All language subtitles for bbgd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,540 --> 00:00:24,590 Timing and Subtitles brought to you by The Beautiful Vampire Team at Viki 2 00:01:37,959 --> 00:01:40,601 Such a perfect day for a walk. 3 00:01:43,017 --> 00:01:45,475 Fine Dust Level: High. Do not Go Out. 4 00:01:47,268 --> 00:01:50,917 Chapter 1
Even a Vampire Needs to Earn a Living 5 00:01:50,917 --> 00:01:53,101 I am a vampire. 6 00:01:57,201 --> 00:02:02,359 For a long time, I've been watching human beings develop. 7 00:02:09,233 --> 00:02:11,101 Civilization... 8 00:02:11,101 --> 00:02:14,467 brought me various means. 9 00:02:22,334 --> 00:02:24,700 A means to avoid the sun. 10 00:03:24,342 --> 00:03:28,217 A means to walk in the daylight. 11 00:03:33,325 --> 00:03:34,450 Name: Ran 12 00:03:34,451 --> 00:03:35,783 Age: Five hundred years old (approximately) 13 00:03:35,784 --> 00:03:38,408 Personal Idol: Inventor of Sunscreen 14 00:03:38,409 --> 00:03:41,200 Worthy of Nobel Prize 15 00:03:52,009 --> 00:03:54,292 Coupon: Buy Ten Get one Free 16 00:03:58,050 --> 00:04:00,509 Are you getting the usual? 17 00:04:03,301 --> 00:04:06,300 It means to maintain power 18 00:04:06,300 --> 00:04:09,142 without taking-in human blood. 19 00:04:19,926 --> 00:04:22,601 Look at you. You're paler than last time. 20 00:04:22,601 --> 00:04:23,900 Aigo! 21 00:04:23,901 --> 00:04:26,217 Wait a second. 22 00:04:31,742 --> 00:04:35,476 Try not to be picky about food. Okay? 23 00:04:35,476 --> 00:04:38,533 Try something other than blood pudding. 24 00:04:38,533 --> 00:04:41,534 It means to blend in... 25 00:04:41,534 --> 00:04:42,658 It's much appreciated. 26 00:04:42,658 --> 00:04:44,117 without standing out. 27 00:04:44,117 --> 00:04:46,175 "It's much appreciated." 28 00:04:46,942 --> 00:04:48,816 She definitely stands out. Who is she? 29 00:04:48,817 --> 00:04:51,233 A celebrity? 30 00:04:51,233 --> 00:04:52,709 A regular. 31 00:04:52,709 --> 00:04:53,816 Name: Ok Bun 32 00:04:53,817 --> 00:04:56,992 Motto: No parts of pigs or cows cannot be eaten 33 00:04:56,992 --> 00:04:58,817 Favorite person: A regular. 34 00:07:04,933 --> 00:07:06,958 Name: Kang Mul Ju 35 00:07:06,959 --> 00:07:09,791 Hobby: Collecting buildings 36 00:07:09,792 --> 00:07:12,825 Favorite Game: Monopoly 37 00:07:53,242 --> 00:07:56,484 Rent Increase: 300%
From the New Owner 38 00:08:40,284 --> 00:08:43,168 Makeup: Sale at 50% off 39 00:08:44,075 --> 00:08:46,000 Good day. I am Ran, a makeup artist. 40 00:08:46,000 --> 00:08:47,708 Good day. I am from Ran Makeup Salon. 41 00:08:47,708 --> 00:08:48,841 A professional makeup for you. 42 00:08:48,841 --> 00:08:50,358 You can receive makeup from me. 43 00:08:50,358 --> 00:08:53,150 Hello. I am from Ran Makeup Salon. 44 00:08:53,967 --> 00:08:56,642 I shall do makeup for you. 45 00:08:56,642 --> 00:08:59,542 Good morning. I am from Ran Makeup Salon. 46 00:09:12,251 --> 00:09:16,059 An extremely elastic leather glove. 47 00:09:16,059 --> 00:09:19,417 A thimble for s perfect grip. 48 00:09:19,417 --> 00:09:21,859 Deft hands. 49 00:09:23,009 --> 00:09:24,417 This man... 50 00:09:24,417 --> 00:09:26,109 He is s professional! 51 00:09:34,817 --> 00:09:36,025 One must stay awake. 52 00:09:36,026 --> 00:09:37,459 The world is a jungle. 53 00:09:37,459 --> 00:09:39,432 She who conquers the first flyer, 54 00:09:39,432 --> 00:09:42,109 conquers the street. 55 00:09:44,509 --> 00:09:48,092 Good day. It's Ran Makeup Salon, Ma'am— 56 00:09:52,750 --> 00:09:56,200 Oh, my! Omo! 57 00:09:57,233 --> 00:09:59,734 My most humble apologies. 58 00:10:01,317 --> 00:10:03,117 $50 dollar bill 59 00:10:20,734 --> 00:10:22,009 I am 60 00:10:22,009 --> 00:10:24,033 a vampire... 61 00:10:24,033 --> 00:10:26,951 Makeup: Sale at 50% off 62 00:10:30,259 --> 00:10:33,426 One who survived five hundred years in this land. 63 00:10:35,609 --> 00:10:39,609 One who perfectly adapted to the human world. 64 00:10:42,776 --> 00:10:44,484 A being with strong power. 65 00:10:46,567 --> 00:10:48,192 A vampire. 66 00:11:01,409 --> 00:11:03,274 Special Offer: $5,000 Quick Loans on Call 67 00:11:03,275 --> 00:11:05,199 But I do not know, 68 00:11:05,200 --> 00:11:09,534 why can't I save money even after five hundred years? 69 00:11:23,959 --> 00:11:26,292 What are you looking at!!! 70 00:11:52,617 --> 00:11:55,075 Would you be my customer? 71 00:12:40,250 --> 00:12:42,350 Oh, excuse me! 72 00:12:43,492 --> 00:12:44,991 Name: Lee So Nyeon 73 00:12:44,992 --> 00:12:47,180 Random facts: Stayed in the United States for six months 74 00:12:53,392 --> 00:12:56,042 It was your scent. 75 00:12:56,042 --> 00:12:58,484 It was a stranger with your scent. 76 00:13:23,217 --> 00:13:26,759 Chapter 2
Who are you? 77 00:13:49,859 --> 00:13:52,233 Full Makeup: $13.50
Touch up/Correction: $9.00 78 00:13:54,150 --> 00:13:57,149 Full Makeup: $10.00 79 00:13:57,150 --> 00:14:00,442 Special Sale
Full Makeup: $10.00 80 00:14:09,217 --> 00:14:11,651 Maybe, I should have followed him. 81 00:14:13,992 --> 00:14:16,609 It's the first time in five hundred years. 82 00:14:18,217 --> 00:14:22,284 Someone with your scent... 83 00:14:27,433 --> 00:14:29,359 Jin Yi... 84 00:14:47,084 --> 00:14:48,726 Hi there. 85 00:14:54,076 --> 00:14:56,651 Ran Makeup Salon 86 00:14:58,000 --> 00:15:00,776 The audition I'll be participating on this time is 87 00:15:00,776 --> 00:15:05,001 for an action film set in Korea under the Japanese rule. 88 00:15:05,001 --> 00:15:08,392 Since the character is so called a modern boy, 89 00:15:08,392 --> 00:15:13,151 I need to look classic and traditional, but also dandy and sexy, fantastic and... 90 00:15:20,459 --> 00:15:23,126 You don't need a mirror. 91 00:15:27,742 --> 00:15:30,317 Use your senses. 92 00:15:35,917 --> 00:15:37,709 You can do it. 93 00:15:41,509 --> 00:15:43,475 Can you do it? 94 00:15:43,475 --> 00:15:44,901 What? 95 00:15:46,509 --> 00:15:50,833 She must have fallen for me. Oh, I am in trouble. 96 00:15:50,833 --> 00:15:53,426 I haven't had a customer in a while. Gather yourself. 97 00:15:54,117 --> 00:15:56,333 There's no mirror here. 98 00:15:56,333 --> 00:15:58,292 You can do it! 99 00:16:06,884 --> 00:16:10,150 North town style or south town style? 100 00:16:10,150 --> 00:16:11,459 What? 101 00:16:13,142 --> 00:16:16,459 How could you do a modern boy without knowing that? 102 00:16:17,342 --> 00:16:19,008 World class dancer Choi Seung Hui... 103 00:16:19,008 --> 00:16:21,650 One of the earliest aviators, Park Kyung Won. Fashionista, Na Hye Seok, 104 00:16:21,651 --> 00:16:24,217 they were wild about my makeup skills. 105 00:16:24,217 --> 00:16:30,467 Countless modern girls and modern boys lined up to get my touch before their dates. 106 00:17:30,068 --> 00:17:32,317 As I expected, my skills won't fail me. 107 00:17:32,359 --> 00:17:35,968 With a look like this, he can dominate the dance hall. 108 00:17:37,942 --> 00:17:40,084 Not enough. 109 00:17:40,084 --> 00:17:42,342 I can do better. 110 00:17:56,734 --> 00:17:57,567 A... 111 00:17:57,567 --> 00:17:58,642 E... 112 00:17:58,642 --> 00:17:59,517 I... 113 00:17:59,517 --> 00:18:01,050 O... 114 00:18:12,584 --> 00:18:13,968 If it is the way 115 00:18:13,968 --> 00:18:16,659 to be with you till eternity... 116 00:18:20,417 --> 00:18:22,450 Is it this way... 117 00:18:23,576 --> 00:18:26,542 to be with you till eternity? 118 00:18:34,284 --> 00:18:36,326 What are you doing here?! 119 00:18:38,367 --> 00:18:40,167 I mean... 120 00:18:40,167 --> 00:18:42,284 This is my customer. 121 00:18:42,284 --> 00:18:44,409 But come to think of it... 122 00:18:44,409 --> 00:18:50,168 Whatever I do here, doesn't concern you. 123 00:18:50,168 --> 00:18:52,150 Mom, it's not that— 124 00:18:52,150 --> 00:18:53,609 Mom? 125 00:18:55,984 --> 00:18:57,642 Mother? 126 00:18:59,459 --> 00:19:01,242 Huh? 127 00:19:04,275 --> 00:19:06,392 So Nyeon, you told me 128 00:19:06,392 --> 00:19:10,451 you're going for real estate shopping! 129 00:19:10,451 --> 00:19:13,017 I've sent you to a bigger land... 130 00:19:13,017 --> 00:19:15,367 to study land and property... 131 00:19:15,367 --> 00:19:17,499 And you came back in just six months 132 00:19:17,499 --> 00:19:20,026 filled with vain dreams! 133 00:19:21,200 --> 00:19:22,792 Oh. 134 00:19:41,168 --> 00:19:43,417 Unbelievable. 135 00:19:46,875 --> 00:19:48,309 Sorry, everyone. 136 00:19:48,309 --> 00:19:51,325 I need to attend an audition. 137 00:19:51,325 --> 00:19:53,067 Goodbye. 138 00:20:08,209 --> 00:20:13,633 This is exactly why I didn't want to buy a building with a makeup shop. 139 00:20:17,692 --> 00:20:21,801 Let's be honest here. 140 00:20:23,226 --> 00:20:25,650 If someone you love and care for 141 00:20:25,650 --> 00:20:28,558 would stay away from all the lucky gold key cards 142 00:20:28,559 --> 00:20:31,141 and pick a losing card... 143 00:20:31,150 --> 00:20:33,150 If he throws away the chance to land on a good property 144 00:20:33,250 --> 00:20:36,550 and instead get a go to jail card... 145 00:20:37,209 --> 00:20:39,659 Could you just stand there and do nothing?! 146 00:20:42,175 --> 00:20:44,901 Let me be straightforward. 147 00:20:44,901 --> 00:20:46,476 Don't do 148 00:20:46,476 --> 00:20:48,926 makeup for So Nyeon! 149 00:20:50,117 --> 00:20:53,842 Well, he is my customer after all. 150 00:20:55,192 --> 00:20:57,909 And with the rent increase... 151 00:21:09,809 --> 00:21:11,384 Fine. 152 00:21:11,384 --> 00:21:17,059 I'm gonna make you an offer you can't refuse. 153 00:21:21,084 --> 00:21:22,832 If my boy So Nyeon 154 00:21:22,833 --> 00:21:27,242 comes back with the pretty face that resembles mine with makeup, 155 00:21:27,242 --> 00:21:30,392 reject him firmly. Every time you do that, 156 00:21:30,392 --> 00:21:35,159 I'll deduct the amount from your rent. 157 00:21:35,159 --> 00:21:37,175 From the rent? 158 00:21:40,967 --> 00:21:43,584 He didn't pay today. It's $15.00. 159 00:21:43,584 --> 00:21:44,784 What?! 160 00:21:44,784 --> 00:21:47,626 But it said $10.00 on the board. 161 00:21:49,826 --> 00:21:51,875 It's $15.00 162 00:21:52,850 --> 00:21:57,950 Full makeup $15.00 163 00:22:25,992 --> 00:22:28,509 Lee So Nyeon. It's your turn. 164 00:22:29,642 --> 00:22:31,067 Yup! 165 00:22:32,750 --> 00:22:34,950 Keep Calm and Fire Safety On 166 00:22:34,950 --> 00:22:38,150 Makeup: Sale at 50% Off
Research-backed period makeup possible 167 00:22:47,201 --> 00:22:49,192 Boss Ran! 168 00:22:53,009 --> 00:22:54,867 Look. 169 00:22:54,867 --> 00:22:57,975 Here, here, here. 170 00:22:57,975 --> 00:23:02,455 Rent Increase: 300%
From the New Owner 171 00:23:02,455 --> 00:23:05,809 It's triple the rent. It means she wants me out, isn't it? 172 00:23:05,809 --> 00:23:10,026 I worked so hard for the last thirty years, 173 00:23:12,475 --> 00:23:14,576 but I got no money. 174 00:23:15,767 --> 00:23:18,492 Thirty years... 175 00:23:18,492 --> 00:23:20,526 I've been doing it for five hundred years 176 00:23:20,526 --> 00:23:23,642 but I still don't know. 177 00:23:23,642 --> 00:23:25,568 Five hundred years? 178 00:23:27,800 --> 00:23:30,142 You crazy pretty thing. 179 00:23:32,600 --> 00:23:34,234 That's right. 180 00:23:35,142 --> 00:23:36,867 A little madness is a necessity. 181 00:23:36,867 --> 00:23:38,609 Oh, it's cold. 182 00:23:38,609 --> 00:23:40,659 How come you're so cold? 183 00:23:40,659 --> 00:23:44,268 I told you not to be picky about food. 184 00:23:45,975 --> 00:23:47,959 Boss Ran, 185 00:23:47,959 --> 00:23:53,267 How long has it been, since you first came to my shop? 186 00:24:01,384 --> 00:24:04,951 It's been twenty years already? 187 00:24:04,951 --> 00:24:08,851 How come you haven't aged a bit? 188 00:24:08,851 --> 00:24:11,875 You're a baby face among the baby faces. 189 00:24:13,634 --> 00:24:16,759 You're the pride of our town. 190 00:24:16,759 --> 00:24:18,675 A never dying beauty. 191 00:24:18,675 --> 00:24:22,425 Cheers to Ran Makeup Salon! 192 00:24:23,742 --> 00:24:26,159 Drink up, it's on me today. 193 00:24:27,317 --> 00:24:31,368 I'd rather die while eating than die of hunger. 194 00:24:36,967 --> 00:24:38,817 I might just 195 00:24:40,317 --> 00:24:43,000 go out and kill myself. 196 00:24:48,468 --> 00:24:51,851 It could be one way out if you could die. 197 00:24:53,442 --> 00:24:55,826 I live, because I have none. 198 00:25:15,842 --> 00:25:18,525 I'm not usually the type to walk away without paying. 199 00:25:18,525 --> 00:25:19,676 Here. 200 00:25:19,709 --> 00:25:22,376 Don't say no. 201 00:25:30,333 --> 00:25:31,458 Your hands are... 202 00:25:31,458 --> 00:25:34,025 I mean the wind is cold. 203 00:25:34,025 --> 00:25:37,734 Shall we go for mille feuille hot pot?
(Napoleon custard slice) 204 00:25:39,292 --> 00:25:40,241 Earlier today, your mom— 205 00:25:40,241 --> 00:25:41,667 Don't speak. 206 00:25:41,668 --> 00:25:43,526 Don't. 207 00:25:46,159 --> 00:25:49,142 I know your feeling. 208 00:25:49,142 --> 00:25:50,801 I'll allow you... 209 00:25:50,801 --> 00:25:52,659 A kiss. 210 00:26:57,025 --> 00:26:59,184 It's not too late... 211 00:26:59,184 --> 00:27:01,784 to turn me into one of you. 212 00:27:03,567 --> 00:27:06,451 You might actually die. 213 00:27:10,675 --> 00:27:13,575 I might not be able to restrain myself. 214 00:27:28,109 --> 00:27:31,442 I promised not to do your makeup. 215 00:27:32,725 --> 00:27:35,209 So don't come again. 216 00:27:54,651 --> 00:27:56,792 What was that earlier this afternoon? 217 00:27:56,792 --> 00:27:59,492 You were just about to kiss me right before my mom came in. 218 00:28:05,501 --> 00:28:07,476 Be quiet, you're distracting me. 219 00:28:07,476 --> 00:28:10,609 You were just about to kiss me, weren't you? 220 00:28:16,692 --> 00:28:18,926 What are you? 221 00:28:21,009 --> 00:28:24,158 I am Lee So Nyeon. 222 00:28:24,158 --> 00:28:27,884 Do you know how much your smell stimulates me? 223 00:28:27,884 --> 00:28:30,542 Even in this very moment, 224 00:28:30,542 --> 00:28:34,259 I am fighting with my own desire to bite you. 225 00:28:34,259 --> 00:28:36,781 W-What are you... 226 00:28:36,781 --> 00:28:40,598 I h-have to tell you, that earlier was my first kiss. 227 00:28:40,599 --> 00:28:44,442 How come a boy like you has a scent of Jin Yi. 228 00:28:47,800 --> 00:28:49,033 Jin Yi. 229 00:28:49,033 --> 00:28:50,867 Is that you? 230 00:28:50,867 --> 00:28:54,406 Is your soul trapped in this boy's body? 231 00:28:55,768 --> 00:28:59,042 Huh? Who's Jin Yi? 232 00:29:05,851 --> 00:29:08,584 It can't be. 233 00:29:08,584 --> 00:29:12,676 Reincarnation is what foolish mortals believe. 234 00:29:20,367 --> 00:29:22,117 Go away, So Nyeon. 235 00:29:22,117 --> 00:29:25,650 I have no more energy left to deal with you. 236 00:29:32,851 --> 00:29:35,142 Lee Son Yeon! 237 00:29:35,142 --> 00:29:36,674 I know you're in there. 238 00:29:36,675 --> 00:29:37,509 Get out. 239 00:29:37,510 --> 00:29:40,225 If she finds out, I am just as dead. Help me, please. 240 00:29:40,225 --> 00:29:43,050 If she finds out that I hid you, she will kick me out. 241 00:29:43,050 --> 00:29:44,942 Please. 242 00:29:44,942 --> 00:29:46,526 Please. 243 00:30:08,501 --> 00:30:10,417 What is this? 244 00:30:18,892 --> 00:30:22,592 I definitely saw him. 245 00:31:06,642 --> 00:31:10,625 That building is out in the market? 246 00:31:12,975 --> 00:31:14,700 Now? 247 00:31:19,534 --> 00:31:21,151 Okay I'll be there. 248 00:31:28,609 --> 00:31:30,459 I'll be back. 249 00:31:43,409 --> 00:31:44,917 Thank you. 250 00:31:56,909 --> 00:32:01,325 Chapter 3
Is My Heart Broken? 251 00:32:04,209 --> 00:32:06,126 How could I... 252 00:32:06,126 --> 00:32:09,526 For a young boy who's still wet behind the ears? 253 00:32:12,926 --> 00:32:17,909 My heart might be literally broken. I've been using it for too long. 254 00:32:19,934 --> 00:32:21,742 No way. 255 00:32:21,742 --> 00:32:23,975 There must be a way. 256 00:32:23,975 --> 00:32:27,292 He must be a reincarnation of Jin Yi or her descendant. 257 00:32:27,292 --> 00:32:30,626 How could I find out? 258 00:32:33,784 --> 00:32:36,409 Book Title:
Learning Universe through Reincarnation 259 00:32:56,784 --> 00:32:58,376 I mean... 260 00:32:58,376 --> 00:33:01,150 Your hand was cold. 261 00:33:01,150 --> 00:33:04,184 And I wanted to thank you for yesterday. 262 00:33:18,042 --> 00:33:20,192 Let's go somewhere. 263 00:33:23,275 --> 00:33:25,559 On a date? 264 00:33:25,559 --> 00:33:29,200 Shall we go for carbonara? 265 00:33:47,117 --> 00:33:49,201 May I have a moment? 266 00:34:00,426 --> 00:34:05,767 I am in need of a blood, so if you may, could you share with me a bit of his blood? 267 00:34:10,534 --> 00:34:13,434 What are you talking about? 268 00:34:15,525 --> 00:34:19,451 Are you saying no? I am asking you politely. 269 00:34:20,967 --> 00:34:23,584 Of course. 270 00:34:23,584 --> 00:34:26,292 It's not even your blood. 271 00:34:28,642 --> 00:34:33,142 I am not asking for money, or asking all of his blood. 272 00:34:33,142 --> 00:34:36,342 Just a little bit of what you took from him. Why not? 273 00:34:37,501 --> 00:34:39,875 I even brought a container. Just a little— 274 00:34:39,875 --> 00:34:42,509 You need my blood? Why? 275 00:34:43,717 --> 00:34:44,433 Oh, it's... 276 00:34:44,433 --> 00:34:50,268 I should've known with your pale skin and cold hands. Is that because of nose bleeding? 277 00:34:50,268 --> 00:34:52,300 You had that yesterday, too. 278 00:34:52,300 --> 00:34:55,692 What's your diagnosis? Are you dying? 279 00:34:57,668 --> 00:34:59,517 Then maybe... 280 00:35:01,484 --> 00:35:03,700 Let's go to the hospital. 281 00:35:03,700 --> 00:35:05,533 I'll pay the bills. 282 00:35:05,533 --> 00:35:08,317 I am the landlord's son. 283 00:35:16,251 --> 00:35:19,717 So you don't have terminal illness. Are you sure? 284 00:35:21,451 --> 00:35:24,176 I can't have terminal illness. 285 00:35:31,250 --> 00:35:33,350 Hwang Jin Yi Show! 286 00:36:02,709 --> 00:36:05,759 What did you say your last name was? 287 00:36:05,759 --> 00:36:06,942 Lee. 288 00:36:06,942 --> 00:36:08,158 How about your mom? 289 00:36:08,158 --> 00:36:09,909 Kang. Why? 290 00:36:09,909 --> 00:36:13,425 Is there any Hwang in your family? Any of your grandparents? 291 00:36:13,425 --> 00:36:15,525 Hwang? 292 00:36:15,525 --> 00:36:18,142 I wouldn't know... 293 00:36:18,142 --> 00:36:20,926 Oh, what's your last name? 294 00:36:22,101 --> 00:36:24,734 Bring me a document of your family tree next time. 295 00:36:26,859 --> 00:36:30,501 Wait, she couldn't be in the document. 296 00:36:30,501 --> 00:36:34,817 She wasn't respected in her lifetime. Who would put her in. 297 00:36:45,051 --> 00:36:49,651 Who is Jin Yi whom you've mentioned yesterday? 298 00:36:49,651 --> 00:36:51,433 Hwang Jin Yi. 299 00:36:55,868 --> 00:36:57,342 Hwang Jin Yi? 300 00:36:57,342 --> 00:37:00,884 Hwang Jin Yi from the Hwang Jin Yi Show? 301 00:37:00,884 --> 00:37:02,709 A virtuoso. 302 00:37:02,709 --> 00:37:05,950 She's not just a virtuoso but an extraordinary one. 303 00:37:05,950 --> 00:37:09,775 She's not someone a boy like you could easily mention. 304 00:37:09,775 --> 00:37:11,459 A what? 305 00:37:15,850 --> 00:37:19,592 Does it mean her lover works at Hwang Jin Yi Show? 306 00:37:21,367 --> 00:37:25,025 It's okay, it's okay, because I am 307 00:37:25,025 --> 00:37:27,059 handsome. 308 00:37:27,059 --> 00:37:30,768 It's okay. Yes, I can do it! 309 00:37:30,768 --> 00:37:33,042 Do it, do it 310 00:37:34,675 --> 00:37:36,484 Wait for me. 311 00:37:48,250 --> 00:37:52,150 There must be a way. 312 00:37:54,009 --> 00:37:57,459 She's just a tenant. I should be able to kick her out. 313 00:38:11,275 --> 00:38:12,817 Ran Makeup Salon... 314 00:38:12,817 --> 00:38:15,434 Ran Makeup Salon... 315 00:38:23,800 --> 00:38:28,675 Resident Registration Number 1957, December— 316 00:38:30,325 --> 00:38:32,367 19...? 317 00:38:32,409 --> 00:38:35,617 The year of the chicken? 318 00:38:35,617 --> 00:38:38,826 With a skin like that, she can't be born in 1957. 319 00:38:40,942 --> 00:38:43,633 Something's not right. Something's odd. 320 00:38:43,633 --> 00:38:44,992 Let me check again. 321 00:38:44,992 --> 00:38:46,742 Fifty-seven? 322 00:39:02,859 --> 00:39:05,750 He has a nice face and the right height. 323 00:39:05,750 --> 00:39:07,542 He's got the looks for the role. 324 00:39:27,734 --> 00:39:28,734 Shush 325 00:39:38,192 --> 00:39:43,526 If he is indeed Jin Yi's descendant, he should have her talent. 326 00:39:49,126 --> 00:39:50,499 "Ah, dear Juliet." 327 00:39:50,499 --> 00:39:52,684 "Why art thou yet so fair? 328 00:39:52,684 --> 00:39:56,176 "Shall I believe that unsubstantial death is amorous." 329 00:39:56,176 --> 00:39:58,358 "And that the lean abhorred monster keeps thee
here in the dark to be his paramour?" 330 00:39:58,358 --> 00:40:00,934 Here in the dark to be his paramour?" 331 00:40:00,934 --> 00:40:01,809 "Eyes, 332 00:40:01,809 --> 00:40:03,792 look your last!" 333 00:40:03,792 --> 00:40:04,884 "Arms, 334 00:40:04,884 --> 00:40:06,884 take your last embrace!" 335 00:40:06,884 --> 00:40:07,950 " And lips... 336 00:40:07,950 --> 00:40:09,175 "Oh, you, the doors of breath..." 337 00:40:09,175 --> 00:40:09,992 Don't come, don't come. 338 00:40:09,992 --> 00:40:11,599 "Seal with a righteous kiss." 339 00:40:11,599 --> 00:40:12,666 Go away, go away. 340 00:40:12,666 --> 00:40:14,817 "A dateless bargain, 341 00:40:14,817 --> 00:40:18,233 to engrossing 342 00:40:18,233 --> 00:40:22,176 death." 343 00:40:59,959 --> 00:41:06,434 Let's see. The place looks smaller than it should be. 344 00:41:07,650 --> 00:41:10,050 Oh, my! 345 00:41:14,792 --> 00:41:16,284 It's not my size. 346 00:41:16,284 --> 00:41:19,326 Something's fishy here. 347 00:41:19,326 --> 00:41:22,900 Wait, what's that? 348 00:41:28,692 --> 00:41:30,351 What? 349 00:41:30,351 --> 00:41:34,926 She re-modeled the place without my permission? 350 00:41:36,592 --> 00:41:39,533 Splendid job at restraining yourself, Ran. 351 00:41:39,533 --> 00:41:42,967 It was the biggest crisis in five hundred years of my vampire life. 352 00:41:44,784 --> 00:41:46,959 Jin Yi, I'm truly sorry. 353 00:41:46,959 --> 00:41:49,542 It was a big misunderstanding, 354 00:41:49,542 --> 00:41:52,592 to mistake you for such a terrible actor. 355 00:41:52,592 --> 00:41:56,709 No, no way. 356 00:41:57,900 --> 00:41:59,617 You came here to see me! 357 00:42:10,284 --> 00:42:11,601 Here's the thing. 358 00:42:11,626 --> 00:42:12,833 My gut tells me 359 00:42:12,833 --> 00:42:14,226 I got this: 360 00:42:14,226 --> 00:42:17,484 I am the king of the world. 361 00:42:18,675 --> 00:42:20,734 My gut is telling me, too. 362 00:42:20,734 --> 00:42:23,717 I might just be able to die this time... 363 00:42:23,717 --> 00:42:25,792 of embarrassment... 364 00:42:31,492 --> 00:42:33,368 Wait for me! 365 00:43:09,932 --> 00:43:13,901 Are you worried that I'll become a star overnight? Don't worry. 366 00:43:13,901 --> 00:43:17,741 No need to worry too much. Even if that happens, I won't leave you. 367 00:43:17,741 --> 00:43:18,968 I am not that kind of person. 368 00:43:18,968 --> 00:43:21,433 Trust me. Trust— 369 00:43:21,433 --> 00:43:23,242 Excuse me. 370 00:43:33,459 --> 00:43:37,526 Do we take out recycles on Tuesdays and Thursdays? 371 00:43:37,526 --> 00:43:40,401 They don't seem to be recyclables. 372 00:44:07,233 --> 00:44:10,892 I... I have another audition tomorrow. Growl! 373 00:44:10,892 --> 00:44:13,192 A vampire. 374 00:44:13,192 --> 00:44:16,217 Vampires don't growl. 375 00:44:20,259 --> 00:44:24,175 Did something happen, while you were in the west? 376 00:44:32,259 --> 00:44:33,775 What should I do 377 00:44:33,776 --> 00:44:37,909 if they both offer me a role? 378 00:44:37,909 --> 00:44:42,342 Romeo or Vampire? 379 00:44:42,342 --> 00:44:46,675 That is the question. 380 00:44:47,967 --> 00:44:52,101 Well, I believe your worries are not necessary. 381 00:44:56,425 --> 00:44:58,517 Oh, well. Boy, be ambitious. 382 00:44:58,517 --> 00:45:01,509 Of course, be ambitious. 383 00:45:08,217 --> 00:45:10,309 Wait for me, once! 384 00:45:15,259 --> 00:45:19,550 Chapter 4
Dangerous Feelings 385 00:45:22,276 --> 00:45:23,584 No. 386 00:45:23,584 --> 00:45:24,867 Nope. 387 00:45:24,867 --> 00:45:26,225 No, that's not right. 388 00:45:26,226 --> 00:45:31,242 Why? What's not right? A vampire is enough. 389 00:45:31,242 --> 00:45:34,609 It's hard to portray a being that doesn't exist... 390 00:45:35,709 --> 00:45:37,575 You know? 391 00:45:43,968 --> 00:45:46,668 You asked about Jin Yi before. 392 00:45:52,176 --> 00:45:56,984 Jin Yi was a true virtuoso. 393 00:45:56,984 --> 00:46:00,092 V.i.r.t.u.o.s.o, virtuoso, an artist. 394 00:46:02,826 --> 00:46:11,933 One of Jin Yi's many talents was finding beauty in almost anything in the world. 395 00:46:13,959 --> 00:46:19,134 When I first changed into... When I was scared and lonely... 396 00:46:30,142 --> 00:46:35,684 She was the only person who opened up to me. It was Jin Yi. 397 00:46:41,642 --> 00:46:44,192 Try it, it's okay. 398 00:46:48,792 --> 00:46:51,317 If it weren't for Jin Yi, 399 00:46:52,684 --> 00:46:57,168 I could've turned into something quite different. 400 00:47:01,475 --> 00:47:04,659 Vampire, in your thoughts 401 00:47:04,659 --> 00:47:07,701 are the horrible creatures who suck human blood. 402 00:47:10,792 --> 00:47:14,759 Your mind is blind to 403 00:47:14,759 --> 00:47:17,717 their unbearable sense of alienation, 404 00:47:20,751 --> 00:47:24,284 their pain of enduring eternal solitude. 405 00:47:34,584 --> 00:47:36,559 Give me another chance. 406 00:47:36,559 --> 00:47:38,775 I want to do it right. 407 00:47:42,950 --> 00:47:48,884 I really want to do it right this time. 408 00:48:00,284 --> 00:48:01,942 It's not it. 409 00:48:01,942 --> 00:48:04,926 - What?
- Your role... 410 00:48:04,926 --> 00:48:08,217 It's not as a vampire but a boy who lives next to a vampire girl. 411 00:48:08,217 --> 00:48:10,309 A fifteen-year old boy who lives next door to a vampire girl. 412 00:48:24,192 --> 00:48:26,909 A makeup salon without a mirror... 413 00:48:29,842 --> 00:48:30,917 Go. 414 00:48:30,917 --> 00:48:33,417 Go away. Go away! 415 00:48:37,084 --> 00:48:39,209 Oh, it's spicy. 416 00:48:42,592 --> 00:48:45,009 An unbelievable babyface. 417 00:48:52,125 --> 00:48:55,675 Bloody red drink. 418 00:48:55,675 --> 00:48:59,251 Fridge full of sunscreen. 419 00:48:59,251 --> 00:49:01,133 And the power... 420 00:49:03,159 --> 00:49:05,142 I can't be wrong. 421 00:49:07,234 --> 00:49:12,242 Just say what you want to say, as if you are that boy. 422 00:49:15,075 --> 00:49:18,400 My friend is a vampire. I want to go away with her. 423 00:49:18,400 --> 00:49:21,175 My dear friend is a vampire. 424 00:49:21,175 --> 00:49:23,701 I want to go away with her. 425 00:49:35,768 --> 00:49:41,009 I... want to be with you. 426 00:49:44,609 --> 00:49:48,175 It's not too late. Turn me into one of you. 427 00:49:49,600 --> 00:49:51,325 Please. 428 00:49:58,501 --> 00:50:01,917 It's my last wish. 429 00:50:54,734 --> 00:50:56,959 It's dangerous. 430 00:51:58,534 --> 00:52:00,292 It hurts. 431 00:52:00,292 --> 00:52:02,284 Stop. 432 00:52:12,809 --> 00:52:15,709 You might actually die. 433 00:52:17,967 --> 00:52:21,076 I might not be able to resist myself. 434 00:52:55,042 --> 00:52:56,559 No. 435 00:54:25,750 --> 00:54:29,850 Help me, please. 436 00:54:56,717 --> 00:54:58,492 Hello. 437 00:54:59,759 --> 00:55:02,584 Hi, hi. Yes, I am on my— 438 00:55:04,792 --> 00:55:07,692 Omo, omo! 439 00:55:07,692 --> 00:55:10,075 Boss Ran! 440 00:55:35,325 --> 00:55:41,659 Chapter 5
... 441 00:56:15,717 --> 00:56:19,892 A bite doesn't seem to change me. Would it? 442 00:56:47,534 --> 00:56:48,409 A... 443 00:56:48,409 --> 00:56:50,025 E... 444 00:56:50,025 --> 00:56:51,568 I... 445 00:56:52,576 --> 00:56:54,051 O... 446 00:58:28,400 --> 00:58:30,051 I'm sorry. 447 00:58:32,309 --> 00:58:34,850 I was... 448 00:58:34,850 --> 00:58:38,250 How long has it been? Since you've become a vampire? 449 00:58:41,875 --> 00:58:43,751 You noticed. 450 00:58:44,826 --> 00:58:48,717 Come to think of it, it's rather strange that I didn't notice before. 451 00:58:49,834 --> 00:58:51,376 Is it? 452 00:58:53,026 --> 00:58:56,225 I thought I was in a perfect disguise. 453 00:58:58,892 --> 00:59:02,292 Oh, is that what you call a perfect disguise? 454 00:59:06,833 --> 00:59:08,975 Five hundred years. 455 00:59:08,975 --> 00:59:10,792 What? 456 00:59:11,950 --> 00:59:15,850 You asked how long I've been a vampire. 457 00:59:17,233 --> 00:59:19,451 It's been five hundred years. 458 00:59:20,517 --> 00:59:24,533 You mean... 459 00:59:24,533 --> 00:59:28,450 There's 480 years gap between... 460 00:59:32,392 --> 00:59:36,775 Hello, Ma'am. 461 00:59:36,775 --> 00:59:38,817 Grandma? 462 00:59:39,984 --> 00:59:41,876 To be precise, 463 00:59:41,876 --> 00:59:45,226 there's 499 years difference between us. 464 00:59:45,226 --> 00:59:48,301 I turned into a vampire when I was nineteen years old. 465 00:59:48,301 --> 00:59:49,850 N-Nineteen? 466 00:59:49,850 --> 00:59:51,551 N-Nineteen? 467 00:59:52,984 --> 00:59:55,968 I want to trust you but... 468 00:59:55,968 --> 00:59:58,801 You don't look nineteen. 469 00:59:58,801 --> 01:00:02,750 Or did people from those days get older faster? 470 01:00:04,192 --> 01:00:06,633 I'll bite you again if I have to. 471 01:00:09,268 --> 01:00:11,767 Okay, bite me. 472 01:00:11,767 --> 01:00:14,559 Here, here, bite me. 473 01:00:17,626 --> 01:00:18,791 Lee So Nyeon! 474 01:00:18,792 --> 01:00:21,359 What are you doing here again?! 475 01:00:22,367 --> 01:00:24,433 How about you, Mom? 476 01:00:26,984 --> 01:00:28,633 Dear Mother.
(Said with respect) 477 01:00:33,934 --> 01:00:35,225 I said no. 478 01:00:35,226 --> 01:00:37,341 Why are you so uncooperative?! 479 01:00:37,341 --> 01:00:38,842 Ma'am!
(Said with respect) 480 01:00:39,792 --> 01:00:40,692 Just once, a little bit. 481 01:00:40,692 --> 01:00:43,726 - Don't say, you know it, too, Mom?
- Don't say, you know it, too? 482 01:00:43,726 --> 01:00:45,184 What? 483 01:00:45,184 --> 01:00:46,117 You tell me first, Mom. 484 01:00:46,117 --> 01:00:47,716 What? What do you know? 485 01:00:47,716 --> 01:00:49,259 Yes. 486 01:00:49,284 --> 01:00:51,317 I am a vampire. 487 01:00:54,934 --> 01:00:56,092 - Hey, hey.
- Mom, Mom. 488 01:00:56,092 --> 01:00:57,801 Mom. 489 01:00:57,801 --> 01:01:01,092 Don't kick her out. 490 01:01:01,092 --> 01:01:02,451 What? 491 01:01:04,909 --> 01:01:06,509 M-Mom... 492 01:01:07,701 --> 01:01:11,209 Have you ever thought of how terrifying it would be to live as a vampire? 493 01:01:12,342 --> 01:01:16,975 You assume that they are horrible just because they are different. 494 01:01:20,600 --> 01:01:22,984 Living in a place where no one understands you, 495 01:01:22,984 --> 01:01:26,633 where there's no one to talk to, and you can't speak the language, 496 01:01:26,633 --> 01:01:28,392 everyone ignores you, 497 01:01:30,376 --> 01:01:33,784 and teases you for not being fluent in their language, 498 01:01:33,784 --> 01:01:36,875 discriminate you for your skin color. 499 01:01:36,875 --> 01:01:38,984 Mom, you know nothing! 500 01:01:38,984 --> 01:01:43,050 Are we still talking about her? 501 01:01:46,226 --> 01:01:49,459 It's okay to be a vampire. So... 502 01:01:49,459 --> 01:01:51,759 don't go. 503 01:01:51,759 --> 01:01:53,642 I am not going anywhere. 504 01:01:53,642 --> 01:01:56,309 I never said I would kick her out. 505 01:01:58,325 --> 01:02:00,351 What? 506 01:02:01,350 --> 01:02:04,350 On that day. At that time. 507 01:02:10,217 --> 01:02:12,442 With garlics, silver, and the cross, 508 01:02:12,442 --> 01:02:16,250 I will get rid of the devil vampire. Only for the good of the community, 509 01:02:16,250 --> 01:02:19,059 and the stabilization of property prices. 510 01:02:19,059 --> 01:02:21,575 Vampires out! Vampires out— 511 01:02:23,742 --> 01:02:25,701 What? 512 01:02:25,701 --> 01:02:28,234 Among all the places, why here? 513 01:02:28,234 --> 01:02:31,300 This is my building, too. 514 01:02:40,792 --> 01:02:43,033 Oh, it's cold. 515 01:02:43,033 --> 01:02:45,542 What am I going to do? 516 01:02:53,792 --> 01:02:57,292 The way of the landlord is high and steep. 517 01:03:03,001 --> 01:03:05,250 Let me see. 518 01:03:12,776 --> 01:03:15,184 Okay, what's going to happen? 519 01:03:15,184 --> 01:03:19,659 What if she burns like hell and burn the whole building? 520 01:03:19,659 --> 01:03:22,609 Was it a mistake to bring her back in? 521 01:03:30,417 --> 01:03:34,109 Look at the amazing skin revitalization! 522 01:03:36,159 --> 01:03:38,316 Don't even think of attacking me. 523 01:03:38,316 --> 01:03:40,533 I have this garlic. 524 01:03:40,533 --> 01:03:42,366 C-Cross, c-cross. Where is my cross? 525 01:03:42,367 --> 01:03:43,393 Cross! 526 01:03:43,393 --> 01:03:45,009 Even the silver... 527 01:03:45,009 --> 01:03:46,075 Here... 528 01:03:46,075 --> 01:03:48,242 None of those work. 529 01:03:48,242 --> 01:03:51,925 I won't hurt you. Just be quiet. 530 01:04:08,017 --> 01:04:09,476 I... 531 01:04:10,700 --> 01:04:14,042 I want to be 532 01:04:14,042 --> 01:04:16,201 a vampire, too. 533 01:04:17,709 --> 01:04:19,884 Please, turn me into one, 534 01:04:19,884 --> 01:04:21,850 Ma'am. 535 01:04:21,850 --> 01:04:23,609 A vampire. 536 01:04:26,484 --> 01:04:28,142 So... 537 01:04:28,142 --> 01:04:31,842 Have you had a chance to think? 538 01:04:33,617 --> 01:04:37,134 You really want to be a vampire? 539 01:04:37,134 --> 01:04:41,959 Even if you have to wander around in eternity as a being that's neither living nor dead? 540 01:04:41,959 --> 01:04:45,317 Yes, I mean it. I want to live for eternity. 541 01:04:45,367 --> 01:04:47,733 Bite me, bite me. 542 01:04:50,233 --> 01:04:52,084 Even if you might end up hurting 543 01:04:53,767 --> 01:04:57,825 everyone you love, everyone you care for? 544 01:04:57,825 --> 01:05:04,951 You know how sad it is to live as a human? Our life is so short we die before our buildings decay. 545 01:05:04,951 --> 01:05:08,791 How useless you feel, when you know for sure 546 01:05:08,792 --> 01:05:16,375 your one and only flesh and blood will definitely waste your fortune if I pass it onto him. 547 01:05:16,375 --> 01:05:21,233 Mom, I'm here. I can hear you. 548 01:05:22,076 --> 01:05:25,050 I will cut the rent. 549 01:05:25,050 --> 01:05:26,651 Rent? 550 01:05:28,917 --> 01:05:29,809 No. 551 01:05:29,809 --> 01:05:32,092 No? 552 01:05:32,092 --> 01:05:34,076 Not just me. 553 01:05:35,509 --> 01:05:38,450 The butcher shop, too. 554 01:05:38,450 --> 01:05:41,476 While you're at it, cut the rent for everybody 555 01:05:48,717 --> 01:05:49,733 or not. 556 01:05:49,733 --> 01:05:51,359 No. 557 01:05:51,359 --> 01:05:55,626 Just one day, give me one day to think. 558 01:05:57,217 --> 01:06:02,067 Okay, it seems everything's settled. Let's wrap up for today. 559 01:06:02,067 --> 01:06:05,992 Let's go, Mom. Hurry up! 560 01:06:18,142 --> 01:06:21,717 What's that look on your face? 561 01:06:21,717 --> 01:06:23,475 You like me, don't you? 562 01:06:29,809 --> 01:06:36,459 You might end up hurting everyone you love, everyone you care for. 563 01:06:38,626 --> 01:06:40,700 What is it? 564 01:06:42,642 --> 01:06:45,392 You hurt me, right? 565 01:06:45,392 --> 01:06:47,234 You like me. 566 01:06:48,817 --> 01:06:54,651 No, that was because you have the scent of Jin Yi. 567 01:06:56,767 --> 01:06:59,632 Even my mom found out about you. 568 01:06:59,632 --> 01:07:02,668 You didn't even think of leaving. Because you want to be around me. 569 01:07:02,668 --> 01:07:04,859 It's not true. 570 01:07:04,859 --> 01:07:10,084 It's because of the rent and deposits and all. 571 01:07:42,059 --> 01:07:45,342 By keeping this necklace, 572 01:07:46,550 --> 01:07:50,950 I thought I was keeping her with me forever. 573 01:07:53,409 --> 01:07:55,368 How foolish I was. 574 01:07:58,409 --> 01:08:00,051 That... 575 01:08:01,068 --> 01:08:02,800 is your blood. 576 01:08:08,301 --> 01:08:11,459 You don't have to keep me like this. 577 01:08:13,550 --> 01:08:19,750 I am right here. 578 01:08:30,600 --> 01:08:33,451 Thank you for not dying on me. 579 01:08:44,267 --> 01:08:47,267 I am a vampire. 580 01:08:50,750 --> 01:08:57,950 I am a vampire who lived in this place for five hundred years. 581 01:09:05,476 --> 01:09:11,100 But there are many things I still don't know. 582 01:09:13,668 --> 01:09:18,000 Beautiful 583 01:09:19,100 --> 01:09:25,290 Thanks to the Beautiful Vampire Team volunteers for all your hard work. 584 01:09:26,000 --> 01:09:32,875 Ran Makeup Salon. She's really good. Come and get your makeup. 585 01:09:34,560 --> 01:09:39,470 Channel Manager: spuffola 586 01:09:39,470 --> 01:09:44,210 Chief Editor and General Editor: jazminehart 587 01:09:44,210 --> 01:09:49,150 Chief Segmenter: simonadeluca_54 588 01:09:49,150 --> 01:09:51,930 Segmenters: conniejv8, jazmineheart 589 01:09:51,933 --> 01:09:54,070 Who told you to do this? 590 01:09:55,768 --> 01:10:00,268 Let's go for mille feuille hot pot, carbonara and anything you want. 591 01:10:00,268 --> 01:10:02,634 What else do you want? 592 01:10:02,634 --> 01:10:04,084 Everything. 593 01:10:04,084 --> 01:10:07,180 Let's go. I'll watch you eat. 594 01:10:07,180 --> 01:10:13,250 Other Language Moderators: Polish: zxcfghi0p11_551, Greek: ksgourou5_639, 595 01:10:13,250 --> 01:10:17,840 Turkish: ozzy, French: jadelande, Romanina: _taeko10, 596 01:10:17,840 --> 01:10:22,580 Portuguese: machadosteff, Spanish: exterminiovb, Vietnamese: zano_v, 597 01:10:22,580 --> 01:10:26,340 Hungarian: julia_orosz, German: frauchopacabra, Italian: munchengidee_156 598 01:10:26,340 --> 01:10:27,900 Who is it? 599 01:10:27,900 --> 01:10:32,516 This attractive but dirty and beautiful smell of money. 600 01:10:32,516 --> 01:10:35,650 Oh, darn landlord. She came back again. 601 01:10:37,450 --> 01:10:41,650 Thank you to all viki viewers for your support. 602 01:10:42,351 --> 01:10:45,117 That building is mine. 603 01:10:46,217 --> 01:10:49,826 That building is also mine. 604 01:11:03,726 --> 01:11:06,092 You want the usual? 605 01:11:18,184 --> 01:11:21,733 Thank you, again. 606 01:11:21,733 --> 01:11:25,426 Don't mention it. 607 01:11:29,225 --> 01:11:34,684 How about a cosmopolitan later. 608 01:11:35,651 --> 01:11:38,567 - Okay,
- Okay, okay. 609 01:11:50,242 --> 01:11:53,225 The one who just left, who is she? 610 01:11:54,351 --> 01:11:56,376 A friend. 41615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.