> 00:44:46,428 Nimic important. 233 00:44:48,739 --> 00:44:50,055 - E�ti bine? - Da. 234 00:45:04,547 --> 00:45:07,964 Sper c� sunt �n regul�, nu vreau s� adun capete �mpr�tiate. 235 00:45:08,051 --> 00:45:11,424 Haide... Iubesc chestiile astea. E distractiv. 236 00:45:41,379 --> 00:45:42,616 E�ti bine? 237 00:45:44,249 --> 00:45:46,796 Haide. Haide. 238 00:46:01,693 --> 00:46:02,846 Martin? 239 00:46:08,075 --> 00:46:10,620 Vrea vreunul s� mearg� dup� b�iat? V� rog. 240 00:46:23,675 --> 00:46:25,966 Bracken raspunde. Eu sunt. 241 00:46:27,304 --> 00:46:31,765 Vorbe�te. D�-mi vesti bune. 242 00:46:32,309 --> 00:46:36,722 Nu pot. Avem trei turi�ti. Unul dintre ei este grav r�nit. 243 00:46:38,440 --> 00:46:40,268 A�i avut si alt�, �nt�lnire? 244 00:46:40,268 --> 00:46:41,816 Da. 245 00:46:42,446 --> 00:46:45,334 Ascult�, avea nevoie de transport medical. 246 00:46:46,562 --> 00:46:48,021 Bracken? 247 00:46:48,367 --> 00:46:51,346 Acest lucru ar fi foarte incomod �n acest moment. 248 00:46:53,040 --> 00:46:54,539 Repet�? 249 00:46:55,125 --> 00:47:00,554 Sa fiu mai clar. Ar fi un inconvenient s� vin� cineva aici 250 00:47:00,554 --> 00:47:05,103 s� adune petrolul si animalele pe cale de dispari�ie. 251 00:47:07,972 --> 00:47:11,239 Nu sunt sigur c� �n�eleg ceea ce-mi spui. 252 00:47:12,602 --> 00:47:15,179 Ba da, �n�elegi prea bine. 253 00:47:16,857 --> 00:47:21,603 Dar s�-�i explic pe silabe s� fie pe interesul am�ndurora. 254 00:47:22,030 --> 00:47:26,573 E�ti un tip cu probleme grave. Am avut un aranjament. 255 00:47:26,993 --> 00:47:31,074 �i-am promis o barc�, un pa�aport, si o cale de ie�ire. 256 00:47:32,041 --> 00:47:34,783 Doar dac�-�i termini treaba. 257 00:47:36,378 --> 00:47:42,249 Eu nu am de g�nd s� te ajut dac� tu nu vrei s� faci nimic. 258 00:47:42,760 --> 00:47:44,880 Acum m-am f�cut �n�eles? 259 00:47:46,681 --> 00:47:48,038 Foarte bine. 260 00:47:49,101 --> 00:47:52,699 �nc� ceva... C�nd e�ti sigur c� ai sc�pat de ei, 261 00:47:53,271 --> 00:47:55,190 anun��-m� c� sa rezolvat. 262 00:47:57,108 --> 00:47:59,779 Martin, vreau sa r�m�i cu noi, bine? 263 00:47:59,904 --> 00:48:02,058 E destul de grav, Oates. 264 00:48:02,058 --> 00:48:03,941 Are febr� mare. 265 00:48:04,033 --> 00:48:06,903 Cu siguran�� c� nu m� simt bine. 266 00:48:07,996 --> 00:48:10,748 Aceste r�ni sunt foarte infectate. E ceva otr�vitor? 267 00:48:10,832 --> 00:48:12,625 E mult mai complicat dec�t at�t . 268 00:48:12,625 --> 00:48:14,038 - E ca si cum... - E mu�c�tur�. 269 00:48:15,587 --> 00:48:17,746 Saliva lor e de vina? 270 00:48:17,840 --> 00:48:19,136 Mu�c�tura lor... 271 00:48:19,540 --> 00:48:22,852 Sunt un mediu de cultur� al bacteriilor 272 00:48:22,852 --> 00:48:25,244 inclusiv Proteus mirabilis si Proteus morabalus. 273 00:48:25,244 --> 00:48:28,894 A�i auzit asta? A spus, Proteus morabalus. 274 00:48:28,894 --> 00:48:32,624 Contactul cu asa ceva provoac� septicemie, bacteriemie, 275 00:48:32,624 --> 00:48:35,477 infec�ii foarte grave care te pot dobor� la p�m�nt. 276 00:48:35,691 --> 00:48:38,124 - Ce spui �nseamn�... - O super infec�ie. 277 00:48:38,124 --> 00:48:41,210 - Stiu ce �nseamn�. - Nu, nu cred ca �tii. 278 00:48:41,210 --> 00:48:43,085 �nseamn� c� are nevoie de tratament. 279 00:48:43,085 --> 00:48:46,574 �nseamn� c� e o nenorocit� de cin� pentru amicii de acolo. 280 00:48:46,662 --> 00:48:48,184 Arat� ca si cum ar spune: 281 00:48:48,184 --> 00:48:50,211 "Sunt sl�bit, e u�or s� m� �nha�i" 282 00:48:50,211 --> 00:48:52,605 Sugerezi s�-l abandon�m? 283 00:48:56,465 --> 00:48:58,149 Hristoase! Haide. 284 00:49:00,594 --> 00:49:02,554 Patrick. Patrick! 285 00:49:02,555 --> 00:49:03,589 Patrick! 286 00:49:48,729 --> 00:49:50,412 Dac� stai, vei muri. Asta e ceea ce vrei? 287 00:49:50,412 --> 00:49:53,146 F� ce vrei, dar eu nu-l p�r�sesc. 288 00:49:53,568 --> 00:49:56,485 D�-mi drumul! Las�-m� �n pace, nenorocitule! 289 00:49:57,614 --> 00:49:59,939 Dac� vrei s� love�ti pe cineva, bate pe cine te-a adus aici. 290 00:50:00,033 --> 00:50:01,260 Trebuia s� fim avertiza�i. 291 00:50:01,260 --> 00:50:03,231 A�i fost avertiza�i! Sunt semne peste tot! 292 00:50:03,231 --> 00:50:07,279 - Nu scrie, "Aten�ie sunt Dragoni"! - Hei! Uita�i-v� la asta. 293 00:50:10,168 --> 00:50:12,039 B�iatul i-a scos inima. 294 00:50:13,131 --> 00:50:15,328 Foarte ... ciudat. 295 00:50:35,654 --> 00:50:37,051 �ncerca�i s� �ine�i pasul. 296 00:50:37,051 --> 00:50:38,687 Da, mersi. 297 00:51:04,728 --> 00:51:06,704 Cred c-au renun�at. 298 00:51:08,440 --> 00:51:10,481 Ei nu renun��. 299 00:51:23,832 --> 00:51:24,935 Martin... 300 00:51:25,000 --> 00:51:29,285 - Martin, trebuie s� continuam. - Nu pot... 301 00:51:30,659 --> 00:51:32,848 Trebuie s� ne mi�c�m. 302 00:51:33,133 --> 00:51:36,134 - Facem tot posibilul. - Nu-i de ajuns. 303 00:51:37,429 --> 00:51:39,865 Bine, atunci ce-i de f�cut? 304 00:51:39,865 --> 00:51:41,998 Aceste animale au o strategie "Post-Atac". 305 00:51:41,998 --> 00:51:43,749 Atac�, apoi a�tept�. 306 00:51:43,749 --> 00:51:46,396 �l vor ataca pe cel sl�bit care r�m�ne �n urma. 307 00:52:06,627 --> 00:52:08,552 �ine-te de poart�, Martin. 308 00:52:11,508 --> 00:52:13,799 Asta nu arat� a bine, Oates. 309 00:52:16,889 --> 00:52:19,250 Nu cred c-ar trebui s� intr�m aici. 310 00:52:19,642 --> 00:52:22,054 Nu m� intereseaz�. Ai o idee mai bun�? 311 00:52:22,054 --> 00:52:23,776 M�car �tii ce faci? 312 00:52:33,115 --> 00:52:34,603 Merge�i. Haide, haide! 313 00:52:55,514 --> 00:52:58,920 Uit�-te la asta ... Nu am f�cut curat s�pt�m�na trecut�? 314 00:52:58,920 --> 00:53:01,184 E ceva ce chestiile alea nu m�n�nc�? 315 00:53:01,184 --> 00:53:04,563 Da. B�nuiesc c� ce alearg� mai repede dec�t ei. 316 00:53:04,691 --> 00:53:07,513 �i stafide. Nu le plac stafidele. 317 00:53:22,751 --> 00:53:25,924 Are nevoie de calmante. Ave�i asa ceva aici? 318 00:53:27,799 --> 00:53:29,201 Ce ave�i? 319 00:53:30,155 --> 00:53:32,771 Stai �n camera aceasta. Denby... 320 00:53:36,266 --> 00:53:38,434 Nu trebuia s� veni�i aici. 321 00:53:50,476 --> 00:53:51,584 E bine... 322 00:53:52,074 --> 00:53:55,390 Ar trebui s� fi doar umbra din mintea b�iatului, �tii asta? 323 00:53:55,912 --> 00:53:58,716 - Doar umbra. - G�se�te-l pe, Patrick. 324 00:54:00,708 --> 00:54:05,008 E singura modalitate s�-�i pl�te�ti datoria fa�� de mine. 325 00:54:06,841 --> 00:54:08,636 Da, promit. 326 00:54:13,407 --> 00:54:14,527 Martin? 327 00:54:16,685 --> 00:54:19,984 Martin? Martin. 328 00:55:12,245 --> 00:55:13,506 Oates? 329 00:55:16,657 --> 00:55:17,999 Da, a�teapt� un moment. 330 00:55:24,444 --> 00:55:27,082 Spune-mi, mai sunt probleme. 331 00:55:27,082 --> 00:55:28,955 C�teva, de fapt. 332 00:55:29,395 --> 00:55:30,866 Sunt mul�umit de tine. 333 00:55:30,866 --> 00:55:33,221 Ar trebui s� te obi�nuie�ti. 334 00:55:33,555 --> 00:55:35,645 S�-�i spun o poveste, 335 00:55:35,645 --> 00:55:40,013 despre unul care �i-a dus sotia �n mla�tin�, apoi a disp�rut. 336 00:55:40,233 --> 00:55:43,399 Autorit��ilor le-ar place s� afle unde este. 337 00:55:43,486 --> 00:55:46,431 El nu s-a prezentat la tribunal. 338 00:55:47,173 --> 00:55:50,535 Este datoria mea de cet��ean s� le spun unde se afl�. 339 00:55:50,912 --> 00:55:55,563 Da, e o poveste frumoas�. Probabil vor dori s� aud� si restul. 340 00:55:55,947 --> 00:55:57,842 Despre oamenii nevinova�i care au murit, 341 00:55:57,842 --> 00:55:59,931 iar Compania Petrolier� a mu�amalizat toat� treaba. 342 00:56:00,964 --> 00:56:03,336 �n locul t�u n-as face a�a ceva, dle. Oates, 343 00:56:03,467 --> 00:56:05,584 fiindc� nu ai s� p�r�se�ti insula �n via��. 344 00:56:06,052 --> 00:56:08,913 Dac�-i s� faci asta, sunt anumite reguli, 345 00:56:08,913 --> 00:56:12,377 iar eu ��i voi ar�ta c�t sunt de dureroase. 346 00:56:52,227 --> 00:56:54,438 "Biolog suspectat de uciderea so�iei" 347 00:57:06,242 --> 00:57:09,710 - E mort? - Da. 348 00:57:21,382 --> 00:57:23,978 �ntr-adev�r sunt animale frumoase. 349 00:57:25,973 --> 00:57:28,595 Dac� le prive�ti din punct de vedere �tiin�ific. 350 00:57:29,268 --> 00:57:30,158 Serios? 351 00:57:30,508 --> 00:57:35,519 Acolo �n drum, i-ai numit dragoni. De unde �tiai? 352 00:57:36,416 --> 00:57:39,818 Nu sunt sigur� ce sunt chestiile alea. 353 00:57:42,156 --> 00:57:46,653 Komodo. "Varanus komodoensis". �op�rle Dragon. 354 00:57:48,075 --> 00:57:51,031 O creatur� foarte rar� departe de habitatul ei. 355 00:57:51,031 --> 00:57:54,848 Cineva i-a adus aici probabil acum 20 de ani. 356 00:57:54,848 --> 00:57:57,625 De atunci au �ncercat s� supravie�uiasc�. 357 00:57:59,717 --> 00:58:02,101 I-au ucis familia lui Patrick. 358 00:58:06,602 --> 00:58:08,529 Si pe al�ii. 359 00:58:10,649 --> 00:58:12,588 Si tu ai acoperit acest lucru. 360 00:58:16,491 --> 00:58:18,871 Imagineaz�-�i ce se �nt�mpl� dac� ecologi�tii 361 00:58:18,871 --> 00:58:22,635 �i oamenii ar afla c�, o Companie Petrolier� pune �n 362 00:58:22,635 --> 00:58:25,816 pericol via�a unui animal pe cale de dispari�ie? 363 00:58:28,664 --> 00:58:30,893 Asta nu d� bine pentru afacere. 364 00:58:34,473 --> 00:58:35,944 Uite, vezi? 365 00:58:36,946 --> 00:58:38,263 Ca un rechin. 366 00:58:38,820 --> 00:58:40,721 Un dinte dup� altul. 367 00:58:47,184 --> 00:58:51,017 Desigur, nu fiziologia lor prezint� un pericol acum. 368 00:58:52,315 --> 00:58:54,031 Atunci ce? 369 00:58:54,914 --> 00:58:56,519 Sunt mor�i de foame. 370 00:58:58,946 --> 00:59:02,260 Din cauza forajului mediul este distrus, nu mai au ce s� m�n�nce. 371 00:59:03,493 --> 00:59:06,118 Ei bine, asta p�n� la venirea oamenilor. 372 00:59:07,331 --> 00:59:09,253 P�n� c�nd am venit noi? 373 00:59:10,043 --> 00:59:13,280 Nu pot s� cred. �i tu consideri chestiile alea frumoase? 374 00:59:14,590 --> 00:59:16,449 Oates, ce-a fost asta? 375 00:59:19,675 --> 00:59:23,221 Se pare c�-i cineva la sp�l�torie. Ne vedem acolo. 376 00:59:46,792 --> 00:59:48,579 �tii cum se folose�te? 377 00:59:49,439 --> 00:59:51,490 Doamne, crezi c�-i �ndeajuns? 378 00:59:52,172 --> 00:59:54,144 Asta-i tot ce avem. 379 00:59:57,762 --> 00:59:59,836 Acum �i-ai g�sit s� te dopezi? 380 01:00:19,159 --> 01:00:22,217 Bracken... Avem nevoie de un elicopter imediat. 381 01:00:23,621 --> 01:00:25,824 Rezist� amice. Totul va fi bine. 382 01:00:26,459 --> 01:00:29,361 Bracken, Denby este accidentat. Avem nevoie de un elicopter. 383 01:00:29,361 --> 01:00:31,702 Era chiar acolo, �i sp�la lenjeria. 384 01:00:33,591 --> 01:00:35,157 Bracken! 385 01:00:37,554 --> 01:00:40,111 Rezist� amice. Rezist�. 386 01:00:42,475 --> 01:00:43,601 Oates? 387 01:00:47,439 --> 01:00:50,319 S� fumezi �sta pentru mine, bine? 388 01:00:58,961 --> 01:01:00,333 Hei, Oates? 389 01:01:23,312 --> 01:01:25,450 - Pe unde? - Pe aici. 390 01:01:35,093 --> 01:01:36,793 �nchide u�ile. 391 01:01:39,495 --> 01:01:40,995 Trage grilajul jos. 392 01:01:42,928 --> 01:01:44,597 Apas� butonul negru. 393 01:02:36,908 --> 01:02:39,137 Aici nu ajung la el. 394 01:02:42,731 --> 01:02:45,145 Nu �i-ai ucis sotia, nu-i a�a? 395 01:03:01,877 --> 01:03:04,333 Vrei s�-mi spui ce s-a �nt�mplat? 396 01:03:10,098 --> 01:03:11,809 Ea era geolog. 397 01:03:14,979 --> 01:03:17,590 Am�ndoi lucram pentru Compania Petrolier�. 398 01:03:18,436 --> 01:03:22,554 Am venit pe aceast� insul� pentru o expertiz� de rutin�. 399 01:03:23,149 --> 01:03:26,753 Ne-am desp�r�it �ncerc�nd s� str�ngem c�t mai multe probe, 400 01:03:26,753 --> 01:03:28,373 si de atunci nu am mai v�zut-o. 401 01:03:31,492 --> 01:03:35,574 Am c�utat-o timp de trei zile, dar f�r� folos. 402 01:03:36,572 --> 01:03:39,220 Vrei s� spui c� posibil dragonii au prins-o? 403 01:03:41,168 --> 01:03:42,537 Nu stiu. 404 01:03:43,588 --> 01:03:46,293 Stiu doar c� nu mi-am ucis so�ia. 405 01:03:52,425 --> 01:03:55,679 Desigur, poli�ia g�nde�te altceva. 406 01:03:58,145 --> 01:04:00,439 De ce te-ai �ntors aici? 407 01:04:02,197 --> 01:04:05,217 Dup� arestarea mea, Bracken a pl�tit cau�iunea, 408 01:04:05,217 --> 01:04:09,891 �i o adun�tur� de avoca�i, care au respins acuza�iile. 409 01:04:10,575 --> 01:04:13,401 Apoi mi-a f�cut o ofert� fiindc� 410 01:04:13,537 --> 01:04:15,946 �tia c� sunt con�tient de faptul c� nu am sc�pare. 411 01:04:18,251 --> 01:04:21,754 Mi-a oferit un pa�aport, bani, si o barc�. 412 01:04:21,754 --> 01:04:25,057 Tot ce trebuia s� fac era s� m� ocup de aceast� mic� situa�ie. 413 01:04:25,842 --> 01:04:27,450 S� ucizi dragonii?! 414 01:04:30,177 --> 01:04:31,437 Da. 415 01:04:33,433 --> 01:04:35,295 O specie pe cale de dispari�ie. 416 01:04:37,120 --> 01:04:38,714 Tu ce cau�i aici? 417 01:04:40,816 --> 01:04:41,972 Ei bine, 418 01:04:42,240 --> 01:04:46,785 am o slujb� tare aiurea, �ncerc s� ajut acel b�iat. 419 01:04:49,659 --> 01:04:54,654 Am ajutat multi copii s� lupte cu frica si s� �ndure durerea, 420 01:04:54,957 --> 01:04:59,453 dar acum e prima dat� c�nd contribui la frica lor. 421 01:05:01,672 --> 01:05:04,636 Adic�, trei persoane au murit din cauza mea. 422 01:05:07,971 --> 01:05:11,501 Moartea acestor oameni, nu-i din vina ta. 423 01:05:12,359 --> 01:05:14,217 Cum r�m�ne cu, Patrick? 424 01:05:15,588 --> 01:05:20,781 Dac� el este �nc� acolo, cred c� stiu unde s�-l g�sesc. 425 01:06:45,617 --> 01:06:47,213 Este o scurgere de petrol. 426 01:06:47,213 --> 01:06:48,982 Da, a�a este peste tot. 427 01:06:58,673 --> 01:07:00,276 Am mai v�zut acest loc. 428 01:07:00,475 --> 01:07:02,237 �n jurnalul lui, Patrick. 429 01:07:04,804 --> 01:07:06,666 Este vechea statie de filtrare. 430 01:07:15,315 --> 01:07:17,321 B�nuiesc c� are un plan. 431 01:07:31,208 --> 01:07:32,843 Ne desp�r�im? 432 01:07:33,085 --> 01:07:35,007 Posibil c� asta-i o idee proast�. 433 01:07:35,420 --> 01:07:37,402 Da, merg pe acolo. 434 01:09:01,596 --> 01:09:02,557 Patrick? 435 01:09:03,410 --> 01:09:05,587 Patrick, ce se �nt�mpl�? 436 01:09:06,801 --> 01:09:09,469 Am nevoie de ajutorul t�u, bine? 437 01:09:10,648 --> 01:09:12,657 Patrick, ce faci aici? 438 01:09:15,612 --> 01:09:17,135 Patrick. 439 01:09:50,971 --> 01:09:53,123 Patrick haide, vorbe�te cu mine. 440 01:10:12,097 --> 01:10:13,441 Patrick, haide! 441 01:10:17,595 --> 01:10:19,737 Fir-ar s� fie, ce faci? 442 01:10:21,350 --> 01:10:24,933 Patrick. Patrick ... Te-am g�sit. S� mergem! 443 01:11:12,197 --> 01:11:13,588 Patrick? 444 01:11:15,191 --> 01:11:16,608 Patrick! 445 01:11:17,370 --> 01:11:19,570 Trebuie s� ie�im de aici imediat! 446 01:11:19,793 --> 01:11:21,778 Nu am nevoie de voi, �i nici de arme. 447 01:11:21,778 --> 01:11:24,418 Nu mi-e fric�, vreau s� fiu singur. Bine? 448 01:11:24,754 --> 01:11:26,650 Nu face asta! 449 01:11:43,660 --> 01:11:44,981 Patrick! 450 01:13:19,792 --> 01:13:22,011 Nu poate fi adev�rat. 451 01:14:19,607 --> 01:14:21,207 Haide, s� mergem. 452 01:14:21,384 --> 01:14:22,795 Trebuie sa re�ncarc. 453 01:14:22,885 --> 01:14:26,754 - E�ti nebun? E mai sigur aici sus. - Vorbe�te cu el. V� a�tept aici. 454 01:15:17,028 --> 01:15:19,520 �i-ai amintit totul, nu? 455 01:15:21,324 --> 01:15:23,581 �i te �nvinov��e�ti. 456 01:15:25,077 --> 01:15:26,952 Crezi c� �i-ai l�sat p�rin�ii singuri 457 01:15:27,080 --> 01:15:29,322 si tu e�ti vinovat de moartea lor. 458 01:15:29,416 --> 01:15:31,504 Dar Patrick, nu e�ti. 459 01:15:32,752 --> 01:15:38,089 Este un om care �tie ce s-a �nt�mplat. Compania Petrolier� e de vin�. 460 01:15:38,384 --> 01:15:41,862 Ei �tiau de aceste animale, �i c�t sunt de periculoase. 461 01:15:41,862 --> 01:15:43,941 Nu au spus nim�nui. 462 01:15:44,223 --> 01:15:47,557 Ei au mu�amalizat totul doar pentru a se proteja. 463 01:15:48,770 --> 01:15:52,103 Dac� anun�au, p�rin�ii t�i erau acum �n via��. 464 01:15:54,192 --> 01:15:57,644 Ei sunt de vina, Patrick, nu tu. 465 01:16:06,415 --> 01:16:08,050 Totul va fi bine. 466 01:16:11,585 --> 01:16:12,778 Haide. 467 01:16:25,977 --> 01:16:27,436 Oates! 468 01:17:21,245 --> 01:17:22,646 Oates. 469 01:17:44,835 --> 01:17:46,314 Fiu de c��ea! 470 01:21:43,486 --> 01:21:45,137 Oates... 471 01:21:56,792 --> 01:21:58,754 Sunte�i bine? 472 01:22:03,296 --> 01:22:05,319 Mai bine ca niciodat�. 473 01:22:23,811 --> 01:22:27,691 Sub. by: Lukyan 35133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.