Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,100 --> 00:02:09,325
Xu first month
2
00:02:11,525 --> 00:02:12,950
My pot
3
00:02:14,900 --> 00:02:16,225
If you feel unhappy in your heart
4
00:02:16,225 --> 00:02:17,250
You come to me
5
00:02:17,375 --> 00:02:18,450
Hang yourself in this room
6
00:02:18,450 --> 00:02:19,600
Several meanings
7
00:02:19,600 --> 00:02:21,875
If you want me to suffer forever
8
00:02:21,875 --> 00:02:22,775
Guilt for a lifetime
9
00:02:22,775 --> 00:02:23,875
Miss you forever
10
00:02:24,125 --> 00:02:25,075
it is good
11
00:02:25,350 --> 00:02:26,950
Come and hold it
12
00:02:26,950 --> 00:02:27,725
Pierce here
13
00:02:28,500 --> 00:02:29,650
come
14
00:02:35,675 --> 00:02:36,650
princess
15
00:02:36,650 --> 00:02:39,100
Would you like to explain to the general
16
00:02:39,100 --> 00:02:40,250
Nothing to explain
17
00:02:40,625 --> 00:02:41,900
I took advantage of you
18
00:02:41,900 --> 00:02:43,200
Even if there is another chance
19
00:02:43,200 --> 00:02:43,950
I will do the same
20
00:02:43,950 --> 00:02:44,950
This is me
21
00:02:45,225 --> 00:02:46,400
You can leave
22
00:02:46,400 --> 00:02:47,675
But i hope you
23
00:02:47,975 --> 00:02:49,525
Don't make jokes about your life
24
00:02:49,525 --> 00:02:50,500
good or not
25
00:02:54,125 --> 00:02:56,250
Calm down
26
00:02:56,250 --> 00:02:57,325
I am
27
00:02:57,425 --> 00:02:59,600
I'm afraid I fell asleep and had nightmares
28
00:02:59,600 --> 00:03:01,175
This is the last move
29
00:03:03,625 --> 00:03:05,075
Head suspension
30
00:03:05,900 --> 00:03:07,100
Cone strand
31
00:03:10,775 --> 00:03:12,025
Xu first month
32
00:03:13,850 --> 00:03:14,650
I
33
00:03:15,525 --> 00:03:17,800
Do you want the quilt? You put me down
34
00:03:17,800 --> 00:03:18,350
No more
35
00:03:18,350 --> 00:03:19,900
sleep tight
36
00:03:19,900 --> 00:03:22,775
You let me down you bastard
37
00:03:27,525 --> 00:03:28,675
Xu first month
38
00:03:28,925 --> 00:03:30,425
You know i'm a bastard
39
00:03:30,425 --> 00:03:31,300
I also used you
40
00:03:31,300 --> 00:03:32,625
Why are you back
41
00:03:37,225 --> 00:03:38,400
Use it
42
00:03:38,400 --> 00:03:40,175
I'm not that vulnerable
43
00:03:40,775 --> 00:03:41,550
you
44
00:03:44,650 --> 00:03:45,725
Don't you mind
45
00:03:45,725 --> 00:03:47,100
Of course i mind
46
00:03:48,025 --> 00:03:49,425
What i mind is
47
00:03:49,425 --> 00:03:51,700
Why didn't you explain to me clearly in the beginning
48
00:03:51,700 --> 00:03:53,425
Didn't come to me to apologize afterwards
49
00:03:53,425 --> 00:03:55,275
If it weren't for what the daughter told me
50
00:03:55,350 --> 00:03:57,075
I will always be kept in the dark
51
00:03:59,150 --> 00:04:00,200
囡囡 said
52
00:04:00,200 --> 00:04:02,200
You are investigating the cause of your brother's death
53
00:04:02,200 --> 00:04:03,650
This is the last move
54
00:04:03,750 --> 00:04:04,750
Is that right
55
00:04:09,400 --> 00:04:10,150
Is that right
56
00:04:10,150 --> 00:04:11,250
I will ask you one last time
57
00:04:11,250 --> 00:04:12,475
This matter has nothing to do with you
58
00:04:13,350 --> 00:04:14,375
I hope not
59
00:04:15,725 --> 00:04:16,950
You are involved
60
00:04:19,050 --> 00:04:20,275
and also
61
00:04:20,675 --> 00:04:21,975
If you believe me
62
00:04:22,800 --> 00:04:24,375
Don't ask anymore
63
00:04:31,775 --> 00:04:33,500
Then I will believe you one more time
64
00:05:09,775 --> 00:05:11,375
You sleep in bed tonight
65
00:05:11,550 --> 00:05:12,625
I sleep on the ground
66
00:05:56,650 --> 00:05:57,450
General
67
00:05:59,625 --> 00:06:00,525
General
68
00:06:01,950 --> 00:06:03,125
Old lady please
69
00:06:19,025 --> 00:06:20,125
aunt
70
00:06:21,625 --> 00:06:22,650
Talk about it
71
00:06:23,850 --> 00:06:27,025
What is going on with Mu'er's death?
72
00:06:28,200 --> 00:06:29,100
aunt
73
00:06:29,575 --> 00:06:30,825
Wait to find out about this
74
00:06:31,100 --> 00:06:32,650
Will give you an explanation
75
00:06:33,025 --> 00:06:34,325
When
76
00:06:35,000 --> 00:06:38,725
Our Xue family lives by deceiving the elders
77
00:06:40,750 --> 00:06:43,750
The glory of the Xue family for generations
78
00:06:44,475 --> 00:06:46,625
Is to work together
79
00:06:46,925 --> 00:06:49,775
Xue family old and young women and children
80
00:06:50,100 --> 00:06:52,925
Have to face the bloody reality
81
00:06:52,925 --> 00:06:55,450
In order to settle down in the court
82
00:06:56,075 --> 00:06:57,750
You don't want to say
83
00:06:58,700 --> 00:07:01,725
I know it's your filial piety
84
00:07:03,325 --> 00:07:05,300
The matter is here
85
00:07:05,650 --> 00:07:07,225
It should be about the Xue family
86
00:07:07,225 --> 00:07:09,575
Up and down, right?
87
00:07:10,400 --> 00:07:12,850
Don't you say when to stay
88
00:07:13,075 --> 00:07:15,200
From Baili to you
89
00:07:17,125 --> 00:07:18,925
Old Lady Mingjian
90
00:07:22,000 --> 00:07:23,275
We found
91
00:07:23,625 --> 00:07:25,350
The death of General Xue
92
00:07:26,625 --> 00:07:28,250
Related to the royal family
93
00:07:30,850 --> 00:07:33,050
We found out in the palace
94
00:07:33,625 --> 00:07:35,925
The secret between my brother and Concubine Yun
95
00:07:37,650 --> 00:07:39,200
Did you hunt down the assassin of Chuyue?
96
00:07:39,350 --> 00:07:40,725
Related to brother's death
97
00:07:43,300 --> 00:07:45,500
I heard it a few years ago
98
00:07:46,350 --> 00:07:48,750
Concubine Yun's death is unusual
99
00:07:50,775 --> 00:07:53,125
I didn't expect it to be like this
100
00:07:53,500 --> 00:07:55,125
Concubine Yun's time in the palace
101
00:07:55,125 --> 00:07:56,250
Scope of activity
102
00:07:56,625 --> 00:07:58,250
Time with brother
103
00:07:58,250 --> 00:07:59,925
And his patrol path corresponds
104
00:08:00,525 --> 00:08:02,050
If we can catch the assassin
105
00:08:02,500 --> 00:08:04,825
Can explain all this
106
00:08:05,125 --> 00:08:07,125
Is it related to the emperor?
107
00:08:08,275 --> 00:08:09,625
If this happens
108
00:08:09,800 --> 00:08:11,975
It's really related to the Holy One
109
00:08:12,650 --> 00:08:16,150
If it's really a mess committed by your brother
110
00:08:16,875 --> 00:08:18,150
What do you want
111
00:08:21,200 --> 00:08:23,650
Silly boy
112
00:08:25,200 --> 00:08:28,275
You and I will rot it in your stomach
113
00:08:29,100 --> 00:08:31,325
If something happens to regeneration
114
00:08:31,325 --> 00:08:34,700
Our Xue family will be in disaster
115
00:08:36,125 --> 00:08:37,150
My child thought
116
00:08:38,299 --> 00:08:39,874
Maybe there are other situations
117
00:08:39,950 --> 00:08:41,850
Have you ever thought
118
00:08:42,375 --> 00:08:44,500
The situation of Princess Chuyue
119
00:08:45,050 --> 00:08:46,175
After this
120
00:08:46,175 --> 00:08:47,400
I won't let the first month
121
00:08:47,400 --> 00:08:48,900
Get involved again
122
00:08:49,850 --> 00:08:51,225
Please rest assured
123
00:08:51,575 --> 00:08:53,275
I will take care of this
124
00:08:55,400 --> 00:08:56,525
If
125
00:08:57,625 --> 00:09:00,575
Mu'er's death is really related to the Holy One
126
00:09:01,200 --> 00:09:03,550
How will you face the first month
127
00:09:07,000 --> 00:09:08,350
child
128
00:09:08,475 --> 00:09:11,200
Looks like this is hard for you
129
00:09:12,175 --> 00:09:14,250
Chuyue is a good boy
130
00:09:14,250 --> 00:09:16,425
I like her too
131
00:09:17,900 --> 00:09:20,850
But she is a princess after all
132
00:09:21,525 --> 00:09:23,050
anyway
133
00:09:23,350 --> 00:09:25,850
I have to protect Xue Jiazhou
134
00:09:27,025 --> 00:09:29,375
If you don't have a perfect solution
135
00:09:29,375 --> 00:09:31,500
You can only get together
136
00:09:32,200 --> 00:09:33,125
aunt
137
00:09:33,200 --> 00:09:35,300
Chuyue and I cherish each other
138
00:09:35,300 --> 00:09:37,900
She is the married wife I am married
139
00:09:38,200 --> 00:09:39,650
in my heart
140
00:09:39,775 --> 00:09:41,825
Her position is as important as that of her brother
141
00:09:44,100 --> 00:09:45,725
Xue family ancestors for generations
142
00:09:46,275 --> 00:09:47,850
All righteous
143
00:09:47,850 --> 00:09:50,400
I can't let my brother be treated unfairly
144
00:09:50,400 --> 00:09:52,800
Won't put the Xue family in danger
145
00:09:53,200 --> 00:09:54,350
Please aunt
146
00:09:55,425 --> 00:09:56,475
Harmony
147
00:09:57,400 --> 00:09:58,450
Don't mention it again
148
00:09:59,100 --> 00:10:01,575
Do you think i want to
149
00:10:01,800 --> 00:10:03,100
If you meet each other
150
00:10:03,100 --> 00:10:04,925
Have reached the point of embarrassment
151
00:10:04,925 --> 00:10:08,050
How do you live under the same roof
152
00:10:31,500 --> 00:10:32,950
princess
153
00:10:33,900 --> 00:10:35,950
Princess, why are you back?
154
00:10:52,200 --> 00:10:52,950
Tao Yao
155
00:10:54,125 --> 00:10:55,950
Do you remember there is a script
156
00:10:55,950 --> 00:10:57,000
It says
157
00:10:57,000 --> 00:10:58,850
A son fell in love with a young lady
158
00:10:59,225 --> 00:11:00,625
Later found out that it was a feud
159
00:11:00,625 --> 00:11:02,050
What happened in the end
160
00:11:03,450 --> 00:11:06,750
They seem to have died in love
161
00:11:06,775 --> 00:11:08,450
Princess, we are not for this
162
00:11:08,450 --> 00:11:10,375
Still crying all day, isn't it this one?
163
00:11:10,525 --> 00:11:11,850
I remember there is another ending
164
00:11:12,000 --> 00:11:13,100
You help me think
165
00:11:15,425 --> 00:11:18,325
They seem to throw a business
166
00:11:18,350 --> 00:11:19,700
Eloped
167
00:11:25,675 --> 00:11:27,725
Will Xue Yao and I get this far?
168
00:11:29,300 --> 00:11:30,875
Could it be that in this world
169
00:11:31,925 --> 00:11:34,050
Is there really no way to achieve both?
170
00:11:57,725 --> 00:11:58,825
princess
171
00:11:59,500 --> 00:12:00,800
what happened to you
172
00:12:03,550 --> 00:12:04,925
Why are you crying
173
00:12:19,025 --> 00:12:19,875
master
174
00:12:20,475 --> 00:12:21,700
help me
175
00:12:21,975 --> 00:12:23,500
If it's not for you
176
00:12:23,500 --> 00:12:24,875
They have now detected
177
00:12:24,875 --> 00:12:25,900
Our trail
178
00:12:25,900 --> 00:12:27,125
You say you should die
179
00:12:27,125 --> 00:12:28,775
I am useful to you
180
00:12:29,725 --> 00:12:31,800
Can Xu Chuyue get it back?
181
00:12:32,000 --> 00:12:33,950
Xue Mansion is heavily guarded
182
00:12:34,200 --> 00:12:37,650
Xue Fu’s house will all come down from the battlefield
183
00:12:37,650 --> 00:12:40,750
Xu Chuyue’s bedroom is full of copper and iron walls
184
00:12:40,925 --> 00:12:43,525
I really can't start
185
00:12:46,550 --> 00:12:47,550
take this
186
00:12:48,200 --> 00:12:49,375
Show it to the emperor
187
00:12:49,900 --> 00:12:51,150
I will
188
00:12:51,925 --> 00:12:53,650
I'll spare you a dog
189
00:13:11,600 --> 00:13:12,725
National Division
190
00:13:12,850 --> 00:13:15,300
There was a crack in this birthstone
191
00:13:15,800 --> 00:13:17,392
But what the national teacher did
192
00:13:17,700 --> 00:13:18,750
emperor
193
00:13:19,300 --> 00:13:20,500
The minister predicts for you
194
00:13:20,500 --> 00:13:22,125
Changed the eleventh dilemma
195
00:13:22,275 --> 00:13:23,925
This is as determined today
196
00:13:26,975 --> 00:13:29,450
I beg the emperor to let the old man die
197
00:13:29,850 --> 00:13:31,875
It's good to go home and grow up with your daughter
198
00:13:32,575 --> 00:13:34,100
It turns out that the national teacher cares most
199
00:13:34,100 --> 00:13:35,950
Not my Jiangshan Sheji
200
00:13:36,275 --> 00:13:39,075
But the baby in this baby
201
00:13:39,275 --> 00:13:40,400
If that year
202
00:13:41,100 --> 00:13:43,075
The old minister can grow up with his daughter
203
00:13:43,500 --> 00:13:44,725
Her mother
204
00:13:44,725 --> 00:13:46,525
I won’t die because of dystocia
205
00:13:47,300 --> 00:13:49,325
I'm sorry for my daughter
206
00:13:49,625 --> 00:13:52,025
This is your mission as a national teacher
207
00:13:52,925 --> 00:13:55,125
You repaired the birthstone
208
00:13:55,125 --> 00:13:57,200
I just take it as never happened
209
00:14:00,150 --> 00:14:00,975
emperor
210
00:14:01,225 --> 00:14:02,900
God gave me the birthstone of Nansang
211
00:14:02,900 --> 00:14:04,875
It's already eleven times
212
00:14:04,875 --> 00:14:06,350
As long as you are a Mingjun
213
00:14:06,350 --> 00:14:08,400
Unity in the world is the real way to govern the country
214
00:14:08,400 --> 00:14:09,375
presumptuous
215
00:14:09,950 --> 00:14:11,375
I need you to teach me
216
00:14:11,375 --> 00:14:13,000
How to be this emperor
217
00:14:13,100 --> 00:14:13,975
emperor
218
00:14:14,550 --> 00:14:16,425
I will ask you one last time
219
00:14:17,625 --> 00:14:20,300
Can you continue to borrow the power of the birthstone
220
00:14:20,400 --> 00:14:22,400
Solve my problems
221
00:14:23,350 --> 00:14:25,625
Instead of becoming a living dead
222
00:14:26,900 --> 00:14:28,025
Might as well
223
00:14:36,975 --> 00:14:38,000
you
224
00:14:38,800 --> 00:14:40,750
You would rather commit suicide
225
00:14:41,225 --> 00:14:43,400
Not willing to be loyal to me
226
00:14:44,250 --> 00:14:45,250
emperor
227
00:14:47,050 --> 00:14:48,475
From now on
228
00:14:49,400 --> 00:14:51,550
You can't force me anymore
229
00:14:57,150 --> 00:14:58,200
Do you think
230
00:14:58,750 --> 00:15:00,250
I will forget it
231
00:15:06,275 --> 00:15:07,325
daughter
232
00:15:12,950 --> 00:15:14,050
emperor
233
00:15:14,425 --> 00:15:16,500
The emperor, I beg you to spare my daughter
234
00:15:16,525 --> 00:15:17,500
emperor
235
00:15:17,625 --> 00:15:18,425
Emperor
236
00:15:19,125 --> 00:15:20,625
The world is mine
237
00:15:20,625 --> 00:15:22,150
Where else can I escape
238
00:15:22,650 --> 00:15:23,550
rest assured
239
00:15:24,125 --> 00:15:26,325
I will treat her as my own
240
00:15:26,325 --> 00:15:28,125
Haosheng took care of her growing up
241
00:15:28,625 --> 00:15:30,300
You don't want to be loyal to me
242
00:15:30,300 --> 00:15:33,350
I will let your daughter inherit your legacy
243
00:15:33,650 --> 00:15:36,250
Eliminate disasters for me
244
00:15:36,325 --> 00:15:38,275
Until she gave her life
245
00:15:40,175 --> 00:15:42,850
You are a tyrant
246
00:15:43,150 --> 00:15:46,075
I curse you forever
247
00:15:46,075 --> 00:15:46,850
open
248
00:15:59,875 --> 00:16:00,700
emperor
249
00:16:00,825 --> 00:16:01,775
emperor
250
00:16:02,550 --> 00:16:03,550
emperor
251
00:16:04,000 --> 00:16:05,325
You have a nightmare again
252
00:16:06,725 --> 00:16:08,525
Showcase the Star Tower
253
00:16:08,825 --> 00:16:09,825
Yes
254
00:16:13,775 --> 00:16:16,025
The national teacher has passed away for so many years
255
00:16:16,850 --> 00:16:18,775
The emperor comes to offer incense from time to time
256
00:16:19,200 --> 00:16:21,200
It can be said to be affectionate and righteous
257
00:16:23,950 --> 00:16:24,925
but
258
00:16:25,475 --> 00:16:27,025
Minions persuade the emperor
259
00:16:27,025 --> 00:16:28,450
Don't be too sad
260
00:16:28,950 --> 00:16:31,375
This dead man is dead
261
00:16:31,875 --> 00:16:34,250
People who are alive must continue to live
262
00:16:34,750 --> 00:16:38,250
Besides, the emperor raised Princess Chuyue for so many years
263
00:16:38,800 --> 00:16:40,825
It's worthy of the Great National Teacher
264
00:16:42,075 --> 00:16:44,625
The national teacher has made great contributions to me
265
00:16:44,700 --> 00:16:46,925
How can I forget him easily
266
00:16:58,425 --> 00:16:59,475
what is this
267
00:16:59,625 --> 00:17:00,775
The emperor does not move
268
00:17:01,875 --> 00:17:03,125
Let the minions come
269
00:17:09,575 --> 00:17:13,100
Birthstone in the first moon
270
00:17:17,425 --> 00:17:18,350
wrong
271
00:17:18,849 --> 00:17:20,424
This birthday stone ten years ago
272
00:17:20,425 --> 00:17:22,225
Isn't it stolen?
273
00:17:24,800 --> 00:17:25,900
Is it
274
00:17:26,250 --> 00:17:28,675
The princess can sense the existence of the stone
275
00:17:28,925 --> 00:17:30,750
I kept it from us for so many years
276
00:17:44,775 --> 00:17:45,750
princess
277
00:17:47,800 --> 00:17:48,650
princess
278
00:17:50,375 --> 00:17:52,100
The general told you to eat
279
00:17:53,375 --> 00:17:54,950
You help me tell him
280
00:17:56,000 --> 00:17:57,050
not going
281
00:17:59,800 --> 00:18:00,850
princess
282
00:18:01,850 --> 00:18:02,700
what happened
283
00:18:04,050 --> 00:18:04,925
Tao Yao
284
00:18:05,750 --> 00:18:07,425
Go help me tell Xingchen
285
00:18:08,125 --> 00:18:09,850
I want to live in Wangyue Pavilion for a few days
286
00:18:10,300 --> 00:18:13,550
Princess, did you quarrel with the general?
287
00:18:16,350 --> 00:18:17,625
I'm just
288
00:18:18,125 --> 00:18:19,925
Want to think clearly about something
289
00:18:26,225 --> 00:18:27,125
princess
290
00:18:27,400 --> 00:18:28,975
Old lady wants to see you
291
00:18:44,250 --> 00:18:45,725
Brother is so right to Chuyue
292
00:18:46,175 --> 00:18:48,450
I must help her get out of the sea as soon as possible
293
00:18:49,400 --> 00:18:52,450
But how should this thing be given to the emperor?
294
00:19:01,550 --> 00:19:02,425
With
295
00:19:07,250 --> 00:19:08,075
Who
296
00:19:08,075 --> 00:19:09,525
Who doesn't have eyes so long
297
00:19:09,525 --> 00:19:10,675
Who
298
00:19:10,750 --> 00:19:11,750
Father-in-law
299
00:19:13,250 --> 00:19:15,250
It's you, Miss Su
300
00:19:19,325 --> 00:19:21,275
Father Gao, did you crash it?
301
00:19:21,275 --> 00:19:22,550
Crashed
302
00:19:22,600 --> 00:19:25,350
You say your frizzy temper
303
00:19:25,350 --> 00:19:26,950
When can I change it
304
00:19:27,200 --> 00:19:29,350
I'll change it now
305
00:19:35,650 --> 00:19:36,525
Come
306
00:19:39,500 --> 00:19:40,925
Go find the concubine
307
00:19:42,500 --> 00:19:43,725
Father-in-law
308
00:19:57,275 --> 00:19:58,175
emperor
309
00:19:58,875 --> 00:20:00,650
Why are you worried
310
00:20:00,975 --> 00:20:02,925
Did something happen at the border?
311
00:20:03,250 --> 00:20:05,325
I'm thinking about that secret letter
312
00:20:05,775 --> 00:20:06,750
You said
313
00:20:07,100 --> 00:20:09,025
Is that true or false
314
00:20:10,425 --> 00:20:13,675
This minion can't tell
315
00:20:15,500 --> 00:20:17,575
Do you want to recall the princess to the palace?
316
00:20:17,575 --> 00:20:18,725
Just ask
317
00:20:18,950 --> 00:20:21,375
If she has concealed it for so many years
318
00:20:21,375 --> 00:20:22,925
I'm afraid it's hard to ask
319
00:20:23,225 --> 00:20:26,075
And she is Xue Yao's wife now
320
00:20:26,175 --> 00:20:27,225
Can't move
321
00:20:29,550 --> 00:20:31,025
I knew it
322
00:20:31,025 --> 00:20:33,550
I shouldn't have married her hastily
323
00:20:58,650 --> 00:21:00,300
Deserves to be my good daughter
324
00:21:00,300 --> 00:21:01,900
I agree with them and leave
325
00:21:01,975 --> 00:21:02,950
Gao Gonggong
326
00:21:03,300 --> 00:21:04,550
Without delay
327
00:21:04,550 --> 00:21:05,900
You go to Xuefu
328
00:21:05,900 --> 00:21:08,075
Bring the first moon back quickly
329
00:21:08,250 --> 00:21:09,950
Slave
330
00:21:18,650 --> 00:21:20,175
Get out
331
00:21:26,575 --> 00:21:27,500
aunt
332
00:21:28,575 --> 00:21:29,500
aunt
333
00:21:31,375 --> 00:21:32,825
You finally woke up
334
00:21:33,775 --> 00:21:35,125
let me see
335
00:21:36,325 --> 00:21:37,875
Look like this
336
00:21:38,175 --> 00:21:40,475
Still so handsome
337
00:21:41,725 --> 00:21:42,825
Month
338
00:21:43,575 --> 00:21:46,500
Auntie misunderstood you before
339
00:21:46,975 --> 00:21:50,650
I should pay you
340
00:21:50,900 --> 00:21:52,825
Aunt, don't say that
341
00:21:53,225 --> 00:21:55,425
If you don't wake up again
342
00:21:55,450 --> 00:21:57,800
I will blame myself for a lifetime
343
00:21:59,550 --> 00:22:00,850
Silly boy
344
00:22:01,050 --> 00:22:02,000
look
345
00:22:02,600 --> 00:22:04,350
Am i fine
346
00:22:07,325 --> 00:22:08,525
Yaoer is here
347
00:22:08,825 --> 00:22:09,850
aunt
348
00:22:10,275 --> 00:22:11,450
What is your name? Chuyue
349
00:22:12,850 --> 00:22:14,525
See you scared
350
00:22:14,800 --> 00:22:17,100
We are lesbians
351
00:22:17,175 --> 00:22:18,525
Is it
352
00:22:18,525 --> 00:22:20,775
I even ate your wife
353
00:22:22,600 --> 00:22:23,625
Nothing
354
00:22:24,275 --> 00:22:25,325
My aunt joked
355
00:22:25,800 --> 00:22:27,475
Seeing you get along so well
356
00:22:27,500 --> 00:22:28,725
Baby is naturally happy
357
00:22:29,225 --> 00:22:30,675
Aunt, don't worry
358
00:22:30,675 --> 00:22:33,125
I will take good care of the first month
359
00:22:33,175 --> 00:22:35,400
Will take good care of our Xue family
360
00:22:37,650 --> 00:22:39,450
He made such a guarantee
361
00:22:40,025 --> 00:22:42,350
Are you afraid that my aunt will not agree with us?
362
00:22:44,050 --> 00:22:46,150
Imperial path
363
00:22:50,500 --> 00:22:52,725
Everyone in the Xue family takes the order
364
00:23:03,700 --> 00:23:04,900
Edict
365
00:23:05,675 --> 00:23:08,500
I forge Haotian's fate
366
00:23:08,500 --> 00:23:11,550
This is the story of Princess Chuyue and Xue Yao
367
00:23:11,550 --> 00:23:14,625
Getting married for half a year
368
00:23:15,075 --> 00:23:18,300
I think it's because my friends from the past life missed the chance in this life
369
00:23:18,300 --> 00:23:21,200
See this to separate one and two wide
370
00:23:21,200 --> 00:23:22,725
Happy
371
00:23:23,125 --> 00:23:26,875
Princess Xuan Chuyue enters the palace immediately
372
00:23:26,875 --> 00:23:28,275
Make no mistake
373
00:23:37,800 --> 00:23:39,550
Why not take orders
374
00:23:39,975 --> 00:23:42,450
This is black and white
375
00:23:42,700 --> 00:23:43,925
Written by myself
376
00:23:47,025 --> 00:23:48,400
I do not have it
377
00:23:48,675 --> 00:23:49,925
I came because
378
00:23:51,600 --> 00:23:52,575
This one
379
00:23:57,750 --> 00:24:00,200
Take the order, Princess Chuyue
380
00:24:04,725 --> 00:24:06,650
Emperor Xie, please wait
381
00:24:09,625 --> 00:24:11,375
There is Father Gao
382
00:24:11,575 --> 00:24:13,650
Come and make tea for Mr. Gao
383
00:24:13,650 --> 00:24:16,175
Mrs. Xue, you are polite
384
00:24:27,775 --> 00:24:28,850
And Li Shu
385
00:24:29,500 --> 00:24:30,725
Did you give it
386
00:24:34,475 --> 00:24:35,300
Is not
387
00:24:35,625 --> 00:24:36,750
Who is that
388
00:24:37,525 --> 00:24:38,325
囡囡
389
00:24:39,425 --> 00:24:40,375
It was given by nanny
390
00:24:40,975 --> 00:24:43,225
OK, I'll explain to Mr. Gao
391
00:24:43,225 --> 00:24:44,325
Wait
392
00:24:45,475 --> 00:24:46,725
Before you go
393
00:24:49,175 --> 00:24:50,725
I have a question for you
394
00:24:52,725 --> 00:24:53,725
You say
395
00:24:58,275 --> 00:24:59,400
in case
396
00:25:00,900 --> 00:25:01,850
If your brother died
397
00:25:01,850 --> 00:25:03,700
If it's really related to my father
398
00:25:06,800 --> 00:25:08,100
What are you going to do
399
00:25:18,525 --> 00:25:19,500
I didn't think about it
400
00:25:21,550 --> 00:25:23,000
But I ask you to promise me
401
00:25:23,100 --> 00:25:25,475
No matter who is right or wrong between me and your father
402
00:25:25,475 --> 00:25:27,075
Don't get involved
403
00:25:30,450 --> 00:25:32,225
One is the brother you admire
404
00:25:33,375 --> 00:25:35,375
One is the father who raised me
405
00:25:35,375 --> 00:25:36,350
Do you think we both
406
00:25:36,350 --> 00:25:37,800
Who can stay out
407
00:25:38,625 --> 00:25:39,575
First month
408
00:25:40,525 --> 00:25:41,550
You last night
409
00:25:41,800 --> 00:25:43,625
Did you overhear the conversation between my aunt and me?
410
00:25:43,625 --> 00:25:44,350
Yes
411
00:25:44,650 --> 00:25:45,775
I heard
412
00:25:46,925 --> 00:25:48,575
But this is not important anymore
413
00:25:50,650 --> 00:25:52,300
I can't live it again
414
00:25:53,800 --> 00:25:55,600
Even if my father failed the world
415
00:25:55,600 --> 00:25:56,875
But he at least raised me
416
00:25:56,875 --> 00:25:58,525
Didn't let me live on the street
417
00:26:00,850 --> 00:26:02,875
When I was young and couldn't walk
418
00:26:05,375 --> 00:26:06,625
He took my hand
419
00:26:09,550 --> 00:26:11,600
It's because I care about such a relationship
420
00:26:11,600 --> 00:26:13,500
That's why I understand your pain
421
00:26:14,725 --> 00:26:16,150
I miss you too
422
00:26:17,275 --> 00:26:18,350
after
423
00:26:19,350 --> 00:26:20,750
We have enough in the future
424
00:26:21,250 --> 00:26:22,450
If your brother died
425
00:26:22,450 --> 00:26:24,025
If it really has something to do with my father
426
00:26:24,025 --> 00:26:25,550
Think about it
427
00:26:27,300 --> 00:26:29,400
Isn't my father afraid that you know the truth?
428
00:26:29,675 --> 00:26:31,000
You from the Xue family
429
00:26:31,175 --> 00:26:32,325
Don't you be afraid
430
00:26:32,325 --> 00:26:34,450
Did the emperor use me to restrain your Xue family?
431
00:26:37,925 --> 00:26:39,675
Can we still be a family
432
00:26:42,075 --> 00:26:43,500
Maybe my aunt is right
433
00:26:44,250 --> 00:26:45,350
And away
434
00:26:47,900 --> 00:26:50,050
Is the best way to solve our problem
435
00:26:59,825 --> 00:27:00,650
First month
436
00:27:03,250 --> 00:27:04,225
Do you remember
437
00:27:05,700 --> 00:27:07,125
Is it in one month?
438
00:27:14,525 --> 00:27:16,475
I have listened to you for so long
439
00:27:20,175 --> 00:27:21,075
this time
440
00:27:23,250 --> 00:27:24,125
Listen to me
441
00:28:07,400 --> 00:28:08,575
Xu first month
442
00:28:10,350 --> 00:28:11,400
only you
443
00:28:13,075 --> 00:28:14,125
Is
444
00:28:15,900 --> 00:28:17,050
mine
445
00:28:19,075 --> 00:28:20,550
My wound
446
00:28:27,675 --> 00:28:28,600
You tell me
447
00:28:28,725 --> 00:28:30,925
I'm good-looking or spend good-looking
448
00:28:31,750 --> 00:28:32,925
Naturally you look good
449
00:28:34,725 --> 00:28:36,400
I'm so faceless and skinless
450
00:28:36,650 --> 00:28:38,325
Respond to me anyway
451
00:28:42,100 --> 00:28:44,850
Do you treat me a little
452
00:28:46,500 --> 00:28:47,825
The same feeling
453
00:28:54,525 --> 00:28:56,175
It's hard to make both ends
454
00:28:56,175 --> 00:28:57,500
You have chosen a party
455
00:28:57,500 --> 00:28:58,925
Will owe the other party
456
00:28:59,150 --> 00:29:00,700
I have my persistence
457
00:29:00,925 --> 00:29:02,275
What do you say
458
00:29:02,500 --> 00:29:03,900
I won't let go
459
00:29:05,150 --> 00:29:06,025
Suzyou
460
00:29:06,925 --> 00:29:09,475
Is there anyone you want to protect
461
00:29:20,675 --> 00:29:22,000
I have seen Lord Shun
462
00:29:22,350 --> 00:29:23,375
princess
463
00:29:24,075 --> 00:29:25,250
please
464
00:29:25,775 --> 00:29:26,975
Father-in-law, please wait
465
00:29:28,925 --> 00:29:29,925
Where's the general
466
00:29:30,950 --> 00:29:33,250
The general is still doing important business at the moment
467
00:29:36,950 --> 00:29:38,050
It's this time
468
00:29:38,050 --> 00:29:39,475
Is still busy with business
469
00:29:42,350 --> 00:29:43,375
It's ok
470
00:29:44,100 --> 00:29:46,250
Please tell me the general
471
00:29:47,000 --> 00:29:48,575
Thank him for being my husband
472
00:29:49,225 --> 00:29:50,725
these days
473
00:29:51,375 --> 00:29:52,400
excuse me
474
00:30:47,000 --> 00:30:48,850
This flower is too weird
475
00:30:50,175 --> 00:30:53,050
Can I watch the flowers with you this year?
476
00:31:03,825 --> 00:31:05,150
General you are
477
00:31:05,750 --> 00:31:07,250
General you
478
00:31:14,250 --> 00:31:15,050
drive
479
00:31:16,550 --> 00:31:17,325
Father-in-law
480
00:31:17,925 --> 00:31:19,700
Now the emperor has been separated
481
00:31:19,700 --> 00:31:21,450
Can I suggest to my father
482
00:31:21,600 --> 00:31:22,925
Let her go to my house
483
00:31:23,650 --> 00:31:25,675
I'm afraid this won't work
484
00:31:25,675 --> 00:31:27,875
The emperor misses Princess Chuyue
485
00:31:28,425 --> 00:31:31,175
The Golden Bird Palace is cleaned up
486
00:31:31,350 --> 00:31:33,175
Why is the father suddenly
487
00:31:33,175 --> 00:31:34,000
Prince
488
00:31:34,000 --> 00:31:37,700
Is the emperor treating the princess badly?
489
00:31:38,850 --> 00:31:40,275
That was not what I meant
490
00:31:40,425 --> 00:31:42,325
This time is different
491
00:31:42,325 --> 00:31:45,725
The princess went to enjoy the blessing
492
00:31:50,325 --> 00:31:51,025
drive
493
00:31:55,075 --> 00:31:57,425
Princess, cry if you want
494
00:31:57,425 --> 00:31:59,825
It's okay, Tao Yao is with you
495
00:31:59,825 --> 00:32:01,200
I won't cry
496
00:32:02,725 --> 00:32:04,375
I decided to leave him
497
00:32:05,375 --> 00:32:08,675
I decided to fulfill him
498
00:32:13,100 --> 00:32:15,525
All this is just a beautiful dream
499
00:32:17,175 --> 00:32:19,150
Just back to the square
500
00:32:26,975 --> 00:32:29,000
General, you really don't chase
501
00:32:29,825 --> 00:32:31,125
I just send her off
502
00:32:31,125 --> 00:32:32,475
Assassins haven't found out
503
00:32:32,525 --> 00:32:33,775
I'm worried
504
00:32:34,075 --> 00:32:34,975
Ok
505
00:32:35,475 --> 00:32:36,425
When the princess was leaving
506
00:32:36,425 --> 00:32:37,675
Let me tell the general
507
00:32:38,175 --> 00:32:40,575
She said thank you for being her husband
508
00:32:40,850 --> 00:32:42,775
I've been harassing in the house these days
509
00:32:43,600 --> 00:32:44,375
General
510
00:32:44,825 --> 00:32:46,100
Princess, would she not hope
511
00:32:46,100 --> 00:32:47,500
Because her identity makes you embarrassed
512
00:32:48,400 --> 00:32:49,700
Between us
513
00:32:50,525 --> 00:32:52,050
Shouldn't be tempted at first
514
00:32:53,050 --> 00:32:54,250
Once moved
515
00:32:54,750 --> 00:32:56,325
Was caught by someone's weakness
516
00:32:57,600 --> 00:32:59,500
She knew she was just a pawn
517
00:33:00,900 --> 00:33:02,775
But I don't want to embarrass me
518
00:33:05,325 --> 00:33:06,200
drive
519
00:33:06,500 --> 00:33:07,500
drive
520
00:33:08,900 --> 00:33:09,825
drive
521
00:33:41,775 --> 00:33:43,125
Xue Yao again
522
00:33:43,800 --> 00:33:46,175
Unexpectedly, this princess and Xue Yao have already reunited
523
00:33:46,175 --> 00:33:47,650
Xue Yao is still in the shadows
524
00:33:48,200 --> 00:33:50,375
It seems that Xue Yao has no more feelings for her
525
00:33:51,350 --> 00:33:53,400
But as long as she leaves the school
526
00:33:53,600 --> 00:33:55,150
We always find opportunities
527
00:34:05,800 --> 00:34:06,625
emperor
528
00:34:07,000 --> 00:34:09,075
The minister has thought of various ways
529
00:34:10,199 --> 00:34:11,299
This time pill
530
00:34:11,500 --> 00:34:13,525
It will definitely relieve the emperor’s nightmare
531
00:34:13,925 --> 00:34:15,350
I don't want to ease
532
00:34:15,350 --> 00:34:16,750
I want to cure
533
00:34:17,050 --> 00:34:18,225
The minister understands
534
00:34:18,475 --> 00:34:19,950
You go down to practice demon first
535
00:34:20,150 --> 00:34:21,075
The minister retires
536
00:34:24,125 --> 00:34:25,325
Wait for the emperor
537
00:34:28,500 --> 00:34:30,200
Be careful
538
00:34:30,324 --> 00:34:31,949
After you tried
539
00:34:32,074 --> 00:34:33,899
Did you remember it for the emperor?
540
00:34:33,900 --> 00:34:34,950
Yes
541
00:34:35,350 --> 00:34:38,250
Dong Shi has been loyal for so many years
542
00:34:38,250 --> 00:34:40,725
I don’t think I need to try the medicine again next time.
543
00:34:40,725 --> 00:34:42,950
The emperor is forgiving
544
00:34:43,225 --> 00:34:44,850
People related to Daguoshi
545
00:34:45,949 --> 00:34:47,574
You have to beware
546
00:34:52,775 --> 00:34:54,375
Since the death of Da Guo Shi
547
00:34:54,375 --> 00:34:56,525
No one can predict the future anymore
548
00:34:57,575 --> 00:35:01,250
I deeply regret every time I think about it
549
00:35:01,625 --> 00:35:04,925
Fortunately, Princess Chuyue is back to the palace now
550
00:35:05,725 --> 00:35:08,650
Unexpectedly, the birthstone would be in her body34492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.