All language subtitles for criminal.united.kingdom.s01e02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,040 --> 00:00:12,720 [brass band plays "Silent Night" outside] 2 00:00:18,040 --> 00:00:20,080 [Warren] Thank you, but I don't need any help. 3 00:00:20,160 --> 00:00:22,360 -I don't mind. -No, I know. 4 00:00:23,160 --> 00:00:25,640 We're on different sides. We shouldn't really. 5 00:00:25,720 --> 00:00:29,040 I just needed to get out of there, to be honest. Get some air. 6 00:00:29,560 --> 00:00:30,840 It hasn't even started yet. 7 00:00:30,920 --> 00:00:33,840 That's what I'm saying. What's it going to be like when it does? 8 00:00:33,920 --> 00:00:37,360 I mean... she's a bit of a tough cookie. 9 00:00:39,560 --> 00:00:41,000 Which one? 10 00:00:41,760 --> 00:00:46,320 -[machine whirring] -[pouring drink] 11 00:00:50,480 --> 00:00:52,280 What's all this in aid of, then? 12 00:00:54,360 --> 00:00:56,760 This tight, white shirt business. Who's it for? 13 00:00:59,400 --> 00:01:00,920 Someone through there, is it? 14 00:01:01,680 --> 00:01:03,320 Through the funny mirror? 15 00:01:04,480 --> 00:01:08,320 This what she like, is it? Dressing for the boys? 16 00:01:09,400 --> 00:01:11,600 "Sorry, lads. Look. Don't touch." 17 00:01:11,680 --> 00:01:15,200 "But don't look 'cos that's sexist." "Yeah, I know." I see! 18 00:01:15,280 --> 00:01:17,600 -Stacey. -She don't fool me. 19 00:01:18,280 --> 00:01:20,600 Unless it's for my benefit, of course. 20 00:01:22,680 --> 00:01:25,760 But I don't think so. I know a dyke when I see one. That's not you. 21 00:01:25,840 --> 00:01:28,120 -Stacey, can you-- -Not with them fingernails. 22 00:01:28,200 --> 00:01:30,440 Sorry, love, I'm interrupting. Go on. 23 00:01:30,520 --> 00:01:31,800 Stacey... 24 00:01:32,520 --> 00:01:33,880 calm down. 25 00:01:33,960 --> 00:01:37,880 If you wanted me to be calm, you wouldn't have brought me in here, would you? 26 00:01:41,160 --> 00:01:42,320 Whatever this is, 27 00:01:42,400 --> 00:01:45,920 whatever you've got it in your head that I'm supposed to have done, 28 00:01:46,000 --> 00:01:48,080 you'd better have it all thought through. 29 00:01:48,720 --> 00:01:50,320 Because there are people out there 30 00:01:50,400 --> 00:01:52,800 that would not take kindly to you trying to fit me up. 31 00:01:52,880 --> 00:01:57,120 -No one's trying to fit you up, Stacey. -I feel sorry for you, is the truth. 32 00:01:57,200 --> 00:01:58,320 This... 33 00:02:01,000 --> 00:02:03,480 If this is going where I think it's going... 34 00:02:04,720 --> 00:02:06,000 then I worry for you. 35 00:02:06,920 --> 00:02:09,200 These are not people I can control. 36 00:02:12,520 --> 00:02:14,360 Here's an idea, Stacey, 37 00:02:14,440 --> 00:02:16,280 why don't we do the interview first, 38 00:02:16,360 --> 00:02:18,680 and if there's time at the end, you can make your threats. 39 00:02:18,760 --> 00:02:20,000 How does that sound? 40 00:02:22,960 --> 00:02:26,320 Stop playing to the gallery. There's no one on the other side of that glass. 41 00:02:26,400 --> 00:02:27,240 Not today. 42 00:02:29,720 --> 00:02:34,080 -[Duffy] What was that about, fingernails? -[Tony] Sit down, Hugo. 43 00:02:35,880 --> 00:02:36,920 Right... 44 00:02:37,360 --> 00:02:38,360 here we go. 45 00:02:38,440 --> 00:02:39,640 [beeping] 46 00:02:39,720 --> 00:02:41,360 [door buzzing] 47 00:02:46,560 --> 00:02:48,040 Thank you. 48 00:02:48,120 --> 00:02:51,160 [tense music playing] 49 00:02:51,760 --> 00:02:52,960 [Tony] Oh. 50 00:02:53,760 --> 00:02:55,640 Did you book the table? 51 00:02:56,000 --> 00:02:57,520 Uh, yeah. Seven for seven. 52 00:02:58,160 --> 00:02:59,480 Good man. 53 00:03:05,360 --> 00:03:08,240 -[audio recorder beeps] -[Hobbs] Interview commences at 4:44 p.m. 54 00:03:08,320 --> 00:03:10,920 Detectives Hobbs and Warren present. 55 00:03:11,360 --> 00:03:14,120 [Warren] OK, Stacey, if you could state your full name for me. 56 00:03:14,200 --> 00:03:15,440 Stacey Doyle. 57 00:03:15,520 --> 00:03:18,600 -And your date of birth. -June 18th, '82. 58 00:03:18,680 --> 00:03:21,200 -And do you know why you're here? -No. 59 00:03:21,680 --> 00:03:24,440 -You know who it's regarding? -No. 60 00:03:24,520 --> 00:03:26,960 I'm guessing it's about Roderick, from what you've been saying, 61 00:03:27,040 --> 00:03:30,160 but what that's got to do with me... your guess is as good as mine. 62 00:03:30,800 --> 00:03:32,000 Better than mine. 63 00:03:34,800 --> 00:03:37,000 We're here, Stacey... 64 00:03:37,920 --> 00:03:40,360 because in the early hours of the 7th of December, 65 00:03:40,440 --> 00:03:42,480 that's Friday just gone, 66 00:03:42,560 --> 00:03:45,200 officers were called to the Peabody Flats in Olympia, 67 00:03:45,280 --> 00:03:48,760 following reports of a disturbance at the home of a Roderick Samuels. 68 00:03:48,840 --> 00:03:50,760 Yeah, Roderick. That's who I said. 69 00:03:50,840 --> 00:03:53,600 When entering the property, they discovered Mr Samuels 70 00:03:53,680 --> 00:03:56,560 lying in the hallway in a semi-comatose state. 71 00:03:57,040 --> 00:04:00,280 He's now in Charing Cross Hospital in a fully comatose state. 72 00:04:00,360 --> 00:04:03,960 The victim of thallium poisoning. Are you familiar with thallium? 73 00:04:05,040 --> 00:04:09,560 Thallium's rat poison. It's colourless, odourless, tasteless. 74 00:04:11,360 --> 00:04:14,600 Roderick consumed just short of half a pint of thallium 75 00:04:14,680 --> 00:04:15,960 on the night of the 7th. 76 00:04:16,040 --> 00:04:17,560 His situation is critical. 77 00:04:17,640 --> 00:04:21,920 If he dies, we will be treating this as a murder inquiry. 78 00:04:23,480 --> 00:04:26,080 And if we prove the person who administered the poison 79 00:04:26,160 --> 00:04:27,600 is the person we think it is, 80 00:04:27,680 --> 00:04:30,200 then that person, Stacey, faces life in prison. 81 00:04:30,280 --> 00:04:31,440 Do you understand? 82 00:04:33,120 --> 00:04:36,360 Does that give you a better idea of why you're here? 83 00:04:43,760 --> 00:04:48,400 -[high-pitched whining] -[eerie music playing] 84 00:04:55,960 --> 00:04:58,480 -You know Roderick? -Yeah. 85 00:04:59,680 --> 00:05:01,080 Do you like him? 86 00:05:01,960 --> 00:05:03,240 He's alright. 87 00:05:05,080 --> 00:05:07,680 He goes out with Mary, doesn't he? Mary, my sister. 88 00:05:08,080 --> 00:05:11,000 And they live together at the Peabody flat? 89 00:05:11,360 --> 00:05:14,800 Well, they do now. It was hers to begin with, not his. 90 00:05:14,880 --> 00:05:18,240 She'd been the one on the list. He romanced his way in. 91 00:05:19,480 --> 00:05:20,960 -He's a charmer? -[Stacey] Mmm. 92 00:05:21,520 --> 00:05:22,520 He can be. 93 00:05:22,920 --> 00:05:24,240 How would you describe him? 94 00:05:25,840 --> 00:05:28,120 Big, black... 95 00:05:29,160 --> 00:05:30,640 and elegant. 96 00:05:31,200 --> 00:05:34,280 Stands in the corner of the room at parties, like a grand piano. 97 00:05:35,160 --> 00:05:37,320 So you admit you've been round to his flat? 98 00:05:37,400 --> 00:05:40,480 -Say that again, sorry. -You admit you've been round to the flat. 99 00:05:40,560 --> 00:05:44,200 No, don't say words like that, like "admit," like I've done something wrong. 100 00:05:44,280 --> 00:05:46,280 -All I meant-- -No, it doesn't matter what you meant. 101 00:05:46,360 --> 00:05:50,480 -It's the way you spin it. Is she new? -Let me rephrase the question for you. 102 00:05:50,560 --> 00:05:53,320 -Have you been to Roderick Samuel's flat? -'Course. 103 00:05:54,200 --> 00:05:55,080 Thank you. 104 00:05:56,200 --> 00:05:58,240 When was the last time you went to see him? 105 00:05:58,320 --> 00:05:59,600 No. See? Again. 106 00:05:59,680 --> 00:06:02,320 I never go round to see him, do I? I go round to see Mary. 107 00:06:02,400 --> 00:06:04,920 There's a difference. Yeah, an important difference. 108 00:06:05,000 --> 00:06:06,800 -Why? -I know what you guys are like. 109 00:06:06,880 --> 00:06:10,080 -And if she isn't in? -[Stacey] What? Who's this now? 110 00:06:10,160 --> 00:06:11,640 -Mary. -She's always in. 111 00:06:12,800 --> 00:06:16,680 And if she ain't, I wait. I have a drink with him, with Roderick. 112 00:06:16,760 --> 00:06:19,520 So that's what we do. Wait until she comes back. 113 00:06:19,600 --> 00:06:20,680 Back from... 114 00:06:21,480 --> 00:06:23,880 From wherever she's been, mate. Bloody hell. 115 00:06:23,960 --> 00:06:26,760 And this happens regularly? You and Roderick, drinking together? 116 00:06:26,840 --> 00:06:28,720 Listen to what I'm saying. 117 00:06:28,800 --> 00:06:30,800 Both of you. She's catching it off you now. 118 00:06:30,880 --> 00:06:34,160 The way you described it, sounds like it's happened more than once. 119 00:06:34,240 --> 00:06:38,360 All I'm saying is that if she ain't in for whatever reason, 120 00:06:38,440 --> 00:06:41,520 then me and him, we'll sit down and we'll have a drink, 121 00:06:41,600 --> 00:06:44,040 'cos that's what he likes to do with an evening. 122 00:06:44,400 --> 00:06:47,200 This is the evening that you're talking about? 123 00:06:47,280 --> 00:06:49,080 How much does he like to drink? 124 00:06:49,160 --> 00:06:50,920 -Roderick? -Roderick. 125 00:06:51,000 --> 00:06:54,480 A 50-year-old black bloke from the flats in Olympia. He drinks whatever he can get. 126 00:06:54,560 --> 00:06:57,240 -So it's a problem? -Not for him. For him, it's a solution. 127 00:06:58,640 --> 00:07:00,200 Maybe that's it. 128 00:07:00,280 --> 00:07:03,440 Maybe he got himself so pissed up, he drank this poison stuff himself. 129 00:07:04,200 --> 00:07:05,560 Think about it. 130 00:07:06,240 --> 00:07:07,680 You hear stories, don't you? 131 00:07:08,240 --> 00:07:10,920 People drinking whatever they can get their hands on. 132 00:07:11,000 --> 00:07:12,440 Turpentine, all sorts. 133 00:07:13,080 --> 00:07:14,400 Rat poison? 134 00:07:15,560 --> 00:07:16,560 Go on, then. 135 00:07:17,640 --> 00:07:19,480 Write that on your little pad. 136 00:07:22,080 --> 00:07:23,600 [ping] 137 00:07:25,680 --> 00:07:28,200 [echoing footsteps] 138 00:07:37,680 --> 00:07:41,720 -[machine whirring] -[drink pouring] 139 00:07:47,960 --> 00:07:50,120 [Hobbs] Mary, your sister, gave us a statement 140 00:07:50,480 --> 00:07:54,680 in which she explains that she's been in Kent for six weeks, in Ashford. 141 00:07:54,760 --> 00:07:57,320 -[Stacey] If you say so. -[Hobbs] No, she says so, not me. 142 00:07:57,400 --> 00:08:00,440 In the paragraph Vanessa has highlighted for you there. 143 00:08:01,400 --> 00:08:03,920 She said she called you, told you where she was going 144 00:08:04,000 --> 00:08:05,800 and arranged for you to feed her cat. 145 00:08:05,880 --> 00:08:07,480 That's correct, isn't it? 146 00:08:07,560 --> 00:08:10,120 -[Stacey] I'll take your word for it. -[Hobbs] Or is she lying? 147 00:08:11,240 --> 00:08:13,840 [Stacey] I just said, I'll take your word for it. 148 00:08:13,920 --> 00:08:15,120 Jesus... 149 00:08:16,280 --> 00:08:18,960 [Hobbs] Mary's statement is corroborated by the neighbors. 150 00:08:19,040 --> 00:08:20,040 Kyle Petit. 151 00:08:20,400 --> 00:08:23,680 [Hobbs] They don't remember seeing much of Mary over the past month or so. 152 00:08:23,760 --> 00:08:27,400 But they do remember seeing you. Several of them, and on several occasions. 153 00:08:28,080 --> 00:08:31,000 That will be you coming over to feed the cat, presumably. 154 00:08:31,760 --> 00:08:34,320 Or maybe just tell us what you were doing at the victim's home 155 00:08:34,400 --> 00:08:37,280 in the middle of the night, as three witnesses claim. 156 00:08:39,880 --> 00:08:41,040 [lawyer clears throat] 157 00:08:41,120 --> 00:08:44,760 Now, at this point, I'd just like to repeat what I said before. 158 00:08:44,840 --> 00:08:47,640 Which is that you mustn't feel like you have to answer... 159 00:08:47,720 --> 00:08:49,720 Did you book the table at the Thai place? 160 00:08:49,800 --> 00:08:52,200 Why do people assume it's me who books the table? 161 00:08:52,280 --> 00:08:54,680 [lawyer] ...despite what detectives might allow you to believe. 162 00:08:54,760 --> 00:08:56,160 Did you, though? 163 00:08:56,240 --> 00:08:58,440 [lawyer] I'd also like to remind you that my client... 164 00:08:58,520 --> 00:09:00,000 Yes. 165 00:09:00,080 --> 00:09:03,160 ...and by law she must be afforded regular breaks. 166 00:09:03,560 --> 00:09:06,320 Now she's keen to talk to you. I think we can all see that. 167 00:09:06,400 --> 00:09:09,160 But let's work together on this. Hmm? 168 00:09:10,920 --> 00:09:13,960 How have you been, Jeremy? I haven't had a chance to ask. 169 00:09:15,120 --> 00:09:17,000 -Fine, thank you. -Good. 170 00:09:17,840 --> 00:09:19,720 Uh, Jeremy was in earlier this year, 171 00:09:19,800 --> 00:09:22,840 representing a man who exposed himself in Bishops Park. 172 00:09:22,920 --> 00:09:24,360 -The sunbather. -[Hobbs] Hmm. 173 00:09:24,920 --> 00:09:26,320 That's right. 174 00:09:26,720 --> 00:09:28,600 The New Year's Day Sunbather. 175 00:09:31,840 --> 00:09:34,600 But you're right, we should press on, providing Stacey's happy. 176 00:09:35,600 --> 00:09:38,080 -Happy? [scoffs] -[Hobbs] Well, willing. 177 00:09:38,160 --> 00:09:40,720 -[Stacey chuckles] -[Hobbs] Excellent. 178 00:09:41,680 --> 00:09:45,720 Because what I'm about to say to you now will change the course of this interview, 179 00:09:45,800 --> 00:09:48,640 and while I don't think you honestly believe you're going to leave 180 00:09:48,720 --> 00:09:51,480 without being charged for the attempted murder of Roderick Samuels, 181 00:09:51,560 --> 00:09:54,360 I do think you'll be surprised by how soon your arguments fall down, 182 00:09:54,440 --> 00:09:56,520 and how quickly that charge is brought about. 183 00:09:56,600 --> 00:10:00,640 So I want you to listen very carefully to the next thing I say. 184 00:10:03,200 --> 00:10:07,640 We're not here today to work out if you poisoned Roderick Samuels or not. 185 00:10:09,400 --> 00:10:11,480 -We know you did-- Listen, listen. -[clicks tongue] 186 00:10:11,560 --> 00:10:15,640 Just sit back in your chair and wait for me to finish speaking. 187 00:10:19,920 --> 00:10:24,040 [ominous music playing] 188 00:10:30,160 --> 00:10:33,000 We know you did. And we can prove you did. 189 00:10:35,680 --> 00:10:37,880 [breathes deeply] 190 00:10:44,440 --> 00:10:45,800 You don't have proof. 191 00:10:46,880 --> 00:10:48,600 I'm saying we do. 192 00:10:50,080 --> 00:10:51,880 You don't have the first idea. 193 00:10:51,960 --> 00:10:55,960 I'm telling you we do, and that this is your opportunity to talk. 194 00:10:56,800 --> 00:10:58,560 [Stacey tapping foot] 195 00:10:58,640 --> 00:11:01,880 -You are under no obligation-- -The night of the 7th, Stacey. 196 00:11:03,960 --> 00:11:06,160 [Stacey chuckles] 197 00:11:20,720 --> 00:11:25,040 [ominous music intensifies] 198 00:11:28,320 --> 00:11:30,640 [clicking] 199 00:11:42,080 --> 00:11:43,760 [whispers] All gone a bit quiet. 200 00:11:58,840 --> 00:12:00,000 Suit yourselves. 201 00:12:03,120 --> 00:12:06,000 Alright, look, I like a drink. 202 00:12:06,400 --> 00:12:08,000 And Roderick likes a drink. 203 00:12:08,560 --> 00:12:11,520 So if I'm going over there to feed the cat or whatever, 204 00:12:11,840 --> 00:12:14,040 we'll have a few at his and Mary's. 205 00:12:14,680 --> 00:12:16,640 So that's what might have happened. 206 00:12:16,720 --> 00:12:21,200 -"Might have happened"? -Happened. That's what happened. 207 00:12:22,040 --> 00:12:23,720 But that doesn't mean that... 208 00:12:24,800 --> 00:12:26,600 'Cos I know how it might look. 209 00:12:26,680 --> 00:12:28,240 Like, people saw me. 210 00:12:28,640 --> 00:12:31,320 I know how you'll twist it. How she will twist it. 211 00:12:37,520 --> 00:12:39,600 So I come out the tube, turn left, 212 00:12:39,680 --> 00:12:42,040 stop at the shop at the corner of Kenway Road. 213 00:12:42,920 --> 00:12:45,640 I got him his whisky. There's a type of whisky he likes. 214 00:12:45,720 --> 00:12:48,200 Mary asked me to pick it up for him while she was away. 215 00:12:48,280 --> 00:12:50,760 I went round and I'm expecting him to be on his own. 216 00:12:50,840 --> 00:12:53,720 But then she answers the door. Mary. 217 00:12:53,800 --> 00:12:55,440 And I'm like, "Well..." 218 00:12:56,240 --> 00:12:58,240 "Talk about a wasted journey! And all that. 219 00:12:58,320 --> 00:13:00,560 Like, feed your own flaming cat. Know what I mean? 220 00:13:00,640 --> 00:13:03,280 Like, get your own fucking whisky. What, did your last slave die of?" 221 00:13:05,080 --> 00:13:07,520 But, uh, this-- None of that matters, 222 00:13:07,600 --> 00:13:09,920 because the thing is, well... 223 00:13:10,480 --> 00:13:11,600 Mary... 224 00:13:14,200 --> 00:13:15,520 Uh... 225 00:13:18,240 --> 00:13:19,960 Her face is all blown up. 226 00:13:23,520 --> 00:13:25,080 It's all fat. 227 00:13:26,720 --> 00:13:28,240 It's blue. 228 00:13:30,880 --> 00:13:32,760 He's gone and beaten her right up. 229 00:13:40,600 --> 00:13:43,600 But she won't let us talk about any of that, will she, Mary? 230 00:13:45,320 --> 00:13:48,640 She just says, "Oh! Come inside." You know, so... 231 00:13:50,360 --> 00:13:52,760 [clears throat] So we go inside, 232 00:13:52,840 --> 00:13:57,720 and he's just... sitting in the corner where he usually sits. 233 00:13:57,800 --> 00:14:00,600 They've been watching football like nothing's happened. 234 00:14:00,680 --> 00:14:03,440 And all he does is, he turns to me and says, "Did you get it?" 235 00:14:03,520 --> 00:14:06,000 Meaning the whisky. And all I do is, I... 236 00:14:08,760 --> 00:14:11,800 'Cos I'm so angry and I'm still in shock, 237 00:14:11,880 --> 00:14:14,640 and all I do is nod. 238 00:14:14,720 --> 00:14:16,320 Like a bloody idiot. 239 00:14:19,040 --> 00:14:21,280 Well, he says... 240 00:14:22,240 --> 00:14:24,720 "Mary's going to bed in a bit, aren't you, Mary?" 241 00:14:24,800 --> 00:14:27,520 He's not asking her, he's telling her. 242 00:14:27,840 --> 00:14:30,280 "Get us a couple of glasses and we'll have a few." 243 00:14:30,360 --> 00:14:33,520 So Mary does what she's told. 244 00:14:33,600 --> 00:14:37,640 And I go into the kitchen and I'm looking around. 245 00:14:42,000 --> 00:14:43,840 And I think... 246 00:14:48,720 --> 00:14:49,960 And I think.. 247 00:14:57,000 --> 00:14:58,400 I think... 248 00:15:01,080 --> 00:15:03,240 What do you think, Stacey? 249 00:15:04,760 --> 00:15:08,080 [soft music playing] 250 00:15:13,440 --> 00:15:16,640 -This might be a good time-- -I think, "I'm not having this. 251 00:15:17,360 --> 00:15:21,120 I'm not having this. That's my sister." 252 00:15:28,480 --> 00:15:31,040 So, uh... I'm in the kitchen. 253 00:15:31,720 --> 00:15:36,640 And I reach up on top of the fridge, and get down the poison, the rat poison. 254 00:15:38,200 --> 00:15:40,360 And, erm, I pour myself a whisky... 255 00:15:42,280 --> 00:15:45,720 top the bottle back up with the poison, and put the lid back on. 256 00:15:45,800 --> 00:15:48,720 I slosh it around a bit and then I take it through. 257 00:15:49,040 --> 00:15:52,840 And I watch him drink and drink, until it's, erm... 258 00:15:53,840 --> 00:15:55,280 until it's done. 259 00:15:55,360 --> 00:15:57,160 Until the match is finished. 260 00:15:57,640 --> 00:16:01,480 Until he's on his knees on the carpet in front of the sofa. 261 00:16:01,560 --> 00:16:05,760 And he's, like, all chokey and spluttery, 262 00:16:05,840 --> 00:16:08,160 and he's, you know, trying to tell me something's wrong. 263 00:16:08,240 --> 00:16:11,840 "I know something's fucking wrong, mate. You fucking deserve it, quite frankly." 264 00:16:11,920 --> 00:16:14,000 Because he does fucking deserve it, doesn't he? 265 00:16:16,760 --> 00:16:17,760 So, erm... 266 00:16:20,320 --> 00:16:22,840 I just get up, I just leave him there. 267 00:16:24,480 --> 00:16:27,080 Turn up the TV, and, erm... 268 00:16:28,240 --> 00:16:29,280 go into Mary's room. 269 00:16:30,480 --> 00:16:32,360 And then we just get into bed... 270 00:16:33,800 --> 00:16:35,640 just lying there for a bit. 271 00:16:39,960 --> 00:16:42,280 We haven't done since we were little. 272 00:16:43,440 --> 00:16:44,400 And, erm... 273 00:16:47,040 --> 00:16:50,040 in the morning, we come out of her bedroom. 274 00:16:51,160 --> 00:16:54,680 And we find him, he's still breathing, just. 275 00:16:56,640 --> 00:16:57,960 So... 276 00:16:59,360 --> 00:17:02,200 I just step over him. 277 00:17:06,040 --> 00:17:07,440 And we go. 278 00:17:19,120 --> 00:17:20,800 Does that answer your question? 279 00:17:31,880 --> 00:17:33,360 [Tony] Detective? 280 00:17:37,000 --> 00:17:39,280 Paul's stone just beat my scissors, 281 00:17:39,360 --> 00:17:42,800 meaning I'm the one that has to follow you up the corridor and ask... 282 00:17:43,880 --> 00:17:45,200 who you are. 283 00:17:45,600 --> 00:17:49,280 -I am Detective Constable Kyle Petit. -And why you're really here. 284 00:17:49,360 --> 00:17:53,560 Only, you just appear like this and we're not quite sure how. 285 00:17:54,440 --> 00:17:56,240 -That's OK. -Or why. 286 00:17:56,800 --> 00:17:57,880 That's OK. 287 00:17:58,600 --> 00:18:03,120 It's like I think I told you. I'm here as part of my tier five training. 288 00:18:03,200 --> 00:18:05,560 Practicing and learning interview technique. 289 00:18:06,320 --> 00:18:08,000 If it helps you to receive feedback, 290 00:18:08,080 --> 00:18:10,640 I found what just happened in there very inspiring. 291 00:18:11,440 --> 00:18:13,960 I think it's fantastic how you've overcome the criticisms 292 00:18:14,040 --> 00:18:16,120 leveled at you after the Edgar Fallon interview. 293 00:18:16,200 --> 00:18:19,960 I thought most stuff people were saying about you was unfair, to be honest. 294 00:18:20,560 --> 00:18:22,560 Especially as you got the result. I mean, 295 00:18:22,640 --> 00:18:24,760 in the end, that's the name of the game, right? 296 00:18:28,240 --> 00:18:29,840 Enjoy your Christmas meal. 297 00:18:32,040 --> 00:18:35,880 And if you're feeling awkward about not inviting me, don't. 298 00:18:36,360 --> 00:18:38,360 We've only just started working together. 299 00:18:47,480 --> 00:18:52,480 -[eerie music playing] -[indistinct police chatter on radio] 300 00:19:00,680 --> 00:19:03,960 Ladies, the time is now 6:30. 301 00:19:04,480 --> 00:19:06,440 Meaning we can have a swift one at the Rose 302 00:19:06,520 --> 00:19:08,320 before our Christmas Thai nosh-up. 303 00:19:08,760 --> 00:19:10,560 Is that Paul Ottager? 304 00:19:11,400 --> 00:19:13,480 [Duffy] It is, and he's got a new jacket. 305 00:19:21,040 --> 00:19:22,400 Have they gone? 306 00:19:26,800 --> 00:19:28,120 I think so. 307 00:19:29,000 --> 00:19:30,800 How do we think that went? 308 00:19:32,840 --> 00:19:34,160 We did well. 309 00:19:36,040 --> 00:19:38,880 -Hmm... -Didn't we? 310 00:19:39,680 --> 00:19:41,520 Claire, listen. Relax. 311 00:19:42,120 --> 00:19:44,320 Relax. I'll just tell him I'm driving. 312 00:19:45,800 --> 00:19:49,200 [brass band playing outside] 313 00:19:50,360 --> 00:19:52,760 [Duffy] Go on, then. What's the new lad's story? 314 00:19:53,320 --> 00:19:56,200 He stuck to his guns. Said he was here for the training. 315 00:19:56,280 --> 00:19:59,880 I didn't like him. He was too... What's the word? 316 00:19:59,960 --> 00:20:01,160 Nice. 317 00:20:01,240 --> 00:20:03,480 He said this really funny thing, he said, 318 00:20:03,560 --> 00:20:06,480 "We've only just started working together. 319 00:20:06,560 --> 00:20:09,360 Now we're never going to be working apart ever again." 320 00:20:10,360 --> 00:20:11,560 Finally! 321 00:20:12,000 --> 00:20:13,440 She wants five. 322 00:20:18,920 --> 00:20:20,200 [Tony sighs] 323 00:20:24,040 --> 00:20:26,760 We did that interview in the best way we know how. 324 00:20:26,840 --> 00:20:29,120 We went by the book and we got a result. 325 00:20:29,400 --> 00:20:30,560 But Vanessa and I... 326 00:20:35,040 --> 00:20:37,360 We think something about it just doesn't feel right. 327 00:20:38,120 --> 00:20:40,840 -She confessed. -[Warren] You weren't in there, Paul. 328 00:20:40,920 --> 00:20:45,000 No, I was sitting right there and I watched you do an amazing job. 329 00:20:45,480 --> 00:20:46,480 Both of you. 330 00:20:49,520 --> 00:20:51,640 Look, I know I'm only here for the Christmas meal, 331 00:20:51,720 --> 00:20:54,200 but I'd say the same if I'd been on this with you from the start. 332 00:20:54,640 --> 00:20:56,200 You cannot run this on a feeling. 333 00:20:57,200 --> 00:21:00,320 What happens in here can never be about that. 334 00:21:01,360 --> 00:21:04,240 At least wait for Roderick to wake up and ask him. 335 00:21:05,040 --> 00:21:07,600 Well, he can't have known who spiked his drink. 336 00:21:11,840 --> 00:21:12,920 Tony? 337 00:21:14,680 --> 00:21:15,960 [sucks teeth] 338 00:21:16,040 --> 00:21:20,360 Well, you still haven't charged her. The interview is technically suspended. 339 00:21:21,560 --> 00:21:22,840 We could just be on a break. 340 00:21:25,560 --> 00:21:28,280 -[Hobbs] Can we get the solicitor back? -We can try. 341 00:21:34,240 --> 00:21:35,280 [ping] 342 00:21:38,760 --> 00:21:43,560 [ominous music playing] 343 00:21:47,400 --> 00:21:48,320 -No! -Stacey-- 344 00:21:48,400 --> 00:21:51,120 No, I am sorry. I've given you what you wanted. 345 00:21:51,200 --> 00:21:54,240 I've said what I've needed to say, which is hard enough, so no. No comment. 346 00:21:54,320 --> 00:21:57,680 Fine, then I'll speak. We need to get this right, Stacey. 347 00:21:57,760 --> 00:21:59,000 I told you what happened. 348 00:21:59,080 --> 00:22:01,400 There's no coming back in here. Not after we press charges. 349 00:22:08,320 --> 00:22:11,120 You said to me, Stacey, before we started recording, 350 00:22:11,200 --> 00:22:13,880 that I was wearing this white shirt to impress my male colleagues. 351 00:22:14,840 --> 00:22:19,240 You said you knew that's what I was doing, in the way only a woman knows. 352 00:22:20,800 --> 00:22:23,360 Well, we've listened to your story, Vanessa and I, 353 00:22:23,440 --> 00:22:25,800 and we don't think it rings true. 354 00:22:26,280 --> 00:22:29,640 A lot of it probably is true. Large parts of it, I'm sure. 355 00:22:30,760 --> 00:22:33,000 But I don't think you poisoned Roderick Samuels. 356 00:22:35,680 --> 00:22:37,920 -I think you'll find I did. -Prove it. 357 00:22:38,000 --> 00:22:39,720 -What? -Yes. What? 358 00:22:39,800 --> 00:22:40,800 Prove it. 359 00:22:40,880 --> 00:22:43,360 Tell me something that proves it must have been you. 360 00:22:43,440 --> 00:22:45,560 You said you had proof. You made a big thing of it. 361 00:22:48,960 --> 00:22:50,360 Well, go on then. 362 00:22:50,840 --> 00:22:52,760 -Sorry? -Out with it. 363 00:22:54,560 --> 00:22:57,080 She's saying she thinks this might be a good moment 364 00:22:57,160 --> 00:22:58,840 to read out your so-called proof. 365 00:23:00,200 --> 00:23:01,600 I don't disagree. 366 00:23:02,640 --> 00:23:04,120 [Warren and lawyer clear throats] 367 00:23:04,200 --> 00:23:07,280 We have CCTV of you buying the rat poison 368 00:23:07,360 --> 00:23:09,640 at the shop on Kenway Road on the night of the 7th, 369 00:23:09,720 --> 00:23:12,440 at the same time as you bought whisky. 370 00:23:12,520 --> 00:23:15,000 We have traces of the same poison on your cardigan. 371 00:23:15,080 --> 00:23:17,800 We have your lipstick and fingerprints 372 00:23:17,880 --> 00:23:19,840 on a glass found on a coffee table at the scene. 373 00:23:20,240 --> 00:23:23,840 A glass which you admit was yours and did not contain traces of thallium. 374 00:23:24,640 --> 00:23:27,720 We have three witnesses who saw you arriving at the Peabody Flats 375 00:23:27,800 --> 00:23:30,160 at 2:00 a.m. on the night that Roderick was poisoned. 376 00:23:31,160 --> 00:23:35,400 They were woken by you banging angrily with your fists on Roderick's front door. 377 00:23:35,480 --> 00:23:37,600 One of them even heard you saying, 378 00:23:37,680 --> 00:23:40,200 "I'll kill you, you black monster. 379 00:23:40,640 --> 00:23:42,440 I'll fucking kill you." 380 00:23:45,800 --> 00:23:46,960 Right. 381 00:23:47,480 --> 00:23:50,640 Thank you. Now can I go and smoke that, please? 382 00:23:50,720 --> 00:23:54,320 -Wait, you were calling that proof? -What we're saying-- 383 00:23:54,400 --> 00:23:58,120 I know you were calling it proof earlier, but for my own sense of sanity... 384 00:23:58,200 --> 00:23:59,520 -What we're saying-- -[Jeremy] Yes? 385 00:23:59,600 --> 00:24:02,520 We are simply saying what you and I both know to be true: 386 00:24:02,600 --> 00:24:06,440 this is the kind of evidence that would see the CPS agree to press charges. 387 00:24:06,520 --> 00:24:09,840 And should it then go to trial, it would, beyond reasonable doubt, 388 00:24:09,920 --> 00:24:12,880 link Stacey with the attempted murder of Roderick Samuels. 389 00:24:12,960 --> 00:24:15,480 That's almost the same thing, but it's not proof. 390 00:24:15,560 --> 00:24:19,280 Jeremy, please listen to me, because for once we're on the same side here. 391 00:24:20,600 --> 00:24:23,000 What I am putting to Stacey now 392 00:24:23,080 --> 00:24:26,000 is that despite the overwhelming evidence to the contrary, 393 00:24:26,080 --> 00:24:28,840 and despite your detailed and emotional confession, 394 00:24:28,920 --> 00:24:32,680 I do not believe that we have reached the correct outcome in this case. 395 00:24:32,760 --> 00:24:36,000 -Which is ridiculous. -Which is ridiculous, I agree. 396 00:24:36,080 --> 00:24:38,240 Not least because it puts my career on the line, 397 00:24:38,320 --> 00:24:40,680 and Roderick's chances of justice under threat. 398 00:24:42,360 --> 00:24:43,480 You were right, Stacey. 399 00:24:44,760 --> 00:24:48,680 My colleague Tony is sitting behind that glass, guiding me through this. 400 00:24:49,920 --> 00:24:52,960 No doubt with a very concerned look on his face. 401 00:24:57,880 --> 00:25:00,760 I'm not even sure if this is police work I'm doing now, Stacey. 402 00:25:00,840 --> 00:25:01,920 I'm just... 403 00:25:03,920 --> 00:25:06,960 As one of my colleagues said to me just now, I'm running on feelings. 404 00:25:08,800 --> 00:25:11,480 About you. About men. 405 00:25:12,960 --> 00:25:14,480 About who we are, 406 00:25:14,920 --> 00:25:16,760 women like us, in their world. 407 00:25:17,400 --> 00:25:19,040 And it is theirs, isn't it? 408 00:25:21,120 --> 00:25:23,320 See, I think there's something more to this. 409 00:25:25,360 --> 00:25:26,960 Something worse. 410 00:25:27,960 --> 00:25:29,680 Truer than confessing. 411 00:25:34,960 --> 00:25:37,080 And that's why we're back in here. 412 00:25:45,160 --> 00:25:46,480 So, in a second, 413 00:25:46,560 --> 00:25:49,040 I'm going to hand over to Vanessa. 414 00:25:50,480 --> 00:25:53,840 I'm going to ask her to ask you one remaining question. 415 00:25:57,160 --> 00:26:00,160 And if I've got this wrong, then I genuinely apologise. 416 00:26:10,720 --> 00:26:13,680 How long were you sleeping with Roderick Samuels? 417 00:26:21,400 --> 00:26:26,400 [tense music playing] 418 00:26:38,760 --> 00:26:40,720 Talk to me, Stacey. 419 00:26:47,880 --> 00:26:51,160 -[mumbles] We weren't, anymore. -I can't hear you. 420 00:26:53,120 --> 00:26:55,320 You asked me if I was sleeping with Roderick. 421 00:26:55,800 --> 00:26:57,520 And you said? 422 00:26:58,040 --> 00:27:00,960 I said I weren't anymore. 423 00:27:01,960 --> 00:27:03,480 'Cos I wasn't. 424 00:27:05,120 --> 00:27:07,120 That's the answer to your question. 425 00:27:08,880 --> 00:27:10,600 And why do you think I asked? 426 00:27:14,840 --> 00:27:17,480 [quietly] Because I'm ashamed of it. 427 00:27:31,680 --> 00:27:33,120 You promise me something. 428 00:27:33,960 --> 00:27:36,520 Promise you'll put in your notes, or however you do it, 429 00:27:37,720 --> 00:27:39,880 that I never came in here wanting to say any of this. 430 00:27:42,880 --> 00:27:44,800 Everything is on the record. 431 00:27:51,800 --> 00:27:53,360 OK, look... 432 00:27:55,720 --> 00:27:57,920 As I said, I like a drink. 433 00:27:58,000 --> 00:27:59,760 And Roderick likes a drink. 434 00:28:00,160 --> 00:28:02,200 That's how we met in The Nelson, the pub. 435 00:28:03,720 --> 00:28:06,160 Not that I was on the lookout, because I'm married. 436 00:28:06,240 --> 00:28:08,520 Not happily, but that's not the point. 437 00:28:09,000 --> 00:28:12,560 So when I meet him... I fancy him and all that, but, erm... 438 00:28:13,280 --> 00:28:15,680 It's just friendly. It's nothing else. 439 00:28:17,440 --> 00:28:21,400 But Mary, well, she never put herself out there, not with men. 440 00:28:21,480 --> 00:28:23,760 Just... never had the confidence. 441 00:28:25,840 --> 00:28:28,720 She might be 33 but she's still my sister, so... 442 00:28:30,280 --> 00:28:31,240 I'm like, 443 00:28:31,800 --> 00:28:34,160 "There's this fella I know. You should meet him. 444 00:28:34,880 --> 00:28:36,200 I think you'll be good together." 445 00:28:36,280 --> 00:28:38,280 'Cos I did, at the time. That's what I thought. 446 00:28:39,400 --> 00:28:42,480 Before anyone knows what's happening she's asked him to move in with her. 447 00:28:43,160 --> 00:28:45,080 At the Peabody flat? 448 00:28:45,160 --> 00:28:46,480 Yeah, that's right. 449 00:28:48,400 --> 00:28:51,400 Uh, you know, I'm round there from time to time. 450 00:28:51,800 --> 00:28:53,040 A lot of time. 451 00:28:53,440 --> 00:28:57,640 And me and him, well, we get on, like at The Nelson, 452 00:28:57,720 --> 00:29:01,480 in a way that Mary, bless her heart, she can't join in with. 453 00:29:02,680 --> 00:29:04,120 So, you know... 454 00:29:04,880 --> 00:29:05,880 [clicks tongue] 455 00:29:06,360 --> 00:29:10,720 ...before you know it, I'm round at Mary's whether Mary's there or not. 456 00:29:11,080 --> 00:29:12,120 And, uh... 457 00:29:13,440 --> 00:29:15,640 one thing leads to another and, uh... 458 00:29:16,120 --> 00:29:19,400 me and him, we've started something. 459 00:29:23,880 --> 00:29:26,360 'Cos my life's lost its sparkle. 460 00:29:27,480 --> 00:29:31,240 And it's been carrying on for some time. Months. 461 00:29:33,960 --> 00:29:36,360 I'm not proud of myself, 462 00:29:36,440 --> 00:29:38,480 but I'm happy, 'cos... 463 00:29:39,000 --> 00:29:43,920 Well, I'm convincing myself she's alright with it, or that she's none the wiser. 464 00:29:44,000 --> 00:29:45,760 And he's like a pig in shit, isn't he? 465 00:29:46,280 --> 00:29:48,600 He's got me and Mary where he wants us. 466 00:29:48,680 --> 00:29:51,120 Mary's running round, picking up for him 24-7, 467 00:29:51,960 --> 00:29:53,520 and if she don't do what he wants, 468 00:29:53,600 --> 00:29:56,120 or does it, but not in a way he wants it, then-- 469 00:29:56,200 --> 00:29:58,600 And if he's had some of the whisky that I've brought 470 00:29:58,680 --> 00:30:01,480 like an idiot, because I can't stay away, like... 471 00:30:03,720 --> 00:30:05,320 she gets it. Like... 472 00:30:08,400 --> 00:30:09,680 He's physical. 473 00:30:12,720 --> 00:30:14,480 That's what's going on. 474 00:30:15,560 --> 00:30:17,320 I can see it when I go round there. 475 00:30:18,080 --> 00:30:19,160 Bruises. 476 00:30:20,360 --> 00:30:22,080 Different colours in the bruises. 477 00:30:22,960 --> 00:30:24,600 That's what they go like. 478 00:30:25,160 --> 00:30:28,480 All funny colours, like petrol in a puddle. 479 00:30:32,040 --> 00:30:35,520 And I can't... What am I supposed to say or do? Huh? 480 00:30:36,080 --> 00:30:37,840 I ain't got a leg to stand on, have I? 481 00:30:38,800 --> 00:30:41,480 So I don't feel like I can talk about what he's doing to her, 482 00:30:41,880 --> 00:30:44,320 because what I'm doing is just as bad. 483 00:30:56,320 --> 00:30:58,680 Yeah, so in the end, I call my brother in Ashford 484 00:30:58,760 --> 00:31:00,960 and I tell him to take her for her own safety, 485 00:31:01,040 --> 00:31:05,680 and get a ticket and a train down there, but she keeps coming back, doesn't she? 486 00:31:05,760 --> 00:31:08,040 'Cos she thinks she's in love with him, but she ain't. 487 00:31:08,120 --> 00:31:10,720 And because she knows that the longer she stays away for, 488 00:31:10,800 --> 00:31:13,520 the worse it is for her when she does finally come home. 489 00:31:14,280 --> 00:31:18,040 And he's gonna ask her where she's been. What's she going to say to that? Well? 490 00:31:20,680 --> 00:31:24,560 [stammers] And... at the same time I'm still screwing... I'm st-- 491 00:31:26,560 --> 00:31:28,200 I'm still screwing him. 492 00:31:28,920 --> 00:31:31,040 I'm still... Fucking slag that I am. 493 00:31:31,120 --> 00:31:32,000 Stacey. 494 00:31:32,080 --> 00:31:34,840 Stopping off at the bloody shop for his whisky. 495 00:31:34,920 --> 00:31:38,440 Stopping off at the photo booth in Earls Court tube, 496 00:31:38,520 --> 00:31:40,520 every time I'm there, and for what? 497 00:31:40,600 --> 00:31:43,360 To sit in front of a stupid fucking little mirror? 498 00:31:43,440 --> 00:31:46,760 [scoffs] So I can put my make-up on so I can look nice for him? 499 00:31:47,640 --> 00:31:49,360 I can't stop myself, can I? 500 00:31:49,440 --> 00:31:51,400 And he can't stop, neither. 501 00:31:51,480 --> 00:31:53,480 And Mary can't stop any of it. 502 00:31:53,560 --> 00:31:55,560 [mutters] 503 00:32:00,160 --> 00:32:01,400 [sighs] 504 00:32:01,880 --> 00:32:03,000 Or so I thought. 505 00:32:04,240 --> 00:32:05,760 [Stacey clears throat] 506 00:32:05,840 --> 00:32:07,520 'Cos she phones me up one day 507 00:32:07,600 --> 00:32:10,280 in the middle of the afternoon when she's meant to be in Kent, 508 00:32:10,360 --> 00:32:12,080 and she says to me, 509 00:32:12,720 --> 00:32:14,600 really quiet, calm... 510 00:32:16,360 --> 00:32:18,240 "There's a rat in the house." 511 00:32:19,320 --> 00:32:21,360 I'm like, "Speak to your landlord." 512 00:32:21,440 --> 00:32:25,440 She goes, "No, it's not in the building. It's just in our flat. 513 00:32:26,480 --> 00:32:28,640 Nowhere else. Just in the flat." 514 00:32:29,800 --> 00:32:32,880 And I still don't get it. I'm, like, still talking about the cat. 515 00:32:32,960 --> 00:32:36,000 I'm going, "Well, I know it's old, but can't the cat sort it?" 516 00:32:36,360 --> 00:32:37,480 [chuckles softly] 517 00:32:37,560 --> 00:32:40,120 And she has to spell it out for me. 518 00:32:40,640 --> 00:32:43,520 "This is not something the cat can deal with." 519 00:32:46,520 --> 00:32:48,480 She asked me to get the poison, 520 00:32:49,200 --> 00:32:51,360 and bring it over next time I'm round. 521 00:32:51,840 --> 00:32:52,720 And apart from that, 522 00:32:52,800 --> 00:32:56,080 the only thing I need to remember is that Roderick don't need to know about it. 523 00:33:00,880 --> 00:33:02,320 She wants rid. 524 00:33:04,840 --> 00:33:05,920 She's decided. 525 00:33:09,160 --> 00:33:11,520 [Hobbs] She knows about you and Roderick? 526 00:33:13,120 --> 00:33:14,400 [Stacey] Yeah. 527 00:33:15,360 --> 00:33:16,720 She didn't say anything. 528 00:33:18,320 --> 00:33:20,360 'Cos she knows, yeah. [sniffles] 529 00:33:28,240 --> 00:33:31,680 [crying] Do you know what breaks my heart more than anything? 530 00:33:33,760 --> 00:33:36,120 It's that she still chooses me... 531 00:33:37,000 --> 00:33:38,360 over him. 532 00:33:39,720 --> 00:33:43,080 Her sister. Hmm. Some sister! 533 00:33:44,280 --> 00:33:46,200 -[Stacey clears throat] -[door opens] 534 00:33:46,280 --> 00:33:50,400 [Hobbs] You're actually doing really well. But you know what's coming next? 535 00:33:52,200 --> 00:33:55,600 I'm going to ask you to go over it just one more time. 536 00:33:56,160 --> 00:33:58,760 The 7th. That night. 537 00:34:01,160 --> 00:34:02,720 How do we get there? 538 00:34:05,160 --> 00:34:07,040 How did Roderick end up in hospital? 539 00:34:07,120 --> 00:34:09,280 Why does Roderick end up in hospital? 540 00:34:14,320 --> 00:34:16,040 Will you do that for me? 541 00:34:21,600 --> 00:34:22,840 OK. 542 00:34:24,520 --> 00:34:28,480 I get the whisky and the poison from the shop at Kenway Road. 543 00:34:28,560 --> 00:34:30,600 And I go round theirs. This is the 7th. 544 00:34:31,320 --> 00:34:34,360 And, erm... she answers the door. 545 00:34:34,440 --> 00:34:35,480 And... 546 00:34:39,920 --> 00:34:41,920 She answers the door, isn't it? 547 00:34:43,360 --> 00:34:46,840 [voice breaking] All black and blue, all swollen up, just like I said. 548 00:34:48,680 --> 00:34:50,360 She's really calm. 549 00:34:52,760 --> 00:34:54,680 She wants me to hand it over to her. 550 00:34:56,080 --> 00:34:58,600 She wants the drink... the drinks... 551 00:35:00,560 --> 00:35:03,080 so I hand them over 552 00:35:03,160 --> 00:35:07,440 and I say, in a loud voice so he can hear me over the telly, I say, 553 00:35:07,520 --> 00:35:10,200 "Sorry, Mary, can't stop. Not tonight." 554 00:35:10,600 --> 00:35:12,200 And I left. 555 00:35:13,320 --> 00:35:14,840 I left her to it. 556 00:35:17,040 --> 00:35:18,280 The plan. 557 00:35:23,600 --> 00:35:26,000 When it's all my fault. [crying] 558 00:35:28,760 --> 00:35:32,040 When she doesn't know what a wonderful person she is. 559 00:35:33,600 --> 00:35:38,640 And if there's anyone that should be putting an end to it, to him... 560 00:35:41,120 --> 00:35:42,680 [softly] ...it should be me. 561 00:35:50,000 --> 00:35:52,360 But I can't go home, you know. [sniffles] 562 00:35:53,200 --> 00:35:56,960 Uh, so I stay around the area, milling about. Have a drink. 563 00:35:59,880 --> 00:36:03,840 Walking around Sainsbury's Local until the people there wonder what I'm doing. 564 00:36:03,920 --> 00:36:07,600 I just hang around, because I know what she's doing. 565 00:36:08,560 --> 00:36:10,320 And if that's what's happening... 566 00:36:11,040 --> 00:36:13,760 then either he's dead, 567 00:36:13,840 --> 00:36:15,200 not that I care... 568 00:36:16,120 --> 00:36:17,640 or she is. 569 00:36:17,720 --> 00:36:23,160 'Cos if he's caught her trying to poison his drink, then that's it. 570 00:36:24,080 --> 00:36:25,520 He'll kill her. 571 00:36:28,960 --> 00:36:30,560 Uh, so I go back up there. 572 00:36:32,360 --> 00:36:33,720 At 2:00 a.m.? 573 00:36:35,000 --> 00:36:37,520 Banging on the door, threatening to kill him? 574 00:36:37,600 --> 00:36:39,520 I don't know what's going on, do I? 575 00:36:39,880 --> 00:36:40,880 I... 576 00:36:42,720 --> 00:36:45,240 No one's answering. I can't stand it. 577 00:36:45,720 --> 00:36:50,720 Uh, eventually she does answer the door and she's just... 578 00:36:50,800 --> 00:36:55,160 lost, and confused, and he's lying on the carpet. 579 00:36:55,760 --> 00:36:57,920 Uh, he's still breathing, just. 580 00:36:58,000 --> 00:37:00,720 And the telly's still on and Mary's no good to anyone. 581 00:37:00,800 --> 00:37:03,040 She can't sit still, she can't stand up, so... 582 00:37:03,520 --> 00:37:06,800 [sighs] So I made a promise to myself. 583 00:37:06,880 --> 00:37:08,000 Then and there. 584 00:37:08,440 --> 00:37:09,920 [breathing heavily] 585 00:37:11,080 --> 00:37:13,120 Whatever happens next... 586 00:37:14,520 --> 00:37:18,880 when you people come calling, and I know it won't be long... 587 00:37:21,120 --> 00:37:22,360 I'm gonna take the flak. 588 00:37:26,720 --> 00:37:29,600 I'm gonna put myself in the firing line for once. 589 00:37:30,600 --> 00:37:33,560 'Cos Mary's been in the firing line all this time. 590 00:37:38,840 --> 00:37:39,840 For her. 591 00:37:45,520 --> 00:37:47,160 That's what I thought I'd done. 592 00:37:51,840 --> 00:37:52,800 [exhales] 593 00:37:52,880 --> 00:37:54,120 Merry Christmas. 594 00:38:02,960 --> 00:38:06,800 Listen to me. I want you to think about everything I've said to you in here. 595 00:38:06,880 --> 00:38:08,480 You've got a bloke in hospital. 596 00:38:08,560 --> 00:38:11,320 You've got a woman who has admitted the crime. It's done. 597 00:38:11,400 --> 00:38:14,400 Doesn't matter what woman's done what, so long as you put someone away. 598 00:38:14,480 --> 00:38:16,600 It's still solved. You've done your job. 599 00:38:16,680 --> 00:38:18,560 -Not true. -What harm can it do? 600 00:38:18,960 --> 00:38:21,360 Please, for Mary. For... 601 00:38:22,200 --> 00:38:23,560 For me. For Mary. 602 00:38:25,400 --> 00:38:28,920 -She's a better woman than I am. -I don't care about Mary. 603 00:38:32,760 --> 00:38:35,240 -Interview suspended at-- -Please, look at me. 604 00:38:35,320 --> 00:38:37,960 -Stacey, no. I'm sorry. -Please, please... 605 00:38:38,040 --> 00:38:39,840 It is still justice. 606 00:38:39,920 --> 00:38:43,640 My job, our job is to find the perpetrator of the crime. 607 00:38:44,240 --> 00:38:46,240 Justice is for judges, juries. 608 00:38:47,640 --> 00:38:49,400 I thought we had a connection. 609 00:38:49,480 --> 00:38:51,080 I thought you understood. 610 00:38:51,160 --> 00:38:52,640 No, I do. 611 00:38:57,120 --> 00:38:58,880 You met a man you wanted. 612 00:39:00,080 --> 00:39:02,680 A man you find physically attractive. 613 00:39:03,760 --> 00:39:06,760 And even though he was wrong, you couldn't stop. 614 00:39:07,680 --> 00:39:10,280 [crying softly] Yeah. 615 00:39:10,360 --> 00:39:12,080 [Hobbs] But none of that matters. 616 00:39:12,960 --> 00:39:16,120 None of that makes your sister not guilty. 617 00:39:21,120 --> 00:39:24,440 Interview suspended at 19:57. 618 00:39:24,520 --> 00:39:25,840 [beeping] 619 00:39:27,200 --> 00:39:31,520 [Warren] Stacey, you'll be taken downstairs where you'll be bailed. 620 00:39:32,000 --> 00:39:34,000 [Jeremy] OK, Stacey, 621 00:39:34,080 --> 00:39:36,360 I'm going to walk you through what happens next. 622 00:39:37,080 --> 00:39:39,040 You'll be taken downstairs... 623 00:39:39,600 --> 00:39:41,960 What was all that about? 624 00:39:43,560 --> 00:39:48,040 That was... one of those bits they don't teach on the course. 625 00:39:48,960 --> 00:39:52,400 [Jeremy continues, indistinct] 626 00:39:54,200 --> 00:39:56,080 -Ah, you're alright. -I don't mind. 627 00:39:56,160 --> 00:39:57,640 It's fine. 628 00:39:59,400 --> 00:40:02,760 [Jeremy] ...anything that might prejudice a future trial. 629 00:40:08,240 --> 00:40:11,840 [Jeremy] Do you have someone you can call who can come and take you home? 630 00:40:11,920 --> 00:40:13,920 [Jeremy continues, indistinct] 631 00:40:15,760 --> 00:40:19,360 [melancholy music playing] 632 00:40:32,840 --> 00:40:34,560 The right outcome. 633 00:40:37,600 --> 00:40:40,920 -Even though it wasn't? -Even though it wasn't. 634 00:40:49,200 --> 00:40:52,160 Paul's bought a new jacket to impress you with. 635 00:41:04,360 --> 00:41:07,120 Shall I... hold the lift? 636 00:41:09,040 --> 00:41:10,480 [Tony clears throat] 637 00:41:16,640 --> 00:41:18,120 [ping] 638 00:41:21,960 --> 00:41:26,360 [melancholy music continues] 47780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.