Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,850 --> 00:02:05,850
You still dare to tell my sister what to do
2
00:02:06,600 --> 00:02:08,125
You’re no longer her husband
3
00:02:09,350 --> 00:02:10,200
I'm telling you
4
00:02:10,925 --> 00:02:13,100
I’ll definitely let my sister get married in all good grace
5
00:02:13,650 --> 00:02:14,900
You're just waiting to attend a wedding banquet
6
00:02:14,900 --> 00:02:15,675
Come here
7
00:02:20,700 --> 00:02:21,625
Stop fighting!
8
00:02:31,800 --> 00:02:33,175
You’re good at Kung Fu now
9
00:02:33,875 --> 00:02:35,550
Let go! Both of you!
10
00:02:39,400 --> 00:02:40,600
I have something to tell you
11
00:02:42,500 --> 00:02:43,900
You two have divorced with each other
12
00:02:44,075 --> 00:02:45,925
You can't be so entangled with him any more!
13
00:02:46,875 --> 00:02:47,850
Get off me!
14
00:02:51,800 --> 00:02:52,525
Get off me!
15
00:02:58,575 --> 00:02:59,350
There're so many misunderstandings between us,
16
00:02:59,350 --> 00:03:00,750
I've done with my speech
17
00:03:02,725 --> 00:03:03,750
From now on,
18
00:03:03,750 --> 00:03:05,100
we're just strangers
19
00:03:05,575 --> 00:03:06,800
You don't have to care too much about me
20
00:03:07,550 --> 00:03:08,250
General Xue,
21
00:03:08,700 --> 00:03:10,550
do whatever you want
22
00:03:24,300 --> 00:03:25,175
Did you hear that?
23
00:03:25,900 --> 00:03:27,825
Do whatever you want
24
00:03:28,000 --> 00:03:29,125
Don't bother her
25
00:03:37,150 --> 00:03:37,975
Okay!
26
00:03:39,000 --> 00:03:39,925
Okay!
27
00:03:41,075 --> 00:03:41,875
In the past,
28
00:03:41,875 --> 00:03:43,325
you chose to be with me every time
29
00:03:44,600 --> 00:03:45,500
This time,
30
00:03:46,575 --> 00:03:48,550
you finally stop putting on an act
31
00:03:49,775 --> 00:03:50,725
From now on,
32
00:03:51,875 --> 00:03:53,525
I won't care about you
33
00:03:54,650 --> 00:03:56,975
I just wanna share your cares and burdens
34
00:03:58,125 --> 00:03:59,500
General Tu is
35
00:03:59,500 --> 00:04:01,050
about to die
36
00:04:01,325 --> 00:04:03,625
How dare you to say so
37
00:04:04,700 --> 00:04:06,125
I usually dote on you,
38
00:04:06,475 --> 00:04:08,675
but that doesn't mean you can run amuck
39
00:04:11,150 --> 00:04:12,125
Eunuch Gao
40
00:04:12,125 --> 00:04:13,000
I'm here
41
00:04:13,000 --> 00:04:15,275
Tell Chuyue to see me at the Imperial Study
42
00:04:16,000 --> 00:04:16,875
Yes
43
00:04:22,525 --> 00:04:25,125
It seems that my sis still loves him
44
00:04:26,075 --> 00:04:27,500
But why did she divorce him?
45
00:04:29,800 --> 00:04:31,450
Something is difficult to understand
46
00:04:31,650 --> 00:04:33,950
Because I'm the Princess
47
00:04:34,550 --> 00:04:36,150
and he's General Xue
48
00:04:37,475 --> 00:04:38,800
Xue Yao wanna rebel
49
00:04:39,625 --> 00:04:40,925
Bullshit
50
00:04:41,350 --> 00:04:42,575
He dared to beat me
51
00:04:42,875 --> 00:04:44,125
No guard dares to do so to me
52
00:04:44,125 --> 00:04:44,900
He...
53
00:04:47,650 --> 00:04:48,950
He doesn't wanna rebel
54
00:04:49,950 --> 00:04:50,950
But I do
55
00:04:52,825 --> 00:04:54,150
I think father
56
00:04:54,150 --> 00:04:55,025
must know that
57
00:04:55,025 --> 00:04:56,900
the birthstone is in me
58
00:04:58,250 --> 00:04:59,450
Go ahead
59
00:05:09,225 --> 00:05:12,325
So I wanna see through father using Consort Su
60
00:05:12,650 --> 00:05:13,750
I didn't make it,
61
00:05:13,750 --> 00:05:15,075
but I drew you out
62
00:05:15,500 --> 00:05:16,425
Don't bother
63
00:05:16,975 --> 00:05:18,450
Based on my knowledge of father,
64
00:05:19,250 --> 00:05:21,450
I think you have a pretty good guess
65
00:05:25,250 --> 00:05:26,275
If I continue to guess,
66
00:05:26,275 --> 00:05:27,500
I'll die
67
00:05:27,825 --> 00:05:29,250
Though father doesn't dote on me,
68
00:05:30,175 --> 00:05:32,573
he can't be so cruel and
69
00:05:33,950 --> 00:05:34,975
Over the past years,
70
00:05:35,125 --> 00:05:36,875
I've sheltered you all the time
71
00:05:37,750 --> 00:05:40,250
so that you're a really innocent girl
72
00:05:41,825 --> 00:05:42,900
Anyway,
73
00:05:44,350 --> 00:05:45,850
I gotta go back to my Mansion for preparation
74
00:05:46,000 --> 00:05:47,100
I'll pick you up
75
00:05:47,400 --> 00:05:48,675
when the city gate is opened tomorrow morning
76
00:05:50,100 --> 00:05:51,450
You must listen to my advice
77
00:05:55,025 --> 00:05:55,975
I'm off now
78
00:06:06,700 --> 00:06:07,625
Princess
79
00:06:11,975 --> 00:06:13,150
Your Majesty, please
80
00:06:15,100 --> 00:06:17,850
Why did father call me?
81
00:06:18,200 --> 00:06:19,525
You'll know it when you're there
82
00:06:21,325 --> 00:06:22,200
Well,
83
00:06:22,475 --> 00:06:23,550
hold on
84
00:06:23,550 --> 00:06:24,500
Let me get prepared
85
00:06:24,500 --> 00:06:25,575
Princess,
86
00:06:29,625 --> 00:06:31,575
His Majesty's waiting for you now
87
00:06:52,875 --> 00:06:54,075
Have a seat
88
00:06:54,650 --> 00:06:56,100
Why does father always
89
00:06:56,925 --> 00:06:59,975
give me so good gifts?
90
00:07:01,325 --> 00:07:03,575
Your father predicted the future for me
91
00:07:04,000 --> 00:07:05,850
You gotta step into his shoes
92
00:07:06,300 --> 00:07:08,050
and take your responsibility
93
00:07:08,050 --> 00:07:09,250
to help me to get over a difficulty
94
00:07:11,950 --> 00:07:13,525
You've already known everything
95
00:07:13,525 --> 00:07:15,950
You're really good to
96
00:07:15,950 --> 00:07:17,625
hide it from me for so long under my eyes
97
00:07:19,550 --> 00:07:21,150
I wanna make bold to ask you something
98
00:07:21,500 --> 00:07:23,050
Father, you adopted me
99
00:07:23,900 --> 00:07:25,850
to repay my bio-father's kindness
100
00:07:26,425 --> 00:07:27,775
or to use my
101
00:07:28,850 --> 00:07:30,550
ability to predict the future
102
00:07:30,725 --> 00:07:32,925
It's your mission
103
00:07:33,200 --> 00:07:35,000
But it's a time of national peace and order
104
00:07:35,175 --> 00:07:36,475
We don't have to predict the future
105
00:07:36,775 --> 00:07:39,575
It's just a superficial phenomenon
106
00:07:39,900 --> 00:07:41,675
Take the Xizhao's recovering as an example,
107
00:07:41,675 --> 00:07:43,425
though they've bowed to me
108
00:07:43,425 --> 00:07:44,925
and turned to the subject nation
109
00:07:45,150 --> 00:07:47,550
But they've dug out dark iron ore
110
00:07:47,550 --> 00:07:49,200
and rearmed the forces
111
00:07:49,200 --> 00:07:50,475
I can't make sure that
112
00:07:50,475 --> 00:07:52,200
they won't rebel me in the future
113
00:07:52,200 --> 00:07:53,050
The
114
00:07:53,575 --> 00:07:54,925
birthstone can
115
00:07:55,325 --> 00:07:56,675
predict this?
116
00:07:56,675 --> 00:07:57,475
Of course
117
00:07:57,475 --> 00:07:58,875
You don't know that?
118
00:07:58,875 --> 00:07:59,925
No. I don't
119
00:08:00,725 --> 00:08:03,325
The birthstone went into me suddenly
120
00:08:03,550 --> 00:08:05,250
I don't know how to use it
121
00:08:09,475 --> 00:08:11,050
Stop feigning ignorance
122
00:08:11,525 --> 00:08:13,200
I gave you fine white cubilose to you
123
00:08:13,200 --> 00:08:15,550
You pretended not to know it
124
00:08:15,800 --> 00:08:17,975
I swear I really don't know how to predict
125
00:08:29,450 --> 00:08:30,300
Drink it up
126
00:08:30,800 --> 00:08:32,350
According to my direction,
127
00:08:32,350 --> 00:08:34,075
go to ask the birthstone
128
00:08:41,275 --> 00:08:42,050
My father the Emperor
129
00:08:43,950 --> 00:08:45,475
You don't have
130
00:08:46,375 --> 00:08:48,125
any affection for me, do you?
131
00:08:48,500 --> 00:08:50,075
If you can obey me,
132
00:08:50,250 --> 00:08:52,300
I'll protect and love you
133
00:08:53,800 --> 00:08:54,675
Xue Yao
134
00:08:55,600 --> 00:08:56,775
You're right
135
00:08:58,400 --> 00:09:00,475
Father just treats me as a tool
136
00:09:02,100 --> 00:09:04,200
But I don't want to face the music
137
00:09:07,175 --> 00:09:09,075
just because I only have him
138
00:09:10,150 --> 00:09:11,850
as my father as memory would take me
139
00:09:12,525 --> 00:09:13,600
Come on
140
00:09:15,300 --> 00:09:16,125
I wanna a hug, father
141
00:09:27,700 --> 00:09:28,375
Okay!
142
00:09:31,075 --> 00:09:32,125
I'll listen to you
143
00:09:57,300 --> 00:09:58,300
General Xue,
144
00:09:58,375 --> 00:10:00,100
General Xue, please save the Princess
145
00:10:00,300 --> 00:10:01,550
Be quiet
146
00:10:02,050 --> 00:10:03,500
I'm the maid of Jinque Palace
147
00:10:04,325 --> 00:10:05,425
There's no time to explain it
148
00:10:05,425 --> 00:10:06,950
General Xue, come out
149
00:10:06,950 --> 00:10:08,200
Disturbance appears at the Palace,
150
00:10:08,350 --> 00:10:09,550
and General go to patrol
151
00:10:49,850 --> 00:10:51,225
We met again?
152
00:10:51,925 --> 00:10:53,100
You're really good
153
00:10:53,950 --> 00:10:56,875
to hide in the Palace easily
154
00:10:57,175 --> 00:10:58,675
You're also good, General Xue
155
00:10:59,000 --> 00:11:00,025
In order to catch,
156
00:11:00,025 --> 00:11:01,650
you're willing to be a guard
157
00:11:04,325 --> 00:11:05,175
Take him down
158
00:11:17,175 --> 00:11:18,025
You think I'll
159
00:11:18,500 --> 00:11:20,100
let you run away again?
160
00:11:22,425 --> 00:11:23,325
General
161
00:11:24,025 --> 00:11:24,800
General
162
00:11:36,225 --> 00:11:36,975
Go find him
163
00:11:37,200 --> 00:11:38,150
Yes. Yes
164
00:11:38,900 --> 00:11:39,750
General
165
00:11:39,750 --> 00:11:40,975
Please go to save the Princess,
166
00:11:40,975 --> 00:11:42,800
or she'll die
167
00:11:43,050 --> 00:11:44,300
What's going on?
168
00:11:45,075 --> 00:11:47,175
The Princess didn't tell General
169
00:11:47,175 --> 00:11:48,325
about the birthstone?
170
00:11:48,875 --> 00:11:50,050
birthstone can
171
00:11:50,750 --> 00:11:52,425
My bio-father
172
00:11:52,425 --> 00:11:55,475
ever owned a heaven stone
173
00:11:55,675 --> 00:11:57,050
called Birthstone
174
00:11:57,975 --> 00:11:59,150
My father the emperor
175
00:11:59,150 --> 00:12:00,925
fights north and south with it
176
00:12:01,025 --> 00:12:02,525
Also, it can predict the future
177
00:12:02,675 --> 00:12:03,975
I was naughty when I was young
178
00:12:04,725 --> 00:12:06,100
So I go to peep at it
179
00:12:06,450 --> 00:12:08,250
And the birthstone went in me
180
00:12:09,200 --> 00:12:10,525
all of sudden
181
00:12:11,100 --> 00:12:12,650
What the Princess said is true
182
00:12:13,000 --> 00:12:14,150
His Majesty knew that
183
00:12:14,275 --> 00:12:15,025
the Princess
184
00:12:15,025 --> 00:12:17,500
can inherit Master's ability to predict future
185
00:12:17,700 --> 00:12:18,550
So...
186
00:12:18,875 --> 00:12:20,225
So he deliberately
187
00:12:20,225 --> 00:12:21,750
let the Princess sleep during forbidden time,
188
00:12:21,750 --> 00:12:23,000
so that he can use the Princess
189
00:12:23,750 --> 00:12:25,825
But the Princess only has the last chance
190
00:12:26,050 --> 00:12:27,425
If the chance runs out,
191
00:12:27,425 --> 00:12:28,825
she'll be influenced by birthstone
192
00:12:28,825 --> 00:12:30,675
and become a dead-alive person
193
00:12:32,500 --> 00:12:33,825
I can predict the future
194
00:12:33,825 --> 00:12:36,075
That day I saw bad people in my dream
195
00:12:36,075 --> 00:12:36,925
so that I...
196
00:12:36,925 --> 00:12:38,075
Nonsense!
197
00:12:39,600 --> 00:12:41,100
You can't believe the truth
198
00:12:41,100 --> 00:12:42,400
What do you want?
199
00:12:42,600 --> 00:12:43,725
Come clean
200
00:12:43,975 --> 00:12:45,275
The wine is poisonous
201
00:12:45,275 --> 00:12:46,450
Without me,
202
00:12:46,450 --> 00:12:47,100
you would have slept with
203
00:12:47,100 --> 00:12:48,850
a woman of unknown background
204
00:12:58,675 --> 00:12:59,525
So...
205
00:13:00,300 --> 00:13:01,900
She did turn to be pig
206
00:13:05,500 --> 00:13:06,850
and she wasted one chance
207
00:13:07,575 --> 00:13:08,425
Because of the aphrodisiac
208
00:13:08,425 --> 00:13:09,500
For me?
209
00:13:09,850 --> 00:13:12,125
She said you're her pillow
210
00:13:12,200 --> 00:13:13,875
and she don't want you defiled
211
00:13:13,875 --> 00:13:14,750
So...
212
00:13:15,500 --> 00:13:16,900
So she...
213
00:13:26,575 --> 00:13:27,725
Go to hold the Princess
214
00:13:39,450 --> 00:13:40,750
Listen
215
00:13:41,550 --> 00:13:42,700
Before dawn,
216
00:13:42,700 --> 00:13:44,000
nobody is allowed to get in
217
00:13:44,000 --> 00:13:44,750
Yes
218
00:14:29,150 --> 00:14:30,600
Where is it?
219
00:14:31,475 --> 00:14:32,250
Why…
220
00:14:34,750 --> 00:14:35,925
I died?
221
00:14:50,075 --> 00:14:50,925
Hands off
222
00:14:53,775 --> 00:14:54,650
Who's there?
223
00:14:55,200 --> 00:14:56,375
Who's speaking?
224
00:15:04,350 --> 00:15:05,925
You're working so hard
225
00:15:06,400 --> 00:15:07,850
Have some night snack
226
00:15:08,400 --> 00:15:10,325
It's grilled chicken, hot from the oven
227
00:15:10,775 --> 00:15:11,850
Food is okay
228
00:15:11,850 --> 00:15:12,825
Wine is forbidden
229
00:15:22,475 --> 00:15:23,250
Chuyue,
230
00:15:24,075 --> 00:15:24,825
Wake up
231
00:15:25,975 --> 00:15:26,625
Look
232
00:15:26,625 --> 00:15:27,625
Who's there?
233
00:15:28,075 --> 00:15:29,075
Xu Chuyue
234
00:15:30,350 --> 00:15:31,300
Xu Chuyue
235
00:15:33,000 --> 00:15:34,775
It's the future vision given by birthstone
236
00:15:35,575 --> 00:15:36,700
If you touch it,
237
00:15:36,800 --> 00:15:38,525
you'll be influenced
238
00:15:40,200 --> 00:15:41,650
How could you know the birthstone?
239
00:15:41,650 --> 00:15:42,575
Who're you?
240
00:15:42,700 --> 00:15:43,700
Who're you?
241
00:15:45,200 --> 00:15:46,325
Help!
242
00:15:46,800 --> 00:15:48,125
Help
243
00:15:57,350 --> 00:15:58,275
Xu Chuyue
244
00:16:12,350 --> 00:16:13,275
Xu Chuyue
245
00:16:14,025 --> 00:16:15,425
Wake up
246
00:16:15,650 --> 00:16:16,800
You're not allowed to dream
247
00:16:17,750 --> 00:16:18,800
and
248
00:16:19,200 --> 00:16:20,125
leave me again
249
00:16:21,475 --> 00:16:22,350
Xu Chuyue
250
00:16:28,225 --> 00:16:29,325
Wake up
251
00:16:56,975 --> 00:16:58,275
You can hear me, right?
252
00:17:02,625 --> 00:17:03,525
Wake up!
253
00:17:16,075 --> 00:17:17,475
I'll be with you
254
00:17:18,224 --> 00:17:19,649
And only in this way
255
00:17:21,050 --> 00:17:22,575
can you have a sound night
256
00:18:00,350 --> 00:18:01,350
You
257
00:18:02,000 --> 00:18:03,075
It's you
258
00:18:04,550 --> 00:18:05,625
Explain it
259
00:18:05,750 --> 00:18:06,725
I think only
260
00:18:07,600 --> 00:18:08,925
I and Xingchen
261
00:18:09,650 --> 00:18:11,625
care about the Princess's transformation
262
00:18:12,375 --> 00:18:13,850
I never thought that General Xue
263
00:18:13,875 --> 00:18:15,375
cares the Princess so much
264
00:18:15,825 --> 00:18:16,900
You're by her side
265
00:18:17,725 --> 00:18:20,100
at midnight risking your life
266
00:18:21,525 --> 00:18:22,575
So you mean you
267
00:18:23,350 --> 00:18:24,675
come to save Chuyue
268
00:18:24,675 --> 00:18:25,675
Yeah
269
00:18:28,500 --> 00:18:29,275
By the way,
270
00:18:30,075 --> 00:18:31,475
the poison His Majesty used to her
271
00:18:31,850 --> 00:18:33,125
is harmful to his health
272
00:18:33,775 --> 00:18:34,850
General Xue,
273
00:18:35,000 --> 00:18:36,200
please give her the medicine
274
00:18:36,675 --> 00:18:37,825
as soon as possible
275
00:18:40,000 --> 00:18:41,150
Thanks, Master
276
00:18:41,550 --> 00:18:42,500
I'm here
277
00:18:42,950 --> 00:18:43,800
and she'll be OK
278
00:18:43,800 --> 00:18:44,525
Okay!
279
00:18:46,625 --> 00:18:47,475
By the way,
280
00:18:47,925 --> 00:18:49,250
I've doped
281
00:18:49,425 --> 00:18:51,050
the two eunuchs
282
00:18:51,175 --> 00:18:52,250
They can't remember what
283
00:18:52,250 --> 00:18:53,450
happened this night
284
00:18:54,000 --> 00:18:55,100
General, you can
285
00:18:55,100 --> 00:18:56,100
be with the Princess securely
286
00:18:57,600 --> 00:18:58,400
Thanks
287
00:18:59,200 --> 00:19:00,450
You're really good at Kung Fu
288
00:19:05,925 --> 00:19:07,275
I'm flattered
289
00:19:07,850 --> 00:19:08,775
I'm relieved to
290
00:19:08,975 --> 00:19:10,200
have you here
291
00:19:11,050 --> 00:19:11,875
You can leave now
292
00:20:20,150 --> 00:20:20,900
Princess
293
00:20:20,900 --> 00:20:22,075
You wake up
294
00:20:22,075 --> 00:20:23,550
Who told you to get in?
295
00:20:24,525 --> 00:20:25,850
I deserve to be punished
296
00:20:26,225 --> 00:20:26,900
Princess
297
00:20:26,900 --> 00:20:29,200
His Majesty let you see him when you wake up
298
00:20:30,975 --> 00:20:32,750
I'll go to my father when he leave the throne room
299
00:20:33,300 --> 00:20:34,125
Stand down
300
00:20:34,600 --> 00:20:35,300
Yes
301
00:20:39,275 --> 00:20:40,025
Princess
302
00:20:40,825 --> 00:20:41,850
Princess, you wake up
303
00:20:44,200 --> 00:20:45,325
Did you dream last night?
304
00:20:45,500 --> 00:20:46,225
Where's Xue Yao?
305
00:20:46,400 --> 00:20:47,775
General
306
00:20:48,200 --> 00:20:49,550
He didn't show up
307
00:20:53,550 --> 00:20:55,000
Someone planted them
308
00:20:55,350 --> 00:20:56,300
Only Xue Yao
309
00:20:56,775 --> 00:20:58,675
will do such kind of thing alone
310
00:21:00,450 --> 00:21:02,575
You really have wonderful foresight
311
00:21:04,350 --> 00:21:06,350
The General let me keep the secret
312
00:21:06,775 --> 00:21:08,325
He said you've divorced,
313
00:21:08,650 --> 00:21:10,200
so it's unreasonable that
314
00:21:10,350 --> 00:21:11,675
you two slept together
315
00:21:12,825 --> 00:21:14,100
I know that
316
00:21:15,550 --> 00:21:16,850
Princess, you woke up last night?
317
00:21:18,975 --> 00:21:19,650
No
318
00:21:20,975 --> 00:21:22,300
No, but I felt that someone tried to drag me out
319
00:21:22,700 --> 00:21:24,875
when I was unconscious
320
00:21:25,225 --> 00:21:26,846
But I have no strength to wake up
321
00:21:26,925 --> 00:21:27,975
Well, Princess,
322
00:21:28,350 --> 00:21:29,950
you should continue to pretend
323
00:21:30,350 --> 00:21:31,250
Otherwise,
324
00:21:31,550 --> 00:21:33,025
the General may
325
00:21:33,500 --> 00:21:34,825
stop protecting you
326
00:21:36,000 --> 00:21:37,700
because of the moral
327
00:21:39,925 --> 00:21:40,875
Taotao
328
00:21:42,025 --> 00:21:43,950
I don't want him take risk for me
329
00:21:45,100 --> 00:21:46,050
I don't want
330
00:21:46,675 --> 00:21:48,375
to be bullied by my father
331
00:21:49,075 --> 00:21:50,350
So what will you do?
332
00:21:54,900 --> 00:21:56,725
The golden elixir has really skillful manufacture
333
00:21:57,300 --> 00:21:58,800
It can be called the top-grade tonic
334
00:21:59,625 --> 00:22:02,075
General, you really wanna cut it up and check it?
335
00:22:02,550 --> 00:22:03,250
Yes
336
00:22:04,250 --> 00:22:05,200
You're suspecting that the medicine given by
337
00:22:05,200 --> 00:22:07,250
Dongshi is poisonous
338
00:22:07,500 --> 00:22:08,875
It's all clear when I cut it up
339
00:22:10,500 --> 00:22:12,650
How's the search for assassins going?
340
00:22:14,325 --> 00:22:15,975
Their lead was hurt by General,
341
00:22:16,350 --> 00:22:17,975
so it's hard for him to show up
342
00:22:18,500 --> 00:22:19,600
Others seem to
343
00:22:19,875 --> 00:22:21,950
know well about the Palace,
344
00:22:22,225 --> 00:22:22,925
so they ran away
345
00:22:24,500 --> 00:22:25,600
It can prove that
346
00:22:25,600 --> 00:22:27,325
our guess is right
347
00:22:27,725 --> 00:22:30,225
Narrow the search range
348
00:22:30,775 --> 00:22:31,675
Yes, General
349
00:22:32,925 --> 00:22:33,850
There is one more thing
350
00:22:34,325 --> 00:22:36,400
Xizhao send envoys to Nansang
351
00:22:39,175 --> 00:22:40,650
A new emperor came to power in Xizhao
352
00:22:41,175 --> 00:22:43,075
He's about to bow to us
353
00:22:43,075 --> 00:22:44,275
and show his loyalty?
354
00:22:44,475 --> 00:22:45,750
I'm afraid that it's not quite that simple
355
00:22:46,600 --> 00:22:48,150
After the General defeated Xizhao
356
00:22:48,275 --> 00:22:49,900
Xizhao should have been the subject nation of Nansang,
357
00:22:49,900 --> 00:22:50,900
paying tribute to us
358
00:22:51,550 --> 00:22:52,400
But recently,
359
00:22:52,400 --> 00:22:54,050
they've discovered a kind of Dark Steel Ore
360
00:22:54,775 --> 00:22:56,625
When battle steeds
361
00:22:56,625 --> 00:22:57,775
or warriors are armed with it,
362
00:22:58,050 --> 00:22:59,300
they can be much powerful
363
00:22:59,900 --> 00:23:02,800
It's hard for us to
364
00:23:03,450 --> 00:23:04,300
make Xizhao bow to us
365
00:23:05,825 --> 00:23:06,950
Your Majesty,
366
00:23:07,725 --> 00:23:09,500
all the people in Xizhao are celebrating
367
00:23:09,500 --> 00:23:10,775
Xizhao's finding of Dark Steel Ore
368
00:23:11,150 --> 00:23:14,050
We're seeing severe drought in Nansang
369
00:23:14,050 --> 00:23:15,900
The people are suffering in southwestern region
370
00:23:16,100 --> 00:23:18,825
I'm unable to fight again,
371
00:23:19,550 --> 00:23:21,450
so I think we should seek to reassure the people
372
00:23:21,875 --> 00:23:24,375
Well, how?
373
00:23:24,375 --> 00:23:26,700
If Xizhao can give us the steel,
374
00:23:26,700 --> 00:23:28,275
we can compromise
375
00:23:28,275 --> 00:23:29,700
to grant them independence
376
00:23:29,700 --> 00:23:32,225
It doesn't have to be subject to Nansang
377
00:23:32,600 --> 00:23:33,575
Lord Wang,
378
00:23:33,925 --> 00:23:35,000
that's not true
379
00:23:35,725 --> 00:23:37,700
Warriors tried so hard to defeat Xizhao
380
00:23:37,700 --> 00:23:38,975
and make them bow to us
381
00:23:39,525 --> 00:23:41,025
So we can't let...
382
00:23:41,350 --> 00:23:42,250
Lord Su
383
00:23:42,400 --> 00:23:44,075
We should do our own job
384
00:23:44,500 --> 00:23:46,125
You, as an officer,
385
00:23:46,125 --> 00:23:48,925
are directing me to do my job
386
00:23:49,425 --> 00:23:51,450
You're really exceeding your duties and meddling in my affairs
387
00:23:51,900 --> 00:23:54,125
Where do you leave His Majesty?
388
00:23:54,350 --> 00:23:55,575
The God proves that I, Su Mo,
389
00:23:55,800 --> 00:23:59,150
am loyal to His Majesty
390
00:24:00,275 --> 00:24:01,500
Maybe you
391
00:24:02,025 --> 00:24:03,300
take tribes
392
00:24:03,300 --> 00:24:05,150
of Xizhao's envoys
393
00:24:05,150 --> 00:24:06,600
So you keep speaking for them
394
00:24:06,600 --> 00:24:08,525
You're slinging mud at me!
395
00:24:09,100 --> 00:24:10,600
You're incompetent
396
00:24:10,600 --> 00:24:12,450
and irresponsible,
397
00:24:12,450 --> 00:24:13,350
and I think you'd better
398
00:24:13,350 --> 00:24:14,950
resign from office
399
00:24:14,950 --> 00:24:17,550
I'm gonna kill you
400
00:24:17,750 --> 00:24:18,600
Enough!
401
00:24:23,350 --> 00:24:24,525
According to Lord Wang,
402
00:24:24,525 --> 00:24:25,850
we should give priority to appeasing the people
403
00:24:26,625 --> 00:24:27,700
We should give a high-level reception
404
00:24:27,700 --> 00:24:29,475
to envoys of Xizhao
405
00:24:30,100 --> 00:24:30,900
Lord Su
406
00:24:31,300 --> 00:24:32,875
You're responsible for the security
407
00:24:32,875 --> 00:24:34,900
We can't make any trouble
408
00:24:34,900 --> 00:24:36,525
Yes, Your Majesty
409
00:24:38,225 --> 00:24:39,500
Do I look natural?
410
00:24:39,550 --> 00:24:40,750
Yeah. Of course
411
00:24:49,650 --> 00:24:50,475
Sister
412
00:24:50,775 --> 00:24:51,875
Everything is well arranged
413
00:24:52,275 --> 00:24:53,450
Those guards are on our side
414
00:24:54,650 --> 00:24:55,425
You can just
415
00:24:55,425 --> 00:24:57,350
follow me later securely
416
00:24:57,350 --> 00:24:58,450
They won't check you
417
00:24:58,900 --> 00:25:00,275
I was scared me to death!
418
00:25:02,475 --> 00:25:03,450
I told you
419
00:25:03,700 --> 00:25:05,275
If I'm in trouble,
420
00:25:05,275 --> 00:25:07,150
don't stand up for me, OK?
421
00:25:07,150 --> 00:25:08,050
Be relieved
422
00:25:08,825 --> 00:25:09,775
I've already got the picture
423
00:25:11,025 --> 00:25:12,225
Let's go
424
00:25:15,725 --> 00:25:16,800
I'll be free
425
00:25:17,275 --> 00:25:18,325
as long as I can leave here
426
00:25:21,750 --> 00:25:23,100
You should just walk out the door
427
00:25:25,250 --> 00:25:26,150
I wanted to leave here with Xingchen
428
00:25:26,150 --> 00:25:27,800
when I was young
429
00:25:28,475 --> 00:25:29,400
When I grew up,
430
00:25:30,125 --> 00:25:31,650
I ever thought Xue's Family was my home
431
00:25:32,500 --> 00:25:33,900
But after I go around and around,
432
00:25:34,300 --> 00:25:36,450
I'll walk out here with Xingchen
433
00:25:37,425 --> 00:25:38,600
to find my freedom
434
00:25:39,750 --> 00:25:41,950
I wanted to take my sis out of the Palace when I was young
435
00:25:42,725 --> 00:25:44,075
When I grew up, I knew that
436
00:25:44,550 --> 00:25:45,825
women will follow their husbands when they get married
437
00:25:46,375 --> 00:25:47,575
We can't go back to the past
438
00:25:48,575 --> 00:25:49,525
I never knew that
439
00:25:50,000 --> 00:25:51,450
I can walk out here
440
00:25:51,550 --> 00:25:52,850
with my sis
441
00:25:53,175 --> 00:25:54,725
to find our freedom
442
00:25:58,700 --> 00:26:00,275
They're all maids of Jinque Palace
443
00:26:00,675 --> 00:26:01,950
Go to buy something with me
444
00:26:02,275 --> 00:26:03,675
Yes, Prince, this way, please
445
00:26:03,850 --> 00:26:04,575
Open the door
446
00:26:05,500 --> 00:26:06,625
Stop
447
00:26:10,300 --> 00:26:11,525
We gotta have a check
448
00:26:11,925 --> 00:26:12,850
Go over there
449
00:26:17,150 --> 00:26:17,925
Line up
450
00:26:18,575 --> 00:26:19,925
Prince Shun
451
00:26:21,025 --> 00:26:21,900
What's going on?
452
00:26:23,025 --> 00:26:24,825
Xizhao's envoys are about to arrive
453
00:26:24,825 --> 00:26:25,950
To ensure security,
454
00:26:25,950 --> 00:26:28,000
we gotta have a routine check and records
455
00:26:28,350 --> 00:26:29,950
This way, Prince, please
456
00:26:37,050 --> 00:26:38,725
You're so familiar
457
00:26:41,525 --> 00:26:43,625
Hey, that maid, come here
458
00:26:44,000 --> 00:26:44,775
I... I?
459
00:26:44,775 --> 00:26:45,750
No! No!
460
00:26:46,025 --> 00:26:47,100
You
461
00:26:48,225 --> 00:26:48,950
No! No!
462
00:26:48,950 --> 00:26:49,900
That one
463
00:26:51,625 --> 00:26:52,575
No! No!
464
00:26:52,575 --> 00:26:53,225
That one
465
00:26:53,225 --> 00:26:54,175
Lord Su
466
00:26:56,000 --> 00:26:56,925
That...
467
00:26:58,150 --> 00:27:00,325
Xizhao's envoys are here now
468
00:27:35,350 --> 00:27:36,350
Catch her
469
00:27:36,400 --> 00:27:37,350
Go chase her
470
00:27:42,475 --> 00:27:43,275
Stop!
471
00:28:11,775 --> 00:28:12,875
It's you
472
00:28:13,025 --> 00:28:13,775
Come on
473
00:28:14,350 --> 00:28:15,800
Princess Chuyue is about to flee secretly
474
00:28:15,800 --> 00:28:16,800
Catch her
475
00:28:16,800 --> 00:28:17,350
Yes
476
00:28:17,350 --> 00:28:18,100
Hold on
477
00:28:22,175 --> 00:28:23,675
Who told you that I wanna flee
478
00:28:24,850 --> 00:28:27,700
I just wanna see the envoys of Xizhao
479
00:28:27,850 --> 00:28:29,625
I'm just watching the ceremony in disguise
480
00:28:29,625 --> 00:28:30,725
I didn't blame you
481
00:28:30,725 --> 00:28:32,300
for interrupting my interest
482
00:28:32,300 --> 00:28:33,850
Stop quibbling
483
00:28:34,225 --> 00:28:35,825
The princess has been naughty from childhood
484
00:28:36,450 --> 00:28:38,925
Nansang is about to be friendly with Xizhao
485
00:28:40,200 --> 00:28:41,900
But Lord reprimands the Princess in public
486
00:28:42,575 --> 00:28:43,350
You wanna let
487
00:28:43,800 --> 00:28:45,350
Xizhao's envoys
488
00:28:45,350 --> 00:28:46,600
see us as jokes?
489
00:28:47,650 --> 00:28:49,025
No matter how hard you try, you can't cover the truth
490
00:28:49,150 --> 00:28:52,500
that you offended the envoys
491
00:28:52,925 --> 00:28:53,650
Come on
492
00:28:54,025 --> 00:28:55,175
Catch her
493
00:28:55,950 --> 00:28:57,125
Whether she offended envoys requires
494
00:28:57,125 --> 00:28:59,150
envoys' judgment
495
00:29:00,125 --> 00:29:02,500
Maybe they don't see it offence
496
00:29:03,100 --> 00:29:05,975
but they may see our Princess is so hospitable
497
00:29:06,225 --> 00:29:07,700
that she welcomes
498
00:29:09,000 --> 00:29:12,100
the envoys at the city gate
499
00:29:12,100 --> 00:29:13,350
Who is it?
500
00:29:13,350 --> 00:29:14,775
It's the Infanta
501
00:29:15,075 --> 00:29:16,025
Infanta
502
00:29:21,525 --> 00:29:22,875
Infanta,
503
00:29:22,875 --> 00:29:24,950
please give us an explanation
504
00:29:25,150 --> 00:29:27,200
I'm Su Mo, the Chief Executive of the capital
505
00:29:27,200 --> 00:29:28,675
Infanta...
506
00:29:28,850 --> 00:29:30,000
Stop yelling, lord
507
00:29:31,025 --> 00:29:31,975
I'm here
508
00:29:48,150 --> 00:29:48,950
You...
509
00:29:48,950 --> 00:29:50,475
You're the Infanta?
510
00:29:53,100 --> 00:29:54,250
Well, the one in the carriage...?
511
00:29:54,625 --> 00:29:56,075
I didn't like to take carriage from my childhood
512
00:30:03,625 --> 00:30:05,450
Well, how is the Princess?
513
00:30:05,650 --> 00:30:06,750
It's just a piece of cake
514
00:30:07,100 --> 00:30:08,450
Don't make a big scene
515
00:30:12,650 --> 00:30:13,525
Thanks, Infanta Xie
516
00:30:16,625 --> 00:30:18,550
The Infanta is about to pay tribute to His Majesty
517
00:30:18,550 --> 00:30:19,825
We'd better get in the carriage
518
00:30:24,450 --> 00:30:26,100
It's empty
519
00:30:26,375 --> 00:30:27,700
You gotta get in it and go back to the Palace
520
00:30:29,725 --> 00:30:30,450
Why…
521
00:30:33,575 --> 00:30:34,825
No. No. No
522
00:30:34,825 --> 00:30:35,925
You're so polite and kind
523
00:30:36,175 --> 00:30:36,800
Don't bother
524
00:30:36,800 --> 00:30:38,075
I can just walk
525
00:30:38,375 --> 00:30:39,750
I'm not polite to you
526
00:30:40,850 --> 00:30:41,875
You offended me just now
527
00:30:41,875 --> 00:30:43,075
and you wanna rebuke me
528
00:30:43,075 --> 00:30:43,925
Infanta
529
00:30:45,700 --> 00:30:47,525
Xizhao is subject to Nansang
530
00:30:47,600 --> 00:30:49,225
So the Princess Nansang shouldn't walk
531
00:30:49,225 --> 00:30:50,550
and I shouldn't take the carriage
532
00:30:51,450 --> 00:30:52,250
Get in it
533
00:30:53,075 --> 00:30:53,875
I... Go
534
00:31:07,025 --> 00:31:07,900
It's over!
535
00:31:08,175 --> 00:31:10,025
Father must know it. What should we do?
536
00:31:10,025 --> 00:31:11,325
Let's go back first
537
00:31:21,700 --> 00:31:23,800
I know your petty tricks
538
00:31:23,900 --> 00:31:24,875
Wait and see
539
00:31:24,875 --> 00:31:26,750
His Majesty won't show you mercy
540
00:31:45,600 --> 00:31:46,325
Stop
541
00:31:52,625 --> 00:31:55,475
Where is Princess Chuyue now?
542
00:32:01,150 --> 00:32:02,025
I'm here
543
00:32:03,275 --> 00:32:05,550
It's my world,
544
00:32:05,550 --> 00:32:07,650
and you can go nowhere
545
00:32:07,650 --> 00:32:09,475
I don't wanna run away
546
00:32:09,925 --> 00:32:11,725
and I just wanna keep alive
547
00:32:11,975 --> 00:32:13,075
You dreamed about that your
548
00:32:13,075 --> 00:32:14,875
life would be in danger last night
549
00:32:15,300 --> 00:32:17,625
I ordered you to
550
00:32:17,625 --> 00:32:19,725
predict whether Xizhao will rebel, didn't I?
551
00:32:20,575 --> 00:32:22,275
I swear that I didn't dream about anything
552
00:32:22,925 --> 00:32:23,725
Also,
553
00:32:24,550 --> 00:32:26,075
If I dreamed about something,
554
00:32:26,325 --> 00:32:27,750
I won't tell you
555
00:32:32,225 --> 00:32:33,825
It's my last chance
556
00:32:33,825 --> 00:32:35,725
to survive
557
00:32:36,800 --> 00:32:38,475
There is only one
558
00:32:39,125 --> 00:32:40,600
chance left of the 12 chances?
559
00:32:42,050 --> 00:32:43,625
I'm destined to die finally
560
00:32:43,625 --> 00:32:45,850
I'd rather ram my head
561
00:32:46,550 --> 00:32:47,750
than waste
562
00:32:48,150 --> 00:32:49,600
your fine white cubilose
563
00:32:50,000 --> 00:32:51,550
All right!
564
00:32:52,025 --> 00:32:53,250
Calm down
565
00:32:53,775 --> 00:32:55,450
Though you die on the spot,
566
00:32:55,750 --> 00:32:58,375
you can't make up for your cheating on me
567
00:32:58,625 --> 00:32:59,900
Your Majesty
568
00:33:00,125 --> 00:33:01,875
Hold your horses
569
00:33:02,150 --> 00:33:04,925
You forgot the last prediction made by Master?
570
00:33:14,100 --> 00:33:15,075
Your Majesty
571
00:33:16,350 --> 00:33:19,275
We can't let the tragedy happen again
572
00:33:20,200 --> 00:33:21,925
I've heard from Master that
573
00:33:22,075 --> 00:33:24,600
there's a book about the birthstone
574
00:33:24,875 --> 00:33:25,825
He destroyed everything that year
575
00:33:26,225 --> 00:33:28,000
What a pity!
576
00:33:28,350 --> 00:33:31,675
It's much complicated now
577
00:33:32,275 --> 00:33:33,625
The birthstone went in the Princess
578
00:33:33,625 --> 00:33:36,325
confusedly
579
00:33:36,325 --> 00:33:38,350
She doesn't know how to use it
580
00:33:38,350 --> 00:33:39,200
If...
581
00:33:41,150 --> 00:33:42,875
If the Princess dies,
582
00:33:42,875 --> 00:33:46,150
we can't get the birthstone
583
00:33:46,150 --> 00:33:47,900
So what should I do then?
584
00:33:48,225 --> 00:33:49,725
I think
585
00:33:50,250 --> 00:33:51,550
we should send more people
586
00:33:51,550 --> 00:33:53,900
to find trusted followers of Master
587
00:33:55,600 --> 00:33:57,400
As long as the Princess is alive,
588
00:33:57,950 --> 00:33:59,500
we can figure it out
589
00:34:01,475 --> 00:34:02,925
Fair enough
590
00:34:03,225 --> 00:34:05,450
Before we get the birthstone
591
00:34:05,750 --> 00:34:07,800
Chuyue is useful
592
00:34:08,475 --> 00:34:10,575
We can't just let her die easily
593
00:34:18,925 --> 00:34:19,925
This way, please
594
00:34:23,250 --> 00:34:24,675
The situation is unclear in Nansang
595
00:34:24,850 --> 00:34:27,475
Don't offend His Majesty because of the Princess
596
00:34:27,550 --> 00:34:29,000
Nansang is seeing a severe drought now
597
00:34:29,000 --> 00:34:29,975
Our odds are not good
598
00:34:30,525 --> 00:34:31,825
Today's situation shows
599
00:34:31,975 --> 00:34:33,925
the Emperor is afraid to offend us
600
00:34:34,125 --> 00:34:36,350
Massive warriors and horses were killed by Xue Yao
601
00:34:36,475 --> 00:34:38,125
You can't forget that
602
00:34:38,250 --> 00:34:39,150
I got it
603
00:34:41,074 --> 00:34:42,099
We serve as envoys this time
604
00:34:42,699 --> 00:34:45,349
under the disguise of
605
00:34:45,350 --> 00:34:46,400
making peace with them and Dark Steel Ore
606
00:34:46,400 --> 00:34:48,000
Don't forget our real task
607
00:34:48,574 --> 00:34:49,399
Be relieved
608
00:34:49,500 --> 00:34:50,375
I got my plan
609
00:34:52,199 --> 00:34:53,074
By the way,
610
00:34:53,074 --> 00:34:54,499
I'm not good at negotiation
611
00:34:54,500 --> 00:34:55,625
You're the boss
612
00:34:56,699 --> 00:34:58,075
I have other things to do
613
00:34:58,075 --> 00:34:59,600
so I won't live with you anymore
614
00:34:59,900 --> 00:35:00,875
Where are you going?
615
00:35:01,800 --> 00:35:03,250
As master expected,
616
00:35:03,800 --> 00:35:06,400
the envoy group lived here now
617
00:35:06,625 --> 00:35:08,700
Now, Xue Yao and Prince Shun are crazy now,
618
00:35:08,700 --> 00:35:09,900
searching us throughout the city
619
00:35:09,900 --> 00:35:11,800
They pasted our portraits and offered reward to catch us
620
00:35:12,275 --> 00:35:13,500
Is it safe here?
621
00:35:13,550 --> 00:35:15,975
I don't know whether they will come to us
622
00:35:16,125 --> 00:35:17,825
Competent as Xue Yao is,
623
00:35:17,825 --> 00:35:19,825
he can't expect we'll cooperate
624
00:35:19,825 --> 00:35:20,850
with envoys of Xizhao
625
00:35:22,550 --> 00:35:23,500
Yue'er
626
00:35:24,300 --> 00:35:26,200
I was a little anxious just now
627
00:35:26,225 --> 00:35:27,875
You won't blame me, do you?
628
00:35:29,125 --> 00:35:30,825
I'm the king of the country
629
00:35:30,825 --> 00:35:32,450
I have so many reluctant action
630
00:35:33,875 --> 00:35:35,350
The emergence of iron ore
631
00:35:35,350 --> 00:35:37,425
poses a great threat to Nansang
632
00:35:37,775 --> 00:35:40,950
I ask you to predict my safety and danger,
633
00:35:41,250 --> 00:35:44,100
meanwhile, you'll predict the whole world's safety and danger
634
00:35:44,175 --> 00:35:46,050
Got it?
635
00:35:47,800 --> 00:35:49,050
I see,
636
00:35:50,175 --> 00:35:51,550
Xue Yao had an older brother
637
00:35:51,550 --> 00:35:52,625
called Xue Mu
638
00:35:53,300 --> 00:35:54,850
He is a good and valiant warrior
639
00:35:55,550 --> 00:35:57,025
If he enters the field,
640
00:35:57,275 --> 00:35:59,975
he can make great contributions to the nation
641
00:36:00,125 --> 00:36:03,025
But I make him stay at the Palace
642
00:36:03,025 --> 00:36:04,900
Do you know why?
37877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.