All language subtitles for asister-angel-cd2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,058 --> 00:00:08,191 'The pink lights as you doze off... 2 00:00:08,232 --> 00:00:15,263 '...floating up in all the noise suit you to a T. 3 00:00:15,305 --> 00:00:22,370 'Fragments of rainbows in the crowded street... 4 00:00:22,413 --> 00:00:30,752 '...one for you, and one for me. 5 00:00:31,355 --> 00:00:37,385 'Look! There goes the parade! 6 00:00:38,328 --> 00:00:44,096 'Look! There goes the parade! 7 00:00:44,134 --> 00:00:47,535 'The carnival parade... 8 00:00:47,571 --> 00:00:53,009 'The carnival parade...yeah!' 9 00:01:02,853 --> 00:01:06,516 The moon's pretty, isn't it. 10 00:01:06,557 --> 00:01:10,084 Is there really a rabbit up there? 11 00:01:13,697 --> 00:01:18,031 My papa works up on top of tall buildings. 12 00:01:18,769 --> 00:01:22,796 I want to work near the sky, too. 13 00:01:23,707 --> 00:01:26,403 Like 'Chim-Chim-Cheree'. 14 00:01:27,444 --> 00:01:30,208 Don't you think so? 15 00:01:46,263 --> 00:01:47,753 Sis... 16 00:01:49,333 --> 00:01:50,823 Sis! 17 00:01:52,803 --> 00:01:54,327 Are the muffins done? 18 00:01:54,371 --> 00:01:57,033 There's something here. 19 00:02:14,291 --> 00:02:15,622 There. 20 00:02:16,326 --> 00:02:17,520 Where? 21 00:02:17,561 --> 00:02:19,426 On the table. 22 00:02:19,963 --> 00:02:21,828 There's nothing here. 23 00:02:21,865 --> 00:02:23,958 I put your gin lime there. 24 00:02:24,001 --> 00:02:25,764 You did? 25 00:02:25,802 --> 00:02:26,860 So where's the glass? 26 00:02:26,904 --> 00:02:30,670 It disappeared. 27 00:02:30,707 --> 00:02:32,197 Disappeared? 28 00:02:36,580 --> 00:02:38,309 What's that?! 29 00:02:51,428 --> 00:02:52,986 Hey! 30 00:03:01,939 --> 00:03:04,271 What are you doing up there? 31 00:03:05,108 --> 00:03:07,099 And all by yourself... 32 00:03:07,444 --> 00:03:09,309 Do you want a muffin? 33 00:03:09,346 --> 00:03:10,870 They're fresh. 34 00:03:10,914 --> 00:03:12,108 What? 35 00:03:14,084 --> 00:03:14,812 No! 36 00:03:14,851 --> 00:03:16,751 Don't move! 37 00:03:24,828 --> 00:03:28,025 Did you climb up there all by yourself? 38 00:03:28,065 --> 00:03:30,090 I went with the angel. 39 00:03:31,335 --> 00:03:32,927 She was alone. 40 00:03:32,970 --> 00:03:34,904 We didn't help. 41 00:03:37,874 --> 00:03:40,809 Take those home, OK? 42 00:03:40,844 --> 00:03:42,778 OK. Thank you! 43 00:03:48,118 --> 00:03:49,551 Thank you. 44 00:04:05,569 --> 00:04:08,436 Papa! These look real good! 45 00:04:09,306 --> 00:04:10,102 Idiot! 46 00:04:10,140 --> 00:04:12,131 Sir!... I understand 47 00:04:12,175 --> 00:04:13,972 how you must feel, but... 48 00:04:22,719 --> 00:04:24,448 Papa! 49 00:04:26,957 --> 00:04:28,720 I'm sorry! 50 00:04:36,299 --> 00:04:38,267 I'm sorry. 51 00:05:02,659 --> 00:05:06,026 Did you find your cat? 52 00:05:07,164 --> 00:05:08,631 Wait... 53 00:05:13,937 --> 00:05:14,369 This. 54 00:05:14,404 --> 00:05:17,931 You left it here. 55 00:05:26,650 --> 00:05:29,619 I hope you find him. 56 00:05:35,892 --> 00:05:37,621 I'm sorry...did I say 57 00:05:37,661 --> 00:05:39,526 something I shouldn't? 58 00:05:40,831 --> 00:05:42,799 No... 59 00:05:42,833 --> 00:05:45,734 I was just happy 60 00:05:45,769 --> 00:05:47,361 that you were concerned. 61 00:05:54,277 --> 00:05:57,508 I'm living alone for the first time, 62 00:05:57,547 --> 00:05:59,344 so I brought Boo from home... 63 00:05:59,382 --> 00:06:02,180 ...so I wouldn't be lonely. 64 00:06:03,754 --> 00:06:07,781 I guess he didn't like the new place. 65 00:06:14,698 --> 00:06:16,495 He'll be fine. 66 00:06:17,367 --> 00:06:20,996 You'll find him. I'll help. 67 00:06:22,339 --> 00:06:26,435 What I mean is, I've just lost one from my place, too. 68 00:06:27,310 --> 00:06:29,676 So... 69 00:06:31,114 --> 00:06:33,082 ...Let's both of us look. 70 00:06:35,752 --> 00:06:36,844 Sure. 71 00:06:38,121 --> 00:06:39,281 Thanks. 72 00:06:44,094 --> 00:06:46,255 You're new here. 73 00:06:46,296 --> 00:06:48,093 Have you heard of 'cat mansion'? 74 00:06:48,131 --> 00:06:49,792 'Cat mansion'? 75 00:06:49,833 --> 00:06:52,961 It's an old house 76 00:06:53,003 --> 00:06:55,096 where an old cat lady lives. 77 00:06:56,039 --> 00:06:57,267 See any cats? 78 00:06:57,307 --> 00:06:59,070 Yep! 79 00:07:00,744 --> 00:07:02,006 Good morning! 80 00:07:02,045 --> 00:07:04,104 Good morning. 81 00:07:04,581 --> 00:07:06,344 Hello, cats. 82 00:07:06,383 --> 00:07:08,510 Hello, rabbit. 83 00:07:11,488 --> 00:07:14,048 An angel gave me this. 84 00:07:14,090 --> 00:07:17,150 Really? Isn't that nice! 85 00:07:18,328 --> 00:07:19,386 Let's go. 86 00:07:19,830 --> 00:07:21,127 Good-bye. 87 00:07:22,199 --> 00:07:26,033 'The rabbit I met yesterday, 88 00:07:26,069 --> 00:07:28,663 it's name is Bunny...' 89 00:07:29,406 --> 00:07:30,839 You sing, too. 90 00:07:30,874 --> 00:07:32,341 What song's that? 91 00:07:32,909 --> 00:07:33,933 Sing it again. 92 00:07:34,144 --> 00:07:35,475 Did you eat? 93 00:07:35,512 --> 00:07:36,774 Is your cold gone? 94 00:07:36,813 --> 00:07:38,678 In you come! 95 00:07:39,482 --> 00:07:41,643 Good morning, Chii! 96 00:07:41,685 --> 00:07:43,118 Good morning. 97 00:07:43,153 --> 00:07:44,552 I'll be here at 5. 98 00:07:44,588 --> 00:07:46,749 Isn't that great? 99 00:07:46,790 --> 00:07:49,122 Your papa's coming for you again. 100 00:07:49,159 --> 00:07:50,057 Yeah. 101 00:07:50,093 --> 00:07:51,355 'Bye. 102 00:07:51,394 --> 00:07:52,258 Thanks. 103 00:07:52,295 --> 00:07:53,819 Good morning! 104 00:07:53,864 --> 00:07:55,422 Good morning! 105 00:08:04,708 --> 00:08:05,868 Papa! 106 00:08:05,909 --> 00:08:08,036 Yeah? What? 107 00:08:08,078 --> 00:08:11,809 I want to ask you something. 108 00:08:13,450 --> 00:08:15,111 What? 109 00:08:15,151 --> 00:08:18,518 Why doesn't Kasumi come for me any more? 110 00:08:21,725 --> 00:08:23,386 Did you fight? 111 00:08:24,461 --> 00:08:25,860 No. 112 00:08:27,197 --> 00:08:29,028 She told me to come... 113 00:08:29,799 --> 00:08:31,824 ...and to be with you. 114 00:08:32,869 --> 00:08:34,461 And I think that, too. 115 00:08:35,839 --> 00:08:37,932 But if you're with me all the time, 116 00:08:37,974 --> 00:08:40,875 she'll get lonely. 117 00:08:41,378 --> 00:08:43,437 She's a grown-up. 118 00:08:43,480 --> 00:08:46,847 I want to sing the Bunny song with her. 119 00:08:46,883 --> 00:08:49,181 And the Drops one. 120 00:08:50,253 --> 00:08:53,381 I'll learn those songs, too. 121 00:08:53,990 --> 00:08:55,753 Teach them to me. 122 00:08:58,929 --> 00:09:00,419 See you. 123 00:09:21,084 --> 00:09:23,348 Um... 124 00:09:23,386 --> 00:09:25,411 ... I'd like to return this. 125 00:09:28,992 --> 00:09:30,459 I'm sorry. 126 00:09:37,133 --> 00:09:40,000 Thank you very much. 127 00:09:45,542 --> 00:09:48,534 You don't get bored with the library? 128 00:09:49,179 --> 00:09:52,512 Isn't downtown in Shibuya more your speed? 129 00:09:53,249 --> 00:09:57,242 No. And I don't get that much allowance, either. 130 00:09:58,688 --> 00:10:01,316 My mom's a single mother. 131 00:10:05,428 --> 00:10:07,555 It's no big deal. 132 00:10:08,631 --> 00:10:11,327 But Kana and the others would laugh 133 00:10:11,968 --> 00:10:13,936 if I said I had no money. 134 00:10:13,970 --> 00:10:16,200 It's nothing to be ashamed of. 135 00:10:16,239 --> 00:10:18,469 When my brother has no money, 136 00:10:18,508 --> 00:10:20,567 he just doesn't go drinking. 137 00:10:21,111 --> 00:10:22,976 Good for him. 138 00:10:23,613 --> 00:10:25,046 But it's a hassle. 139 00:10:27,784 --> 00:10:31,413 I think I'm better off now. 140 00:10:33,289 --> 00:10:36,588 Well, come and borrow a book sometime. 141 00:10:37,227 --> 00:10:38,558 Maybe I will. 142 00:10:39,396 --> 00:10:41,261 A tortoiseshell! 143 00:10:41,865 --> 00:10:44,663 Come here, kitty! 144 00:10:52,142 --> 00:10:58,047 No, I've never seen this one. 145 00:10:58,748 --> 00:11:03,378 He's a tortoiseshell, with a red collar. 146 00:11:04,220 --> 00:11:05,710 Haven't seen him. 147 00:11:08,858 --> 00:11:12,089 I was sure he'd be here... 148 00:11:12,929 --> 00:11:15,625 Some cats don't like being in a group. 149 00:11:16,232 --> 00:11:20,066 Just like some people don't like parties. 150 00:11:21,304 --> 00:11:23,431 You're right. 151 00:11:24,340 --> 00:11:26,706 I don't like them, either. 152 00:11:28,578 --> 00:11:30,045 What about you? 153 00:11:30,080 --> 00:11:31,672 Do you like parties? 154 00:11:31,714 --> 00:11:32,874 Um...uh... 155 00:11:34,818 --> 00:11:38,618 ...sorry to bother you. 156 00:11:38,655 --> 00:11:39,952 Come on, Miho. 157 00:11:41,724 --> 00:11:43,089 We'll be going. 158 00:11:43,126 --> 00:11:44,616 Come to think of it, 159 00:11:44,661 --> 00:11:48,427 I haven't seen your bird-girl lately... 160 00:11:49,732 --> 00:11:50,664 'Bird'? 161 00:11:50,700 --> 00:11:53,134 The one you're always with... 162 00:11:53,169 --> 00:11:56,969 I would have sworn she was yours. 163 00:11:59,242 --> 00:12:00,834 She's lost. 164 00:12:01,611 --> 00:12:03,636 I'll tell you if I see her. 165 00:12:03,680 --> 00:12:04,476 Thanks. 166 00:12:04,514 --> 00:12:06,709 And your cat, too. 167 00:12:06,749 --> 00:12:08,546 Please. 168 00:12:08,585 --> 00:12:10,018 Please. 169 00:12:11,054 --> 00:12:13,488 I was sure he'd be there. 170 00:12:14,657 --> 00:12:16,921 There's lots of cats around here. 171 00:12:17,660 --> 00:12:18,820 Yeah. 172 00:12:19,362 --> 00:12:21,125 People feed them. 173 00:12:21,698 --> 00:12:23,359 Then I'm sure 174 00:12:23,399 --> 00:12:26,300 Boo's all right somewhere. 175 00:12:27,670 --> 00:12:29,228 Sure he is! 176 00:12:29,806 --> 00:12:31,899 He's fine. 177 00:12:36,045 --> 00:12:38,240 Who's this 'bird-girl'? 178 00:12:38,281 --> 00:12:39,805 Yeah... 179 00:12:41,985 --> 00:12:43,509 I don't know. 180 00:12:44,954 --> 00:12:49,789 That lady's a bit strange. 181 00:12:54,464 --> 00:12:56,694 Anyway, thanks. 182 00:13:00,737 --> 00:13:02,034 You live here? 183 00:13:02,071 --> 00:13:03,698 Yeah. 184 00:13:04,007 --> 00:13:05,634 Oh... 185 00:13:10,146 --> 00:13:13,445 I'm not on the night shift tomorrow. 186 00:13:14,617 --> 00:13:16,744 Let's look again. 187 00:13:16,786 --> 00:13:17,912 OK. 188 00:13:19,088 --> 00:13:21,352 See you then. 189 00:13:23,426 --> 00:13:24,791 See you tomorrow. 190 00:13:36,906 --> 00:13:41,502 Slice! Slice! Slice! 191 00:13:41,544 --> 00:13:43,011 Ta-da! 192 00:13:43,046 --> 00:13:44,104 What is it? 193 00:13:44,147 --> 00:13:45,910 From Grandma. 194 00:13:47,483 --> 00:13:49,815 Grapes! They smell great! 195 00:13:49,852 --> 00:13:51,376 Great, huh? 196 00:13:53,489 --> 00:13:55,582 'How are you? I hope Chii 197 00:13:55,625 --> 00:13:58,321 hasn't caught cold.' 198 00:13:58,361 --> 00:13:59,623 Nope. 199 00:13:59,662 --> 00:14:01,687 'Father and I--Grandpa and Grandma-- 200 00:14:01,731 --> 00:14:05,963 'are fine, although it's been cold here. 201 00:14:06,002 --> 00:14:08,698 'Chii will be six soon, won't she. 202 00:14:08,738 --> 00:14:11,536 'l can't believe that little girl 203 00:14:11,574 --> 00:14:14,065 will soon be starting Grade 1. 204 00:14:14,744 --> 00:14:16,575 'With no mother...' 205 00:14:18,781 --> 00:14:21,181 Papa! Let's have some. 206 00:14:21,217 --> 00:14:22,275 They look great! 207 00:14:22,318 --> 00:14:24,081 Yeah, let's. 208 00:14:24,120 --> 00:14:26,987 First let's rinse them off. 209 00:14:27,023 --> 00:14:27,921 You do it. 210 00:14:27,957 --> 00:14:29,288 No. 211 00:14:30,760 --> 00:14:32,853 This one looks like you. 212 00:14:38,134 --> 00:14:40,694 So you're almost six... 213 00:14:40,737 --> 00:14:42,364 Oh? 214 00:14:42,405 --> 00:14:45,067 'Oh'? It's ( your ) birthday! 215 00:14:45,108 --> 00:14:46,473 What would you like? 216 00:14:49,679 --> 00:14:51,977 Hmm...a 'Totoro' cat-bus... 217 00:14:55,218 --> 00:14:58,449 ...or Dr Dolittle's great big pink snail. 218 00:14:58,488 --> 00:15:00,353 You said that last year. 219 00:15:00,390 --> 00:15:01,755 You're not progressing. 220 00:15:04,060 --> 00:15:05,584 Papa... 221 00:15:05,628 --> 00:15:07,755 ...don't eat the seeds. 222 00:15:07,797 --> 00:15:09,731 It's OK. They're small. 223 00:15:09,766 --> 00:15:13,224 You'll get a sore stomach. 224 00:15:13,269 --> 00:15:16,432 Now you sound like your mother. 225 00:15:20,510 --> 00:15:23,206 Let's have some more. 226 00:15:23,246 --> 00:15:24,474 Yeah! 227 00:15:24,514 --> 00:15:25,310 Yeah! You bring them. 228 00:15:25,348 --> 00:15:26,474 No. 229 00:15:26,516 --> 00:15:27,483 OK. 230 00:15:30,987 --> 00:15:33,319 That's � 533. 231 00:15:33,356 --> 00:15:34,220 I'm sorry, but pets 232 00:15:34,257 --> 00:15:36,953 aren't allowed in the store. 233 00:15:36,993 --> 00:15:39,826 They're not just pets! 234 00:15:39,862 --> 00:15:41,796 If the moon's not out, 235 00:15:41,831 --> 00:15:44,561 they won't leave me. 236 00:15:48,838 --> 00:15:50,703 Hello! 237 00:15:50,740 --> 00:15:52,332 What is this?! 238 00:15:52,375 --> 00:15:54,843 He showed up yesterday. 239 00:15:56,245 --> 00:15:58,270 Maybe tonight, too. 240 00:16:03,353 --> 00:16:05,344 Call Welfare. 241 00:16:05,388 --> 00:16:06,685 No. 242 00:16:15,231 --> 00:16:17,131 Papa, are you OK? 243 00:16:19,001 --> 00:16:20,935 I had too many grapes. 244 00:16:22,338 --> 00:16:25,398 Your stomach doesn't hurt? 245 00:16:25,441 --> 00:16:28,535 No. I spat out the seeds. 246 00:16:31,681 --> 00:16:33,342 Do you need an ambulance? 247 00:16:35,885 --> 00:16:37,147 Yeah. 248 00:16:38,054 --> 00:16:39,453 Bring me the phone. 249 00:16:40,056 --> 00:16:41,318 Can't you move? 250 00:16:42,959 --> 00:16:44,824 Hurry. 251 00:17:01,844 --> 00:17:04,608 Papa, the phone fell down. 252 00:17:04,647 --> 00:17:06,808 Where's your cell phone? 253 00:17:08,985 --> 00:17:13,479 Papa! Papa! 254 00:17:48,758 --> 00:17:50,089 Chii... 255 00:17:56,866 --> 00:17:58,333 Chii? 256 00:18:00,837 --> 00:18:02,361 Where... 257 00:18:39,041 --> 00:18:43,239 Am I dying? 258 00:18:50,186 --> 00:18:51,483 Go away. 259 00:18:52,722 --> 00:18:54,246 I don't want to die yet. 260 00:20:01,223 --> 00:20:02,121 See you. 261 00:20:02,158 --> 00:20:04,626 Quick! Quick! 262 00:20:10,600 --> 00:20:11,498 Papa! 263 00:20:11,534 --> 00:20:14,025 Hey! Hey! What's wrong?! 264 00:20:14,070 --> 00:20:17,699 Wake up! Wake up! 265 00:20:17,740 --> 00:20:21,506 Come on! 266 00:20:21,544 --> 00:20:22,943 What's wrong?! 267 00:20:33,856 --> 00:20:36,051 Oh, thank you. 268 00:20:36,359 --> 00:20:38,418 What an idiot, huh? 269 00:20:38,461 --> 00:20:41,862 A ruptured appendix, at his age! 270 00:20:41,897 --> 00:20:44,297 It has nothing to do with age. 271 00:20:44,333 --> 00:20:47,791 You sure you won't marry this guy? 272 00:20:47,837 --> 00:20:50,533 Mr Tano! Please! 273 00:20:50,573 --> 00:20:52,268 Talk to her, why don't you? 274 00:20:52,308 --> 00:20:55,004 A pretty girl like this... 275 00:21:04,453 --> 00:21:09,618 I'm thinking about 276 00:21:11,594 --> 00:21:13,061 going back home for a while. 277 00:21:13,095 --> 00:21:16,087 My parents would love to have their grand-daughter with them. 278 00:21:19,869 --> 00:21:22,736 Does this mean you're quitting? 279 00:21:25,441 --> 00:21:27,102 Well... 280 00:21:29,512 --> 00:21:31,446 ...take some time off 281 00:21:32,114 --> 00:21:33,809 and let things settle down. 282 00:21:33,849 --> 00:21:37,376 When you decide what to do, 283 00:21:37,420 --> 00:21:38,717 give me a call, OK? 284 00:21:38,754 --> 00:21:40,153 Sorry to trouble you. 285 00:21:40,189 --> 00:21:44,125 It's not the trouble. It's the worry. 286 00:21:45,027 --> 00:21:46,654 Sorry to worry you. 287 00:21:46,696 --> 00:21:48,357 See you. 288 00:21:48,397 --> 00:21:49,762 Thanks. 289 00:21:51,100 --> 00:21:52,931 Thank you very much. 290 00:22:02,078 --> 00:22:05,172 So you won't be coming back? 291 00:22:09,018 --> 00:22:10,349 I don't know. 292 00:22:14,557 --> 00:22:19,654 I had a dream that I'd abandoned Chii. 293 00:22:24,300 --> 00:22:26,291 Just a dream. 294 00:22:28,204 --> 00:22:31,799 I shouldn't be having dreams like that. 295 00:22:43,552 --> 00:22:48,683 Sis, do you remember my friend Misumi? 296 00:22:48,724 --> 00:22:50,316 Nope. 297 00:22:50,359 --> 00:22:53,260 We'd read comics at our place. 298 00:22:54,163 --> 00:22:57,496 I always wanted to go over to her place... 299 00:22:57,533 --> 00:22:59,091 ...but she had a sick grandpa 300 00:22:59,135 --> 00:23:01,194 so I couldn't. 301 00:23:02,171 --> 00:23:04,366 I think it was in Grade 4... 302 00:23:04,406 --> 00:23:05,896 ...she invited me over 303 00:23:05,941 --> 00:23:08,034 at the end of term. 304 00:23:08,410 --> 00:23:10,071 And? 305 00:23:10,112 --> 00:23:15,106 We were eating cookies when her father came home... 306 00:23:16,352 --> 00:23:19,219 ...so drunk he could hardly stand. 307 00:23:19,255 --> 00:23:21,883 He brought out a sword 308 00:23:21,924 --> 00:23:23,721 and started swinging it around. 309 00:23:23,759 --> 00:23:29,197 'l demand satisfaction!' he said. 310 00:23:29,231 --> 00:23:31,722 He accidentally cut 311 00:23:31,767 --> 00:23:33,530 a sliding-door in half! 312 00:23:33,569 --> 00:23:35,764 Some accident! 313 00:23:35,805 --> 00:23:38,103 So we ran outside... 314 00:23:38,140 --> 00:23:39,971 Sure you would! 315 00:23:40,009 --> 00:23:42,705 That's when she said... 316 00:23:42,745 --> 00:23:45,270 ...'Emi, when you grow up, 317 00:23:45,314 --> 00:23:47,145 please never drink. 318 00:23:47,183 --> 00:23:48,980 'If you're my friend, 319 00:23:49,018 --> 00:23:50,417 promise me you won't.' 320 00:23:50,452 --> 00:23:54,354 So I swore I never would. 321 00:24:06,101 --> 00:24:10,060 Um...what should I say now? 322 00:24:10,105 --> 00:24:11,094 That you believe 323 00:24:11,140 --> 00:24:13,870 I didn't drink your gin lime. 324 00:24:13,909 --> 00:24:16,776 I believe you! I trust you. 325 00:24:17,947 --> 00:24:21,041 Is there maybe too much marbling in this beef? 326 00:24:21,083 --> 00:24:23,517 Don't change the subject! 327 00:24:24,353 --> 00:24:25,183 What? 328 00:24:25,221 --> 00:24:27,382 My gin lime! 329 00:24:27,423 --> 00:24:29,084 Do you think I drank it? 330 00:24:29,124 --> 00:24:30,352 No. 331 00:24:30,392 --> 00:24:32,986 I don't think you did, either. 332 00:24:33,028 --> 00:24:34,552 Then who did? 333 00:24:35,831 --> 00:24:40,291 We're going round in circles, aren't we. 334 00:24:40,336 --> 00:24:43,134 Yeah, we are. 335 00:24:43,172 --> 00:24:45,572 Stop moving my drinks. 336 00:24:47,443 --> 00:24:49,468 Why not just drink on weekends? 337 00:24:49,511 --> 00:24:50,978 Why? 338 00:24:54,984 --> 00:24:56,008 It's gone. 339 00:24:56,552 --> 00:24:57,746 It's gone! 340 00:24:58,020 --> 00:25:00,181 I'll make you another. 341 00:25:00,522 --> 00:25:03,150 Don't patronize! 342 00:25:12,101 --> 00:25:13,534 Hello? 343 00:25:13,569 --> 00:25:17,198 Hello, Miho? Listen to this... 344 00:25:17,239 --> 00:25:18,968 It's great! 345 00:25:19,008 --> 00:25:22,603 I found Boo. He's right here. 346 00:25:24,446 --> 00:25:25,606 He's fine. 347 00:25:26,348 --> 00:25:29,476 His whiskers are sticking straight out. 348 00:25:29,518 --> 00:25:31,042 Great! 349 00:25:32,121 --> 00:25:33,145 Come on over. 350 00:25:33,188 --> 00:25:35,213 I'm at the cat lady's. 351 00:25:36,191 --> 00:25:39,285 I don't know... 352 00:25:44,133 --> 00:25:48,570 I can't come right now. 353 00:25:50,773 --> 00:25:52,468 I'm sorry. 354 00:25:58,314 --> 00:26:00,646 No, that's OK. 355 00:26:00,683 --> 00:26:01,980 Sorry. 356 00:26:05,955 --> 00:26:08,014 I'll call back. 357 00:26:14,663 --> 00:26:15,925 Is she coming? 358 00:26:18,300 --> 00:26:21,736 It doesn't look like she can tonight. 359 00:26:23,072 --> 00:26:26,405 Come in. I'll make some tea. 360 00:26:28,911 --> 00:26:31,505 All right. Thank you. 361 00:26:41,056 --> 00:26:43,217 Excuse me... 362 00:27:10,085 --> 00:27:13,612 Don't the cats and the fish fight? 363 00:27:14,056 --> 00:27:16,820 I've told them not to. 364 00:27:18,460 --> 00:27:20,052 The cats? 365 00:27:20,095 --> 00:27:22,086 And the fish. 366 00:27:22,131 --> 00:27:23,758 It's no good unless 367 00:27:23,799 --> 00:27:26,393 you tell both of them. 368 00:27:28,804 --> 00:27:32,501 That's what I told the bird-girl, too. 369 00:27:34,576 --> 00:27:36,339 She was here, too? 370 00:27:37,179 --> 00:27:39,807 She just goes anywhere! 371 00:27:39,848 --> 00:27:41,440 Please sit down. 372 00:27:42,718 --> 00:27:45,482 Thank you. 373 00:27:50,626 --> 00:27:53,424 Why can some people see her, 374 00:27:53,462 --> 00:27:55,430 and some people can't? 375 00:27:59,501 --> 00:28:01,264 What I mean is, 376 00:28:01,303 --> 00:28:03,567 why can I see her? 377 00:28:06,141 --> 00:28:09,235 Probably because you need to. 378 00:28:13,816 --> 00:28:17,616 I don't know why I would... 379 00:28:18,921 --> 00:28:20,616 Hmm... 380 00:28:53,755 --> 00:28:54,779 Good? 381 00:28:54,823 --> 00:28:56,222 Yeah! 382 00:28:59,695 --> 00:29:01,822 You want mine? 383 00:29:01,864 --> 00:29:03,798 OK! 384 00:29:09,705 --> 00:29:11,605 'Omelet and rice'. 385 00:29:25,354 --> 00:29:27,879 Have this, too. 386 00:29:28,657 --> 00:29:30,249 There. 387 00:29:36,131 --> 00:29:37,496 It's good! 388 00:29:43,906 --> 00:29:46,136 I could have come 389 00:29:46,175 --> 00:29:48,643 and made dinner... 390 00:29:49,311 --> 00:29:52,178 Don't worry about it. 391 00:29:55,050 --> 00:29:56,711 Where does 392 00:29:56,752 --> 00:29:58,617 your grandmother live? 393 00:29:58,654 --> 00:29:59,985 By a river. Papa says 394 00:30:00,022 --> 00:30:03,048 there are fireflies at night. 395 00:30:03,091 --> 00:30:05,355 Sounds great. 396 00:30:05,394 --> 00:30:10,263 But I wonder if I can make new friends... 397 00:30:11,166 --> 00:30:14,329 Sure you can! No problem. 398 00:30:23,579 --> 00:30:25,274 Chii... 399 00:30:25,314 --> 00:30:27,839 ...say goodbye. 400 00:30:38,293 --> 00:30:41,160 What's this? 401 00:30:47,636 --> 00:30:49,297 What flavor? 402 00:30:49,338 --> 00:30:51,306 All-flavors! 403 00:30:59,381 --> 00:31:01,542 Thanks for everything. 404 00:31:13,562 --> 00:31:15,052 Let's go. 405 00:31:29,378 --> 00:31:34,509 'Turning into candy drops...' 406 00:31:56,805 --> 00:31:58,238 What? 407 00:31:58,273 --> 00:32:01,333 Is this some kind of curse? 408 00:32:01,376 --> 00:32:03,537 I don't think so. 409 00:32:03,578 --> 00:32:06,672 I hate having her stalking me. 410 00:32:06,715 --> 00:32:08,546 I apologize for freezing you out. 411 00:32:08,583 --> 00:32:10,414 Do something, OK? 412 00:32:10,452 --> 00:32:13,853 This is driving me crazy. 413 00:32:17,025 --> 00:32:19,425 Maybe she wants that. 414 00:32:28,103 --> 00:32:29,866 Who is she?! 415 00:32:30,505 --> 00:32:32,200 I don't know. 416 00:32:32,908 --> 00:32:35,138 She took my rabbit, too. 417 00:32:39,915 --> 00:32:42,110 The angel? 418 00:32:42,150 --> 00:32:43,412 Yeah. 419 00:32:45,620 --> 00:32:47,884 She's up on the lockers. 420 00:32:53,695 --> 00:32:58,826 I can't see her, but I can feel her energy, kind of. 421 00:32:58,867 --> 00:33:00,129 Really? 422 00:33:00,168 --> 00:33:02,568 Sorry. I was lying. 423 00:33:02,604 --> 00:33:05,698 I had thought you'd see her... 424 00:33:05,741 --> 00:33:08,369 No sixth sense, I guess. 425 00:33:11,380 --> 00:33:13,280 Is this all right? 426 00:33:13,315 --> 00:33:16,375 Rie'll be mad if you talk to me. 427 00:33:16,418 --> 00:33:17,350 No, she won't. She's going out 428 00:33:17,386 --> 00:33:20,321 with Kota now, so it's all right. 429 00:33:20,355 --> 00:33:21,014 Yeah? 430 00:33:21,056 --> 00:33:22,387 And to be honest, 431 00:33:22,424 --> 00:33:25,621 he's nothing special anyway. 432 00:33:26,661 --> 00:33:28,288 I don't know... 433 00:33:28,330 --> 00:33:31,265 He's all right...Like a camel. 434 00:33:31,299 --> 00:33:33,028 What's so good about a camel? 435 00:33:33,068 --> 00:33:34,558 You're weird! 436 00:33:34,603 --> 00:33:37,265 Yeah, Yumi. You're weird. 437 00:34:09,905 --> 00:34:14,069 So you came back, huh? 438 00:34:17,212 --> 00:34:18,736 Hey, wait a minute! 439 00:34:18,780 --> 00:34:20,543 Don't. 440 00:34:21,950 --> 00:34:24,510 Mayo... 441 00:34:32,260 --> 00:34:33,625 Hello. 442 00:34:36,865 --> 00:34:39,231 That's � 231. 443 00:34:44,306 --> 00:34:45,364 There. 444 00:34:47,142 --> 00:34:48,666 231 yen... 445 00:34:51,713 --> 00:34:53,044 Thank you. 446 00:34:53,849 --> 00:34:57,376 Thank you! 447 00:35:02,090 --> 00:35:04,285 Where's that girl lately? 448 00:35:04,326 --> 00:35:05,258 Who? 449 00:35:06,328 --> 00:35:08,421 The one who always buys 450 00:35:08,463 --> 00:35:11,432 strawberry yogurt and cat food. 451 00:35:14,769 --> 00:35:16,999 Should I have asked? 452 00:35:19,274 --> 00:35:21,071 It's OK. 453 00:35:23,545 --> 00:35:25,775 Me and my big mouth! 454 00:35:25,814 --> 00:35:27,679 That's why people hate me. 455 00:35:30,952 --> 00:35:32,442 Everybody's got things 456 00:35:32,487 --> 00:35:34,785 they don't want said. 457 00:35:35,557 --> 00:35:38,390 Maybe some people hate you... 458 00:35:39,394 --> 00:35:42,659 ...but there are people who like you, too. 459 00:35:44,866 --> 00:35:46,527 You, for instance? 460 00:35:48,103 --> 00:35:50,594 Sure. But as a friend. 461 00:35:53,608 --> 00:35:55,940 I hope things work out. 462 00:36:08,390 --> 00:36:10,654 See you. 463 00:36:31,479 --> 00:36:33,447 I'm sorry about the other day. 464 00:36:36,017 --> 00:36:37,575 That's OK. 465 00:36:39,554 --> 00:36:41,317 Was something wrong? 466 00:36:43,058 --> 00:36:45,288 My ex-boyfriend showed up. 467 00:36:51,166 --> 00:36:52,861 He wants to start over. 468 00:36:54,603 --> 00:36:56,867 He's so self-centered! 469 00:36:56,905 --> 00:37:00,568 First he says he's bored and wants to break up... 470 00:37:00,609 --> 00:37:02,804 ...and now... 471 00:37:06,448 --> 00:37:09,849 You still love him, don't you. 472 00:37:14,389 --> 00:37:16,482 I don't know. 473 00:37:18,126 --> 00:37:22,222 Don't pretend to yourself that you don't know. 474 00:37:22,998 --> 00:37:24,795 If you do that... 475 00:37:25,800 --> 00:37:28,428 ...you'll never know if you really do. 476 00:37:30,972 --> 00:37:32,405 Yeah... 477 00:38:20,455 --> 00:38:25,324 Miho...why don't we... 478 00:38:25,360 --> 00:38:27,487 ...go get Boo. 479 00:38:34,836 --> 00:38:37,031 He hasn't come today. 480 00:38:39,541 --> 00:38:41,065 Oh... 481 00:38:43,111 --> 00:38:47,241 Well, let's wait for a while at my place. 482 00:38:49,250 --> 00:38:51,445 Is he OK? 483 00:38:52,387 --> 00:38:57,882 As long as you go on needing him, he'll be fine. 484 00:39:09,204 --> 00:39:10,967 Come on in. 485 00:39:15,510 --> 00:39:17,341 Would you like a drink? 486 00:39:18,346 --> 00:39:19,711 Hang on... 487 00:39:23,017 --> 00:39:24,609 I've only got gin. 488 00:39:25,620 --> 00:39:26,314 Whatever. 489 00:39:26,354 --> 00:39:28,049 OK. 490 00:39:35,196 --> 00:39:37,687 Did you find your cat? 491 00:39:38,733 --> 00:39:41,429 I guess you could say that. 492 00:39:45,106 --> 00:39:49,805 She goes around getting hand-outs from different places. 493 00:39:53,882 --> 00:39:56,442 I miss her when she's not here... 494 00:39:58,653 --> 00:40:01,520 ...but that's how she likes it. 495 00:40:01,556 --> 00:40:02,648 There. 496 00:40:02,690 --> 00:40:04,885 Three glasses? 497 00:40:04,926 --> 00:40:06,188 Yeah. 498 00:40:06,227 --> 00:40:09,754 It's kind of a charm to bring her back. 499 00:40:10,932 --> 00:40:12,763 That's weird. 500 00:40:19,974 --> 00:40:21,339 It's good. 501 00:40:21,376 --> 00:40:23,071 Isn't it? 502 00:40:25,847 --> 00:40:30,580 I should've asked before... what's your cat's name? 503 00:40:31,119 --> 00:40:32,984 Name? 504 00:40:34,022 --> 00:40:36,354 She doesn't really... 505 00:40:37,559 --> 00:40:39,789 ... have one... 506 00:40:43,665 --> 00:40:45,360 ... maybe. 507 00:40:46,568 --> 00:40:48,195 Oh. 508 00:40:52,373 --> 00:40:56,309 I've been so worried about Boo... 509 00:40:56,344 --> 00:40:59,404 ... I never gave your cat a thought. 510 00:41:00,615 --> 00:41:05,177 And here you've been so concerned about Boo... 511 00:41:09,357 --> 00:41:11,291 Oh, I don't know... 512 00:41:18,566 --> 00:41:21,967 I was really happy when you first spoke to me. 513 00:41:23,404 --> 00:41:24,928 Good. 514 00:41:26,174 --> 00:41:28,642 And I was even happier 515 00:41:29,210 --> 00:41:31,075 when you suggested we look together. 516 00:41:33,615 --> 00:41:36,675 And you made me 517 00:41:36,718 --> 00:41:38,811 a great gin lime, too. 518 00:41:42,323 --> 00:41:44,154 I... 519 00:41:48,329 --> 00:41:51,696 ... I like you a lot. 520 00:41:56,604 --> 00:41:59,664 My ex has me a bit confused now, 521 00:42:00,375 --> 00:42:02,639 but I'll be over that soon. 522 00:42:03,878 --> 00:42:08,542 So please don't give up on me. 523 00:42:12,487 --> 00:42:14,387 I'm... 524 00:42:18,593 --> 00:42:20,686 ...really... 525 00:43:55,590 --> 00:43:57,683 But isn't it strange... 526 00:43:59,360 --> 00:44:02,261 ...how people just don't see. 527 00:44:30,958 --> 00:44:33,017 This is crazy weather! 528 00:44:33,861 --> 00:44:35,829 An ice age... 529 00:44:36,697 --> 00:44:38,961 We'll be wiped out! 530 00:44:40,301 --> 00:44:43,270 We don't get wiped out that easily. 531 00:44:57,752 --> 00:44:59,151 Hi. 532 00:45:02,957 --> 00:45:06,154 Weren't you leaving for your home town today? 533 00:45:08,362 --> 00:45:09,795 I canceled. 534 00:45:11,499 --> 00:45:13,660 I won't make it in this snow 535 00:45:13,701 --> 00:45:15,396 without tire chains. 536 00:45:16,037 --> 00:45:17,902 And it's too cold. 537 00:45:20,875 --> 00:45:24,208 You look awful. 538 00:45:25,847 --> 00:45:27,542 Don't say that! 539 00:45:30,818 --> 00:45:32,410 I'll... 540 00:45:33,988 --> 00:45:35,751 ...try a bit harder. 541 00:45:38,426 --> 00:45:40,223 I have to ask you to start 542 00:45:40,261 --> 00:45:42,252 picking up Chii again. 543 00:45:43,030 --> 00:45:46,022 She says it has to be you. 544 00:45:47,902 --> 00:45:49,529 And once she makes up her mind, 545 00:45:49,570 --> 00:45:51,629 she won't change it. 546 00:45:57,211 --> 00:45:59,509 I mean... 547 00:46:00,948 --> 00:46:06,113 ...couldn't we go back to the way it was before? 548 00:46:16,764 --> 00:46:18,459 Don't be silly. 549 00:46:28,009 --> 00:46:31,001 Let's do better than that. 550 00:46:49,797 --> 00:46:52,163 You don't mind? I'll be late. 551 00:46:52,733 --> 00:46:54,428 I'm meeting Yumi. 552 00:46:56,938 --> 00:47:00,465 Bring your friends over to our place next time. 553 00:47:02,610 --> 00:47:05,670 But you've got work... 554 00:47:06,948 --> 00:47:09,576 I can take some time off. 555 00:47:11,452 --> 00:47:13,147 We'll bake a cake. 556 00:47:14,255 --> 00:47:16,052 After all these years? 557 00:47:16,958 --> 00:47:18,516 Are you OK? 558 00:47:36,047 --> 00:47:38,379 That looks good. 559 00:47:39,017 --> 00:47:41,212 Try some. 560 00:47:42,153 --> 00:47:43,484 OK. 561 00:47:54,766 --> 00:47:56,165 Hm? 562 00:48:03,241 --> 00:48:05,300 Not bad... 563 00:48:10,081 --> 00:48:13,380 No! Don't gulp it down like that! 564 00:48:13,418 --> 00:48:14,749 Sorry. 565 00:49:00,665 --> 00:49:02,155 Miho... 566 00:49:03,568 --> 00:49:04,694 Miho... 567 00:49:21,619 --> 00:49:22,950 Come here... 568 00:49:31,896 --> 00:49:33,887 Is this a dream? 569 00:49:35,066 --> 00:49:36,658 No, it isn't. 570 00:50:11,102 --> 00:50:12,933 Somehow... 571 00:50:14,873 --> 00:50:16,864 ...this is amazing. 572 00:50:29,821 --> 00:50:36,351 'Now I have a Papa and a Mama... 573 00:50:37,061 --> 00:50:43,557 'l have the sky and the stars... 574 00:50:43,601 --> 00:50:51,474 'l have things money can't buy... 575 00:50:51,509 --> 00:50:55,275 'That pesky bunny, that nosy bunny... 576 00:50:55,313 --> 00:50:57,873 'Oh bunny, bunny, oh...' 577 00:51:06,257 --> 00:51:08,589 Come walk with us again! 34505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.