All language subtitles for Tom.of.Your.Life.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,326 --> 00:00:03,896
[طافوا النار]
2
00:00:03,955 --> 00:00:07,940
ترجمات بواسطة المتفجرات
www.OpenSubtitles.org
3
00:00:09,468 --> 00:00:13,271
♪ 10000 غروب الشمس ♪
4
00:00:13,305 --> 00:00:16,943
♪ 10 ملايين دموع ♪
5
00:00:16,976 --> 00:00:21,346
روحي تجد الراحة
6
00:00:21,380 --> 00:00:24,651
في طرقك من الخوف ♪
7
00:00:26,819 --> 00:00:29,588
[موسيقى درامية]
8
00:01:59,377 --> 00:02:01,948
[موسيقى مشؤومة]
9
00:02:47,927 --> 00:02:49,929
هلا تنظر إلى ذلك؟
10
00:02:49,962 --> 00:02:50,963
نجاح باهر.
11
00:02:56,601 --> 00:02:59,005
[توماس يضحك]
12
00:02:59,038 --> 00:03:00,405
السيد باركر؟
13
00:03:00,438 --> 00:03:01,406
ليفينغستون؟
14
00:03:01,439 --> 00:03:03,508
نعم ، فقط اتصل بي توماس.
15
00:03:03,542 --> 00:03:05,377
مرحبًا ، أنا آسف أنت
أذهلتني حقا.
16
00:03:05,410 --> 00:03:07,847
هل تقود طوال الطريق هنا؟
17
00:03:07,880 --> 00:03:09,715
نعم ، حسنًا ، إنه
أرخص من الطيران.
18
00:03:09,749 --> 00:03:12,051
توقف في الزوجين
من الفنادق الصغيرة.
19
00:03:12,084 --> 00:03:15,021
تأكد من الإقامة
هنا أجمل قليلا.
20
00:03:15,054 --> 00:03:15,955
هل تعتقد ذلك حقا؟
21
00:03:17,422 --> 00:03:19,058
حسنًا ، أكثر إثارة للاهتمام ، على أي حال.
22
00:03:20,392 --> 00:03:22,460
توقفت في المدينة و
حصلت على بعض البقالة.
23
00:03:22,494 --> 00:03:23,095
هل تريد مساعدتي و ...
24
00:03:23,129 --> 00:03:24,462
هل أنت مستعد للدخول؟
25
00:03:25,998 --> 00:03:28,768
نعم ، بالتأكيد أنا
حريصة على الدخول.
26
00:03:38,543 --> 00:03:40,646
آه ، واو ، هذا رائع.
27
00:03:41,714 --> 00:03:43,481
هذا رائع حقًا.
28
00:03:43,515 --> 00:03:44,984
أعتقد أن الأداة قيد التشغيل.
29
00:03:46,618 --> 00:03:47,987
التنظيف خارج المدينة
سيأتي الطاقم
30
00:03:48,020 --> 00:03:50,089
وجعل المكان أنيقًا.
31
00:03:50,122 --> 00:03:52,591
لا الزي المحلي
سوف يأخذ الوظيفة.
32
00:03:52,624 --> 00:03:54,827
أظن هذا رائعا
كما هي.
33
00:03:54,861 --> 00:03:57,763
تلك الحزمة هناك
وصل من أجلك أمس.
34
00:03:59,464 --> 00:04:02,567
[توماس] أوه ، أجل ،
هذا بحثي.
35
00:04:04,136 --> 00:04:06,105
أنت تعرف بالفعل رمز التنبيه.
36
00:04:06,138 --> 00:04:09,108
هذا هو المفتاح
إلى الباب الأمامي.
37
00:04:09,141 --> 00:04:10,475
إنه مفتاح البوابة.
38
00:04:11,443 --> 00:04:13,411
سأغلق البوابة عندما أغادر.
39
00:04:13,445 --> 00:04:15,014
ابقها مقفلة في جميع الأوقات.
40
00:04:15,047 --> 00:04:16,082
ماذا عن المفتاح
إلى المنارة؟
41
00:04:16,115 --> 00:04:17,817
لا تكن ذكيا.
42
00:04:17,850 --> 00:04:21,020
اتفاقنا ينص بوضوح
أنك لا تطأ قدمك
43
00:04:21,053 --> 00:04:23,723
في ذلك البرج تحت
أي ظرف.
44
00:04:23,756 --> 00:04:25,490
حسنًا ، لا يمكنك إلقاء اللوم
رجل لمحاولة.
45
00:04:25,523 --> 00:04:28,160
كنت سأحصل على الكل
الشيء الذي هدم منذ سنوات
46
00:04:28,194 --> 00:04:31,631
إذا كان هاربر كوف
المجتمع التاريخي
47
00:04:31,664 --> 00:04:33,465
لم تفعل هذا
شيء معلم.
48
00:04:33,498 --> 00:04:34,566
هدمه؟
49
00:04:35,902 --> 00:04:37,435
بسبب القليل
قصص الأشباح الصغيرة؟
50
00:04:37,469 --> 00:04:38,905
القصص للأطفال
51
00:04:40,840 --> 00:04:44,844
والكبار مع
المشاعر الطفولية.
52
00:04:44,877 --> 00:04:48,446
حسنًا ، سأود بالتأكيد
لمعرفة قصتك.
53
00:04:48,480 --> 00:04:50,049
أنا لست مهتم
في إخباره.
54
00:04:51,183 --> 00:04:52,450
استمتع بأقامتك.
55
00:04:54,153 --> 00:04:56,588
آمل أن يكون هادئًا.
56
00:04:58,124 --> 00:05:02,028
حسنًا ، حسنًا ، لديك
يوم جيد ، سيد صن شاين.
57
00:05:11,536 --> 00:05:14,206
[قعقعة قفل]
58
00:05:16,075 --> 00:05:17,843
أنت لا تلعب يا سيد باركر.
59
00:05:18,945 --> 00:05:20,012
ولا انا.
60
00:05:21,013 --> 00:05:23,683
[موسيقى مشؤومة]
61
00:05:26,252 --> 00:05:28,821
[يتنهد توماس]
62
00:05:53,545 --> 00:05:55,181
[صرير الباب]
63
00:05:55,214 --> 00:05:58,084
[طقطقة الباب]
64
00:06:00,119 --> 00:06:02,655
[يتنهد توماس]
65
00:06:09,161 --> 00:06:11,831
[موسيقى مشؤومة]
66
00:06:17,670 --> 00:06:20,239
[موسيقى درامية]
67
00:06:28,647 --> 00:06:30,983
[يتنهد توماس]
68
00:06:31,017 --> 00:06:35,287
- [طيور النورس تصرخ]
- [موجات متلاطمة]
69
00:06:35,321 --> 00:06:38,224
[توماس فويسوفر] في
1985 ، United Showcase Films
70
00:06:38,257 --> 00:06:40,592
استأجرت الأرملة
منارة بوينت
71
00:06:40,626 --> 00:06:43,829
كموقع لـ
فيلم "روح الروزماري"
72
00:06:43,863 --> 00:06:46,632
التي صورت في هاربر
كوف لمدة ستة أسابيع.
73
00:06:47,967 --> 00:06:49,835
احصل على مرشح الكثافة المحايدة.
74
00:06:49,869 --> 00:06:50,736
نسخ ، كارلوس.
75
00:06:52,204 --> 00:06:53,105
[توماس فويس أوفر]
المبرد القوطي
76
00:06:53,139 --> 00:06:55,274
من إخراج هنري روثشايلد
77
00:06:55,307 --> 00:06:58,277
والشاشة المميزة بنجمة
قدامى المحاربين غاريت أوتلي
78
00:06:58,310 --> 00:06:59,879
وبريتني لانجشاير.
79
00:07:01,914 --> 00:07:06,318
الممثلة الشعبية ليديا النهار
لؤلؤة مثل روزماري.
80
00:07:13,259 --> 00:07:15,928
[موسيقى مشؤومة]
81
00:07:25,204 --> 00:07:26,205
وسيأتي.
82
00:07:27,273 --> 00:07:28,841
حسنًا ، عزيزي ، يوم آخر
83
00:07:28,874 --> 00:07:30,910
وسنعود
تلال هوليوود.
84
00:07:30,943 --> 00:07:32,211
أنا أحسب الدقائق.
85
00:07:32,244 --> 00:07:34,280
لست من محبي Harper's Cove؟
86
00:07:34,313 --> 00:07:37,349
لست من محبي
نجمة المسلسل.
87
00:07:37,383 --> 00:07:40,186
أوه ، لا تقلق هناك ، هي
لن يكون على الصابون لفترة طويلة.
88
00:07:40,219 --> 00:07:43,122
كما تعلم ، لديها
سرق هذا العرض.
89
00:07:43,155 --> 00:07:45,257
هذا لأنها فعلت
كل خير.
90
00:07:45,291 --> 00:07:47,293
في المرة القادمة ، أفكر
ربما سترغب في النوم
91
00:07:47,326 --> 00:07:49,295
مع الكاتب بدلا من ذلك
من المخرج.
92
00:07:49,328 --> 00:07:50,729
[ضحكة مكتومة لبريتني]
93
00:07:50,763 --> 00:07:53,933
إنك فقط غيور
لأنني وصلت هناك أولاً.
94
00:07:53,966 --> 00:07:56,202
سأفتقد ذلك
خفة دمك الساحرة.
95
00:07:56,235 --> 00:07:57,602
أين ليديا؟
96
00:07:58,404 --> 00:07:59,738
يجب أن تكون بالخارج
من المكياج الآن.
97
00:07:59,772 --> 00:08:01,373
هيا ، هذه آخر طلقة لها.
98
00:08:01,407 --> 00:08:03,075
دعونا نلفها بالفعل.
99
00:08:04,743 --> 00:08:07,313
هذا كارل ، لا أحد
هل لديك عيون على رقم ثلاثة ؟!
100
00:08:09,682 --> 00:08:10,883
هذا مايك.
101
00:08:10,916 --> 00:08:13,252
ذهب رقم ثلاثة
10-1 قبل 20 دقيقة.
102
00:08:13,285 --> 00:08:14,320
لم أرها منذ ذلك الحين.
103
00:08:14,353 --> 00:08:16,021
هؤلاء الممثلون مثل الأطفال ،
104
00:08:16,055 --> 00:08:18,257
لا يمكنك السماح لهم بالخروج
بصرك للحظة.
105
00:08:18,290 --> 00:08:19,692
الأطفال الصغار مع وكلاء.
106
00:08:19,725 --> 00:08:22,394
- بالضبط.
- اجعلها تستعد الآن يا مايك!
107
00:08:23,362 --> 00:08:24,396
نسخ.
108
00:08:33,772 --> 00:08:35,341
[طرق]
109
00:08:35,374 --> 00:08:36,408
ليديا ، أنت هناك؟
110
00:08:41,380 --> 00:08:43,315
[ليديا] وسيأتي.
111
00:08:43,349 --> 00:08:45,217
وسيأتي.
112
00:08:45,251 --> 00:08:47,186
وسيأتي.
113
00:08:47,219 --> 00:08:48,754
وسيأتي.
114
00:08:48,787 --> 00:08:52,892
ليديا ، آسف للمقاطعة ،
لكنك مدعو للضبط.
115
00:08:52,925 --> 00:08:54,460
[ليديا] وسيأتي.
116
00:08:54,493 --> 00:08:55,761
وسيأتي.
117
00:08:55,794 --> 00:08:56,695
هل كل شيء على ما يرام؟
118
00:08:56,729 --> 00:08:58,464
[ليديا] وسيأتي.
119
00:08:58,497 --> 00:09:00,432
وسيأتي.
120
00:09:00,466 --> 00:09:01,800
وسيأتي.
121
00:09:01,834 --> 00:09:02,735
[مايك] ليديا؟
122
00:09:02,768 --> 00:09:04,370
[ليديا] وسيأتي.
123
00:09:04,403 --> 00:09:05,871
[صراخ ليديا]
124
00:09:05,905 --> 00:09:08,140
[ليديا الشخير]
125
00:09:08,174 --> 00:09:09,441
زانيوس ينتظر!
126
00:09:09,475 --> 00:09:10,309
ليديا!
127
00:09:14,180 --> 00:09:15,748
أنا آسف.
128
00:09:15,781 --> 00:09:16,415
أنا آسف!
129
00:09:17,783 --> 00:09:18,417
ليديا!
130
00:09:19,785 --> 00:09:20,486
هناك شيء ما
خطأ معها ،
131
00:09:20,519 --> 00:09:22,321
حقا ، حقا خاطئة معها.
132
00:09:22,354 --> 00:09:25,424
كل الممثلات مجانين
الا تعلم ذلك
133
00:09:25,457 --> 00:09:26,325
أين هي الأن؟
134
00:09:27,326 --> 00:09:28,494
انا لا اعرف.
135
00:09:28,527 --> 00:09:29,461
لقد فقدتها.
136
00:09:30,930 --> 00:09:32,831
كيف تخسر
إنسان آخر؟
137
00:09:32,865 --> 00:09:34,266
ما كان يجب عليك أبدا
دعها تغادر.
138
00:09:34,300 --> 00:09:36,268
ماذا تريدني
أن تفعل ، ربطها؟
139
00:09:36,302 --> 00:09:37,136
انتظر دقيقة.
140
00:09:38,170 --> 00:09:39,004
ها هي ذا.
141
00:09:44,443 --> 00:09:46,345
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
142
00:09:46,378 --> 00:09:48,514
وسيأتي.
143
00:09:48,547 --> 00:09:50,449
وسيأتي.
144
00:09:50,482 --> 00:09:51,383
وسيأتي.
145
00:09:53,519 --> 00:09:55,454
ما هذا المشهد؟
146
00:09:55,487 --> 00:09:56,822
هل منحتها المزيد لتفعله؟
147
00:09:56,855 --> 00:09:58,123
لا ، هذا ليس في النص.
148
00:09:58,157 --> 00:09:59,291
ليس جيدًا يا هنري.
149
00:09:59,325 --> 00:10:00,392
ليديا!
150
00:10:00,426 --> 00:10:02,294
تعال من هناك!
151
00:10:02,328 --> 00:10:04,096
وسيأتي.
152
00:10:04,129 --> 00:10:05,831
وسيأتي.
153
00:10:05,864 --> 00:10:07,366
وسيأتي.
154
00:10:08,434 --> 00:10:10,369
أنزلها إلى هنا الآن!
155
00:10:10,402 --> 00:10:11,237
[كارل] آه.
156
00:10:15,341 --> 00:10:18,177
[صرخات بريتني]
157
00:10:20,412 --> 00:10:22,848
[توماس فويس أوفر] أسبوعين
في وقت لاحق ، السياج الأمني
158
00:10:22,881 --> 00:10:24,483
على المنارة
ارتفعت الأسباب.
159
00:10:25,851 --> 00:10:28,053
كانت Lydia Pearl هي
الضحية الأكثر شهرة
160
00:10:28,087 --> 00:10:30,256
لعنة نقطة الأرملة ،
161
00:10:30,289 --> 00:10:32,291
لكنها كانت بعيدة
من الوحيد.
162
00:10:37,429 --> 00:10:39,365
كيف بحق الجحيم هو بلدي
العميل المفضل؟
163
00:10:39,398 --> 00:10:40,532
[توماس يضحك]
164
00:10:40,566 --> 00:10:42,234
هل أنا عميلك المفضل؟
165
00:10:42,268 --> 00:10:44,536
- حسنًا ، أنت
هي اليوم ، الآن.
166
00:10:44,570 --> 00:10:45,938
حسنًا ، لقد تأثرت.
167
00:10:45,971 --> 00:10:47,473
هنا هو
سؤال مليون دولار:
168
00:10:47,506 --> 00:10:49,308
أين عميلي المفضل؟
169
00:10:50,843 --> 00:10:53,412
أنا باق في
منارة نقطة الأرملة
170
00:10:53,445 --> 00:10:54,580
في هاربر كوف.
171
00:10:54,613 --> 00:10:56,348
[مارشال] حسنًا ، سأعض.
172
00:10:56,382 --> 00:10:57,816
أين هاربر كوف؟
173
00:10:57,850 --> 00:10:59,385
لماذا لا تبحث عنه؟
174
00:10:59,418 --> 00:11:02,354
من المفترض أن يكون أحد أكثر
مواقع مسكونة في أمريكا.
175
00:11:02,388 --> 00:11:03,222
هل حقا؟
176
00:11:04,323 --> 00:11:06,225
أنا أحب صوت هذا.
177
00:11:06,258 --> 00:11:08,227
[توماس] اعتقدت أنك ستفعل.
178
00:11:08,260 --> 00:11:11,430
التخلي عن منتصف العمر
أزمة تطلعات أدبية.
179
00:11:11,463 --> 00:11:16,268
يعود توماس ليفينغستون إلى
النوع الذي جعله مشهورًا.
180
00:11:16,302 --> 00:11:17,469
[ضحكات خافتة من مارشال]
181
00:11:17,503 --> 00:11:19,271
جيد أنك علمت،
الطلاق ليس رخيصا.
182
00:11:19,305 --> 00:11:20,539
أحتاج المال.
183
00:11:20,572 --> 00:11:22,408
كنت أتوسل إليك
للقيام بذلك لسنوات.
184
00:11:22,441 --> 00:11:23,842
هل لديك مخطط؟
185
00:11:23,876 --> 00:11:25,544
لا ، أنا هنا فقط
أقوم ببحث.
186
00:11:25,577 --> 00:11:27,513
[مارشال] حسنًا ،
ماذا عن العنوان؟
187
00:11:27,546 --> 00:11:29,815
الآن ، إنها "نقطة الأرملة".
188
00:11:31,050 --> 00:11:32,584
تاريخ كل
أشياء مروعة
189
00:11:32,618 --> 00:11:34,053
الذي حدث
هنا على مر السنين.
190
00:11:34,086 --> 00:11:35,287
غير الخيالية؟
191
00:11:35,321 --> 00:11:37,423
[توماس] هذا
نهج العدمية.
192
00:11:37,456 --> 00:11:39,091
لكن سيكون الأمر مخيفًا ، أليس كذلك؟
193
00:11:39,124 --> 00:11:41,994
سيكون هذا هو الأكثر رعبا
شيء كتبته على الإطلاق.
194
00:11:42,027 --> 00:11:44,196
هذا كل ما أريد أن أسمعه
لتحصل على مقدم.
195
00:11:44,229 --> 00:11:45,431
هناك شيء واحد أكثر.
196
00:11:45,464 --> 00:11:47,399
سأكون الأول
شخص في 30 عاما
197
00:11:47,433 --> 00:11:50,202
للبقاء في الواقع
المنارة نفسها.
198
00:11:50,235 --> 00:11:53,605
حيلة دعائية ،
أنا أحب هذا أنت الجديد.
199
00:11:53,640 --> 00:11:55,607
لا اريد احدا
لمعرفة ذلك
200
00:11:55,642 --> 00:11:57,543
حتى يتم نشر الكتاب.
201
00:11:57,576 --> 00:11:58,377
حسنا؟
202
00:11:59,345 --> 00:12:00,579
سوف اهتم بذلك.
203
00:12:00,612 --> 00:12:02,348
روزا ستتعامل معها
العلاقات العامة شخصيا.
204
00:12:02,381 --> 00:12:04,583
نعم ، وبدء العمل
هذا التقدم ، أليس كذلك؟
205
00:12:04,616 --> 00:12:06,518
[مارشال] حبيبي ، أنت
اعرف ماذا احب.
206
00:12:06,552 --> 00:12:08,354
[توماس] حسنًا ،
سأكون على اتصال.
207
00:12:14,393 --> 00:12:16,629
[توماس فويس أوفر]
في 3 أغسطس 1933 ،
208
00:12:16,663 --> 00:12:18,564
حارس المنارة
باتريك كولينز
209
00:12:18,597 --> 00:12:21,634
دعا صهره ،
جوزيف أوليري
210
00:12:21,668 --> 00:12:23,335
ورجلين آخرين للعب الورق
211
00:12:23,369 --> 00:12:26,071
في الغرفة الواقعة تحتها
منصة المنارة.
212
00:12:30,109 --> 00:12:33,245
[أبيجيل] مواه.
213
00:12:33,278 --> 00:12:35,280
[توماس فويس أوفر]
زوجة باتريك أبيجيل
214
00:12:35,314 --> 00:12:37,483
مطوي في الاثنين
أطفال الليل.
215
00:12:38,685 --> 00:12:39,885
ماما؟
216
00:12:41,420 --> 00:12:42,454
نعم ديلاني؟
217
00:12:42,488 --> 00:12:45,457
هل ستخبر بابا وعم
جوزيف قلت تصبحين على خير؟
218
00:12:45,491 --> 00:12:47,326
طبعا سافعل.
219
00:12:47,359 --> 00:12:48,460
و أنا؟
220
00:12:48,494 --> 00:12:49,595
وأنت أيضًا يا ستيفن.
221
00:12:50,996 --> 00:12:52,231
[أبيجيل ضحكة مكتومة]
222
00:12:52,264 --> 00:12:53,332
يا.
223
00:12:53,365 --> 00:12:54,366
مواه.
224
00:12:54,400 --> 00:12:55,668
تصبحون على خير يا أطفال.
225
00:13:01,741 --> 00:13:03,609
[توماس فويس أوفر] أوليري
عمل كعامل رصيف
226
00:13:03,643 --> 00:13:05,477
في هاربر كوف.
227
00:13:05,511 --> 00:13:08,947
عازب مدى الحياة ، هو
كان معروفا في المدينة
228
00:13:08,981 --> 00:13:12,251
كرجل بمفرده
أحبطت عملية سطو على بنك
229
00:13:12,284 --> 00:13:13,653
عندما ركض الجاني مستقيمًا
230
00:13:13,686 --> 00:13:17,690
- في صدره الهائل.
- [طرق]
231
00:13:20,727 --> 00:13:23,362
حسنًا ، انظروا إلى ما لديكم أيتها الفتيات.
232
00:13:23,395 --> 00:13:24,496
لدي زوج.
233
00:13:24,530 --> 00:13:25,464
لم اتحصل على شيء.
234
00:13:25,497 --> 00:13:26,666
[جوزيف يضحك]
235
00:13:26,699 --> 00:13:28,100
[يوسف] وليمة
عيون على هذه المحبوبات.
236
00:13:28,133 --> 00:13:29,601
[جوزيف يضحك]
237
00:13:29,636 --> 00:13:31,671
أوه ، يجب أن تمزح معي.
238
00:13:31,704 --> 00:13:33,138
إنه هذا الحظ الأيرلندي اللعين.
239
00:13:33,172 --> 00:13:34,674
أنا أيرلندي ، كيف يحدث ذلك
أنا لا أفوز؟
240
00:13:34,707 --> 00:13:36,074
لأنك أيرلندي أسود.
241
00:13:36,108 --> 00:13:38,444
[جوزيف يضحك]
242
00:13:38,477 --> 00:13:40,145
حسنًا ، سأفعل
اذهب إلى القمامة.
243
00:13:40,179 --> 00:13:42,247
صب لي المزيد من هذا اللون البني.
244
00:13:42,281 --> 00:13:43,182
[جوزيف يضحك]
245
00:13:43,215 --> 00:13:44,616
إنه شيء قذر.
246
00:13:44,651 --> 00:13:45,785
[باتريك] نعم ، أنا
لاحظت أنك تستخدمه بشكل كافٍ.
247
00:13:45,819 --> 00:13:49,154
[تيمبي] نعم ، في عمري ، أنت
لا يمكن أن تكون المثانة انتقائية للغاية.
248
00:13:49,188 --> 00:13:51,658
[جوزيف يضحك]
249
00:13:58,731 --> 00:14:00,365
"هذا لأنك أنت
إيرلندي أسود ".
250
00:14:00,399 --> 00:14:03,035
[جوزيف يضحك]
251
00:14:05,237 --> 00:14:10,242
- [تناثر البول]
- [جوزيف يئن]
252
00:14:14,647 --> 00:14:17,149
[موسيقى غريبة]
253
00:14:23,555 --> 00:14:24,389
آبي؟
254
00:14:26,358 --> 00:14:28,360
انتظر ، أنت لست أختي.
255
00:14:29,796 --> 00:14:31,764
من أنت وماذا
الجحيم هل تفعل هنا؟
256
00:14:33,633 --> 00:14:35,334
حسنًا ، أجبني.
257
00:14:35,367 --> 00:14:36,636
ماذا تفعل
هنا يرتدون مثل هذا؟
258
00:14:36,669 --> 00:14:38,170
متأخر قليلا عن حفل زفاف.
259
00:14:38,203 --> 00:14:39,304
[جوزيف يضحك]
260
00:14:39,338 --> 00:14:42,574
[موسيقى مشؤومة]
261
00:14:42,608 --> 00:14:44,543
ابدأ الصياح ،
أو سوف ألصقك!
262
00:14:53,252 --> 00:14:54,721
وسيأتي.
263
00:14:58,557 --> 00:14:59,692
Xa'niyus ينتظر.
264
00:15:04,797 --> 00:15:07,099
اقتلهم جميعا.
265
00:15:08,200 --> 00:15:10,670
[موسيقى مشؤومة]
266
00:15:19,679 --> 00:15:22,682
[يوسف يئن]
267
00:15:36,696 --> 00:15:38,731
[جوزيف] يا إلهي.
268
00:15:40,165 --> 00:15:42,735
[جوزيف بانتينغ]
269
00:15:43,903 --> 00:15:47,172
[تيمبي] الصبي ، هذا
كان مجرد شخ.
270
00:15:55,848 --> 00:15:57,082
آسف.
271
00:15:57,850 --> 00:15:59,117
[يتنهد جوزيف]
272
00:15:59,151 --> 00:16:00,552
أنا بالدوار.
273
00:16:00,586 --> 00:16:03,488
هذا ما تحصل عليه
شرب الكثير ، أيها القرد الكبير.
274
00:16:03,522 --> 00:16:06,091
[رجال يضحكون]
275
00:16:09,161 --> 00:16:10,863
مهلا ، لا أعود؟
276
00:16:10,897 --> 00:16:12,832
حسنًا ، لابد أنه مريض حقًا.
277
00:16:12,865 --> 00:16:13,766
أنت تبدو فظيعا.
278
00:16:14,901 --> 00:16:16,869
مهلا ، ربما يجب عليك
ابقى هنا الليلة.
279
00:16:16,903 --> 00:16:18,303
بلى.
280
00:16:18,337 --> 00:16:21,139
ربما هذا هو الأفضل.
281
00:16:21,173 --> 00:16:21,908
آبي والأطفال
سيكون سعيدا
282
00:16:21,941 --> 00:16:23,676
لأراك عندما يستيقظون.
283
00:16:23,710 --> 00:16:26,311
[صوت البوق]
284
00:16:31,918 --> 00:16:33,385
حسنًا ، الجميع نائمون.
285
00:16:33,418 --> 00:16:35,688
ساعد نفسك في صندوق الثلج.
286
00:16:35,722 --> 00:16:36,923
لا استطيع.
287
00:16:36,956 --> 00:16:38,223
لا أستطيع أكل أي شيء.
288
00:16:39,491 --> 00:16:40,459
سوف تشعر بتحسن
في الصباح
289
00:16:40,492 --> 00:16:42,662
عندما تحسب أرباحك.
290
00:16:42,695 --> 00:16:43,528
تصبح على خير.
291
00:16:49,969 --> 00:16:53,572
[موسيقى بيانو غامضة]
292
00:17:06,853 --> 00:17:08,520
[توماس فويس أوفر] هذا
الليل ، يتألف O'Leary
293
00:17:08,553 --> 00:17:10,757
الرسالة المشوهة المشهورة
294
00:17:10,790 --> 00:17:13,392
واصفا له
لقاء خارق للطبيعة.
295
00:17:49,729 --> 00:17:52,397
[موسيقى مشؤومة]
296
00:18:01,674 --> 00:18:04,409
[جوزيف بانتينغ]
297
00:18:06,946 --> 00:18:09,381
- [ضربات المطرقة]
- [يسحق الدم]
298
00:18:09,414 --> 00:18:12,952
[موسيقى بيانو متوترة]
299
00:18:12,985 --> 00:18:16,221
[سحق الدم]
300
00:18:17,890 --> 00:18:22,895
- [ضربات المطرقة]
- [يسحق الدم]
301
00:18:30,368 --> 00:18:35,373
- [صوت المطرقة]
- [سحق الدم]
302
00:18:48,587 --> 00:18:51,691
[موسيقى بيانو لطيفة]
303
00:18:57,897 --> 00:19:00,532
[يوسف يبكي]
304
00:19:03,002 --> 00:19:04,670
وسيأتي.
305
00:19:05,537 --> 00:19:06,338
[ضربات مطرقة]
306
00:19:06,371 --> 00:19:09,407
[موسيقى بيانو متوترة]
307
00:19:09,441 --> 00:19:12,912
- [ضربات المطرقة]
- [توماس يتأوه]
308
00:19:12,945 --> 00:19:14,379
[ضربات مطرقة]
309
00:19:14,412 --> 00:19:16,983
[توماس يلهث]
310
00:19:18,751 --> 00:19:19,852
يا إلهي.
311
00:19:21,120 --> 00:19:21,921
يا يسوع.
312
00:19:23,689 --> 00:19:26,291
[يتنهد جوزيف]
313
00:19:28,593 --> 00:19:29,695
[توماس فويس أوفر]
الصباح التالي،
314
00:19:29,729 --> 00:19:31,596
وجدت الصيادين
تحطم جسد أوليري
315
00:19:31,631 --> 00:19:33,532
على الأرض أدناه
المنارة.
316
00:19:35,802 --> 00:19:38,303
[صرير الباب]
317
00:19:43,075 --> 00:19:46,879
جعلت الشرطة أكثر
اكتشاف مروع في الداخل.
318
00:19:46,913 --> 00:19:49,081
كان باتريك كولينز
حارس المنارة الماضي
319
00:19:49,115 --> 00:19:50,448
في Widow's Point.
320
00:19:50,482 --> 00:19:52,752
لم يعش أحد هناك مرة أخرى.
321
00:20:09,836 --> 00:20:11,403
- مهلا.
- يا هذا.
322
00:20:11,436 --> 00:20:13,039
مرحبًا بك في Widow's Point.
323
00:20:13,072 --> 00:20:15,975
لا أعرف ما إذا كنت سأفعل ذلك
كن متحمسًا أو خائفًا.
324
00:20:16,008 --> 00:20:17,643
ماذا عن القليل من الاثنين؟
325
00:20:17,677 --> 00:20:18,978
فقط اركنها هناك.
326
00:20:19,979 --> 00:20:20,813
حسنا.
327
00:20:27,153 --> 00:20:28,788
لا يبدو الأمر مخيفًا.
328
00:20:29,789 --> 00:20:32,624
نعم ، يجب أن تراه
عندما تغرب الشمس.
329
00:20:32,658 --> 00:20:34,093
أنا أمزح.
330
00:20:34,126 --> 00:20:35,427
إنه مخيف مثل الجحيم.
331
00:20:38,130 --> 00:20:39,031
لماذا تفعل هذا؟
332
00:20:40,633 --> 00:20:42,635
أنت لم تلجأ أبدًا
للحيل من قبل.
333
00:20:44,136 --> 00:20:45,872
أجل ، حسنًا ، انظر
حيث أوصلني.
334
00:20:46,939 --> 00:20:49,675
علاوة على ذلك ، أريد أن أعرف الحقيقة.
335
00:20:52,510 --> 00:20:53,112
الكتابة التي الأسفل.
336
00:21:00,152 --> 00:21:01,053
- مهلا.
- أهلا صديقي.
337
00:21:02,221 --> 00:21:06,125
أندريه ، هذا هو بلدي
الدعاية روزا.
338
00:21:06,158 --> 00:21:08,127
روزا ، هذا هو بلدي
الرجل الأيمن اندريه.
339
00:21:08,160 --> 00:21:10,162
مرحبًا بك في Spook Central.
340
00:21:10,196 --> 00:21:12,031
- [توماس يضحك]
- ألعاب جميلة.
341
00:21:12,064 --> 00:21:14,700
شكرًا ، أنا أصنع أفلامًا وثائقية
342
00:21:14,734 --> 00:21:17,169
عندما لا أصور
الإعلانات التجارية ، لذلك.
343
00:21:17,203 --> 00:21:18,638
آه.
344
00:21:18,671 --> 00:21:20,006
الفن مقابل التجارة.
345
00:21:20,039 --> 00:21:21,707
- مم.
- أشعر بألمك.
346
00:21:22,909 --> 00:21:25,177
حسنًا ، أريدك أن تفعل
ابق عينيك ملتصقة
347
00:21:25,211 --> 00:21:27,612
إلى هذه الشاشة طوال عطلة نهاية الأسبوع.
348
00:21:27,647 --> 00:21:30,016
حسنًا ، لقد حصلت على الأفضل
مقعد في المنزل.
349
00:21:30,049 --> 00:21:31,516
كان يجب أن أحضر بعض الفشار.
350
00:21:31,549 --> 00:21:33,518
[كلاهما يضحك]
351
00:21:33,551 --> 00:21:35,553
لذا سترسل كاميرا توماس
352
00:21:35,587 --> 00:21:37,990
اللقطات التي يصورها
لهذا المسجل.
353
00:21:38,024 --> 00:21:39,859
سوف تستمع إلى صوته
من ميكروفونه اللاسلكي
354
00:21:39,892 --> 00:21:41,459
على مكبرات الصوت هذه.
355
00:21:41,493 --> 00:21:42,594
- فهمتك؟
- نعم.
356
00:21:44,096 --> 00:21:46,632
أعتقد أنه لن يكون لدي الكثير من الوقت
لإنهاء القراءة ، أليس كذلك؟
357
00:21:46,666 --> 00:21:47,900
أوه ، أنت مخطئ في ذلك.
358
00:21:49,567 --> 00:21:51,737
هذا هو البحث
في هاربر كوف
359
00:21:51,771 --> 00:21:53,172
ومنارة نقطة الأرملة.
360
00:21:53,205 --> 00:21:54,707
مم.
361
00:21:54,740 --> 00:21:56,008
حتى يشعر بالخوف.
362
00:21:56,042 --> 00:21:57,076
[توماس يضحك]
363
00:21:57,109 --> 00:21:59,045
حسنًا يا رفاق ، سيد.
باركر سيكون
364
00:21:59,078 --> 00:22:00,212
أعود في أي وقت ،
365
00:22:00,246 --> 00:22:02,081
لذلك دعونا نحصل على هذا الشيء
المتداول ، هل تعلم؟
366
00:22:02,114 --> 00:22:05,084
ودعونا نصنع بعض
التاريخ في نهاية هذا الأسبوع ، أليس كذلك؟
367
00:22:05,952 --> 00:22:06,986
- حسنا.
- حسنا.
368
00:22:08,254 --> 00:22:09,055
حسنًا ، دحرجها.
369
00:22:09,088 --> 00:22:10,089
يعني العمل.
370
00:22:13,192 --> 00:22:16,028
مرحبا "أسمي هو
توماس ليفينغستون ،
371
00:22:16,062 --> 00:22:19,165
وأنا أقف
خارج الأسطوري
372
00:22:19,198 --> 00:22:23,235
منارة نقطة الأرملة
في هاربر كوف.
373
00:22:23,269 --> 00:22:27,239
بنيت عام 1838 ، وسميت
لأرامل البحارة
374
00:22:27,273 --> 00:22:29,809
الذي مات في حطام السفن أدناه.
375
00:22:29,842 --> 00:22:31,243
في العقود التي تلت ذلك ،
376
00:22:31,277 --> 00:22:34,080
ما يقرب من عشرين غامضة
وقعت الحوادث ،
377
00:22:34,113 --> 00:22:39,151
بما في ذلك حالات الاختفاء ،
الانتحار والقتل.
378
00:22:39,185 --> 00:22:43,255
روبرت جيمس باركر مغلق
المنارة عام 1933.
379
00:22:43,289 --> 00:22:45,958
بعد 40 عامًا ، حصل
الابن حوله
380
00:22:45,992 --> 00:22:49,161
في متحف بحري
التي استمرت سنة واحدة فقط.
381
00:22:49,195 --> 00:22:51,897
لا يوجد إنسان لديه
احتلت المنارة
382
00:22:51,931 --> 00:22:55,901
لما يقرب من 100 عام ،
هذا حتى الآن.
383
00:22:55,935 --> 00:22:58,137
لقد رتبت لقضاء
عطلة نهاية الأسبوع بأكملها
384
00:22:58,170 --> 00:23:00,639
مغلق داخل هذا
معلم سيء السمعة.
385
00:23:00,673 --> 00:23:03,209
ليس لدي هاتف ولا كمبيوتر ،
386
00:23:03,242 --> 00:23:06,312
لا توجد وسيلة للتواصل
مع العالم الخارجي.
387
00:23:06,345 --> 00:23:10,116
سأكون مقطوعا تماما
حتى يتم فتح هذا الباب ،
388
00:23:10,149 --> 00:23:12,218
الاثنين ، في نفس الوقت.
389
00:23:13,285 --> 00:23:14,754
حسنا.
390
00:23:14,787 --> 00:23:15,855
اقطعها.
391
00:23:15,888 --> 00:23:16,689
عمل جيد ، توم.
392
00:23:16,722 --> 00:23:18,157
أنت طبيعي.
393
00:23:18,190 --> 00:23:20,192
هذه كلها مزحة لك.
394
00:23:20,226 --> 00:23:21,627
لا لا لا.
395
00:23:21,660 --> 00:23:24,130
السيد باركر ، هذا
ليست مزحة ، حسنا؟
396
00:23:24,163 --> 00:23:26,232
أنا تأخذ على محمل الجد.
397
00:23:26,265 --> 00:23:27,800
إيه.
398
00:23:27,833 --> 00:23:29,601
تعال يا رفاق ، دعنا
الحصول على شعرة معاوية.
399
00:23:35,307 --> 00:23:36,675
اسلك هذا الطريق.
400
00:23:38,711 --> 00:23:40,012
[رونالد] أنت
يرتكب خطأ.
401
00:23:40,046 --> 00:23:41,180
[توماس] حسنًا ،
هذا هو رأيك
402
00:23:41,213 --> 00:23:44,817
لكنك تدفع جيدًا مقابل
استخدام المنارة يا سيدي.
403
00:23:44,850 --> 00:23:46,018
هذه روزا.
404
00:23:46,052 --> 00:23:47,319
لدي صورة
من كلا الكاميرتين.
405
00:23:48,354 --> 00:23:49,255
على.
406
00:23:49,288 --> 00:23:50,322
نسخ.
407
00:23:51,190 --> 00:23:52,058
جيد للذهاب ، توم.
408
00:23:52,091 --> 00:23:53,192
[طقطقة قفل]
409
00:23:53,225 --> 00:23:54,060
حسنا.
410
00:23:57,196 --> 00:24:00,833
- لا عودة للوراء الآن.
- [صرير الأبواب]
411
00:24:00,866 --> 00:24:03,335
[طقطقة قفل]
412
00:24:09,275 --> 00:24:12,244
[صرير الأبواب]
413
00:24:13,245 --> 00:24:14,680
آه.
414
00:24:14,713 --> 00:24:16,115
وها هي.
415
00:24:22,188 --> 00:24:24,323
[موسيقى مشؤومة]
416
00:24:24,356 --> 00:24:26,192
وو.
417
00:24:26,225 --> 00:24:28,260
من المؤكد أن رائحة المسك هنا.
418
00:24:28,294 --> 00:24:29,161
أنه ينبغي.
419
00:24:29,195 --> 00:24:32,031
كانت تتنفس
هواء ميت لمدة 30 عاما.
420
00:24:33,265 --> 00:24:35,334
[أصوات مبردة]
421
00:24:35,367 --> 00:24:37,937
بالتأكيد لا تأخذ
أكثر برودة على طول الطريق هناك.
422
00:24:37,970 --> 00:24:40,306
تعال إلى أسفل للحصول على الماء
والطعام عندما أحتاجه.
423
00:24:41,774 --> 00:24:42,942
إنه عرضك.
424
00:24:42,975 --> 00:24:45,277
سأراك يوم الاثنين.
425
00:24:47,379 --> 00:24:48,347
اذا قلت ذلك.
426
00:24:50,082 --> 00:24:55,087
- [صرير الأبواب]
- [طقطقة قفل]
427
00:24:58,991 --> 00:25:01,026
والآن أيها السيدات والسادة ،
428
00:25:02,128 --> 00:25:05,030
نبدأ رحلتنا
في القلب
429
00:25:05,064 --> 00:25:07,032
منارة نقطة الأرملة.
430
00:25:12,271 --> 00:25:14,273
اتمنى انك
الحصول على هذا ، روزا.
431
00:25:14,306 --> 00:25:16,208
كل ثانية ، تومي.
432
00:25:17,776 --> 00:25:19,311
[تلهث روزا]
433
00:25:19,345 --> 00:25:20,746
[أندريه يتنهد]
434
00:25:20,779 --> 00:25:22,414
حسنًا ، يبدو
جيد ، يبدو جيدًا.
435
00:25:23,249 --> 00:25:24,183
أنا أقلع.
436
00:25:25,284 --> 00:25:27,052
انتظر ، أنت ذاهب
أنا هنا وحدي؟
437
00:25:27,086 --> 00:25:29,288
نعم ، لقد انتهى عملي هنا
438
00:25:29,321 --> 00:25:33,425
وأنا لا أشعر
تنتظر حتى لا أشباح.
439
00:25:33,459 --> 00:25:36,128
هناك بطاقتي إذا كنت
لديك أي مشاكل فنية.
440
00:25:37,062 --> 00:25:38,230
حسنا.
441
00:25:38,264 --> 00:25:39,064
حسنا.
442
00:25:39,098 --> 00:25:39,932
وداعا.
443
00:25:44,436 --> 00:25:46,772
[أقفال الباب]
444
00:25:46,805 --> 00:25:49,241
[دوي باب]
445
00:25:54,046 --> 00:25:57,283
حسنًا ، يبدو أنه
فقط أنت وأنا ، تومي.
446
00:25:58,384 --> 00:26:01,020
[موسيقى غريبة]
447
00:26:08,394 --> 00:26:10,162
[توماس فويسوفر] إن
منارة نقطة الأرملة
448
00:26:10,196 --> 00:26:15,067
تحتوي على 69 خطوة ، وأنا أتقدم
لمعرفة كل واحد بشكل وثيق.
449
00:26:15,935 --> 00:26:18,437
[صرير الباب]
450
00:26:20,372 --> 00:26:21,240
نجاح باهر.
451
00:26:25,344 --> 00:26:28,113
يشبه هذا
سيكون السقيفة الخاصة بي
452
00:26:28,147 --> 00:26:29,481
خلال الثلاث ليال القادمة.
453
00:26:33,852 --> 00:26:38,357
هذا هو الجدول
حيث باتريك كولينز
454
00:26:38,390 --> 00:26:40,492
لعب الورق مع
صهره.
455
00:26:44,230 --> 00:26:47,233
الهواء سميك و
راكدة هنا ،
456
00:26:48,934 --> 00:26:51,103
مثل شيء ما
حيا وانتظر.
457
00:26:52,271 --> 00:26:54,073
طريقة لبيع قصة.
458
00:26:56,108 --> 00:26:58,777
الآن ، دعنا نرى ما هناك.
459
00:27:08,821 --> 00:27:11,857
[طرق]
460
00:27:11,890 --> 00:27:12,925
مرعب.
461
00:27:12,958 --> 00:27:15,427
[موسيقى مشؤومة]
462
00:27:19,565 --> 00:27:22,268
[موسيقى غريبة]
463
00:27:26,839 --> 00:27:29,341
[أقفال قفل]
464
00:27:33,212 --> 00:27:34,046
قف.
465
00:27:40,552 --> 00:27:43,455
أم المحيط حتى الآن
كما ترى العين.
466
00:27:43,489 --> 00:27:46,492
[أصوات الكاميرا]
467
00:27:46,525 --> 00:27:47,426
[توماس فويس أوفر]
يكاد يكون كافيا
468
00:27:47,459 --> 00:27:49,061
ليجعلني عاجز عن الكلام.
469
00:27:51,230 --> 00:27:53,565
قفز أوليري إلى
وفاته من هنا
470
00:27:53,599 --> 00:27:55,501
وعلقت ليديا بيرل نفسها.
471
00:27:58,604 --> 00:28:00,506
أتساءل ، هل كان هناك آخرون؟
472
00:28:02,508 --> 00:28:05,177
[موسيقى مشؤومة]
473
00:28:16,989 --> 00:28:18,223
ما هذا؟
474
00:28:26,098 --> 00:28:28,500
[أصوات الكاميرا]
475
00:28:31,303 --> 00:28:33,505
يبدو وكأنه شخص ما
تركوا بصماتهم هنا.
476
00:28:35,574 --> 00:28:38,610
[توماس يسعل]
477
00:28:39,511 --> 00:28:41,447
[صوت الكاميرا]
478
00:28:41,480 --> 00:28:42,981
يجب أن أحصل على شيء لأشربه.
479
00:28:43,015 --> 00:28:45,517
[موسيقى متوترة]
480
00:28:58,665 --> 00:29:00,499
[توماس يبصق]
481
00:29:00,532 --> 00:29:02,468
يا إلهي ، هذا مالح.
482
00:29:13,512 --> 00:29:16,014
[توماس يبصق]
483
00:29:16,048 --> 00:29:17,349
[يتنهد توماس]
484
00:29:17,383 --> 00:29:20,619
هذا مالح أيضا
ماذا يحدث هنا؟
485
00:29:22,187 --> 00:29:24,990
حسنًا ، أنت الآن
يجعلني عطشان.
486
00:29:25,023 --> 00:29:25,624
22.
487
00:29:25,658 --> 00:29:26,659
23.
488
00:29:26,693 --> 00:29:27,493
24.
489
00:29:27,526 --> 00:29:28,494
25.
490
00:29:28,527 --> 00:29:29,328
27.
491
00:29:29,361 --> 00:29:30,162
28.
492
00:29:30,195 --> 00:29:31,296
29.
493
00:29:31,330 --> 00:29:32,131
30.
494
00:29:32,164 --> 00:29:32,965
31.
495
00:29:32,998 --> 00:29:35,501
[موسيقى متوترة]
496
00:29:44,744 --> 00:29:48,080
العشاء على ضوء الشموع لشخص واحد؟
497
00:29:48,113 --> 00:29:53,118
حسنًا؟
498
00:29:53,585 --> 00:29:54,586
مم.
499
00:29:54,620 --> 00:29:55,655
مم.
500
00:29:55,688 --> 00:29:56,989
هنا ينظر إليك يا فتى.
501
00:29:57,022 --> 00:29:58,457
- مم.
- عودة اليك.
502
00:30:08,167 --> 00:30:10,569
[قرع الجرس]
503
00:30:15,742 --> 00:30:18,477
[توماس فويسوفر] في
2007 صياد محلي
504
00:30:18,510 --> 00:30:20,713
اتصلت بشرطة هاربر كوف
505
00:30:20,747 --> 00:30:23,549
وذكرت رؤية
شخص ما على المنصة
506
00:30:23,582 --> 00:30:26,018
منارة نقطة الأرملة.
507
00:30:26,051 --> 00:30:28,353
لم يكن من المفترض أن أحد
لأكون هناك ،
508
00:30:28,387 --> 00:30:30,255
لذلك الضابط ريتشارد ميلون ،
509
00:30:30,289 --> 00:30:34,761
جيل ثالث هاربر
شرطي كوف ، خرج لإلقاء نظرة.
510
00:30:34,794 --> 00:30:38,030
سيارة متوقفة في الأمام
ينتمي إلى كليفورد ماكجي ،
511
00:30:38,063 --> 00:30:39,766
تخصص التصوير الفوتوغرافي للعام الثالث
512
00:30:39,799 --> 00:30:42,735
في كلية فاندرتون
في ووترفيل بولاية مين.
513
00:30:42,769 --> 00:30:44,704
قبل يومين،
ترك ماكجي ملاحظة
514
00:30:44,737 --> 00:30:46,706
لزملائه في السكن
موضحًا أنه وجد
515
00:30:46,739 --> 00:30:50,209
الموضوع المثالي
لمقال مصور.
516
00:30:50,242 --> 00:30:52,679
[موسيقى مشؤومة]
517
00:31:02,254 --> 00:31:05,090
[التقاط الكاميرا]
518
00:31:10,562 --> 00:31:11,631
كليفورد ماكجي؟
519
00:31:11,664 --> 00:31:13,599
[التقاط الكاميرا]
520
00:31:13,633 --> 00:31:14,667
هل انت بخير؟
521
00:31:14,701 --> 00:31:17,102
[التقاط الكاميرا]
522
00:31:17,135 --> 00:31:17,804
مهلا.
523
00:31:17,837 --> 00:31:20,673
[التقاط الكاميرا]
524
00:31:26,078 --> 00:31:27,680
مهلا.
525
00:31:27,714 --> 00:31:29,114
مهلا!
526
00:31:29,147 --> 00:31:31,383
[التقاط الكاميرا]
527
00:31:31,416 --> 00:31:32,518
- مهلا ، استدر ...
- [صرخات كليفورد]
528
00:31:32,551 --> 00:31:33,720
- أوه!
- [كليفورد يصرخ]
529
00:31:33,753 --> 00:31:35,722
قف ، سهل.
530
00:31:35,755 --> 00:31:37,790
- سهل وسهل الآن.
- [كليفورد يلهث]
531
00:31:37,824 --> 00:31:39,191
هناك نذهب.
532
00:31:39,224 --> 00:31:40,058
هناك نذهب.
533
00:31:40,727 --> 00:31:41,761
هدء من روعك.
534
00:31:42,795 --> 00:31:43,796
هذا هو.
535
00:31:45,665 --> 00:31:48,701
[كليفورد يصرخ]
536
00:31:58,577 --> 00:32:01,781
[كليفورد يلهث]
537
00:32:01,814 --> 00:32:03,348
هذا أفضل.
538
00:32:03,382 --> 00:32:04,216
هناك نذهب.
539
00:32:05,117 --> 00:32:06,552
هدء من روعك.
540
00:32:06,585 --> 00:32:07,720
هذا هو.
541
00:32:07,754 --> 00:32:09,722
ماذا تقول نحن ، قف.
542
00:32:09,756 --> 00:32:10,589
قف ، قف!
543
00:32:12,825 --> 00:32:14,159
ماذا جرى لك؟
544
00:32:15,294 --> 00:32:17,563
كانت المنارة
حرمت ضحية أخرى؟
545
00:32:18,497 --> 00:32:23,268
ماكجي جامد و
مؤسسي حتى يومنا هذا.
546
00:32:23,302 --> 00:32:26,605
فحص المباحث
بطاقة ذاكرة كاميرته ،
547
00:32:26,639 --> 00:32:30,342
128 ميغا ، كلها ممتلئة.
548
00:32:30,375 --> 00:32:33,579
- [التقاط الكاميرا]
- أكثر من 5000 صورة للبحر ،
549
00:32:34,546 --> 00:32:36,716
كلها مأخوذة من نفس الزاوية
550
00:32:36,749 --> 00:32:39,117
من نفس الشيء
بقعة على المنصة
551
00:32:39,151 --> 00:32:43,088
على مدى 24 ساعة
بدون انحراف.
552
00:32:44,089 --> 00:32:47,760
بعد أسبوعين ، رونالد باركر
أجهزة الإنذار الأمنية المثبتة
553
00:32:47,794 --> 00:32:50,697
في جميع أنحاء المنارة.
554
00:32:53,633 --> 00:32:56,201
[يتنهد توماس]
555
00:33:00,873 --> 00:33:03,676
[يتنهد توماس]
556
00:33:07,245 --> 00:33:10,415
لم أفتح دفتر الملاحظات هذا
منذ أن جئت إلى هنا.
557
00:33:15,520 --> 00:33:16,421
لكنها مفتوحة الآن.
558
00:33:17,122 --> 00:33:18,858
لم تكن هذه الكتابة هنا من قبل.
559
00:33:20,760 --> 00:33:22,895
أنا لم أر قط ذلك
قبل هذه اللحظة.
560
00:33:22,929 --> 00:33:25,297
[التنصت]
561
00:33:26,465 --> 00:33:29,669
أنت حقا تريد ذلك
الأكثر مبيعا ، أليس كذلك؟
562
00:33:35,273 --> 00:33:37,844
[يتنهد توماس]
563
00:33:41,380 --> 00:33:43,448
- [توماس همهمتس]
- [صرير الغطاء]
564
00:33:43,482 --> 00:33:46,151
[موسيقى مشؤومة]
565
00:34:07,674 --> 00:34:10,342
"أسطورة جوفاء نعسان."
566
00:34:20,385 --> 00:34:22,487
هاربرز كوف جازيت.
567
00:34:22,521 --> 00:34:25,590
4 أغسطس 1933.
568
00:34:29,662 --> 00:34:30,697
تبدو وكأنها مجلة.
569
00:34:37,036 --> 00:34:37,870
ديلاني كولينز.
570
00:34:39,404 --> 00:34:42,240
[فرقعة ثابتة]
571
00:34:42,274 --> 00:34:43,308
بحق الجحيم؟
572
00:34:44,644 --> 00:34:47,479
[زر النقر]
573
00:34:50,683 --> 00:34:52,317
- [طقطقة المفتاح]
- [صوت الجهاز]
574
00:34:52,350 --> 00:34:52,952
القرف.
575
00:34:52,985 --> 00:34:54,453
[توماس] انتظر لحظة.
576
00:34:54,486 --> 00:34:55,888
نعم ، ما زلت أسمعك.
577
00:34:55,922 --> 00:34:58,590
[صوت طقطقة المفاتيح]
578
00:35:01,027 --> 00:35:03,428
دي سي ، ديلاني كولينز.
579
00:35:06,398 --> 00:35:07,867
[يتنهد توماس]
580
00:35:07,900 --> 00:35:09,936
يجب أن يكون هذا ممتعًا.
581
00:35:09,969 --> 00:35:12,571
- مرحبا؟
- أندريه ، هذه روزا.
582
00:35:12,604 --> 00:35:14,006
[أندريه] حسنًا ، ما الأمر؟
583
00:35:14,040 --> 00:35:15,574
لقد فقدت الصورة
على الشاشة ،
584
00:35:15,607 --> 00:35:17,944
لكن لا يزال لدي صوت
من ميكروفون الكاميرا.
585
00:35:17,977 --> 00:35:21,013
[أندريه] هذا غير منطقي.
586
00:35:21,047 --> 00:35:23,582
حسنًا ، سأحتاج
لك لإعادة هذا العمل مرة أخرى.
587
00:35:24,717 --> 00:35:25,918
[أندريه] بعد ذلك
الساعة الثامنة.
588
00:35:25,952 --> 00:35:27,486
لا يهمني.
589
00:35:27,519 --> 00:35:28,955
استأجرنا معداتك
لعطلة نهاية الاسبوع
590
00:35:28,988 --> 00:35:30,656
ونحتاجه طوال عطلة نهاية الأسبوع.
591
00:35:31,691 --> 00:35:33,025
[أندريه] حسنًا ، حسنًا.
592
00:35:34,026 --> 00:35:35,895
أعطني نصف ساعة.
593
00:35:35,928 --> 00:35:37,362
اجعلها 20 دقيقة.
594
00:35:42,668 --> 00:35:44,904
"اسمي ديلاني كولينز.
595
00:35:44,937 --> 00:35:47,840
"عمري 12 عامًا و
أنا أعيش في منارة
596
00:35:47,874 --> 00:35:52,377
"في هاربر كوف مع بي
والديك وأخي.
597
00:35:53,880 --> 00:35:57,016
[كلاهما] انتقلنا هنا أ
قبل عام ، وأنا أحبه.
598
00:35:57,049 --> 00:35:58,050
[صوت ديلاني]
في بعض الأحيان ، يبدو الأمر كذلك
599
00:35:58,084 --> 00:36:00,887
أستطيع أن أرى إلى الأبد من هنا.
600
00:36:00,920 --> 00:36:04,824
ستيفن مثل هذا الشقي ، ولكن
لم يقع في مشكلة.
601
00:36:04,857 --> 00:36:08,293
انها دائما خطأي
بقدر ما يهتم الأب.
602
00:36:09,061 --> 00:36:11,998
في بعض الأحيان ، أتمنى
كان الطفل الوحيد.
603
00:36:14,533 --> 00:36:17,737
منذ ما يقرب من 100 عام ، عندما
تم بناء المنارة ،
604
00:36:17,770 --> 00:36:20,740
ثلاثة رجال يمشون على
سقطت المنصة على وفاتهم.
605
00:36:20,773 --> 00:36:22,074
لا أحد يعرف لماذا.
606
00:36:25,812 --> 00:36:27,914
هناك شيء خاطئ هنا.
607
00:36:27,947 --> 00:36:30,315
في بعض الأحيان ، تنبعث منه رائحة
ميت وفاسد.
608
00:36:31,449 --> 00:36:33,518
أرى أشياء من
زاوية عيني
609
00:36:33,552 --> 00:36:36,055
مثل الظلال التي تتحرك
عندما لا ينبغي لهم.
610
00:36:36,088 --> 00:36:37,723
لا أحد يراهم.
611
00:36:38,590 --> 00:36:41,027
لا أحد يشعر بهم.
612
00:36:41,060 --> 00:36:42,962
هذا لا يعني
هم ليسوا هناك.
613
00:36:44,030 --> 00:36:47,099
هذا الرجل العجوز ، لعب دور واحد ♪
614
00:36:47,133 --> 00:36:49,735
لقد لعب موهبة
على إبهامي ♪
615
00:36:49,769 --> 00:36:53,405
♪ ببراعة
paddywhack ، أعط كلبًا عظمًا ♪
616
00:36:53,438 --> 00:36:57,910
♪ هذا الرجل العجوز
جاء المتداول المنزل ♪
617
00:36:57,944 --> 00:37:00,713
[ديلاني همهمة]
618
00:37:08,020 --> 00:37:09,822
[صرير كرسي]
619
00:37:09,856 --> 00:37:12,357
[موسيقى غريبة]
620
00:37:17,029 --> 00:37:19,999
[صرير كرسي]
621
00:37:39,517 --> 00:37:42,922
[ستيفن] مرحبًا ،
ماذا تفعل؟
622
00:37:42,955 --> 00:37:45,925
[ديلاني التعليق الصوتي] إذا رأيت
مرة أخرى ، أخبر ماما.
623
00:37:45,958 --> 00:37:47,059
أعرف ما ستقوله ،
624
00:37:47,093 --> 00:37:51,097
"لا يوجد شيء مثل
أشباح ، ديلاني جين كولينز ، "
625
00:37:51,130 --> 00:37:52,031
لكني لا أهتم.
626
00:37:54,166 --> 00:37:57,103
لا بد لي من إخبار شخص ما.
627
00:37:57,136 --> 00:38:00,172
لا اريد الذهاب الى
النوم ، لأنني خائف.
628
00:38:01,506 --> 00:38:04,010
[موسيقى غريبة]
629
00:38:31,270 --> 00:38:34,140
[صراخ امرأة]
630
00:38:35,908 --> 00:38:38,576
[شهقات ديلاني]
631
00:38:53,626 --> 00:38:57,830
انت يا عزيزتي
قديمة جدا
632
00:38:57,863 --> 00:39:01,867
أن يكون لديك مثل هذا
أحلام ، ديلاني جين.
633
00:39:01,901 --> 00:39:03,202
لم يكن حلما.
634
00:39:03,235 --> 00:39:04,670
حسنا.
635
00:39:04,704 --> 00:39:07,572
حسنًا ، إذن ، كان كذلك
خيالك.
636
00:39:07,605 --> 00:39:10,109
لا مزيد من "Legends of
سليبي هولو "من أجلك.
637
00:39:10,142 --> 00:39:12,645
كانت حقيقية.
638
00:39:12,678 --> 00:39:15,214
لايوجد مثيل
شيء مثل الأشباح.
639
00:39:15,247 --> 00:39:17,116
أعرف ما رأيته.
640
00:39:17,149 --> 00:39:20,019
ثم لماذا لم
أخي يراها ، حسنًا؟
641
00:39:20,052 --> 00:39:22,188
أنت تنام في نفس الغرفة.
642
00:39:22,221 --> 00:39:23,723
كان نائما!
643
00:39:23,756 --> 00:39:26,926
أوه ، حبيبتي ، أنت كذلك.
644
00:39:28,160 --> 00:39:31,230
[موسيقى مشؤومة]
645
00:39:31,263 --> 00:39:34,233
[سحق السمك]
646
00:39:41,941 --> 00:39:44,576
[ديلاني التعليق الصوتي] أنا
تسلل إلى الشاطئ.
647
00:39:44,609 --> 00:39:46,278
أعلم أنه لا ينبغي أن أمتلك.
648
00:39:46,312 --> 00:39:48,280
حذر الأب
انا خطير
649
00:39:48,314 --> 00:39:49,915
وأمي جعلتني أعدك
650
00:39:49,949 --> 00:39:52,018
لا تنزل ابدا
هناك بدونهم.
651
00:39:55,755 --> 00:39:58,924
[موسيقى كمان حزينة]
652
00:40:07,800 --> 00:40:10,302
[موسيقى غريبة]
653
00:40:41,200 --> 00:40:42,701
[الرجل] ديلاني!
654
00:40:43,402 --> 00:40:46,138
[رجل يضحك]
655
00:40:50,276 --> 00:40:54,280
- [ديلاني يضحك]
- [ستيفن يضحك]
656
00:40:54,313 --> 00:40:57,316
[موسيقى حية]
657
00:40:57,349 --> 00:40:59,018
احترس من اللبلاب السام.
658
00:41:00,653 --> 00:41:01,220
واحد!
659
00:41:01,253 --> 00:41:02,254
اثنان!
660
00:41:02,288 --> 00:41:03,355
ثلاثة!
661
00:41:03,389 --> 00:41:04,190
أربعة!
662
00:41:04,223 --> 00:41:05,091
خمسة!
663
00:41:05,124 --> 00:41:06,125
ستة!
664
00:41:06,158 --> 00:41:07,126
سبعة!
665
00:41:07,159 --> 00:41:08,127
ثمانية!
666
00:41:08,160 --> 00:41:09,095
تسع!
667
00:41:09,128 --> 00:41:10,029
10!
668
00:41:10,062 --> 00:41:11,097
11!
669
00:41:11,130 --> 00:41:12,064
12!
670
00:41:12,098 --> 00:41:13,132
13!
671
00:41:13,165 --> 00:41:14,333
14!
672
00:41:14,366 --> 00:41:15,367
15!
673
00:41:15,401 --> 00:41:16,302
16!
674
00:41:16,335 --> 00:41:17,369
17!
675
00:41:17,403 --> 00:41:18,637
18!
676
00:41:18,671 --> 00:41:20,005
19! 20!
677
00:41:20,039 --> 00:41:25,044
جاهزا أم لا، ها أنا آت!
678
00:41:44,430 --> 00:41:45,264
[امرأة هسهسة]
679
00:41:45,297 --> 00:41:46,899
[شهقات ديلاني]
680
00:41:46,932 --> 00:41:48,934
[ديلاني يلهث]
681
00:41:48,968 --> 00:41:50,736
- فهمتك!
- [صرخات ديلاني]
682
00:41:50,769 --> 00:41:53,372
[ديلاني يلهث]
683
00:41:55,241 --> 00:41:56,242
ماذا حدث يا ديلاني؟
684
00:41:56,275 --> 00:41:58,144
ستيفن باتريك ،
ماذا فعلت؟
685
00:41:58,177 --> 00:41:59,712
لا شيء ، كنا نلعب فقط.
686
00:41:59,745 --> 00:42:01,747
لماذا صرخت يا (ديلاني)؟
687
00:42:01,780 --> 00:42:03,349
لقد رأيت...
688
00:42:03,382 --> 00:42:04,316
رأيت ماذا؟
689
00:42:06,252 --> 00:42:07,086
فأر.
690
00:42:08,220 --> 00:42:11,423
[كلاهما يضحك]
691
00:42:11,457 --> 00:42:13,125
لا تقلقي يا فتاة.
692
00:42:13,159 --> 00:42:15,928
لا جرذ يمكن أن يؤذيك
هنا ، لا شيء يمكن.
693
00:42:17,363 --> 00:42:18,864
سأحافظ على سلامتك دائمًا.
694
00:42:22,401 --> 00:42:25,070
[موسيقى مشؤومة]
695
00:42:27,907 --> 00:42:29,008
[Delaney Voiceover] إن
المنارة تلعب
696
00:42:29,041 --> 00:42:29,942
ألعاب معي.
697
00:42:29,975 --> 00:42:32,411
هذا مكان سيء.
698
00:42:32,444 --> 00:42:34,947
الناس ليسوا كذلك
من المفترض أن تعيش هنا.
699
00:42:34,980 --> 00:42:37,716
[صرير الأبواب]
700
00:42:56,335 --> 00:42:57,303
[دوي باب]
701
00:42:57,336 --> 00:43:00,039
[موسيقى درامية]
702
00:43:01,507 --> 00:43:04,210
[موسيقى غريبة]
703
00:43:34,540 --> 00:43:37,376
[ديلاني يلهث]
704
00:43:39,411 --> 00:43:41,914
[موسيقى متوترة]
705
00:43:43,249 --> 00:43:44,049
البقاء بعيد!
706
00:43:44,083 --> 00:43:46,285
لا تدخل هنا!
707
00:43:46,318 --> 00:43:47,386
أعني ذلك!
708
00:43:47,419 --> 00:43:49,188
لا تدخل هنا!
709
00:43:49,221 --> 00:43:50,522
انا لست خائفا منك.
710
00:43:50,556 --> 00:43:53,392
[ديلاني يلهث]
711
00:43:58,063 --> 00:44:00,466
[تتنهد ديلاني]
712
00:44:01,500 --> 00:44:04,336
[ديلاني يلهث]
713
00:44:11,910 --> 00:44:12,544
ستيفن؟
714
00:44:20,219 --> 00:44:22,888
[موسيقى مشؤومة]
715
00:44:27,059 --> 00:44:29,261
ستيفن ، أعطني ذلك السكين.
716
00:44:32,264 --> 00:44:33,065
اعطني اياه!
717
00:44:35,501 --> 00:44:37,936
[صفعات يدوية]
718
00:44:39,639 --> 00:44:42,808
[قعقعة سكين]
719
00:44:43,442 --> 00:44:46,478
أنا آسف ، أنا آسف ، أنا آسف!
720
00:44:48,080 --> 00:44:49,214
حسنا.
721
00:44:49,248 --> 00:44:50,516
كل شئ سيكون على مايرام.
722
00:44:52,151 --> 00:44:54,186
لا تقلق ، لن أفعل
أخبر ماما وبابا.
723
00:44:56,955 --> 00:44:59,325
[Delaney Voiceover] بلادي
تم الرد على الدعاء.
724
00:44:59,358 --> 00:45:01,293
ذهب الشبح و
لقد مرت ثلاثة أسابيع
725
00:45:01,327 --> 00:45:02,528
منذ أن راودني كابوس.
726
00:45:03,896 --> 00:45:05,597
الليلة ، الأب لديه واحد من
727
00:45:05,632 --> 00:45:08,100
ألعاب البوكر في المنارة.
728
00:45:08,133 --> 00:45:10,002
سأتمكن من رؤية العم جوزيف.
729
00:45:11,638 --> 00:45:14,206
أتطلع إلى
إلى ليلة رائعة.
730
00:45:21,580 --> 00:45:24,149
[يتنهد توماس]
731
00:45:29,656 --> 00:45:31,323
[يتنهد توماس]
732
00:45:31,357 --> 00:45:35,527
هذا مسكين ، حلو ، بريء
فتاة ذبحها رجل مجنون.
733
00:45:38,030 --> 00:45:40,199
يكاد يكون الكثير لتحمله.
734
00:45:42,267 --> 00:45:44,503
[طرق]
735
00:45:45,471 --> 00:45:47,906
[تتنهد روزا]
736
00:45:53,646 --> 00:45:54,980
هذا لا معنى له.
737
00:45:55,013 --> 00:45:56,048
الحق الوحيد
السبب الذي يجب أن يكون لدينا
738
00:45:56,081 --> 00:45:57,650
رمز الوقت على أسود خالص
739
00:45:57,684 --> 00:46:00,085
هو إذا كان ذلك توم بطريقة أو بأخرى
اضغط على زر التسجيل
740
00:46:00,119 --> 00:46:01,487
مع استمرار غطاء العدسة.
741
00:46:01,520 --> 00:46:03,088
يمكنك أن ترى أنه لم يفعل ذلك.
742
00:46:03,122 --> 00:46:05,290
ولم يستطع حتى الوصول
الكاميرا من هناك.
743
00:46:05,324 --> 00:46:07,559
يمكن لشخص آخر
فعلت هذا؟
744
00:46:07,593 --> 00:46:09,361
هل تعتقد أنه يسحب خدعة؟
745
00:46:09,395 --> 00:46:10,630
[تتنهد روزا]
746
00:46:10,663 --> 00:46:12,398
لا اعرف بدون
الصورة ، لا أحد يستطيع دحض
747
00:46:12,431 --> 00:46:15,000
أي شيء يقوله
يحدث هناك.
748
00:46:15,033 --> 00:46:16,335
سياسة الإنكار.
749
00:46:17,603 --> 00:46:19,104
لا أحد يضع غطاء على العدسة.
750
00:46:19,138 --> 00:46:21,340
شاهد ، من
الصورة إلى الأسود ،
751
00:46:21,373 --> 00:46:23,609
الصورة إلى الأسود ،
الصورة إلى الأسود.
752
00:46:23,643 --> 00:46:25,344
قبعة أبدا حتى
يدخل الإطار.
753
00:46:26,311 --> 00:46:27,680
أوه ، امسكها.
754
00:46:29,314 --> 00:46:30,149
ماذا؟
755
00:46:31,617 --> 00:46:32,652
انت ترى هذا؟
756
00:46:33,318 --> 00:46:35,120
يُعرف هذا بإطار الفلاش.
757
00:46:35,154 --> 00:46:36,656
كان هذا يحدث
طوال الوقت في الفيلم ،
758
00:46:36,689 --> 00:46:39,726
لكننا نعمل في المجال الرقمي ،
759
00:46:39,759 --> 00:46:43,462
لذلك [تنهدات] أعتقد
إنه خلل.
760
00:46:44,596 --> 00:46:45,698
(روزا) ما هذا؟
761
00:46:46,666 --> 00:46:48,333
انا لا اعرف.
762
00:46:48,367 --> 00:46:49,601
عجيب؟
763
00:46:49,636 --> 00:46:52,571
حسنًا ، يمكنك فعل ذلك
أي شيء بهذه الصورة؟
764
00:46:52,604 --> 00:46:54,406
[أندريه يتنهد]
765
00:46:54,440 --> 00:46:56,008
أعتقد أنه يمكنني استخدام
تصحيح الألوان
766
00:46:56,041 --> 00:46:57,443
لفتح المزيد من التفاصيل.
767
00:46:59,278 --> 00:47:00,112
افعلها.
768
00:47:01,280 --> 00:47:02,481
سنحصل
لوقف التسجيل
769
00:47:02,514 --> 00:47:03,650
بينما أقوم بنقل
لقطات لجهاز الكمبيوتر المحمول الخاص بي.
770
00:47:03,683 --> 00:47:05,250
يمكن أن يؤدي ذلك إلى اتهامات
771
00:47:05,284 --> 00:47:06,985
أننا عبثنا بها
مع اللقطات.
772
00:47:08,020 --> 00:47:09,621
افعلها.
773
00:47:09,656 --> 00:47:12,157
[موسيقى غريبة]
774
00:47:14,460 --> 00:47:15,695
[صوت الرعد]
775
00:47:15,728 --> 00:47:18,464
[طقطق المطر]
776
00:47:23,803 --> 00:47:26,739
[صوت الرعد]
777
00:47:32,645 --> 00:47:33,445
يسوع.
778
00:47:35,113 --> 00:47:36,749
يا الله ، هذا حتى
ملوحة أكثر من ذي قبل.
779
00:47:40,419 --> 00:47:43,322
[صوت الرعد]
780
00:47:47,059 --> 00:47:50,596
حسنًا ، أنا أطرق الباب
أسفل التعرض
781
00:47:50,630 --> 00:47:52,598
وفتح التفاصيل.
782
00:47:55,635 --> 00:47:56,769
هاهو.
783
00:47:56,803 --> 00:47:57,637
يا إلهي.
784
00:48:00,305 --> 00:48:01,273
هل تراها؟
785
00:48:03,643 --> 00:48:05,778
[أندريه] أرى شيئًا.
786
00:48:05,812 --> 00:48:08,681
حسنًا ، توماس متمسك
مجلة ديلاني كولينز.
787
00:48:08,715 --> 00:48:13,720
يقول اسمها هنا ، و
وذلك عندما تعطل الكاميرا.
788
00:48:14,787 --> 00:48:17,690
ديلاني كولينز الصغيرة
الفتاة التي قُتلت هنا؟
789
00:48:17,724 --> 00:48:18,725
بلى.
790
00:48:18,758 --> 00:48:20,325
نعم ، انظر.
791
00:48:20,359 --> 00:48:23,730
هذه هي هنا و
هذا بالتأكيد يشبهها أيضًا.
792
00:48:26,465 --> 00:48:27,332
ألا تراها؟
793
00:48:28,668 --> 00:48:32,104
مرة أخرى ، أرى شيئًا.
794
00:48:33,338 --> 00:48:35,775
كيف لا تستطيع رؤيتها؟
795
00:48:35,808 --> 00:48:37,609
لا أعرف أيها الناس
ترى أشياء مختلفة
796
00:48:37,644 --> 00:48:39,278
عندما ينظرون إلى
نفس السحابة.
797
00:48:40,145 --> 00:48:42,114
لا ، هذه هي.
798
00:48:43,282 --> 00:48:44,116
أنا أعلم أنه كذلك.
799
00:48:45,350 --> 00:48:49,288
السؤال هو كيف
هل نجح في ذلك؟
800
00:48:51,189 --> 00:48:54,092
[صوت الرعد]
801
00:49:00,198 --> 00:49:03,368
[يتنهد توماس]
802
00:49:03,402 --> 00:49:06,305
[صوت الرعد]
803
00:49:09,474 --> 00:49:10,309
هنا.
804
00:49:11,443 --> 00:49:12,812
وجدت هذه في الخزانة.
805
00:49:12,845 --> 00:49:16,381
انهم قليلا
متربة وعثوية.
806
00:49:17,482 --> 00:49:18,317
جيد.
807
00:49:20,687 --> 00:49:21,587
شكرا على البقاء.
808
00:49:21,620 --> 00:49:24,724
أشعر بالحرج من السؤال.
809
00:49:24,757 --> 00:49:26,124
لا تقلق بشأن ذلك.
810
00:49:26,158 --> 00:49:28,160
سأكون خائف من
ابق وحيدًا هنا أيضًا.
811
00:49:29,595 --> 00:49:31,463
[روزا] بالتأكيد لا تريدين
البقاء في إحدى الغرف؟
812
00:49:32,431 --> 00:49:35,534
لا ، من الأفضل أن أبقى مستيقظًا و
استمر في الاستماع إلى توم.
813
00:49:37,536 --> 00:49:39,538
اتخاذ واحد للفريق.
814
00:49:39,571 --> 00:49:40,405
رائع.
815
00:49:41,874 --> 00:49:44,777
حسنًا ، سأذهب إلى السرير.
816
00:49:46,345 --> 00:49:48,848
سأراك في الصباح.
817
00:49:58,925 --> 00:50:01,861
[صوت الرعد]
818
00:50:03,763 --> 00:50:05,364
رائع جدا، عمل متقن.
819
00:50:07,800 --> 00:50:08,635
يي هوو.
820
00:50:24,784 --> 00:50:27,687
[صوت الرعد]
821
00:50:37,830 --> 00:50:40,733
[صوت الرعد]
822
00:50:41,734 --> 00:50:44,202
[موسيقى غريبة]
823
00:50:47,874 --> 00:50:50,643
[يتنهد توماس]
824
00:50:52,444 --> 00:50:55,347
[صوت الرعد]
825
00:51:02,487 --> 00:51:05,424
[صوت الرعد]
826
00:51:07,592 --> 00:51:10,195
[يتنهد توماس]
827
00:51:25,678 --> 00:51:28,613
[صوت الرعد]
828
00:51:48,768 --> 00:51:51,637
[صوت الرعد]
829
00:51:57,910 --> 00:51:59,979
- [توماس يتثاءب]
- [صرير الباب]
830
00:52:00,012 --> 00:52:00,747
الوقت متاخر.
831
00:52:02,581 --> 00:52:03,983
أنا منهك.
832
00:52:08,955 --> 00:52:12,692
سأضع الكاميرا
في وضع كاشف الحركة
833
00:52:15,427 --> 00:52:20,066
وسأترك الصوت
تنشط طوال الليل ،
834
00:52:20,099 --> 00:52:23,736
وآمل أن أكون
لن ترى أي شيء
835
00:52:23,770 --> 00:52:26,806
تجرم في نومي.
836
00:52:30,977 --> 00:52:33,311
[صوت الرعد]
837
00:52:33,345 --> 00:52:35,948
[يتنهد توماس]
838
00:52:52,597 --> 00:52:56,068
[صوت الرعد]
839
00:52:56,102 --> 00:52:58,738
[موسيقى مشؤومة]
840
00:53:00,039 --> 00:53:02,875
[صوت الرعد]
841
00:53:13,019 --> 00:53:15,822
[صوت طقطقة بصوت عال]
842
00:53:15,855 --> 00:53:17,522
[يتنهد توماس]
843
00:53:17,556 --> 00:53:18,691
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟
844
00:53:18,724 --> 00:53:21,794
[خطى خطى]
845
00:53:23,629 --> 00:53:25,665
هل سمعت هذا؟
846
00:53:25,698 --> 00:53:27,733
بدا الأمر وكأنه خطى.
847
00:53:29,969 --> 00:53:30,937
[جلجلة صاخبة]
848
00:53:30,970 --> 00:53:32,537
- [طقطقة عالية]
- [طنين عالي]
849
00:53:32,571 --> 00:53:34,974
[أزيز جوي]
850
00:53:35,007 --> 00:53:36,843
مرحبا من هناك ؟!
851
00:53:38,678 --> 00:53:40,512
[صوت الرعد]
852
00:53:40,545 --> 00:53:43,115
[موسيقى درامية]
853
00:53:43,983 --> 00:53:46,018
أين مصباحي اليدوي؟
854
00:53:55,493 --> 00:53:56,128
ماذا؟
855
00:53:57,763 --> 00:53:59,999
[موسيقى غريبة]
856
00:54:20,119 --> 00:54:23,189
[صرير الباب]
857
00:54:23,222 --> 00:54:26,125
[طقطقة مقبض]
858
00:54:26,158 --> 00:54:27,592
عظيم ، بدون قفل.
859
00:54:28,794 --> 00:54:31,396
[يتنهد توماس]
860
00:54:37,569 --> 00:54:41,073
[توماس يتحدث بصوت ضعيف]
861
00:54:43,943 --> 00:54:46,511
[يتنهد توماس]
862
00:54:49,916 --> 00:54:52,818
[صوت الرعد]
863
00:54:56,656 --> 00:54:59,058
[يتنهد توماس]
864
00:55:00,492 --> 00:55:03,428
[توماس يلهث]
865
00:55:12,537 --> 00:55:13,773
[يتنهد توماس]
866
00:55:13,806 --> 00:55:16,108
[صرير الباب]
867
00:55:19,145 --> 00:55:21,747
[يتنهد توماس]
868
00:55:26,018 --> 00:55:28,020
أين هذا المصباح؟
869
00:55:29,055 --> 00:55:31,657
[يتنهد توماس]
870
00:55:36,195 --> 00:55:39,165
[ضربات بيسبول]
871
00:55:52,211 --> 00:55:55,915
[قعقعة بيسبول]
872
00:55:55,948 --> 00:55:58,616
[موسيقى مشؤومة]
873
00:56:08,160 --> 00:56:10,730
[توماس يبصق]
874
00:56:10,763 --> 00:56:13,132
كان بالتأكيد
بخير الليلة الماضية.
875
00:56:21,941 --> 00:56:23,109
بحق الجحيم؟
876
00:56:32,351 --> 00:56:34,186
[توماس يئن]
877
00:56:34,220 --> 00:56:35,221
أوه ، الديدان.
878
00:56:37,757 --> 00:56:38,590
يا إلهي.
879
00:56:47,967 --> 00:56:50,870
لا يبدو ذلك
مثل وجبة لذيذة؟
880
00:56:52,171 --> 00:56:54,974
[يتنهد توماس]
881
00:56:57,343 --> 00:56:59,045
صباح الخير.
882
00:56:59,078 --> 00:56:59,879
(أندريه) مرحبًا.
883
00:57:00,946 --> 00:57:01,847
كيف ستنام؟
884
00:57:03,182 --> 00:57:04,150
ليست جيدة.
885
00:57:04,183 --> 00:57:05,951
كان ذلك بعض العاصفة الليلة الماضية.
886
00:57:06,819 --> 00:57:08,154
أجل ، أنت لا تمزح.
887
00:57:10,189 --> 00:57:11,791
كيف هو موضوعنا؟
888
00:57:11,824 --> 00:57:13,292
هل هذا ما هو عليه؟
889
00:57:13,325 --> 00:57:15,327
اعتقدت أننا كنا
جمهوره الأسير.
890
00:57:16,796 --> 00:57:18,563
إنه يتحدث إلى
نفسه أكثر من ذلك بكثير.
891
00:57:19,999 --> 00:57:21,333
الكتاب يفعلون ذلك.
892
00:57:21,367 --> 00:57:23,669
ربما يكون عادلاً
يتدرب على مقابلة
893
00:57:23,702 --> 00:57:24,937
لبلاي بوي أو شيء من هذا القبيل.
894
00:57:27,306 --> 00:57:28,340
ماذا عن بعض الإفطار؟
895
00:57:30,209 --> 00:57:32,878
طالما أنه ليس كذلك
مغطاة باليرقات.
896
00:57:32,912 --> 00:57:33,846
جلالة الملك.
897
00:57:33,879 --> 00:57:35,014
يم ، سعيد لأنك أخبرتني.
898
00:57:36,015 --> 00:57:36,849
مم-هم.
899
00:57:38,117 --> 00:57:40,719
إذن ، كيف تسير الأمور
أرض بيت مسكون؟
900
00:57:41,420 --> 00:57:43,789
إنه يلعب معنا يا مارشال.
901
00:57:43,823 --> 00:57:45,324
لا أعرف كيف ، لكن
لقد منع الصورة
902
00:57:45,357 --> 00:57:47,927
من الكاميرا
نحن نحصل فقط على الصوت.
903
00:57:47,960 --> 00:57:49,261
- لماذا يفعل ذلك؟
904
00:57:49,295 --> 00:57:51,097
لذلك لا يمكننا رؤية ما هو
يجري هناك ،
905
00:57:51,130 --> 00:57:52,698
وهو لا شيء.
906
00:57:52,731 --> 00:57:56,635
إنه يضع الراديو الخاص به
دراما مثل Orson Welles.
907
00:57:56,669 --> 00:57:58,070
[ضحكات خافتة من مارشال]
908
00:57:58,104 --> 00:58:00,072
حبيبتي ، هذا فقط
لقطات من وراء الكواليس
909
00:58:00,106 --> 00:58:01,273
كما يفعلون في جميع الأفلام.
910
00:58:01,307 --> 00:58:02,975
لا تنشغل به.
911
00:58:03,008 --> 00:58:04,210
دعه يفعل ما يريد.
912
00:58:04,243 --> 00:58:07,179
[روزا] هو يصنعنا
المتواطئين في خدعته.
913
00:58:07,213 --> 00:58:09,181
نهاية هذا الأسبوع الصغيرة
سوف تولد نزهة
914
00:58:09,215 --> 00:58:12,151
الكثير من النسخ المثيرة مرة واحدة
نشر كتابه.
915
00:58:12,184 --> 00:58:13,752
هل فهمت ذلك
صورة أنا راسلتك؟
916
00:58:13,786 --> 00:58:15,221
أنا حقا لا أستطيع
جعل الكثير ،
917
00:58:15,254 --> 00:58:17,389
ليس مع ذلك التوهج الخفيف.
918
00:58:17,423 --> 00:58:18,958
نعم ، هذه نقاط ساخنة ،
919
00:58:18,991 --> 00:58:21,894
يرتبط بشكل شائع بـ
نشاط خارق للطبيعة،
920
00:58:21,927 --> 00:58:23,028
الذي يريد منا أن نصدقه.
921
00:58:23,062 --> 00:58:26,298
أنا حقا أتمنى لو عمل ذلك
بجد في كتبه الأربعة الأخيرة.
922
00:58:26,332 --> 00:58:28,734
وآمل ألا يحدث هذا
تنفجر في وجوهنا.
923
00:58:28,767 --> 00:58:30,002
[مارشال] أنت تقلق كثيرًا.
924
00:58:30,035 --> 00:58:33,272
[موسيقى بيانو غامضة]
925
00:58:43,449 --> 00:58:46,218
[يتنهد توماس]
926
00:59:14,146 --> 00:59:16,715
[يتنهد توماس]
927
00:59:32,865 --> 00:59:35,401
[توماس يلهث]
928
00:59:37,469 --> 00:59:39,271
هراء ملعون.
929
00:59:43,375 --> 00:59:46,212
[توماس يتمتم]
930
00:59:57,489 --> 01:00:00,726
[توماس يئن]
931
01:00:16,275 --> 01:00:17,109
ديلاني.
932
01:00:18,177 --> 01:00:22,081
ديلاني على حق ، هذا هو
حقا مارس الجنس هنا!
933
01:00:22,114 --> 01:00:24,883
[توماس يلهث]
934
01:00:37,830 --> 01:00:38,430
فارغة.
935
01:00:45,104 --> 01:00:48,007
[توماس جرانتس]
936
01:00:48,040 --> 01:00:49,341
فارغة؟
937
01:00:49,375 --> 01:00:50,175
فارغة!
938
01:00:58,550 --> 01:00:59,351
ماء.
939
01:00:59,385 --> 01:01:02,121
[توماس يئن]
940
01:01:08,460 --> 01:01:10,529
[توماس يئن]
941
01:01:10,562 --> 01:01:13,465
شخص ما يلعب
الألعاب هنا.
942
01:01:15,567 --> 01:01:16,802
ماء مالح.
943
01:01:18,003 --> 01:01:18,837
أندريه!
944
01:01:20,506 --> 01:01:23,475
[توماس يلهث]
945
01:01:28,947 --> 01:01:31,785
[توماس يضحك]
946
01:01:41,560 --> 01:01:42,561
البحر.
947
01:01:42,594 --> 01:01:43,896
مياه البحر.
948
01:01:43,929 --> 01:01:46,565
[توماس يضحك]
949
01:01:48,901 --> 01:01:49,501
روزا!
950
01:01:52,538 --> 01:01:53,539
مساعدة!
951
01:01:55,675 --> 01:01:59,011
[موسيقى طبل درامية]
952
01:02:02,614 --> 01:02:05,184
[توماس يلبس]
953
01:02:05,217 --> 01:02:08,387
[موسيقى كمان حزينة]
954
01:02:16,929 --> 01:02:17,563
يا إلهي.
955
01:02:18,597 --> 01:02:20,899
من فضلك توقف فقط.
956
01:02:20,933 --> 01:02:21,567
رجاء.
957
01:02:22,968 --> 01:02:25,604
[توماس يئن]
958
01:02:26,939 --> 01:02:29,508
[توماس يلهث]
959
01:02:38,283 --> 01:02:39,652
هل تسمع هذا؟
960
01:02:41,587 --> 01:02:42,988
لا اسمع شيئاً.
961
01:02:46,024 --> 01:02:47,359
بالضبط.
962
01:02:47,393 --> 01:02:48,628
لقد فقدنا الصوت الآن.
963
01:02:48,661 --> 01:02:51,330
لا يوجد شيء قادم
من خلال الخلاط أيضًا.
964
01:02:51,363 --> 01:02:53,633
توقفت الإشارة للتو.
965
01:02:53,666 --> 01:02:54,634
نرى؟
966
01:02:54,667 --> 01:02:55,901
لا مزيد من رمز الوقت.
967
01:02:56,703 --> 01:02:58,570
لا يمكن فقط
تكون البطاريات؟
968
01:02:59,571 --> 01:03:00,539
ليس من جانبنا.
969
01:03:01,573 --> 01:03:04,276
[موسيقى غريبة]
970
01:03:05,611 --> 01:03:08,414
[يتنهد توماس]
971
01:03:14,119 --> 01:03:15,320
[صوت الهاتف المحمول]
972
01:03:15,354 --> 01:03:18,524
حسنًا ، لذلك تسللت أ
الهاتف في صفقة كبيرة!
973
01:03:18,557 --> 01:03:19,525
تعال ، أجب.
974
01:03:19,558 --> 01:03:22,227
[رنين نغمة]
975
01:03:22,261 --> 01:03:23,095
هيا.
976
01:03:25,597 --> 01:03:26,633
هيا.
977
01:03:28,600 --> 01:03:29,468
مرحبا؟
978
01:03:29,501 --> 01:03:31,170
الآن فقدنا الصوت.
979
01:03:31,203 --> 01:03:33,338
- مارشال: لا تقل.
980
01:03:33,372 --> 01:03:35,240
ليس لدينا فكرة عما هو
يجري هناك ،
981
01:03:35,274 --> 01:03:37,142
أو إذا كان توماس بخير.
982
01:03:37,176 --> 01:03:39,611
ما رأيك هو
يحدث هناك؟
983
01:03:39,646 --> 01:03:40,546
لا شيئ.
984
01:03:40,579 --> 01:03:42,548
حسنًا ، ليس لدينا شيء
ما يدعو للقلق ، إذن.
985
01:03:42,581 --> 01:03:44,249
كل هذا هو فن الاستعراض.
986
01:03:45,184 --> 01:03:46,985
لم أكن أعتقد أنه كان بداخله.
987
01:03:47,019 --> 01:03:49,121
هل تمانع إذا
تعال على البيت مبكرا؟
988
01:03:49,154 --> 01:03:50,723
[مارشال] إلى متى؟
989
01:03:50,757 --> 01:03:51,557
اليوم.
990
01:03:51,590 --> 01:03:52,624
يبدو أنك خائف.
991
01:03:54,059 --> 01:03:56,495
أنا فتاة المدينة ، أنا
لا تنتمي هنا.
992
01:03:56,528 --> 01:03:59,164
أحتاجك هناك عندما توماس
يخرج من المنارة.
993
01:03:59,198 --> 01:04:02,067
هذا سوف ينتهي
قبل ان تعرفه.
994
01:04:02,100 --> 01:04:04,603
[صوت طنين]
995
01:04:06,071 --> 01:04:08,373
[صوت الهاتف المحمول]
996
01:04:08,407 --> 01:04:10,710
[موسيقى غريبة]
997
01:04:14,546 --> 01:04:17,115
[رنين نغمة]
998
01:04:19,151 --> 01:04:20,419
تعال أيتها العاهرة.
999
01:04:28,594 --> 01:04:33,131
- قطعة الهراء لا قيمة لها!
- [أزيز الهواء]
1000
01:04:33,165 --> 01:04:35,668
[موسيقى متوترة]
1001
01:04:39,639 --> 01:04:42,474
أين في الجحيم
هل ذهب هاتفي؟
1002
01:04:47,312 --> 01:04:49,147
أعد لي هاتفي!
1003
01:04:59,792 --> 01:05:02,629
[ضحكة خافتة ديلاني]
1004
01:05:09,434 --> 01:05:10,737
ديلاني!
1005
01:05:10,770 --> 01:05:13,706
[ضحكة خافتة ديلاني]
1006
01:05:22,849 --> 01:05:23,683
97.
1007
01:05:24,817 --> 01:05:25,652
98.
1008
01:05:27,286 --> 01:05:28,120
99.
1009
01:05:29,856 --> 01:05:32,659
يجب أن تكون 69 خطوة.
1010
01:05:32,692 --> 01:05:35,193
لماذا لم أفعل
وصلت إلى القمة حتى الآن؟
1011
01:05:35,227 --> 01:05:38,130
[ضحكة خافتة ديلاني]
1012
01:05:48,775 --> 01:05:50,777
قرأت بحث توماس
ملاحظات الليلة الماضية.
1013
01:05:52,845 --> 01:05:57,282
في عام 1836 ، قبل عامين
تم بناء هذه المنارة ،
1014
01:05:59,251 --> 01:06:00,653
سفينة مجز تسمى الحوت
1015
01:06:00,687 --> 01:06:02,154
غرقت هناك خلال عاصفة.
1016
01:06:04,423 --> 01:06:05,692
فقدت كل الأيدي.
1017
01:06:07,794 --> 01:06:09,461
بحار اسمه جوناه بورش
1018
01:06:09,494 --> 01:06:11,296
تركت وراءها أرملة
اسمه ريبيكا.
1019
01:06:16,736 --> 01:06:19,304
صنع يونان وريبيكا
منزلهم في نيو هامبشاير ،
1020
01:06:20,773 --> 01:06:22,642
وعندما اكتشفت ريبيكا ذلك
عن وفاة زوجها ،
1021
01:06:22,675 --> 01:06:23,843
لقد جاءت إلى هاربر كوف.
1022
01:06:26,311 --> 01:06:30,817
أمضت ثلاث ليال في
المدينة ، ثم اختفت.
1023
01:06:30,850 --> 01:06:34,486
بعد أسبوع ، جسدها المكسور
تم العثور عليه على الصخور أدناه.
1024
01:06:34,519 --> 01:06:36,723
كانت ترتدي
فستان زفافها.
1025
01:06:36,756 --> 01:06:38,624
الأطباء المحليون
قرر أن السقوط
1026
01:06:38,658 --> 01:06:41,426
كسرت العديد من عظامها ،
لكنها لم تقتلها.
1027
01:06:41,460 --> 01:06:46,164
لقد عانت لأيام ،
محاصرين على تلك الصخور ،
1028
01:06:48,333 --> 01:06:50,670
قبل الموت من التعرض
ونزيف بطيء.
1029
01:06:53,806 --> 01:06:54,841
هذا قاسي.
1030
01:06:55,975 --> 01:06:57,810
[روزا] ريبيكا
بورش هي الأرملة
1031
01:06:57,844 --> 01:06:59,244
هذه النقطة سميت بعد.
1032
01:06:59,277 --> 01:07:02,381
[موسيقى كمان حزينة]
1033
01:07:03,916 --> 01:07:05,785
200 ، هل ستنظر إلى ذلك؟
1034
01:07:05,818 --> 01:07:07,352
201.
1035
01:07:07,386 --> 01:07:08,220
202.
1036
01:07:08,888 --> 01:07:09,922
203.
1037
01:07:11,456 --> 01:07:13,826
[توماس يلهث]
1038
01:07:13,860 --> 01:07:16,561
[موسيقى متوترة]
1039
01:07:19,564 --> 01:07:20,399
أندريه!
1040
01:07:21,901 --> 01:07:22,735
روزا!
1041
01:07:24,937 --> 01:07:25,772
روزا!
1042
01:07:26,973 --> 01:07:29,608
[توماس يلهث]
1043
01:07:29,642 --> 01:07:30,910
أندريه ، ساعدني!
1044
01:07:33,813 --> 01:07:35,648
أوه ، يا إلهي.
1045
01:07:36,916 --> 01:07:37,950
يسوع!
1046
01:07:38,918 --> 01:07:41,688
[توماس يلهث]
1047
01:07:42,989 --> 01:07:44,589
هل ذهبوا؟
1048
01:07:44,623 --> 01:07:46,926
[توماس يضحك]
1049
01:07:46,959 --> 01:07:47,794
أو هل أنا؟
1050
01:07:49,962 --> 01:07:52,597
[دوي باب]
1051
01:07:53,532 --> 01:07:55,233
لقد عادوا.
1052
01:07:55,267 --> 01:07:55,902
روزا ؟!
1053
01:07:58,470 --> 01:07:59,304
روزا ؟!
1054
01:08:03,710 --> 01:08:05,912
[رجل يضحك]
1055
01:08:10,348 --> 01:08:12,919
[توماس يلهث]
1056
01:08:18,557 --> 01:08:19,357
[صرير الباب]
1057
01:08:19,391 --> 01:08:21,928
[توماس يلهث]
1058
01:08:22,895 --> 01:08:25,765
[توماس يضحك]
1059
01:08:25,798 --> 01:08:27,900
[موسيقى مشؤومة]
1060
01:08:27,934 --> 01:08:30,870
[توماس يلهث]
1061
01:08:36,042 --> 01:08:36,876
ماذا؟
1062
01:08:45,051 --> 01:08:45,952
انه الليل.
1063
01:08:48,755 --> 01:08:50,990
لا يمكن أن يكون الليل بالفعل!
1064
01:09:03,903 --> 01:09:06,939
[توماس جرانتينغ]
1065
01:09:17,950 --> 01:09:18,851
إنه غير ممكن.
1066
01:09:20,019 --> 01:09:20,953
حان الوقت ليلا.
1067
01:09:33,065 --> 01:09:35,567
كيف يصل هذا إلى هنا؟
1068
01:09:37,770 --> 01:09:40,372
[يتنهد توماس]
1069
01:09:46,078 --> 01:09:49,514
إذا كان لدي حبل ، فأنا
يمكن أن ينزل فقط.
1070
01:09:54,720 --> 01:09:55,922
أو أشنق نفسي.
1071
01:09:55,955 --> 01:09:58,724
[توماس يضحك]
1072
01:09:58,758 --> 01:10:00,993
[توماس جرانتس]
1073
01:10:01,027 --> 01:10:04,462
بطريقة ما ، فقدت يومًا كاملاً.
1074
01:10:06,966 --> 01:10:10,670
أعلم أنه مستحيل ،
لكنه حدث.
1075
01:10:10,703 --> 01:10:13,072
[طقطق المطر]
1076
01:10:13,105 --> 01:10:15,373
[توماس يضحك]
1077
01:10:15,407 --> 01:10:16,709
والآن تمطر.
1078
01:10:17,677 --> 01:10:20,345
[توماس يضحك]
1079
01:10:30,522 --> 01:10:33,025
كتب شخص ما في كتابي.
1080
01:10:40,766 --> 01:10:44,003
أعترف أنني فعلت ذلك
اخر مرة اتفقنا
1081
01:10:44,036 --> 01:10:45,004
لقد كان أنا ، حسنا؟
1082
01:10:45,037 --> 01:10:47,740
لقد كذبت وأعترف بذلك.
1083
01:10:47,773 --> 01:10:52,577
سواء كان ذلك من باب الظهور
أو هراء أو أيا كان ،
1084
01:10:54,046 --> 01:10:54,847
كذبت.
1085
01:10:56,548 --> 01:10:57,515
[التنصت]
1086
01:10:57,549 --> 01:10:58,150
لكن هذا ،
1087
01:11:01,721 --> 01:11:03,022
هذا حقيقي ، اتفقنا؟
1088
01:11:04,522 --> 01:11:07,693
شخص ما يمارس الجنس معي.
1089
01:11:13,833 --> 01:11:16,135
شيء فاسد في الدنمارك.
1090
01:11:16,168 --> 01:11:21,173
هذا الرجل العجوز ، لعب دور واحد ♪
1091
01:11:22,507 --> 01:11:24,143
لعب نيك ... ♪
1092
01:11:24,176 --> 01:11:28,147
- ديلاني!
- ♪ موهبة على إبهامي ♪
1093
01:11:28,180 --> 01:11:29,547
ديلاني!
1094
01:11:29,581 --> 01:11:32,885
♪ ببراعة
paddywhack ♪
1095
01:11:32,919 --> 01:11:35,553
- ♪ أعط الكلب عظم
- ديلاني!
1096
01:11:35,587 --> 01:11:39,692
♪ هذا الرجل العجوز
جاء المتداول المنزل ♪
1097
01:11:43,996 --> 01:11:46,098
[صرير الباب]
1098
01:11:46,132 --> 01:11:49,101
[أزيز الهاتف المحمول]
1099
01:12:03,515 --> 01:12:06,152
[صوت الهاتف المحمول]
1100
01:12:07,153 --> 01:12:09,521
- مرحبا؟
- مرحبًا ، تومي بوي.
1101
01:12:11,023 --> 01:12:11,991
ما الأمر يا بني؟
1102
01:12:12,024 --> 01:12:13,125
القطة اكلت لسانك؟
1103
01:12:14,694 --> 01:12:16,128
بابا؟
1104
01:12:16,162 --> 01:12:19,231
[الأب] هذا صحيح ، تومي
يا فتى ، إنه رجلك العجوز.
1105
01:12:21,533 --> 01:12:23,135
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا.
1106
01:12:23,169 --> 01:12:26,138
لا ، [ضحك] هذا ليس حقيقيا.
1107
01:12:26,172 --> 01:12:27,572
[ضحك الأب]
1108
01:12:27,605 --> 01:12:30,575
[الأب] أوه ، إنه
حقيقي كل الحق.
1109
01:12:30,608 --> 01:12:31,978
لا.
1110
01:12:32,011 --> 01:12:35,281
لا ، هذا لا يمكن أن يحدث ،
لانك ميت!
1111
01:12:35,314 --> 01:12:39,952
[الأب] حسنًا ، هذا صحيح ،
لكنك لن تكون كذلك ، ليس حقًا.
1112
01:12:39,986 --> 01:12:41,988
لن تغادر ابدا
هذا المكان ، تومي بوي.
1113
01:12:42,021 --> 01:12:44,190
سوف تكون محاصرا هنا
مع البقية منهم ،
1114
01:12:44,223 --> 01:12:47,693
ليلة بعد ليلة فقط
أنت وكل عارك
1115
01:12:47,727 --> 01:12:50,296
- والندم والفشل.
- انت اسكت!
1116
01:12:50,329 --> 01:12:54,033
[الأب] مثل الأب
مثل الابن ، هاه ، تومي بوي؟
1117
01:12:54,066 --> 01:12:56,836
لماذا تعتقد
أنا هزمت والدتك؟
1118
01:12:56,869 --> 01:12:58,270
لماذا تعتقد أنني فعلت كل ذلك؟
1119
01:12:58,304 --> 01:12:59,504
اخرس!
1120
01:13:00,306 --> 01:13:03,309
[الأب يضحك]
1121
01:13:03,342 --> 01:13:05,610
- [توماس همهمتس]
- [صوت الهاتف المحمول]
1122
01:13:05,644 --> 01:13:08,214
[توماس يلهث]
1123
01:13:14,353 --> 01:13:17,056
[موسيقى غريبة]
1124
01:13:18,157 --> 01:13:21,293
[قعقعة ميدالية]
1125
01:13:21,327 --> 01:13:23,829
[صرير الباب]
1126
01:13:25,197 --> 01:13:27,967
[توماس يلهث]
1127
01:13:30,870 --> 01:13:35,875
هذا الرجل العجوز ، لعب دور اثنين ♪
1128
01:13:36,709 --> 01:13:40,980
لقد لعب موهبة
على حذائي ♪
1129
01:13:42,915 --> 01:13:43,749
ديلاني!
1130
01:13:46,819 --> 01:13:48,254
ديلاني!
1131
01:13:48,287 --> 01:13:52,091
[صرخات ديلاني]
1132
01:13:52,124 --> 01:13:55,861
- [كلاهما شخير]
- [صوت المطرقة]
1133
01:13:55,895 --> 01:13:58,631
[توماس يلهث]
1134
01:14:12,044 --> 01:14:15,047
[توماس يتذمر]
1135
01:14:21,287 --> 01:14:24,156
[توماس يبكي]
1136
01:14:25,658 --> 01:14:27,226
[توماس يئن]
1137
01:14:27,259 --> 01:14:29,095
انه الاحد.
1138
01:14:30,162 --> 01:14:30,996
أوه لا.
1139
01:14:37,837 --> 01:14:39,939
[توماس جرانتينغ]
1140
01:14:39,972 --> 01:14:42,808
لن أقضي
في هذا المكان!
1141
01:14:46,946 --> 01:14:49,048
لا يوجد طريق في الجحيم!
1142
01:14:49,081 --> 01:14:51,817
[موسيقى درامية]
1143
01:14:54,386 --> 01:14:57,156
كل شيء سيكون على ما يرام.
1144
01:14:57,189 --> 01:14:59,258
كل شيء سيكون على ما يرام.
1145
01:14:59,291 --> 01:15:02,361
[موسيقى متوترة]
1146
01:15:02,394 --> 01:15:04,296
[التنصت]
1147
01:15:04,330 --> 01:15:07,399
جئت إلى هنا من أجل المال.
1148
01:15:10,302 --> 01:15:11,137
بالطبع فعلت.
1149
01:15:13,806 --> 01:15:15,207
الأمر دائمًا يتعلق بالمال.
1150
01:15:21,380 --> 01:15:23,849
شيء ما يحفظ
لمس وجهي.
1151
01:15:23,883 --> 01:15:26,385
[موسيقى متوترة]
1152
01:15:28,287 --> 01:15:30,089
أستطيع أن أشعر بأنفاسه.
1153
01:15:35,361 --> 01:15:39,798
ينتن!
1154
01:15:39,832 --> 01:15:40,666
الوحوش.
1155
01:15:42,501 --> 01:15:47,706
هذا جنون.
1156
01:15:54,747 --> 01:15:55,915
ابتعد عني!
1157
01:15:58,184 --> 01:15:59,018
يا!
1158
01:16:00,286 --> 01:16:01,687
توقف عن لمسي.
1159
01:16:05,191 --> 01:16:08,027
[توماس يئن]
1160
01:16:14,767 --> 01:16:16,936
هناك شر في الجدران ،
1161
01:16:19,905 --> 01:16:20,739
في الهواء.
1162
01:16:23,943 --> 01:16:25,477
يتغذى على هذا الخوف!
1163
01:16:33,152 --> 01:16:35,454
اريد الذهاب الى المنزل فقط!
1164
01:16:35,487 --> 01:16:37,456
ولن أعود مرة أخرى!
1165
01:16:40,426 --> 01:16:43,963
أنا فقط أريد العودة إلى المنزل!
1166
01:16:46,131 --> 01:16:49,368
نعم ، هذا مكان سيء للغاية.
1167
01:16:49,401 --> 01:16:53,205
أسمع همساً في رأسي.
1168
01:16:55,307 --> 01:16:56,408
أسمع أصوات.
1169
01:16:58,310 --> 01:16:59,511
وسيأتي.
1170
01:17:00,512 --> 01:17:02,448
وسيأتي.
1171
01:17:03,816 --> 01:17:04,984
وسيأتي.
1172
01:17:07,119 --> 01:17:09,888
[يتنهد توماس]
1173
01:17:09,922 --> 01:17:11,790
إنه قادم.
1174
01:17:11,824 --> 01:17:14,493
[توماس يضحك]
1175
01:17:17,129 --> 01:17:20,766
لقد عدت إلى اللعين
أعلى الدرج مرة أخرى!
1176
01:17:25,571 --> 01:17:28,140
كيف يعقل ذلك؟!
1177
01:17:28,173 --> 01:17:29,475
لا شيء!
1178
01:17:29,508 --> 01:17:32,544
لا شيء من هذا
سخيف ممكن!
1179
01:17:32,578 --> 01:17:36,215
[طقطق المطر]
1180
01:17:36,248 --> 01:17:39,018
[توماس فويسوفر] بلادي
اسمه توماس ليفينجستون.
1181
01:17:39,051 --> 01:17:42,488
لقد حوصرت في الداخل
منارة نقطة الأرملة
1182
01:17:42,521 --> 01:17:44,556
لما تشعر به
مثل الأبدية.
1183
01:17:45,591 --> 01:17:49,795
أعرف ما إذا كان اليوم هو اليوم
أو الليل ، أو ما هو عليه اليوم.
1184
01:17:53,365 --> 01:17:56,468
أين الشمس؟!
1185
01:18:03,008 --> 01:18:05,477
[توماس يبكي]
1186
01:18:12,584 --> 01:18:14,553
يجب أن أتضور جوعا
1187
01:18:17,189 --> 01:18:18,490
لكن المنارة
1188
01:18:26,098 --> 01:18:27,900
يعطيني الفئران لأكلها.
1189
01:18:27,933 --> 01:18:30,569
[توماس يضحك]
1190
01:18:35,407 --> 01:18:37,976
[موسيقى درامية]
1191
01:18:38,010 --> 01:18:40,579
[صراخ توماس]
1192
01:18:45,250 --> 01:18:48,087
[توماس يئن]
1193
01:18:54,993 --> 01:18:58,464
[صوت الرعد]
1194
01:18:58,497 --> 01:19:00,199
وسيأتي.
1195
01:19:00,232 --> 01:19:01,467
وسيأتي.
1196
01:19:01,500 --> 01:19:03,235
وسيأتي.
1197
01:19:03,268 --> 01:19:04,570
وسيأتي.
1198
01:19:04,603 --> 01:19:06,372
وسيأتي.
1199
01:19:06,405 --> 01:19:07,973
وسيأتي.
1200
01:19:08,006 --> 01:19:09,642
وسيأتي.
1201
01:19:09,676 --> 01:19:11,276
وسيأتي.
1202
01:19:11,310 --> 01:19:12,645
وسيأتي.
1203
01:19:12,679 --> 01:19:14,446
وسيأتي.
1204
01:19:14,480 --> 01:19:16,281
وسيأتي.
1205
01:19:16,315 --> 01:19:17,149
ديلاني.
1206
01:19:18,651 --> 01:19:19,485
أنت حي.
1207
01:19:20,419 --> 01:19:23,589
[موسيقى كمان حزينة]
1208
01:19:23,622 --> 01:19:24,923
ظننت أنني قتلتك.
1209
01:19:29,528 --> 01:19:30,362
ستيفي.
1210
01:19:35,601 --> 01:19:36,636
أبيجيل.
1211
01:19:39,538 --> 01:19:40,372
باتريك.
1212
01:19:44,309 --> 01:19:45,144
وحش.
1213
01:19:47,246 --> 01:19:48,514
الذي يجعل اثنين منا.
1214
01:19:48,547 --> 01:19:50,182
لقد قتلتها أيضا.
1215
01:19:50,215 --> 01:19:53,051
[جوزيف يضحك]
1216
01:19:57,556 --> 01:19:59,558
[توماس] ليديا.
1217
01:19:59,591 --> 01:20:00,426
ليديا بيرل.
1218
01:20:01,694 --> 01:20:03,429
وسيأتي.
1219
01:20:03,462 --> 01:20:05,164
وسيأتي.
1220
01:20:05,197 --> 01:20:06,699
وسيأتي.
1221
01:20:06,733 --> 01:20:08,967
- ريبيكا بورش.
- وسيأتي.
1222
01:20:09,001 --> 01:20:10,569
وسيأتي.
1223
01:20:10,602 --> 01:20:12,171
وسيأتي.
1224
01:20:12,204 --> 01:20:13,640
وسيأتي.
1225
01:20:13,673 --> 01:20:15,040
وسيأتي.
1226
01:20:15,073 --> 01:20:17,042
- هل أنا ...
- وسيأتي.
1227
01:20:17,075 --> 01:20:19,378
- وسيأتي.
- لتصبح واحدًا منكم إذن؟
1228
01:20:22,014 --> 01:20:23,650
هل انا منكم ؟!
1229
01:20:23,683 --> 01:20:25,217
[الكل] فيأتي.
1230
01:20:25,250 --> 01:20:26,686
وسيأتي.
1231
01:20:26,719 --> 01:20:28,220
وسيأتي.
1232
01:20:28,253 --> 01:20:29,588
وسيأتي.
1233
01:20:29,621 --> 01:20:31,323
إنه قادم.
1234
01:20:31,356 --> 01:20:32,624
لا!
1235
01:20:32,659 --> 01:20:33,492
ماذا؟!
1236
01:20:35,060 --> 01:20:36,595
ماذا سيأتي ؟!
1237
01:20:39,231 --> 01:20:41,600
ما هو قادم ، يجب أن أعرف!
1238
01:20:41,634 --> 01:20:44,570
[موسيقى درامية]
1239
01:20:46,238 --> 01:20:47,707
السيد.
1240
01:20:47,740 --> 01:20:49,508
القديم.
1241
01:20:49,541 --> 01:20:52,745
جاء هنا من آخر
منذ آلاف السنين ،
1242
01:20:52,779 --> 01:20:54,313
سافر العالم عن طريق البحر.
1243
01:20:55,547 --> 01:20:59,652
دعوة قبيلة كواكيوتل
انها زانيوس ، سمكة شيطانية.
1244
01:20:59,686 --> 01:21:01,654
البولينيزيين
أطلق عليها Kanaloa ،
1245
01:21:03,288 --> 01:21:04,490
إله العالم السفلي.
1246
01:21:04,523 --> 01:21:07,259
الماكرونيزيون
أطلق عليه نا كيكا.
1247
01:21:09,561 --> 01:21:12,397
[يتنهد توماس]
1248
01:21:12,431 --> 01:21:13,733
وسيأتي.
1249
01:21:13,766 --> 01:21:15,534
وسيأتي.
1250
01:21:15,567 --> 01:21:17,302
وسيأتي.
1251
01:21:17,336 --> 01:21:20,105
[زئير زانيوس]
1252
01:21:21,641 --> 01:21:23,375
ماذا كان هذا؟
1253
01:21:23,408 --> 01:21:26,578
لقد كان X'niyus
المحاصرين هنا منذ دهور.
1254
01:21:26,612 --> 01:21:28,614
انها تتطلب هائلة
كمية الطاقة
1255
01:21:28,648 --> 01:21:33,653
للعودة إلى عالمها ، الطاقة
مشتق من النفوس البشرية.
1256
01:21:34,821 --> 01:21:35,621
وأغرقت السفن و
قتل البحارة.
1257
01:21:35,655 --> 01:21:37,489
لقد تم التخزين
الطاقة التي تحتاجها
1258
01:21:37,523 --> 01:21:39,224
هنا في المنارة.
1259
01:21:39,258 --> 01:21:41,093
إنها مثل بطارية عملاقة.
1260
01:21:41,126 --> 01:21:42,762
فقط عندما يكون
يجمع أرواحًا كافية
1261
01:21:42,795 --> 01:21:44,764
هل ستمتلك الطاقة
يحتاج إلى المغادرة.
1262
01:21:44,797 --> 01:21:46,666
نحن خدامها.
1263
01:21:46,699 --> 01:21:48,166
سوف تخدمها أيضًا.
1264
01:21:48,200 --> 01:21:49,836
ستبقى هنا معنا.
1265
01:21:49,869 --> 01:21:51,603
ليس في حياتك.
1266
01:21:51,638 --> 01:21:53,338
ليس لديك خيار.
1267
01:21:53,372 --> 01:21:54,439
إنه هنا بالفعل.
1268
01:21:55,374 --> 01:21:58,076
[موسيقى درامية]
1269
01:22:00,747 --> 01:22:05,718
يا إلهي.
1270
01:22:06,318 --> 01:22:06,819
الجحيم؟
1271
01:22:08,821 --> 01:22:10,055
لا.
1272
01:22:10,857 --> 01:22:13,592
[زئير زانيوس]
1273
01:22:19,766 --> 01:22:23,135
هذا الشيء سوف
لا تأخذني حيا.
1274
01:22:23,168 --> 01:22:26,405
زانيوس لا يريدك حيا.
1275
01:22:26,438 --> 01:22:27,573
ماذا لو قتلت؟
1276
01:22:28,808 --> 01:22:29,608
هل سيتم تحريركم جميعا؟
1277
01:22:29,642 --> 01:22:31,176
وسيأتي.
1278
01:22:31,844 --> 01:22:33,713
وسيأتي.
1279
01:22:33,746 --> 01:22:35,414
وسيأتي.
1280
01:22:35,447 --> 01:22:37,549
لا يمكن قتل زانيوس.
1281
01:22:37,583 --> 01:22:40,319
[موسيقى درامية]
1282
01:22:46,793 --> 01:22:48,695
سنرى عن ذلك.
1283
01:22:49,729 --> 01:22:51,163
[صراخ توماس]
1284
01:22:51,196 --> 01:22:53,866
[تحطم زجاج]
1285
01:22:56,335 --> 01:22:58,838
[صراخ توماس]
1286
01:23:01,674 --> 01:23:04,242
[جلطات الجسم]
1287
01:23:04,276 --> 01:23:07,212
[صوت الرعد]
1288
01:23:13,953 --> 01:23:16,823
[طقطقة قفل]
1289
01:23:21,259 --> 01:23:23,796
[صرير الأبواب]
1290
01:23:37,744 --> 01:23:40,512
[صرير الأبواب]
1291
01:23:48,821 --> 01:23:51,891
[موسيقى بيانو حزينة]
1292
01:23:55,795 --> 01:23:56,829
يا إلهي.
1293
01:24:01,801 --> 01:24:03,435
أطفئ هذا الشيء اللعين.
1294
01:24:09,274 --> 01:24:10,743
سأذهب لاستدعاء الشرطي.
1295
01:24:20,820 --> 01:24:22,587
ياالهى.
1296
01:24:22,621 --> 01:24:24,891
غادر للتو الشرطة و EMTs.
1297
01:24:24,924 --> 01:24:27,325
نحن بحاجة إلى القيام بشيء ما
بسيارة توماس.
1298
01:24:27,359 --> 01:24:28,393
ما علي فعله هو التحدث
1299
01:24:28,427 --> 01:24:30,863
لقانوني لدينا
قسم على الفور.
1300
01:24:30,897 --> 01:24:31,764
- روزا: لقد حذرتك.
1301
01:24:31,798 --> 01:24:33,900
لا يحتاج المحامون إلى ذلك
تعرف ذلك ، أليس كذلك؟
1302
01:24:33,933 --> 01:24:35,668
ليس بالضرورة.
1303
01:24:35,702 --> 01:24:38,236
- ماذا فعلت
تفكر؟
1304
01:24:38,270 --> 01:24:41,007
كان لدى توماس قصة رائعة هنا
في منارة Widow's Point Lighthouse.
1305
01:24:41,040 --> 01:24:43,542
أوه ، يمكن للمرء أن يجادل
قصة أفضل الآن.
1306
01:24:43,575 --> 01:24:45,444
اريد ان اكون من يكتبها
1307
01:24:45,477 --> 01:24:46,846
[مارشال] قصصي؟
1308
01:24:46,879 --> 01:24:48,547
تريدها أن تبيع ، أليس كذلك؟
1309
01:24:48,580 --> 01:24:50,348
سيكون عليك كتابتها بسرعة
من أجل أن يكون في الوقت المناسب.
1310
01:24:50,382 --> 01:24:51,550
نعم لا مشكلة.
1311
01:24:52,584 --> 01:24:54,252
لدي ملاحظات توماس البحثية ،
1312
01:24:54,286 --> 01:24:57,556
لكني سأريد
أفعل بعضًا من بلدي أيضًا.
1313
01:24:57,589 --> 01:24:59,759
أي نوع من التقدم
هل كنت تأمل؟
1314
01:24:59,792 --> 01:25:01,661
سنتحدث عندما أنا
نعود إلى نيويورك.
1315
01:25:02,594 --> 01:25:04,964
[موسيقى حزينة]
1316
01:25:23,683 --> 01:25:28,020
[توماس فويسوفر] أشباح
حولي وأغني اسمي.
1317
01:25:28,054 --> 01:25:31,256
منارة نقطة الأرملة
لن يسمح لي بالمغادرة.
1318
01:25:32,658 --> 01:25:35,427
Xa'niyus ينتظرنا جميعًا.
1319
01:25:35,460 --> 01:25:38,664
[موسيقى كمان حزينة]
1320
01:25:47,039 --> 01:25:51,043
♪ غروب الشمس الأخير
1321
01:25:51,077 --> 01:25:54,847
♪ نداءي الأخير
1322
01:25:54,881 --> 01:25:58,885
أين تستريح روحي
1323
01:25:58,918 --> 01:26:01,453
للأبد ♪
1324
01:26:09,687 --> 01:26:13,711
ترجمات بواسطة المتفجرات
www.OpenSubtitles.org
1325
01:26:13,800 --> 01:26:18,037
هذا الرجل العجوز ، لعب دور واحد ♪
1326
01:26:18,070 --> 01:26:23,075
لقد لعب موهبة
على إبهامي ♪
1327
01:26:24,177 --> 01:26:28,613
♪ ببراعة
paddywhack ، أعط كلبًا عظمًا ♪
1328
01:26:29,749 --> 01:26:32,919
♪ هذا الرجل العجوز
جاء المتداول المنزل ♪
1329
01:26:32,952 --> 01:26:37,622
هذا الرجل العجوز ، لعب دور اثنين ♪
1330
01:26:37,657 --> 01:26:42,527
لقد لعب موهبة
على حذائي ♪
1331
01:26:42,561 --> 01:26:47,133
♪ ببراعة
paddywhack ، أعط كلبًا عظمًا ♪
1332
01:26:47,166 --> 01:26:51,536
♪ هذا الرجل العجوز
جاء المتداول المنزل ♪
1333
01:26:51,570 --> 01:26:55,708
♪ هذا الرجل العجوز ،
لعب ثلاثة ♪
1334
01:26:55,741 --> 01:27:00,612
لقد لعب موهبة
على ركبتي ♪
1335
01:27:00,646 --> 01:27:05,051
♪ ببراعة
paddywhack ، أعط كلبًا عظمًا ♪
1336
01:27:05,084 --> 01:27:09,088
♪ هذا الرجل العجوز
جاء المتداول المنزل ♪
1337
01:27:09,121 --> 01:27:13,125
هذا الرجل العجوز ، لعب أربعة ♪
1338
01:27:13,159 --> 01:27:18,363
لقد لعب موهبة
على بابي ♪
1339
01:27:19,464 --> 01:27:23,069
♪ ببراعة
paddywhack ، أعط كلبًا عظمًا ♪
1340
01:27:23,102 --> 01:27:27,807
♪ هذا الرجل العجوز
جاء المتداول المنزل ♪
1341
01:27:27,840 --> 01:27:32,078
هذا الرجل العجوز ، لعب خمسة ♪
1342
01:27:32,111 --> 01:27:36,682
لقد لعب موهبة
على خليتي ♪
1343
01:27:36,716 --> 01:27:41,519
♪ ببراعة
paddywhack ، أعط كلبًا عظمًا ♪
1344
01:27:41,553 --> 01:27:45,624
♪ هذا الرجل العجوز
جاء المتداول المنزل ♪
103452