Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,740 --> 00:01:19,736
Here we go again.
Sooner or later they're going to get hurt.
2
00:02:07,127 --> 00:02:10,335
Okay, okay. You win, this time.
3
00:02:33,195 --> 00:02:34,810
I won.
4
00:02:37,908 --> 00:02:41,400
Yes, he won. He's your now.
5
00:02:41,411 --> 00:02:43,993
I'm leaving.
I can't make any money with this gang.
6
00:02:45,582 --> 00:02:48,699
I'd rather find an honest job. Yup.
7
00:02:50,504 --> 00:02:52,085
Good-bye, guys.
8
00:03:07,729 --> 00:03:10,766
- What are you going to do now?
- You belong in nursery school.
9
00:03:31,211 --> 00:03:33,748
Samuel, is the map?
10
00:03:38,427 --> 00:03:39,427
Tell me where it is.
11
00:03:40,929 --> 00:03:43,386
Talk! I want my share.
12
00:03:43,390 --> 00:03:46,302
The gold is mine and I'm keeping it.
I paid you for what you did.
13
00:03:47,686 --> 00:03:49,893
And now, tic, get out of here.
14
00:03:56,570 --> 00:03:59,733
Tell me or I'll kill you, you old pig.
15
00:03:59,906 --> 00:04:03,899
Why are you abusing an old like this?
We're friends, aren't we?
16
00:04:03,910 --> 00:04:06,151
You have one minute to talk.
Where did you hide it?
17
00:04:09,082 --> 00:04:11,323
Hey, you,
that's no way to treat an old cripple.
18
00:04:41,406 --> 00:04:42,816
Thank you, young man.
19
00:04:43,325 --> 00:04:46,112
I don't even know you,
and yet you saved my life.
20
00:04:46,286 --> 00:04:50,404
Not a single one of you lifted a finger,
drunk bastards.
21
00:04:50,415 --> 00:04:54,499
I would have shown him.
22
00:04:59,549 --> 00:05:02,541
Inform the
has a hidden treasure.
23
00:05:02,552 --> 00:05:07,512
- Who could get the old man to talk?
- The reverend could make a mute talk.
24
00:05:09,601 --> 00:05:12,343
- Cheers.
- To your gold.
25
00:05:17,901 --> 00:05:21,814
I've never seen you here.
What's your name, stranger?
26
00:05:21,988 --> 00:05:27,199
My name is Roy Colt,
and I'm looking for an honest job.
27
00:05:29,371 --> 00:05:31,532
I have an honest job for you.
28
00:05:37,921 --> 00:05:40,754
“Dear Winchester, Jack,
29
00:05:40,757 --> 00:05:45,717
seeing as with our gang
we could never be dishonest enough,
30
00:05:45,720 --> 00:05:48,462
I I would rather find
honest job.
31
00:05:48,473 --> 00:05:51,340
The other day I knocked out
vaquero with two punches.
32
00:05:51,351 --> 00:05:54,718
It was
I miss our boxing matches.
33
00:05:56,690 --> 00:05:59,682
I read in the papers about
your latest train robbery,
34
00:05:59,693 --> 00:06:02,560
I'm you didn't find
anything of value.
35
00:06:03,822 --> 00:06:07,815
These days
36
00:06:07,826 --> 00:06:10,192
give my regards to shotgun
and all our other friends.
37
00:06:10,203 --> 00:06:13,240
Bye, your Roy.”
38
00:06:15,000 --> 00:06:17,161
He thinks he's funny, now.
39
00:06:19,713 --> 00:06:22,546
Think by “honest job”?
40
00:06:27,387 --> 00:06:30,094
Hey, Jack, someone's coming.
41
00:06:30,515 --> 00:06:32,005
Put out the fire.
42
00:07:11,556 --> 00:07:13,842
Hey, doing? Through.
43
00:07:15,060 --> 00:07:17,597
- Who Indian woman?
- None of your business, stranger.
44
00:07:17,604 --> 00:07:21,643
= you a question.
We're taking her sheriff.
45
00:07:21,650 --> 00:07:24,437
- She killed her man.
- So? What do you care?
46
00:07:24,444 --> 00:07:28,278
Related guy?
No, but we want the reward.
47
00:07:36,748 --> 00:07:39,330
Turn your around leave.
48
00:07:44,130 --> 00:07:46,086
We'll again, stranger.
49
00:07:52,472 --> 00:07:53,928
Aren't you going to thank me?
50
00:08:03,650 --> 00:08:04,650
Listen.
51
00:08:08,029 --> 00:08:10,111
Is it true you killed your man?
52
00:08:13,868 --> 00:08:14,903
Come.
53
00:08:21,501 --> 00:08:22,786
Here, shotgun.
54
00:08:23,920 --> 00:08:25,251
Clean up over there.
55
00:08:34,848 --> 00:08:38,716
What are you guys looking at?
Come on, dig. Get a move on.
56
00:09:17,724 --> 00:09:19,260
And now -
57
00:09:26,399 --> 00:09:29,607
You know what's going now,
right?
58
00:09:37,660 --> 00:09:41,152
Listen, you have to put out,
otherwise I'll lose face with the guys.
59
00:09:41,748 --> 00:09:46,583
Sure. Why not? If that's
I know where we'll be more comfortable.
60
00:09:51,883 --> 00:09:53,168
Come on up.
61
00:10:04,938 --> 00:10:07,099
This place is really nice.
62
00:10:07,107 --> 00:10:08,643
Thank you. You're welcome.
63
00:10:09,442 --> 00:10:11,307
Is it yours? No.
64
00:10:11,319 --> 00:10:13,981
An old woman in my tribe loaned it to me.
65
00:10:13,988 --> 00:10:15,524
It nice of her, don't you think?
66
00:10:17,450 --> 00:10:18,986
- And advantage.
- Yes, I did.
67
00:10:18,993 --> 00:10:23,532
- May I advantage of you?
- Let"s see. Why not?
68
00:10:48,648 --> 00:10:51,606
Now your clothes off.
Just a minute. You first.
69
00:10:52,068 --> 00:10:56,562
On. Don't be shy.
Okay, but no peeking.
70
00:10:57,240 --> 00:10:58,571
Right.
71
00:11:02,745 --> 00:11:05,327
Is it true that you killed a man?
Don't peek!
72
00:11:05,331 --> 00:11:09,745
Well, kill me.
So, know, I defended myself.
73
00:11:10,461 --> 00:11:12,497
I don't know your name yet. What is it?
74
00:11:13,715 --> 00:11:14,830
Manila.
75
00:11:16,134 --> 00:11:18,591
May I turn around? Yes.
76
00:11:19,304 --> 00:11:21,340
I'm y
77
00:11:29,606 --> 00:11:31,221
It's your turn now.
78
00:11:53,087 --> 00:11:54,748
Hey, you mad? Don't move.
79
00:11:55,173 --> 00:11:58,757
- And go downstairs.
- Sure, but be careful. It's loaded.
80
00:11:59,594 --> 00:12:02,631
I'll be going, then. I'm going downstairs.
81
00:12:03,681 --> 00:12:06,673
Careful,
really dangerous. It could really hurt.
82
00:12:06,684 --> 00:12:11,053
- Quiet. Shut up.
- Who anything? Not me.
83
00:12:14,817 --> 00:12:18,059
Now get in there. What?
84
00:12:19,405 --> 00:12:22,647
Me in there? Now you've nuts.
85
00:12:22,825 --> 00:12:25,032
Hurry up. In there clean.
86
00:12:25,787 --> 00:12:27,197
Why should I get clean?
87
00:12:33,169 --> 00:12:36,661
- No, I'd rather give up
- You can forget it.
88
00:12:36,673 --> 00:12:38,334
Get in the water.
89
00:12:38,925 --> 00:12:41,541
Doing, dunce?
Are bathing in your underwear?
90
00:12:41,719 --> 00:12:44,051
Take it off, you'll get my dirty.
91
00:12:45,431 --> 00:12:47,717
Come on. Let's not waste time.
92
00:12:47,892 --> 00:12:50,224
What, are you shy?
I'm man, know.
93
00:12:53,106 --> 00:12:56,690
- Stay down!
- But it's freezing, damn it.
94
00:13:00,405 --> 00:13:03,522
Rub this all over you. It'll warm you up.
95
00:13:08,579 --> 00:13:13,448
Of all the women I could have met.
But I'll get even. You'll see!
96
00:13:13,459 --> 00:13:15,290
Make sure you soap.
97
00:13:15,295 --> 00:13:21,006
Where is the soap?
It fell in the water. Look for iit
98
00:13:23,386 --> 00:13:26,674
soap. Where is it? Damn soap.
99
00:13:30,268 --> 00:13:33,681
Oh, here it is. There we go.
100
00:13:59,797 --> 00:14:01,003
Manila.
101
00:14:01,507 --> 00:14:06,547
Manila, it's disgusting I am.
Good.
102
00:14:10,433 --> 00:14:12,674
Well? When do we start?
103
00:14:15,021 --> 00:14:18,764
We'll start as soon as we're married.
Married?
104
00:14:19,734 --> 00:14:23,352
Not interested?
In case, it'll be ten dollars.
105
00:14:23,363 --> 00:14:26,321
What? Ten dollars? Uh-huh.
106
00:14:35,792 --> 00:14:41,788
- Let's say nine.
- Okay, I'll give you a discount.
107
00:14:44,050 --> 00:14:46,166
So, get undressed.
108
00:14:46,177 --> 00:14:50,762
Undressed? Two dollars.
109
00:15:16,457 --> 00:15:20,200
I've an Indian girl with a bra.
Why do you wear one?
110
00:15:21,379 --> 00:15:23,495
So I can charge you two more dollars.
111
00:15:26,843 --> 00:15:29,755
My last two dollars.
But you're not a woman.
112
00:15:29,762 --> 00:15:31,548
You're a money-eating machine.
113
00:15:38,104 --> 00:15:42,723
Is there a fee for those as well?
=of course there is.
114
00:15:42,900 --> 00:15:45,733
What are we going to do,
now that you've run out of money?
115
00:15:45,736 --> 00:15:48,853
I'll what we're going to do.
116
00:16:03,004 --> 00:16:04,119
Does it seem fair to you?
117
00:16:04,130 --> 00:16:07,293
He's having fun with the Indian girl,
we're out freezing.
118
00:16:07,300 --> 00:16:09,382
Well, you're =
119
00:16:28,404 --> 00:16:31,316
What"s that? =the cuenta.
120
00:16:31,324 --> 00:16:37,069
- Cuenta?
- It remember much I'm owed.
121
00:16:37,622 --> 00:16:40,955
Now I'll erase everything,
new tab.
122
00:16:42,168 --> 00:16:46,707
There we go. If I'm mistaken,
me two dollars.
123
00:16:46,714 --> 00:16:48,921
Extend credit? In
124
00:16:49,592 --> 00:16:51,753
while we're at it -
125
00:17:29,840 --> 00:17:33,173
If the stagecoach is on time,
pretty soon. Who's going to go?
126
00:17:39,517 --> 00:17:43,135
You go, braid.
Choose four men to go with you.
127
00:17:58,119 --> 00:17:59,154
Now!
128
00:18:17,430 --> 00:18:20,718
Isit, a is it stop a stagecoach?
129
00:18:39,118 --> 00:18:41,109
I know only one man
who can shoot like that.
130
00:18:59,930 --> 00:19:03,093
Hey, Roy, out. I it's you.
131
00:19:06,479 --> 00:19:09,721
Hey, Winchester.
“What doing stagecoach?
132
00:19:09,732 --> 00:19:13,600
I'm working. I'm transporting
to the bank of =
133
00:19:13,611 --> 00:19:15,693
gold? Why don't we split it us?
134
00:19:16,155 --> 00:19:20,740
- Like in the old days.
- No, it's not worth it.
135
00:19:20,743 --> 00:19:23,780
Besides,
I've much bigger in mind.
136
00:19:24,455 --> 00:19:28,448
Right, as you wish.
You killed my driver!
137
00:19:28,459 --> 00:19:30,996
Damn it! Now I'm going to have to drive.
138
00:19:31,921 --> 00:19:36,506
- I thought job.
- Yes, but there's a limit.
139
00:19:40,805 --> 00:19:44,889
- Bye,
- Bye, Winchester. Bye, braid.
140
00:19:44,892 --> 00:19:46,803
Damn you. You guys!
141
00:19:55,236 --> 00:19:59,650
- Who's
- A perfect match for you.
142
00:19:59,657 --> 00:20:00,863
He's full of cash.
143
00:20:03,786 --> 00:20:08,450
Why didn't take his
because he wouldn't have let me.
144
00:20:08,457 --> 00:20:09,867
Hey, Jack!
145
00:20:10,292 --> 00:20:13,750
Reverend has gathered
gang in city.
146
00:20:13,754 --> 00:20:17,713
Reverend? We're going city!
147
00:20:40,156 --> 00:20:44,570
Hey, damn cripple, here!
Let's get this over with!
148
00:20:52,918 --> 00:20:56,001
Stop, stop shooting!
If kill him, we get nothing.
149
00:20:57,089 --> 00:20:58,579
Someone's coming, boida.
150
00:21:14,064 --> 00:21:15,645
Where's the reverend?
In the saloon.
151
00:21:17,777 --> 00:21:21,861
Damn it! This isn't whiskey.
I's a soft drink!
152
00:21:21,864 --> 00:21:25,448
Bring me the good stuff, you rat!
153
00:21:25,451 --> 00:21:27,112
Calm down, or up.
I can't calm down.
154
00:21:27,286 --> 00:21:29,493
How can I prepare the dynamite?
155
00:21:31,081 --> 00:21:33,037
Son of a bitch.
156
00:21:34,168 --> 00:21:36,284
Now let's have a taste.
157
00:21:38,422 --> 00:21:39,832
Reverend!
158
00:21:42,468 --> 00:21:46,086
Hold still. He could hurt your belly.
159
00:21:51,644 --> 00:21:54,681
Here. You know where to take it.
160
00:22:23,300 --> 00:22:25,291
Why have you got it in for Samuel?
161
00:22:26,053 --> 00:22:28,089
By the czar of all russias!
162
00:22:28,097 --> 00:22:31,089
Gunmen kept by an old cripple.
163
00:22:31,892 --> 00:22:36,101
It's driving me crazy.
He won't give it to you.
164
00:22:37,523 --> 00:22:41,357
What are you talking about?
Besides, what do you care?
165
00:22:41,360 --> 00:22:44,477
- Not good?
- Not good. It's disgusting.
166
00:22:45,906 --> 00:22:50,024
Damn you!
Yes, hide behind the counter, go on.
167
00:22:51,370 --> 00:22:54,157
I'll make him talk,
but it'll cost you half.
168
00:22:58,627 --> 00:23:01,243
Holy mother of god! What a disaster!
169
00:23:01,255 --> 00:23:03,712
Oh, my god.
170
00:23:05,467 --> 00:23:08,755
- Begone, you devil
- Hey, Samuel.
171
00:23:09,305 --> 00:23:11,842
Did the explosion?
You're all cowards!
172
00:23:12,474 --> 00:23:14,635
I'm of you. Get out of here!
173
00:23:14,643 --> 00:23:19,262
Right. We've placed
around your house.
174
00:23:20,399 --> 00:23:24,358
Put mines your bank.
In ten seconds, I'm lighting the fuse.
175
00:23:27,031 --> 00:23:30,569
What does my bank have to do with it?
Leave my bank out of it.
176
00:23:30,576 --> 00:23:35,240
- No way.
- Okay, I'm willing to negotiate.
177
00:23:35,247 --> 00:23:36,783
Damn bastards!
178
00:23:45,424 --> 00:23:49,383
I'm keeping this map.
I've lot of things right.
179
00:23:49,386 --> 00:23:52,093
Excuse me. Let me take a look.
180
00:23:55,809 --> 00:24:01,054
There go. Better.
Don't trust me. Okay.
181
00:24:12,284 --> 00:24:14,775
This important day.
182
00:24:14,954 --> 00:24:19,163
Remember, if I don't find the gold,
I'll spike through your
183
00:24:20,459 --> 00:24:22,575
Manila, where are you?
184
00:24:24,380 --> 00:24:28,373
=don't touch me, boida.
Here's I don't reverend.
185
00:24:28,384 --> 00:24:30,625
Once you get all that gold,
what are you going to do?
186
00:24:30,636 --> 00:24:33,924
- I'll get married. Are surprised?
- Married? That's a good one.
187
00:24:35,015 --> 00:24:38,678
Such a romantic.
Come on, good man. Get the horses ready.
188
00:24:38,686 --> 00:24:41,143
Him?
You should follow his example.
189
00:24:44,900 --> 00:24:47,186
On, boys, up!
190
00:25:03,419 --> 00:25:07,503
You abandoned your benefactor!
191
00:25:10,217 --> 00:25:11,502
I'm going to cut you all off.
192
00:25:13,762 --> 00:25:16,253
You disgust me, cowards!
193
00:25:16,932 --> 00:25:20,845
You left your fellow citizen
in the hands of that gang of swine.
194
00:25:20,853 --> 00:25:22,184
You're all sons of bitches.
195
00:25:22,730 --> 00:25:25,972
You kicked out the mayor
because he was my friend.
196
00:25:25,983 --> 00:25:28,395
And now we have no one to defend us.
197
00:25:28,736 --> 00:25:30,226
We have no leader.
198
00:25:35,826 --> 00:25:40,320
- Mission accomplished.
- Young man, how did through?
199
00:25:40,330 --> 00:25:42,821
Good boy, if you only knew
what's been going on here.
200
00:25:42,833 --> 00:25:46,121
Why didn't come
bandits took his map.
201
00:25:46,128 --> 00:25:48,369
Where are - they're gone.
202
00:25:48,380 --> 00:25:50,025
They blew up his house, and they ran away.
203
00:25:50,049 --> 00:25:55,885
- Let me through! Let me through!
- Wait, young man.
204
00:25:55,888 --> 00:25:57,628
You can't go by yourself.
205
00:25:57,806 --> 00:26:00,513
Hold him back! Don't let him go!
206
00:26:00,517 --> 00:26:03,850
Listen, young man,
can't go as a civilian.
207
00:26:04,063 --> 00:26:07,555
We're appointing our sheriff.
We'll give star.
208
00:26:07,566 --> 00:26:10,182
Will recruit
able-bodied in town.
209
00:26:11,737 --> 00:26:18,108
Citizens, we can't bandits
invade our town unpunished.
210
00:26:20,871 --> 00:26:25,581
I need at least 50 men. Fifty brave men.
211
00:26:27,252 --> 00:26:33,418
Fifty willing to die fight
fiercest bandits around.
212
00:26:38,305 --> 00:26:40,421
But I only want 50 men.
213
00:26:41,934 --> 00:26:47,019
I know none of you is afraid of dying,
because our cause is worthy.
214
00:26:48,607 --> 00:26:50,643
I'm proud of all of you,
215
00:26:51,318 --> 00:26:54,810
but it's my duty to warn you
216
00:26:55,447 --> 00:26:58,029
that only a few of you
will be coming back.
217
00:26:58,992 --> 00:27:01,199
Therefore, I will bachelors.
218
00:27:03,455 --> 00:27:06,037
I don't want to turn this town...
219
00:27:09,378 --> 00:27:11,869
Into a city full in mourning.
220
00:27:11,880 --> 00:27:13,416
Forgive me for shedding a tear.
221
00:27:21,348 --> 00:27:25,717
Reverend bloodthirsty animal.
222
00:27:28,522 --> 00:27:32,014
First, he tortures his prisoners,
he blows them up.
223
00:27:34,987 --> 00:27:37,069
Escape of the reverend...
224
00:27:38,115 --> 00:27:40,697
Will not escape Winchester Jack.
225
00:27:42,703 --> 00:27:46,616
He can hit a man with a single
1,000 feet, damn him.
226
00:27:50,169 --> 00:27:51,534
Friends,
227
00:27:52,212 --> 00:27:57,627
I know that none of this
can frighten brave men like -
228
00:28:10,189 --> 00:28:12,396
You've got guts, boy.
229
00:28:28,582 --> 00:28:30,914
You weren't frightened? “Huh?
230
00:28:32,002 --> 00:28:36,211
It's the same map I gave them,
but there's one thing I didn't tell them.
231
00:28:36,215 --> 00:28:39,048
Know the area.
232
00:28:39,051 --> 00:28:42,384
Ride miles until the red rocks.
233
00:28:42,554 --> 00:28:46,342
Crossing vulture canyon,
you'll the ocean, here.
234
00:28:46,350 --> 00:28:49,387
Reach the ocean,
the treasure is near.
235
00:28:49,561 --> 00:28:53,395
Follow the coast to the left.
Back toward the burning sands.
236
00:28:53,398 --> 00:28:56,105
But watch you could die of thirst.
237
00:28:56,693 --> 00:29:00,311
You get here,
will toward the Indian cemetery,
238
00:29:00,322 --> 00:29:03,814
and in the spot I told you about,
you'll find the gold.
239
00:29:04,868 --> 00:29:09,612
You bring my gold,
destroy the gangs.
240
00:29:10,916 --> 00:29:14,534
- I"m counting on you.
- It won't be easy, Samuel.
241
00:29:16,046 --> 00:29:18,958
But I know that only a like
accomplish this.
242
00:29:20,217 --> 00:29:23,004
I will use all my wiles against those two.
243
00:29:24,596 --> 00:29:26,336
May god protect you.
244
00:29:28,600 --> 00:29:32,309
I hope so. So do I. So do I.
245
00:29:35,857 --> 00:29:39,224
Will you defend
if it were yours?
246
00:29:43,282 --> 00:29:45,193
As if it were mine.
247
00:29:49,538 --> 00:29:53,781
Will stop shaking?
We've already written,
248
00:29:53,959 --> 00:29:57,076
“conchita, my darling,
I'll be stinking rich.
249
00:29:57,587 --> 00:30:01,250
You mustn't worry...
250
00:30:01,967 --> 00:30:05,004
Your husband.
251
00:30:05,012 --> 00:30:08,095
I how to him.”
252
00:30:11,018 --> 00:30:14,556
Oh, god, he's trembling again.
Would still?
253
00:30:15,564 --> 00:30:21,730
I have a temperature of 106,
typhus, malaria, diarrhea, I don't know.
254
00:30:21,737 --> 00:30:24,570
- But writing to my conchita.
- The food's
255
00:30:25,324 --> 00:30:26,404
we'll be right there.
256
00:30:38,128 --> 00:30:41,620
Think about filling their bellies,
while I'm in dying.
257
00:30:41,631 --> 00:30:46,716
“We will always be together.”
258
00:30:47,429 --> 00:30:49,215
It's the same old story.
259
00:30:51,808 --> 00:30:53,389
Oh, yes.
260
00:30:53,393 --> 00:30:58,683
“And we will be happy.”
261
00:31:00,650 --> 00:31:02,561
Talk about her beauty.
262
00:31:04,571 --> 00:31:09,531
“And your large ="
263
00:31:09,534 --> 00:31:11,445
great. You should have been a poet.
264
00:31:13,622 --> 00:31:18,582
- "...and your eyes.”
- Yes, but talk about under the clothes.
265
00:31:18,585 --> 00:31:20,246
You know what I mean?
266
00:31:24,341 --> 00:31:26,297
It's than Siberia.
267
00:31:28,553 --> 00:31:32,922
“Seeing so beautiful...
268
00:31:34,393 --> 00:31:37,806
To gaze at you, to kiss you.”
269
00:31:38,522 --> 00:31:41,889
Perfect. Women are a mystery.
270
00:31:41,900 --> 00:31:45,392
How old like
find a woman who can read?
271
00:31:46,196 --> 00:31:50,235
She can't read. She's illiterate, like me.
272
00:31:51,243 --> 00:31:53,950
Nun at the mission
will read the letter to her.
273
00:31:53,954 --> 00:31:55,910
That nun is a Saint.
274
00:31:58,250 --> 00:32:03,540
You're so lucky. You've house,
a woman who's so sweet.
275
00:32:04,339 --> 00:32:07,081
That'll you to me, filthy pig!
276
00:32:07,092 --> 00:32:08,923
Damn you! Don't!
277
00:32:09,094 --> 00:32:12,632
- He touched Winchester's woman.
- She's pay for this!
278
00:32:12,639 --> 00:32:13,924
Damn the reverend!
279
00:32:28,321 --> 00:32:30,152
Stop it! That's enough!
280
00:32:32,951 --> 00:32:35,067
Stop it! That's enough!
281
00:32:53,638 --> 00:32:55,879
That's enough! Enough!
282
00:33:00,687 --> 00:33:05,056
My men on one side,
the reverend's on the other.
283
00:33:07,152 --> 00:33:08,642
Damn it. Throw it, throw it outside!
284
00:33:08,653 --> 00:33:11,941
Explode in your hand!
Not in my hand!
285
00:33:24,836 --> 00:33:27,578
Of all russias,
I can't stand a revolution.
286
00:33:27,589 --> 00:33:29,750
That's enough! Enough!
287
00:33:32,552 --> 00:33:33,632
That's enough!
288
00:33:41,645 --> 00:33:44,057
Sorry, little guy.
289
00:33:52,322 --> 00:33:55,485
- You'll go ahead, right, Jack?
- Yes, I'll go ahead.
290
00:33:55,492 --> 00:33:57,608
You'll follow, about 10 miles behind.
291
00:33:58,787 --> 00:34:01,324
I have half of the map.
292
00:34:07,837 --> 00:34:12,206
Go ahead, take your woman with you,
and make lots of little winchesters.
293
00:35:00,557 --> 00:35:03,924
Reverend, don't you're still cold.
294
00:35:03,935 --> 00:35:06,301
During the crossing died.
295
00:35:06,479 --> 00:35:10,267
Czar was chasing me.
296
00:35:10,442 --> 00:35:15,061
It was so cold. You talk like this
because never been to Russia.
297
00:35:15,780 --> 00:35:18,613
Only up.
298
00:35:18,617 --> 00:35:23,611
- I my great friend, Rasputin.
- Reverend, someone's coming.
299
00:35:23,788 --> 00:35:27,121
I know him. Let him come forward.
300
00:35:32,088 --> 00:35:35,376
Roy, forward. I recognized you.
301
00:35:36,968 --> 00:35:38,128
Shoot him from behind.
302
00:35:47,103 --> 00:35:50,721
Hi, reverend. I'm coming you.
I know all about the treasure.
303
00:35:52,233 --> 00:35:53,723
Your map is fake.
304
00:35:56,863 --> 00:36:00,856
Stop! Stop! Don't he's a friend.
305
00:36:00,867 --> 00:36:03,859
He knows all about the gold, eh?
Come, Roy.
306
00:36:03,870 --> 00:36:07,078
Welcome to my humble abode.
It's comfortable.
307
00:36:11,127 --> 00:36:14,585
I give you a hand, you give me a hand.
308
00:36:19,678 --> 00:36:22,761
Lend me your ear.
What did you say about the map?
309
00:36:22,764 --> 00:36:26,131
Why do you say my map is fake?
310
00:36:29,062 --> 00:36:31,519
It's fake, and there are too many of us.
311
00:36:32,190 --> 00:36:35,148
We have to get rid of Jack.
I don't want to split the gold three ways.
312
00:36:35,151 --> 00:36:38,018
But Jack is your friend.
“He was.
313
00:36:38,029 --> 00:36:42,614
- Besides, this is business.
- I still have a bullet in my butt.
314
00:36:42,617 --> 00:36:45,233
I don't want to take chances,
now that I'm about to retire.
315
00:36:45,245 --> 00:36:47,907
He still has that damn Winchester.
316
00:36:49,082 --> 00:36:50,993
Come on. There's no danger.
317
00:36:51,793 --> 00:36:56,036
Know what we to do?
There's a shortcut.
318
00:36:56,047 --> 00:36:59,380
If what you say is true,
it will be child's play.
319
00:36:59,384 --> 00:37:02,501
But I only have half of the map.
320
00:37:03,555 --> 00:37:07,798
There's something you should know.
If I wanted to, I could arrest you.
321
00:37:07,976 --> 00:37:10,262
I'm the new sheriff of city.
322
00:37:12,063 --> 00:37:14,679
Only I true, map.
323
00:37:14,858 --> 00:37:18,396
I've always said that you are
a real son of a gun.
324
00:37:26,453 --> 00:37:30,446
Are you mad at me? Once we have the gold =
325
00:37:31,124 --> 00:37:36,744
gold, gold. Ever map,
326
00:37:36,755 --> 00:37:39,872
meanwhile, we haven't in days.
327
00:37:45,388 --> 00:37:47,674
Tonight.
328
00:37:47,849 --> 00:37:52,013
Okay, but starting today,
I'm doubling the price.
329
00:38:45,740 --> 00:38:49,653
No! If we carry on like this,
I'm going to go bankrupt.
330
00:39:14,978 --> 00:39:19,062
- Jack. Jack, will you me?
- No, never.
331
00:39:20,275 --> 00:39:22,186
Okay,
332
00:39:22,193 --> 00:39:28,655
so that will be another ten, 20, 30, 40.
333
00:39:31,035 --> 00:39:33,777
My cuenta! Get it back.
334
00:39:38,459 --> 00:39:41,121
Jack, have visitors.
335
00:39:48,970 --> 00:39:50,130
Roy!
336
00:39:51,139 --> 00:39:53,755
Son of a crippled crow,
how did you get here?
337
00:39:55,268 --> 00:39:58,385
\what are you doing here?
=ls there room for me too?
338
00:39:58,396 --> 00:40:01,388
- In the gang?
- No, in the sleeping bag.
339
00:40:01,566 --> 00:40:02,931
Get inside.
340
00:40:05,361 --> 00:40:08,979
His regards. I him yesterday.
341
00:40:10,074 --> 00:40:12,565
We're partners again, Jack.
I know all about the treasure.
342
00:40:12,744 --> 00:40:14,826
- You too?
- Down, girl.
343
00:40:14,829 --> 00:40:16,365
You about treasure?
344
00:40:16,372 --> 00:40:21,742
I told the reverend about a shortcut
so he can cut you off.
345
00:40:21,753 --> 00:40:26,372
Cain angel, compared to you.
346
00:40:26,382 --> 00:40:32,719
Usual, you don't
there's canyon there.
347
00:40:32,722 --> 00:40:36,635
You throw him... party.
348
00:40:37,852 --> 00:40:42,221
- You mean an ambush?
- You're a bandit, aren't you?
349
00:40:42,815 --> 00:40:47,058
Listen, this up for me.
Side are on?
350
00:40:47,779 --> 00:40:52,569
I'm side law, made me sheriff.
351
00:40:53,451 --> 00:40:57,490
Sometimes you frighten me.
352
00:40:59,248 --> 00:41:00,909
I frighten myself.
353
00:41:27,694 --> 00:41:31,983
Damn them! Traitors! We're surrounded!
354
00:42:17,035 --> 00:42:21,620
=-so, what's the score?
Eleven to nothing, so far.
355
00:42:22,498 --> 00:42:26,082
If they keep aiming
rather than the men, it'll take forever.
356
00:42:28,379 --> 00:42:31,121
Why aren't you fighting?
Kind of man are you?
357
00:42:35,344 --> 00:42:37,835
Let me show you.
358
00:43:07,585 --> 00:43:13,046
- Are you a man who pays?
- I've been paying all my life.
359
00:43:13,049 --> 00:43:14,630
But not for love.
360
00:43:19,430 --> 00:43:21,341
Damn it!
361
00:43:22,600 --> 00:43:24,090
Everything all right, Jack?
362
00:43:27,647 --> 00:43:32,983
- Well then, what about the reverend?
- He with boida horsetooth.
363
00:43:32,985 --> 00:43:34,441
They'll trouble for us, you'll see.
364
00:43:54,549 --> 00:43:57,791
You need Roy Colt,
but he doesn't need you.
365
00:43:57,969 --> 00:44:00,130
That's nonsense. You'll see.
366
00:44:00,138 --> 00:44:03,847
As we get there,
he'll your gold and your woman.
367
00:44:07,979 --> 00:44:09,844
Why don't say anything?
368
00:44:12,316 --> 00:44:13,522
Jack forbid it?
369
00:44:17,113 --> 00:44:19,855
If I were you,
I wouldn't waste my time with that idiot.
370
00:44:22,034 --> 00:44:25,993
You need a real man. A man... like me.
371
00:44:35,381 --> 00:44:36,746
Reverend!
372
00:44:38,176 --> 00:44:39,882
They're coming.
373
00:44:39,886 --> 00:44:41,877
- They're coming.
- Don't me, boida.
374
00:44:42,763 --> 00:44:44,799
Goddamn wait.
375
00:44:44,807 --> 00:44:47,514
Wait for just a minute.
376
00:44:47,685 --> 00:44:51,052
You're cold. Other times -
on! Get out of here!
377
00:45:13,377 --> 00:45:15,083
You don't pay.
378
00:45:17,715 --> 00:45:22,084
I can't pay. It wouldn't be right.
379
00:45:23,179 --> 00:45:26,421
- I love you.
- So you'll marry me, then.
380
00:45:46,744 --> 00:45:49,861
Four.
One at a time, they're all going to die.
381
00:46:05,721 --> 00:46:07,427
- Let's go.
- Stop.
382
00:46:09,558 --> 00:46:13,142
- But, they help.
- No, they'll manage on their own.
383
00:46:14,772 --> 00:46:17,514
Where's I kill him.
=you can't touch him.
384
00:46:17,525 --> 00:46:20,858
He knows the way. Once we get the gold,
he'll get what's coming to him.
385
00:46:20,861 --> 00:46:23,193
What's coming to him?
=a lot of lead, idiot.
386
00:46:24,865 --> 00:46:27,072
Retreat!
387
00:46:39,463 --> 00:46:42,955
Yours great idea. Bastard
is going to kill us one by one,
388
00:46:42,967 --> 00:46:44,423
unless we manage to get out of here.
389
00:46:45,344 --> 00:46:49,929
- Fewer people to share the gold with.
- Why don't you kill me too, then?
390
00:46:49,932 --> 00:46:54,972
Kill you? It's not a bad idea.
I've been considering it for a while.
391
00:46:55,730 --> 00:46:56,765
Stop right there.
392
00:47:00,735 --> 00:47:01,975
Don't move.
393
00:47:07,074 --> 00:47:08,154
Nol
394
00:47:08,326 --> 00:47:10,738
bastard. Hold still.
395
00:47:26,260 --> 00:47:30,845
Becoming too dangerous.
We'll never be rid of him.
396
00:47:31,640 --> 00:47:35,508
- We to do something.
- We'll go south.
397
00:47:36,812 --> 00:47:39,394
- That's the long way around.
- Exactly.
398
00:47:39,398 --> 00:47:41,480
Will be waiting shorter route,
399
00:47:41,484 --> 00:47:43,349
and we'll go the other way around.
400
00:47:44,028 --> 00:47:45,313
Guess where leads?
401
00:47:45,321 --> 00:47:48,188
“Wimpy city. Wimpy city.
402
00:47:49,658 --> 00:47:51,239
Wimpy city?
403
00:48:01,379 --> 00:48:05,793
Faster! Faster!
Have fun. Come on!
404
00:48:05,800 --> 00:48:09,918
What are you all doing down there?
Come on and dance, all of you.
405
00:48:09,929 --> 00:48:13,633
Hooray!
406
00:48:16,477 --> 00:48:18,559
Leave it. You have to pay first.
407
00:48:18,562 --> 00:48:21,019
Violet! Two didn't pay. Violet!
408
00:48:21,607 --> 00:48:23,097
What do you want me to do, Violet?
409
00:48:23,109 --> 00:48:26,272
=-just a minute.
Hey, girls, we're herel
410
00:48:26,278 --> 00:48:30,191
- Violet!
- Yes, hello.
411
00:48:30,366 --> 00:48:34,826
Please yourselves. No, stop.
On, Violet.
412
00:48:34,829 --> 00:48:37,912
Where are you going? Boys!
413
00:48:40,000 --> 00:48:45,290
Come here, boys. You know the rules here.
414
00:48:46,757 --> 00:48:49,874
Course, of course.
You're still the loveliest of them all.
415
00:48:50,052 --> 00:48:51,633
No, let me go.
416
00:48:53,264 --> 00:48:57,473
Come on, boys.
If you don't behave, I'll kick you out.
417
00:48:57,643 --> 00:49:00,601
Understand?
No, I don't want to drink.
418
00:49:01,647 --> 00:49:06,141
This iectable establishment.
No weapons in here.
419
00:49:06,152 --> 00:49:08,108
On. Take it off. You too.
420
00:49:08,279 --> 00:49:09,940
=I'm ticklish.
Take it all off, on.
421
00:49:09,947 --> 00:49:11,903
Give it to me. Here.
422
00:49:13,284 --> 00:49:17,448
- =hey, he's a sheriff.
- When I think about it, I up.
423
00:49:17,455 --> 00:49:19,821
- So do I.
- No, don't.
424
00:49:21,167 --> 00:49:26,127
I hit it big. Silver spurs.
425
00:49:26,130 --> 00:49:27,870
Silver, - I'm
426
00:49:27,882 --> 00:49:31,625
so, first you pay,
and then you get to have fun.
427
00:49:31,635 --> 00:49:34,843
I thought Violet was in me.
428
00:49:34,847 --> 00:49:38,931
Right, Violet,
let's where I put it.
429
00:49:38,934 --> 00:49:41,516
Here it is, “here it is.
430
00:49:42,980 --> 00:49:47,314
It's I'm greedy. It's just
Lincoln's portrait me.
431
00:49:47,318 --> 00:49:51,061
- Really?
- No, give it back.
432
00:49:51,071 --> 00:49:55,235
- Scoundrels.
- Are the girls have?
433
00:49:57,745 --> 00:50:02,079
There are two Irish girls.
Irish? That's amazing!
434
00:50:02,082 --> 00:50:04,789
- They're too delicate for you.
- Where are they?
435
00:50:04,793 --> 00:50:06,499
In the other room.
436
00:50:07,421 --> 00:50:10,879
Boys, promise you'll
wait your turn.
437
00:50:10,883 --> 00:50:13,750
- This respectable establishment.
- Yes, of course.
438
00:50:13,761 --> 00:50:16,753
Later, boys.
Don't worry, Violet. Youl.
439
00:50:17,806 --> 00:50:19,671
I can't take it anymore.
440
00:50:32,863 --> 00:50:34,774
Is coming
441
00:50:36,909 --> 00:50:38,945
goin, - he paid.
442
00:50:38,953 --> 00:50:42,320
- I've waiting for two hours.
- He paid, he's manly.
443
00:50:42,331 --> 00:50:45,744
- But it's fair.
- It's not fair, but that's it is.
444
00:50:45,751 --> 00:50:49,084
He's in hours. =two whole hours.
445
00:50:49,088 --> 00:50:51,329
- We here until tomorrow.
- Everybody calm down.
446
00:50:51,340 --> 00:50:52,921
He's a sheriff. He has the star.
447
00:50:54,051 --> 00:50:57,509
- I'm a sheriff.
- I don't give a damn, respectfully.
448
00:50:57,680 --> 00:50:59,762
Respectfully, don't give a damn? Jack.
449
00:50:59,765 --> 00:51:01,096
Yes. Go.
450
00:51:01,100 --> 00:51:04,718
No, stop it! Stop
he right to be in there.
451
00:51:04,728 --> 00:51:08,721
Dollars every 15 minutes.
He can stay in there all he wants.
452
00:51:09,483 --> 00:51:11,474
Stop! Stop, I said!
453
00:51:13,487 --> 00:51:15,227
Let's see, try this.
454
00:51:25,541 --> 00:51:28,749
No, first like this, and like this.
455
00:51:34,383 --> 00:51:36,089
There you go.
456
00:51:36,093 --> 00:51:38,880
You're busting my balls.
Has it been 15 minutes
457
00:51:38,887 --> 00:51:42,755
right, I'll pay.
No, girls, I will teach you.
458
00:51:45,936 --> 00:51:47,426
Filthy bastard.
459
00:51:48,480 --> 00:51:52,268
You again? Ambush in the brothel!
460
00:51:52,443 --> 00:51:57,028
This is a safe haven.
I paid to be with the girls, not with you.
461
00:51:58,115 --> 00:51:59,230
Nol
462
00:52:02,786 --> 00:52:04,993
boidal - yes, boss.
463
00:52:04,997 --> 00:52:10,117
=kill those two.
Right away. One, two, three.
464
00:52:10,127 --> 00:52:12,163
Charge!
465
00:52:12,630 --> 00:52:15,963
Boida, you're such a klutz. Take
466
00:52:15,966 --> 00:52:18,127
I'll everything over your heads.
467
00:52:22,014 --> 00:52:24,676
Charge again!
468
00:52:26,518 --> 00:52:29,931
Now, Tarzan desert!
469
00:52:34,526 --> 00:52:38,815
It has a pulley.
Did like the joke?
470
00:52:38,822 --> 00:52:40,358
Children's game, right?
471
00:52:40,366 --> 00:52:45,156
Stop, please. Come on, texans,
maybe Californians.
472
00:52:53,462 --> 00:52:55,077
God-awful day.
473
00:52:57,383 --> 00:53:00,841
- What are you doing?
- This doesn't happen in my great Russia.
474
00:53:00,844 --> 00:53:03,210
I paid, so I want those women,
and not these texans.
475
00:53:03,222 --> 00:53:04,382
Let me go!
476
00:53:04,390 --> 00:53:07,097
I paid a lot of money.
477
00:53:12,606 --> 00:53:15,848
No! Underwear is absolutely forbidden.
478
00:53:15,859 --> 00:53:20,228
It's scandalous!
This is a serious establishment.
479
00:53:20,239 --> 00:53:23,026
- Pick up that man.
- Boida, the biggest for me.
480
00:53:24,201 --> 00:53:26,658
Violet, don't hit me with that Rose.
481
00:53:29,832 --> 00:53:32,414
Out! Get that's
482
00:53:34,128 --> 00:53:36,039
they act like they've never seen a woman.
483
00:53:36,714 --> 00:53:37,999
Take that side.
484
00:53:49,560 --> 00:53:51,391
Arriba, arriba, arriba.
485
00:53:52,062 --> 00:53:53,062
Olé.
486
00:53:53,814 --> 00:53:57,147
What did I do to you?
Did I make you eat your hat?
487
00:53:57,151 --> 00:53:59,517
I through the nose!
488
00:53:59,528 --> 00:54:04,568
Let me through. What are you doing?
Don't touch me. Stop!
489
00:54:04,575 --> 00:54:10,491
Not through the painting!
Not through the painting!
490
00:54:14,334 --> 00:54:17,371
Hermaphrodite.
Turn around, deaf man!
491
00:54:19,840 --> 00:54:24,550
You man! You ruined everything!
492
00:54:25,262 --> 00:54:29,756
No, let me out of here! Let me through.
493
00:54:29,767 --> 00:54:32,679
I'm coming!
494
00:54:33,520 --> 00:54:36,728
What do you want?
What do you want from me?
495
00:54:39,860 --> 00:54:42,772
Here I come! Here I come, ladies!
496
00:54:42,780 --> 00:54:46,238
I'm all yours. What's going on?
497
00:54:46,408 --> 00:54:48,615
I've betrayed! Herel
498
00:54:54,833 --> 00:54:58,667
Through! You slobs!
499
00:54:58,670 --> 00:55:02,162
Get out of here! Get out!
500
00:55:21,860 --> 00:55:23,976
You, Violet!
501
00:55:30,911 --> 00:55:35,120
I'd in Siberia. No.
502
00:55:43,131 --> 00:55:44,291
Me through!
503
00:55:57,813 --> 00:56:02,682
So this is where you were,
what you were whispering about.
504
00:56:04,194 --> 00:56:07,937
Dirty bitches. You're wasting
your with these palefaces,
505
00:56:07,948 --> 00:56:09,609
instead of saving it for me, pigs!
506
00:57:03,045 --> 00:57:04,410
I was waiting for you.
507
00:57:06,256 --> 00:57:08,247
Were telling the truth yesterday?
508
00:57:12,930 --> 00:57:13,965
About what?
509
00:57:15,891 --> 00:57:17,381
When you said you loved me.
510
00:57:20,062 --> 00:57:21,552
More than my horse.
511
00:57:31,573 --> 00:57:34,315
If I don't kill you, will you marry me?
512
00:57:58,767 --> 00:58:00,132
Hey.
513
00:58:00,143 --> 00:58:02,134
Don't that's Jack's woman?
514
00:58:02,312 --> 00:58:04,553
- So what?
- So, can't her.
515
00:58:04,564 --> 00:58:08,557
I've always hated you,
516
00:58:09,236 --> 00:58:10,851
don't move.
517
00:58:11,780 --> 00:58:14,988
Give your soul over to Satan,
because I'm going to shoot you.
518
00:58:14,992 --> 00:58:15,992
Braid!
519
00:58:58,785 --> 00:59:01,026
Fire! Let's blow up!
520
00:59:02,122 --> 00:59:05,034
That's it! Fire at will!
521
00:59:08,211 --> 00:59:10,452
- You're all going to die.
- Does a dynamite factory?
522
00:59:29,566 --> 00:59:31,557
Down. Damn it.
523
00:59:31,568 --> 00:59:33,058
Wounded? =no.
524
00:59:33,070 --> 00:59:35,152
How many of us are left?
Just us.
525
00:59:36,740 --> 00:59:38,321
Give me your gun.
526
00:59:43,747 --> 00:59:46,363
My hat.
527
00:59:46,374 --> 00:59:48,160
I'll cover you. Go!
528
00:59:55,592 --> 00:59:59,084
Retreat! Retreat!
Time to head for the shitter.
529
01:00:45,142 --> 01:00:47,349
Throw away your gun,
be quick it.
530
01:00:48,854 --> 01:00:51,561
- What's gotten into you? Crazy?
- What are you doing?
531
01:00:53,066 --> 01:00:54,476
With the other hand.
532
01:01:02,826 --> 01:01:07,286
Satisfied, boss? And now, leave.
533
01:01:07,831 --> 01:01:10,948
You can't him off unarmed.
Reverend is nearby.
534
01:01:11,835 --> 01:01:13,951
In case, we'll gunshots.
535
01:01:25,682 --> 01:01:26,717
Good-bye.
536
01:01:30,061 --> 01:01:31,096
Good-bye.
537
01:01:37,569 --> 01:01:40,106
May the vultures eat you
and the reverend.
538
01:01:43,783 --> 01:01:46,866
I've always a filthy bastard.
539
01:01:47,662 --> 01:01:50,153
But I didn't think you would low.
540
01:01:51,541 --> 01:01:52,541
Over a woman.
541
01:01:53,710 --> 01:01:56,122
You, go him.
542
01:01:59,049 --> 01:02:03,463
She won't come.
You rifle. You're stronger.
543
01:02:17,108 --> 01:02:18,108
Take it.
544
01:04:15,185 --> 01:04:17,517
- Stop it, Roy.
- Drop your gun.
545
01:05:04,192 --> 01:05:07,275
So, who will you go with?
546
01:05:12,409 --> 01:05:14,365
Stronger one, of course.
547
01:05:16,746 --> 01:05:19,533
I think the shots came from over there.
Let's get a move on.
548
01:05:53,533 --> 01:05:57,492
Three fewer men. I'm glad.
Better make sure.
549
01:05:57,495 --> 01:06:00,453
Take it easy, boida.
You're shooting.
550
01:06:00,457 --> 01:06:03,199
Save a shot for yourself. I need to think.
551
01:06:04,627 --> 01:06:08,165
Is distracting. Good horsey.
552
01:08:29,105 --> 01:08:32,313
So cold in the desert.
553
01:08:52,795 --> 01:08:57,289
Of a bitch. Bastard! Of a whore!
554
01:08:57,300 --> 01:08:58,961
You traitor!
555
01:08:59,969 --> 01:09:01,800
I'll show you.
556
01:09:01,804 --> 01:09:04,762
You're going to tell me
put the map.
557
01:09:04,932 --> 01:09:07,139
Otherwise I'll kill you,
understand?
558
01:09:07,310 --> 01:09:09,471
Damn you!
559
01:09:09,479 --> 01:09:12,562
Traitor! Just a moment.
560
01:09:13,858 --> 01:09:14,973
=yes. - Stop it.
561
01:09:15,151 --> 01:09:18,063
Stand back, woman.
He will tell me what I want to know.
562
01:09:18,071 --> 01:09:23,361
Take that! And me, where map?
563
01:09:23,993 --> 01:09:25,403
I ate it.
564
01:09:26,079 --> 01:09:29,162
You ate it?
565
01:09:29,165 --> 01:09:30,780
Well, now you're going to shit
566
01:09:30,792 --> 01:09:34,250
I did. Where?
567
01:09:34,962 --> 01:09:36,327
In the desert
568
01:09:37,048 --> 01:09:40,461
well, I'm going to kill you,
bastard!
569
01:09:40,468 --> 01:09:42,675
- No, reverend.
- Let go, woman.
570
01:09:43,179 --> 01:09:45,716
Even if he doesn't have the map,
he knows where the gold is.
571
01:10:09,956 --> 01:10:15,167
Walk, walk.
A morning walk is good for you.
572
01:10:16,087 --> 01:10:17,497
Walk.
573
01:10:19,507 --> 01:10:22,294
Stop. Can't she's exhausted?
574
01:10:22,301 --> 01:10:26,544
If you don't let her ride with you,
I'll never tell you where the gold is.
575
01:10:27,432 --> 01:10:29,138
Never, if you kill me.
576
01:10:29,308 --> 01:10:36,020
He who been at the czar's court
always courteous to women.
577
01:10:36,899 --> 01:10:38,309
Little madam.
578
01:10:55,835 --> 01:10:58,417
Know that you're very handsome
up close?
579
01:10:58,421 --> 01:10:59,752
You think?
580
01:11:03,426 --> 01:11:07,886
And like a man, too. =you think?
581
01:11:08,556 --> 01:11:12,424
- Where will we camp out tonight?
- I"m not telling you.
582
01:11:13,728 --> 01:11:15,389
Like women?
583
01:11:16,230 --> 01:11:21,441
If not for women, right now I would be
the pope of all russias.
584
01:11:23,112 --> 01:11:25,398
Twenty years in the seminary.
I was very devout.
585
01:11:26,449 --> 01:11:29,612
- To women, I mean.
- Do like me?
586
01:11:30,995 --> 01:11:32,531
Very much.
587
01:11:33,790 --> 01:11:39,456
- In that case, you would marry me.
- We Russians always marry first, then -
588
01:11:39,629 --> 01:11:42,120
we have to turn left
at the end of this road.
589
01:11:42,131 --> 01:11:44,793
For your sake, I hope that's true.
590
01:11:44,801 --> 01:11:50,421
If you don't lead me to the treasure,
I'll smash that pretty face of yours.
591
01:11:51,098 --> 01:11:54,716
Never lie to the reverend.
I will kill rim.
592
01:11:55,478 --> 01:11:59,346
What is this wooden banana
593
01:11:59,357 --> 01:12:02,394
I'm very devout. This is my totem.
594
01:12:02,401 --> 01:12:04,733
Each notch is a prayer.
595
01:12:05,863 --> 01:12:10,027
I see. You pray a lot.
You really love praying.
596
01:13:06,424 --> 01:13:09,382
Flimflam floo, no treasure for you.
597
01:13:17,727 --> 01:13:21,015
I drink pour the water on your pants.
598
01:13:21,022 --> 01:13:23,684
- Why wasting
- There's plenty of water for us.
599
01:13:23,691 --> 01:13:25,431
But none for the traitor.
600
01:13:26,485 --> 01:13:30,524
Now, come me,
woman named horse. Let's go.
601
01:13:30,531 --> 01:13:33,147
Stay to your master.
602
01:13:33,159 --> 01:13:36,526
Walk, that's right. On.
603
01:13:37,830 --> 01:13:42,699
Walk, slowly, slowly.
604
01:13:43,753 --> 01:13:47,587
Now relax,
good, behave yourself,
605
01:13:48,174 --> 01:13:49,880
and I'll give you a drop of water.
606
01:13:51,093 --> 01:13:55,211
A little bit, just a little. There you go.
607
01:13:55,222 --> 01:13:59,636
That's enough.
Too much water is not good for you.
608
01:13:59,810 --> 01:14:02,426
It's not good to drink a lot at night.
609
01:14:03,814 --> 01:14:04,929
There.
610
01:14:07,318 --> 01:14:12,278
Now we will rest like young lovers.
There, that's right.
611
01:14:20,665 --> 01:14:22,656
Softly, that's right.
612
01:14:29,465 --> 01:14:32,457
That's enough caresses. Time to sleep.
613
01:15:41,454 --> 01:15:43,615
Manila?
614
01:16:03,392 --> 01:16:05,383
You always find an me.
615
01:16:20,659 --> 01:16:23,822
Damn it. It's raining, it's pouring.
Everyone take shelter.
616
01:16:23,829 --> 01:16:29,040
Damn you, woman.
Come here, you damn traitor.
617
01:16:29,585 --> 01:16:33,077
Reverend's honor, love,
his heart have been trampled.
618
01:16:33,089 --> 01:16:35,080
I'm crushed. Crushed!
619
01:16:35,257 --> 01:16:40,923
When the sun shines through the left eye
of the skull with the gold ribbon,
620
01:16:40,930 --> 01:16:43,296
Walt for it to be exactly 2:00.
621
01:16:43,891 --> 01:16:48,055
Hey, if your watch is off,
our calculations will be off.
622
01:16:48,229 --> 01:16:53,940
No problem, I this
observatory of Peter... sburg.
623
01:16:53,943 --> 01:16:55,774
Much the better.
624
01:16:55,778 --> 01:16:59,487
In any case, don't blame me
if you dig in the wrong place.
625
01:17:00,658 --> 01:17:04,492
Now
rotate the skull 60 degrees to the right.
626
01:17:04,495 --> 01:17:06,031
Perfect.
627
01:17:09,834 --> 01:17:15,295
Fifteen, 17, 18...
628
01:17:20,344 --> 01:17:23,677
Help! It's death. =lt's me.
629
01:17:23,681 --> 01:17:28,516
Boida, no matter where I
are. Shit!
630
01:17:28,686 --> 01:17:31,678
Reverend, if you're done playing games,
I'll keep going.
631
01:17:31,689 --> 01:17:35,853
- Sorry, just a chat between men.
- Do have the cane?
632
01:17:35,860 --> 01:17:38,021
Yes, of course. Here it is.
633
01:17:38,028 --> 01:17:40,861
Good.
Now put it through the skull's left eye.
634
01:17:40,865 --> 01:17:44,357
Just a minute. Woman, don't muscle.
635
01:17:44,368 --> 01:17:47,451
Just watch. That's all.
636
01:17:58,382 --> 01:18:01,840
Now measure six palms,
can start digging.
637
01:18:01,844 --> 01:18:03,254
Palm.
638
01:18:04,597 --> 01:18:09,261
Palms, three palms, four -
639
01:18:09,435 --> 01:18:11,471
boida, get out of here!
640
01:18:13,689 --> 01:18:15,350
Here we go. Dig.
641
01:18:15,357 --> 01:18:18,190
Dig here. Just a minute, on.
642
01:18:18,194 --> 01:18:20,651
I must strike the first blow
with the shovel.
643
01:18:45,846 --> 01:18:48,588
Reverend, there's nothing here.
644
01:18:49,433 --> 01:18:52,140
If there's no gold,
I'm going to rip your eyes out.
645
01:18:52,144 --> 01:18:54,476
Do I look like a traitor?
646
01:18:54,480 --> 01:18:58,814
Besides, much fun sitting
watching
647
01:18:58,817 --> 01:19:00,773
I it's there, for your sake.
648
01:19:06,408 --> 01:19:09,775
Reverend, we found something!
We found something!
649
01:19:10,329 --> 01:19:14,993
- Gold! Gold!
- Throw it up, quick, boidal
650
01:19:15,000 --> 01:19:20,666
gold, my gold! Boida, throw it up here.
651
01:19:29,223 --> 01:19:31,464
The smell of gold.
652
01:19:34,603 --> 01:19:38,095
Gold. My gold!
653
01:19:38,107 --> 01:19:40,814
Come on, boys, load the wagon!
654
01:19:44,071 --> 01:19:45,811
We're done, reverend.
655
01:19:47,157 --> 01:19:49,739
Well, are we leaving or not?
656
01:19:51,453 --> 01:19:53,409
Come on, reverend!
657
01:19:55,624 --> 01:20:01,790
Quick, boida, my gold fell in the hole!
I $1,000 of gold. I'm ruined!
658
01:20:01,797 --> 01:20:05,631
Reverend.
Just a little jump in there. Right.
659
01:20:05,634 --> 01:20:09,092
Gold for the reverend.
On, boida.
660
01:20:10,931 --> 01:20:15,140
You give gold to me,
I give a little push to you.
661
01:20:15,811 --> 01:20:18,644
Give my regards to boida.
662
01:20:18,647 --> 01:20:21,980
- Reverend! Doing?
- I"m removing -
663
01:20:22,151 --> 01:20:27,612
- reverend! We're your friends!
- And throwing in a stick of dynamite.
664
01:20:37,166 --> 01:20:40,784
Dead, and it's your turn.
665
01:20:40,794 --> 01:20:43,786
No, hang on. Woman, you?
666
01:20:43,797 --> 01:20:47,335
Woman, hide. Because your friend
is going to blow the up.
667
01:20:47,343 --> 01:20:50,961
Fire, bombs, of the world!
668
01:20:52,973 --> 01:20:57,467
- I thought and I partners.
- Not anymore. The partnership is broken.
669
01:20:57,644 --> 01:21:00,932
Now I'm going to up
with this stick of dynamite.
670
01:21:00,939 --> 01:21:04,807
Meet boida's ghost,
give him my best!
671
01:21:05,819 --> 01:21:10,062
Now I say one, now I say two -
672
01:21:12,242 --> 01:21:15,154
damn it. Traitor! Who my gold?
673
01:21:15,162 --> 01:21:18,279
My gold! I'll pick up.
My gold is getting dirty.
674
01:21:18,290 --> 01:21:23,785
It's all over the ground.
Damn you, traitors.
675
01:21:51,865 --> 01:21:54,902
In hell, you'll never be cold again.
676
01:21:57,037 --> 01:21:58,243
Amen.
677
01:22:01,917 --> 01:22:03,373
We meet again.
678
01:22:08,424 --> 01:22:11,086
Now what do think of your friend Jack?
679
01:22:11,093 --> 01:22:16,087
If I hadn't gotten in time,
reverend would have up.
680
01:22:16,098 --> 01:22:17,679
Not necessarily.
681
01:22:19,101 --> 01:22:22,468
Actually, should thank me.
682
01:22:22,479 --> 01:22:24,094
Been destroyed...
683
01:22:25,315 --> 01:22:29,058
Is already loaded up
with all the gold.
684
01:22:30,946 --> 01:22:34,814
I knew the kill me
with dynamite.
685
01:22:34,825 --> 01:22:36,736
I would thrown it right him.
686
01:22:37,411 --> 01:22:42,656
- How? You're up like a hog.
- With my hands, of course.
687
01:22:43,625 --> 01:22:46,833
Only know how to
your spurs for riding?
688
01:22:47,796 --> 01:22:50,959
Hey, my thanks.
689
01:22:52,676 --> 01:22:56,260
No way. Not the hat. Not the hat.
690
01:22:56,263 --> 01:22:59,847
We split the gold,
butt I found the hat and now it's mine.
691
01:23:02,561 --> 01:23:06,429
Hat thief. Give it back!
692
01:23:08,650 --> 01:23:10,515
You're calling me thief? =I aml
693
01:23:22,706 --> 01:23:23,741
It's mine!
694
01:23:25,501 --> 01:23:27,116
It's mine!
695
01:23:43,685 --> 01:23:44,891
Let go!
696
01:23:49,566 --> 01:23:50,476
Enough!
697
01:23:50,484 --> 01:23:52,440
Hold still or I'll kill you.
698
01:23:52,444 --> 01:23:53,650
Down!
699
01:23:57,074 --> 01:23:58,735
I said hold still.
700
01:24:00,452 --> 01:24:03,660
Think an Indian
didn't know how to be an Indian?
701
01:24:03,664 --> 01:24:06,497
This gold is mine.
You know what it's cost me.
702
01:24:09,962 --> 01:24:14,581
Keep this to by.
You'll need it when you're lonely.
703
01:24:26,853 --> 01:24:28,263
You keep it.
704
01:24:31,900 --> 01:24:35,063
No, I'll take
if it hadn't been for your damn Indian -
705
01:24:35,070 --> 01:24:37,277
my damn Indian? She's your damn Indian.
706
01:24:37,906 --> 01:24:40,568
She was yours!
707
01:24:43,662 --> 01:24:45,243
Yours!
708
01:24:50,210 --> 01:24:53,247
The end
709
01:24:53,255 --> 01:24:55,291
yours!
49698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.