Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,707 --> 00:01:29,624
[chaos] [glass shattering]
2
00:01:30,214 --> 00:01:32,923
[chaos] [glass shattering]
[police whistling]
3
00:01:39,357 --> 00:01:40,695
[glass shatters]
4
00:01:46,114 --> 00:01:47,927
[chaos]
5
00:01:48,756 --> 00:01:50,436
Come on... Cover that area.
6
00:01:50,461 --> 00:01:51,741
Close in.
7
00:01:51,789 --> 00:01:53,029
Push it...push it, guys
8
00:01:53,109 --> 00:01:54,529
Hey! Move it.
9
00:01:54,638 --> 00:01:56,202
-Adithya sir is here
-Everybody, move back
10
00:01:56,227 --> 00:01:57,267
Push them.
11
00:01:59,589 --> 00:02:01,529
Situation is bad, sir
We need back up
12
00:02:01,569 --> 00:02:02,995
I've informed RAF
Where is Prasad?
13
00:02:03,129 --> 00:02:05,389
He is in the Shoukath Ali street.
It's really bad down there.
14
00:02:05,503 --> 00:02:07,069
-Take care of things here.
-Done, sir.
15
00:02:07,109 --> 00:02:08,509
Keep an eye over there.
16
00:02:09,199 --> 00:02:10,799
Sir, I'll manage here.
17
00:02:10,949 --> 00:02:12,811
Please cover that colony, sir.
It's terrible over there.
18
00:02:12,860 --> 00:02:13,592
-Are you sure?-Yes sir
19
00:02:13,678 --> 00:02:16,909
Sir... Sir... They are coming to kill us.
20
00:02:16,949 --> 00:02:19,317
Hurry up, sir.
They are coming to kill us.
21
00:02:20,097 --> 00:02:21,236
[bottles shatters]
22
00:02:26,095 --> 00:02:26,712
[bottles shatters]
23
00:02:31,793 --> 00:02:32,235
[bottles shatters]
24
00:02:33,269 --> 00:02:34,349
You there!
25
00:02:34,549 --> 00:02:35,199
[gun cocks]
26
00:02:35,949 --> 00:02:36,563
[gunshot]
27
00:02:41,505 --> 00:02:42,003
[gunshot]
28
00:02:45,212 --> 00:02:46,386
[gunshot] [groans]
29
00:02:49,862 --> 00:02:50,545
[gunshots]
30
00:02:54,659 --> 00:02:55,363
[gunshot]
31
00:02:55,563 --> 00:02:56,327
[groans]
32
00:03:14,901 --> 00:03:15,500
[rips]
33
00:03:18,545 --> 00:03:19,926
[bottles shatters]
34
00:04:00,895 --> 00:04:02,893
[siren wailing]
[overlap of voices]
35
00:04:04,700 --> 00:04:05,860
Where is DCP Adithya?
36
00:04:06,057 --> 00:04:07,377
What is he up to?
37
00:06:10,294 --> 00:06:11,859
[club music]
38
00:06:11,989 --> 00:06:12,989
Thank you.
39
00:06:13,020 --> 00:06:14,612
-Yes, Mansoor?
-Congrats, sir
40
00:06:14,717 --> 00:06:15,917
Congrats, sir
41
00:06:15,989 --> 00:06:17,329
-Having fun?
-Vodka going neat, sir
42
00:06:17,369 --> 00:06:18,409
-Thank you!
-Nice party sir!
43
00:06:18,878 --> 00:06:19,878
Thank you.
44
00:06:20,709 --> 00:06:22,149
Thank you.
45
00:06:24,838 --> 00:06:25,956
Congratulations
46
00:06:26,881 --> 00:06:27,679
Thank you, sir
47
00:06:34,125 --> 00:06:35,923
Even before my promotion he hates me, sir.
48
00:06:36,228 --> 00:06:37,626
More so after I got this medal.
49
00:06:38,807 --> 00:06:40,693
He'll keep taking a dig at me.
50
00:06:41,045 --> 00:06:42,399
Bad enough he hates me.
51
00:06:42,684 --> 00:06:43,682
To make things worse,
52
00:06:43,909 --> 00:06:46,387
Because I'm fond of you
he just can't stand the sight of you.
53
00:06:46,629 --> 00:06:48,347
He's a good officer, no doubt
54
00:06:48,709 --> 00:06:52,627
To catch a scumbag he must become one
So he thinks he's the best scumbag in town
55
00:06:52,869 --> 00:06:55,787
Same theory holds good for a duffer!
56
00:06:55,986 --> 00:06:58,633
Sathyaji, we were talking about
you just now, in a bad way.
57
00:06:58,730 --> 00:07:01,021
-Bad mouthing me?
-Just I'm kidding.
58
00:07:01,097 --> 00:07:02,175
Smart aleck you are, sir!
59
00:07:02,508 --> 00:07:04,386
With your blessings
he has won the State Award.
60
00:07:04,728 --> 00:07:06,046
Next he will head the Task Force.
61
00:07:06,188 --> 00:07:08,453
Then you'll ensure he gets
the Central Gallantry Award.
62
00:07:08,580 --> 00:07:10,666
My blessings will fetch nothing but gas!
63
00:07:10,908 --> 00:07:11,906
You need guts!
64
00:07:12,148 --> 00:07:14,572
But with support
from someone like you,
65
00:07:14,978 --> 00:07:16,884
Instead of focusing on
being clean shaven
66
00:07:16,988 --> 00:07:18,306
I can shape my career too
67
00:07:18,548 --> 00:07:19,346
Like Adithya
68
00:07:19,589 --> 00:07:21,607
Only fools follow rules blindly, sir.
69
00:07:22,348 --> 00:07:25,546
Just to change our department's outlook
now and then, people like me...
70
00:07:25,788 --> 00:07:27,426
...like to break the rules
71
00:07:27,668 --> 00:07:29,466
Given a chance even we
can break the rules.
72
00:07:29,708 --> 00:07:32,706
Let this young man have fun.
We'll join our age group.
73
00:07:32,948 --> 00:07:33,866
Let us go.
74
00:07:34,066 --> 00:07:35,066
[indistinct laughter]
75
00:07:42,303 --> 00:07:43,281
Excuse me.
76
00:07:48,507 --> 00:07:50,525
-DCP Adithya?
-Yeah
77
00:07:51,108 --> 00:07:53,106
Apoorva. Apoorva Ramanujan.
78
00:07:53,423 --> 00:07:54,221
Big fan.
79
00:07:54,614 --> 00:07:55,194
Okay.
80
00:07:57,188 --> 00:07:59,266
By the way, congratulations for the medal
81
00:08:00,068 --> 00:08:00,986
Thank you.
82
00:08:03,388 --> 00:08:04,466
What do you do?
83
00:08:05,991 --> 00:08:08,034
Planning to start something with you.
84
00:08:09,528 --> 00:08:10,366
Excuse me?
85
00:08:12,548 --> 00:08:15,026
2 years ago I completed
my Masters in Psychology.
86
00:08:15,308 --> 00:08:16,506
Writing is my passion.
87
00:08:16,989 --> 00:08:18,827
My wish is to write a crime novel
88
00:08:18,951 --> 00:08:20,389
With a hero like you.
89
00:08:21,428 --> 00:08:22,746
Why a hero 'like' me?
90
00:08:23,209 --> 00:08:24,435
Why can't I be your hero?
91
00:08:29,748 --> 00:08:30,546
Really?
92
00:08:31,226 --> 00:08:32,374
You don't have any problem?
93
00:08:34,828 --> 00:08:36,906
Without moving a muscle
if someone fancies me as a hero
94
00:08:37,116 --> 00:08:37,994
Why should I mind?
95
00:08:38,181 --> 00:08:40,099
And that too someone like you...
96
00:08:42,508 --> 00:08:43,546
Like me?
97
00:08:44,995 --> 00:08:45,496
[sighs]
98
00:08:52,228 --> 00:08:55,335
Is it because drinks I had or
are you really this beautiful?
99
00:08:55,537 --> 00:08:56,415
I don't know
100
00:08:56,599 --> 00:08:57,138
But...
101
00:08:58,708 --> 00:08:59,586
You're hot!
102
00:09:04,206 --> 00:09:05,204
Thank you.
103
00:09:06,178 --> 00:09:07,416
Not because, you aren't drunk.
104
00:09:07,934 --> 00:09:09,212
We do have mirrors at home.
105
00:09:09,801 --> 00:09:11,053
[chuckles]
106
00:09:13,868 --> 00:09:14,986
I know... I mean
107
00:09:15,188 --> 00:09:16,226
I'm sure...
108
00:09:17,839 --> 00:09:20,453
But a beautiful and erudite girl like you
109
00:09:21,428 --> 00:09:24,346
Why this fascination for
crime novels and grisly murders?
110
00:09:24,546 --> 00:09:25,300
Why not?
111
00:09:26,613 --> 00:09:28,611
You think girls are only
about pink pillows,
112
00:09:28,708 --> 00:09:30,746
Teddy bears and love symbols?
113
00:09:31,304 --> 00:09:32,364
I am...
114
00:09:33,828 --> 00:09:36,686
...not the type to ask my man,
'when will you marry me, dear?'
115
00:09:36,828 --> 00:09:39,866
'When do you want me to kill
you?' Are you that type?
116
00:09:40,108 --> 00:09:41,146
Exactly!
117
00:09:42,579 --> 00:09:45,716
Somehow I can't eat
unless I see blood once a day.
118
00:09:48,766 --> 00:09:51,244
You are a psycho!
You know that?
119
00:09:53,891 --> 00:09:54,998
I got it.
120
00:09:56,348 --> 00:09:57,226
What?
121
00:09:57,668 --> 00:09:59,066
My novel's opening line.
122
00:09:59,995 --> 00:10:01,793
My heroine is Ananya.
123
00:10:02,108 --> 00:10:04,306
Hero DCP Akshay tells her
124
00:10:04,677 --> 00:10:06,315
You are a psycho, do you know that?
125
00:10:07,039 --> 00:10:08,477
After that they both dance.
126
00:10:08,988 --> 00:10:10,466
-Then that girl...
-Shall we?
127
00:10:12,148 --> 00:10:13,746
-Huh?
-Dance
128
00:10:17,088 --> 00:10:20,006
Don't worry, think of all this
as part of your research
129
00:10:36,028 --> 00:10:38,506
"In a daze, rock and roll"
130
00:10:38,748 --> 00:10:39,826
"On the floor"
131
00:10:40,108 --> 00:10:42,866
"Again and again, encore
we trip and fall some more"
132
00:10:43,748 --> 00:10:46,466
"By flaunting too much ado"
133
00:10:46,708 --> 00:10:47,706
"Don't let this go"
134
00:10:47,948 --> 00:10:50,786
"Make your mistakes merrily
Raring to go readily"
135
00:10:51,028 --> 00:10:54,666
"Like this thirst evaporating"
136
00:10:54,908 --> 00:10:58,346
"Dazzle like silver clouds captivating"
137
00:10:58,588 --> 00:11:02,706
"Make these moments melt steadily"
138
00:11:03,168 --> 00:11:05,386
"Turn your attention towards me"
139
00:11:07,668 --> 00:11:11,386
"Wanna touch you, touch you
Now, now...now, now...now"
140
00:11:11,628 --> 00:11:15,146
"Baby, kiss me...kiss me
Now, now...now, now...now"
141
00:11:15,388 --> 00:11:18,866
"Wanna touch you, touch you
Now, now...now, now...now"
142
00:11:19,208 --> 00:11:22,246
"Baby, kiss me...kiss me now"
143
00:11:22,988 --> 00:11:26,586
"Wanna touch you, touch you
Now, now...now, now...now"
144
00:11:26,828 --> 00:11:30,346
"Baby, kiss me...kiss me
Now, now...now, now...now"
145
00:11:30,588 --> 00:11:34,266
"Wanna touch you, touch you
Now, now...now, now...now"
146
00:11:34,508 --> 00:11:38,266
"Baby, kiss me...kiss me now"
147
00:12:07,620 --> 00:12:13,113
"Has this lovely loss of
gravity liberated our body?"
148
00:12:13,708 --> 00:12:17,164
"Is darkness hiding from our view"
149
00:12:17,348 --> 00:12:21,170
"kindling fantasy with desires anew?"
150
00:12:21,908 --> 00:12:27,266
"Like a smile endearing
on the brink of our lips lingering"
151
00:12:27,608 --> 00:12:30,726
"Entwine me, my darling"
152
00:12:30,968 --> 00:12:35,146
"In a dizzy daze as we dance
overwhelming me with your glance"
153
00:12:35,188 --> 00:12:36,686
"Come on...come on, come on...come on"
154
00:12:36,728 --> 00:12:37,866
"Closer now"
155
00:12:39,748 --> 00:12:43,506
"Wanna touch you, touch you
Now, now...now, now...now"
156
00:12:43,648 --> 00:12:47,386
"Baby, kiss me...kiss me
Now, now...now, now...now"
157
00:12:47,528 --> 00:12:51,226
"Wanna touch you, touch you
Now, now...now, now...now"
158
00:12:51,368 --> 00:12:54,786
"Baby, kiss me...kiss me now"
159
00:12:55,128 --> 00:12:58,506
"Wanna touch you, touch you
Now, now...now, now...now"
160
00:12:59,048 --> 00:13:02,847
"Baby, kiss me...kiss me
Now, now...now, now...now"
161
00:13:02,947 --> 00:13:06,346
"Wanna touch you, touch you
Now, now...now, now...now"
162
00:13:06,688 --> 00:13:09,466
"Baby, kiss me...kiss me now"
163
00:13:21,348 --> 00:13:21,772
Bye
164
00:13:22,156 --> 00:13:22,743
Bye
165
00:13:22,827 --> 00:13:23,407
See you.
166
00:13:54,428 --> 00:13:57,324
Hey, want to come?
Kasturi is not at home
167
00:13:57,446 --> 00:13:59,484
-Go...go
-Bye
168
00:14:02,948 --> 00:14:05,026
[whistling]
169
00:14:50,922 --> 00:14:51,551
[whistles]
170
00:15:29,935 --> 00:15:30,853
Aadhi...?
171
00:15:32,394 --> 00:15:33,472
Aadhi
172
00:15:36,970 --> 00:15:37,808
Aadhi...!
173
00:15:39,666 --> 00:15:42,150
Kirthu...what?
174
00:15:42,203 --> 00:15:45,764
Your phone is ringing
non-stop. I think it's Mansoor.
175
00:15:46,049 --> 00:15:48,327
-What's the time?
-5:30 am.
176
00:15:54,972 --> 00:15:56,072
Tell me, Mansoor
177
00:15:56,296 --> 00:15:57,914
You know Inspector Prasad, sir?
178
00:15:58,088 --> 00:15:58,950
He is murdered, sir
179
00:15:59,005 --> 00:16:00,083
In his own house.
180
00:16:00,955 --> 00:16:06,570
[overlap of voices]
181
00:16:06,739 --> 00:16:08,537
-Sir
-What's this Mansoor...
182
00:16:09,085 --> 00:16:10,637
Entire Bengaluru police
force seems to be here.
183
00:16:11,279 --> 00:16:14,437
DCP Sathya and ACP Raghava
of Crime Branch are also inside.
184
00:16:14,719 --> 00:16:16,990
But I feel you should take a look at this.
185
00:16:18,145 --> 00:16:21,450
[overlap of voices]
186
00:16:22,414 --> 00:16:22,727
-Hi Sir
-Hmm...
187
00:16:23,312 --> 00:16:23,812
Come...
188
00:16:24,192 --> 00:16:26,915
Had a blast last night, right?
Go in and see for yourself.
189
00:16:27,157 --> 00:16:27,885
You'll soon be sober!
190
00:16:27,964 --> 00:16:29,489
Go... Go!
191
00:16:57,469 --> 00:17:00,310
DCP Adithya I want only you.
192
00:17:00,856 --> 00:17:03,689
[sighs rhythmically]
193
00:17:06,507 --> 00:17:09,320
Though the knife used is
small it is rather sharp.
194
00:17:09,709 --> 00:17:12,709
He has cut the brachial
and femoral arteries.
195
00:17:13,108 --> 00:17:15,037
And slowly slit the victim's neck
196
00:17:15,908 --> 00:17:19,346
Basically he has drained
all the blood from the body.
197
00:17:21,379 --> 00:17:24,437
He knew what has to be done
to ensure the victim dies at once.
198
00:17:24,613 --> 00:17:26,012
Knew the time it takes to do so.
199
00:17:26,098 --> 00:17:28,693
And knew the right time too.
200
00:17:30,131 --> 00:17:32,211
A perfectly planned murder.
201
00:17:32,548 --> 00:17:33,746
Bro, Task Force.
202
00:17:34,908 --> 00:17:37,007
Investigation is not your job.
203
00:17:37,032 --> 00:17:37,767
It is ours.
204
00:17:38,946 --> 00:17:42,928
After that sensational love note
left for me, I have to respond, sir.
205
00:17:44,650 --> 00:17:45,288
Any witness?
206
00:17:45,563 --> 00:17:47,927
Half an hour ago, his wife
unexpectedly found him like this.
207
00:17:48,253 --> 00:17:49,611
No other witness.
208
00:17:50,088 --> 00:17:52,082
Clues team will be here in 5 minutes.
209
00:17:52,268 --> 00:17:53,466
We have circled the house.
210
00:17:53,725 --> 00:17:56,402
As of now, we have found some shoe marks.
211
00:17:56,648 --> 00:17:58,166
The entire area has been blocked.
212
00:17:58,501 --> 00:18:00,183
We are coombing too.
213
00:18:01,676 --> 00:18:02,366
-Mansoor?-Sir?
214
00:18:02,458 --> 00:18:05,096
-Was Prasad at our party last night?
-No, sir.
215
00:18:05,267 --> 00:18:07,985
If Prasad's wife goes out of town,
he gets free incoming and outgoing.
216
00:18:08,164 --> 00:18:09,442
Common talk, sir.
217
00:18:10,133 --> 00:18:11,422
[weeping]
218
00:18:13,400 --> 00:18:17,594
Meanwhile Mr Sathya is investigating
if Mrs Prasad is having any fling.
219
00:18:18,228 --> 00:18:19,732
-Children?
-None, sir.
220
00:18:19,937 --> 00:18:23,418
Though Prasad had accounts all
over the place, no deposits, sir.
221
00:18:23,637 --> 00:18:24,329
Zero balance.
222
00:18:24,573 --> 00:18:25,869
-Banking issues.
-[chuckles]
223
00:18:28,409 --> 00:18:29,136
What?
224
00:18:30,228 --> 00:18:30,947
Nothing, sir.
225
00:18:31,768 --> 00:18:34,761
Incense fume is good for health, sir.
But won't agree with you, come.
226
00:18:34,898 --> 00:18:35,776
[cameras click]Good morning.
227
00:18:36,218 --> 00:18:39,733
The murder of the Lingarajapura
Inspector Vedaprasad...
228
00:18:39,833 --> 00:18:41,456
...is taken very
seriously by our department.
229
00:18:41,698 --> 00:18:47,216
Challenging our department, that too,
Deputy Commissioner of Police Adithya
230
00:18:47,458 --> 00:18:52,736
So this case will be rightfully
handled by Task Force DCP Adithya.
231
00:18:53,818 --> 00:18:54,616
Shankar?
232
00:18:54,658 --> 00:18:55,292
Mr Adithya.
233
00:18:55,495 --> 00:18:55,921
Yeah.
234
00:18:56,178 --> 00:18:58,720
I believe the killer has left
a note for you on Prasad's body?
235
00:18:58,857 --> 00:18:59,406
[chuckles]
236
00:19:00,618 --> 00:19:01,291
Yeah...
237
00:19:02,783 --> 00:19:05,358
Specifically to give the
media some cud to chew!
238
00:19:05,410 --> 00:19:05,903
[reporters laugh]
239
00:19:06,127 --> 00:19:09,595
Psychos opt for this modus operandi
generally to be in the limelight.
240
00:19:12,618 --> 00:19:16,175
I want to tell this
murderer something specific.
241
00:19:19,818 --> 00:19:22,736
He has committed 2 grave blunders.
242
00:19:27,338 --> 00:19:28,336
First mistake,
243
00:19:29,498 --> 00:19:32,256
Of course, committing this murder.
244
00:19:33,658 --> 00:19:34,856
Second mistake,
245
00:19:36,358 --> 00:19:37,596
To challenge me.
246
00:19:39,098 --> 00:19:42,376
Very soon he'll be
punished for both his blunders.
247
00:19:45,614 --> 00:19:47,399
That's all and thank you.
248
00:19:51,209 --> 00:19:54,834
Sir, the names and their mobile
numbers I collected so far.
249
00:19:58,710 --> 00:19:59,177
Sir
250
00:20:02,059 --> 00:20:04,496
We are contacting all
numbers on Prasad's call log.
251
00:20:04,864 --> 00:20:06,914
Wondering if you know this number...
252
00:20:13,940 --> 00:20:15,323
I saw her in the party last night...
253
00:20:15,534 --> 00:20:17,068
-Exactly what I wanted to say.
-Shh!
254
00:20:21,942 --> 00:20:22,753
[doorbell dings]
255
00:20:33,122 --> 00:20:33,611
Hi
256
00:20:33,808 --> 00:20:34,283
Hi.
257
00:20:40,412 --> 00:20:42,562
Looks like you're in the midst of
a murder! Shall I come back later?
258
00:20:43,509 --> 00:20:45,187
Oh! No...no...no
259
00:20:45,292 --> 00:20:46,489
Please come.
260
00:20:49,035 --> 00:20:50,058
Mom...
261
00:20:50,567 --> 00:20:51,509
Mom...
262
00:20:57,224 --> 00:20:58,506
Mr Adithya, DCP
263
00:20:58,682 --> 00:20:59,421
Task Force
264
00:20:59,644 --> 00:21:03,365
[snips]
265
00:21:03,591 --> 00:21:05,475
Oh! Your hero?
266
00:21:06,463 --> 00:21:06,902
Mom...
267
00:21:07,341 --> 00:21:09,290
I meant your novel's hero?
268
00:21:09,603 --> 00:21:11,384
Please mom.
269
00:21:11,853 --> 00:21:12,981
This is my mom, Sreelatha.
270
00:21:13,022 --> 00:21:14,584
She's a Biology Professor
271
00:21:15,745 --> 00:21:16,937
-Greetings, aunty.
-Hi.
272
00:21:19,487 --> 00:21:20,972
-Dad, this is...
-I heard you.
273
00:21:21,192 --> 00:21:22,564
Dad is also...
274
00:21:23,562 --> 00:21:24,855
I'm sorry.
275
00:21:24,977 --> 00:21:27,187
I'm so happy to meet you.
276
00:21:28,037 --> 00:21:29,907
I too am excited to meet your family.
277
00:21:30,467 --> 00:21:31,356
Please sit.
278
00:21:31,398 --> 00:21:33,215
-Coffee?
-Yeah, sure.
279
00:21:33,622 --> 00:21:35,386
I'll go outside and chop all the heads...
280
00:21:35,418 --> 00:21:36,768
He means the plants.
281
00:21:37,040 --> 00:21:39,087
Our garden is filled with unwanted plants.
282
00:21:39,260 --> 00:21:41,131
Dad, please carry on.
283
00:21:41,743 --> 00:21:42,753
I am sorry.
284
00:21:45,103 --> 00:21:45,691
Okay.
285
00:21:45,959 --> 00:21:47,418
My dad is a Tamilian.
286
00:21:47,554 --> 00:21:49,635
He hasn't got a good
grip of Kannada yet.
287
00:21:50,644 --> 00:21:53,507
Yeah... Looks like he has
enough grip to chop only heads!
288
00:21:54,778 --> 00:21:56,263
That doll and knife...
289
00:21:57,314 --> 00:21:59,610
Oh! The stuffing of the
doll is worn out...
290
00:21:59,727 --> 00:22:01,239
I wanted to re-stuff it.
291
00:22:03,598 --> 00:22:05,791
With all those weapons I thought
you were a psycho family.
292
00:22:05,867 --> 00:22:07,661
That's why we became your fans!
293
00:22:10,915 --> 00:22:12,029
By the way,
294
00:22:12,318 --> 00:22:15,270
I got to know from the News
you have criminal fans too
295
00:22:16,405 --> 00:22:20,422
Someone killed Inspector Prasad
and said he wants you it seems.
296
00:22:22,079 --> 00:22:23,892
Not sure about the gender as yet!
297
00:22:24,727 --> 00:22:26,108
Yet to figure it out.
298
00:22:27,289 --> 00:22:28,416
Which means?
299
00:22:30,783 --> 00:22:31,794
Nothing specific.
300
00:22:32,120 --> 00:22:33,372
Do I get a tour of your house?
301
00:22:34,566 --> 00:22:35,842
Sure...yeah.
302
00:22:36,301 --> 00:22:39,001
Actually downstairs is boring.
Come up to my room.
303
00:22:40,132 --> 00:22:41,283
This is my room.
304
00:22:55,432 --> 00:22:56,790
-Appu...
-Yes, mom.
305
00:22:57,280 --> 00:22:58,044
Coffee.
306
00:22:58,855 --> 00:22:59,624
Coffee.
307
00:23:50,131 --> 00:23:51,219
Bad manners!
308
00:23:51,639 --> 00:23:54,300
Isn't it bad manners to
rummage through others' stuff?
309
00:23:54,471 --> 00:23:56,034
Just curious, that's all.
310
00:23:56,272 --> 00:23:57,253
-Coffee
-Thank you
311
00:23:57,298 --> 00:23:58,100
Please sit.
312
00:23:58,578 --> 00:23:58,999
You sit.
313
00:24:06,851 --> 00:24:07,757
What's all this stuff?
314
00:24:09,366 --> 00:24:10,241
Research.
315
00:24:10,849 --> 00:24:13,397
Didn't I tell you I am
writing a crime novel?
316
00:24:14,308 --> 00:24:15,865
Different kinds of murders,
317
00:24:16,120 --> 00:24:17,300
Psycho mentalities.
318
00:24:17,403 --> 00:24:18,784
Was Prasad a psycho?
319
00:24:23,453 --> 00:24:24,338
Huh?
320
00:24:25,515 --> 00:24:26,864
Inspector Prasad.
321
00:24:27,357 --> 00:24:29,536
How do you know
Prasad who died last night?
322
00:24:31,636 --> 00:24:33,871
Your number was on Prasad's call log.
323
00:24:34,602 --> 00:24:35,309
Oh!
324
00:24:37,696 --> 00:24:40,593
Does that mean you are suspecting me?
325
00:24:42,263 --> 00:24:43,507
How exciting!
326
00:24:43,694 --> 00:24:45,870
Apoorva, come on, be serious.
This is serious, okay?
327
00:24:48,367 --> 00:24:50,010
I wanted to meet you.
328
00:24:50,348 --> 00:24:53,016
A friend of mine gave me Prasad's
number and asked me to contact him.
329
00:24:53,044 --> 00:24:54,325
So I met Prasad
330
00:24:54,645 --> 00:24:55,833
2 weeks ago.
331
00:24:56,172 --> 00:24:57,446
Very interesting guy!
332
00:24:58,041 --> 00:24:59,722
Even for your medal
party I came as his guest.
333
00:24:59,855 --> 00:25:00,980
That's how I met you.
334
00:25:01,058 --> 00:25:04,318
[mobile ringing]
335
00:25:05,558 --> 00:25:07,619
-Hello...-Hi Adithya
336
00:25:08,077 --> 00:25:08,851
Yeah, who is this?
337
00:25:09,082 --> 00:25:10,528
Have you already forgotten me?
338
00:25:13,450 --> 00:25:15,211
I gave you a gift only this morning.
339
00:25:16,930 --> 00:25:18,204
Watched your Press meet too.
340
00:25:18,723 --> 00:25:20,145
You claimed I had made some mistakes.
341
00:25:20,550 --> 00:25:21,795
First was killing Prasad.
342
00:25:21,875 --> 00:25:23,497
Second,
343
00:25:23,911 --> 00:25:24,982
Provoking you.
344
00:25:25,383 --> 00:25:26,611
It seemed so cinematic!
345
00:25:26,755 --> 00:25:27,971
[message notification tone]
346
00:25:28,843 --> 00:25:31,128
Ravi, track sir's phone, urgent
347
00:25:33,211 --> 00:25:34,758
Will you really nab me?
348
00:25:34,879 --> 00:25:36,791
-Any doubts?-You bet!
349
00:25:37,372 --> 00:25:40,461
Because you challenged me but came
to chat with your girlfriend.
350
00:25:41,962 --> 00:25:43,599
By the way, your girlfriend
looks beautiful.
351
00:25:43,983 --> 00:25:45,569
I saw her in the party last night
352
00:25:45,836 --> 00:25:47,101
-Adithya...-You are made for each other.
353
00:25:47,335 --> 00:25:49,286
Hey Adi... Wait! Slow down!
354
00:25:49,318 --> 00:25:50,519
-What happened?
-I don't know
355
00:25:52,105 --> 00:25:54,382
Dad, give him way
356
00:25:59,104 --> 00:26:00,483
Looking for me all over the place?
357
00:26:00,607 --> 00:26:02,890
I am not there now.
I saw you going into her house.
358
00:26:03,090 --> 00:26:06,015
By the way you have another gift waiting
for you at Shivaji Nagar Murgi Market
359
00:26:06,071 --> 00:26:07,396
Come and collect his body.
360
00:26:07,421 --> 00:26:09,319
I will share the location, bye.
361
00:26:12,414 --> 00:26:13,722
[phone rings]
362
00:26:14,164 --> 00:26:14,626
Mansoor.
363
00:26:14,722 --> 00:26:15,293
Call traced, sir.
364
00:26:15,409 --> 00:26:17,096
Starting now, right now.
365
00:26:17,538 --> 00:26:18,986
Hey Adithya.
366
00:26:19,568 --> 00:26:21,304
Don't go out of town
without letting me know.
367
00:26:21,362 --> 00:26:23,330
Shall I come with you?
Part of my research?
368
00:26:23,355 --> 00:26:24,069
What?
369
00:26:24,194 --> 00:26:24,958
I'll see you later.
370
00:26:40,175 --> 00:26:43,017
[market clamour]
371
00:26:48,149 --> 00:26:53,802
[hens cluck]
372
00:27:17,492 --> 00:27:18,901
What a weird location, sir!
373
00:27:21,808 --> 00:27:23,269
Sir, there's a note on your back.
374
00:27:35,665 --> 00:27:37,535
[phone rings]
375
00:27:38,225 --> 00:27:38,699
Hello.
376
00:27:38,772 --> 00:27:40,002
Hello...hello...hello...
377
00:27:40,125 --> 00:27:41,865
Mike testing 1 2 3
378
00:27:42,000 --> 00:27:43,047
One two three
379
00:27:44,047 --> 00:27:46,414
I was just checking your speed.
380
00:27:46,627 --> 00:27:48,516
I was right behind you but you missed me.
381
00:27:49,316 --> 00:27:51,760
Don't try to trace me.
382
00:27:52,269 --> 00:27:53,988
All these are stolen phones
383
00:27:54,378 --> 00:27:55,653
Before your men trace my number,
384
00:27:55,725 --> 00:27:58,112
And before this phone
owner blocks his sim card,
385
00:27:58,870 --> 00:28:02,328
Let me gladly tell you about
the 3rd mistake I'm planning to commit.
386
00:28:03,778 --> 00:28:06,762
From today, I intend killing 4 people.
387
00:28:06,995 --> 00:28:09,682
But including Inspector Prasad
it will be a round figure
388
00:28:09,925 --> 00:28:10,960
Five!
389
00:28:12,296 --> 00:28:14,603
I'll be leaving a trail of clues for you.
390
00:28:15,866 --> 00:28:18,540
If you can stop me from
committing these murders
391
00:28:19,171 --> 00:28:21,497
I swear I'll accept
you are a super cop
392
00:28:22,189 --> 00:28:24,712
At the same time if you
are unable to stop me...
393
00:28:26,821 --> 00:28:30,714
Arrange a Press meet and toss
your gallantry medal along with
394
00:28:30,775 --> 00:28:34,756
your other two-bit awards into the
dust bin in front of everyone
395
00:28:34,994 --> 00:28:38,461
And accept you are not
a super cop or a six pack cop
396
00:28:38,963 --> 00:28:41,763
But just a pathetic, clueless cop.
397
00:28:43,166 --> 00:28:44,631
And then you must resign.
398
00:28:45,226 --> 00:28:47,567
Are you playing games?
399
00:28:48,020 --> 00:28:48,844
Exactly!
400
00:28:49,081 --> 00:28:51,137
Whatever I do should be entertaining
401
00:28:51,301 --> 00:28:52,176
That's my policy!
402
00:28:52,591 --> 00:28:54,712
If I play with celebrities like you,
403
00:28:54,779 --> 00:28:56,565
It is a different sensation altogether.
404
00:28:57,203 --> 00:28:58,903
That's why I chose you.
405
00:28:59,786 --> 00:29:00,415
Okay, tell me,
406
00:29:00,906 --> 00:29:02,830
Deal or no deal?
407
00:29:03,713 --> 00:29:05,896
When you are so enthusiastic
why should I let you down?
408
00:29:06,591 --> 00:29:08,628
So let the fun begin.
409
00:29:11,953 --> 00:29:14,594
Mansoor, I want a total crackdown.
410
00:29:15,414 --> 00:29:16,709
I want this bastard.
411
00:29:26,564 --> 00:29:29,903
[overlap of voices]
412
00:29:31,505 --> 00:29:32,257
[groans]
413
00:29:35,046 --> 00:29:37,982
[music mutes voice]
414
00:29:44,651 --> 00:29:45,286
[groans in pain]
415
00:29:50,475 --> 00:29:52,943
Hey Sayyed, I am missing you man!
416
00:29:55,851 --> 00:29:59,506
Sir, I have been working as
an informer for Mr Prasad.
417
00:29:59,897 --> 00:30:02,915
Mr Prasad was slightly
tense for the past 6 months.
418
00:30:03,242 --> 00:30:04,209
I don't know why, sir
419
00:30:04,436 --> 00:30:08,682
2 weeks ago Mr Prasad
met Mallikarjun in a bar
420
00:30:08,912 --> 00:30:09,984
Mallikarjun who?
421
00:30:10,772 --> 00:30:12,536
The builder, sir Real estate
422
00:30:12,736 --> 00:30:14,832
-Chinni Krishna Constructions
-Yes, he's the one
423
00:30:15,914 --> 00:30:17,292
Oh, this man?
424
00:30:18,015 --> 00:30:19,749
I was sitting 2 tables away, sir.
425
00:30:20,176 --> 00:30:21,401
They didn't notice me.
426
00:30:22,468 --> 00:30:24,801
I was overhearing
their conversation, sir.
427
00:30:25,687 --> 00:30:28,121
"You and I have to be careful,
Mallik," Prasad sir cautioned him.
428
00:30:29,589 --> 00:30:31,489
Whom were they afraid of? Any names?
429
00:30:32,973 --> 00:30:33,930
No, sir.
430
00:30:38,020 --> 00:30:39,136
I believe he has gone to Mumbai, sir.
431
00:30:39,869 --> 00:30:41,810
He's returning tonight
to inaugurate his new resort.
432
00:30:42,048 --> 00:30:43,469
He'll come directly to the resort.
433
00:30:45,893 --> 00:30:47,003
[train honking]
434
00:30:51,664 --> 00:30:54,974
Don't you dare to throw a temper tantrum!
435
00:30:55,065 --> 00:30:56,567
Warn him not to show
off his insolence here.
436
00:30:56,617 --> 00:30:59,563
How dare he say that?I'll kill him
437
00:30:59,922 --> 00:31:01,439
He thinks he can bump me off?
438
00:31:01,553 --> 00:31:04,589
Tell him I'll chop him to pieces and bury
each part in different parts of the city.
439
00:31:06,415 --> 00:31:07,366
Talk to you later.
440
00:31:07,530 --> 00:31:08,334
Bye.
441
00:31:10,067 --> 00:31:11,286
Who is riling you up like this?
442
00:31:11,622 --> 00:31:12,515
My brother, sir.
443
00:31:12,807 --> 00:31:15,949
My father bought a land in Kanakpura
before he died for my brother and me.
444
00:31:16,161 --> 00:31:17,962
My brother claims he
is the sole owner now.
445
00:31:18,758 --> 00:31:20,198
He has seized my share
and is threatening me!
446
00:31:20,771 --> 00:31:22,376
He has to be pickled to pieces.
447
00:31:22,695 --> 00:31:23,643
Shall I do the honors?
448
00:31:26,655 --> 00:31:27,995
Chopping him brow to toe.
449
00:31:28,143 --> 00:31:29,205
Shall I help you out?
450
00:31:34,969 --> 00:31:36,307
I'm a professional!
451
00:31:37,325 --> 00:31:39,886
I'll slice him like a knife
through a slab of butter.
452
00:31:40,860 --> 00:31:42,132
This is my routine.
453
00:31:43,167 --> 00:31:44,490
Specify your rate and identify him.
454
00:31:45,226 --> 00:31:46,824
To confirm the deed is done,
455
00:31:47,924 --> 00:31:49,871
I can send you any part
of his body, your choice!
456
00:31:54,722 --> 00:31:55,330
Sit down!
457
00:32:03,403 --> 00:32:06,816
Just a while ago you were dying
to chop someone to pieces?
458
00:32:07,158 --> 00:32:08,179
I said it casually, sir.
459
00:32:08,378 --> 00:32:10,687
-You'll kill people casually?
-Just a common phrase, sir
460
00:32:11,025 --> 00:32:12,545
It's so common for you?
461
00:32:12,864 --> 00:32:15,206
-Are you a professional too?
-I just went with the flow.
462
00:32:15,558 --> 00:32:17,929
You kill people for no reason?
463
00:32:18,337 --> 00:32:19,939
-Are you a psycho?
-Sir...
464
00:32:21,847 --> 00:32:23,207
I am an LIC agent, sir.
465
00:32:23,530 --> 00:32:25,161
I'm a very normal person.
466
00:32:26,558 --> 00:32:28,539
-Am I not normal then?
-I don't know, sir.
467
00:32:28,613 --> 00:32:29,670
-So?
-So...
468
00:32:29,831 --> 00:32:30,975
-So you?
-I...
469
00:32:39,439 --> 00:32:40,346
Joke, sir.
470
00:32:50,409 --> 00:32:52,661
Look how violent all of us have become.
471
00:32:53,798 --> 00:32:55,244
Even though we talk about killing,
472
00:32:55,691 --> 00:32:58,273
But we would scared to even
sit beside a real killer!
473
00:32:58,403 --> 00:32:59,822
-Don't you agree?
-Yes, sir.
474
00:33:05,532 --> 00:33:07,834
[ceremonial orchestra]
475
00:33:10,269 --> 00:33:11,891
-Greetings, sir.
-Greetings.
476
00:33:12,265 --> 00:33:13,317
Flight got delayed.
477
00:33:14,108 --> 00:33:15,260
It is already 10 o'clock.
478
00:33:15,637 --> 00:33:16,537
Have the guests arrived?
479
00:33:16,722 --> 00:33:18,010
-All okay?
-All perfect, sir.
480
00:33:18,181 --> 00:33:20,561
Guests are coming in now.
By 11 party will be in full swing.
481
00:33:20,610 --> 00:33:22,158
-If you can freshen up...
-Okay.
482
00:33:22,224 --> 00:33:24,443
-I'll be back in 10 or 15 minutes.
-Okay, sir.
483
00:33:24,641 --> 00:33:25,678
Somehow manage until then
484
00:33:25,703 --> 00:33:26,434
Mr Mallikarjun
485
00:33:29,925 --> 00:33:31,058
-Please come.
-I know...I know
486
00:33:31,100 --> 00:33:32,994
I'm not invited, I'm gatecrashing.
487
00:33:33,232 --> 00:33:33,632
No, you are family
488
00:33:33,760 --> 00:33:35,345
Not bad.
489
00:33:35,997 --> 00:33:39,533
I assumed you would be busy with the
case and that's why I didn't invite you.
490
00:33:39,884 --> 00:33:41,009
I meant Prasad...
491
00:33:41,167 --> 00:33:42,642
I need to discuss it for a minute.
492
00:33:42,667 --> 00:33:43,642
Sure, absolutely.
493
00:33:43,959 --> 00:33:45,374
Just got back from Mumbai.
494
00:33:45,602 --> 00:33:46,982
I'll freshen up and join you.
495
00:33:47,646 --> 00:33:48,730
You please relax inside.
496
00:33:49,244 --> 00:33:51,177
Hey, escort sir inside.
497
00:33:51,224 --> 00:33:52,089
Okay sir.
498
00:33:54,734 --> 00:33:56,701
He looks fresh.
Why refresh again?
499
00:33:56,738 --> 00:33:58,016
-Keep an eye on Mallik
-Done
500
00:33:58,179 --> 00:34:00,384
-Why is he here?
-No idea, sir
501
00:34:00,605 --> 00:34:02,014
Okay, I'll take care.
502
00:34:02,917 --> 00:34:04,663
-Is everything ready for tonight?
-Yes, sir.
503
00:34:04,932 --> 00:34:06,472
Told her to come after midnight.
504
00:34:06,598 --> 00:34:08,258
After the function you can relax and...
505
00:34:09,012 --> 00:34:10,563
I've even arranged a special bed!
506
00:34:10,916 --> 00:34:12,430
-Take a look after you freshen up.
-Hey...
507
00:34:16,249 --> 00:34:17,029
Good!
508
00:34:17,923 --> 00:34:21,382
[song playing]
509
00:34:21,709 --> 00:34:22,322
Hey...!
510
00:34:23,801 --> 00:34:25,441
What a surprise!
511
00:34:29,586 --> 00:34:31,496
How come...you are here?
512
00:34:32,462 --> 00:34:36,092
You were the one who said I can't
go anywhere without your permission.
513
00:34:38,225 --> 00:34:39,618
Is that why you are stalking me?
514
00:34:39,994 --> 00:34:41,656
Psycho, right?
That's why.
515
00:34:45,235 --> 00:34:46,418
Did you come by yourself?
516
00:34:46,967 --> 00:34:48,853
Fat hopes!
517
00:34:49,774 --> 00:34:51,799
No, I came with my parents.
518
00:34:52,437 --> 00:34:53,899
He is my dad's friend.
519
00:34:54,127 --> 00:34:55,666
He has bought a new villa here.
520
00:34:56,444 --> 00:34:58,042
He invited us over.
521
00:34:58,983 --> 00:34:59,691
What about you?
522
00:35:01,704 --> 00:35:03,948
This resort owner is
a good friend of mine.
523
00:35:04,181 --> 00:35:04,973
He invited me.
524
00:35:05,399 --> 00:35:06,345
Mallikarjun?
525
00:35:08,937 --> 00:35:10,013
Isn't he a shady character?
526
00:35:11,107 --> 00:35:11,876
Why?
527
00:35:13,060 --> 00:35:14,529
Don't know.
Just thought so.
528
00:35:16,677 --> 00:35:18,167
I have a hunch
529
00:35:19,232 --> 00:35:21,202
Something special may happen tonight.
530
00:35:23,629 --> 00:35:24,574
Really?
531
00:35:25,109 --> 00:35:25,949
Yes
532
00:35:36,003 --> 00:35:36,754
Crap!
533
00:35:36,999 --> 00:35:39,422
As if you can nab me!
534
00:35:41,982 --> 00:35:43,617
-Hello, sir
-How are you?
535
00:35:43,642 --> 00:35:44,182
Good... Good.
536
00:35:45,813 --> 00:35:46,949
-Sorry.
-Hello, ma'am.
537
00:35:48,400 --> 00:35:50,115
What happened to Inspector
Prasad's murder case?
538
00:35:50,164 --> 00:35:51,771
-Media has cover...
-Dad, not now
539
00:35:53,024 --> 00:35:53,785
It's going on, sir.
540
00:35:53,928 --> 00:35:59,429
[singing song]
541
00:36:14,557 --> 00:36:15,851
Awesome set up!
542
00:36:17,878 --> 00:36:20,072
I'LL TAKE ANOTHER HALF AN HOUR
543
00:36:20,296 --> 00:36:21,296
[sighs]
544
00:36:22,761 --> 00:36:24,283
-1 minute.
-Okay, sir.
545
00:36:26,726 --> 00:36:28,986
Sir, he texted me, he will take
another half hour it seems.
546
00:36:29,083 --> 00:36:30,478
Some business call.
547
00:36:36,148 --> 00:36:38,260
-Sir.
-It may take a little longer.
548
00:36:38,790 --> 00:36:39,629
Any movement there?
549
00:36:39,731 --> 00:36:41,102
No movement, sir. I'm right here.
550
00:36:41,322 --> 00:36:43,678
A few minutes ago he peeped
through the curtain, that's all.
551
00:36:43,767 --> 00:36:45,617
-Okay. Stay alert
-Okay, sir.
552
00:36:53,273 --> 00:36:55,911
You've set it up so well no
one can even hear your scream.
553
00:36:56,964 --> 00:36:58,948
How romantic!
554
00:37:01,861 --> 00:37:03,325
I sent a message to your manager.
555
00:37:03,681 --> 00:37:04,837
He even responded with an 'okay'.
556
00:37:06,188 --> 00:37:07,620
No one will disturb us now
557
00:37:10,596 --> 00:37:11,926
Your phone is cool!
558
00:37:14,814 --> 00:37:15,862
Is this your idea?
559
00:37:18,804 --> 00:37:21,673
Looks like you are an ardent
fan of V Ravichandran movies!
560
00:37:25,878 --> 00:37:28,219
Watch films only as a
form of entertainment,
561
00:37:28,459 --> 00:37:30,203
Don't take it too seriously
562
00:37:30,403 --> 00:37:32,820
Haven't you heard intellectuals tell you?
563
00:37:33,361 --> 00:37:35,168
But rogues like you just won't pay heed.
564
00:37:43,540 --> 00:37:48,144
He wants to give us relief from our
daily grind with this kind of stuff.
565
00:37:52,702 --> 00:37:57,956
How dare you imitate it so
publicly in your private life?
566
00:38:00,802 --> 00:38:01,801
[sighs]
567
00:38:02,253 --> 00:38:06,722
When he watches these visuals
on TV tomorrow, how will he feel?
568
00:38:09,336 --> 00:38:11,781
Don't you think he'll
want to kill men like you?
569
00:38:13,301 --> 00:38:14,097
Tell me
570
00:38:15,600 --> 00:38:16,905
Grave blunder!
571
00:38:18,421 --> 00:38:22,160
How should the hero in
Ravichandran's film be?
572
00:38:22,892 --> 00:38:25,016
Even if he isn't on par with the heroine,
573
00:38:25,581 --> 00:38:26,841
At least...
574
00:38:28,235 --> 00:38:29,676
Look how shabby you are!
575
00:38:40,524 --> 00:38:43,010
I'll prepare you.
576
00:38:49,725 --> 00:38:51,327
Why has he switched off his phone?
577
00:38:52,431 --> 00:38:53,933
Maybe that glam-doll is already here.
578
00:39:01,208 --> 00:39:02,080
Got high blood pressure?
579
00:39:07,567 --> 00:39:08,954
Got a good flow!
580
00:39:10,832 --> 00:39:12,398
Are you on medication?
581
00:39:12,783 --> 00:39:13,565
Prazopress
582
00:39:14,000 --> 00:39:14,882
Arkamin
583
00:39:15,116 --> 00:39:17,422
2 in the morning
and 2 tablets at night.
584
00:39:22,169 --> 00:39:23,728
I have a better medicine for you.
585
00:39:25,035 --> 00:39:25,611
Don't move
586
00:39:26,806 --> 00:39:27,338
[slits]
587
00:39:28,764 --> 00:39:29,764
[hiccuping]
588
00:39:33,456 --> 00:39:34,919
Didn't I ask you not to move?
589
00:39:42,133 --> 00:39:43,153
Good night.
590
00:39:54,127 --> 00:39:57,739
[singing song]
591
00:40:01,374 --> 00:40:05,156
Mallik sir, Mallik sir
592
00:40:05,307 --> 00:40:07,025
-What happened?
-Someone has murdered Mallik sir.
593
00:40:07,937 --> 00:40:09,352
This side, sir.
594
00:40:09,553 --> 00:40:10,799
In this mango grove.
595
00:40:15,298 --> 00:40:16,604
Sir, it's a mess.
596
00:40:34,471 --> 00:40:37,226
Super shock for the
over confident super cop.
597
00:40:37,331 --> 00:40:39,406
Another murder follows within 36 hours.
598
00:40:39,530 --> 00:40:41,800
Victim is real estate icon Mallikarjun.
599
00:40:41,939 --> 00:40:44,843
Psycho killer is playing a cat & mouse
game with DCP Adithya.
600
00:40:44,984 --> 00:40:46,600
[cameras click]
601
00:40:47,373 --> 00:40:48,030
Sir
602
00:40:48,590 --> 00:40:49,572
Got something, sir
603
00:41:11,497 --> 00:41:14,799
Bird which isn't a bird. Cut its tail.
604
00:41:14,889 --> 00:41:16,510
Look for the sun amidst darkness.
605
00:41:16,569 --> 00:41:18,358
King's horse is beckoning you.
606
00:41:18,573 --> 00:41:19,384
What could this be?
607
00:41:19,436 --> 00:41:21,301
Bird which isn't a bird.
608
00:41:22,038 --> 00:41:23,360
Is he giving us a clue?
609
00:41:31,163 --> 00:41:31,766
[door bell dings]
610
00:41:34,556 --> 00:41:35,434
Apoorva, right?
611
00:41:35,800 --> 00:41:37,078
-Yeah, hi
-Hey.
612
00:41:37,386 --> 00:41:39,582
Aadhi told me about you.
Are you okay?
613
00:41:40,028 --> 00:41:40,966
Must have been a shock.
614
00:41:41,617 --> 00:41:42,535
I am okay, yeah.
615
00:41:45,244 --> 00:41:46,834
My father, Venkat Rao.
616
00:41:47,982 --> 00:41:49,372
Dad, this is Apoorva.
617
00:41:49,457 --> 00:41:50,181
Aadhi's friend.
618
00:41:50,465 --> 00:41:52,466
She looks good.
When is the wedding?
619
00:41:53,663 --> 00:41:54,274
Dad!
620
00:41:55,419 --> 00:41:58,821
Just curious if she can cook
or is she the Swiggy type like you?
621
00:41:58,868 --> 00:41:59,866
Watch your TV.
622
00:42:00,429 --> 00:42:04,185
Sorry, my dad often
displays his 'casual side'
623
00:42:04,357 --> 00:42:04,673
It's okay.
624
00:42:04,954 --> 00:42:06,496
-Hi
-Hi
625
00:42:07,159 --> 00:42:08,044
Take her in.
626
00:42:08,115 --> 00:42:09,593
-I'll get some coffee?
-Yeah.
627
00:42:09,777 --> 00:42:11,015
I like the girl.
628
00:42:12,240 --> 00:42:14,398
Okay even if she is Swiggy
type. We can manage.
629
00:42:15,727 --> 00:42:16,258
Yeah, come.
630
00:42:17,036 --> 00:42:18,594
You've gone bonkers!
631
00:42:34,614 --> 00:42:36,452
-You okay?
-It's crazy.
632
00:42:37,496 --> 00:42:39,859
The media, Twitter, FB
633
00:42:40,872 --> 00:42:41,932
I want to ask you something.
634
00:42:43,186 --> 00:42:44,064
What?
635
00:42:44,261 --> 00:42:45,299
Sorry...sorry
636
00:42:46,345 --> 00:42:48,463
-Hey, coffee.
-Thank you.
637
00:42:48,865 --> 00:42:51,266
I'm off to the clinic.
I'll meet you later.
638
00:42:51,408 --> 00:42:52,389
Yeah, sure.
639
00:42:52,525 --> 00:42:53,322
-Bye.
-Bye.
640
00:42:54,156 --> 00:42:55,114
What...
641
00:42:57,076 --> 00:42:58,874
-What was that?
-Nice girl!
642
00:42:59,316 --> 00:43:00,194
So?
643
00:43:05,374 --> 00:43:07,242
Don't know why
she is getting excited.
644
00:43:07,776 --> 00:43:11,199
Yeah, all except the one who
should actually get excited!
645
00:43:15,494 --> 00:43:16,198
Sorry!
646
00:43:18,196 --> 00:43:19,922
You wanted to ask me something?
647
00:43:21,598 --> 00:43:22,476
Yeah
648
00:43:22,952 --> 00:43:24,070
Regarding Mallikarjun
649
00:43:25,104 --> 00:43:28,022
Yesterday in the party,
you said Mallikarjun is a shady fellow.
650
00:43:28,552 --> 00:43:31,916
And that something special might happen.
651
00:43:32,682 --> 00:43:33,480
Why?
652
00:43:37,177 --> 00:43:40,466
I went to meet Prasad in a coffee shop
regarding the research for my novel.
653
00:43:41,036 --> 00:43:44,954
When I went there, Prasad was
talking to Mallik about somebody.
654
00:43:45,211 --> 00:43:47,089
That was the first time I saw Mallik.
655
00:43:48,281 --> 00:43:50,319
Later when I asked Prasad about it
656
00:43:50,558 --> 00:43:54,996
He said some thug had
threatened to kill Mallik and him.
657
00:43:55,559 --> 00:43:57,317
"All this is common," he said.
658
00:43:57,512 --> 00:43:58,670
I asked him his name.
659
00:43:59,356 --> 00:44:00,234
He said, "Vicky."
660
00:44:05,236 --> 00:44:07,135
So when Prasad was murdered
661
00:44:07,235 --> 00:44:10,216
Somehow I felt Mallik
may be the next target.
662
00:44:11,482 --> 00:44:14,500
But I never dreamt
he would be killed so soon.
663
00:44:16,520 --> 00:44:17,569
Exactly!
664
00:44:19,728 --> 00:44:21,009
V for Vicky.
665
00:44:22,544 --> 00:44:23,002
V for?
666
00:44:23,597 --> 00:44:25,520
The Post-it which the killer
left on the victim's body for me.
667
00:44:26,416 --> 00:44:28,040
Has the symbol V cut at the corner.
668
00:44:30,737 --> 00:44:32,276
-Really?
-See for yourself.
669
00:44:33,347 --> 00:44:37,094
Wow! Typical signature
of a classic psychopath.
670
00:44:37,743 --> 00:44:39,421
-V?
-1 second.
671
00:44:42,278 --> 00:44:43,296
-Mansoor?-Sir
672
00:44:43,723 --> 00:44:46,418
Did Prasad or Mallikarjun
know anyone by the name Vicky?
673
00:44:46,717 --> 00:44:49,039
-Find out if there was any bad blood-Vicky, sir?
674
00:44:49,317 --> 00:44:50,873
-V could be Vicky.-Done, sir.
675
00:44:55,409 --> 00:44:56,247
So
676
00:44:57,147 --> 00:45:00,514
If Vicky is found, will I get
any reward or prize money?
677
00:45:00,666 --> 00:45:01,336
[scoffs]
678
00:45:02,600 --> 00:45:05,878
Even if Vicky is the murderer he
may not stop with these 2 murders.
679
00:45:07,164 --> 00:45:09,218
-Why?
-Aren't you a psychology graduate?
680
00:45:09,991 --> 00:45:12,229
-Topper
-From today you're my consultant.
681
00:45:12,758 --> 00:45:13,696
Consultant?
682
00:45:14,231 --> 00:45:14,821
Yeah
683
00:45:15,662 --> 00:45:17,890
My Criminal Psychology consultant?
684
00:45:21,055 --> 00:45:23,695
Criminal psychology consultant.
685
00:45:25,985 --> 00:45:28,133
Does it mean I'm no longer a suspect?
686
00:45:30,605 --> 00:45:31,923
Of course you are a suspect!
687
00:45:38,481 --> 00:45:40,801
This offer is to observe you closely
688
00:45:46,832 --> 00:45:47,949
What will be my salary?
689
00:45:50,424 --> 00:45:52,062
Based on your performance
690
00:45:52,582 --> 00:45:53,580
I'll decide
691
00:45:56,494 --> 00:45:58,885
How about perks, bonus etc?
692
00:45:59,377 --> 00:46:00,535
Only 'he' can decide that!
693
00:46:01,277 --> 00:46:03,555
-Who is the 'he'?
-The bird which isn't a bird.
694
00:46:06,886 --> 00:46:07,698
Who is the 'bird'?
695
00:46:12,056 --> 00:46:13,165
Clue left by the killer for me.
696
00:46:14,475 --> 00:46:15,605
Really?
697
00:46:17,371 --> 00:46:21,284
Cut the tail of the bird
which is not a bird.
698
00:46:24,128 --> 00:46:24,874
Weird!
699
00:46:25,756 --> 00:46:26,954
This guy...
700
00:46:28,663 --> 00:46:29,901
...hates me
701
00:46:30,760 --> 00:46:31,638
Actually
702
00:46:34,529 --> 00:46:35,687
This is very common.
703
00:46:36,491 --> 00:46:40,623
These psycho guys find it enticing to
challenge police officers like you.
704
00:46:40,977 --> 00:46:44,640
Plus they get cheap thrills
feeling they are one up on you.
705
00:46:46,414 --> 00:46:48,466
To know whether he is
really a psycho or not,
706
00:46:50,008 --> 00:46:51,529
I need to crack this clue.
707
00:46:52,512 --> 00:46:54,762
So prove to me
you're cleverer than the killer.
708
00:46:56,484 --> 00:46:58,282
If you crack this clue in 1 day...
709
00:46:58,492 --> 00:46:59,410
If I do?
710
00:47:15,681 --> 00:47:17,152
I'll even give you a bonus like this.
711
00:47:21,830 --> 00:47:23,627
With bonuses like this in advance,
712
00:47:24,133 --> 00:47:25,704
I'll work even more efficiently, sir.
713
00:47:25,867 --> 00:47:26,825
Aadhi
714
00:47:28,357 --> 00:47:29,235
Aadhi
715
00:47:29,767 --> 00:47:31,045
Coming, father-in-law!
716
00:47:32,558 --> 00:47:33,022
Hey...
717
00:47:35,380 --> 00:47:36,818
I give you 24 hours to crack it.
718
00:47:38,818 --> 00:47:39,816
This is my challenge.
719
00:47:41,433 --> 00:47:43,047
Again no fingerprints or footprints, sir.
720
00:47:43,142 --> 00:47:47,763
Texture of this cloth is like the napkin
used for wrapping cutlery in hotels.
721
00:47:48,074 --> 00:47:50,388
Blood and saliva from the victim...
722
00:47:50,537 --> 00:47:52,448
...have smudged the lettering.
723
00:47:52,614 --> 00:47:54,052
I need time to decipher it.
724
00:47:54,233 --> 00:47:57,000
But if you observe closely
there is something faintly visible.
725
00:48:01,311 --> 00:48:04,100
Yeah, looks like some image.
726
00:48:06,117 --> 00:48:09,315
If this is a hotel napkin
then this could be their logo.
727
00:48:10,292 --> 00:48:12,010
If we trace that
we can nab the killer.
728
00:48:12,645 --> 00:48:13,595
Clean it up. And what else?
729
00:48:14,753 --> 00:48:15,729
Truly high end killer, sir.
730
00:48:15,881 --> 00:48:17,629
You are a high-end specialist! Nab him.
731
00:48:17,754 --> 00:48:20,013
If you challenge him like this
he will finish in an hour.
732
00:48:20,150 --> 00:48:22,494
I need the report by tonight.
Mansoor, be in touch.
733
00:48:22,569 --> 00:48:24,167
-Yes
-Impossible, sir
734
00:48:24,530 --> 00:48:25,635
Is that so?
735
00:48:27,181 --> 00:48:27,725
Sir...!
736
00:48:29,294 --> 00:48:30,132
Impossible, bro.
737
00:48:30,157 --> 00:48:31,795
"Nothing is impossible
Just pay attention,"
738
00:48:32,037 --> 00:48:34,195
Sadhguru's words, not mine.
Start working right away.
739
00:48:35,893 --> 00:48:38,283
He's a spiritual person, sir.
He will deliver promptly.
740
00:48:38,338 --> 00:48:40,885
I checked Mallik's diary and
found an entry made last week.
741
00:48:40,955 --> 00:48:43,350
Didn't you inquire about him?
I mean, about Vicky?
742
00:48:44,882 --> 00:48:45,895
Crap, Vicky!
743
00:48:45,963 --> 00:48:48,052
I found these numbers
in Mallik's call list.
744
00:48:48,099 --> 00:48:50,274
His wife called from this number
just now and we've traced it.
745
00:48:50,337 --> 00:48:51,824
He's in Sai Sri lodge in Guttahalli now.
746
00:48:51,904 --> 00:48:53,582
-Super, let's go.
-Okay, sir.
747
00:49:08,053 --> 00:49:08,619
[knocks]
748
00:49:08,878 --> 00:49:09,756
Laundry, sir.
749
00:49:14,610 --> 00:49:15,610
Laundry, sir.
750
00:49:21,428 --> 00:49:22,346
Repeat.
751
00:49:23,431 --> 00:49:24,349
Laundry, sir.
752
00:49:49,424 --> 00:49:50,355
Who are you?
753
00:49:50,487 --> 00:49:51,965
-How dare you challenge me?
-What did I do, sir?
754
00:49:52,052 --> 00:49:53,850
Sir, let go of me
What did I do, sir?
755
00:49:54,053 --> 00:49:55,251
I am innocent, sir.
756
00:49:55,837 --> 00:49:57,675
-I didn't do anything, sir.
-Spill the beans, man.
757
00:49:57,917 --> 00:49:59,355
Sir, don't.
Let go of me.
758
00:49:59,597 --> 00:50:00,835
I don't know anything, sir
759
00:50:01,077 --> 00:50:01,875
Sure.
760
00:50:02,117 --> 00:50:03,974
-What's happening?
-Police raid, sir
761
00:50:04,403 --> 00:50:05,519
Some murderer it seems
762
00:50:05,719 --> 00:50:06,914
Why have you caught me, sir?
763
00:50:07,214 --> 00:50:08,250
Move it, man.
764
00:50:08,450 --> 00:50:09,366
Sir, listen to me
765
00:50:09,637 --> 00:50:11,875
Sir, hear me out.
Please listen to me.
766
00:50:27,098 --> 00:50:29,639
If a murderer is in the next room today,
767
00:50:31,291 --> 00:50:34,101
Tomorrow he may very well be
right beside us, isn't it?
768
00:50:34,437 --> 00:50:35,795
Very true, sir.
769
00:50:36,549 --> 00:50:37,186
Check out.
770
00:50:40,054 --> 00:50:42,749
Sir, Prasad and Mallikarjun
are hard core thugs.
771
00:50:42,879 --> 00:50:44,577
Mallikarjun grabbed my land, sir.
772
00:50:45,286 --> 00:50:47,317
Prasad threatened to
kill me if I sued him.
773
00:50:47,575 --> 00:50:50,230
That's when I decided
I should butcher them to bits.
774
00:50:50,363 --> 00:50:51,761
But I'm not so gutsy, sir.
775
00:50:51,965 --> 00:50:54,963
That's why I used to frequent
GD bar daily.
776
00:50:55,114 --> 00:50:55,912
I swear on my mother.
777
00:50:56,123 --> 00:50:58,772
Trust me, sir.
I didn't kill them.
778
00:50:59,508 --> 00:51:02,600
Did anyone at anytime mention
the names Prasad or Mallikarjun to you?
779
00:51:03,245 --> 00:51:04,903
Why would someone ask about them?
780
00:51:05,644 --> 00:51:08,522
Someone met me in that bar
about a month ago, I remember now.
781
00:51:09,404 --> 00:51:11,322
Sat next to me and spoke
for a long time, sir.
782
00:51:11,884 --> 00:51:14,102
Plagued me with questions
about Prasad and Mallik.
783
00:51:14,157 --> 00:51:15,315
Describe him to me?
784
00:51:15,544 --> 00:51:17,522
I don't remember his face clearly
785
00:51:17,817 --> 00:51:19,335
-What was there?
-It was too dark, sir.
786
00:51:19,524 --> 00:51:22,164
-True, sir-I was just checking your speed.
787
00:51:22,195 --> 00:51:24,102
I was right behind you and you missed me.
788
00:51:24,593 --> 00:51:27,014
Nah! Don't try to trace my call.
789
00:51:27,404 --> 00:51:28,436
All these are stolen phones.
790
00:51:28,475 --> 00:51:29,147
Yes this is...
791
00:51:29,172 --> 00:51:30,890
This is his voice, sir.
792
00:51:33,890 --> 00:51:38,249
We need the total CCTV footage
of the GD bar In Gandhi Nagar
793
00:51:38,460 --> 00:51:38,992
ASAP.
794
00:51:39,065 --> 00:51:40,065
[horn blaring]
795
00:51:48,772 --> 00:51:50,638
[horror movie playing on smart phone]
796
00:52:02,124 --> 00:52:03,322
Favorite film, sir.
797
00:52:03,783 --> 00:52:05,021
Name is 'I Saw The Devil'.
798
00:52:05,262 --> 00:52:07,871
A lady is chopped
into bits and pieces.
799
00:52:07,915 --> 00:52:09,979
Wow! Superb movie, sir.
800
00:52:10,097 --> 00:52:11,292
How many ever times I watch!
801
00:52:11,558 --> 00:52:12,649
I still find it amazing, sir.
802
00:52:13,270 --> 00:52:15,365
-You like violence in movies?
-Yeah.
803
00:52:15,785 --> 00:52:18,533
I've always had a leaning
towards violence from my childhood.
804
00:52:20,645 --> 00:52:21,242
Really?
805
00:52:22,270 --> 00:52:23,481
-Why?
-Sir
806
00:52:23,692 --> 00:52:26,235
All of us want to either beat
up someone or kill someone.
807
00:52:26,462 --> 00:52:27,600
It isn't possible, right?
808
00:52:27,862 --> 00:52:29,737
You satisfy your killer instincts
by watching such films
809
00:52:30,233 --> 00:52:31,391
I am Balasubramaniam
810
00:52:31,604 --> 00:52:33,040
Retired bank employee.
811
00:52:33,947 --> 00:52:35,882
I am Ramesh, contract killer.
812
00:52:36,082 --> 00:52:37,082
[laughs]
813
00:52:37,684 --> 00:52:38,602
Contract...
814
00:52:39,445 --> 00:52:40,010
Killer!
815
00:52:40,184 --> 00:52:41,702
-Meaning?
-Simple, sir.
816
00:52:42,492 --> 00:52:44,184
Paid killer.
817
00:52:44,581 --> 00:52:47,499
I am in great demand in Bombay.
I visit the city ever so often.
818
00:52:55,703 --> 00:52:57,061
Exactly, the same way.
819
00:52:58,813 --> 00:53:00,891
If you move, I'll kill you.
820
00:53:00,985 --> 00:53:04,160
Sir, watching such films
is a casual hobby of mine.
821
00:53:04,230 --> 00:53:06,880
It is alright to pass time watching
but is it wrong if I kill for a living?
822
00:53:06,924 --> 00:53:08,482
-Not like that
-True, no?
823
00:53:08,810 --> 00:53:09,998
What's wrong if I kill?
824
00:53:10,210 --> 00:53:11,008
-Means?
-Means
825
00:53:11,204 --> 00:53:12,034
It is your wish, sir.
826
00:53:12,084 --> 00:53:14,880
Is it okay if I stab you
in your belly and gag you?
827
00:53:14,991 --> 00:53:16,529
-Sir!
-Is it okay?
828
00:53:16,742 --> 00:53:18,136
-No, sir.
-You said it is my wish.
829
00:53:18,185 --> 00:53:19,723
I meant it is your call, sir.
830
00:53:23,369 --> 00:53:25,859
Did I scare you?
831
00:53:26,798 --> 00:53:27,612
Did I scare you?
832
00:53:27,884 --> 00:53:29,302
-Scared the hell out of you?
-What?
833
00:53:29,665 --> 00:53:31,064
I was just joking, sir.
834
00:53:31,264 --> 00:53:32,802
-Joking?
-Of course.
835
00:53:33,415 --> 00:53:34,412
I am a killer
836
00:53:34,604 --> 00:53:36,082
But I am into pesticide business.
837
00:53:36,428 --> 00:53:38,876
I kill cockroaches, termites and rats.
838
00:53:39,391 --> 00:53:40,220
Want to watch?
839
00:53:40,775 --> 00:53:41,689
No need.
840
00:53:43,715 --> 00:53:44,383
[sighs]
841
00:53:47,814 --> 00:53:49,238
You scared the hell out of me, sir
842
00:53:49,602 --> 00:53:54,902
[laughs]
843
00:53:55,720 --> 00:53:57,517
You know there is a criminal
lurking inside each of us.
844
00:53:57,542 --> 00:54:00,122
For sure there's one in you.
No doubt about that.
845
00:54:00,259 --> 00:54:02,313
Sir, can you believe
a criminal resides in me too?
846
00:54:02,634 --> 00:54:03,642
In you?
847
00:54:04,185 --> 00:54:05,078
Difficult, sir.
848
00:54:05,784 --> 00:54:08,682
You are so gullible you will
donate blood even to mosquitoes!
849
00:54:08,927 --> 00:54:11,925
Sir, my ambition in life
is to commit one murder.
850
00:54:12,862 --> 00:54:14,264
-Really?
-Yes, sir.
851
00:54:14,564 --> 00:54:16,709
-Who is the target?
-My daughter-in-law.
852
00:54:16,866 --> 00:54:17,834
A real wicked witch!
853
00:54:17,900 --> 00:54:19,365
My son fell in love and married her.
854
00:54:19,576 --> 00:54:22,053
But she convinced him to
move with her to Mumbai.
855
00:54:22,361 --> 00:54:25,579
She works in some hotel.
Wears bright lipstick and short skirts.
856
00:54:25,673 --> 00:54:27,391
She comes across as a heroine.
857
00:54:27,541 --> 00:54:29,219
And my poor son is totally naive.
858
00:54:29,367 --> 00:54:33,794
If you have any tasteless or
odorless poison in your pesticides.
859
00:54:33,896 --> 00:54:36,334
I can poison her and
get rid of her forever.
860
00:54:40,498 --> 00:54:42,404
So then it is true?
861
00:54:42,576 --> 00:54:43,374
True, sir.
862
00:54:44,849 --> 00:54:46,468
Your daughter-in-law told me.
863
00:54:47,412 --> 00:54:49,996
This plan of yours to kill her
has been brewing for a long time.
864
00:54:50,389 --> 00:54:53,254
She hired me to preempt
your plan by killing you.
865
00:54:54,055 --> 00:54:55,772
I verified it by playing a prank on you
866
00:54:56,224 --> 00:54:58,262
Whether she is telling the truth or not.
867
00:54:58,686 --> 00:55:00,122
Now I know she is isn't lying.
868
00:55:00,811 --> 00:55:02,725
You bloody scoundrel!
869
00:55:02,844 --> 00:55:04,962
Before you reach Mumbai
I'll pickle you to pieces 30 times!
870
00:55:10,062 --> 00:55:11,401
Did I scare you again?
871
00:55:12,244 --> 00:55:15,516
[villainous laughter]
872
00:55:17,331 --> 00:55:19,489
"I scared you again"
873
00:55:19,581 --> 00:55:22,019
"I scared you again."
874
00:55:27,124 --> 00:55:30,362
[wicked laughter]
875
00:55:33,625 --> 00:55:34,902
Who are you actually, sir?
876
00:55:35,027 --> 00:55:36,145
Please don't kill me
877
00:55:36,294 --> 00:55:38,585
It is a long journey.
I thought I would have some fun.
878
00:55:38,743 --> 00:55:41,383
A friendly passenger
like you is an inspiration!
879
00:55:41,862 --> 00:55:45,205
Sir, in my entire life, I have
never inspired anyone so violently!
880
00:55:46,433 --> 00:55:48,031
-Now can I watch this film?
-Go ahead, sir.
881
00:55:48,319 --> 00:55:50,237
You must have missed a lot of murders!
882
00:55:52,199 --> 00:55:55,540
[horror movie playing on smart phone]
883
00:55:56,659 --> 00:55:57,857
Brutal!
884
00:56:24,001 --> 00:56:28,141
MUMBAI
885
00:56:53,934 --> 00:56:59,853
[phone ringing]
886
00:57:02,080 --> 00:57:02,597
Hello
887
00:57:02,940 --> 00:57:03,493
Hello
888
00:57:03,851 --> 00:57:05,204
I thought of calling you
889
00:57:05,664 --> 00:57:06,757
How is it going?
890
00:57:08,519 --> 00:57:11,625
Maybe the next murder
will not be in Bengaluru.
891
00:57:12,264 --> 00:57:16,209
Yeah, I have a hunch it could
happen in another town.
892
00:57:16,302 --> 00:57:17,302
Oh, really?
893
00:57:17,529 --> 00:57:21,262
Address of his next crime scene
is in the form of a riddle.
894
00:57:21,331 --> 00:57:24,319
But I feel it is in some
sort of code language.
895
00:57:24,745 --> 00:57:25,683
Really?
896
00:57:27,202 --> 00:57:28,100
What is the address?
897
00:57:28,244 --> 00:57:30,482
To know that, you have to
come to another address.
898
00:57:30,724 --> 00:57:31,404
Where?
899
00:57:31,748 --> 00:57:33,786
104, Sagar society, Bank colony.
900
00:57:35,115 --> 00:57:35,800
My house.
901
00:57:36,173 --> 00:57:36,628
What?
902
00:57:37,820 --> 00:57:38,812
Today is my birthday.
903
00:57:41,201 --> 00:57:42,999
Hey! Many happy returns of the day.
904
00:57:43,767 --> 00:57:46,468
Thank you, actually I hate
the cake cutting etc.
905
00:57:46,625 --> 00:57:50,138
But if you come home tonight
we can have my mom's special fish curry.
906
00:57:51,173 --> 00:57:53,655
You know the pressures of this case.
907
00:57:54,217 --> 00:57:54,899
Hey, I know
908
00:57:55,357 --> 00:57:55,952
I know
909
00:57:56,606 --> 00:58:00,084
But if you come home, 2 heads will be
better than 1 to solve the riddle.
910
00:58:00,820 --> 00:58:01,343
Okay
911
00:58:28,252 --> 00:58:33,297
"Waiting for you, time stops forever.
But still I wait with wide-eyed fervor"
912
00:58:33,504 --> 00:58:38,662
"My heart doesn't listen even if I assure.
That my love is on his way for sure"
913
00:58:38,841 --> 00:58:43,919
"Waiting for your arrival, with expectancy
without blinking my eyes even once"
914
00:58:44,224 --> 00:58:48,862
"My thoughts swirl around you only.
Whatever work I may be immersed in, daily"
915
00:58:49,104 --> 00:58:54,662
"My thoughts refuse to settle somehow
unless they set eyes on you now"
916
00:58:54,724 --> 00:58:57,522
"When my eager imagination
is kindled by teasing anticipation"
917
00:58:57,749 --> 00:59:00,227
"Coming... I am coming for sure"
918
00:59:03,093 --> 00:59:05,586
"Will I take no for an answer?"
919
00:59:08,453 --> 00:59:11,571
"Even if my eyes are oblivious
to your invitation obvious"
920
00:59:13,733 --> 00:59:16,611
"I come to you like a rising tide.
From which no one can hide"
921
00:59:18,533 --> 00:59:23,811
"Waiting for you, time stops forever.
But still I wait with wide-eyed fervor"
922
00:59:24,053 --> 00:59:29,251
"My heart won't listen come what may
though I insist my hero is on his way"
923
00:59:58,993 --> 01:00:04,131
"Thoughts of you hastened me
to come running to you breathlessly"
924
01:00:04,373 --> 01:00:08,651
"Like the waves, every step of the way
was like high tide in love's sway"
925
01:00:09,733 --> 01:00:14,851
"Hope this distance melts away.
Hours become minutes without delay"
926
01:00:15,093 --> 01:00:19,051
"To quench my desire with relish
with the elixir of life I cherish"
927
01:00:19,293 --> 01:00:24,451
"I am dressed to kill.
Your desires to fulfill"
928
01:00:24,593 --> 01:00:28,371
"Come close to me.
I'll surrender to you willingly"
929
01:00:28,513 --> 01:00:31,011
"Your deal signed with love"
930
01:00:33,733 --> 01:00:36,131
"Should solve my troubles now"
931
01:00:39,053 --> 01:00:42,011
"I beseech this night divine
to cast a spell and make you mine"
932
01:00:44,453 --> 01:00:47,251
"Wave its wand magically.
So it's just you and me"
933
01:00:49,773 --> 01:00:52,491
"Coming... I am coming for sure"
934
01:00:55,013 --> 01:00:57,571
"Will I take no for an answer?"
935
01:01:00,393 --> 01:01:03,431
"Even if my eyes are oblivious
to your invitation obvious"
936
01:01:05,773 --> 01:01:08,451
"I come to you like a rising tide
From which none can hide"
937
01:01:18,173 --> 01:01:24,042
"Waiting for you, time stops forever.
But still I wait with wide-eyed fervor"
938
01:01:24,133 --> 01:01:29,741
"My heart doesn't listen even if I assure
That my love is on his way for sure"
939
01:01:29,861 --> 01:01:31,340
[waves rustle]
940
01:01:33,525 --> 01:01:34,586
[laughs]
941
01:01:34,907 --> 01:01:36,408
So in that room she and I
942
01:01:36,629 --> 01:01:40,250
I was this solid bachelor
like Vijay Sethupathi in '96'.
943
01:01:41,044 --> 01:01:43,388
And Srilu was a hungry tigress
waiting to pounce on her prey.
944
01:01:43,716 --> 01:01:45,422
Hey! What are you saying?
945
01:01:45,619 --> 01:01:48,169
I was just like a sitting duck you know.
946
01:01:48,922 --> 01:01:50,034
That fateful night
947
01:01:50,638 --> 01:01:52,337
Result of our mistake was
948
01:01:52,776 --> 01:01:53,766
Apoorva
949
01:01:54,277 --> 01:01:55,740
1 month before our wedding
950
01:01:55,787 --> 01:01:58,631
-Will you stop it and finish your dinner?
-Sitting duck...
951
01:01:59,000 --> 01:02:00,045
Sitting duck
952
01:02:00,567 --> 01:02:01,180
Crap!
953
01:02:02,192 --> 01:02:03,684
-Aadhi?
- Did he just say 'crap'?
954
01:02:03,923 --> 01:02:05,785
Did I blurt out anything wrong?
955
01:02:05,863 --> 01:02:08,171
-Aadi, what's going on?
-Yes... Yes...
956
01:02:09,159 --> 01:02:10,308
-What happened?
-Nothing.
957
01:02:10,441 --> 01:02:11,562
Just give me 1 second.
958
01:02:11,697 --> 01:02:14,244
Thinking this present generation
is cool about premarital sex.
959
01:02:14,325 --> 01:02:15,889
I shared personal stuff
960
01:02:15,971 --> 01:02:17,828
-I am sorry.
-No, uncle.
961
01:02:17,940 --> 01:02:18,801
You know Bombay duck?
962
01:02:19,136 --> 01:02:20,098
Bombay duck?
963
01:02:20,370 --> 01:02:22,519
-Kind of fish, right?
-Can't get it here, son.
964
01:02:22,561 --> 01:02:24,307
-You don't get it...
-Excuse me...
965
01:02:24,479 --> 01:02:26,548
A bird that isn't a bird
Bombay duck is a fish, right?
966
01:02:26,840 --> 01:02:29,205
'Cut its tail' so if you remove
'duck' from 'Bombay duck'
967
01:02:29,810 --> 01:02:31,482
-Bombay
-'Look for the sun amidst darkness'
968
01:02:31,630 --> 01:02:33,112
Tell me a place in Bombay
that means 'night'?
969
01:02:33,294 --> 01:02:35,122
Darkness? Night means...
970
01:02:35,222 --> 01:02:36,290
Andheri!
971
01:02:36,795 --> 01:02:37,874
Where does the sun rise?
972
01:02:38,804 --> 01:02:40,101
Simple East
973
01:02:41,454 --> 01:02:42,477
Oh crap!
974
01:02:42,504 --> 01:02:44,401
-Andheri East
-Exactly!
975
01:02:46,205 --> 01:02:48,610
'The king's horse is beckoning you'
976
01:02:50,569 --> 01:02:51,848
I need your laptop
977
01:03:01,647 --> 01:03:04,005
Famous kings of Maharashtra
978
01:03:05,316 --> 01:03:06,180
Of course Shivaji
979
01:03:06,581 --> 01:03:09,222
Then 'king's horse' Shivaji's horse
Vishwas...
980
01:03:09,511 --> 01:03:10,014
Vishwas
981
01:03:10,309 --> 01:03:11,398
[phone ringing]
982
01:03:12,116 --> 01:03:12,569
Sir...
983
01:03:12,794 --> 01:03:13,289
Sekhar
984
01:03:13,725 --> 01:03:14,738
I'm sending you some images.
985
01:03:15,077 --> 01:03:18,405
Check if any part matches with
the pattern on the cloth we found.
986
01:03:18,600 --> 01:03:19,741
-Quick.
-Okay, sir.
987
01:03:19,814 --> 01:03:20,217
Yeah
988
01:03:23,881 --> 01:03:25,197
-Sir?
-Yes, Mansoor.
989
01:03:25,350 --> 01:03:27,659
We have to take the next
flight to Mumbai immediately.
990
01:03:27,979 --> 01:03:28,992
Book the next flight to Mumbai.
991
01:03:29,305 --> 01:03:31,334
Contact the police
station at Andheri East.
992
01:03:31,474 --> 01:03:33,524
Look for any hotel or
lodge by the name Vishwas
993
01:03:33,579 --> 01:03:33,994
Okay, sir.
994
01:03:34,411 --> 01:03:35,645
If so, raid it at once
995
01:03:35,888 --> 01:03:36,811
Killer maybe there still
996
01:03:36,878 --> 01:03:38,950
In the meantime I will talk
to the DCP in Andheri
997
01:03:39,138 --> 01:03:39,622
Done, sir.
998
01:03:39,839 --> 01:03:41,370
-Okay?
-Yes, sir
999
01:03:42,936 --> 01:03:45,523
You were right. His clue
indicated the venue.
1000
01:03:45,570 --> 01:03:47,613
So the next murder maybe
in Hotel Vishwas in Mumbai.
1001
01:03:47,900 --> 01:03:49,721
I'm going to get him
this time for sure and you...
1002
01:03:49,825 --> 01:03:51,705
Mwah! You're brilliant. Bye.
1003
01:03:58,183 --> 01:04:01,611
[phone ringing]
1004
01:04:02,591 --> 01:04:03,504
Hello Shekar, yeah?
1005
01:04:03,623 --> 01:04:05,526
I got one matching image, sir.
1006
01:04:05,643 --> 01:04:07,980
Matches the hotel logo
but can't find the hotel in Google.
1007
01:04:08,105 --> 01:04:10,071
Email the image to me at once.
1008
01:04:10,124 --> 01:04:10,621
Okay, sir.
1009
01:04:12,556 --> 01:04:15,056
ANDHERI POLICE STATION
Yes, sir.
1010
01:04:15,440 --> 01:04:15,888
Sure, sir
1011
01:04:16,884 --> 01:04:17,883
Immediately, sir
1012
01:04:18,330 --> 01:04:19,870
-Kaushik
-Yes, sir?
1013
01:04:20,878 --> 01:04:22,203
DCP sir called me just now.
1014
01:04:22,508 --> 01:04:24,220
Is there a hotel in
Andheri by name Vishwas?
1015
01:04:43,423 --> 01:04:44,499
All set for Mumbai, sir.
1016
01:04:44,524 --> 01:04:47,091
CCTV footage at Gandhi Nagar GD
bar has been deleted it seems.
1017
01:04:47,165 --> 01:04:49,408
-I've told them to retrieve it.
-We'll nab him directly.
1018
01:04:49,441 --> 01:04:50,648
I'm sure we will get him, sir.
1019
01:05:03,493 --> 01:05:06,039
[rats squeaking]
1020
01:05:29,237 --> 01:05:34,636
[airplane whizzing]
1021
01:05:35,008 --> 01:05:36,159
[tyres screech]
1022
01:05:37,432 --> 01:05:39,877
Yes, Inspector Rajath.
We've reached Mumbai.
1023
01:05:40,610 --> 01:05:42,177
Great! We'll see you soon
1024
01:05:42,379 --> 01:05:43,413
Go to Mahakali Caves.
1025
01:05:46,878 --> 01:05:48,247
Hi, I'm KK.
1026
01:06:08,777 --> 01:06:09,280
Start counting
1027
01:06:09,380 --> 01:06:11,619
If the total falls short you
won't be able to leave Mumbai.
1028
01:06:13,768 --> 01:06:15,009
You know Kannada, is it?
1029
01:06:31,709 --> 01:06:33,526
You didn't tell me who gave you my number.
1030
01:06:33,739 --> 01:06:34,818
How does it matter?
1031
01:06:35,725 --> 01:06:36,944
We've finished our business.
1032
01:06:36,969 --> 01:06:38,078
Is this what you do?
1033
01:06:39,909 --> 01:06:41,328
This is just a side business.
1034
01:06:42,178 --> 01:06:43,724
My main business is different.
1035
01:06:44,097 --> 01:06:44,575
What is it?
1036
01:06:55,214 --> 01:06:56,207
I catch snakes.
1037
01:06:56,971 --> 01:07:02,519
[laughs]
1038
01:07:03,982 --> 01:07:05,049
It's the truth.
1039
01:07:05,260 --> 01:07:06,803
Are these guns for that purpose?
1040
01:07:10,447 --> 01:07:13,519
In the olden days snakes could
be killed with stout sticks.
1041
01:07:14,084 --> 01:07:15,079
Now it isn't so.
1042
01:07:16,218 --> 01:07:17,367
I have no other option
1043
01:07:17,777 --> 01:07:19,683
[laughs]
1044
01:07:20,379 --> 01:07:23,527
"My mind is swinging in rhapsody.
So is the sway of my body"
1045
01:07:23,590 --> 01:07:27,207
"My heart in many a piece
is no longer at peace"
1046
01:07:27,556 --> 01:07:30,611
"Who is the flute player?
Who is the snake charmer?"
1047
01:07:30,771 --> 01:07:32,880
[humming]
1048
01:07:33,080 --> 01:07:36,029
"My mind is swinging in rhapsody
So is the sway of my body"
1049
01:07:36,200 --> 01:07:38,023
"My heart in many a piece
is no longer at peace"
1050
01:07:39,460 --> 01:07:40,035
[groans]
1051
01:07:41,534 --> 01:07:42,094
[groans]
1052
01:07:50,572 --> 01:07:53,114
[electricity buzzes] [glass shatters]
1053
01:07:55,270 --> 01:07:55,765
[bottle shatters]
1054
01:07:57,543 --> 01:07:59,254
[gunshots]
1055
01:08:08,926 --> 01:08:09,545
[groans]
1056
01:08:39,801 --> 01:08:40,684
[coin clinking]
1057
01:08:43,257 --> 01:08:47,736
[laboured breathing]
1058
01:08:52,753 --> 01:08:55,549
[groans in pain]
1059
01:08:56,762 --> 01:09:02,674
"My mind is swinging in rhapsody.
So is the sway of my body"
1060
01:09:05,995 --> 01:09:11,056
"Who is the flute player?
Who is the snake charmer?"
1061
01:09:11,539 --> 01:09:12,258
Chin up.
1062
01:09:12,890 --> 01:09:13,656
[groans in pain]
1063
01:09:18,351 --> 01:09:19,694
-Is this Vishwas hotel?
-Yes, sir.
1064
01:09:20,070 --> 01:09:22,089
-What is the case?
-We'll know very soon.
1065
01:09:26,933 --> 01:09:28,046
Bastard is here!
1066
01:09:28,071 --> 01:09:29,741
[gunshots] Sir, watch out!
1067
01:09:29,935 --> 01:09:31,127
Nab him.
1068
01:09:31,990 --> 01:09:32,453
[gunshots]
1069
01:09:32,478 --> 01:09:34,286
Sir, he is jumping out.
[gunshots]
1070
01:09:34,542 --> 01:09:35,837
Look, he has jumped out.
1071
01:09:35,964 --> 01:09:36,950
Nab him.
1072
01:09:37,118 --> 01:09:38,123
Search thoroughly.
1073
01:09:38,250 --> 01:09:39,677
Surround the entire building.
[gunshot]
1074
01:09:40,192 --> 01:09:41,782
[gunshots]
1075
01:09:42,725 --> 01:09:45,589
[gunshots] [car alarm blipping]
1076
01:10:18,921 --> 01:10:20,249
[tyres screech]
1077
01:10:21,632 --> 01:10:23,083
Want to go to hell or what?
1078
01:10:23,879 --> 01:10:27,460
[train honks]
1079
01:10:35,894 --> 01:10:36,425
[door shuts]
1080
01:10:38,305 --> 01:10:39,779
[utensil clatters]
1081
01:10:41,755 --> 01:10:42,310
[TV playing]
1082
01:10:42,335 --> 01:10:47,928
Whoever you are, wherever you are,
whatever you are, I'll come after you!
1083
01:10:48,073 --> 01:10:51,158
And when I do, bear in mind.
I'll personally perform your last rites.
1084
01:10:51,454 --> 01:10:55,000
[phone ringing]
1085
01:10:55,684 --> 01:10:57,688
-Hello?-Nabbed him, sir?
1086
01:10:59,282 --> 01:11:00,626
The bastard escaped.
1087
01:11:02,905 --> 01:11:03,272
Sir
1088
01:11:03,902 --> 01:11:05,144
I guess you have to come back, sir.
1089
01:11:05,855 --> 01:11:06,315
What happened?
1090
01:11:19,957 --> 01:11:24,665
We will ensure our golden boy drinks
the most expensive wine next time.
1091
01:11:27,596 --> 01:11:29,477
Clues team and forensics
are on the way, sir.
1092
01:11:29,905 --> 01:11:31,646
This bugger is nuts, sir.
1093
01:11:32,382 --> 01:11:38,327
[phone ringing]
1094
01:11:46,308 --> 01:11:46,954
Hello?
1095
01:11:47,301 --> 01:11:49,208
I almost got caught!
1096
01:11:51,285 --> 01:11:53,301
I must stop giving you clues form now on.
1097
01:11:55,351 --> 01:11:57,488
You aren't the weak candidate
I assumed you to be.
1098
01:11:58,058 --> 01:12:00,389
I realized it as soon as I
saw you in Sai Sri lodge.
1099
01:12:02,109 --> 01:12:02,475
What?
1100
01:12:03,010 --> 01:12:03,812
I mean that Vicky.
1101
01:12:04,880 --> 01:12:06,349
I was in the next room.
1102
01:12:07,576 --> 01:12:09,131
I even tried to talk to you.
1103
01:12:09,995 --> 01:12:11,264
You pushed me away.
1104
01:12:17,850 --> 01:12:19,279
Your days are numbered
1105
01:12:19,478 --> 01:12:19,958
[gasps]
1106
01:12:21,475 --> 01:12:22,217
How then?
1107
01:12:23,519 --> 01:12:24,800
I must speed up my pace.
1108
01:12:26,078 --> 01:12:26,947
Fine, I'll do.
1109
01:12:29,018 --> 01:12:31,179
I'll send you a bonus clue.
1110
01:12:32,499 --> 01:12:33,595
You will love it
1111
01:12:33,783 --> 01:12:34,410
Take a look.
1112
01:12:35,765 --> 01:12:36,781
Hello?
1113
01:12:39,029 --> 01:12:39,927
Take a look.
1114
01:12:47,516 --> 01:12:48,319
[message notification tone]
1115
01:12:55,504 --> 01:12:56,912
What's this message, sir?
1116
01:12:57,351 --> 01:13:00,568
-His next victim is a kid?
-No...no
1117
01:13:03,200 --> 01:13:04,546
Do you know who this kid is?
1118
01:13:05,185 --> 01:13:06,202
Who is he, sir?
1119
01:13:07,497 --> 01:13:08,037
Me.
1120
01:13:09,440 --> 01:13:10,847
This is my childhood snap.
1121
01:13:13,517 --> 01:13:14,322
[message notification tone]
1122
01:13:18,479 --> 01:13:20,291
Have you forgotten me?
1123
01:13:29,779 --> 01:13:31,502
He is my schoolmate.
1124
01:13:51,251 --> 01:13:53,571
GOVERNMENT HIGHER
SECONDARY SCHOOL
1125
01:13:56,573 --> 01:13:59,134
That's me, in the 1st row, sir
I remember the rest of them.
1126
01:13:59,194 --> 01:14:02,314
I think that's Vishnu at the back
Do you know anything about him?
1127
01:14:03,486 --> 01:14:04,386
I'm sorry.
1128
01:14:04,550 --> 01:14:08,350
There's no way I'll recognize
anyone because I took over recently.
1129
01:14:10,658 --> 01:14:12,510
Any teacher still here from my batch?
1130
01:14:12,671 --> 01:14:14,069
He is Maddoor Vishnu.
1131
01:14:14,178 --> 01:14:14,742
D Section.
1132
01:14:14,914 --> 01:14:15,977
The best sportsman!
1133
01:14:16,204 --> 01:14:18,342
Favorite of all
in sports and studies.
1134
01:14:18,702 --> 01:14:19,826
Don't you remember?
1135
01:14:20,973 --> 01:14:21,832
I vaguely remember.
1136
01:14:22,348 --> 01:14:24,036
-Where is he now?
-No idea.
1137
01:14:24,136 --> 01:14:26,377
Didn't he leave all of a sudden
half way through 10th grade?
1138
01:14:26,716 --> 01:14:29,921
His family was steeped in debts
and some personal problems.
1139
01:14:29,968 --> 01:14:31,748
I heard they were
forced to leave this town.
1140
01:14:31,819 --> 01:14:35,248
When I accidentally met him in Thumkur he
said he was studying in another school
1141
01:14:35,467 --> 01:14:38,385
And had joined the army
when he passed out of school.
1142
01:14:38,465 --> 01:14:40,347
I haven't met him till date.
1143
01:14:40,720 --> 01:14:44,920
I know a Rathnakumar in Thumkur who
enlisted in the army along with him
1144
01:14:45,490 --> 01:14:47,178
Why don't you meet him?
1145
01:14:52,758 --> 01:14:54,373
Excuse me, is this
Rathnakumar's residence?
1146
01:14:54,544 --> 01:14:56,164
-Yes, sir.
-Can I please meet him?
1147
01:15:05,603 --> 01:15:06,197
Please have it.
1148
01:15:06,254 --> 01:15:07,421
Er...I'm good.
1149
01:15:07,728 --> 01:15:09,712
Though Vishnu and I
were in the same unit,
1150
01:15:09,751 --> 01:15:11,439
we didn't share a great rapport at first.
1151
01:15:14,061 --> 01:15:16,221
3 years ago we were part of
an Operation in Kupwara.
1152
01:15:18,076 --> 01:15:20,450
We heard some terrorists
had occupied a house by force
1153
01:15:20,543 --> 01:15:22,381
And holding the family hostage.
1154
01:15:22,534 --> 01:15:27,434
[gunfire]
1155
01:15:28,293 --> 01:15:29,899
Have you watched a lot of
Om Prakash's action films?
1156
01:15:31,814 --> 01:15:32,841
That's reel life.
1157
01:15:34,188 --> 01:15:35,180
This is real life.
1158
01:15:36,138 --> 01:15:42,112
[gunfire]
1159
01:15:44,440 --> 01:15:45,768
Alpha tiger.
Got an idea, sir
1160
01:15:45,877 --> 01:15:46,901
-Order
-Okay...okay
1161
01:15:46,941 --> 01:15:48,422
-Fire and move
-Rathna
1162
01:15:48,463 --> 01:15:54,433
[gunfire]
1163
01:16:18,930 --> 01:16:21,529
[gunfire]
1164
01:16:38,352 --> 01:16:39,114
[gunshots]
1165
01:16:39,167 --> 01:16:40,646
[slits]
1166
01:16:43,948 --> 01:16:45,833
[gunfire]
1167
01:16:58,607 --> 01:16:59,895
[gunfire]
1168
01:17:14,121 --> 01:17:15,308
[groans]
1169
01:17:18,315 --> 01:17:19,886
[gunfire]
1170
01:17:22,973 --> 01:17:25,395
[slits]
1171
01:17:26,699 --> 01:17:32,633
[gunfire]
1172
01:17:39,253 --> 01:17:42,175
[groans]
1173
01:17:50,891 --> 01:17:52,290
DSP sir, looks like he's a minor.
1174
01:17:52,315 --> 01:17:54,561
Inspect his documentation thoroughly.
1175
01:17:54,852 --> 01:17:56,320
He must be 14 or 15.
1176
01:17:56,430 --> 01:17:57,790
Fine, take him.
1177
01:17:58,884 --> 01:18:00,181
Such vengefulness at that age.
1178
01:18:02,025 --> 01:18:05,305
The terrorists we kill are
just virus from outside, Rathna.
1179
01:18:06,959 --> 01:18:08,079
But this is...
1180
01:18:08,941 --> 01:18:10,221
...internal wound.
1181
01:18:11,781 --> 01:18:13,061
Internal bleeding.
1182
01:18:14,966 --> 01:18:18,686
There is no point killing the
virus if we don't heal that wound.
1183
01:18:20,025 --> 01:18:22,651
Vishnu lost his parents
when he was a 15 year old.
1184
01:18:23,053 --> 01:18:23,791
Maybe that's why,
1185
01:18:24,047 --> 01:18:27,329
His fervent wish was
to have a family of his own.
1186
01:18:29,001 --> 01:18:30,709
Once during our vacation
we were headed to Bengaluru.
1187
01:18:31,470 --> 01:18:32,947
We halted on the way at
Mysore to visit a friend.
1188
01:18:33,551 --> 01:18:35,341
We wanted to buy a gift
for the friend's family.
1189
01:18:35,575 --> 01:18:37,064
We walked into Lepakshi Emporium.
1190
01:18:37,400 --> 01:18:38,600
Good morning, sir.
1191
01:18:38,753 --> 01:18:40,581
Do you have any wood-carved
miniature 'pagodas'?
1192
01:18:40,901 --> 01:18:42,055
Of course, sir.
1193
01:18:43,948 --> 01:18:44,570
Saheba...?
1194
01:18:46,499 --> 01:18:47,511
Attend to these customers
1195
01:18:47,643 --> 01:18:48,897
Show them miniature
wood-carved 'pagodas'.
1196
01:18:57,855 --> 01:18:58,726
Please follow me.
1197
01:19:00,037 --> 01:19:00,888
What name did he call her by?
1198
01:19:02,370 --> 01:19:03,708
Sounded like 'Saheba'
1199
01:19:04,394 --> 01:19:06,706
Why did my ears hear it as 'Hairabba'?
1200
01:19:06,936 --> 01:19:08,083
Come along now.
1201
01:19:09,757 --> 01:19:11,112
Here...this is one model.
1202
01:19:11,572 --> 01:19:12,009
Take a look, sir.
1203
01:19:13,327 --> 01:19:14,655
It's made in Chennapatna
1204
01:19:14,800 --> 01:19:15,922
And this is another model.
1205
01:19:17,934 --> 01:19:19,563
Made in Chennapatna?
1206
01:19:22,105 --> 01:19:23,383
Are you both in the army?
1207
01:19:27,225 --> 01:19:28,083
How did you know?
1208
01:19:32,991 --> 01:19:33,991
Right.
1209
01:19:39,661 --> 01:19:40,719
Are you on vacation?
1210
01:19:42,284 --> 01:19:42,931
Yes.
1211
01:19:43,653 --> 01:19:45,212
Too busy guarding our nation,
1212
01:19:45,242 --> 01:19:46,866
we ignored the importance
of beautiful women
1213
01:19:47,064 --> 01:19:47,435
Ahem...
1214
01:19:47,460 --> 01:19:50,381
I mean...we wanted visit
beautiful destinations So...
1215
01:19:50,841 --> 01:19:54,044
That's why we are doing
a nation wide tour now.
1216
01:19:54,339 --> 01:19:55,021
Nice!
1217
01:19:55,759 --> 01:19:57,470
What are the places in your itinerary?
1218
01:19:59,739 --> 01:20:01,766
We wasted our time
drifting aimlessly till now.
1219
01:20:02,263 --> 01:20:03,433
Now I need not.
1220
01:20:04,317 --> 01:20:06,161
-I am ready to settle here.
-Really?
1221
01:20:06,372 --> 01:20:08,796
I have discovered the
uniqueness of our country today.
1222
01:20:08,997 --> 01:20:10,557
Hey...slow down!
1223
01:20:11,137 --> 01:20:12,655
Courtesy our Govt's handicrafts
1224
01:20:13,522 --> 01:20:13,933
Ahem!
1225
01:20:13,995 --> 01:20:15,450
You have Bidri style
metal handicraft?
1226
01:20:15,499 --> 01:20:16,761
Yes, after you see these...
1227
01:20:16,801 --> 01:20:18,613
Show us all that you have.
1228
01:20:18,707 --> 01:20:20,021
We have all the time in the world.
1229
01:20:20,295 --> 01:20:24,402
Elephants, horses, palm trees, idols of
Ganesha, Shiva, boys collecting toddy...
1230
01:20:24,704 --> 01:20:27,164
Dolls of women nodding their
pretty heads, the whole works
1231
01:20:27,558 --> 01:20:29,032
First take a look at these 'pagodas'
1232
01:20:30,285 --> 01:20:31,823
Where are you going?
1233
01:20:32,374 --> 01:20:34,552
Please be here with us
to show us everything.
1234
01:20:35,221 --> 01:20:36,479
What about the Bidri items?
1235
01:20:38,250 --> 01:20:39,399
You have to get that?
1236
01:20:39,832 --> 01:20:40,810
Please do so
1237
01:20:41,305 --> 01:20:42,999
But come back soon.
1238
01:20:51,222 --> 01:20:52,621
Vishnu, what's up with you?
1239
01:20:53,687 --> 01:20:54,680
Is she mad?
1240
01:20:55,995 --> 01:20:58,619
How can she be so unfairly
insanely beautiful?
1241
01:21:00,776 --> 01:21:01,704
Wait, she'll come.
1242
01:21:02,586 --> 01:21:03,556
I can't wait any longer.
1243
01:21:03,674 --> 01:21:04,852
Hey...hey!
1244
01:21:07,741 --> 01:21:08,510
Can I share?
1245
01:21:09,111 --> 01:21:09,919
What?
1246
01:21:12,275 --> 01:21:13,079
The weight!
1247
01:21:20,268 --> 01:21:21,815
Do you know what Lepakshi means?
1248
01:21:22,810 --> 01:21:24,335
Translates as 'get up, bird'
1249
01:21:26,761 --> 01:21:28,236
Someone explained this to me.
1250
01:21:28,698 --> 01:21:32,321
In Ramayana, Lepakshi is the place
Jatayu the divine vulture was wounded.
1251
01:21:32,791 --> 01:21:35,975
Lord Rama told Jatayu, "Get up, bird."
1252
01:21:38,399 --> 01:21:40,737
Some dodo has given you
a dumb explanation.
1253
01:21:43,240 --> 01:21:44,298
Lepakshi means
1254
01:21:44,534 --> 01:21:48,992
The girl who has her eyes lined with kohl
that is used to draw divine works of art.
1255
01:21:53,914 --> 01:21:57,329
You are a standing example of
the emporium's name matching the staff!
1256
01:21:59,831 --> 01:22:02,285
You seem to possess an overdose
of general knowledge!
1257
01:22:02,376 --> 01:22:03,481
Just generally.
1258
01:22:05,287 --> 01:22:06,734
But today, it is going
a little overboard!
1259
01:22:33,166 --> 01:22:37,061
"Somehow at this moment
in time my mind reels"
1260
01:22:37,265 --> 01:22:40,544
"in a dizzy spin sublime"
1261
01:22:41,061 --> 01:22:44,887
"My youth dances in dazed wonder"
1262
01:22:45,180 --> 01:22:48,236
"To your magic spell I surrender"
1263
01:22:48,460 --> 01:22:52,318
"Don't tickle & tease me,
princess And bewitch me senseless"
1264
01:22:52,460 --> 01:22:55,878
"More the reason for your charm
to imprison me in your arm"
1265
01:22:55,920 --> 01:22:59,558
"My smart sweetheart so precious"
1266
01:23:00,087 --> 01:23:02,629
"My darling Night-blooming Cereus"
1267
01:23:03,940 --> 01:23:07,002
"Swathed in your hug so snug"
1268
01:23:07,720 --> 01:23:11,118
"I want to listen to a soothing song"
1269
01:23:13,180 --> 01:23:17,051
"At this moment in time my mind reels"
1270
01:23:17,227 --> 01:23:20,964
"in a dizzy spin divine"
1271
01:23:21,220 --> 01:23:25,112
"My youth swirls in surprised wonder"
1272
01:23:25,267 --> 01:23:28,844
"To your magic spell I surrender"
1273
01:23:51,100 --> 01:23:55,134
"Step by step walk
beside me as my blessing"
1274
01:23:55,266 --> 01:23:58,465
"and boon for eternity"
1275
01:23:58,940 --> 01:24:04,067
"I give my life and all of myself to you
King of my heart and soul,"
1276
01:24:04,442 --> 01:24:06,558
"in Toto"
1277
01:24:06,758 --> 01:24:10,158
"A floral boat
in the wind afloat"
1278
01:24:10,500 --> 01:24:14,358
"Gently row
To and fro"
1279
01:24:14,500 --> 01:24:18,279
"Won't you come near me, my beau?"
1280
01:24:18,532 --> 01:24:21,946
"Won't you let me pamper you?"
1281
01:24:23,180 --> 01:24:26,990
"Somehow at this moment
in time my mind reels"
1282
01:24:27,177 --> 01:24:30,826
"in a dizzy spin sublime"
1283
01:24:31,026 --> 01:24:35,142
"My youth dances in dazed wonder"
1284
01:24:35,513 --> 01:24:38,958
"To your magic spell I surrender"
1285
01:25:01,140 --> 01:25:03,558
"My mind whispers secrets this instant"
1286
01:25:03,700 --> 01:25:04,638
HERE?
1287
01:25:04,780 --> 01:25:08,356
"Like the ebb & flow of waves constant"
1288
01:25:09,120 --> 01:25:13,142
"From this day I will be
your beloved wife blessed"
1289
01:25:13,302 --> 01:25:16,440
"with the benediction of a new life"
1290
01:25:16,640 --> 01:25:20,297
"I have preserved my life in you"
1291
01:25:20,767 --> 01:25:24,294
"A passionate symbol of my love so true"
1292
01:25:24,481 --> 01:25:25,458
CHECK UNDER THE PILLOW
1293
01:25:25,680 --> 01:25:28,398
"I have enfolded your dreams within me"
1294
01:25:28,740 --> 01:25:29,798
OPEN THE CUPBOARD
1295
01:25:29,940 --> 01:25:32,998
"Let them come true swinging gently"
1296
01:25:33,140 --> 01:25:37,041
"Somehow at this moment
in time my heart reels"
1297
01:25:37,190 --> 01:25:40,640
"in a dizzy spin sublime"
1298
01:25:41,140 --> 01:25:45,174
"My youth waltzes in awestruck wonder"
1299
01:25:45,450 --> 01:25:48,925
"To your magic spell I surrender"
1300
01:25:49,125 --> 01:25:52,398
"Don't tickle & tease me,
princess And bewitch me senseless"
1301
01:25:52,540 --> 01:25:55,838
"More the reason for your charm
to imprison me in your arm"
1302
01:25:55,980 --> 01:25:59,878
"My smart sweetheart so precious"
1303
01:26:00,140 --> 01:26:03,518
"My darling Night-blooming Queen"
1304
01:26:03,900 --> 01:26:07,158
"Swathed in your hug so snug"
1305
01:26:08,060 --> 01:26:12,791
"I want to listen to a soothing song"
1306
01:26:35,580 --> 01:26:36,702
[Hindi] What is this, Vishnu?
1307
01:26:36,729 --> 01:26:39,292
I've already granted you
special leave twice so far.
1308
01:26:39,392 --> 01:26:41,849
Do you think you can take off
once a month till your wife delivers?
1309
01:26:41,949 --> 01:26:45,085
Nayak, Vishnu and his wife have
no relatives to lend a hand, sir.
1310
01:26:45,185 --> 01:26:47,035
You have 10 more men in your battalion.
1311
01:26:47,135 --> 01:26:49,954
Their respective wives manage
even if they are alone, right?
1312
01:26:50,154 --> 01:26:51,262
I'm sure you can do the same.
1313
01:26:51,620 --> 01:26:53,078
-Sir, just this once
-No...no...no
1314
01:26:53,220 --> 01:26:55,318
Not possible.
This is army protocol
1315
01:26:55,460 --> 01:26:57,078
The same rules apply to all.
1316
01:26:57,220 --> 01:26:58,798
You are well aware of this.
1317
01:26:58,940 --> 01:27:00,798
Still I have to waste time
explaining it to you?
1318
01:27:00,940 --> 01:27:02,438
Make alternative arrangement.
1319
01:27:02,580 --> 01:27:03,518
Take him now
1320
01:27:03,560 --> 01:27:05,238
Nayak, Vishnu.
Break the line.
1321
01:27:10,860 --> 01:27:12,409
It's really tough here, Saheba.
1322
01:27:14,151 --> 01:27:15,489
My leave was denied.
1323
01:27:18,980 --> 01:27:20,198
I'll try once again.
1324
01:27:22,020 --> 01:27:22,998
Okay.
1325
01:27:23,820 --> 01:27:24,998
Take care of yourself.
1326
01:27:33,860 --> 01:27:36,078
The very next day
after his request was rejected,
1327
01:27:36,303 --> 01:27:38,881
our unit had to
respond to an emergency call.
1328
01:27:40,220 --> 01:27:43,398
'The terrorists were hiding
in a village in Kupwara
1329
01:27:43,540 --> 01:27:46,158
In a dilapidated building
was the information we got.
1330
01:27:46,300 --> 01:27:47,478
Risky territory.
1331
01:27:47,860 --> 01:27:48,958
Limited time.
1332
01:27:49,300 --> 01:27:50,398
But we went ahead.
1333
01:27:51,525 --> 01:27:54,383
I have never seen Vishnu so dejected.
1334
01:27:55,460 --> 01:27:57,278
It seemed like a bad omen to me.
1335
01:27:58,566 --> 01:27:59,582
My fear turned into the worst nightmare.
1336
01:28:00,373 --> 01:28:02,764
[explosion]
1337
01:28:39,177 --> 01:28:41,075
That was the last time I saw Vishnu.
1338
01:28:43,246 --> 01:28:45,494
It took almost a week
for me to recover fully.
1339
01:28:45,769 --> 01:28:48,507
It took a long time
for our rescue team to reach you.
1340
01:28:49,387 --> 01:28:50,390
You are lucky.
1341
01:28:52,132 --> 01:28:53,685
4 of our men are missing.
1342
01:28:53,757 --> 01:28:55,368
Bodies were swept away in the river.
1343
01:28:55,463 --> 01:28:56,881
Maybe even Vishnu is...
1344
01:29:00,330 --> 01:29:01,668
We have another bad news.
1345
01:29:03,124 --> 01:29:04,761
Vishnu's wife passed away.
1346
01:29:09,171 --> 01:29:10,376
Saheba is dead?
1347
01:29:12,940 --> 01:29:13,838
How?
1348
01:29:14,384 --> 01:29:16,064
5 days after our attack
1349
01:29:16,908 --> 01:29:18,145
Someone called and informed
1350
01:29:20,300 --> 01:29:22,270
In the communal riots in Bengaluru
1351
01:29:24,114 --> 01:29:25,050
She died
1352
01:29:27,385 --> 01:29:28,142
Last year
1353
01:29:29,526 --> 01:29:30,827
In the 'Muharram' procession.
1354
01:29:30,980 --> 01:29:32,518
They took place in Bengaluru isn't it?
1355
01:29:33,020 --> 01:29:34,678
Moharam?
1356
01:29:37,020 --> 01:29:37,918
Damn!
1357
01:29:38,580 --> 01:29:39,596
-Mansoor?-Hello, sir.
1358
01:29:39,696 --> 01:29:44,078
Check our files on Shivaji Nagar riots for
the name 'Saheba' before tomorrow morning
1359
01:29:44,220 --> 01:29:45,518
-Immediately!-Okay, sir
1360
01:29:59,586 --> 01:30:01,941
-What?
-Army...soldier
1361
01:30:02,082 --> 01:30:02,617
Kashmir
1362
01:30:03,933 --> 01:30:05,518
-Yes, sir
-Do you have any evidence?
1363
01:30:05,700 --> 01:30:08,033
Photos he left behind, his call log,
1364
01:30:08,079 --> 01:30:09,353
his weird riddles
1365
01:30:09,403 --> 01:30:11,615
He was your classmate,
All these don't count as evidence.
1366
01:30:11,820 --> 01:30:15,518
Do you have any evidence that ascertains
he is the killer without an iota of doubt?
1367
01:30:15,589 --> 01:30:18,847
Sir, he has a motive and
sufficient reason to kill.
1368
01:30:19,505 --> 01:30:21,358
Because his wife died
in a communal riot, eh?
1369
01:30:21,500 --> 01:30:24,638
So he is against the police force
and you in particular, is it?
1370
01:30:24,858 --> 01:30:27,968
The photo he sent you could have been
posted in Facebook by your classmates.
1371
01:30:28,195 --> 01:30:30,562
Using it, he may very well
be making you run helter-skelter.
1372
01:30:30,631 --> 01:30:31,338
Just to buy time.
1373
01:30:31,700 --> 01:30:34,718
He uses stolen mobiles to call you
Doesn't leave any finger prints.
1374
01:30:34,805 --> 01:30:36,130
Only God can give us his DNA!
1375
01:30:36,155 --> 01:30:37,661
In fact he leaves no clues.
1376
01:30:37,860 --> 01:30:39,958
He is treating us like worthless idiots.
1377
01:30:40,100 --> 01:30:41,358
We have nothing!
1378
01:30:46,640 --> 01:30:48,778
DGP sir is pointing fingers
at us for our inefficiency.
1379
01:30:48,951 --> 01:30:50,614
DCP Sathya is having a
field day deriding both of us.
1380
01:30:50,766 --> 01:30:53,441
Like a TV serial, daily he takes
great pleasure in feeding the media.
1381
01:30:53,772 --> 01:30:55,073
My blood boils at all this!
1382
01:30:55,726 --> 01:30:56,704
Sir, trust me.
1383
01:30:57,575 --> 01:30:58,622
I won't let you down.
1384
01:30:59,203 --> 01:31:00,608
Do something
and shut them up!
1385
01:31:00,694 --> 01:31:01,375
[bottles shatter]
1386
01:31:02,139 --> 01:31:04,618
We've seen the riot's footage
repeatedly, like you told us, sir.
1387
01:31:04,688 --> 01:31:05,984
This is almost the 10th time.
1388
01:31:09,672 --> 01:31:11,471
But haven't found Saheba anywhere.
1389
01:31:11,556 --> 01:31:12,734
-Not even a clue.
-Sir
1390
01:31:13,347 --> 01:31:14,360
Got Saheba's details.
1391
01:31:14,704 --> 01:31:17,596
The man who saw her last
is a mechanic called Rashid, sir.
1392
01:31:23,125 --> 01:31:24,023
Rashid?
1393
01:31:26,311 --> 01:31:27,185
Police.
1394
01:31:29,153 --> 01:31:32,206
I wasn't that close to Saheba
or Vishnu, I just knew them.
1395
01:31:33,240 --> 01:31:37,678
Saheba's parents and my brother
died in the Gokul bomb blast.
1396
01:31:38,520 --> 01:31:40,690
That's how I met Saheba then.
1397
01:31:41,439 --> 01:31:45,983
She had no family of her own.
She grew up in an orphanage.
1398
01:31:46,312 --> 01:31:47,428
She studied there.
1399
01:31:47,907 --> 01:31:51,809
She used to coach our children
and take very good care of them.
1400
01:31:52,444 --> 01:31:56,047
If we went out we would
leave our children with her,
1401
01:31:56,529 --> 01:31:58,868
She had a way with them
They meant the world to her.
1402
01:31:59,303 --> 01:32:01,308
The last time I met her was
during Muharram procession.
1403
01:32:01,916 --> 01:32:03,582
She greeted me with her usual cheer.
1404
01:32:03,928 --> 01:32:05,199
How are you, my dear?
1405
01:32:05,272 --> 01:32:07,104
Peace be upon you!
By God's grace I'm good.
1406
01:32:07,355 --> 01:32:08,411
May God be with you.
1407
01:32:08,815 --> 01:32:09,707
Khuda Hafiz.
1408
01:32:10,118 --> 01:32:12,260
That was the last time I saw her, sir.
1409
01:32:13,760 --> 01:32:15,766
Same day the communal riots started.
1410
01:32:16,081 --> 01:32:18,045
We stayed put at home.
Didn't dare to step out.
1411
01:32:18,799 --> 01:32:22,494
We assumed Saheba would have found
shelter at some friend's place, right?
1412
01:32:23,191 --> 01:32:25,451
Did she tell you where she was going?
1413
01:32:26,108 --> 01:32:28,899
She wanted to buy a chain
for Vishnu who was coming
1414
01:32:28,973 --> 01:32:29,522
How much is this?
1415
01:32:29,580 --> 01:32:32,367
She was going to KC
Jewellers in the city, sir.
1416
01:32:32,836 --> 01:32:35,862
After that I never met her, sir.
1417
01:32:46,403 --> 01:32:47,104
Muharram
1418
01:32:47,787 --> 01:32:49,028
September 21st
1419
01:32:49,526 --> 01:32:50,372
Last year
1420
01:32:50,869 --> 01:32:51,764
Day of the communal riots
1421
01:32:52,161 --> 01:32:53,880
Our shop was completely ravaged.
1422
01:32:54,151 --> 01:32:55,600
Took us 3 months to renovate it.
1423
01:32:55,927 --> 01:32:57,278
Horrible experience, sir.
1424
01:33:03,308 --> 01:33:04,207
Her name is Saheba.
1425
01:33:04,980 --> 01:33:07,262
Did you see her in your
shop on the day of the riots?
1426
01:33:07,371 --> 01:33:09,242
We have so many clients
stepping in daily, sir.
1427
01:33:09,483 --> 01:33:10,776
I'm usually in the shop.
1428
01:33:11,252 --> 01:33:11,892
No chance, sir.
1429
01:33:12,746 --> 01:33:14,172
I want that day's CCTV footage.
1430
01:33:14,390 --> 01:33:17,262
We delete our footage every month, sir.
1431
01:33:17,388 --> 01:33:18,223
To save space.
1432
01:33:19,174 --> 01:33:20,186
We will try to retrieve it.
1433
01:33:21,519 --> 01:33:23,802
-Mansoor will be in touch with you.
-Okay, sir
1434
01:33:24,014 --> 01:33:25,672
-Okay, sir
-Thank you.
1435
01:33:25,861 --> 01:33:27,959
Do I get any discount
if I buy something here?
1436
01:33:28,027 --> 01:33:29,560
Why discount, sir? It is on the house!
1437
01:33:29,791 --> 01:33:32,605
Then my wedding purchase is
from here, standing robbery!
1438
01:33:32,863 --> 01:33:34,081
You are sharp as a tack!
1439
01:33:34,296 --> 01:33:36,130
You will see more soon. Razor sharp!
1440
01:33:36,289 --> 01:33:38,465
-There you go, sir
-We won't get that footage anyway.
1441
01:33:38,619 --> 01:33:40,688
Keep him under surveillance.
Phones, e-mails etc.
1442
01:33:40,990 --> 01:33:42,312
-Tell our boys to follow him.
-Done sir.
1443
01:33:42,505 --> 01:33:44,028
But something weird about him, sir.
1444
01:33:44,278 --> 01:33:47,142
He's over acting like a new
comedian who has got a break.
1445
01:33:47,399 --> 01:33:49,281
They must have paid him a hefty amount!
1446
01:33:51,646 --> 01:33:53,372
-Update me every hour
-Done, sir.
1447
01:33:55,286 --> 01:33:58,879
[mobile phone ringing]
1448
01:34:06,971 --> 01:34:07,604
Hello?
1449
01:34:07,928 --> 01:34:08,658
Hello, hero
1450
01:34:09,901 --> 01:34:11,181
Vishnu...
1451
01:34:13,391 --> 01:34:15,511
I know you are Vishnu. Listen to me
1452
01:34:16,990 --> 01:34:19,990
I am aware your wife Saheba
died in the communal riots
1453
01:34:21,478 --> 01:34:24,102
I'll Identify those responsible and
I will ensure they are punished
1454
01:34:24,400 --> 01:34:25,560
My dear brother!
1455
01:34:26,042 --> 01:34:29,242
You sound like those lawyers spewing
unwanted dialogs in old melodramas
1456
01:34:29,468 --> 01:34:30,525
Annoys me 101%
1457
01:34:30,686 --> 01:34:32,326
Brush your overconfidence aside
1458
01:34:32,375 --> 01:34:34,586
It was a friendly piece of advice
If you don't pay heed-
1459
01:34:34,909 --> 01:34:36,168
You're in danger
1460
01:34:36,231 --> 01:34:37,858
Good lord!
Really?
1461
01:34:38,551 --> 01:34:39,341
I'm petrified!
1462
01:34:39,807 --> 01:34:41,036
Stop acting
1463
01:34:41,257 --> 01:34:43,640
This is not the army where
you shoot people on suspicion
1464
01:34:44,031 --> 01:34:45,351
We need evidence
1465
01:34:47,456 --> 01:34:50,327
As if you punish criminals
when you have evidence
1466
01:34:52,208 --> 01:34:55,729
Do you know why your police force
needs witnesses and evidence?
1467
01:34:57,216 --> 01:34:58,599
To turn the case upside down
1468
01:34:58,727 --> 01:35:00,953
To frame the gullible
and save the powerful
1469
01:35:01,159 --> 01:35:01,967
Hello, brother
1470
01:35:03,162 --> 01:35:05,238
Mistakes are committed
in the army too
1471
01:35:05,279 --> 01:35:06,037
Correct
1472
01:35:07,744 --> 01:35:09,801
In every system mistakes happen
1473
01:35:10,677 --> 01:35:13,314
But what we do is important, my boy
1474
01:35:15,404 --> 01:35:18,404
If there's a mistake in my system
I won't keep quiet, even if I die
1475
01:35:19,603 --> 01:35:22,212
Tell me how you're tackling
the mistakes in your system
1476
01:35:23,791 --> 01:35:24,424
Tell me
1477
01:35:26,111 --> 01:35:27,431
What do you do?
1478
01:35:28,946 --> 01:35:30,661
Lining your pocket
with all the bribes
1479
01:35:30,742 --> 01:35:31,483
Hey...!
1480
01:35:34,673 --> 01:35:36,131
Don't you dare raise your voice!
1481
01:35:36,575 --> 01:35:39,615
You are the pet dog of your
bosses and the Home Minister
1482
01:35:41,233 --> 01:35:43,811
If you claim you're here to
protect justice and righteousness
1483
01:35:43,861 --> 01:35:46,222
Then I'm not your fan
to whistle and applaud
1484
01:35:48,150 --> 01:35:49,470
So cut the crap!
1485
01:35:50,051 --> 01:35:51,411
If you have guts
1486
01:35:52,321 --> 01:35:53,362
...try stopping me
1487
01:35:53,543 --> 01:35:54,646
Listen to me...
1488
01:35:54,783 --> 01:35:55,903
Vishnu...Vishnu...?
1489
01:35:57,126 --> 01:35:58,246
Vishnu
1490
01:36:04,097 --> 01:36:07,862
Rivalry between Sadik and Chandan caused
the Muharram riots, as per our records
1491
01:36:08,218 --> 01:36:09,658
Chandan killed Sadik
1492
01:36:09,775 --> 01:36:11,042
I arrested Chandan
1493
01:36:11,105 --> 01:36:14,027
So...technically case closed
1494
01:36:20,596 --> 01:36:21,762
But the thing is
1495
01:36:22,849 --> 01:36:26,089
Behind those riots, there seems
to be a bigger conspiracy
1496
01:36:27,016 --> 01:36:29,736
And it happened
without my knowledge
1497
01:36:31,178 --> 01:36:34,098
There is a connection between
that conspiracy and Saheba's death
1498
01:36:35,639 --> 01:36:36,799
Also
1499
01:36:38,481 --> 01:36:41,121
Vishnu firmly believes
I played a part in that conspiracy
1500
01:36:41,566 --> 01:36:43,006
He thinks I am corrupt
1501
01:36:43,150 --> 01:36:44,029
And I hate that
1502
01:36:45,850 --> 01:36:49,610
If I lose this, I've lost all the ideals
I believed in when I took up this job
1503
01:36:51,522 --> 01:36:53,082
I have to win this challenge
1504
01:36:55,088 --> 01:36:56,042
Adithya
1505
01:36:59,976 --> 01:37:01,250
Only you will win
1506
01:37:01,799 --> 01:37:03,239
I know that
1507
01:37:03,455 --> 01:37:06,046
[indistinct conversation]
1508
01:37:06,740 --> 01:37:07,684
[Mansoor howls]
1509
01:37:08,159 --> 01:37:11,919
"I'll be there for you always
You'll be fine in all ways"
1510
01:37:12,599 --> 01:37:16,015
This jeweller offers
security too along with quality
1511
01:37:16,154 --> 01:37:17,106
Naughty fellow!
1512
01:37:18,054 --> 01:37:19,090
[message notification tone]
1513
01:37:26,411 --> 01:37:27,331
[phone ringing]
1514
01:37:29,342 --> 01:37:31,142
-What is her name?
-Ramani sir
1515
01:37:31,333 --> 01:37:32,888
-She seems very familiar
-Really, sir?
1516
01:37:33,281 --> 01:37:35,801
-Anyway get the full details about her
-Okay, sir
1517
01:37:35,833 --> 01:37:37,073
What is her address?
1518
01:37:44,458 --> 01:37:46,678
Hey Santo-osh...!
1519
01:37:47,159 --> 01:37:49,079
-Where are you off to?
-Stop...stop...!
1520
01:37:49,119 --> 01:37:50,643
Take the load...
1521
01:37:50,708 --> 01:37:52,770
Otherwise the check-post
will be barricaded
1522
01:37:52,811 --> 01:37:55,571
-Where is that 'cook' of conspiracy?
-Tell her the doctor is here!
1523
01:37:55,752 --> 01:37:56,945
What is the matter?
1524
01:37:58,734 --> 01:37:59,910
Hi there, Chef Sis!
1525
01:38:00,000 --> 01:38:00,814
Are you done with cooking?
1526
01:38:01,085 --> 01:38:02,519
I hope you remember my boss
1527
01:38:02,562 --> 01:38:04,882
Do you feel like you saw him somewhere?
1528
01:38:04,929 --> 01:38:07,717
#1 year of Shivaji Nagar. It's trending!
1529
01:38:08,293 --> 01:38:10,129
Suresh the notorious, come!
1530
01:38:13,319 --> 01:38:14,484
Was it an orphanage?
1531
01:38:15,617 --> 01:38:17,453
It is more like a hostel
1532
01:38:17,795 --> 01:38:20,559
Lodged girls 10 to 25 years of age
1533
01:38:20,746 --> 01:38:22,466
I started 5 years ago
1534
01:38:22,632 --> 01:38:24,622
Called Kalpataru Women's Home
1535
01:38:24,774 --> 01:38:26,479
Most of them were orphans
1536
01:38:27,159 --> 01:38:30,020
Some of them were studying
in schools and colleges
1537
01:38:30,189 --> 01:38:32,378
Some did odd jobs here and there
1538
01:38:32,851 --> 01:38:35,171
Every now and then
some rich clients would come
1539
01:38:35,383 --> 01:38:36,693
Seeking young girls
1540
01:38:36,799 --> 01:38:37,902
I used to send a few
1541
01:38:39,362 --> 01:38:41,562
Some of the girls
accepted submissively
1542
01:38:42,302 --> 01:38:43,666
Some resisted the idea
1543
01:38:44,006 --> 01:38:46,246
But I would force them to comply
1544
01:38:50,359 --> 01:38:53,157
Inspector Prasad helped
with our 'business' willingly
1545
01:38:53,439 --> 01:38:54,516
How did you know Prasad?
1546
01:38:55,818 --> 01:38:57,615
We met in some function
1547
01:38:58,326 --> 01:39:00,324
I was going through
rough weather then
1548
01:39:00,638 --> 01:39:02,318
He helped me a lot
1549
01:39:03,489 --> 01:39:06,305
He asked me to live with him
1550
01:39:06,385 --> 01:39:08,025
Took real good care of me
1551
01:39:08,279 --> 01:39:10,694
But one day one of the girls ran away
1552
01:39:10,820 --> 01:39:12,020
Her name was Ayesha
1553
01:39:12,279 --> 01:39:14,279
She didn't run away empty-handed
1554
01:39:16,060 --> 01:39:17,222
[girl screaming]
1555
01:39:19,079 --> 01:39:21,479
That night her best friend Kalyani...
1556
01:39:21,595 --> 01:39:23,675
...was raped by 3 men
1557
01:39:23,810 --> 01:39:24,451
[Kalyani screaming]
1558
01:39:24,476 --> 01:39:27,168
Ayesha captured everything on video, sir
1559
01:39:37,708 --> 01:39:40,402
She escaped with that incriminating
piece of evidencen from hostel
1560
01:39:40,669 --> 01:39:42,404
Prasad later told me
1561
01:39:42,888 --> 01:39:45,568
Ayesha met Sadik Hassan
1562
01:39:46,922 --> 01:39:49,322
Notorious rowdy in Shivaji Nagar
1563
01:39:49,849 --> 01:39:53,607
I believe he was known for
helping orphans and the needy
1564
01:39:53,959 --> 01:39:57,159
Apparently some political
bigwigs and police officials...
1565
01:39:57,327 --> 01:39:59,679
Hated him it seems, sir
1566
01:39:59,989 --> 01:40:02,319
Ayesha took that video to him
1567
01:40:02,559 --> 01:40:04,759
Sadik gave protection to Ayesha
1568
01:40:04,799 --> 01:40:07,079
And promised to help her, sir
1569
01:40:08,752 --> 01:40:10,484
But what happened
was totally unexpected
1570
01:40:12,832 --> 01:40:15,688
The offender in that video was
Home Minister's son Ranjith
1571
01:40:15,999 --> 01:40:18,329
After watching it
Sadik changed his mind
1572
01:40:18,822 --> 01:40:21,262
He got the rare chance to wring
the golden goose's neck!
1573
01:40:24,999 --> 01:40:26,359
And then
1574
01:40:27,873 --> 01:40:30,280
Sadik got in touch with the Home minister
1575
01:40:30,482 --> 01:40:32,228
In the suburbs of Bengaluru
1576
01:40:32,279 --> 01:40:35,600
Govt project worth 500 billion
in the outskirts of the city
1577
01:40:36,039 --> 01:40:39,359
He demanded a 25% share
in that project, sir
1578
01:40:39,439 --> 01:40:42,453
He threatened to upload
the video in social media
1579
01:40:42,494 --> 01:40:44,680
And all the TV channels
if his demand wasn't met
1580
01:40:45,746 --> 01:40:48,830
Ranjith instructed his father
to bargain with Sadik
1581
01:40:48,999 --> 01:40:52,239
But actually he had hatched
a different plan to kill Sadik
1582
01:40:52,558 --> 01:40:55,408
Knowing it is risky to kill Sadik
one on one before the elections
1583
01:40:55,722 --> 01:41:00,762
...they planned a riot on Muharram
and to kill Sadik in that mayhem
1584
01:41:06,479 --> 01:41:08,639
A local gang and
another from out of town
1585
01:41:08,719 --> 01:41:10,559
...were paid to participate
[group chanting]
1586
01:41:10,906 --> 01:41:13,406
Local gang was led by Chandan Kumar
1587
01:41:15,088 --> 01:41:16,601
The outstation gang was-
1588
01:41:16,855 --> 01:41:19,335
It was led by KK
A Mumbai gangster
1589
01:41:20,655 --> 01:41:22,269
Everything fell into place
as per their plan, sir
1590
01:41:22,333 --> 01:41:24,955
[glass breaking]
[commotion]
1591
01:42:35,112 --> 01:42:37,103
Prasad saw Ayesha by chance
1592
01:42:37,777 --> 01:42:41,229
[cop siren wailing]
1593
01:42:42,610 --> 01:42:43,676
[glass shatters]
1594
01:42:48,728 --> 01:42:50,705
You came there at the same time
1595
01:42:50,847 --> 01:42:52,117
Prasad noted your arrival
1596
01:42:52,197 --> 01:42:55,717
He called me, asked me to
divert you towards Chandan
1597
01:42:56,391 --> 01:42:58,394
Sir... Sir... They are
coming to kill us, sir
1598
01:42:58,441 --> 01:42:59,990
'Hurry up, sir
They are coming to kill us'
1599
01:43:00,047 --> 01:43:01,888
-You handle this
-Come soon
1600
01:43:05,334 --> 01:43:06,512
Later...
1601
01:43:06,734 --> 01:43:08,578
They...got hold of Ayesha
1602
01:43:10,163 --> 01:43:11,923
And killed her ruthlessly
1603
01:43:12,669 --> 01:43:14,189
[sobbing]
1604
01:43:17,863 --> 01:43:19,303
In the riot... that day
1605
01:43:20,742 --> 01:43:22,236
Did you see this woman anywhere?
1606
01:43:24,350 --> 01:43:25,447
Her name is Saheba
1607
01:43:27,221 --> 01:43:28,381
No, sir
1608
01:43:28,406 --> 01:43:31,646
Who else was with Ranjith
in that video recorded by Ayesha?
1609
01:43:31,925 --> 01:43:33,228
Builder Mallikarjun
1610
01:43:35,652 --> 01:43:37,082
JC Jewellers chairman
1611
01:43:37,215 --> 01:43:38,650
Sharath Chandra
1612
01:43:40,046 --> 01:43:42,486
Sharath Chandra
JC Jewellers
1613
01:43:42,694 --> 01:43:43,974
Our KC Jewellers...
1614
01:43:44,131 --> 01:43:46,171
...is sister company of JC Jewellers, sir
1615
01:43:48,486 --> 01:43:49,809
Prasad
1616
01:43:50,887 --> 01:43:52,087
Mallik
1617
01:43:53,385 --> 01:43:54,472
KK
1618
01:43:56,058 --> 01:43:59,265
If Vishnu has already killed
3 people, remaining are...
1619
01:43:59,647 --> 01:44:01,127
Sharath and Ranjith
1620
01:44:01,167 --> 01:44:03,367
Only these 2 can share
details about Saheba
1621
01:44:05,254 --> 01:44:08,566
Vishnu's clue of 'Golden boy' means
his next target has to be Sharath
1622
01:44:09,424 --> 01:44:11,312
We must reach Sharath immediately
1623
01:44:11,579 --> 01:44:12,668
Got his contact details?
1624
01:44:13,038 --> 01:44:15,567
So what did you say your name was?
1625
01:44:15,939 --> 01:44:17,619
Catherine
[footsteps approaching]
1626
01:44:17,807 --> 01:44:19,167
Right...right
1627
01:44:19,367 --> 01:44:21,807
Nice, I like the name
1628
01:44:27,700 --> 01:44:30,260
Hey! 5 minutes
1629
01:44:31,487 --> 01:44:32,845
Bloody cops!
1630
01:44:34,047 --> 01:44:36,020
It's okay
This is normal
1631
01:44:36,252 --> 01:44:37,405
He is still standing there
1632
01:44:37,430 --> 01:44:38,550
Look
1633
01:44:39,322 --> 01:44:41,423
Hey! Didn't I say '5 minutes'?
1634
01:44:41,645 --> 01:44:42,475
Get lost!
1635
01:44:43,806 --> 01:44:45,366
Bloody idiot!
1636
01:44:48,336 --> 01:44:49,197
Stupid scumbag!
1637
01:44:49,246 --> 01:44:50,728
-Hey Sharath, easy
-I'll just be back
1638
01:44:51,049 --> 01:44:53,317
Hey! Are you deaf or what?
1639
01:44:53,516 --> 01:44:55,577
Do you know whom you are talking to?
1640
01:44:56,351 --> 01:44:58,224
Don't you understand?
1641
01:44:59,061 --> 01:45:00,293
I'm talking to you...
1642
01:45:00,722 --> 01:45:01,572
[Sharath groaning]
1643
01:45:06,805 --> 01:45:08,265
Your phone
1644
01:45:10,314 --> 01:45:11,869
Leave it there and go
1645
01:45:26,213 --> 01:45:28,297
Sharath's phone is switched off
I tried his manager's
1646
01:45:28,322 --> 01:45:30,205
Sharath was meeting some friend
But he doesn't know who
1647
01:45:30,309 --> 01:45:32,681
Pick up the manager
Let's go to Sharath's house
1648
01:46:04,341 --> 01:46:05,741
Who are you?
1649
01:46:06,671 --> 01:46:08,071
What do you want?
1650
01:46:09,847 --> 01:46:10,503
Money?
1651
01:46:10,826 --> 01:46:12,546
I'll give you how much ever you need.
1652
01:46:12,697 --> 01:46:13,697
Tell me
1653
01:46:13,775 --> 01:46:14,775
How much do you want?
1654
01:46:16,354 --> 01:46:17,394
Why do I need money?
1655
01:46:18,099 --> 01:46:19,139
I need an answer
1656
01:46:21,472 --> 01:46:22,514
For my question
1657
01:46:23,185 --> 01:46:24,205
Do you have the answer?
1658
01:46:25,739 --> 01:46:26,814
Answer?
1659
01:46:27,717 --> 01:46:28,737
Me?
1660
01:46:29,589 --> 01:46:30,715
I don't understand
1661
01:46:32,761 --> 01:46:34,441
So Mr Sharath
1662
01:46:35,046 --> 01:46:36,646
Let me present to you
1663
01:46:37,299 --> 01:46:40,099
Your first and last question
1664
01:46:42,571 --> 01:46:44,851
Valyrian, the popular Roman emperor
1665
01:46:45,134 --> 01:46:49,654
The cruel Spanish knight Valdivia
who lived in the 2nd century
1666
01:46:49,694 --> 01:46:52,014
The recent Game of Thrones
1667
01:46:52,070 --> 01:46:53,230
You watch it, right?
1668
01:46:54,472 --> 01:46:55,293
Good
1669
01:46:55,887 --> 01:46:57,647
There is a character in that series
1670
01:46:57,711 --> 01:46:59,031
Viserys Targaryen
1671
01:46:59,134 --> 01:47:02,077
Do you know the only common
factor between these three?
1672
01:47:03,654 --> 01:47:05,094
Your time
1673
01:47:07,152 --> 01:47:09,555
Unfortunately started long back!
1674
01:47:17,903 --> 01:47:19,658
Are you Mr Sharath Chandra's wife?
1675
01:47:20,217 --> 01:47:20,921
Yes
1676
01:47:21,670 --> 01:47:22,374
Can we come in?
1677
01:47:22,728 --> 01:47:24,589
-Huh...you?
-Police
1678
01:47:25,171 --> 01:47:27,335
[electronic beeping]
1679
01:47:41,054 --> 01:47:42,054
What is this?
1680
01:47:44,088 --> 01:47:45,208
What are you doing?
1681
01:47:45,286 --> 01:47:50,326
Home minister's son Ranjith and Sharath
have been friends since childhood
1682
01:47:50,559 --> 01:47:53,064
But I have no clue about
the women's hostel you mentioned
1683
01:47:53,256 --> 01:47:56,014
I don't understand what you are saying
1684
01:47:56,232 --> 01:47:57,201
Last item...
1685
01:47:57,367 --> 01:47:58,590
Please listen to me
1686
01:47:58,691 --> 01:47:59,759
What is all this for?
1687
01:48:00,325 --> 01:48:00,852
'Please'
1688
01:48:02,037 --> 01:48:02,901
[gasps]
1689
01:48:06,750 --> 01:48:07,479
[gasps]
1690
01:48:09,127 --> 01:48:10,859
You are making me angry
1691
01:48:20,319 --> 01:48:21,959
Now for the final
1692
01:48:22,383 --> 01:48:23,823
Bumper prize!
1693
01:48:24,479 --> 01:48:25,559
Understood?
1694
01:48:30,002 --> 01:48:32,064
I am so excited!
1695
01:48:52,782 --> 01:48:54,702
So the answer is
1696
01:48:55,515 --> 01:48:57,835
[Sharath wailing]
1697
01:48:58,846 --> 01:49:00,452
The 3 characters
I had mentioned
1698
01:49:01,258 --> 01:49:03,894
They were forced to drink
molten gold and killed!
1699
01:49:04,094 --> 01:49:07,222
[Sharath wailing]
1700
01:49:07,343 --> 01:49:11,619
Now you are about to join
that list of rare celebrities
1701
01:49:12,113 --> 01:49:13,633
Congratulations!
1702
01:49:15,141 --> 01:49:18,684
[muffled screams]
1703
01:49:29,801 --> 01:49:32,297
[phone vibrating]
1704
01:49:32,674 --> 01:49:34,034
Ravi, tell me
1705
01:49:38,279 --> 01:49:41,031
TS 10 EJ 0001
Is that your husband's car?
1706
01:49:41,439 --> 01:49:42,013
Yes, sir
1707
01:49:42,959 --> 01:49:46,071
[siren wailing]
1708
01:49:47,865 --> 01:49:50,238
[indistinct chatter]
1709
01:49:52,744 --> 01:49:54,544
Sir...sir
Mr Adithya...sir
1710
01:50:05,864 --> 01:50:08,304
'Only the whale remains'
1711
01:50:14,239 --> 01:50:15,439
Sir...Mr Adithya
1712
01:50:15,639 --> 01:50:17,919
Waiting for your comment.
Don't walk away like that
1713
01:50:17,958 --> 01:50:19,062
Get lost!
1714
01:50:26,079 --> 01:50:27,928
Sir, in the Muharram riots
1715
01:50:27,953 --> 01:50:30,156
Vishnu's wife, Saheba died
1716
01:50:31,695 --> 01:50:33,026
Why and how
1717
01:50:33,829 --> 01:50:34,872
We don't know
1718
01:50:35,927 --> 01:50:39,165
Vishnu has already killed 4 men
who were responsible for the riots
1719
01:50:41,423 --> 01:50:42,862
The latest clue
left by the murderer
1720
01:50:43,057 --> 01:50:44,612
Only the whale remains
1721
01:50:45,775 --> 01:50:47,975
Going by the killer's surmise,
Ranjith is...
1722
01:50:48,359 --> 01:50:49,919
...the final big target
1723
01:50:50,653 --> 01:50:51,565
The description fits him
1724
01:50:55,239 --> 01:50:58,839
Ranjith is celebrating
his birthday on a private island
1725
01:50:59,922 --> 01:51:04,122
So the assassin is clearly saying
he intends hunting the whale in the sea
1726
01:51:04,663 --> 01:51:06,889
He is definitely planning
to kill Ranjith.
1727
01:51:09,159 --> 01:51:12,599
Ranjith has private mercenaries
employed to protect him
1728
01:51:13,286 --> 01:51:14,678
Trust me, sir
1729
01:51:14,904 --> 01:51:16,155
They cannot stop Vishnu
1730
01:51:16,581 --> 01:51:19,141
Vishnu is an expert
in anti-terrorist operations, sir
1731
01:51:19,343 --> 01:51:20,487
He is too good for them
1732
01:51:21,079 --> 01:51:24,028
The only witness we have to prove
the conspiracy behind the riots is...
1733
01:51:24,188 --> 01:51:25,078
Ranjith!
1734
01:51:26,109 --> 01:51:28,391
If someone wipes him out
because of personal enmity
1735
01:51:28,416 --> 01:51:30,167
The entire conspiracy will get buried
1736
01:51:30,597 --> 01:51:31,817
Truth will never be exposed!
1737
01:51:32,132 --> 01:51:33,445
If, as you fear
1738
01:51:33,922 --> 01:51:35,613
...he has already left the country
1739
01:51:35,948 --> 01:51:36,765
What are our options?
1740
01:51:37,439 --> 01:51:39,233
A special team under my command
1741
01:51:39,877 --> 01:51:42,135
I would like to conduct an
Under-cover operation in Thailand
1742
01:51:44,859 --> 01:51:45,874
Please, sir
1743
01:51:46,061 --> 01:51:47,074
Grant me permission
1744
01:51:47,216 --> 01:51:48,536
I don't think it's a good idea, sir
1745
01:51:49,117 --> 01:51:52,203
With the testimony from Chandan,
Ramani and Suresh, we can arrest Ranjith
1746
01:51:52,382 --> 01:51:53,997
If you do that,
Ranjith won't come to India
1747
01:51:54,112 --> 01:51:55,191
Somehow he will escape
1748
01:51:56,498 --> 01:51:59,024
Sir, under-cover operation
is our only option
1749
01:51:59,296 --> 01:52:00,183
Sir, that seems-
1750
01:52:04,445 --> 01:52:05,483
I agree with Adithya
1751
01:52:06,051 --> 01:52:07,348
I think it's a good idea
1752
01:52:08,164 --> 01:52:10,677
After all it's a matter of
our department's reputation
1753
01:52:11,077 --> 01:52:12,778
Let us see how much of a hero he is!
1754
01:52:12,960 --> 01:52:15,278
I want us to outnumber
and outsmart him
1755
01:52:15,317 --> 01:52:17,513
Kill him like a bloody mongrel
1756
01:52:17,916 --> 01:52:20,400
Thank you, sir!
1757
01:52:54,607 --> 01:52:58,151
"Sigh and sough of the evening breeze
All of a sudden simmers to tease"
1758
01:53:01,813 --> 01:53:05,446
"Fizz...froth...flow on the beach
A beer for all, within hands' reach"
1759
01:53:08,860 --> 01:53:12,380
"Let us drink, tight and tipsy
Let the fun begin turvy-Topsy!"
1760
01:53:12,405 --> 01:53:15,925
"In a blind spell
Intoxication swell"
1761
01:53:15,950 --> 01:53:19,508
"Celebrate life's views
in kaleidoscopic hues"
1762
01:53:19,533 --> 01:53:22,973
"Let us fix a ladder that high
to touch the clouds in the sky"
1763
01:53:23,013 --> 01:53:26,493
"Live life to the fullest
Overflowing with zeal and zest"
1764
01:53:26,533 --> 01:53:29,613
"Let us have a blast heavenly
Go bonkers, on a wild, wild spree"
1765
01:53:29,653 --> 01:53:33,013
"Oh my god...isn't this ultimate?"
1766
01:53:33,038 --> 01:53:36,453
"Oh my goodness"
1767
01:53:36,493 --> 01:53:39,853
"Oh my God...isn't sky the limit?!"
1768
01:53:39,878 --> 01:53:42,958
"Oh my goodness"
1769
01:53:42,983 --> 01:53:44,359
"Shakalaka boom boom!"
1770
01:53:58,073 --> 01:54:01,288
"Body-body
Fun Kabaddi"
1771
01:54:01,767 --> 01:54:04,866
"Touching touching
Shall we begin?"
1772
01:54:05,253 --> 01:54:08,813
"Let us rejoice and revel
Like merry minx, raise hell"
1773
01:54:08,838 --> 01:54:12,438
"Warm up the climate
With our games inappropriate"
1774
01:54:12,463 --> 01:54:17,503
"Celebration on fire
to deepen flames of desire"
1775
01:54:17,528 --> 01:54:20,988
"Let us cross the line of control"
1776
01:54:21,013 --> 01:54:24,472
"Tease and please, body to soul"
1777
01:54:26,573 --> 01:54:30,133
"We should jot down a wish list of fun"
1778
01:54:30,158 --> 01:54:33,598
"Tick the pending fantasies one by one"
1779
01:54:33,623 --> 01:54:36,958
"Jive, hit on, flirt, fulfill"
1780
01:54:36,983 --> 01:54:39,972
"Take the dive and chill"
1781
01:54:40,653 --> 01:54:44,173
"Celebrate life's views
in kaleidoscopic hues"
1782
01:54:44,205 --> 01:54:47,605
"Let us fix a ladder that high
to touch the clouds in the sky"
1783
01:54:47,630 --> 01:54:51,150
"Live life to the fullest
Overflowing with zeal and zest"
1784
01:54:51,175 --> 01:54:54,135
"Let us have a blast heavenly
Go bonkers, on a wild, wild spree"
1785
01:54:54,160 --> 01:54:57,520
"Oh my god...isn't this ultimate?"
1786
01:54:57,653 --> 01:55:00,693
"Oh my goodness"
1787
01:55:01,213 --> 01:55:04,253
"Oh my God...isn't sky the limit?!"
1788
01:55:04,653 --> 01:55:07,173
"Oh my goodness"
1789
01:55:21,899 --> 01:55:22,981
"Shakalaka boom boom!"
1790
01:55:23,048 --> 01:55:25,028
[gun shots]
[girls screaming]
1791
01:56:28,772 --> 01:56:29,651
Go...go...go
1792
01:56:29,794 --> 01:56:31,423
You go this side
Keep moving
1793
01:56:45,165 --> 01:56:46,358
Ranjith, this way
1794
01:56:46,910 --> 01:56:48,790
Go, man, go!
I said go!
1795
01:58:15,595 --> 01:58:18,398
[panting]
1796
01:58:39,049 --> 01:58:41,252
[groans]
1797
01:58:45,768 --> 01:58:46,759
[roars]
1798
01:58:50,143 --> 01:58:51,724
[groans in pain]
1799
01:59:43,564 --> 01:59:45,044
How do we finish this?
1800
01:59:46,901 --> 01:59:51,261
No one should say it did not
match up to their expectations
1801
02:01:23,124 --> 02:01:24,234
Good morning
1802
02:01:25,498 --> 02:01:27,215
The man who challenged me
1803
02:01:28,473 --> 02:01:29,873
...has killed 5 people
1804
02:01:31,090 --> 02:01:32,570
I couldn't do anything
1805
02:01:34,778 --> 02:01:36,658
As a mark of my 5 failures
1806
02:01:37,217 --> 02:01:38,337
I...
1807
02:01:39,608 --> 02:01:41,488
Along with the medal for gallantry
1808
02:01:41,858 --> 02:01:44,938
I surrender all the
medals conferred on me
1809
02:01:46,849 --> 02:01:48,969
I accept that I am unfit
to be a police officer
1810
02:01:51,423 --> 02:01:53,143
I... accept the defeat
1811
02:01:55,551 --> 02:01:57,444
I am also submitting
my resignation
1812
02:02:01,407 --> 02:02:02,100
Bye
1813
02:02:02,491 --> 02:02:03,169
Thank you
1814
02:02:21,142 --> 02:02:23,008
Aadhi...?
1815
02:02:23,104 --> 02:02:24,704
News, come...come
1816
02:02:24,992 --> 02:02:27,261
The sensational serial
killer case solved
1817
02:02:27,488 --> 02:02:30,047
The murder of Ranjith,
son of Home minister Swami
1818
02:02:30,073 --> 02:02:34,969
Along with 4 other victims last month
by Vamsi has shaken the entire State
1819
02:02:35,108 --> 02:02:37,884
Vamsi was killed in a police
encounter last night in Bengaluru.
1820
02:02:38,035 --> 02:02:40,804
The encouter operation
was led by DCP Sathya
1821
02:02:41,085 --> 02:02:44,505
This is the same murderer who had
challenged DCP Adithya
1822
02:02:44,581 --> 02:02:47,415
After Mr Adithya's failure
and subsequent resignation
1823
02:02:47,619 --> 02:02:50,338
A new team was formed and
with the aid of new techniques
1824
02:02:50,459 --> 02:02:52,718
We nabbed the culprit Vamsi and
killed him in an Encounter
1825
02:02:53,249 --> 02:02:56,688
The police hemmed in, based on a tip-off,
the lodge where the culprit was hiding
1826
02:02:56,918 --> 02:02:59,656
When the murderer got wind of this
he opened fire at the police officers
1827
02:02:59,846 --> 02:03:03,259
[phone ringing]
1828
02:03:03,746 --> 02:03:06,232
Revolver, diary, sim cards were retrieved
from the crime scene by the cops
1829
02:03:09,841 --> 02:03:10,228
Hello
1830
02:03:10,293 --> 02:03:12,630
Have you foolishly
believed this News on TV?
1831
02:03:18,253 --> 02:03:18,872
Vishnu?
1832
02:03:19,349 --> 02:03:20,869
They have even changed my name
1833
02:03:21,571 --> 02:03:22,669
Vamsi
1834
02:03:24,188 --> 02:03:26,629
The police cleverly picked on
a pickpocketer to save their dignity
1835
02:03:26,771 --> 02:03:28,215
They are claiming it's me
1836
02:03:29,815 --> 02:03:30,975
Where are you?
1837
02:03:32,013 --> 02:03:33,613
Wherever you saw me the last time
1838
02:03:35,327 --> 02:03:36,407
Same place
1839
02:03:37,086 --> 02:03:38,180
Shall we meet just once?
1840
02:03:40,938 --> 02:03:42,493
When you shifted the victim's head
1841
02:03:42,844 --> 02:03:44,578
Didn't you read the note
pinned onto his head?
1842
02:03:44,713 --> 02:03:46,393
I'll call you as soon as I land
1843
02:03:47,239 --> 02:03:48,696
Decide the meeting place.
1844
02:04:05,313 --> 02:04:06,374
Thank you
1845
02:04:53,347 --> 02:04:54,633
-Cappuccino?
-Tea
1846
02:04:56,250 --> 02:04:57,007
Can I get a cup of tea?
1847
02:04:58,393 --> 02:04:59,427
One Num Chai!
1848
02:05:01,470 --> 02:05:03,475
You were scrawny in school
1849
02:05:05,845 --> 02:05:08,060
I got stronger with your encouragement.
1850
02:05:13,383 --> 02:05:14,648
I'll ask you something
1851
02:05:16,117 --> 02:05:17,095
Will you answer me?
1852
02:05:22,015 --> 02:05:23,599
That day on the island...
1853
02:05:24,637 --> 02:05:25,836
Did you expect so many opponents?
1854
02:05:26,198 --> 02:05:28,307
If I should answer this man to man
1855
02:05:29,209 --> 02:05:30,221
I was lucky
1856
02:05:31,505 --> 02:05:34,023
Your team's inefficiency
worked in my favor
1857
02:05:37,112 --> 02:05:40,444
[laughing]
1858
02:05:46,066 --> 02:05:47,083
[sighing]
1859
02:05:47,850 --> 02:05:48,981
Just rewind a little bit
1860
02:05:50,506 --> 02:05:53,813
Let's just run through the
highlights with my commentary
1861
02:05:54,478 --> 02:05:56,345
When you started your attack
1862
02:05:56,525 --> 02:05:58,725
I started eliminating Ranjith's men
1863
02:06:04,966 --> 02:06:06,712
But that wasn't the main problem
1864
02:06:06,927 --> 02:06:08,158
The truth is
1865
02:06:08,599 --> 02:06:10,026
Before landing in
Thailand, through Mansoor
1866
02:06:10,076 --> 02:06:12,142
I found out the devious plan
of our Home minister
1867
02:06:12,458 --> 02:06:15,229
The additional team given to me
wasn't intended to assist me
1868
02:06:15,330 --> 02:06:17,091
But to kill both of us
1869
02:06:19,286 --> 02:06:20,848
That's why I took it upon myself
1870
02:06:25,781 --> 02:06:27,469
I eliminated them one by one
1871
02:06:28,086 --> 02:06:29,478
And cleared the route for you
1872
02:06:29,776 --> 02:06:32,117
Gradually I isolated Ranjith
1873
02:06:32,925 --> 02:06:34,552
After you killed him
1874
02:06:34,682 --> 02:06:36,384
To ward off any suspicion
from the team
1875
02:06:36,896 --> 02:06:38,698
I acted as if I was frustrated
1876
02:06:49,386 --> 02:06:50,648
You can't believe me, right?
1877
02:06:56,010 --> 02:06:57,096
I want to believe you.
1878
02:06:58,625 --> 02:06:59,768
But I am unable to
1879
02:07:03,000 --> 02:07:03,892
What's in it for you?
1880
02:07:04,182 --> 02:07:06,807
Medals, prestige and popularity
1881
02:07:08,749 --> 02:07:09,800
They don't mean a thing
1882
02:07:11,867 --> 02:07:13,180
5 vile creatures are dead
1883
02:07:13,236 --> 02:07:16,123
So many innocent women have
been saved from that terrible fate
1884
02:07:18,328 --> 02:07:19,375
That's enough for me
1885
02:07:21,419 --> 02:07:22,545
I am happy
1886
02:07:23,222 --> 02:07:25,188
But I am still in the
dark about something
1887
02:07:27,917 --> 02:07:30,183
How did Saheba die in that riot?
1888
02:07:32,080 --> 02:07:34,622
How are these 5 thugs
responsible for her death?
1889
02:07:36,927 --> 02:07:39,050
This is the only missing piece
in the jigsaw puzzle for me
1890
02:07:44,629 --> 02:07:47,125
After the truck blast in Kashmir...
1891
02:07:47,787 --> 02:07:50,528
I was swept by the river
onto the banks of a village
1892
02:07:51,256 --> 02:07:52,922
Caught in the jaws of death
1893
02:07:53,249 --> 02:07:54,904
Some kind villagers carried me to safety
1894
02:07:55,483 --> 02:07:57,269
Treated me and saved my life
1895
02:07:57,762 --> 02:08:00,121
I urged them not to tell
anyone about my presence
1896
02:08:01,160 --> 02:08:02,859
I was in that village for 10 days
1897
02:08:03,104 --> 02:08:05,636
I was presumed dead
by my unit anyway
1898
02:08:06,047 --> 02:08:07,772
I thought of spending
some time with Saheba
1899
02:08:07,976 --> 02:08:10,223
And then report back to duty
1900
02:08:11,606 --> 02:08:13,980
The villagers who rescued me
got me a phone
1901
02:08:14,696 --> 02:08:17,514
I tried to call Saheba from that mobile
1902
02:08:18,183 --> 02:08:21,588
But though I tried repeatedly
her phone was switched off
1903
02:08:23,632 --> 02:08:25,882
Generally Saheba used to e-mail me
1904
02:08:27,113 --> 02:08:28,732
Thinking of checking it once
1905
02:08:30,720 --> 02:08:32,267
I logged into my account
1906
02:08:35,541 --> 02:08:37,721
Only then I knew what had happened
1907
02:08:37,792 --> 02:08:39,916
Before Inspector Prasad died
1908
02:08:40,495 --> 02:08:42,681
He confessed everything to me
1909
02:08:42,760 --> 02:08:44,055
On the day of the riots
1910
02:08:44,521 --> 02:08:47,044
Saheba was in the
washroom of KC Jewellers
1911
02:08:47,886 --> 02:08:49,279
She couldn't escape
[glass breaking]
1912
02:08:50,017 --> 02:08:52,222
[Saheba groaning]
1913
02:08:54,283 --> 02:08:57,590
Scared for her safety she rushed back
into the washroom and locked herself in
1914
02:08:58,169 --> 02:09:01,411
At that same time
Ayesha also came over there
1915
02:09:03,723 --> 02:09:06,332
Prasad saw Ayesha
enter the jewelry store
1916
02:09:06,583 --> 02:09:08,218
He signalled to KK
1917
02:09:25,875 --> 02:09:27,128
Vishnu
1918
02:09:30,867 --> 02:09:32,785
By the time you get this video
1919
02:09:34,934 --> 02:09:37,891
I am not sure if I'd be alive or dead...
1920
02:09:38,663 --> 02:09:40,853
This girl showed me a video
1921
02:09:41,541 --> 02:09:42,710
I am sending it to you
1922
02:09:45,201 --> 02:09:48,690
My heart broke to pieces
watching this, Vishnu
1923
02:09:56,322 --> 02:09:58,486
Names of those you see in this video
1924
02:09:59,638 --> 02:10:01,472
Home minister Swami's son Ranjith
1925
02:10:02,364 --> 02:10:04,805
Real estate dealer Mallikarjun
1926
02:10:05,454 --> 02:10:07,573
JC Jewellers chairman Sharath Chandra
1927
02:10:08,790 --> 02:10:10,589
They committed this heinous crime
1928
02:10:11,780 --> 02:10:14,122
Inspector Prasad
1929
02:10:14,820 --> 02:10:19,500
And so many senior police officers
are hand in glove in this, Vishnu
1930
02:10:25,714 --> 02:10:29,157
This riot is planned specifically
to kill Sadik Hassan
1931
02:10:29,682 --> 02:10:31,963
To destroy the evidence in his possession
1932
02:10:35,829 --> 02:10:38,202
To kill this little girl who
is also an evidence Vishnu.
1933
02:10:40,649 --> 02:10:44,385
I will try my best to save this girl
1934
02:10:46,248 --> 02:10:47,096
But in case...
1935
02:10:52,804 --> 02:10:54,504
But in case I fail to...
1936
02:10:56,220 --> 02:10:59,426
You should not spare them
1937
02:11:01,039 --> 02:11:02,223
Don't spare them, Vishnu
1938
02:11:04,020 --> 02:11:05,802
Promise me you won't
spare them at all
1939
02:11:06,897 --> 02:11:08,087
Please
1940
02:11:08,184 --> 02:11:09,790
[door banging]
1941
02:11:14,864 --> 02:11:15,774
I love you
1942
02:11:17,675 --> 02:11:18,682
Bye!
1943
02:11:20,022 --> 02:11:21,037
I love you!
1944
02:11:25,757 --> 02:11:26,667
[water flushing]
1945
02:11:27,616 --> 02:11:28,379
[Ayesha gasps]
1946
02:11:29,151 --> 02:11:30,518
[Ayesha screams]
1947
02:11:35,606 --> 02:11:37,334
She threw the mobile
into the commode, get it
1948
02:11:37,839 --> 02:11:39,918
Let go of us
1949
02:11:40,012 --> 02:11:42,109
Please...please!
1950
02:11:42,589 --> 02:11:43,930
Please!
1951
02:11:44,126 --> 02:11:44,962
Leave her...
1952
02:12:00,266 --> 02:12:01,713
Please!
1953
02:12:05,057 --> 02:12:06,057
[slits]
1954
02:12:26,979 --> 02:12:29,201
[Ayesha groaning]
1955
02:13:05,159 --> 02:13:07,476
In case they destroy her phone
1956
02:13:08,284 --> 02:13:09,602
She e-mailed me
1957
02:13:11,549 --> 02:13:12,768
She's so smart
1958
02:13:13,942 --> 02:13:14,481
Isn't she?
1959
02:13:15,575 --> 02:13:16,368
You're right
1960
02:13:17,107 --> 02:13:17,887
She's smart!
1961
02:13:23,102 --> 02:13:25,973
I decided my next plan the
moment I watched that video
1962
02:13:27,356 --> 02:13:28,646
But then I found out
1963
02:13:30,662 --> 02:13:33,555
You were lauded as a hero
for saving 30 lives in that riot
1964
02:13:33,820 --> 02:13:36,582
The fact they wanted to confer
a medal on you for gallantry
1965
02:13:36,975 --> 02:13:38,616
...made my blood boil!
1966
02:13:39,807 --> 02:13:41,787
I thought you were part
in the same corrupt pod!
1967
02:13:42,583 --> 02:13:46,013
I concluded your heroism was also
part of the plan, a mere show
1968
02:13:48,672 --> 02:13:50,241
That's why for 9 long months
1969
02:13:50,450 --> 02:13:53,582
I plotted a foolproof plan
to nail those bastards
1970
02:13:56,421 --> 02:13:59,399
I chose the day you got your medal
to start my mission, by killing Prasad
1971
02:13:59,520 --> 02:14:01,079
I declared war on you
1972
02:14:02,202 --> 02:14:04,576
I wanted to make a fool out of you!
1973
02:14:06,782 --> 02:14:09,266
I knew your police top-dogs would
spin a fake encounter to save face
1974
02:14:09,459 --> 02:14:12,146
And claim to have killed me I
guessed this right in the beginning
1975
02:14:13,667 --> 02:14:15,444
I thought if I released the video then
1976
02:14:16,065 --> 02:14:18,129
It would be a real punch
1977
02:14:21,202 --> 02:14:22,417
But you surprised me
1978
02:14:28,355 --> 02:14:29,175
Here
1979
02:14:29,620 --> 02:14:30,395
No, Adithya
1980
02:14:32,572 --> 02:14:33,667
This is for you
1981
02:14:35,753 --> 02:14:37,702
Show this to the world
1982
02:14:38,914 --> 02:14:43,734
Dignity & integrity of men like you should
not be sacrificed to pander to such beasts
1983
02:14:45,563 --> 02:14:46,566
You have won!
1984
02:14:48,702 --> 02:14:49,768
No, Vishnu
1985
02:14:51,288 --> 02:14:52,258
You made me win!
1986
02:14:54,858 --> 02:14:56,112
This is the...
1987
02:14:57,646 --> 02:14:59,235
...best medal I've got
1988
02:15:02,323 --> 02:15:03,329
Thank you
1989
02:15:09,756 --> 02:15:10,517
Next time...
1990
02:15:11,239 --> 02:15:12,339
Let's work together.
1991
02:15:13,968 --> 02:15:14,980
Is there a next time?
1992
02:15:17,437 --> 02:15:18,356
You never know!
1993
02:15:21,188 --> 02:15:22,234
Good luck!
1994
02:15:40,033 --> 02:15:41,454
Good morning, everyone
1995
02:15:41,710 --> 02:15:44,552
Thank you, one and all, for
coming here at such short notice
1996
02:15:44,983 --> 02:15:45,834
Mr Shankar
1997
02:15:47,753 --> 02:15:48,775
This is my gift to you
1998
02:15:49,148 --> 02:15:50,035
Play it
1999
02:15:53,503 --> 02:15:55,970
The link between last year's
riots in Shivaji Nagar
2000
02:15:56,511 --> 02:15:58,679
And the series of murders
that shook our State last month
2001
02:15:58,768 --> 02:16:00,132
You are about to watch
2002
02:16:01,292 --> 02:16:03,942
After viewing it, to discern
what is just and unjust
2003
02:16:04,625 --> 02:16:06,286
...is entirely up to you!
2004
02:16:15,903 --> 02:16:17,368
-Here...
-Thank you.
2005
02:16:19,640 --> 02:16:20,422
Surprise!
2006
02:16:21,813 --> 02:16:22,496
Wow!
2007
02:16:22,882 --> 02:16:24,030
-When?
-Yesterday
2008
02:16:24,875 --> 02:16:26,505
I hid it to surprise you
2009
02:16:27,943 --> 02:16:28,998
That's wonderful!
2010
02:16:29,821 --> 02:16:30,506
[sighs]
2011
02:16:30,836 --> 02:16:31,670
Isn't it funny?
2012
02:16:32,990 --> 02:16:35,123
You wanted to write a story about
me, but wrote a different one.
2013
02:16:37,014 --> 02:16:38,325
Isn't this your story too?
2014
02:16:42,159 --> 02:16:43,738
Did you send a copy to Vishnu?
2015
02:16:48,576 --> 02:16:53,757
'SAHEBA'
2016
02:16:57,943 --> 02:17:00,208
DEDICATED TO 'V'
143794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.