All language subtitles for The Sleepless princess ep 20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,100 --> 00:02:09,325 Xu first month 2 00:02:11,525 --> 00:02:12,950 My pot 3 00:02:14,900 --> 00:02:16,225 If you feel unhappy in your heart 4 00:02:16,225 --> 00:02:17,250 You come to me 5 00:02:17,375 --> 00:02:18,450 Hang yourself in this room 6 00:02:18,450 --> 00:02:19,600 Several meanings 7 00:02:19,600 --> 00:02:21,875 If you want me to suffer forever 8 00:02:21,875 --> 00:02:22,775 Guilt for a lifetime 9 00:02:22,775 --> 00:02:23,875 Miss you forever 10 00:02:24,125 --> 00:02:25,075 it is good 11 00:02:25,350 --> 00:02:26,950 Come and hold it 12 00:02:26,950 --> 00:02:27,725 Pierce here 13 00:02:28,500 --> 00:02:29,650 come 14 00:02:35,675 --> 00:02:36,650 princess 15 00:02:36,650 --> 00:02:39,100 Would you like to explain to the general 16 00:02:39,100 --> 00:02:40,250 Nothing to explain 17 00:02:40,625 --> 00:02:41,900 I took advantage of you 18 00:02:41,900 --> 00:02:43,200 Even if there is another chance 19 00:02:43,200 --> 00:02:43,950 I will do the same 20 00:02:43,950 --> 00:02:44,950 This is me 21 00:02:45,225 --> 00:02:46,400 You can leave 22 00:02:46,400 --> 00:02:47,675 But i hope you 23 00:02:47,975 --> 00:02:49,525 Don't make jokes about your life 24 00:02:49,525 --> 00:02:50,500 good or not 25 00:02:54,125 --> 00:02:56,250 Calm down 26 00:02:56,250 --> 00:02:57,325 I am 27 00:02:57,425 --> 00:02:59,600 I'm afraid I fell asleep and had nightmares 28 00:02:59,600 --> 00:03:01,175 This is the last move 29 00:03:03,625 --> 00:03:05,075 Head suspension 30 00:03:05,900 --> 00:03:07,100 Cone strand 31 00:03:10,775 --> 00:03:12,025 Xu first month 32 00:03:13,850 --> 00:03:14,650 I 33 00:03:15,525 --> 00:03:17,800 Do you want the quilt? You put me down 34 00:03:17,800 --> 00:03:18,350 No more 35 00:03:18,350 --> 00:03:19,900 sleep tight 36 00:03:19,900 --> 00:03:22,775 You let me down you bastard 37 00:03:27,525 --> 00:03:28,675 Xu first month 38 00:03:28,925 --> 00:03:30,425 You know i'm a bastard 39 00:03:30,425 --> 00:03:31,300 I also used you 40 00:03:31,300 --> 00:03:32,625 Why are you back 41 00:03:37,225 --> 00:03:38,400 Use it 42 00:03:38,400 --> 00:03:40,175 I'm not that vulnerable 43 00:03:40,775 --> 00:03:41,550 you 44 00:03:44,650 --> 00:03:45,725 Don't you mind 45 00:03:45,725 --> 00:03:47,100 Of course i mind 46 00:03:48,025 --> 00:03:49,425 What i mind is 47 00:03:49,425 --> 00:03:51,700 Why didn't you explain to me clearly in the beginning 48 00:03:51,700 --> 00:03:53,425 Didn't come to me to apologize afterwards 49 00:03:53,425 --> 00:03:55,275 If it weren't for what the daughter told me 50 00:03:55,350 --> 00:03:57,075 I will always be kept in the dark 51 00:03:59,150 --> 00:04:00,200 囡囡 said 52 00:04:00,200 --> 00:04:02,200 You are investigating the cause of your brother's death 53 00:04:02,200 --> 00:04:03,650 This is the last move 54 00:04:03,750 --> 00:04:04,750 Is that right 55 00:04:09,400 --> 00:04:10,150 Is that right 56 00:04:10,150 --> 00:04:11,250 I will ask you one last time 57 00:04:11,250 --> 00:04:12,475 This matter has nothing to do with you 58 00:04:13,350 --> 00:04:14,375 I hope not 59 00:04:15,725 --> 00:04:16,950 You are involved 60 00:04:19,050 --> 00:04:20,275 and also 61 00:04:20,675 --> 00:04:21,975 If you believe me 62 00:04:22,800 --> 00:04:24,375 Don't ask anymore 63 00:04:31,775 --> 00:04:33,500 Then I will believe you one more time 64 00:05:09,775 --> 00:05:11,375 You sleep in bed tonight 65 00:05:11,550 --> 00:05:12,625 I sleep on the ground 66 00:05:56,650 --> 00:05:57,450 General 67 00:05:59,625 --> 00:06:00,525 General 68 00:06:01,950 --> 00:06:03,125 Old lady please 69 00:06:19,025 --> 00:06:20,125 aunt 70 00:06:21,625 --> 00:06:22,650 Talk about it 71 00:06:23,850 --> 00:06:27,025 What is going on with Mu'er's death? 72 00:06:28,200 --> 00:06:29,100 aunt 73 00:06:29,575 --> 00:06:30,825 Wait to find out about this 74 00:06:31,100 --> 00:06:32,650 Will give you an explanation 75 00:06:33,025 --> 00:06:34,325 When 76 00:06:35,000 --> 00:06:38,725 Our Xue family lives by deceiving the elders 77 00:06:40,750 --> 00:06:43,750 The glory of the Xue family for generations 78 00:06:44,475 --> 00:06:46,625 Is to work together 79 00:06:46,925 --> 00:06:49,775 Xue family old and young women and children 80 00:06:50,100 --> 00:06:52,925 Have to face the bloody reality 81 00:06:52,925 --> 00:06:55,450 In order to settle down in the court 82 00:06:56,075 --> 00:06:57,750 You don't want to say 83 00:06:58,700 --> 00:07:01,725 I know it's your filial piety 84 00:07:03,325 --> 00:07:05,300 The matter is here 85 00:07:05,650 --> 00:07:07,225 It should be about the Xue family 86 00:07:07,225 --> 00:07:09,575 Up and down, right? 87 00:07:10,400 --> 00:07:12,850 Don't you say when to stay 88 00:07:13,075 --> 00:07:15,200 From Baili to you 89 00:07:17,125 --> 00:07:18,925 Old Lady Mingjian 90 00:07:22,000 --> 00:07:23,275 We found 91 00:07:23,625 --> 00:07:25,350 The death of General Xue 92 00:07:26,625 --> 00:07:28,250 Related to the royal family 93 00:07:30,850 --> 00:07:33,050 We found out in the palace 94 00:07:33,625 --> 00:07:35,925 The secret between my brother and Concubine Yun 95 00:07:37,650 --> 00:07:39,200 Did you hunt down the assassin of Chuyue? 96 00:07:39,350 --> 00:07:40,725 Related to brother's death 97 00:07:43,300 --> 00:07:45,500 I heard it a few years ago 98 00:07:46,350 --> 00:07:48,750 Concubine Yun's death is unusual 99 00:07:50,775 --> 00:07:53,125 I didn't expect it to be like this 100 00:07:53,500 --> 00:07:55,125 Concubine Yun's time in the palace 101 00:07:55,125 --> 00:07:56,250 Scope of activity 102 00:07:56,625 --> 00:07:58,250 Time with brother 103 00:07:58,250 --> 00:07:59,925 And his patrol path corresponds 104 00:08:00,525 --> 00:08:02,050 If we can catch the assassin 105 00:08:02,500 --> 00:08:04,825 Can explain all this 106 00:08:05,125 --> 00:08:07,125 Is it related to the emperor? 107 00:08:08,275 --> 00:08:09,625 If this happens 108 00:08:09,800 --> 00:08:11,975 It's really related to the Holy One 109 00:08:12,650 --> 00:08:16,150 If it's really a mess committed by your brother 110 00:08:16,875 --> 00:08:18,150 What do you want 111 00:08:21,200 --> 00:08:23,650 Silly boy 112 00:08:25,200 --> 00:08:28,275 You and I will rot it in your stomach 113 00:08:29,100 --> 00:08:31,325 If something happens to regeneration 114 00:08:31,325 --> 00:08:34,700 Our Xue family will be in disaster 115 00:08:36,125 --> 00:08:37,150 My child thought 116 00:08:38,299 --> 00:08:39,874 Maybe there are other situations 117 00:08:39,950 --> 00:08:41,850 Have you ever thought 118 00:08:42,375 --> 00:08:44,500 The situation of Princess Chuyue 119 00:08:45,050 --> 00:08:46,175 After this 120 00:08:46,175 --> 00:08:47,400 I won't let the first month 121 00:08:47,400 --> 00:08:48,900 Get involved again 122 00:08:49,850 --> 00:08:51,225 Please rest assured 123 00:08:51,575 --> 00:08:53,275 I will take care of this 124 00:08:55,400 --> 00:08:56,525 If 125 00:08:57,625 --> 00:09:00,575 Mu'er's death is really related to the Holy One 126 00:09:01,200 --> 00:09:03,550 How will you face the first month 127 00:09:07,000 --> 00:09:08,350 child 128 00:09:08,475 --> 00:09:11,200 Looks like this is hard for you 129 00:09:12,175 --> 00:09:14,250 Chuyue is a good boy 130 00:09:14,250 --> 00:09:16,425 I like her too 131 00:09:17,900 --> 00:09:20,850 But she is a princess after all 132 00:09:21,525 --> 00:09:23,050 anyway 133 00:09:23,350 --> 00:09:25,850 I have to protect Xue Jiazhou 134 00:09:27,025 --> 00:09:29,375 If you don't have a perfect solution 135 00:09:29,375 --> 00:09:31,500 You can only get together 136 00:09:32,200 --> 00:09:33,125 aunt 137 00:09:33,200 --> 00:09:35,300 Chuyue and I cherish each other 138 00:09:35,300 --> 00:09:37,900 She is the married wife I am married 139 00:09:38,200 --> 00:09:39,650 in my heart 140 00:09:39,775 --> 00:09:41,825 Her position is as important as that of her brother 141 00:09:44,100 --> 00:09:45,725 Xue family ancestors for generations 142 00:09:46,275 --> 00:09:47,850 All righteous 143 00:09:47,850 --> 00:09:50,400 I can't let my brother be treated unfairly 144 00:09:50,400 --> 00:09:52,800 Won't put the Xue family in danger 145 00:09:53,200 --> 00:09:54,350 Please aunt 146 00:09:55,425 --> 00:09:56,475 Harmony 147 00:09:57,400 --> 00:09:58,450 Don't mention it again 148 00:09:59,100 --> 00:10:01,575 Do you think i want to 149 00:10:01,800 --> 00:10:03,100 If you meet each other 150 00:10:03,100 --> 00:10:04,925 Have reached the point of embarrassment 151 00:10:04,925 --> 00:10:08,050 How do you live under the same roof 152 00:10:31,500 --> 00:10:32,950 princess 153 00:10:33,900 --> 00:10:35,950 Princess, why are you back? 154 00:10:52,200 --> 00:10:52,950 Tao Yao 155 00:10:54,125 --> 00:10:55,950 Do you remember there is a script 156 00:10:55,950 --> 00:10:57,000 It says 157 00:10:57,000 --> 00:10:58,850 A son fell in love with a young lady 158 00:10:59,225 --> 00:11:00,625 Later found out that it was a feud 159 00:11:00,625 --> 00:11:02,050 What happened in the end 160 00:11:03,450 --> 00:11:06,750 They seem to have died in love 161 00:11:06,775 --> 00:11:08,450 Princess, we are not for this 162 00:11:08,450 --> 00:11:10,375 Still crying all day, isn't it this one? 163 00:11:10,525 --> 00:11:11,850 I remember there is another ending 164 00:11:12,000 --> 00:11:13,100 You help me think 165 00:11:15,425 --> 00:11:18,325 They seem to throw a business 166 00:11:18,350 --> 00:11:19,700 Eloped 167 00:11:25,675 --> 00:11:27,725 Will Xue Yao and I get this far? 168 00:11:29,300 --> 00:11:30,875 Could it be that in this world 169 00:11:31,925 --> 00:11:34,050 Is there really no way to achieve both? 170 00:11:57,725 --> 00:11:58,825 princess 171 00:11:59,500 --> 00:12:00,800 what happened to you 172 00:12:03,550 --> 00:12:04,925 Why are you crying 173 00:12:19,025 --> 00:12:19,875 master 174 00:12:20,475 --> 00:12:21,700 help me 175 00:12:21,975 --> 00:12:23,500 If it's not for you 176 00:12:23,500 --> 00:12:24,875 They have now detected 177 00:12:24,875 --> 00:12:25,900 Our trail 178 00:12:25,900 --> 00:12:27,125 You say you should die 179 00:12:27,125 --> 00:12:28,775 I am useful to you 180 00:12:29,725 --> 00:12:31,800 Can Xu Chuyue get it back? 181 00:12:32,000 --> 00:12:33,950 Xue Mansion is heavily guarded 182 00:12:34,200 --> 00:12:37,650 Xue Fu’s house will all come down from the battlefield 183 00:12:37,650 --> 00:12:40,750 Xu Chuyue’s bedroom is full of copper and iron walls 184 00:12:40,925 --> 00:12:43,525 I really can't start 185 00:12:46,550 --> 00:12:47,550 take this 186 00:12:48,200 --> 00:12:49,375 Show it to the emperor 187 00:12:49,900 --> 00:12:51,150 I will 188 00:12:51,925 --> 00:12:53,650 I'll spare you a dog 189 00:13:11,600 --> 00:13:12,725 National Division 190 00:13:12,850 --> 00:13:15,300 There was a crack in this birthstone 191 00:13:15,800 --> 00:13:17,392 But what the national teacher did 192 00:13:17,700 --> 00:13:18,750 emperor 193 00:13:19,300 --> 00:13:20,500 The minister predicts for you 194 00:13:20,500 --> 00:13:22,125 Changed the eleventh dilemma 195 00:13:22,275 --> 00:13:23,925 This is as determined today 196 00:13:26,975 --> 00:13:29,450 I beg the emperor to let the old man die 197 00:13:29,850 --> 00:13:31,875 It's good to go home and grow up with your daughter 198 00:13:32,575 --> 00:13:34,100 It turns out that the national teacher cares most 199 00:13:34,100 --> 00:13:35,950 Not my Jiangshan Sheji 200 00:13:36,275 --> 00:13:39,075 But the baby in this baby 201 00:13:39,275 --> 00:13:40,400 If that year 202 00:13:41,100 --> 00:13:43,075 The old minister can grow up with his daughter 203 00:13:43,500 --> 00:13:44,725 Her mother 204 00:13:44,725 --> 00:13:46,525 I won’t die because of dystocia 205 00:13:47,300 --> 00:13:49,325 I'm sorry for my daughter 206 00:13:49,625 --> 00:13:52,025 This is your mission as a national teacher 207 00:13:52,925 --> 00:13:55,125 You repaired the birthstone 208 00:13:55,125 --> 00:13:57,200 I just take it as never happened 209 00:14:00,150 --> 00:14:00,975 emperor 210 00:14:01,225 --> 00:14:02,900 God gave me the birthstone of Nansang 211 00:14:02,900 --> 00:14:04,875 It's already eleven times 212 00:14:04,875 --> 00:14:06,350 As long as you are a Mingjun 213 00:14:06,350 --> 00:14:08,400 Unity in the world is the real way to govern the country 214 00:14:08,400 --> 00:14:09,375 presumptuous 215 00:14:09,950 --> 00:14:11,375 I need you to teach me 216 00:14:11,375 --> 00:14:13,000 How to be this emperor 217 00:14:13,100 --> 00:14:13,975 emperor 218 00:14:14,550 --> 00:14:16,425 I will ask you one last time 219 00:14:17,625 --> 00:14:20,300 Can you continue to borrow the power of the birthstone 220 00:14:20,400 --> 00:14:22,400 Solve my problems 221 00:14:23,350 --> 00:14:25,625 Instead of becoming a living dead 222 00:14:26,900 --> 00:14:28,025 Might as well 223 00:14:36,975 --> 00:14:38,000 you 224 00:14:38,800 --> 00:14:40,750 You would rather commit suicide 225 00:14:41,225 --> 00:14:43,400 Not willing to be loyal to me 226 00:14:44,250 --> 00:14:45,250 emperor 227 00:14:47,050 --> 00:14:48,475 From now on 228 00:14:49,400 --> 00:14:51,550 You can't force me anymore 229 00:14:57,150 --> 00:14:58,200 Do you think 230 00:14:58,750 --> 00:15:00,250 I will forget it 231 00:15:06,275 --> 00:15:07,325 daughter 232 00:15:12,950 --> 00:15:14,050 emperor 233 00:15:14,425 --> 00:15:16,500 The emperor, I beg you to spare my daughter 234 00:15:16,525 --> 00:15:17,500 emperor 235 00:15:17,625 --> 00:15:18,425 Emperor 236 00:15:19,125 --> 00:15:20,625 The world is mine 237 00:15:20,625 --> 00:15:22,150 Where else can I escape 238 00:15:22,650 --> 00:15:23,550 rest assured 239 00:15:24,125 --> 00:15:26,325 I will treat her as my own 240 00:15:26,325 --> 00:15:28,125 Haosheng took care of her growing up 241 00:15:28,625 --> 00:15:30,300 You don't want to be loyal to me 242 00:15:30,300 --> 00:15:33,350 I will let your daughter inherit your legacy 243 00:15:33,650 --> 00:15:36,250 Eliminate disasters for me 244 00:15:36,325 --> 00:15:38,275 Until she gave her life 245 00:15:40,175 --> 00:15:42,850 You are a tyrant 246 00:15:43,150 --> 00:15:46,075 I curse you forever 247 00:15:46,075 --> 00:15:46,850 open 248 00:15:59,875 --> 00:16:00,700 emperor 249 00:16:00,825 --> 00:16:01,775 emperor 250 00:16:02,550 --> 00:16:03,550 emperor 251 00:16:04,000 --> 00:16:05,325 You have a nightmare again 252 00:16:06,725 --> 00:16:08,525 Showcase the Star Tower 253 00:16:08,825 --> 00:16:09,825 Yes 254 00:16:13,775 --> 00:16:16,025 The national teacher has passed away for so many years 255 00:16:16,850 --> 00:16:18,775 The emperor comes to offer incense from time to time 256 00:16:19,200 --> 00:16:21,200 It can be said to be affectionate and righteous 257 00:16:23,950 --> 00:16:24,925 but 258 00:16:25,475 --> 00:16:27,025 Minions persuade the emperor 259 00:16:27,025 --> 00:16:28,450 Don't be too sad 260 00:16:28,950 --> 00:16:31,375 This dead man is dead 261 00:16:31,875 --> 00:16:34,250 People who are alive must continue to live 262 00:16:34,750 --> 00:16:38,250 Besides, the emperor raised Princess Chuyue for so many years 263 00:16:38,800 --> 00:16:40,825 It's worthy of the Great National Teacher 264 00:16:42,075 --> 00:16:44,625 The national teacher has made great contributions to me 265 00:16:44,700 --> 00:16:46,925 How can I forget him easily 266 00:16:58,425 --> 00:16:59,475 what is this 267 00:16:59,625 --> 00:17:00,775 The emperor does not move 268 00:17:01,875 --> 00:17:03,125 Let the minions come 269 00:17:09,575 --> 00:17:13,100 Birthstone in the first moon 270 00:17:17,425 --> 00:17:18,350 wrong 271 00:17:18,849 --> 00:17:20,424 This birthday stone ten years ago 272 00:17:20,425 --> 00:17:22,225 Isn't it stolen? 273 00:17:24,800 --> 00:17:25,900 Is it 274 00:17:26,250 --> 00:17:28,675 The princess can sense the existence of the stone 275 00:17:28,925 --> 00:17:30,750 I kept it from us for so many years 276 00:17:44,775 --> 00:17:45,750 princess 277 00:17:47,800 --> 00:17:48,650 princess 278 00:17:50,375 --> 00:17:52,100 The general told you to eat 279 00:17:53,375 --> 00:17:54,950 You help me tell him 280 00:17:56,000 --> 00:17:57,050 not going 281 00:17:59,800 --> 00:18:00,850 princess 282 00:18:01,850 --> 00:18:02,700 what happened 283 00:18:04,050 --> 00:18:04,925 Tao Yao 284 00:18:05,750 --> 00:18:07,425 Go help me tell Xingchen 285 00:18:08,125 --> 00:18:09,850 I want to live in Wangyue Pavilion for a few days 286 00:18:10,300 --> 00:18:13,550 Princess, did you quarrel with the general? 287 00:18:16,350 --> 00:18:17,625 I'm just 288 00:18:18,125 --> 00:18:19,925 Want to think clearly about something 289 00:18:26,225 --> 00:18:27,125 princess 290 00:18:27,400 --> 00:18:28,975 Old lady wants to see you 291 00:18:44,250 --> 00:18:45,725 Brother is so right to Chuyue 292 00:18:46,175 --> 00:18:48,450 I must help her get out of the sea as soon as possible 293 00:18:49,400 --> 00:18:52,450 But how should this thing be given to the emperor? 294 00:19:01,550 --> 00:19:02,425 With 295 00:19:07,250 --> 00:19:08,075 Who 296 00:19:08,075 --> 00:19:09,525 Who doesn't have eyes so long 297 00:19:09,525 --> 00:19:10,675 Who 298 00:19:10,750 --> 00:19:11,750 Father-in-law 299 00:19:13,250 --> 00:19:15,250 It's you, Miss Su 300 00:19:19,325 --> 00:19:21,275 Father Gao, did you crash it? 301 00:19:21,275 --> 00:19:22,550 Crashed 302 00:19:22,600 --> 00:19:25,350 You say your frizzy temper 303 00:19:25,350 --> 00:19:26,950 When can I change it 304 00:19:27,200 --> 00:19:29,350 I'll change it now 305 00:19:35,650 --> 00:19:36,525 Come 306 00:19:39,500 --> 00:19:40,925 Go find the concubine 307 00:19:42,500 --> 00:19:43,725 Father-in-law 308 00:19:57,275 --> 00:19:58,175 emperor 309 00:19:58,875 --> 00:20:00,650 Why are you worried 310 00:20:00,975 --> 00:20:02,925 Did something happen at the border? 311 00:20:03,250 --> 00:20:05,325 I'm thinking about that secret letter 312 00:20:05,775 --> 00:20:06,750 You said 313 00:20:07,100 --> 00:20:09,025 Is that true or false 314 00:20:10,425 --> 00:20:13,675 This minion can't tell 315 00:20:15,500 --> 00:20:17,575 Do you want to recall the princess to the palace? 316 00:20:17,575 --> 00:20:18,725 Just ask 317 00:20:18,950 --> 00:20:21,375 If she has concealed it for so many years 318 00:20:21,375 --> 00:20:22,925 I'm afraid it's hard to ask 319 00:20:23,225 --> 00:20:26,075 And she is Xue Yao's wife now 320 00:20:26,175 --> 00:20:27,225 Can't move 321 00:20:29,550 --> 00:20:31,025 I knew it 322 00:20:31,025 --> 00:20:33,550 I shouldn't have married her hastily 323 00:20:58,650 --> 00:21:00,300 Deserves to be my good daughter 324 00:21:00,300 --> 00:21:01,900 I agree with them and leave 325 00:21:01,975 --> 00:21:02,950 Gao Gonggong 326 00:21:03,300 --> 00:21:04,550 Without delay 327 00:21:04,550 --> 00:21:05,900 You go to Xuefu 328 00:21:05,900 --> 00:21:08,075 Bring the first moon back quickly 329 00:21:08,250 --> 00:21:09,950 Slave 330 00:21:18,650 --> 00:21:20,175 Get out 331 00:21:26,575 --> 00:21:27,500 aunt 332 00:21:28,575 --> 00:21:29,500 aunt 333 00:21:31,375 --> 00:21:32,825 You finally woke up 334 00:21:33,775 --> 00:21:35,125 let me see 335 00:21:36,325 --> 00:21:37,875 Look like this 336 00:21:38,175 --> 00:21:40,475 Still so handsome 337 00:21:41,725 --> 00:21:42,825 Month 338 00:21:43,575 --> 00:21:46,500 Auntie misunderstood you before 339 00:21:46,975 --> 00:21:50,650 I should pay you 340 00:21:50,900 --> 00:21:52,825 Aunt, don't say that 341 00:21:53,225 --> 00:21:55,425 If you don't wake up again 342 00:21:55,450 --> 00:21:57,800 I will blame myself for a lifetime 343 00:21:59,550 --> 00:22:00,850 Silly boy 344 00:22:01,050 --> 00:22:02,000 look 345 00:22:02,600 --> 00:22:04,350 Am i fine 346 00:22:07,325 --> 00:22:08,525 Yaoer is here 347 00:22:08,825 --> 00:22:09,850 aunt 348 00:22:10,275 --> 00:22:11,450 What is your name? Chuyue 349 00:22:12,850 --> 00:22:14,525 See you scared 350 00:22:14,800 --> 00:22:17,100 We are lesbians 351 00:22:17,175 --> 00:22:18,525 Is it 352 00:22:18,525 --> 00:22:20,775 I even ate your wife 353 00:22:22,600 --> 00:22:23,625 Nothing 354 00:22:24,275 --> 00:22:25,325 My aunt joked 355 00:22:25,800 --> 00:22:27,475 Seeing you get along so well 356 00:22:27,500 --> 00:22:28,725 Baby is naturally happy 357 00:22:29,225 --> 00:22:30,675 Aunt, don't worry 358 00:22:30,675 --> 00:22:33,125 I will take good care of the first month 359 00:22:33,175 --> 00:22:35,400 Will take good care of our Xue family 360 00:22:37,650 --> 00:22:39,450 He made such a guarantee 361 00:22:40,025 --> 00:22:42,350 Are you afraid that my aunt will not agree with us? 362 00:22:44,050 --> 00:22:46,150 Imperial path 363 00:22:50,500 --> 00:22:52,725 Everyone in the Xue family takes the order 364 00:23:03,700 --> 00:23:04,900 Edict 365 00:23:05,675 --> 00:23:08,500 I forge Haotian's fate 366 00:23:08,500 --> 00:23:11,550 This is the story of Princess Chuyue and Xue Yao 367 00:23:11,550 --> 00:23:14,625 Getting married for half a year 368 00:23:15,075 --> 00:23:18,300 I think it's because my friends from the past life missed the chance in this life 369 00:23:18,300 --> 00:23:21,200 See this to separate one and two wide 370 00:23:21,200 --> 00:23:22,725 Happy 371 00:23:23,125 --> 00:23:26,875 Princess Xuan Chuyue enters the palace immediately 372 00:23:26,875 --> 00:23:28,275 Make no mistake 373 00:23:37,800 --> 00:23:39,550 Why not take orders 374 00:23:39,975 --> 00:23:42,450 This is black and white 375 00:23:42,700 --> 00:23:43,925 Written by myself 376 00:23:47,025 --> 00:23:48,400 I do not have it 377 00:23:48,675 --> 00:23:49,925 I came because 378 00:23:51,600 --> 00:23:52,575 This one 379 00:23:57,750 --> 00:24:00,200 Take the order, Princess Chuyue 380 00:24:04,725 --> 00:24:06,650 Emperor Xie, please wait 381 00:24:09,625 --> 00:24:11,375 There is Father Gao 382 00:24:11,575 --> 00:24:13,650 Come and make tea for Mr. Gao 383 00:24:13,650 --> 00:24:16,175 Mrs. Xue, you are polite 384 00:24:27,775 --> 00:24:28,850 And Li Shu 385 00:24:29,500 --> 00:24:30,725 Did you give it 386 00:24:34,475 --> 00:24:35,300 Is not 387 00:24:35,625 --> 00:24:36,750 Who is that 388 00:24:37,525 --> 00:24:38,325 囡囡 389 00:24:39,425 --> 00:24:40,375 It was given by nanny 390 00:24:40,975 --> 00:24:43,225 OK, I'll explain to Mr. Gao 391 00:24:43,225 --> 00:24:44,325 Wait 392 00:24:45,475 --> 00:24:46,725 Before you go 393 00:24:49,175 --> 00:24:50,725 I have a question for you 394 00:24:52,725 --> 00:24:53,725 You say 395 00:24:58,275 --> 00:24:59,400 in case 396 00:25:00,900 --> 00:25:01,850 If your brother died 397 00:25:01,850 --> 00:25:03,700 If it's really related to my father 398 00:25:06,800 --> 00:25:08,100 What are you going to do 399 00:25:18,525 --> 00:25:19,500 I didn't think about it 400 00:25:21,550 --> 00:25:23,000 But I ask you to promise me 401 00:25:23,100 --> 00:25:25,475 No matter who is right or wrong between me and your father 402 00:25:25,475 --> 00:25:27,075 Don't get involved 403 00:25:30,450 --> 00:25:32,225 One is the brother you admire 404 00:25:33,375 --> 00:25:35,375 One is the father who raised me 405 00:25:35,375 --> 00:25:36,350 Do you think we both 406 00:25:36,350 --> 00:25:37,800 Who can stay out 407 00:25:38,625 --> 00:25:39,575 First month 408 00:25:40,525 --> 00:25:41,550 You last night 409 00:25:41,800 --> 00:25:43,625 Did you overhear the conversation between my aunt and me? 410 00:25:43,625 --> 00:25:44,350 Yes 411 00:25:44,650 --> 00:25:45,775 I heard 412 00:25:46,925 --> 00:25:48,575 But this is not important anymore 413 00:25:50,650 --> 00:25:52,300 I can't live it again 414 00:25:53,800 --> 00:25:55,600 Even if my father failed the world 415 00:25:55,600 --> 00:25:56,875 But he at least raised me 416 00:25:56,875 --> 00:25:58,525 Didn't let me live on the street 417 00:26:00,850 --> 00:26:02,875 When I was young and couldn't walk 418 00:26:05,375 --> 00:26:06,625 He took my hand 419 00:26:09,550 --> 00:26:11,600 It's because I care about such a relationship 420 00:26:11,600 --> 00:26:13,500 That's why I understand your pain 421 00:26:14,725 --> 00:26:16,150 I miss you too 422 00:26:17,275 --> 00:26:18,350 after 423 00:26:19,350 --> 00:26:20,750 We have enough in the future 424 00:26:21,250 --> 00:26:22,450 If your brother died 425 00:26:22,450 --> 00:26:24,025 If it really has something to do with my father 426 00:26:24,025 --> 00:26:25,550 Think about it 427 00:26:27,300 --> 00:26:29,400 Isn't my father afraid that you know the truth? 428 00:26:29,675 --> 00:26:31,000 You from the Xue family 429 00:26:31,175 --> 00:26:32,325 Don't you be afraid 430 00:26:32,325 --> 00:26:34,450 Did the emperor use me to restrain your Xue family? 431 00:26:37,925 --> 00:26:39,675 Can we still be a family 432 00:26:42,075 --> 00:26:43,500 Maybe my aunt is right 433 00:26:44,250 --> 00:26:45,350 And away 434 00:26:47,900 --> 00:26:50,050 Is the best way to solve our problem 435 00:26:59,825 --> 00:27:00,650 First month 436 00:27:03,250 --> 00:27:04,225 Do you remember 437 00:27:05,700 --> 00:27:07,125 Is it in one month? 438 00:27:14,525 --> 00:27:16,475 I have listened to you for so long 439 00:27:20,175 --> 00:27:21,075 this time 440 00:27:23,250 --> 00:27:24,125 Listen to me 441 00:28:07,400 --> 00:28:08,575 Xu first month 442 00:28:10,350 --> 00:28:11,400 only you 443 00:28:13,075 --> 00:28:14,125 Is 444 00:28:15,900 --> 00:28:17,050 mine 445 00:28:19,075 --> 00:28:20,550 My wound 446 00:28:27,675 --> 00:28:28,600 You tell me 447 00:28:28,725 --> 00:28:30,925 I'm good-looking or spend good-looking 448 00:28:31,750 --> 00:28:32,925 Naturally you look good 449 00:28:34,725 --> 00:28:36,400 I'm so faceless and skinless 450 00:28:36,650 --> 00:28:38,325 Respond to me anyway 451 00:28:42,100 --> 00:28:44,850 Do you treat me a little 452 00:28:46,500 --> 00:28:47,825 The same feeling 453 00:28:54,525 --> 00:28:56,175 It's hard to make both ends 454 00:28:56,175 --> 00:28:57,500 You have chosen a party 455 00:28:57,500 --> 00:28:58,925 Will owe the other party 456 00:28:59,150 --> 00:29:00,700 I have my persistence 457 00:29:00,925 --> 00:29:02,275 What do you say 458 00:29:02,500 --> 00:29:03,900 I won't let go 459 00:29:05,150 --> 00:29:06,025 Suzyou 460 00:29:06,925 --> 00:29:09,475 Is there anyone you want to protect 461 00:29:20,675 --> 00:29:22,000 I have seen Lord Shun 462 00:29:22,350 --> 00:29:23,375 princess 463 00:29:24,075 --> 00:29:25,250 please 464 00:29:25,775 --> 00:29:26,975 Father-in-law, please wait 465 00:29:28,925 --> 00:29:29,925 Where's the general 466 00:29:30,950 --> 00:29:33,250 The general is still doing important business at the moment 467 00:29:36,950 --> 00:29:38,050 It's this time 468 00:29:38,050 --> 00:29:39,475 Is still busy with business 469 00:29:42,350 --> 00:29:43,375 It's ok 470 00:29:44,100 --> 00:29:46,250 Please tell me the general 471 00:29:47,000 --> 00:29:48,575 Thank him for being my husband 472 00:29:49,225 --> 00:29:50,725 these days 473 00:29:51,375 --> 00:29:52,400 excuse me 474 00:30:47,000 --> 00:30:48,850 This flower is too weird 475 00:30:50,175 --> 00:30:53,050 Can I watch the flowers with you this year? 476 00:31:03,825 --> 00:31:05,150 General you are 477 00:31:05,750 --> 00:31:07,250 General you 478 00:31:14,250 --> 00:31:15,050 drive 479 00:31:16,550 --> 00:31:17,325 Father-in-law 480 00:31:17,925 --> 00:31:19,700 Now the emperor has been separated 481 00:31:19,700 --> 00:31:21,450 Can I suggest to my father 482 00:31:21,600 --> 00:31:22,925 Let her go to my house 483 00:31:23,650 --> 00:31:25,675 I'm afraid this won't work 484 00:31:25,675 --> 00:31:27,875 The emperor misses Princess Chuyue 485 00:31:28,425 --> 00:31:31,175 The Golden Bird Palace is cleaned up 486 00:31:31,350 --> 00:31:33,175 Why is the father suddenly 487 00:31:33,175 --> 00:31:34,000 Prince 488 00:31:34,000 --> 00:31:37,700 Is the emperor treating the princess badly? 489 00:31:38,850 --> 00:31:40,275 That was not what I meant 490 00:31:40,425 --> 00:31:42,325 This time is different 491 00:31:42,325 --> 00:31:45,725 The princess went to enjoy the blessing 492 00:31:50,325 --> 00:31:51,025 drive 493 00:31:55,075 --> 00:31:57,425 Princess, cry if you want 494 00:31:57,425 --> 00:31:59,825 It's okay, Tao Yao is with you 495 00:31:59,825 --> 00:32:01,200 I won't cry 496 00:32:02,725 --> 00:32:04,375 I decided to leave him 497 00:32:05,375 --> 00:32:08,675 I decided to fulfill him 498 00:32:13,100 --> 00:32:15,525 All this is just a beautiful dream 499 00:32:17,175 --> 00:32:19,150 Just back to the square 500 00:32:26,975 --> 00:32:29,000 General, you really don't chase 501 00:32:29,825 --> 00:32:31,125 I just send her off 502 00:32:31,125 --> 00:32:32,475 Assassins haven't found out 503 00:32:32,525 --> 00:32:33,775 I'm worried 504 00:32:34,075 --> 00:32:34,975 Ok 505 00:32:35,475 --> 00:32:36,425 When the princess was leaving 506 00:32:36,425 --> 00:32:37,675 Let me tell the general 507 00:32:38,175 --> 00:32:40,575 She said thank you for being her husband 508 00:32:40,850 --> 00:32:42,775 I've been harassing in the house these days 509 00:32:43,600 --> 00:32:44,375 General 510 00:32:44,825 --> 00:32:46,100 Princess, would she not hope 511 00:32:46,100 --> 00:32:47,500 Because her identity makes you embarrassed 512 00:32:48,400 --> 00:32:49,700 Between us 513 00:32:50,525 --> 00:32:52,050 Shouldn't be tempted at first 514 00:32:53,050 --> 00:32:54,250 Once moved 515 00:32:54,750 --> 00:32:56,325 Was caught by someone's weakness 516 00:32:57,600 --> 00:32:59,500 She knew she was just a pawn 517 00:33:00,900 --> 00:33:02,775 But I don't want to embarrass me 518 00:33:05,325 --> 00:33:06,200 drive 519 00:33:06,500 --> 00:33:07,500 drive 520 00:33:08,900 --> 00:33:09,825 drive 521 00:33:41,775 --> 00:33:43,125 Xue Yao again 522 00:33:43,800 --> 00:33:46,175 Unexpectedly, this princess and Xue Yao have already reunited 523 00:33:46,175 --> 00:33:47,650 Xue Yao is still in the shadows 524 00:33:48,200 --> 00:33:50,375 It seems that Xue Yao has no more feelings for her 525 00:33:51,350 --> 00:33:53,400 But as long as she leaves the school 526 00:33:53,600 --> 00:33:55,150 We always find opportunities 527 00:34:05,800 --> 00:34:06,625 emperor 528 00:34:07,000 --> 00:34:09,075 The minister has thought of various ways 529 00:34:10,199 --> 00:34:11,299 This time pill 530 00:34:11,500 --> 00:34:13,525 It will definitely relieve the emperor’s nightmare 531 00:34:13,925 --> 00:34:15,350 I don't want to ease 532 00:34:15,350 --> 00:34:16,750 I want to cure 533 00:34:17,050 --> 00:34:18,225 The minister understands 534 00:34:18,475 --> 00:34:19,950 You go down to practice demon first 535 00:34:20,150 --> 00:34:21,075 The minister retires 536 00:34:24,125 --> 00:34:25,325 Wait for the emperor 537 00:34:28,500 --> 00:34:30,200 Be careful 538 00:34:30,324 --> 00:34:31,949 After you tried 539 00:34:32,074 --> 00:34:33,899 Did you remember it for the emperor? 540 00:34:33,900 --> 00:34:34,950 Yes 541 00:34:35,350 --> 00:34:38,250 Dong Shi has been loyal for so many years 542 00:34:38,250 --> 00:34:40,725 I don’t think I need to try the medicine again next time. 543 00:34:40,725 --> 00:34:42,950 The emperor is forgiving 544 00:34:43,225 --> 00:34:44,850 People related to Daguoshi 545 00:34:45,949 --> 00:34:47,574 You have to beware 546 00:34:52,775 --> 00:34:54,375 Since the death of Da Guo Shi 547 00:34:54,375 --> 00:34:56,525 No one can predict the future anymore 548 00:34:57,575 --> 00:35:01,250 I deeply regret every time I think about it 549 00:35:01,625 --> 00:35:04,925 Fortunately, Princess Chuyue is back to the palace now 550 00:35:05,725 --> 00:35:08,650 Unexpectedly, the birthstone would be in her body34492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.