All language subtitles for The Sleepless princess ep 22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,850 --> 00:02:05,850 You still dare to tell my sister what to do 2 00:02:06,600 --> 00:02:08,125 You’re no longer her husband 3 00:02:09,350 --> 00:02:10,200 I'm telling you 4 00:02:10,925 --> 00:02:13,100 I’ll definitely let my sister get married in all good grace 5 00:02:13,650 --> 00:02:14,900 You're just waiting to attend a wedding banquet 6 00:02:14,900 --> 00:02:15,675 Come here 7 00:02:20,700 --> 00:02:21,625 Stop fighting! 8 00:02:31,800 --> 00:02:33,175 You’re good at Kung Fu now 9 00:02:33,875 --> 00:02:35,550 Let go! Both of you! 10 00:02:39,400 --> 00:02:40,600 I have something to tell you 11 00:02:42,500 --> 00:02:43,900 You two have divorced with each other 12 00:02:44,075 --> 00:02:45,925 You can't be so entangled with him any more! 13 00:02:46,875 --> 00:02:47,850 Get off me! 14 00:02:51,800 --> 00:02:52,525 Get off me! 15 00:02:58,575 --> 00:02:59,350 There're so many misunderstandings between us, 16 00:02:59,350 --> 00:03:00,750 I've done with my speech 17 00:03:02,725 --> 00:03:03,750 From now on, 18 00:03:03,750 --> 00:03:05,100 we're just strangers 19 00:03:05,575 --> 00:03:06,800 You don't have to care too much about me 20 00:03:07,550 --> 00:03:08,250 General Xue, 21 00:03:08,700 --> 00:03:10,550 do whatever you want 22 00:03:24,300 --> 00:03:25,175 Did you hear that? 23 00:03:25,900 --> 00:03:27,825 Do whatever you want 24 00:03:28,000 --> 00:03:29,125 Don't bother her 25 00:03:37,150 --> 00:03:37,975 Okay! 26 00:03:39,000 --> 00:03:39,925 Okay! 27 00:03:41,075 --> 00:03:41,875 In the past, 28 00:03:41,875 --> 00:03:43,325 you chose to be with me every time 29 00:03:44,600 --> 00:03:45,500 This time, 30 00:03:46,575 --> 00:03:48,550 you finally stop putting on an act 31 00:03:49,775 --> 00:03:50,725 From now on, 32 00:03:51,875 --> 00:03:53,525 I won't care about you 33 00:03:54,650 --> 00:03:56,975 I just wanna share your cares and burdens 34 00:03:58,125 --> 00:03:59,500 General Tu is 35 00:03:59,500 --> 00:04:01,050 about to die 36 00:04:01,325 --> 00:04:03,625 How dare you to say so 37 00:04:04,700 --> 00:04:06,125 I usually dote on you, 38 00:04:06,475 --> 00:04:08,675 but that doesn't mean you can run amuck 39 00:04:11,150 --> 00:04:12,125 Eunuch Gao 40 00:04:12,125 --> 00:04:13,000 I'm here 41 00:04:13,000 --> 00:04:15,275 Tell Chuyue to see me at the Imperial Study 42 00:04:16,000 --> 00:04:16,875 Yes 43 00:04:22,525 --> 00:04:25,125 It seems that my sis still loves him 44 00:04:26,075 --> 00:04:27,500 But why did she divorce him? 45 00:04:29,800 --> 00:04:31,450 Something is difficult to understand 46 00:04:31,650 --> 00:04:33,950 Because I'm the Princess 47 00:04:34,550 --> 00:04:36,150 and he's General Xue 48 00:04:37,475 --> 00:04:38,800 Xue Yao wanna rebel 49 00:04:39,625 --> 00:04:40,925 Bullshit 50 00:04:41,350 --> 00:04:42,575 He dared to beat me 51 00:04:42,875 --> 00:04:44,125 No guard dares to do so to me 52 00:04:44,125 --> 00:04:44,900 He... 53 00:04:47,650 --> 00:04:48,950 He doesn't wanna rebel 54 00:04:49,950 --> 00:04:50,950 But I do 55 00:04:52,825 --> 00:04:54,150 I think father 56 00:04:54,150 --> 00:04:55,025 must know that 57 00:04:55,025 --> 00:04:56,900 the birthstone is in me 58 00:04:58,250 --> 00:04:59,450 Go ahead 59 00:05:09,225 --> 00:05:12,325 So I wanna see through father using Consort Su 60 00:05:12,650 --> 00:05:13,750 I didn't make it, 61 00:05:13,750 --> 00:05:15,075 but I drew you out 62 00:05:15,500 --> 00:05:16,425 Don't bother 63 00:05:16,975 --> 00:05:18,450 Based on my knowledge of father, 64 00:05:19,250 --> 00:05:21,450 I think you have a pretty good guess 65 00:05:25,250 --> 00:05:26,275 If I continue to guess, 66 00:05:26,275 --> 00:05:27,500 I'll die 67 00:05:27,825 --> 00:05:29,250 Though father doesn't dote on me, 68 00:05:30,175 --> 00:05:32,573 he can't be so cruel and 69 00:05:33,950 --> 00:05:34,975 Over the past years, 70 00:05:35,125 --> 00:05:36,875 I've sheltered you all the time 71 00:05:37,750 --> 00:05:40,250 so that you're a really innocent girl 72 00:05:41,825 --> 00:05:42,900 Anyway, 73 00:05:44,350 --> 00:05:45,850 I gotta go back to my Mansion for preparation 74 00:05:46,000 --> 00:05:47,100 I'll pick you up 75 00:05:47,400 --> 00:05:48,675 when the city gate is opened tomorrow morning 76 00:05:50,100 --> 00:05:51,450 You must listen to my advice 77 00:05:55,025 --> 00:05:55,975 I'm off now 78 00:06:06,700 --> 00:06:07,625 Princess 79 00:06:11,975 --> 00:06:13,150 Your Majesty, please 80 00:06:15,100 --> 00:06:17,850 Why did father call me? 81 00:06:18,200 --> 00:06:19,525 You'll know it when you're there 82 00:06:21,325 --> 00:06:22,200 Well, 83 00:06:22,475 --> 00:06:23,550 hold on 84 00:06:23,550 --> 00:06:24,500 Let me get prepared 85 00:06:24,500 --> 00:06:25,575 Princess, 86 00:06:29,625 --> 00:06:31,575 His Majesty's waiting for you now 87 00:06:52,875 --> 00:06:54,075 Have a seat 88 00:06:54,650 --> 00:06:56,100 Why does father always 89 00:06:56,925 --> 00:06:59,975 give me so good gifts? 90 00:07:01,325 --> 00:07:03,575 Your father predicted the future for me 91 00:07:04,000 --> 00:07:05,850 You gotta step into his shoes 92 00:07:06,300 --> 00:07:08,050 and take your responsibility 93 00:07:08,050 --> 00:07:09,250 to help me to get over a difficulty 94 00:07:11,950 --> 00:07:13,525 You've already known everything 95 00:07:13,525 --> 00:07:15,950 You're really good to 96 00:07:15,950 --> 00:07:17,625 hide it from me for so long under my eyes 97 00:07:19,550 --> 00:07:21,150 I wanna make bold to ask you something 98 00:07:21,500 --> 00:07:23,050 Father, you adopted me 99 00:07:23,900 --> 00:07:25,850 to repay my bio-father's kindness 100 00:07:26,425 --> 00:07:27,775 or to use my 101 00:07:28,850 --> 00:07:30,550 ability to predict the future 102 00:07:30,725 --> 00:07:32,925 It's your mission 103 00:07:33,200 --> 00:07:35,000 But it's a time of national peace and order 104 00:07:35,175 --> 00:07:36,475 We don't have to predict the future 105 00:07:36,775 --> 00:07:39,575 It's just a superficial phenomenon 106 00:07:39,900 --> 00:07:41,675 Take the Xizhao's recovering as an example, 107 00:07:41,675 --> 00:07:43,425 though they've bowed to me 108 00:07:43,425 --> 00:07:44,925 and turned to the subject nation 109 00:07:45,150 --> 00:07:47,550 But they've dug out dark iron ore 110 00:07:47,550 --> 00:07:49,200 and rearmed the forces 111 00:07:49,200 --> 00:07:50,475 I can't make sure that 112 00:07:50,475 --> 00:07:52,200 they won't rebel me in the future 113 00:07:52,200 --> 00:07:53,050 The 114 00:07:53,575 --> 00:07:54,925 birthstone can 115 00:07:55,325 --> 00:07:56,675 predict this? 116 00:07:56,675 --> 00:07:57,475 Of course 117 00:07:57,475 --> 00:07:58,875 You don't know that? 118 00:07:58,875 --> 00:07:59,925 No. I don't 119 00:08:00,725 --> 00:08:03,325 The birthstone went into me suddenly 120 00:08:03,550 --> 00:08:05,250 I don't know how to use it 121 00:08:09,475 --> 00:08:11,050 Stop feigning ignorance 122 00:08:11,525 --> 00:08:13,200 I gave you fine white cubilose to you 123 00:08:13,200 --> 00:08:15,550 You pretended not to know it 124 00:08:15,800 --> 00:08:17,975 I swear I really don't know how to predict 125 00:08:29,450 --> 00:08:30,300 Drink it up 126 00:08:30,800 --> 00:08:32,350 According to my direction, 127 00:08:32,350 --> 00:08:34,075 go to ask the birthstone 128 00:08:41,275 --> 00:08:42,050 My father the Emperor 129 00:08:43,950 --> 00:08:45,475 You don't have 130 00:08:46,375 --> 00:08:48,125 any affection for me, do you? 131 00:08:48,500 --> 00:08:50,075 If you can obey me, 132 00:08:50,250 --> 00:08:52,300 I'll protect and love you 133 00:08:53,800 --> 00:08:54,675 Xue Yao 134 00:08:55,600 --> 00:08:56,775 You're right 135 00:08:58,400 --> 00:09:00,475 Father just treats me as a tool 136 00:09:02,100 --> 00:09:04,200 But I don't want to face the music 137 00:09:07,175 --> 00:09:09,075 just because I only have him 138 00:09:10,150 --> 00:09:11,850 as my father as memory would take me 139 00:09:12,525 --> 00:09:13,600 Come on 140 00:09:15,300 --> 00:09:16,125 I wanna a hug, father 141 00:09:27,700 --> 00:09:28,375 Okay! 142 00:09:31,075 --> 00:09:32,125 I'll listen to you 143 00:09:57,300 --> 00:09:58,300 General Xue, 144 00:09:58,375 --> 00:10:00,100 General Xue, please save the Princess 145 00:10:00,300 --> 00:10:01,550 Be quiet 146 00:10:02,050 --> 00:10:03,500 I'm the maid of Jinque Palace 147 00:10:04,325 --> 00:10:05,425 There's no time to explain it 148 00:10:05,425 --> 00:10:06,950 General Xue, come out 149 00:10:06,950 --> 00:10:08,200 Disturbance appears at the Palace, 150 00:10:08,350 --> 00:10:09,550 and General go to patrol 151 00:10:49,850 --> 00:10:51,225 We met again? 152 00:10:51,925 --> 00:10:53,100 You're really good 153 00:10:53,950 --> 00:10:56,875 to hide in the Palace easily 154 00:10:57,175 --> 00:10:58,675 You're also good, General Xue 155 00:10:59,000 --> 00:11:00,025 In order to catch, 156 00:11:00,025 --> 00:11:01,650 you're willing to be a guard 157 00:11:04,325 --> 00:11:05,175 Take him down 158 00:11:17,175 --> 00:11:18,025 You think I'll 159 00:11:18,500 --> 00:11:20,100 let you run away again? 160 00:11:22,425 --> 00:11:23,325 General 161 00:11:24,025 --> 00:11:24,800 General 162 00:11:36,225 --> 00:11:36,975 Go find him 163 00:11:37,200 --> 00:11:38,150 Yes. Yes 164 00:11:38,900 --> 00:11:39,750 General 165 00:11:39,750 --> 00:11:40,975 Please go to save the Princess, 166 00:11:40,975 --> 00:11:42,800 or she'll die 167 00:11:43,050 --> 00:11:44,300 What's going on? 168 00:11:45,075 --> 00:11:47,175 The Princess didn't tell General 169 00:11:47,175 --> 00:11:48,325 about the birthstone? 170 00:11:48,875 --> 00:11:50,050 birthstone can 171 00:11:50,750 --> 00:11:52,425 My bio-father 172 00:11:52,425 --> 00:11:55,475 ever owned a heaven stone 173 00:11:55,675 --> 00:11:57,050 called Birthstone 174 00:11:57,975 --> 00:11:59,150 My father the emperor 175 00:11:59,150 --> 00:12:00,925 fights north and south with it 176 00:12:01,025 --> 00:12:02,525 Also, it can predict the future 177 00:12:02,675 --> 00:12:03,975 I was naughty when I was young 178 00:12:04,725 --> 00:12:06,100 So I go to peep at it 179 00:12:06,450 --> 00:12:08,250 And the birthstone went in me 180 00:12:09,200 --> 00:12:10,525 all of sudden 181 00:12:11,100 --> 00:12:12,650 What the Princess said is true 182 00:12:13,000 --> 00:12:14,150 His Majesty knew that 183 00:12:14,275 --> 00:12:15,025 the Princess 184 00:12:15,025 --> 00:12:17,500 can inherit Master's ability to predict future 185 00:12:17,700 --> 00:12:18,550 So... 186 00:12:18,875 --> 00:12:20,225 So he deliberately 187 00:12:20,225 --> 00:12:21,750 let the Princess sleep during forbidden time, 188 00:12:21,750 --> 00:12:23,000 so that he can use the Princess 189 00:12:23,750 --> 00:12:25,825 But the Princess only has the last chance 190 00:12:26,050 --> 00:12:27,425 If the chance runs out, 191 00:12:27,425 --> 00:12:28,825 she'll be influenced by birthstone 192 00:12:28,825 --> 00:12:30,675 and become a dead-alive person 193 00:12:32,500 --> 00:12:33,825 I can predict the future 194 00:12:33,825 --> 00:12:36,075 That day I saw bad people in my dream 195 00:12:36,075 --> 00:12:36,925 so that I... 196 00:12:36,925 --> 00:12:38,075 Nonsense! 197 00:12:39,600 --> 00:12:41,100 You can't believe the truth 198 00:12:41,100 --> 00:12:42,400 What do you want? 199 00:12:42,600 --> 00:12:43,725 Come clean 200 00:12:43,975 --> 00:12:45,275 The wine is poisonous 201 00:12:45,275 --> 00:12:46,450 Without me, 202 00:12:46,450 --> 00:12:47,100 you would have slept with 203 00:12:47,100 --> 00:12:48,850 a woman of unknown background 204 00:12:58,675 --> 00:12:59,525 So... 205 00:13:00,300 --> 00:13:01,900 She did turn to be pig 206 00:13:05,500 --> 00:13:06,850 and she wasted one chance 207 00:13:07,575 --> 00:13:08,425 Because of the aphrodisiac 208 00:13:08,425 --> 00:13:09,500 For me? 209 00:13:09,850 --> 00:13:12,125 She said you're her pillow 210 00:13:12,200 --> 00:13:13,875 and she don't want you defiled 211 00:13:13,875 --> 00:13:14,750 So... 212 00:13:15,500 --> 00:13:16,900 So she... 213 00:13:26,575 --> 00:13:27,725 Go to hold the Princess 214 00:13:39,450 --> 00:13:40,750 Listen 215 00:13:41,550 --> 00:13:42,700 Before dawn, 216 00:13:42,700 --> 00:13:44,000 nobody is allowed to get in 217 00:13:44,000 --> 00:13:44,750 Yes 218 00:14:29,150 --> 00:14:30,600 Where is it? 219 00:14:31,475 --> 00:14:32,250 Why… 220 00:14:34,750 --> 00:14:35,925 I died? 221 00:14:50,075 --> 00:14:50,925 Hands off 222 00:14:53,775 --> 00:14:54,650 Who's there? 223 00:14:55,200 --> 00:14:56,375 Who's speaking? 224 00:15:04,350 --> 00:15:05,925 You're working so hard 225 00:15:06,400 --> 00:15:07,850 Have some night snack 226 00:15:08,400 --> 00:15:10,325 It's grilled chicken, hot from the oven 227 00:15:10,775 --> 00:15:11,850 Food is okay 228 00:15:11,850 --> 00:15:12,825 Wine is forbidden 229 00:15:22,475 --> 00:15:23,250 Chuyue, 230 00:15:24,075 --> 00:15:24,825 Wake up 231 00:15:25,975 --> 00:15:26,625 Look 232 00:15:26,625 --> 00:15:27,625 Who's there? 233 00:15:28,075 --> 00:15:29,075 Xu Chuyue 234 00:15:30,350 --> 00:15:31,300 Xu Chuyue 235 00:15:33,000 --> 00:15:34,775 It's the future vision given by birthstone 236 00:15:35,575 --> 00:15:36,700 If you touch it, 237 00:15:36,800 --> 00:15:38,525 you'll be influenced 238 00:15:40,200 --> 00:15:41,650 How could you know the birthstone? 239 00:15:41,650 --> 00:15:42,575 Who're you? 240 00:15:42,700 --> 00:15:43,700 Who're you? 241 00:15:45,200 --> 00:15:46,325 Help! 242 00:15:46,800 --> 00:15:48,125 Help 243 00:15:57,350 --> 00:15:58,275 Xu Chuyue 244 00:16:12,350 --> 00:16:13,275 Xu Chuyue 245 00:16:14,025 --> 00:16:15,425 Wake up 246 00:16:15,650 --> 00:16:16,800 You're not allowed to dream 247 00:16:17,750 --> 00:16:18,800 and 248 00:16:19,200 --> 00:16:20,125 leave me again 249 00:16:21,475 --> 00:16:22,350 Xu Chuyue 250 00:16:28,225 --> 00:16:29,325 Wake up 251 00:16:56,975 --> 00:16:58,275 You can hear me, right? 252 00:17:02,625 --> 00:17:03,525 Wake up! 253 00:17:16,075 --> 00:17:17,475 I'll be with you 254 00:17:18,224 --> 00:17:19,649 And only in this way 255 00:17:21,050 --> 00:17:22,575 can you have a sound night 256 00:18:00,350 --> 00:18:01,350 You 257 00:18:02,000 --> 00:18:03,075 It's you 258 00:18:04,550 --> 00:18:05,625 Explain it 259 00:18:05,750 --> 00:18:06,725 I think only 260 00:18:07,600 --> 00:18:08,925 I and Xingchen 261 00:18:09,650 --> 00:18:11,625 care about the Princess's transformation 262 00:18:12,375 --> 00:18:13,850 I never thought that General Xue 263 00:18:13,875 --> 00:18:15,375 cares the Princess so much 264 00:18:15,825 --> 00:18:16,900 You're by her side 265 00:18:17,725 --> 00:18:20,100 at midnight risking your life 266 00:18:21,525 --> 00:18:22,575 So you mean you 267 00:18:23,350 --> 00:18:24,675 come to save Chuyue 268 00:18:24,675 --> 00:18:25,675 Yeah 269 00:18:28,500 --> 00:18:29,275 By the way, 270 00:18:30,075 --> 00:18:31,475 the poison His Majesty used to her 271 00:18:31,850 --> 00:18:33,125 is harmful to his health 272 00:18:33,775 --> 00:18:34,850 General Xue, 273 00:18:35,000 --> 00:18:36,200 please give her the medicine 274 00:18:36,675 --> 00:18:37,825 as soon as possible 275 00:18:40,000 --> 00:18:41,150 Thanks, Master 276 00:18:41,550 --> 00:18:42,500 I'm here 277 00:18:42,950 --> 00:18:43,800 and she'll be OK 278 00:18:43,800 --> 00:18:44,525 Okay! 279 00:18:46,625 --> 00:18:47,475 By the way, 280 00:18:47,925 --> 00:18:49,250 I've doped 281 00:18:49,425 --> 00:18:51,050 the two eunuchs 282 00:18:51,175 --> 00:18:52,250 They can't remember what 283 00:18:52,250 --> 00:18:53,450 happened this night 284 00:18:54,000 --> 00:18:55,100 General, you can 285 00:18:55,100 --> 00:18:56,100 be with the Princess securely 286 00:18:57,600 --> 00:18:58,400 Thanks 287 00:18:59,200 --> 00:19:00,450 You're really good at Kung Fu 288 00:19:05,925 --> 00:19:07,275 I'm flattered 289 00:19:07,850 --> 00:19:08,775 I'm relieved to 290 00:19:08,975 --> 00:19:10,200 have you here 291 00:19:11,050 --> 00:19:11,875 You can leave now 292 00:20:20,150 --> 00:20:20,900 Princess 293 00:20:20,900 --> 00:20:22,075 You wake up 294 00:20:22,075 --> 00:20:23,550 Who told you to get in? 295 00:20:24,525 --> 00:20:25,850 I deserve to be punished 296 00:20:26,225 --> 00:20:26,900 Princess 297 00:20:26,900 --> 00:20:29,200 His Majesty let you see him when you wake up 298 00:20:30,975 --> 00:20:32,750 I'll go to my father when he leave the throne room 299 00:20:33,300 --> 00:20:34,125 Stand down 300 00:20:34,600 --> 00:20:35,300 Yes 301 00:20:39,275 --> 00:20:40,025 Princess 302 00:20:40,825 --> 00:20:41,850 Princess, you wake up 303 00:20:44,200 --> 00:20:45,325 Did you dream last night? 304 00:20:45,500 --> 00:20:46,225 Where's Xue Yao? 305 00:20:46,400 --> 00:20:47,775 General 306 00:20:48,200 --> 00:20:49,550 He didn't show up 307 00:20:53,550 --> 00:20:55,000 Someone planted them 308 00:20:55,350 --> 00:20:56,300 Only Xue Yao 309 00:20:56,775 --> 00:20:58,675 will do such kind of thing alone 310 00:21:00,450 --> 00:21:02,575 You really have wonderful foresight 311 00:21:04,350 --> 00:21:06,350 The General let me keep the secret 312 00:21:06,775 --> 00:21:08,325 He said you've divorced, 313 00:21:08,650 --> 00:21:10,200 so it's unreasonable that 314 00:21:10,350 --> 00:21:11,675 you two slept together 315 00:21:12,825 --> 00:21:14,100 I know that 316 00:21:15,550 --> 00:21:16,850 Princess, you woke up last night? 317 00:21:18,975 --> 00:21:19,650 No 318 00:21:20,975 --> 00:21:22,300 No, but I felt that someone tried to drag me out 319 00:21:22,700 --> 00:21:24,875 when I was unconscious 320 00:21:25,225 --> 00:21:26,846 But I have no strength to wake up 321 00:21:26,925 --> 00:21:27,975 Well, Princess, 322 00:21:28,350 --> 00:21:29,950 you should continue to pretend 323 00:21:30,350 --> 00:21:31,250 Otherwise, 324 00:21:31,550 --> 00:21:33,025 the General may 325 00:21:33,500 --> 00:21:34,825 stop protecting you 326 00:21:36,000 --> 00:21:37,700 because of the moral 327 00:21:39,925 --> 00:21:40,875 Taotao 328 00:21:42,025 --> 00:21:43,950 I don't want him take risk for me 329 00:21:45,100 --> 00:21:46,050 I don't want 330 00:21:46,675 --> 00:21:48,375 to be bullied by my father 331 00:21:49,075 --> 00:21:50,350 So what will you do? 332 00:21:54,900 --> 00:21:56,725 The golden elixir has really skillful manufacture 333 00:21:57,300 --> 00:21:58,800 It can be called the top-grade tonic 334 00:21:59,625 --> 00:22:02,075 General, you really wanna cut it up and check it? 335 00:22:02,550 --> 00:22:03,250 Yes 336 00:22:04,250 --> 00:22:05,200 You're suspecting that the medicine given by 337 00:22:05,200 --> 00:22:07,250 Dongshi is poisonous 338 00:22:07,500 --> 00:22:08,875 It's all clear when I cut it up 339 00:22:10,500 --> 00:22:12,650 How's the search for assassins going? 340 00:22:14,325 --> 00:22:15,975 Their lead was hurt by General, 341 00:22:16,350 --> 00:22:17,975 so it's hard for him to show up 342 00:22:18,500 --> 00:22:19,600 Others seem to 343 00:22:19,875 --> 00:22:21,950 know well about the Palace, 344 00:22:22,225 --> 00:22:22,925 so they ran away 345 00:22:24,500 --> 00:22:25,600 It can prove that 346 00:22:25,600 --> 00:22:27,325 our guess is right 347 00:22:27,725 --> 00:22:30,225 Narrow the search range 348 00:22:30,775 --> 00:22:31,675 Yes, General 349 00:22:32,925 --> 00:22:33,850 There is one more thing 350 00:22:34,325 --> 00:22:36,400 Xizhao send envoys to Nansang 351 00:22:39,175 --> 00:22:40,650 A new emperor came to power in Xizhao 352 00:22:41,175 --> 00:22:43,075 He's about to bow to us 353 00:22:43,075 --> 00:22:44,275 and show his loyalty? 354 00:22:44,475 --> 00:22:45,750 I'm afraid that it's not quite that simple 355 00:22:46,600 --> 00:22:48,150 After the General defeated Xizhao 356 00:22:48,275 --> 00:22:49,900 Xizhao should have been the subject nation of Nansang, 357 00:22:49,900 --> 00:22:50,900 paying tribute to us 358 00:22:51,550 --> 00:22:52,400 But recently, 359 00:22:52,400 --> 00:22:54,050 they've discovered a kind of Dark Steel Ore 360 00:22:54,775 --> 00:22:56,625 When battle steeds 361 00:22:56,625 --> 00:22:57,775 or warriors are armed with it, 362 00:22:58,050 --> 00:22:59,300 they can be much powerful 363 00:22:59,900 --> 00:23:02,800 It's hard for us to 364 00:23:03,450 --> 00:23:04,300 make Xizhao bow to us 365 00:23:05,825 --> 00:23:06,950 Your Majesty, 366 00:23:07,725 --> 00:23:09,500 all the people in Xizhao are celebrating 367 00:23:09,500 --> 00:23:10,775 Xizhao's finding of Dark Steel Ore 368 00:23:11,150 --> 00:23:14,050 We're seeing severe drought in Nansang 369 00:23:14,050 --> 00:23:15,900 The people are suffering in southwestern region 370 00:23:16,100 --> 00:23:18,825 I'm unable to fight again, 371 00:23:19,550 --> 00:23:21,450 so I think we should seek to reassure the people 372 00:23:21,875 --> 00:23:24,375 Well, how? 373 00:23:24,375 --> 00:23:26,700 If Xizhao can give us the steel, 374 00:23:26,700 --> 00:23:28,275 we can compromise 375 00:23:28,275 --> 00:23:29,700 to grant them independence 376 00:23:29,700 --> 00:23:32,225 It doesn't have to be subject to Nansang 377 00:23:32,600 --> 00:23:33,575 Lord Wang, 378 00:23:33,925 --> 00:23:35,000 that's not true 379 00:23:35,725 --> 00:23:37,700 Warriors tried so hard to defeat Xizhao 380 00:23:37,700 --> 00:23:38,975 and make them bow to us 381 00:23:39,525 --> 00:23:41,025 So we can't let... 382 00:23:41,350 --> 00:23:42,250 Lord Su 383 00:23:42,400 --> 00:23:44,075 We should do our own job 384 00:23:44,500 --> 00:23:46,125 You, as an officer, 385 00:23:46,125 --> 00:23:48,925 are directing me to do my job 386 00:23:49,425 --> 00:23:51,450 You're really exceeding your duties and meddling in my affairs 387 00:23:51,900 --> 00:23:54,125 Where do you leave His Majesty? 388 00:23:54,350 --> 00:23:55,575 The God proves that I, Su Mo, 389 00:23:55,800 --> 00:23:59,150 am loyal to His Majesty 390 00:24:00,275 --> 00:24:01,500 Maybe you 391 00:24:02,025 --> 00:24:03,300 take tribes 392 00:24:03,300 --> 00:24:05,150 of Xizhao's envoys 393 00:24:05,150 --> 00:24:06,600 So you keep speaking for them 394 00:24:06,600 --> 00:24:08,525 You're slinging mud at me! 395 00:24:09,100 --> 00:24:10,600 You're incompetent 396 00:24:10,600 --> 00:24:12,450 and irresponsible, 397 00:24:12,450 --> 00:24:13,350 and I think you'd better 398 00:24:13,350 --> 00:24:14,950 resign from office 399 00:24:14,950 --> 00:24:17,550 I'm gonna kill you 400 00:24:17,750 --> 00:24:18,600 Enough! 401 00:24:23,350 --> 00:24:24,525 According to Lord Wang, 402 00:24:24,525 --> 00:24:25,850 we should give priority to appeasing the people 403 00:24:26,625 --> 00:24:27,700 We should give a high-level reception 404 00:24:27,700 --> 00:24:29,475 to envoys of Xizhao 405 00:24:30,100 --> 00:24:30,900 Lord Su 406 00:24:31,300 --> 00:24:32,875 You're responsible for the security 407 00:24:32,875 --> 00:24:34,900 We can't make any trouble 408 00:24:34,900 --> 00:24:36,525 Yes, Your Majesty 409 00:24:38,225 --> 00:24:39,500 Do I look natural? 410 00:24:39,550 --> 00:24:40,750 Yeah. Of course 411 00:24:49,650 --> 00:24:50,475 Sister 412 00:24:50,775 --> 00:24:51,875 Everything is well arranged 413 00:24:52,275 --> 00:24:53,450 Those guards are on our side 414 00:24:54,650 --> 00:24:55,425 You can just 415 00:24:55,425 --> 00:24:57,350 follow me later securely 416 00:24:57,350 --> 00:24:58,450 They won't check you 417 00:24:58,900 --> 00:25:00,275 I was scared me to death! 418 00:25:02,475 --> 00:25:03,450 I told you 419 00:25:03,700 --> 00:25:05,275 If I'm in trouble, 420 00:25:05,275 --> 00:25:07,150 don't stand up for me, OK? 421 00:25:07,150 --> 00:25:08,050 Be relieved 422 00:25:08,825 --> 00:25:09,775 I've already got the picture 423 00:25:11,025 --> 00:25:12,225 Let's go 424 00:25:15,725 --> 00:25:16,800 I'll be free 425 00:25:17,275 --> 00:25:18,325 as long as I can leave here 426 00:25:21,750 --> 00:25:23,100 You should just walk out the door 427 00:25:25,250 --> 00:25:26,150 I wanted to leave here with Xingchen 428 00:25:26,150 --> 00:25:27,800 when I was young 429 00:25:28,475 --> 00:25:29,400 When I grew up, 430 00:25:30,125 --> 00:25:31,650 I ever thought Xue's Family was my home 431 00:25:32,500 --> 00:25:33,900 But after I go around and around, 432 00:25:34,300 --> 00:25:36,450 I'll walk out here with Xingchen 433 00:25:37,425 --> 00:25:38,600 to find my freedom 434 00:25:39,750 --> 00:25:41,950 I wanted to take my sis out of the Palace when I was young 435 00:25:42,725 --> 00:25:44,075 When I grew up, I knew that 436 00:25:44,550 --> 00:25:45,825 women will follow their husbands when they get married 437 00:25:46,375 --> 00:25:47,575 We can't go back to the past 438 00:25:48,575 --> 00:25:49,525 I never knew that 439 00:25:50,000 --> 00:25:51,450 I can walk out here 440 00:25:51,550 --> 00:25:52,850 with my sis 441 00:25:53,175 --> 00:25:54,725 to find our freedom 442 00:25:58,700 --> 00:26:00,275 They're all maids of Jinque Palace 443 00:26:00,675 --> 00:26:01,950 Go to buy something with me 444 00:26:02,275 --> 00:26:03,675 Yes, Prince, this way, please 445 00:26:03,850 --> 00:26:04,575 Open the door 446 00:26:05,500 --> 00:26:06,625 Stop 447 00:26:10,300 --> 00:26:11,525 We gotta have a check 448 00:26:11,925 --> 00:26:12,850 Go over there 449 00:26:17,150 --> 00:26:17,925 Line up 450 00:26:18,575 --> 00:26:19,925 Prince Shun 451 00:26:21,025 --> 00:26:21,900 What's going on? 452 00:26:23,025 --> 00:26:24,825 Xizhao's envoys are about to arrive 453 00:26:24,825 --> 00:26:25,950 To ensure security, 454 00:26:25,950 --> 00:26:28,000 we gotta have a routine check and records 455 00:26:28,350 --> 00:26:29,950 This way, Prince, please 456 00:26:37,050 --> 00:26:38,725 You're so familiar 457 00:26:41,525 --> 00:26:43,625 Hey, that maid, come here 458 00:26:44,000 --> 00:26:44,775 I... I? 459 00:26:44,775 --> 00:26:45,750 No! No! 460 00:26:46,025 --> 00:26:47,100 You 461 00:26:48,225 --> 00:26:48,950 No! No! 462 00:26:48,950 --> 00:26:49,900 That one 463 00:26:51,625 --> 00:26:52,575 No! No! 464 00:26:52,575 --> 00:26:53,225 That one 465 00:26:53,225 --> 00:26:54,175 Lord Su 466 00:26:56,000 --> 00:26:56,925 That... 467 00:26:58,150 --> 00:27:00,325 Xizhao's envoys are here now 468 00:27:35,350 --> 00:27:36,350 Catch her 469 00:27:36,400 --> 00:27:37,350 Go chase her 470 00:27:42,475 --> 00:27:43,275 Stop! 471 00:28:11,775 --> 00:28:12,875 It's you 472 00:28:13,025 --> 00:28:13,775 Come on 473 00:28:14,350 --> 00:28:15,800 Princess Chuyue is about to flee secretly 474 00:28:15,800 --> 00:28:16,800 Catch her 475 00:28:16,800 --> 00:28:17,350 Yes 476 00:28:17,350 --> 00:28:18,100 Hold on 477 00:28:22,175 --> 00:28:23,675 Who told you that I wanna flee 478 00:28:24,850 --> 00:28:27,700 I just wanna see the envoys of Xizhao 479 00:28:27,850 --> 00:28:29,625 I'm just watching the ceremony in disguise 480 00:28:29,625 --> 00:28:30,725 I didn't blame you 481 00:28:30,725 --> 00:28:32,300 for interrupting my interest 482 00:28:32,300 --> 00:28:33,850 Stop quibbling 483 00:28:34,225 --> 00:28:35,825 The princess has been naughty from childhood 484 00:28:36,450 --> 00:28:38,925 Nansang is about to be friendly with Xizhao 485 00:28:40,200 --> 00:28:41,900 But Lord reprimands the Princess in public 486 00:28:42,575 --> 00:28:43,350 You wanna let 487 00:28:43,800 --> 00:28:45,350 Xizhao's envoys 488 00:28:45,350 --> 00:28:46,600 see us as jokes? 489 00:28:47,650 --> 00:28:49,025 No matter how hard you try, you can't cover the truth 490 00:28:49,150 --> 00:28:52,500 that you offended the envoys 491 00:28:52,925 --> 00:28:53,650 Come on 492 00:28:54,025 --> 00:28:55,175 Catch her 493 00:28:55,950 --> 00:28:57,125 Whether she offended envoys requires 494 00:28:57,125 --> 00:28:59,150 envoys' judgment 495 00:29:00,125 --> 00:29:02,500 Maybe they don't see it offence 496 00:29:03,100 --> 00:29:05,975 but they may see our Princess is so hospitable 497 00:29:06,225 --> 00:29:07,700 that she welcomes 498 00:29:09,000 --> 00:29:12,100 the envoys at the city gate 499 00:29:12,100 --> 00:29:13,350 Who is it? 500 00:29:13,350 --> 00:29:14,775 It's the Infanta 501 00:29:15,075 --> 00:29:16,025 Infanta 502 00:29:21,525 --> 00:29:22,875 Infanta, 503 00:29:22,875 --> 00:29:24,950 please give us an explanation 504 00:29:25,150 --> 00:29:27,200 I'm Su Mo, the Chief Executive of the capital 505 00:29:27,200 --> 00:29:28,675 Infanta... 506 00:29:28,850 --> 00:29:30,000 Stop yelling, lord 507 00:29:31,025 --> 00:29:31,975 I'm here 508 00:29:48,150 --> 00:29:48,950 You... 509 00:29:48,950 --> 00:29:50,475 You're the Infanta? 510 00:29:53,100 --> 00:29:54,250 Well, the one in the carriage...? 511 00:29:54,625 --> 00:29:56,075 I didn't like to take carriage from my childhood 512 00:30:03,625 --> 00:30:05,450 Well, how is the Princess? 513 00:30:05,650 --> 00:30:06,750 It's just a piece of cake 514 00:30:07,100 --> 00:30:08,450 Don't make a big scene 515 00:30:12,650 --> 00:30:13,525 Thanks, Infanta Xie 516 00:30:16,625 --> 00:30:18,550 The Infanta is about to pay tribute to His Majesty 517 00:30:18,550 --> 00:30:19,825 We'd better get in the carriage 518 00:30:24,450 --> 00:30:26,100 It's empty 519 00:30:26,375 --> 00:30:27,700 You gotta get in it and go back to the Palace 520 00:30:29,725 --> 00:30:30,450 Why… 521 00:30:33,575 --> 00:30:34,825 No. No. No 522 00:30:34,825 --> 00:30:35,925 You're so polite and kind 523 00:30:36,175 --> 00:30:36,800 Don't bother 524 00:30:36,800 --> 00:30:38,075 I can just walk 525 00:30:38,375 --> 00:30:39,750 I'm not polite to you 526 00:30:40,850 --> 00:30:41,875 You offended me just now 527 00:30:41,875 --> 00:30:43,075 and you wanna rebuke me 528 00:30:43,075 --> 00:30:43,925 Infanta 529 00:30:45,700 --> 00:30:47,525 Xizhao is subject to Nansang 530 00:30:47,600 --> 00:30:49,225 So the Princess Nansang shouldn't walk 531 00:30:49,225 --> 00:30:50,550 and I shouldn't take the carriage 532 00:30:51,450 --> 00:30:52,250 Get in it 533 00:30:53,075 --> 00:30:53,875 I... Go 534 00:31:07,025 --> 00:31:07,900 It's over! 535 00:31:08,175 --> 00:31:10,025 Father must know it. What should we do? 536 00:31:10,025 --> 00:31:11,325 Let's go back first 537 00:31:21,700 --> 00:31:23,800 I know your petty tricks 538 00:31:23,900 --> 00:31:24,875 Wait and see 539 00:31:24,875 --> 00:31:26,750 His Majesty won't show you mercy 540 00:31:45,600 --> 00:31:46,325 Stop 541 00:31:52,625 --> 00:31:55,475 Where is Princess Chuyue now? 542 00:32:01,150 --> 00:32:02,025 I'm here 543 00:32:03,275 --> 00:32:05,550 It's my world, 544 00:32:05,550 --> 00:32:07,650 and you can go nowhere 545 00:32:07,650 --> 00:32:09,475 I don't wanna run away 546 00:32:09,925 --> 00:32:11,725 and I just wanna keep alive 547 00:32:11,975 --> 00:32:13,075 You dreamed about that your 548 00:32:13,075 --> 00:32:14,875 life would be in danger last night 549 00:32:15,300 --> 00:32:17,625 I ordered you to 550 00:32:17,625 --> 00:32:19,725 predict whether Xizhao will rebel, didn't I? 551 00:32:20,575 --> 00:32:22,275 I swear that I didn't dream about anything 552 00:32:22,925 --> 00:32:23,725 Also, 553 00:32:24,550 --> 00:32:26,075 If I dreamed about something, 554 00:32:26,325 --> 00:32:27,750 I won't tell you 555 00:32:32,225 --> 00:32:33,825 It's my last chance 556 00:32:33,825 --> 00:32:35,725 to survive 557 00:32:36,800 --> 00:32:38,475 There is only one 558 00:32:39,125 --> 00:32:40,600 chance left of the 12 chances? 559 00:32:42,050 --> 00:32:43,625 I'm destined to die finally 560 00:32:43,625 --> 00:32:45,850 I'd rather ram my head 561 00:32:46,550 --> 00:32:47,750 than waste 562 00:32:48,150 --> 00:32:49,600 your fine white cubilose 563 00:32:50,000 --> 00:32:51,550 All right! 564 00:32:52,025 --> 00:32:53,250 Calm down 565 00:32:53,775 --> 00:32:55,450 Though you die on the spot, 566 00:32:55,750 --> 00:32:58,375 you can't make up for your cheating on me 567 00:32:58,625 --> 00:32:59,900 Your Majesty 568 00:33:00,125 --> 00:33:01,875 Hold your horses 569 00:33:02,150 --> 00:33:04,925 You forgot the last prediction made by Master? 570 00:33:14,100 --> 00:33:15,075 Your Majesty 571 00:33:16,350 --> 00:33:19,275 We can't let the tragedy happen again 572 00:33:20,200 --> 00:33:21,925 I've heard from Master that 573 00:33:22,075 --> 00:33:24,600 there's a book about the birthstone 574 00:33:24,875 --> 00:33:25,825 He destroyed everything that year 575 00:33:26,225 --> 00:33:28,000 What a pity! 576 00:33:28,350 --> 00:33:31,675 It's much complicated now 577 00:33:32,275 --> 00:33:33,625 The birthstone went in the Princess 578 00:33:33,625 --> 00:33:36,325 confusedly 579 00:33:36,325 --> 00:33:38,350 She doesn't know how to use it 580 00:33:38,350 --> 00:33:39,200 If... 581 00:33:41,150 --> 00:33:42,875 If the Princess dies, 582 00:33:42,875 --> 00:33:46,150 we can't get the birthstone 583 00:33:46,150 --> 00:33:47,900 So what should I do then? 584 00:33:48,225 --> 00:33:49,725 I think 585 00:33:50,250 --> 00:33:51,550 we should send more people 586 00:33:51,550 --> 00:33:53,900 to find trusted followers of Master 587 00:33:55,600 --> 00:33:57,400 As long as the Princess is alive, 588 00:33:57,950 --> 00:33:59,500 we can figure it out 589 00:34:01,475 --> 00:34:02,925 Fair enough 590 00:34:03,225 --> 00:34:05,450 Before we get the birthstone 591 00:34:05,750 --> 00:34:07,800 Chuyue is useful 592 00:34:08,475 --> 00:34:10,575 We can't just let her die easily 593 00:34:18,925 --> 00:34:19,925 This way, please 594 00:34:23,250 --> 00:34:24,675 The situation is unclear in Nansang 595 00:34:24,850 --> 00:34:27,475 Don't offend His Majesty because of the Princess 596 00:34:27,550 --> 00:34:29,000 Nansang is seeing a severe drought now 597 00:34:29,000 --> 00:34:29,975 Our odds are not good 598 00:34:30,525 --> 00:34:31,825 Today's situation shows 599 00:34:31,975 --> 00:34:33,925 the Emperor is afraid to offend us 600 00:34:34,125 --> 00:34:36,350 Massive warriors and horses were killed by Xue Yao 601 00:34:36,475 --> 00:34:38,125 You can't forget that 602 00:34:38,250 --> 00:34:39,150 I got it 603 00:34:41,074 --> 00:34:42,099 We serve as envoys this time 604 00:34:42,699 --> 00:34:45,349 under the disguise of 605 00:34:45,350 --> 00:34:46,400 making peace with them and Dark Steel Ore 606 00:34:46,400 --> 00:34:48,000 Don't forget our real task 607 00:34:48,574 --> 00:34:49,399 Be relieved 608 00:34:49,500 --> 00:34:50,375 I got my plan 609 00:34:52,199 --> 00:34:53,074 By the way, 610 00:34:53,074 --> 00:34:54,499 I'm not good at negotiation 611 00:34:54,500 --> 00:34:55,625 You're the boss 612 00:34:56,699 --> 00:34:58,075 I have other things to do 613 00:34:58,075 --> 00:34:59,600 so I won't live with you anymore 614 00:34:59,900 --> 00:35:00,875 Where are you going? 615 00:35:01,800 --> 00:35:03,250 As master expected, 616 00:35:03,800 --> 00:35:06,400 the envoy group lived here now 617 00:35:06,625 --> 00:35:08,700 Now, Xue Yao and Prince Shun are crazy now, 618 00:35:08,700 --> 00:35:09,900 searching us throughout the city 619 00:35:09,900 --> 00:35:11,800 They pasted our portraits and offered reward to catch us 620 00:35:12,275 --> 00:35:13,500 Is it safe here? 621 00:35:13,550 --> 00:35:15,975 I don't know whether they will come to us 622 00:35:16,125 --> 00:35:17,825 Competent as Xue Yao is, 623 00:35:17,825 --> 00:35:19,825 he can't expect we'll cooperate 624 00:35:19,825 --> 00:35:20,850 with envoys of Xizhao 625 00:35:22,550 --> 00:35:23,500 Yue'er 626 00:35:24,300 --> 00:35:26,200 I was a little anxious just now 627 00:35:26,225 --> 00:35:27,875 You won't blame me, do you? 628 00:35:29,125 --> 00:35:30,825 I'm the king of the country 629 00:35:30,825 --> 00:35:32,450 I have so many reluctant action 630 00:35:33,875 --> 00:35:35,350 The emergence of iron ore 631 00:35:35,350 --> 00:35:37,425 poses a great threat to Nansang 632 00:35:37,775 --> 00:35:40,950 I ask you to predict my safety and danger, 633 00:35:41,250 --> 00:35:44,100 meanwhile, you'll predict the whole world's safety and danger 634 00:35:44,175 --> 00:35:46,050 Got it? 635 00:35:47,800 --> 00:35:49,050 I see, 636 00:35:50,175 --> 00:35:51,550 Xue Yao had an older brother 637 00:35:51,550 --> 00:35:52,625 called Xue Mu 638 00:35:53,300 --> 00:35:54,850 He is a good and valiant warrior 639 00:35:55,550 --> 00:35:57,025 If he enters the field, 640 00:35:57,275 --> 00:35:59,975 he can make great contributions to the nation 641 00:36:00,125 --> 00:36:03,025 But I make him stay at the Palace 642 00:36:03,025 --> 00:36:04,900 Do you know why? 37877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.