All language subtitles for The Dark Lord 2018 1080p WEBRip Ep 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,100 --> 00:01:34,580 Episode 11 2 00:01:45,920 --> 00:01:46,440 It's done. 3 00:01:47,640 --> 00:01:49,960 You walk for 500 steps 4 00:01:49,960 --> 00:01:51,320 with these two salt fish. 5 00:01:51,320 --> 00:01:53,520 Don't stop before you finish it. 6 00:01:56,560 --> 00:01:57,200 Go. Go. 7 00:01:58,280 --> 00:01:58,920 Thank you. 8 00:02:00,200 --> 00:02:00,800 Go. 9 00:02:10,600 --> 00:02:11,760 Duoni. 10 00:02:12,000 --> 00:02:13,480 Since you have detoxified for him, 11 00:02:14,080 --> 00:02:15,320 why need to 12 00:02:15,320 --> 00:02:16,880 hang two salt fish around his neck? 13 00:02:17,520 --> 00:02:18,640 If I don't do this, 14 00:02:18,760 --> 00:02:20,400 I won't feel better. 15 00:02:20,400 --> 00:02:21,520 I must teach him a good lesson. 16 00:02:27,400 --> 00:02:28,800 You look better now. 17 00:02:31,240 --> 00:02:32,080 What are you doing? 18 00:02:37,560 --> 00:02:38,760 Sister Sun has cured him? 19 00:02:39,120 --> 00:02:39,760 Yes. 20 00:02:40,880 --> 00:02:41,760 But this time, 21 00:02:41,920 --> 00:02:43,040 I still need to thank you. 22 00:02:43,440 --> 00:02:44,440 If it is not you, 23 00:02:44,560 --> 00:02:46,360 I really don't know who I can ask for help. 24 00:02:48,680 --> 00:02:49,840 You are so serious. 25 00:02:50,400 --> 00:02:51,560 I can't get used to it. 26 00:02:53,440 --> 00:02:54,000 Really? 27 00:02:54,680 --> 00:02:56,320 This is me. You don't know that? 28 00:02:58,480 --> 00:03:00,080 Oh, I see. There is happen to misunderstanding 29 00:03:00,080 --> 00:03:01,120 that every time I met you. 30 00:03:01,120 --> 00:03:02,320 Before I had the chance to explain, 31 00:03:02,320 --> 00:03:03,080 you started a fight. 32 00:03:03,160 --> 00:03:03,480 I… 33 00:03:05,000 --> 00:03:06,480 I am gentle in fact. 34 00:03:08,760 --> 00:03:09,680 Why do you say this to me? 35 00:03:12,920 --> 00:03:14,080 I am gentle. It's true. 36 00:03:16,680 --> 00:03:17,760 488. 37 00:03:17,760 --> 00:03:18,880 489. 38 00:03:19,200 --> 00:03:20,080 490. 39 00:03:20,440 --> 00:03:21,120 491. 40 00:03:21,600 --> 00:03:22,400 492. 41 00:03:22,800 --> 00:03:23,520 493. 42 00:03:23,800 --> 00:03:24,760 494. 43 00:03:25,120 --> 00:03:25,880 495. 44 00:03:26,440 --> 00:03:27,520 494. 45 00:03:27,920 --> 00:03:29,000 490. 46 00:03:34,440 --> 00:03:35,520 Where is Ye Xiaotian? 47 00:03:40,600 --> 00:03:41,680 490. 48 00:03:42,000 --> 00:03:43,040 I'm asking you. 49 00:03:43,040 --> 00:03:44,160 Where is Ye Xiaotian? 50 00:03:44,400 --> 00:03:44,720 Fatty. 51 00:03:44,960 --> 00:03:46,160 Our Third Patriarch is asking you question. 52 00:03:46,680 --> 00:03:48,800 497. 53 00:03:49,200 --> 00:03:50,080 498. 54 00:03:50,560 --> 00:03:51,640 499. 55 00:03:52,120 --> 00:03:52,760 500. 56 00:03:57,280 --> 00:03:58,120 You stop there. 57 00:03:59,000 --> 00:03:59,920 Third Patriarch. 58 00:04:01,400 --> 00:04:02,080 Third Patriarch. 59 00:04:02,720 --> 00:04:04,120 You are bullying him, aren't you? 60 00:04:05,600 --> 00:04:06,400 Ye Xiaotian. 61 00:04:07,840 --> 00:04:08,800 You're here. 62 00:04:09,240 --> 00:04:09,840 Well, 63 00:04:10,440 --> 00:04:11,280 Third Patriarch. 64 00:04:11,520 --> 00:04:12,320 What can I do for you? 65 00:04:12,960 --> 00:04:13,800 Someone 66 00:04:14,000 --> 00:04:14,960 wants to see you. 67 00:04:15,640 --> 00:04:16,070 Who? 68 00:04:17,160 --> 00:04:17,760 It's me. 69 00:04:24,120 --> 00:04:25,280 Heavenly King Yang. 70 00:04:26,760 --> 00:04:28,440 You have asked him to send a message, 71 00:04:28,760 --> 00:04:30,280 why do you still come here? 72 00:04:30,880 --> 00:04:31,960 So sneaky. 73 00:04:32,040 --> 00:04:33,360 Miss Zhan, you get me wrong. 74 00:04:33,560 --> 00:04:34,000 You are right. 75 00:04:34,720 --> 00:04:36,600 I did ask Third Patriarch 76 00:04:36,960 --> 00:04:37,880 to send the message for me, 77 00:04:38,040 --> 00:04:39,200 but I just happened to pass by this place. 78 00:04:39,480 --> 00:04:40,920 So this is a coincidence. 79 00:04:43,600 --> 00:04:44,240 Third Patriarch. 80 00:04:44,360 --> 00:04:44,960 Thanks for your help. 81 00:04:46,080 --> 00:04:47,360 Since you've been here, 82 00:04:47,800 --> 00:04:49,360 I'm leaving. 83 00:04:56,120 --> 00:04:57,120 I've heard that 84 00:04:57,120 --> 00:04:58,880 the Sect Leader really appreciate you. 85 00:04:59,720 --> 00:05:00,680 It's true that 86 00:05:01,240 --> 00:05:02,880 you really have a striking appearance. 87 00:05:03,680 --> 00:05:04,200 How about this? 88 00:05:04,840 --> 00:05:06,040 I treat you 89 00:05:06,240 --> 00:05:07,240 to have a drink today. 90 00:05:08,000 --> 00:05:08,720 Don't go with him. 91 00:05:09,720 --> 00:05:11,080 He always plays a double game. 92 00:05:11,080 --> 00:05:11,920 He is really sinister. 93 00:05:14,120 --> 00:05:14,760 If you worry about him, 94 00:05:14,760 --> 00:05:15,840 you can come together. 95 00:05:17,080 --> 00:05:17,560 Xiaoxiao, 96 00:05:17,960 --> 00:05:18,800 showhow them the way. 97 00:05:19,480 --> 00:05:19,960 As you wish. 98 00:05:26,640 --> 00:05:28,000 I will wait for you. 99 00:05:32,760 --> 00:05:33,280 Who is he? 100 00:05:33,640 --> 00:05:34,360 He is so impressive. 101 00:05:34,720 --> 00:05:36,000 He is a Minority Headman of Bozhou, 102 00:05:36,280 --> 00:05:37,280 named Yang Yinglong. 103 00:05:37,840 --> 00:05:38,920 He is so arrogant. 104 00:05:41,040 --> 00:05:42,720 Yang Yinglong? I once heard of him. 105 00:05:43,320 --> 00:05:45,320 He is a man among the hero. 106 00:05:46,200 --> 00:05:46,640 Well. 107 00:05:46,800 --> 00:05:48,600 He is talented and powerful, 108 00:05:49,120 --> 00:05:50,200 and also handsome. 109 00:05:52,320 --> 00:05:53,280 I think he is a good match of you. 110 00:05:54,920 --> 00:05:55,280 I… 111 00:05:56,920 --> 00:05:57,320 What do you think? 112 00:05:57,800 --> 00:05:58,720 You don't take fancy to him? 113 00:06:00,440 --> 00:06:01,760 Why should I have to take fancy to him? 114 00:06:02,280 --> 00:06:02,680 I… 115 00:06:03,160 --> 00:06:04,280 Fine. Forget it. 116 00:06:04,440 --> 00:06:05,280 Don't get mad. 117 00:06:06,800 --> 00:06:07,920 Can I interrupt you? 118 00:06:07,920 --> 00:06:08,560 No. 119 00:06:10,400 --> 00:06:11,760 Just eat more and drink less. 120 00:06:11,760 --> 00:06:12,680 Watch your mouth. 121 00:06:12,680 --> 00:06:13,920 Nobody will save you if something happens to you. 122 00:06:20,040 --> 00:06:20,760 Psycho! 123 00:06:21,480 --> 00:06:23,160 No one will marry such a mad woman. 124 00:06:23,160 --> 00:06:23,600 Shhh. 125 00:06:23,760 --> 00:06:24,400 Big brother, 126 00:06:24,400 --> 00:06:25,760 you will be dead meat if she hears that. 127 00:06:27,200 --> 00:06:28,120 Big brother, can I say something? 128 00:06:28,120 --> 00:06:28,680 No. 129 00:06:31,360 --> 00:06:32,440 I am going to drink. Don't follow me. 130 00:07:53,480 --> 00:07:54,160 Please. 131 00:08:06,520 --> 00:08:07,200 Miss Zhan. 132 00:08:07,440 --> 00:08:08,040 Brother Ye. 133 00:08:09,680 --> 00:08:10,280 Please have a seat. 134 00:08:24,400 --> 00:08:25,480 I and Miss Zhan 135 00:08:25,480 --> 00:08:26,520 are old friends. 136 00:08:26,760 --> 00:08:28,480 We often meet at Shuixi. 137 00:08:30,800 --> 00:08:31,440 Brother Ye. 138 00:08:32,200 --> 00:08:34,030 This is our first meeting today. 139 00:08:34,440 --> 00:08:35,720 Are you from Shuixi? 140 00:08:36,520 --> 00:08:37,280 No, I'm not. 141 00:08:37,480 --> 00:08:38,760 I am from the Capital City. 142 00:08:39,910 --> 00:08:41,600 I met her at the Hu County. 143 00:08:41,960 --> 00:08:42,720 I see. 144 00:08:43,880 --> 00:08:44,880 Brother Ye. 145 00:08:45,440 --> 00:08:46,600 You have a striking appearance. 146 00:08:46,760 --> 00:08:47,520 I think 147 00:08:48,280 --> 00:08:50,360 you must be very outstanding. 148 00:08:51,640 --> 00:08:52,360 You're flattering me. 149 00:08:53,160 --> 00:08:54,120 Miss Zhan 150 00:08:54,680 --> 00:08:55,840 is also outstanding. 151 00:08:56,360 --> 00:08:57,320 She is from a notable family in Shuixi 152 00:08:57,520 --> 00:08:58,360 and a descendant of a great clan. 153 00:09:01,680 --> 00:09:02,720 No need to flatter me. 154 00:09:03,960 --> 00:09:04,640 Brother Ye. 155 00:09:04,920 --> 00:09:06,480 Do you know 156 00:09:06,800 --> 00:09:07,960 the rules of the Zhan family? 157 00:09:12,200 --> 00:09:13,360 Don't bother to say that. 158 00:09:14,480 --> 00:09:15,080 I see. 159 00:09:15,720 --> 00:09:17,280 It turns out that you fall in love at the first sight. 160 00:09:17,520 --> 00:09:18,160 What? 161 00:09:18,720 --> 00:09:19,640 Heavenly King Yang. 162 00:09:20,240 --> 00:09:21,760 You are not blind, are you? 163 00:09:23,200 --> 00:09:24,080 Although 164 00:09:24,080 --> 00:09:25,640 I am not that pretty enough, 165 00:09:26,800 --> 00:09:27,520 I don't need to 166 00:09:27,520 --> 00:09:28,960 marry such a man. 167 00:09:29,800 --> 00:09:30,960 You must misunderstand. 168 00:09:31,360 --> 00:09:33,360 Although I am not that outstanding, 169 00:09:33,360 --> 00:09:34,320 I will never marry 170 00:09:34,320 --> 00:09:35,440 a girl like her. 171 00:09:36,960 --> 00:09:37,360 You… 172 00:09:39,280 --> 00:09:40,320 Brother Ye. 173 00:09:40,560 --> 00:09:41,960 If you are not couple, 174 00:09:41,960 --> 00:09:44,040 why do you come here together? 175 00:09:44,640 --> 00:09:45,200 Here is the thing. 176 00:09:45,760 --> 00:09:46,040 I 177 00:09:46,040 --> 00:09:47,720 was cornered by three bad men to this place. 178 00:09:48,000 --> 00:09:48,600 And then 179 00:09:48,600 --> 00:09:49,720 in an occasion, 180 00:09:49,880 --> 00:09:51,320 I met the leader of the Voodo Sect. 181 00:09:53,480 --> 00:09:54,240 I want to tell you honestly 182 00:09:55,200 --> 00:09:57,320 that I really care about 183 00:09:57,760 --> 00:10:00,920 who the new leader of the Voodo Sect is. 184 00:10:02,160 --> 00:10:05,040 The leader shows his interest in you. 185 00:10:06,280 --> 00:10:07,640 If someday 186 00:10:07,960 --> 00:10:09,360 he exposes something to you, 187 00:10:10,240 --> 00:10:11,080 well, 188 00:10:12,040 --> 00:10:13,880 can you just tell me? 189 00:10:15,720 --> 00:10:16,840 Even if I want to tell you, 190 00:10:16,960 --> 00:10:18,200 the girl beside me 191 00:10:18,200 --> 00:10:19,240 won't allow me to do it. 192 00:10:20,640 --> 00:10:21,560 She can't 193 00:10:22,160 --> 00:10:23,560 hear and 194 00:10:23,560 --> 00:10:24,560 see anything now. 195 00:10:24,560 --> 00:10:25,640 Do you think she can say no? 196 00:10:41,320 --> 00:10:42,720 Yang Yinglong is so capable, 197 00:10:42,920 --> 00:10:44,680 he must be good at poisoning. 198 00:10:54,640 --> 00:10:56,440 Whatever we are talking about 199 00:10:56,440 --> 00:10:57,280 and doing, 200 00:10:57,280 --> 00:10:58,640 she will never know. 201 00:10:59,240 --> 00:11:00,240 When she wakes up, 202 00:11:01,320 --> 00:11:03,000 She won't know 203 00:11:03,600 --> 00:11:06,440 a period of time has passed or 204 00:11:06,760 --> 00:11:08,520 what happened. 205 00:11:13,560 --> 00:11:14,960 About my suggestion, 206 00:11:14,960 --> 00:11:15,920 what do you think? 207 00:11:18,400 --> 00:11:19,320 Well. 208 00:11:52,200 --> 00:11:53,080 If 209 00:11:53,320 --> 00:11:55,040 you can help me with this, 210 00:11:55,880 --> 00:11:57,120 I will send 211 00:11:57,680 --> 00:11:58,400 my four girls to you. 212 00:12:00,080 --> 00:12:00,760 My Lord. 213 00:12:01,160 --> 00:12:02,640 These girls are really pretty. 214 00:12:02,720 --> 00:12:03,400 But 215 00:12:03,800 --> 00:12:04,760 I have married. 216 00:12:04,760 --> 00:12:06,400 So just save it. 217 00:12:28,600 --> 00:12:29,840 If you promise me, 218 00:12:30,400 --> 00:12:31,440 you can 219 00:12:31,680 --> 00:12:32,480 take away the gold. 220 00:12:37,600 --> 00:12:38,240 My Lord. 221 00:12:38,880 --> 00:12:39,720 Have you ever thought about that? 222 00:12:40,360 --> 00:12:41,520 Since you pay such a price, 223 00:12:42,160 --> 00:12:43,200 if I fail to help you, 224 00:12:44,240 --> 00:12:44,840 you will lose a lot. 225 00:12:45,760 --> 00:12:46,440 What's more, 226 00:12:46,720 --> 00:12:48,040 if he was just joking, 227 00:12:48,600 --> 00:12:50,240 what if he doesn't want to see me? 228 00:12:51,400 --> 00:12:52,680 You are still young. 229 00:12:53,960 --> 00:12:55,680 You don't understand that 230 00:12:57,320 --> 00:12:58,520 an elder 231 00:12:58,760 --> 00:13:00,560 who is so lonely and not trusted by people, 232 00:13:00,920 --> 00:13:01,640 will 233 00:13:01,880 --> 00:13:03,320 behave like a helpless child. 234 00:13:04,280 --> 00:13:05,120 When he 235 00:13:05,440 --> 00:13:07,240 meets somebody he likes, 236 00:13:07,240 --> 00:13:09,200 he will stick to you. 237 00:13:12,320 --> 00:13:13,640 He has been 238 00:13:14,360 --> 00:13:15,360 devoting to 239 00:13:15,480 --> 00:13:17,040 studying the Voodo skills 240 00:13:17,400 --> 00:13:19,520 for decades. 241 00:13:19,920 --> 00:13:21,200 He has never 242 00:13:21,360 --> 00:13:23,720 become interested in somebody. 243 00:13:24,600 --> 00:13:25,600 This reason, 244 00:13:26,400 --> 00:13:27,200 as for me, 245 00:13:27,880 --> 00:13:29,000 is enough. 246 00:13:33,480 --> 00:13:34,040 Fine. 247 00:13:38,200 --> 00:13:38,880 Alright. 248 00:14:55,160 --> 00:14:55,640 Please. 249 00:14:58,920 --> 00:14:59,480 Sect Leader. 250 00:14:59,800 --> 00:15:00,560 He is coming. 251 00:15:01,240 --> 00:15:01,720 Sect Leader. 252 00:15:04,920 --> 00:15:05,600 Abao. 253 00:15:06,040 --> 00:15:07,760 Get some fruits for my guest. 254 00:15:08,280 --> 00:15:08,720 As you wish. 255 00:15:09,480 --> 00:15:10,360 Have a seat. 256 00:15:10,840 --> 00:15:11,480 Just sit. 257 00:15:15,160 --> 00:15:16,040 You are 258 00:15:16,720 --> 00:15:17,960 Ye Xiaotian, right? 259 00:15:20,760 --> 00:15:21,720 Where 260 00:15:22,440 --> 00:15:23,400 are you from? 261 00:15:24,120 --> 00:15:24,760 I am 262 00:15:24,920 --> 00:15:25,800 from the capital city. 263 00:15:26,000 --> 00:15:26,640 The capital city? 264 00:15:27,280 --> 00:15:28,600 I've been there before. 265 00:15:30,400 --> 00:15:31,840 When I was young, 266 00:15:32,080 --> 00:15:33,080 I traveled around the world. 267 00:15:36,280 --> 00:15:38,120 I once stayed for a period of time 268 00:15:38,600 --> 00:15:39,800 in the leopard house there. 269 00:15:40,560 --> 00:15:41,400 The leopard house? 270 00:15:42,520 --> 00:15:44,120 Do you mean you stayed there 271 00:15:44,120 --> 00:15:45,200 during the Emperor Zhengde's reign? 272 00:15:45,200 --> 00:15:46,160 Right. 273 00:15:46,400 --> 00:15:47,400 It was at that time. 274 00:15:47,640 --> 00:15:49,920 I was traveling in the capital city. 275 00:15:50,520 --> 00:15:52,520 I showed my skills a little 276 00:15:52,920 --> 00:15:55,520 that attracted Emperor Zhengde's attention, 277 00:15:56,200 --> 00:15:57,840 so he invited me to his leopard house. 278 00:15:59,480 --> 00:16:01,040 In the leopard house, 279 00:16:02,400 --> 00:16:04,280 there were not only exotic animals, 280 00:16:04,520 --> 00:16:05,320 but also 281 00:16:05,840 --> 00:16:07,040 Lamas, Taoist priests, 282 00:16:07,400 --> 00:16:08,240 monks, 283 00:16:08,760 --> 00:16:09,800 top martial artists, 284 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 singers and artists. 285 00:16:12,520 --> 00:16:14,200 Anyone who mastered a skill 286 00:16:14,480 --> 00:16:15,360 was invited there. 287 00:16:16,080 --> 00:16:17,160 When I recall it now, 288 00:16:18,880 --> 00:16:20,080 I still think 289 00:16:21,880 --> 00:16:24,280 Emperor Zhengde was very interesting. 290 00:16:25,040 --> 00:16:25,480 Yeah. 291 00:16:26,280 --> 00:16:27,560 Now people in the capital city 292 00:16:27,560 --> 00:16:29,560 still take delight in talking about Emperor Zhengde 293 00:16:29,960 --> 00:16:31,040 and the interesting things 294 00:16:31,320 --> 00:16:32,480 happed in the leopard house. 295 00:16:32,800 --> 00:16:34,120 The leopard house. 296 00:16:35,600 --> 00:16:36,400 In fact. 297 00:16:36,680 --> 00:16:38,520 Emperor Zhengde himself 298 00:16:39,080 --> 00:16:41,440 was a rebellious leopard. 299 00:16:42,200 --> 00:16:43,880 All his officials 300 00:16:44,600 --> 00:16:45,960 didn't know what to do with him. 301 00:16:46,320 --> 00:16:47,720 And even the Tartars 302 00:16:48,240 --> 00:16:49,800 felt headache when thinking about him. 303 00:16:50,640 --> 00:16:51,640 Emperor Zhengde 304 00:16:52,320 --> 00:16:53,560 was really 305 00:16:53,920 --> 00:16:54,600 an extraordinary talent. 306 00:16:55,120 --> 00:16:55,960 Back in the day, 307 00:16:56,200 --> 00:16:57,000 he once fought the Tartars, 308 00:16:57,480 --> 00:16:58,640 whom even didn't dare 309 00:16:58,640 --> 00:16:59,320 to invade the country for over 30 years. 310 00:17:01,520 --> 00:17:02,120 It's a pity 311 00:17:03,200 --> 00:17:04,350 that little of his achievements 312 00:17:04,760 --> 00:17:05,800 were recorded 313 00:17:06,480 --> 00:17:07,310 by those scholars. 314 00:17:07,920 --> 00:17:08,590 In their writings, 315 00:17:09,680 --> 00:17:10,350 finally, 316 00:17:10,590 --> 00:17:11,640 he was an absurd man. 317 00:17:16,310 --> 00:17:17,040 Young man, 318 00:17:17,800 --> 00:17:19,110 you are so insightful. 319 00:17:21,400 --> 00:17:21,960 Awesome. 320 00:17:23,830 --> 00:17:24,880 You're so awesome. 321 00:17:25,960 --> 00:17:26,350 Let's go. 322 00:17:26,680 --> 00:17:28,070 Let's chat inside. 323 00:17:46,160 --> 00:17:46,920 It's so strange. 324 00:17:47,720 --> 00:17:48,640 It's sunny today. 325 00:17:48,640 --> 00:17:49,720 Why is it thundering? 326 00:17:59,520 --> 00:18:01,320 The place you are looking at 327 00:18:03,680 --> 00:18:05,120 is a forbidden area here, 328 00:18:06,600 --> 00:18:08,240 called the Thunder God Forbidden Area. 329 00:18:08,960 --> 00:18:10,760 Thunder God Forbidden Area? 330 00:18:13,760 --> 00:18:16,560 Well, it must be heavily guarded. 331 00:18:17,160 --> 00:18:19,040 It doesn't need guards. 332 00:18:19,040 --> 00:18:20,520 Nobody dares to go inside. 333 00:18:21,080 --> 00:18:21,640 Why? 334 00:18:22,560 --> 00:18:23,800 Because people here 335 00:18:25,320 --> 00:18:26,480 are fear of the Thunder God. 336 00:18:27,040 --> 00:18:28,560 It always thunders. 337 00:18:29,400 --> 00:18:29,960 Sometimes, 338 00:18:29,960 --> 00:18:32,040 it thunders when there is no rain. 339 00:18:33,200 --> 00:18:33,880 So, 340 00:18:34,080 --> 00:18:35,120 bribes around 341 00:18:35,840 --> 00:18:37,280 call this place 342 00:18:37,840 --> 00:18:38,920 the forbidden area. 343 00:18:41,680 --> 00:18:42,560 It's just thunder. 344 00:18:43,240 --> 00:18:45,000 I believe there must be someone who wasn't afraid of it. 345 00:18:48,160 --> 00:18:49,760 There really were people who weren't afraid of it. 346 00:18:51,360 --> 00:18:52,480 They went inside, 347 00:18:52,800 --> 00:18:54,160 but never came out. 348 00:18:57,360 --> 00:18:59,560 I never knew that there was such a dangerous place in the world. 349 00:19:17,000 --> 00:19:18,880 Talking about the most dangers in the world, 350 00:19:22,680 --> 00:19:24,400 it should be person's heart. 351 00:19:25,120 --> 00:19:26,640 Some people is ambitious 352 00:19:27,560 --> 00:19:29,320 and casting his eyes on my post. 353 00:19:30,960 --> 00:19:32,280 He even privately 354 00:19:32,440 --> 00:19:33,520 colludes with the outsiders, 355 00:19:34,760 --> 00:19:36,600 desiring to 356 00:19:37,120 --> 00:19:38,120 take over my place. 357 00:19:45,400 --> 00:19:46,120 Sect Leader. 358 00:19:46,920 --> 00:19:48,000 Do you mean… 359 00:19:48,560 --> 00:19:50,200 Yang Yinglong 360 00:19:50,200 --> 00:19:51,320 He is an evil man. 361 00:19:51,520 --> 00:19:53,280 He is talented, 362 00:19:53,760 --> 00:19:55,040 got rich and succeeded 363 00:19:55,400 --> 00:19:56,440 when he was young. 364 00:19:57,280 --> 00:19:59,560 But If he doesn't stop behaving so wild, 365 00:20:00,080 --> 00:20:02,160 his family will be slaughtered sooner or later. 366 00:20:02,920 --> 00:20:03,840 You just stay away from him. 367 00:20:05,880 --> 00:20:06,600 So 368 00:20:07,240 --> 00:20:08,160 you've known everything. 369 00:20:10,200 --> 00:20:13,320 He did it right under my nose, 370 00:20:14,080 --> 00:20:15,680 if I didn't know that, 371 00:20:17,080 --> 00:20:19,560 it doesn't mean I don't care about it, 372 00:20:20,080 --> 00:20:22,080 it means that I am old enough. 373 00:20:59,480 --> 00:21:00,040 Master. 374 00:21:00,680 --> 00:21:02,920 The Sect Leader met Ye Xiaotian finally. 375 00:21:03,920 --> 00:21:05,120 Take him to me 376 00:21:06,360 --> 00:21:07,360 when he comes back. 377 00:21:07,960 --> 00:21:08,520 As you wish. 378 00:21:17,680 --> 00:21:18,960 People are afraid of me 379 00:21:18,960 --> 00:21:20,280 when seeing me. 380 00:21:20,680 --> 00:21:22,080 But no same as you. 381 00:21:23,080 --> 00:21:25,320 I feel so happy to talk with you. 382 00:21:25,640 --> 00:21:26,320 In the future, 383 00:21:28,120 --> 00:21:29,240 you should often come over 384 00:21:30,120 --> 00:21:31,960 to keep my company. 385 00:21:33,000 --> 00:21:34,920 I will if you don't think I am annoying. 386 00:21:36,280 --> 00:21:38,280 Well, I'm leaving. 387 00:21:39,800 --> 00:21:40,320 Abao. 388 00:21:40,640 --> 00:21:41,680 See him out. 389 00:21:41,840 --> 00:21:43,160 Yes. Please. 390 00:22:05,280 --> 00:22:05,840 Well. 391 00:22:06,440 --> 00:22:08,120 Are you a servant of the Sect Leader? 392 00:22:08,760 --> 00:22:09,800 I was brought here by the Sect Leader 393 00:22:09,800 --> 00:22:11,120 when I was young. 394 00:22:12,240 --> 00:22:13,800 He taught me a lot 395 00:22:14,200 --> 00:22:15,840 and let me lead a happy life here. 396 00:22:18,040 --> 00:22:19,440 He is really nice to you. 397 00:22:20,160 --> 00:22:20,880 But, 398 00:22:21,160 --> 00:22:22,280 since I came here, 399 00:22:23,080 --> 00:22:24,360 I have never been going out. 400 00:22:25,600 --> 00:22:26,080 Why? 401 00:22:27,680 --> 00:22:28,240 He is afraid 402 00:22:28,560 --> 00:22:30,200 that I am contaminated 403 00:22:31,320 --> 00:22:32,320 by the dirty world. 404 00:22:33,600 --> 00:22:34,520 Actually, 405 00:22:35,120 --> 00:22:36,360 what he said was reasonable. 406 00:22:36,920 --> 00:22:37,840 There are so many bad people outside. 407 00:22:38,800 --> 00:22:40,240 It's better for you to stay here. 408 00:22:40,840 --> 00:22:41,280 At least, 409 00:22:41,480 --> 00:22:42,800 you won't need to deal with so many distractions. 410 00:22:43,560 --> 00:22:43,920 I'm leaving. 411 00:23:35,480 --> 00:23:36,280 Ye Xiaotian. 412 00:23:36,760 --> 00:23:37,920 Heavenly King Yang wants to see you. 413 00:23:48,440 --> 00:23:49,840 The Sect Leader received you. 414 00:23:50,480 --> 00:23:51,600 What have you talked about? 415 00:23:53,000 --> 00:23:53,760 My Lord. 416 00:23:55,080 --> 00:23:57,120 This is my first meeting with the Sect Leader. 417 00:23:58,240 --> 00:24:00,160 I don't dare to say too much. 418 00:24:00,440 --> 00:24:03,120 I just listen to 419 00:24:04,200 --> 00:24:05,160 what he was saying. 420 00:24:06,120 --> 00:24:08,680 Then what were you chatting about? 421 00:24:12,800 --> 00:24:14,080 He mainly talked about 422 00:24:14,080 --> 00:24:15,240 some funny stories about his traveling 423 00:24:15,240 --> 00:24:16,600 when he was young. 424 00:24:18,760 --> 00:24:21,520 He told me that someone wanted to collude with the outsiders 425 00:24:21,520 --> 00:24:22,960 and took his place. 426 00:24:25,040 --> 00:24:26,720 He even mentioned about you. 427 00:24:27,360 --> 00:24:27,920 Did he? 428 00:24:28,080 --> 00:24:28,880 What did he say? 429 00:24:29,480 --> 00:24:30,280 He said 430 00:24:32,200 --> 00:24:33,760 you were an evil man and 431 00:24:34,000 --> 00:24:35,240 asked me to stay away from you. 432 00:24:38,280 --> 00:24:40,080 He is not fool. 433 00:24:40,920 --> 00:24:44,120 He has known what I am planning. 434 00:24:45,400 --> 00:24:47,360 Since he has known that 435 00:24:47,600 --> 00:24:49,640 I keep in touch with you, 436 00:24:50,080 --> 00:24:51,560 I'm afraid 437 00:24:51,560 --> 00:24:52,840 I can't get any information from him. 438 00:24:55,040 --> 00:24:57,120 Anyway, I am determined to 439 00:24:57,400 --> 00:24:58,760 take his place. 440 00:24:59,480 --> 00:25:01,920 If he doesn't cooperate… 441 00:25:04,680 --> 00:25:05,360 My Lord. 442 00:25:06,080 --> 00:25:08,040 I've ever seen how Duoni poisoned people, 443 00:25:08,400 --> 00:25:10,240 that was impressive. 444 00:25:10,760 --> 00:25:12,120 The Sect Leader 445 00:25:12,520 --> 00:25:14,080 is the first person of the Voodo Sect. 446 00:25:15,160 --> 00:25:17,120 I think his skills must be awesome. 447 00:25:19,160 --> 00:25:20,480 I feel so scared when I just think about it. 448 00:25:21,000 --> 00:25:22,320 Aren't you afraid of that? 449 00:25:23,200 --> 00:25:25,680 If he can be unmatched anywhere in the world because of this, 450 00:25:26,240 --> 00:25:27,360 the Voodo Sect 451 00:25:27,800 --> 00:25:28,560 doesn't need to hide in 452 00:25:28,560 --> 00:25:31,000 the deep mountains and dominate there for a long a time. 453 00:25:33,800 --> 00:25:36,280 The four minority Headmen have passed on for a thousand of years. 454 00:25:37,680 --> 00:25:38,560 They 455 00:25:39,360 --> 00:25:41,360 have their own approaches 456 00:25:41,360 --> 00:25:43,080 to protect the key persons of their own family. 457 00:25:47,640 --> 00:25:49,440 You've done a good job this time. 458 00:25:50,400 --> 00:25:51,200 Just keep doing it well. 459 00:26:04,080 --> 00:26:04,680 What the hell 460 00:26:04,680 --> 00:26:05,960 are you doing? 461 00:26:05,960 --> 00:26:07,760 Did Yang Yinglong talk to you just now? 462 00:26:08,080 --> 00:26:08,600 Yes. 463 00:26:09,080 --> 00:26:10,360 I was taken to him 464 00:26:10,360 --> 00:26:11,720 when I just came out of the temple. 465 00:26:12,160 --> 00:26:13,400 He has 466 00:26:13,400 --> 00:26:15,120 become more and more ambitious. 467 00:26:15,840 --> 00:26:17,280 If the successor of the Sect Leader 468 00:26:17,280 --> 00:26:18,880 is under his control, 469 00:26:19,560 --> 00:26:20,640 it is going to be worse. 470 00:26:21,520 --> 00:26:23,160 No wonder my grandpa asked me to come here. 471 00:26:23,840 --> 00:26:25,040 What can you do here? 472 00:26:25,160 --> 00:26:26,400 I just see you hang around 473 00:26:26,400 --> 00:26:27,480 and do nothing. 474 00:26:28,520 --> 00:26:30,000 I am the granddaughter of the leader of the minority headmen. 475 00:26:30,000 --> 00:26:31,080 I don't need to do anything. 476 00:26:32,080 --> 00:26:34,000 I come here, that shows our attitude. 477 00:26:34,560 --> 00:26:35,520 Let me tell you. 478 00:26:35,840 --> 00:26:38,320 Both the Sect Leader and the Grand Elder 479 00:26:38,320 --> 00:26:40,360 must take account of the attitude of 480 00:26:40,640 --> 00:26:41,680 the An family and the Zhan family 481 00:26:41,680 --> 00:26:43,440 if they want to lead a peace life. 482 00:26:45,440 --> 00:26:47,360 Well, did Yang Yinglong ask you 483 00:26:47,640 --> 00:26:49,480 what you had talked with the Sect Leader just now? 484 00:26:50,320 --> 00:26:51,320 Have you told him yet? 485 00:26:51,760 --> 00:26:52,920 I can tell him, can't I? 486 00:26:52,920 --> 00:26:54,160 He is so aggressive. 487 00:26:54,440 --> 00:26:55,560 I'm so weak. 488 00:26:56,040 --> 00:26:57,280 If I don't listen to him, 489 00:26:57,280 --> 00:26:58,920 he would kill me for sure. 490 00:26:59,520 --> 00:27:00,400 You have no guts. 491 00:27:01,120 --> 00:27:01,680 Yeah. 492 00:27:02,000 --> 00:27:03,080 I'm not like you, Zhan Ning'er. 493 00:27:03,720 --> 00:27:05,800 You have your grandfather, 494 00:27:05,800 --> 00:27:06,880 the leader of minority headmen, behind your back. 495 00:27:06,880 --> 00:27:08,760 I have to face the facts. 496 00:28:24,200 --> 00:28:25,200 Hey, 497 00:28:28,120 --> 00:28:29,200 what are you looking for? 498 00:28:34,960 --> 00:28:36,080 It's you! 499 00:28:37,920 --> 00:28:39,880 Just like a ghost. 500 00:30:13,720 --> 00:30:14,440 Yunfei. 501 00:30:15,120 --> 00:30:16,640 I caught a rabbit. 502 00:30:17,040 --> 00:30:18,480 I even found a tortoise. 503 00:30:18,480 --> 00:30:19,640 But it ran away. 504 00:30:20,160 --> 00:30:21,240 The rabbit was sleeping 505 00:30:21,240 --> 00:30:22,040 and then I caught it. 506 00:30:24,800 --> 00:30:25,360 Yunfei. 507 00:30:25,880 --> 00:30:26,600 What happened? 508 00:30:26,600 --> 00:30:27,520 Get up. 509 00:30:28,640 --> 00:30:29,280 What's wrong? 510 00:30:30,120 --> 00:30:31,240 Why are you so anxious? 511 00:30:31,240 --> 00:30:33,200 You don't need to get mad and split blood 512 00:30:33,200 --> 00:30:34,480 even if you caught nothing. 513 00:30:35,240 --> 00:30:36,280 I was attacked. 514 00:30:36,280 --> 00:30:36,880 Brother. 515 00:30:37,480 --> 00:30:38,840 Can you be serious? 516 00:30:38,840 --> 00:30:39,600 I am serious. 517 00:30:39,600 --> 00:30:40,440 I'm not fool. 518 00:30:41,640 --> 00:30:42,320 Where is he? 519 00:30:42,760 --> 00:30:43,760 Will he come out again? 520 00:30:44,320 --> 00:30:45,080 I'm telling you. 521 00:30:45,360 --> 00:30:47,120 I can't handle him alone. I need you. 522 00:30:47,560 --> 00:30:48,200 He's gone. 523 00:30:49,240 --> 00:30:50,920 Fine. Get up. 524 00:30:55,120 --> 00:30:55,720 Are you all right? 525 00:30:56,840 --> 00:30:57,640 I'm fine. 526 00:30:58,240 --> 00:30:59,880 Okay. Here. 527 00:30:59,920 --> 00:31:00,760 Help me take the bag. 528 00:31:03,880 --> 00:31:04,560 And the rabbit. 529 00:31:05,680 --> 00:31:06,360 Grab it. 530 00:31:07,520 --> 00:31:08,560 I consumed a lot of energy to catch it. 531 00:31:08,760 --> 00:31:10,040 I'm exhausted. 532 00:31:12,120 --> 00:31:12,760 Let's go. 533 00:31:19,360 --> 00:31:20,080 Sect Leader. 534 00:31:20,760 --> 00:31:23,800 The Voodo Sect has so long a history. 535 00:31:24,360 --> 00:31:25,600 Why do you just stay here? 536 00:31:25,600 --> 00:31:28,240 Have you ever thought about going out of the mountains? 537 00:31:28,520 --> 00:31:30,440 We all know how this world likes. 538 00:31:31,240 --> 00:31:33,240 Each generation of sect leader has to travel around 539 00:31:34,280 --> 00:31:35,800 when they take office. 540 00:31:36,240 --> 00:31:39,640 And this is what they have to go through before becoming the sect leader. 541 00:31:40,600 --> 00:31:43,840 Well, when you came back that year, 542 00:31:44,240 --> 00:31:45,200 did you have 543 00:31:45,200 --> 00:31:47,320 little attachment to the outside world? 544 00:31:47,440 --> 00:31:50,640 The outside world is beautiful, but it is not a pure land. 545 00:31:50,960 --> 00:31:52,880 Only the continuous mountains 546 00:31:53,360 --> 00:31:56,000 can be the root of the Voodo Sect 547 00:31:56,520 --> 00:31:57,880 for our heritage. 548 00:31:58,760 --> 00:32:01,520 There are too many lures outside. 549 00:32:04,640 --> 00:32:05,360 Look at him. 550 00:32:07,440 --> 00:32:10,160 He is so happy and doesn't need to compete with others. 551 00:32:10,880 --> 00:32:12,280 Don't you think it's a good thing? 552 00:32:12,960 --> 00:32:15,000 The time that 553 00:32:16,200 --> 00:32:18,120 I can't forget is 554 00:32:18,600 --> 00:32:20,120 when I was a servant in the temple. 555 00:32:20,520 --> 00:32:21,320 At that time, 556 00:32:22,080 --> 00:32:24,600 I felt very happy even 557 00:32:26,440 --> 00:32:28,400 when the Sect Leader smiled to me. 558 00:32:30,240 --> 00:32:31,320 I felt very happy. 559 00:32:32,520 --> 00:32:33,960 But now, 560 00:32:37,720 --> 00:32:39,240 I am not happy. 561 00:32:42,160 --> 00:32:44,080 But as the Sect Leader, 562 00:32:44,960 --> 00:32:46,200 you have a lot of power 563 00:32:46,680 --> 00:32:47,360 and can enjoy 564 00:32:47,360 --> 00:32:48,960 more than the others. 565 00:32:55,480 --> 00:32:57,240 I am so naïve to say these words 566 00:32:57,840 --> 00:32:59,360 since I am still young. 567 00:33:04,280 --> 00:33:04,840 Sect Leader. 568 00:33:10,120 --> 00:33:10,720 Sect Leader. 569 00:33:13,160 --> 00:33:13,720 Abao. 570 00:33:13,800 --> 00:33:14,320 Abao. 571 00:33:14,560 --> 00:33:15,400 Come over. 572 00:33:15,400 --> 00:33:15,920 Sect Leader. 573 00:33:16,160 --> 00:33:16,960 What happened to him? 574 00:33:17,240 --> 00:33:17,760 Sect Leader. 575 00:33:20,560 --> 00:33:21,360 Sect Leader. 576 00:33:23,520 --> 00:33:24,200 Sect Leader. 577 00:33:27,440 --> 00:33:28,120 Brother Ye. 578 00:33:28,960 --> 00:33:30,200 I am going to ask people to help. 579 00:33:30,720 --> 00:33:31,400 Go ahead. 580 00:33:31,400 --> 00:33:32,280 I take care of him. 581 00:33:33,360 --> 00:33:34,040 Okay. 582 00:33:50,120 --> 00:33:50,680 Sect Leader. 583 00:33:51,920 --> 00:33:53,560 You come back! 584 00:33:54,800 --> 00:33:56,240 It's the time now. 585 00:33:59,160 --> 00:34:00,880 I thought 586 00:34:02,080 --> 00:34:04,680 I could hold on for a period of time. 587 00:34:07,040 --> 00:34:07,800 Xiaotian. 588 00:34:09,400 --> 00:34:11,400 I have to trouble you. 589 00:34:12,320 --> 00:34:16,230 Please give this token to Zhan Ning'er and 590 00:34:17,630 --> 00:34:21,840 ask her to give it to the Fourth Patriarch in La nest village. 591 00:34:22,040 --> 00:34:24,360 You can ask the people in the temple to do this for you. 592 00:34:24,480 --> 00:34:25,080 I… 593 00:34:27,280 --> 00:34:29,600 I only trust you. 594 00:34:34,520 --> 00:34:35,230 You have my word. 595 00:34:35,760 --> 00:34:37,800 I will take it to her. 596 00:34:40,190 --> 00:34:40,760 But… 597 00:34:40,920 --> 00:34:42,000 After you leaving here, 598 00:34:43,360 --> 00:34:45,560 I will activate the array 599 00:34:45,880 --> 00:34:47,280 and seal the temple. 600 00:34:47,920 --> 00:34:49,120 At that time, 601 00:34:50,600 --> 00:34:53,440 only the one who holds this token 602 00:34:53,800 --> 00:34:56,080 can enter the temple safely. 603 00:34:58,120 --> 00:34:59,000 Go ahead. 604 00:35:00,720 --> 00:35:02,640 I will use a secret method 605 00:35:04,720 --> 00:35:06,400 to keep me alive 606 00:35:07,920 --> 00:35:09,720 and wait until the Fourth Patriarch comes here. 607 00:35:10,840 --> 00:35:11,440 Go. 608 00:36:50,160 --> 00:36:51,000 What happened? 609 00:36:51,360 --> 00:36:52,040 Castellan Ge. 610 00:36:52,040 --> 00:36:53,080 The Sect Leader is dying. 611 00:36:54,160 --> 00:36:54,760 What? 612 00:36:54,760 --> 00:36:55,400 The Sect Leader is sick? 613 00:36:56,400 --> 00:36:57,240 Let's go and have a look. 614 00:36:57,720 --> 00:36:58,320 Hurry. 615 00:37:02,040 --> 00:37:02,880 -Shhh. -What's wrong? 616 00:37:05,080 --> 00:37:05,800 Are you blind? 617 00:37:05,960 --> 00:37:07,240 I was blinking at you. 618 00:37:07,240 --> 00:37:08,120 Haven't you seen that? 619 00:37:08,200 --> 00:37:08,920 What happened? 620 00:37:13,240 --> 00:37:14,240 The Sect Leader asked me to give you this. 621 00:37:15,120 --> 00:37:17,680 And he wants you to take it to the Fourth Patriarch 622 00:37:17,840 --> 00:37:19,080 and ask him back as soon as possible. 623 00:37:20,720 --> 00:37:22,320 -Oh. -What are you waiting for? Let's go. 624 00:37:36,680 --> 00:37:37,240 Stop. 625 00:37:37,240 --> 00:37:38,040 Don't come over. 626 00:37:39,200 --> 00:37:40,920 Don't you know who I am? 627 00:37:41,240 --> 00:37:42,800 I want to see the Sect Leader. 628 00:37:43,640 --> 00:37:44,520 The Sect Leader orders that 629 00:37:45,000 --> 00:37:47,520 only the people holding the token 630 00:37:47,520 --> 00:37:48,760 can enter inside. 631 00:37:48,880 --> 00:37:50,480 Others are not allowed to go inside. 632 00:38:11,080 --> 00:38:13,000 How about the Sect Leader now? 633 00:38:13,520 --> 00:38:14,800 The Sect Leader gets seriously ill 634 00:38:14,920 --> 00:38:16,400 and now has recovered his consciousness. 635 00:38:17,360 --> 00:38:19,880 The Sect Leader has left his words. 636 00:38:20,520 --> 00:38:21,240 He has said that 637 00:38:21,800 --> 00:38:23,320 the time is coming, and 638 00:38:23,720 --> 00:38:25,080 now he is seriously ill. 639 00:38:26,320 --> 00:38:28,120 I guess it must be the time. 640 00:38:29,280 --> 00:38:31,360 We should pay him a visit 641 00:38:31,600 --> 00:38:33,760 and listen to his plan. 642 00:38:34,600 --> 00:38:36,560 The Sect Leader has issued an order after he came around. 643 00:38:37,120 --> 00:38:39,280 He ordered that all of us should wait outside. 644 00:38:39,480 --> 00:38:41,000 No one is allowed to go inside without his permission. 645 00:38:41,000 --> 00:38:45,080 Heritage is a big deal about life and death. 646 00:38:46,040 --> 00:38:49,360 How could the Sect Leader refuse us? 647 00:38:50,440 --> 00:38:53,440 Could it be that you want to keep him under house arrest 648 00:38:53,440 --> 00:38:54,640 and engage in illegal activities? 649 00:38:54,800 --> 00:38:56,800 We just do as what the Sect Leader orders us to do. 650 00:38:57,240 --> 00:38:58,920 I don't believe you 651 00:38:58,920 --> 00:39:01,680 until I see the Sect Leader. 652 00:39:07,440 --> 00:39:08,600 You dare to stop me? 653 00:39:09,560 --> 00:39:10,440 Who dares to stop me? 654 00:39:10,640 --> 00:39:11,600 I will kill him. 655 00:39:12,160 --> 00:39:12,720 My lord. 656 00:39:12,720 --> 00:39:13,600 Please don't force me. 657 00:39:15,440 --> 00:39:16,280 Stop. 658 00:39:26,200 --> 00:39:27,360 Who are you? 659 00:39:28,200 --> 00:39:30,600 How dare you use weapons to the lord? 660 00:39:31,080 --> 00:39:31,760 Third Patriarch. 661 00:39:31,760 --> 00:39:32,520 The Sect Leader has issued his order. 662 00:39:32,520 --> 00:39:33,440 What order? 663 00:39:34,800 --> 00:39:36,240 His order is given to you. 664 00:39:36,640 --> 00:39:38,280 Lord Yang is so respectable. 665 00:39:38,520 --> 00:39:39,720 If you allow him to go inside, 666 00:39:40,160 --> 00:39:42,040 the Sect Leader won't blame you. 667 00:39:43,280 --> 00:39:44,240 If the Sect Leader 668 00:39:44,240 --> 00:39:45,880 doesn't want to see anyone, 669 00:39:46,400 --> 00:39:49,480 I will take him out. 670 00:39:50,160 --> 00:39:50,760 I… 671 00:39:51,120 --> 00:39:51,680 Well. 672 00:39:54,080 --> 00:39:57,920 You want to use force to me, don't you? 673 00:39:58,920 --> 00:39:59,800 I don't dare. 674 00:40:02,040 --> 00:40:03,160 Lord Yang, please come in. 675 00:40:03,320 --> 00:40:04,520 Control the whole place. 676 00:40:04,680 --> 00:40:06,240 Don't allow anyone to leave. 677 00:40:06,440 --> 00:40:07,040 As you wish. 678 00:40:07,280 --> 00:40:08,160 Yang Yinglong. 679 00:40:08,160 --> 00:40:09,320 You can visit the Sect Leader. 680 00:40:09,560 --> 00:40:10,760 I also can visit him. 681 00:40:10,960 --> 00:40:11,480 Let's go. 682 00:40:30,400 --> 00:40:31,680 The Sect Leader doesn't want to see anybody. 683 00:40:33,000 --> 00:40:35,240 Is this really the order issued by the Sect Leader? 684 00:40:37,000 --> 00:40:37,480 Go. 685 00:40:37,600 --> 00:40:38,400 Report to the Sect Leader. 686 00:40:38,680 --> 00:40:39,880 Yang Yinglong wants to see him. 687 00:40:43,280 --> 00:40:44,320 Tell the Sect Leader 688 00:40:44,320 --> 00:40:44,960 that I am here. 689 00:40:45,280 --> 00:40:45,600 Yes. 690 00:41:23,760 --> 00:41:24,760 Qianniansha. 691 00:41:25,120 --> 00:41:27,520 This is the strongest poison of the Voodo Sect. 692 00:41:27,760 --> 00:41:28,360 Right. 693 00:41:28,520 --> 00:41:29,960 The Sect Leader has set 694 00:41:29,960 --> 00:41:31,920 the top ten Qianniansha arrays around his room. 695 00:41:32,160 --> 00:41:32,880 You should understand that 696 00:41:33,080 --> 00:41:35,800 the Qianniansha is a kind of poison 697 00:41:35,800 --> 00:41:37,120 refined from the peculiar millennium worm in the deep mountains. 698 00:41:37,280 --> 00:41:38,240 It takes up people's life. 699 00:41:38,240 --> 00:41:39,360 1,000 years at one moment. 700 00:41:39,840 --> 00:41:41,080 If you have 1,000 years of life, 701 00:41:41,280 --> 00:41:43,080 you can have a try. 702 00:41:52,960 --> 00:41:54,120 I have talked with Castellan Ge. 703 00:41:54,160 --> 00:41:55,240 He will stall Yang Yinglong 704 00:41:55,240 --> 00:41:56,760 and I am going to find the Fourth Patriarch. 705 00:41:56,880 --> 00:41:57,800 Can you make it alone? 706 00:41:58,120 --> 00:41:58,800 I have to 707 00:41:59,440 --> 00:42:00,640 do this myself. 708 00:42:01,040 --> 00:42:02,080 The Sect Leader is critically ill. 709 00:42:02,320 --> 00:42:03,760 We also want to leave now. 710 00:42:04,360 --> 00:42:05,120 Then take care of yourself. 711 00:42:10,080 --> 00:42:11,760 The news will be spread soon. 712 00:42:12,600 --> 00:42:14,840 81 villages of the nine mountains around 713 00:42:14,840 --> 00:42:16,000 will send people here. 714 00:42:16,240 --> 00:42:17,120 At that time, 715 00:42:17,640 --> 00:42:18,920 in the full glare of publicity, 716 00:42:19,720 --> 00:42:21,480 we could do nothing. 717 00:42:22,880 --> 00:42:24,680 Will this old man 718 00:42:25,640 --> 00:42:28,160 not publicize who the successor is 719 00:42:28,720 --> 00:42:30,880 until all people are gathering here? 41506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.