Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,100 --> 00:01:34,580
Episode 11
2
00:01:45,920 --> 00:01:46,440
It's done.
3
00:01:47,640 --> 00:01:49,960
You walk for 500 steps
4
00:01:49,960 --> 00:01:51,320
with these two salt fish.
5
00:01:51,320 --> 00:01:53,520
Don't stop before you finish it.
6
00:01:56,560 --> 00:01:57,200
Go. Go.
7
00:01:58,280 --> 00:01:58,920
Thank you.
8
00:02:00,200 --> 00:02:00,800
Go.
9
00:02:10,600 --> 00:02:11,760
Duoni.
10
00:02:12,000 --> 00:02:13,480
Since you have detoxified for him,
11
00:02:14,080 --> 00:02:15,320
why need to
12
00:02:15,320 --> 00:02:16,880
hang two salt fish around his neck?
13
00:02:17,520 --> 00:02:18,640
If I don't do this,
14
00:02:18,760 --> 00:02:20,400
I won't feel better.
15
00:02:20,400 --> 00:02:21,520
I must teach him a good lesson.
16
00:02:27,400 --> 00:02:28,800
You look better now.
17
00:02:31,240 --> 00:02:32,080
What are you doing?
18
00:02:37,560 --> 00:02:38,760
Sister Sun has cured him?
19
00:02:39,120 --> 00:02:39,760
Yes.
20
00:02:40,880 --> 00:02:41,760
But this time,
21
00:02:41,920 --> 00:02:43,040
I still need to thank you.
22
00:02:43,440 --> 00:02:44,440
If it is not you,
23
00:02:44,560 --> 00:02:46,360
I really don't know who I can ask for help.
24
00:02:48,680 --> 00:02:49,840
You are so serious.
25
00:02:50,400 --> 00:02:51,560
I can't get used to it.
26
00:02:53,440 --> 00:02:54,000
Really?
27
00:02:54,680 --> 00:02:56,320
This is me. You don't know that?
28
00:02:58,480 --> 00:03:00,080
Oh, I see. There is happen to misunderstanding
29
00:03:00,080 --> 00:03:01,120
that every time I met you.
30
00:03:01,120 --> 00:03:02,320
Before I had the chance to explain,
31
00:03:02,320 --> 00:03:03,080
you started a fight.
32
00:03:03,160 --> 00:03:03,480
I…
33
00:03:05,000 --> 00:03:06,480
I am gentle in fact.
34
00:03:08,760 --> 00:03:09,680
Why do you say this to me?
35
00:03:12,920 --> 00:03:14,080
I am gentle. It's true.
36
00:03:16,680 --> 00:03:17,760
488.
37
00:03:17,760 --> 00:03:18,880
489.
38
00:03:19,200 --> 00:03:20,080
490.
39
00:03:20,440 --> 00:03:21,120
491.
40
00:03:21,600 --> 00:03:22,400
492.
41
00:03:22,800 --> 00:03:23,520
493.
42
00:03:23,800 --> 00:03:24,760
494.
43
00:03:25,120 --> 00:03:25,880
495.
44
00:03:26,440 --> 00:03:27,520
494.
45
00:03:27,920 --> 00:03:29,000
490.
46
00:03:34,440 --> 00:03:35,520
Where is Ye Xiaotian?
47
00:03:40,600 --> 00:03:41,680
490.
48
00:03:42,000 --> 00:03:43,040
I'm asking you.
49
00:03:43,040 --> 00:03:44,160
Where is Ye Xiaotian?
50
00:03:44,400 --> 00:03:44,720
Fatty.
51
00:03:44,960 --> 00:03:46,160
Our Third Patriarch is asking you question.
52
00:03:46,680 --> 00:03:48,800
497.
53
00:03:49,200 --> 00:03:50,080
498.
54
00:03:50,560 --> 00:03:51,640
499.
55
00:03:52,120 --> 00:03:52,760
500.
56
00:03:57,280 --> 00:03:58,120
You stop there.
57
00:03:59,000 --> 00:03:59,920
Third Patriarch.
58
00:04:01,400 --> 00:04:02,080
Third Patriarch.
59
00:04:02,720 --> 00:04:04,120
You are bullying him, aren't you?
60
00:04:05,600 --> 00:04:06,400
Ye Xiaotian.
61
00:04:07,840 --> 00:04:08,800
You're here.
62
00:04:09,240 --> 00:04:09,840
Well,
63
00:04:10,440 --> 00:04:11,280
Third Patriarch.
64
00:04:11,520 --> 00:04:12,320
What can I do for you?
65
00:04:12,960 --> 00:04:13,800
Someone
66
00:04:14,000 --> 00:04:14,960
wants to see you.
67
00:04:15,640 --> 00:04:16,070
Who?
68
00:04:17,160 --> 00:04:17,760
It's me.
69
00:04:24,120 --> 00:04:25,280
Heavenly King Yang.
70
00:04:26,760 --> 00:04:28,440
You have asked him to send a message,
71
00:04:28,760 --> 00:04:30,280
why do you still come here?
72
00:04:30,880 --> 00:04:31,960
So sneaky.
73
00:04:32,040 --> 00:04:33,360
Miss Zhan, you get me wrong.
74
00:04:33,560 --> 00:04:34,000
You are right.
75
00:04:34,720 --> 00:04:36,600
I did ask Third Patriarch
76
00:04:36,960 --> 00:04:37,880
to send the message for me,
77
00:04:38,040 --> 00:04:39,200
but I just happened to pass by this place.
78
00:04:39,480 --> 00:04:40,920
So this is a coincidence.
79
00:04:43,600 --> 00:04:44,240
Third Patriarch.
80
00:04:44,360 --> 00:04:44,960
Thanks for your help.
81
00:04:46,080 --> 00:04:47,360
Since you've been here,
82
00:04:47,800 --> 00:04:49,360
I'm leaving.
83
00:04:56,120 --> 00:04:57,120
I've heard that
84
00:04:57,120 --> 00:04:58,880
the Sect Leader really appreciate you.
85
00:04:59,720 --> 00:05:00,680
It's true that
86
00:05:01,240 --> 00:05:02,880
you really have a striking appearance.
87
00:05:03,680 --> 00:05:04,200
How about this?
88
00:05:04,840 --> 00:05:06,040
I treat you
89
00:05:06,240 --> 00:05:07,240
to have a drink today.
90
00:05:08,000 --> 00:05:08,720
Don't go with him.
91
00:05:09,720 --> 00:05:11,080
He always plays a double game.
92
00:05:11,080 --> 00:05:11,920
He is really sinister.
93
00:05:14,120 --> 00:05:14,760
If you worry about him,
94
00:05:14,760 --> 00:05:15,840
you can come together.
95
00:05:17,080 --> 00:05:17,560
Xiaoxiao,
96
00:05:17,960 --> 00:05:18,800
showhow them the way.
97
00:05:19,480 --> 00:05:19,960
As you wish.
98
00:05:26,640 --> 00:05:28,000
I will wait for you.
99
00:05:32,760 --> 00:05:33,280
Who is he?
100
00:05:33,640 --> 00:05:34,360
He is so impressive.
101
00:05:34,720 --> 00:05:36,000
He is a Minority Headman of Bozhou,
102
00:05:36,280 --> 00:05:37,280
named Yang Yinglong.
103
00:05:37,840 --> 00:05:38,920
He is so arrogant.
104
00:05:41,040 --> 00:05:42,720
Yang Yinglong? I once heard of him.
105
00:05:43,320 --> 00:05:45,320
He is a man among the hero.
106
00:05:46,200 --> 00:05:46,640
Well.
107
00:05:46,800 --> 00:05:48,600
He is talented and powerful,
108
00:05:49,120 --> 00:05:50,200
and also handsome.
109
00:05:52,320 --> 00:05:53,280
I think he is a good match of you.
110
00:05:54,920 --> 00:05:55,280
I…
111
00:05:56,920 --> 00:05:57,320
What do you think?
112
00:05:57,800 --> 00:05:58,720
You don't take fancy to him?
113
00:06:00,440 --> 00:06:01,760
Why should I have to take fancy to him?
114
00:06:02,280 --> 00:06:02,680
I…
115
00:06:03,160 --> 00:06:04,280
Fine. Forget it.
116
00:06:04,440 --> 00:06:05,280
Don't get mad.
117
00:06:06,800 --> 00:06:07,920
Can I interrupt you?
118
00:06:07,920 --> 00:06:08,560
No.
119
00:06:10,400 --> 00:06:11,760
Just eat more and drink less.
120
00:06:11,760 --> 00:06:12,680
Watch your mouth.
121
00:06:12,680 --> 00:06:13,920
Nobody will save you if something happens to you.
122
00:06:20,040 --> 00:06:20,760
Psycho!
123
00:06:21,480 --> 00:06:23,160
No one will marry such a mad woman.
124
00:06:23,160 --> 00:06:23,600
Shhh.
125
00:06:23,760 --> 00:06:24,400
Big brother,
126
00:06:24,400 --> 00:06:25,760
you will be dead meat if she hears that.
127
00:06:27,200 --> 00:06:28,120
Big brother, can I say something?
128
00:06:28,120 --> 00:06:28,680
No.
129
00:06:31,360 --> 00:06:32,440
I am going to drink. Don't follow me.
130
00:07:53,480 --> 00:07:54,160
Please.
131
00:08:06,520 --> 00:08:07,200
Miss Zhan.
132
00:08:07,440 --> 00:08:08,040
Brother Ye.
133
00:08:09,680 --> 00:08:10,280
Please have a seat.
134
00:08:24,400 --> 00:08:25,480
I and Miss Zhan
135
00:08:25,480 --> 00:08:26,520
are old friends.
136
00:08:26,760 --> 00:08:28,480
We often meet at Shuixi.
137
00:08:30,800 --> 00:08:31,440
Brother Ye.
138
00:08:32,200 --> 00:08:34,030
This is our first meeting today.
139
00:08:34,440 --> 00:08:35,720
Are you from Shuixi?
140
00:08:36,520 --> 00:08:37,280
No, I'm not.
141
00:08:37,480 --> 00:08:38,760
I am from the Capital City.
142
00:08:39,910 --> 00:08:41,600
I met her at the Hu County.
143
00:08:41,960 --> 00:08:42,720
I see.
144
00:08:43,880 --> 00:08:44,880
Brother Ye.
145
00:08:45,440 --> 00:08:46,600
You have a striking appearance.
146
00:08:46,760 --> 00:08:47,520
I think
147
00:08:48,280 --> 00:08:50,360
you must be very outstanding.
148
00:08:51,640 --> 00:08:52,360
You're flattering me.
149
00:08:53,160 --> 00:08:54,120
Miss Zhan
150
00:08:54,680 --> 00:08:55,840
is also outstanding.
151
00:08:56,360 --> 00:08:57,320
She is from a notable family in Shuixi
152
00:08:57,520 --> 00:08:58,360
and a descendant of a great clan.
153
00:09:01,680 --> 00:09:02,720
No need to flatter me.
154
00:09:03,960 --> 00:09:04,640
Brother Ye.
155
00:09:04,920 --> 00:09:06,480
Do you know
156
00:09:06,800 --> 00:09:07,960
the rules of the Zhan family?
157
00:09:12,200 --> 00:09:13,360
Don't bother to say that.
158
00:09:14,480 --> 00:09:15,080
I see.
159
00:09:15,720 --> 00:09:17,280
It turns out that you fall in love at the first sight.
160
00:09:17,520 --> 00:09:18,160
What?
161
00:09:18,720 --> 00:09:19,640
Heavenly King Yang.
162
00:09:20,240 --> 00:09:21,760
You are not blind, are you?
163
00:09:23,200 --> 00:09:24,080
Although
164
00:09:24,080 --> 00:09:25,640
I am not that pretty enough,
165
00:09:26,800 --> 00:09:27,520
I don't need to
166
00:09:27,520 --> 00:09:28,960
marry such a man.
167
00:09:29,800 --> 00:09:30,960
You must misunderstand.
168
00:09:31,360 --> 00:09:33,360
Although I am not that outstanding,
169
00:09:33,360 --> 00:09:34,320
I will never marry
170
00:09:34,320 --> 00:09:35,440
a girl like her.
171
00:09:36,960 --> 00:09:37,360
You…
172
00:09:39,280 --> 00:09:40,320
Brother Ye.
173
00:09:40,560 --> 00:09:41,960
If you are not couple,
174
00:09:41,960 --> 00:09:44,040
why do you come here together?
175
00:09:44,640 --> 00:09:45,200
Here is the thing.
176
00:09:45,760 --> 00:09:46,040
I
177
00:09:46,040 --> 00:09:47,720
was cornered by three bad men to this place.
178
00:09:48,000 --> 00:09:48,600
And then
179
00:09:48,600 --> 00:09:49,720
in an occasion,
180
00:09:49,880 --> 00:09:51,320
I met the leader of the Voodo Sect.
181
00:09:53,480 --> 00:09:54,240
I want to tell you honestly
182
00:09:55,200 --> 00:09:57,320
that I really care about
183
00:09:57,760 --> 00:10:00,920
who the new leader of the Voodo Sect is.
184
00:10:02,160 --> 00:10:05,040
The leader shows his interest in you.
185
00:10:06,280 --> 00:10:07,640
If someday
186
00:10:07,960 --> 00:10:09,360
he exposes something to you,
187
00:10:10,240 --> 00:10:11,080
well,
188
00:10:12,040 --> 00:10:13,880
can you just tell me?
189
00:10:15,720 --> 00:10:16,840
Even if I want to tell you,
190
00:10:16,960 --> 00:10:18,200
the girl beside me
191
00:10:18,200 --> 00:10:19,240
won't allow me to do it.
192
00:10:20,640 --> 00:10:21,560
She can't
193
00:10:22,160 --> 00:10:23,560
hear and
194
00:10:23,560 --> 00:10:24,560
see anything now.
195
00:10:24,560 --> 00:10:25,640
Do you think she can say no?
196
00:10:41,320 --> 00:10:42,720
Yang Yinglong is so capable,
197
00:10:42,920 --> 00:10:44,680
he must be good at poisoning.
198
00:10:54,640 --> 00:10:56,440
Whatever we are talking about
199
00:10:56,440 --> 00:10:57,280
and doing,
200
00:10:57,280 --> 00:10:58,640
she will never know.
201
00:10:59,240 --> 00:11:00,240
When she wakes up,
202
00:11:01,320 --> 00:11:03,000
She won't know
203
00:11:03,600 --> 00:11:06,440
a period of time has passed or
204
00:11:06,760 --> 00:11:08,520
what happened.
205
00:11:13,560 --> 00:11:14,960
About my suggestion,
206
00:11:14,960 --> 00:11:15,920
what do you think?
207
00:11:18,400 --> 00:11:19,320
Well.
208
00:11:52,200 --> 00:11:53,080
If
209
00:11:53,320 --> 00:11:55,040
you can help me with this,
210
00:11:55,880 --> 00:11:57,120
I will send
211
00:11:57,680 --> 00:11:58,400
my four girls to you.
212
00:12:00,080 --> 00:12:00,760
My Lord.
213
00:12:01,160 --> 00:12:02,640
These girls are really pretty.
214
00:12:02,720 --> 00:12:03,400
But
215
00:12:03,800 --> 00:12:04,760
I have married.
216
00:12:04,760 --> 00:12:06,400
So just save it.
217
00:12:28,600 --> 00:12:29,840
If you promise me,
218
00:12:30,400 --> 00:12:31,440
you can
219
00:12:31,680 --> 00:12:32,480
take away the gold.
220
00:12:37,600 --> 00:12:38,240
My Lord.
221
00:12:38,880 --> 00:12:39,720
Have you ever thought about that?
222
00:12:40,360 --> 00:12:41,520
Since you pay such a price,
223
00:12:42,160 --> 00:12:43,200
if I fail to help you,
224
00:12:44,240 --> 00:12:44,840
you will lose a lot.
225
00:12:45,760 --> 00:12:46,440
What's more,
226
00:12:46,720 --> 00:12:48,040
if he was just joking,
227
00:12:48,600 --> 00:12:50,240
what if he doesn't want to see me?
228
00:12:51,400 --> 00:12:52,680
You are still young.
229
00:12:53,960 --> 00:12:55,680
You don't understand that
230
00:12:57,320 --> 00:12:58,520
an elder
231
00:12:58,760 --> 00:13:00,560
who is so lonely and not trusted by people,
232
00:13:00,920 --> 00:13:01,640
will
233
00:13:01,880 --> 00:13:03,320
behave like a helpless child.
234
00:13:04,280 --> 00:13:05,120
When he
235
00:13:05,440 --> 00:13:07,240
meets somebody he likes,
236
00:13:07,240 --> 00:13:09,200
he will stick to you.
237
00:13:12,320 --> 00:13:13,640
He has been
238
00:13:14,360 --> 00:13:15,360
devoting to
239
00:13:15,480 --> 00:13:17,040
studying the Voodo skills
240
00:13:17,400 --> 00:13:19,520
for decades.
241
00:13:19,920 --> 00:13:21,200
He has never
242
00:13:21,360 --> 00:13:23,720
become interested in somebody.
243
00:13:24,600 --> 00:13:25,600
This reason,
244
00:13:26,400 --> 00:13:27,200
as for me,
245
00:13:27,880 --> 00:13:29,000
is enough.
246
00:13:33,480 --> 00:13:34,040
Fine.
247
00:13:38,200 --> 00:13:38,880
Alright.
248
00:14:55,160 --> 00:14:55,640
Please.
249
00:14:58,920 --> 00:14:59,480
Sect Leader.
250
00:14:59,800 --> 00:15:00,560
He is coming.
251
00:15:01,240 --> 00:15:01,720
Sect Leader.
252
00:15:04,920 --> 00:15:05,600
Abao.
253
00:15:06,040 --> 00:15:07,760
Get some fruits for my guest.
254
00:15:08,280 --> 00:15:08,720
As you wish.
255
00:15:09,480 --> 00:15:10,360
Have a seat.
256
00:15:10,840 --> 00:15:11,480
Just sit.
257
00:15:15,160 --> 00:15:16,040
You are
258
00:15:16,720 --> 00:15:17,960
Ye Xiaotian, right?
259
00:15:20,760 --> 00:15:21,720
Where
260
00:15:22,440 --> 00:15:23,400
are you from?
261
00:15:24,120 --> 00:15:24,760
I am
262
00:15:24,920 --> 00:15:25,800
from the capital city.
263
00:15:26,000 --> 00:15:26,640
The capital city?
264
00:15:27,280 --> 00:15:28,600
I've been there before.
265
00:15:30,400 --> 00:15:31,840
When I was young,
266
00:15:32,080 --> 00:15:33,080
I traveled around the world.
267
00:15:36,280 --> 00:15:38,120
I once stayed for a period of time
268
00:15:38,600 --> 00:15:39,800
in the leopard house there.
269
00:15:40,560 --> 00:15:41,400
The leopard house?
270
00:15:42,520 --> 00:15:44,120
Do you mean you stayed there
271
00:15:44,120 --> 00:15:45,200
during the Emperor Zhengde's reign?
272
00:15:45,200 --> 00:15:46,160
Right.
273
00:15:46,400 --> 00:15:47,400
It was at that time.
274
00:15:47,640 --> 00:15:49,920
I was traveling in the capital city.
275
00:15:50,520 --> 00:15:52,520
I showed my skills a little
276
00:15:52,920 --> 00:15:55,520
that attracted Emperor Zhengde's attention,
277
00:15:56,200 --> 00:15:57,840
so he invited me to his leopard house.
278
00:15:59,480 --> 00:16:01,040
In the leopard house,
279
00:16:02,400 --> 00:16:04,280
there were not only exotic animals,
280
00:16:04,520 --> 00:16:05,320
but also
281
00:16:05,840 --> 00:16:07,040
Lamas, Taoist priests,
282
00:16:07,400 --> 00:16:08,240
monks,
283
00:16:08,760 --> 00:16:09,800
top martial artists,
284
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
singers and artists.
285
00:16:12,520 --> 00:16:14,200
Anyone who mastered a skill
286
00:16:14,480 --> 00:16:15,360
was invited there.
287
00:16:16,080 --> 00:16:17,160
When I recall it now,
288
00:16:18,880 --> 00:16:20,080
I still think
289
00:16:21,880 --> 00:16:24,280
Emperor Zhengde was very interesting.
290
00:16:25,040 --> 00:16:25,480
Yeah.
291
00:16:26,280 --> 00:16:27,560
Now people in the capital city
292
00:16:27,560 --> 00:16:29,560
still take delight in talking about Emperor Zhengde
293
00:16:29,960 --> 00:16:31,040
and the interesting things
294
00:16:31,320 --> 00:16:32,480
happed in the leopard house.
295
00:16:32,800 --> 00:16:34,120
The leopard house.
296
00:16:35,600 --> 00:16:36,400
In fact.
297
00:16:36,680 --> 00:16:38,520
Emperor Zhengde himself
298
00:16:39,080 --> 00:16:41,440
was a rebellious leopard.
299
00:16:42,200 --> 00:16:43,880
All his officials
300
00:16:44,600 --> 00:16:45,960
didn't know what to do with him.
301
00:16:46,320 --> 00:16:47,720
And even the Tartars
302
00:16:48,240 --> 00:16:49,800
felt headache when thinking about him.
303
00:16:50,640 --> 00:16:51,640
Emperor Zhengde
304
00:16:52,320 --> 00:16:53,560
was really
305
00:16:53,920 --> 00:16:54,600
an extraordinary talent.
306
00:16:55,120 --> 00:16:55,960
Back in the day,
307
00:16:56,200 --> 00:16:57,000
he once fought the Tartars,
308
00:16:57,480 --> 00:16:58,640
whom even didn't dare
309
00:16:58,640 --> 00:16:59,320
to invade the country for over 30 years.
310
00:17:01,520 --> 00:17:02,120
It's a pity
311
00:17:03,200 --> 00:17:04,350
that little of his achievements
312
00:17:04,760 --> 00:17:05,800
were recorded
313
00:17:06,480 --> 00:17:07,310
by those scholars.
314
00:17:07,920 --> 00:17:08,590
In their writings,
315
00:17:09,680 --> 00:17:10,350
finally,
316
00:17:10,590 --> 00:17:11,640
he was an absurd man.
317
00:17:16,310 --> 00:17:17,040
Young man,
318
00:17:17,800 --> 00:17:19,110
you are so insightful.
319
00:17:21,400 --> 00:17:21,960
Awesome.
320
00:17:23,830 --> 00:17:24,880
You're so awesome.
321
00:17:25,960 --> 00:17:26,350
Let's go.
322
00:17:26,680 --> 00:17:28,070
Let's chat inside.
323
00:17:46,160 --> 00:17:46,920
It's so strange.
324
00:17:47,720 --> 00:17:48,640
It's sunny today.
325
00:17:48,640 --> 00:17:49,720
Why is it thundering?
326
00:17:59,520 --> 00:18:01,320
The place you are looking at
327
00:18:03,680 --> 00:18:05,120
is a forbidden area here,
328
00:18:06,600 --> 00:18:08,240
called the Thunder God Forbidden Area.
329
00:18:08,960 --> 00:18:10,760
Thunder God Forbidden Area?
330
00:18:13,760 --> 00:18:16,560
Well, it must be heavily guarded.
331
00:18:17,160 --> 00:18:19,040
It doesn't need guards.
332
00:18:19,040 --> 00:18:20,520
Nobody dares to go inside.
333
00:18:21,080 --> 00:18:21,640
Why?
334
00:18:22,560 --> 00:18:23,800
Because people here
335
00:18:25,320 --> 00:18:26,480
are fear of the Thunder God.
336
00:18:27,040 --> 00:18:28,560
It always thunders.
337
00:18:29,400 --> 00:18:29,960
Sometimes,
338
00:18:29,960 --> 00:18:32,040
it thunders when there is no rain.
339
00:18:33,200 --> 00:18:33,880
So,
340
00:18:34,080 --> 00:18:35,120
bribes around
341
00:18:35,840 --> 00:18:37,280
call this place
342
00:18:37,840 --> 00:18:38,920
the forbidden area.
343
00:18:41,680 --> 00:18:42,560
It's just thunder.
344
00:18:43,240 --> 00:18:45,000
I believe there must be someone who wasn't afraid of it.
345
00:18:48,160 --> 00:18:49,760
There really were people who weren't afraid of it.
346
00:18:51,360 --> 00:18:52,480
They went inside,
347
00:18:52,800 --> 00:18:54,160
but never came out.
348
00:18:57,360 --> 00:18:59,560
I never knew that there was such a dangerous place in the world.
349
00:19:17,000 --> 00:19:18,880
Talking about the most dangers in the world,
350
00:19:22,680 --> 00:19:24,400
it should be person's heart.
351
00:19:25,120 --> 00:19:26,640
Some people is ambitious
352
00:19:27,560 --> 00:19:29,320
and casting his eyes on my post.
353
00:19:30,960 --> 00:19:32,280
He even privately
354
00:19:32,440 --> 00:19:33,520
colludes with the outsiders,
355
00:19:34,760 --> 00:19:36,600
desiring to
356
00:19:37,120 --> 00:19:38,120
take over my place.
357
00:19:45,400 --> 00:19:46,120
Sect Leader.
358
00:19:46,920 --> 00:19:48,000
Do you mean…
359
00:19:48,560 --> 00:19:50,200
Yang Yinglong
360
00:19:50,200 --> 00:19:51,320
He is an evil man.
361
00:19:51,520 --> 00:19:53,280
He is talented,
362
00:19:53,760 --> 00:19:55,040
got rich and succeeded
363
00:19:55,400 --> 00:19:56,440
when he was young.
364
00:19:57,280 --> 00:19:59,560
But If he doesn't stop behaving so wild,
365
00:20:00,080 --> 00:20:02,160
his family will be slaughtered sooner or later.
366
00:20:02,920 --> 00:20:03,840
You just stay away from him.
367
00:20:05,880 --> 00:20:06,600
So
368
00:20:07,240 --> 00:20:08,160
you've known everything.
369
00:20:10,200 --> 00:20:13,320
He did it right under my nose,
370
00:20:14,080 --> 00:20:15,680
if I didn't know that,
371
00:20:17,080 --> 00:20:19,560
it doesn't mean I don't care about it,
372
00:20:20,080 --> 00:20:22,080
it means that I am old enough.
373
00:20:59,480 --> 00:21:00,040
Master.
374
00:21:00,680 --> 00:21:02,920
The Sect Leader met Ye Xiaotian finally.
375
00:21:03,920 --> 00:21:05,120
Take him to me
376
00:21:06,360 --> 00:21:07,360
when he comes back.
377
00:21:07,960 --> 00:21:08,520
As you wish.
378
00:21:17,680 --> 00:21:18,960
People are afraid of me
379
00:21:18,960 --> 00:21:20,280
when seeing me.
380
00:21:20,680 --> 00:21:22,080
But no same as you.
381
00:21:23,080 --> 00:21:25,320
I feel so happy to talk with you.
382
00:21:25,640 --> 00:21:26,320
In the future,
383
00:21:28,120 --> 00:21:29,240
you should often come over
384
00:21:30,120 --> 00:21:31,960
to keep my company.
385
00:21:33,000 --> 00:21:34,920
I will if you don't think I am annoying.
386
00:21:36,280 --> 00:21:38,280
Well, I'm leaving.
387
00:21:39,800 --> 00:21:40,320
Abao.
388
00:21:40,640 --> 00:21:41,680
See him out.
389
00:21:41,840 --> 00:21:43,160
Yes. Please.
390
00:22:05,280 --> 00:22:05,840
Well.
391
00:22:06,440 --> 00:22:08,120
Are you a servant of the Sect Leader?
392
00:22:08,760 --> 00:22:09,800
I was brought here by the Sect Leader
393
00:22:09,800 --> 00:22:11,120
when I was young.
394
00:22:12,240 --> 00:22:13,800
He taught me a lot
395
00:22:14,200 --> 00:22:15,840
and let me lead a happy life here.
396
00:22:18,040 --> 00:22:19,440
He is really nice to you.
397
00:22:20,160 --> 00:22:20,880
But,
398
00:22:21,160 --> 00:22:22,280
since I came here,
399
00:22:23,080 --> 00:22:24,360
I have never been going out.
400
00:22:25,600 --> 00:22:26,080
Why?
401
00:22:27,680 --> 00:22:28,240
He is afraid
402
00:22:28,560 --> 00:22:30,200
that I am contaminated
403
00:22:31,320 --> 00:22:32,320
by the dirty world.
404
00:22:33,600 --> 00:22:34,520
Actually,
405
00:22:35,120 --> 00:22:36,360
what he said was reasonable.
406
00:22:36,920 --> 00:22:37,840
There are so many bad people outside.
407
00:22:38,800 --> 00:22:40,240
It's better for you to stay here.
408
00:22:40,840 --> 00:22:41,280
At least,
409
00:22:41,480 --> 00:22:42,800
you won't need to deal with so many distractions.
410
00:22:43,560 --> 00:22:43,920
I'm leaving.
411
00:23:35,480 --> 00:23:36,280
Ye Xiaotian.
412
00:23:36,760 --> 00:23:37,920
Heavenly King Yang wants to see you.
413
00:23:48,440 --> 00:23:49,840
The Sect Leader received you.
414
00:23:50,480 --> 00:23:51,600
What have you talked about?
415
00:23:53,000 --> 00:23:53,760
My Lord.
416
00:23:55,080 --> 00:23:57,120
This is my first meeting with the Sect Leader.
417
00:23:58,240 --> 00:24:00,160
I don't dare to say too much.
418
00:24:00,440 --> 00:24:03,120
I just listen to
419
00:24:04,200 --> 00:24:05,160
what he was saying.
420
00:24:06,120 --> 00:24:08,680
Then what were you chatting about?
421
00:24:12,800 --> 00:24:14,080
He mainly talked about
422
00:24:14,080 --> 00:24:15,240
some funny stories about his traveling
423
00:24:15,240 --> 00:24:16,600
when he was young.
424
00:24:18,760 --> 00:24:21,520
He told me that someone wanted to collude with the outsiders
425
00:24:21,520 --> 00:24:22,960
and took his place.
426
00:24:25,040 --> 00:24:26,720
He even mentioned about you.
427
00:24:27,360 --> 00:24:27,920
Did he?
428
00:24:28,080 --> 00:24:28,880
What did he say?
429
00:24:29,480 --> 00:24:30,280
He said
430
00:24:32,200 --> 00:24:33,760
you were an evil man and
431
00:24:34,000 --> 00:24:35,240
asked me to stay away from you.
432
00:24:38,280 --> 00:24:40,080
He is not fool.
433
00:24:40,920 --> 00:24:44,120
He has known what I am planning.
434
00:24:45,400 --> 00:24:47,360
Since he has known that
435
00:24:47,600 --> 00:24:49,640
I keep in touch with you,
436
00:24:50,080 --> 00:24:51,560
I'm afraid
437
00:24:51,560 --> 00:24:52,840
I can't get any information from him.
438
00:24:55,040 --> 00:24:57,120
Anyway, I am determined to
439
00:24:57,400 --> 00:24:58,760
take his place.
440
00:24:59,480 --> 00:25:01,920
If he doesn't cooperate…
441
00:25:04,680 --> 00:25:05,360
My Lord.
442
00:25:06,080 --> 00:25:08,040
I've ever seen how Duoni poisoned people,
443
00:25:08,400 --> 00:25:10,240
that was impressive.
444
00:25:10,760 --> 00:25:12,120
The Sect Leader
445
00:25:12,520 --> 00:25:14,080
is the first person of the Voodo Sect.
446
00:25:15,160 --> 00:25:17,120
I think his skills must be awesome.
447
00:25:19,160 --> 00:25:20,480
I feel so scared when I just think about it.
448
00:25:21,000 --> 00:25:22,320
Aren't you afraid of that?
449
00:25:23,200 --> 00:25:25,680
If he can be unmatched anywhere in the world because of this,
450
00:25:26,240 --> 00:25:27,360
the Voodo Sect
451
00:25:27,800 --> 00:25:28,560
doesn't need to hide in
452
00:25:28,560 --> 00:25:31,000
the deep mountains and dominate there for a long a time.
453
00:25:33,800 --> 00:25:36,280
The four minority Headmen have passed on for a thousand of years.
454
00:25:37,680 --> 00:25:38,560
They
455
00:25:39,360 --> 00:25:41,360
have their own approaches
456
00:25:41,360 --> 00:25:43,080
to protect the key persons of their own family.
457
00:25:47,640 --> 00:25:49,440
You've done a good job this time.
458
00:25:50,400 --> 00:25:51,200
Just keep doing it well.
459
00:26:04,080 --> 00:26:04,680
What the hell
460
00:26:04,680 --> 00:26:05,960
are you doing?
461
00:26:05,960 --> 00:26:07,760
Did Yang Yinglong talk to you just now?
462
00:26:08,080 --> 00:26:08,600
Yes.
463
00:26:09,080 --> 00:26:10,360
I was taken to him
464
00:26:10,360 --> 00:26:11,720
when I just came out of the temple.
465
00:26:12,160 --> 00:26:13,400
He has
466
00:26:13,400 --> 00:26:15,120
become more and more ambitious.
467
00:26:15,840 --> 00:26:17,280
If the successor of the Sect Leader
468
00:26:17,280 --> 00:26:18,880
is under his control,
469
00:26:19,560 --> 00:26:20,640
it is going to be worse.
470
00:26:21,520 --> 00:26:23,160
No wonder my grandpa asked me to come here.
471
00:26:23,840 --> 00:26:25,040
What can you do here?
472
00:26:25,160 --> 00:26:26,400
I just see you hang around
473
00:26:26,400 --> 00:26:27,480
and do nothing.
474
00:26:28,520 --> 00:26:30,000
I am the granddaughter of the leader of the minority headmen.
475
00:26:30,000 --> 00:26:31,080
I don't need to do anything.
476
00:26:32,080 --> 00:26:34,000
I come here, that shows our attitude.
477
00:26:34,560 --> 00:26:35,520
Let me tell you.
478
00:26:35,840 --> 00:26:38,320
Both the Sect Leader and the Grand Elder
479
00:26:38,320 --> 00:26:40,360
must take account of the attitude of
480
00:26:40,640 --> 00:26:41,680
the An family and the Zhan family
481
00:26:41,680 --> 00:26:43,440
if they want to lead a peace life.
482
00:26:45,440 --> 00:26:47,360
Well, did Yang Yinglong ask you
483
00:26:47,640 --> 00:26:49,480
what you had talked with the Sect Leader just now?
484
00:26:50,320 --> 00:26:51,320
Have you told him yet?
485
00:26:51,760 --> 00:26:52,920
I can tell him, can't I?
486
00:26:52,920 --> 00:26:54,160
He is so aggressive.
487
00:26:54,440 --> 00:26:55,560
I'm so weak.
488
00:26:56,040 --> 00:26:57,280
If I don't listen to him,
489
00:26:57,280 --> 00:26:58,920
he would kill me for sure.
490
00:26:59,520 --> 00:27:00,400
You have no guts.
491
00:27:01,120 --> 00:27:01,680
Yeah.
492
00:27:02,000 --> 00:27:03,080
I'm not like you, Zhan Ning'er.
493
00:27:03,720 --> 00:27:05,800
You have your grandfather,
494
00:27:05,800 --> 00:27:06,880
the leader of minority headmen, behind your back.
495
00:27:06,880 --> 00:27:08,760
I have to face the facts.
496
00:28:24,200 --> 00:28:25,200
Hey,
497
00:28:28,120 --> 00:28:29,200
what are you looking for?
498
00:28:34,960 --> 00:28:36,080
It's you!
499
00:28:37,920 --> 00:28:39,880
Just like a ghost.
500
00:30:13,720 --> 00:30:14,440
Yunfei.
501
00:30:15,120 --> 00:30:16,640
I caught a rabbit.
502
00:30:17,040 --> 00:30:18,480
I even found a tortoise.
503
00:30:18,480 --> 00:30:19,640
But it ran away.
504
00:30:20,160 --> 00:30:21,240
The rabbit was sleeping
505
00:30:21,240 --> 00:30:22,040
and then I caught it.
506
00:30:24,800 --> 00:30:25,360
Yunfei.
507
00:30:25,880 --> 00:30:26,600
What happened?
508
00:30:26,600 --> 00:30:27,520
Get up.
509
00:30:28,640 --> 00:30:29,280
What's wrong?
510
00:30:30,120 --> 00:30:31,240
Why are you so anxious?
511
00:30:31,240 --> 00:30:33,200
You don't need to get mad and split blood
512
00:30:33,200 --> 00:30:34,480
even if you caught nothing.
513
00:30:35,240 --> 00:30:36,280
I was attacked.
514
00:30:36,280 --> 00:30:36,880
Brother.
515
00:30:37,480 --> 00:30:38,840
Can you be serious?
516
00:30:38,840 --> 00:30:39,600
I am serious.
517
00:30:39,600 --> 00:30:40,440
I'm not fool.
518
00:30:41,640 --> 00:30:42,320
Where is he?
519
00:30:42,760 --> 00:30:43,760
Will he come out again?
520
00:30:44,320 --> 00:30:45,080
I'm telling you.
521
00:30:45,360 --> 00:30:47,120
I can't handle him alone. I need you.
522
00:30:47,560 --> 00:30:48,200
He's gone.
523
00:30:49,240 --> 00:30:50,920
Fine. Get up.
524
00:30:55,120 --> 00:30:55,720
Are you all right?
525
00:30:56,840 --> 00:30:57,640
I'm fine.
526
00:30:58,240 --> 00:30:59,880
Okay. Here.
527
00:30:59,920 --> 00:31:00,760
Help me take the bag.
528
00:31:03,880 --> 00:31:04,560
And the rabbit.
529
00:31:05,680 --> 00:31:06,360
Grab it.
530
00:31:07,520 --> 00:31:08,560
I consumed a lot of energy to catch it.
531
00:31:08,760 --> 00:31:10,040
I'm exhausted.
532
00:31:12,120 --> 00:31:12,760
Let's go.
533
00:31:19,360 --> 00:31:20,080
Sect Leader.
534
00:31:20,760 --> 00:31:23,800
The Voodo Sect has so long a history.
535
00:31:24,360 --> 00:31:25,600
Why do you just stay here?
536
00:31:25,600 --> 00:31:28,240
Have you ever thought about going out of the mountains?
537
00:31:28,520 --> 00:31:30,440
We all know how this world likes.
538
00:31:31,240 --> 00:31:33,240
Each generation of sect leader has to travel around
539
00:31:34,280 --> 00:31:35,800
when they take office.
540
00:31:36,240 --> 00:31:39,640
And this is what they have to go through before becoming the sect leader.
541
00:31:40,600 --> 00:31:43,840
Well, when you came back that year,
542
00:31:44,240 --> 00:31:45,200
did you have
543
00:31:45,200 --> 00:31:47,320
little attachment to the outside world?
544
00:31:47,440 --> 00:31:50,640
The outside world is beautiful, but it is not a pure land.
545
00:31:50,960 --> 00:31:52,880
Only the continuous mountains
546
00:31:53,360 --> 00:31:56,000
can be the root of the Voodo Sect
547
00:31:56,520 --> 00:31:57,880
for our heritage.
548
00:31:58,760 --> 00:32:01,520
There are too many lures outside.
549
00:32:04,640 --> 00:32:05,360
Look at him.
550
00:32:07,440 --> 00:32:10,160
He is so happy and doesn't need to compete with others.
551
00:32:10,880 --> 00:32:12,280
Don't you think it's a good thing?
552
00:32:12,960 --> 00:32:15,000
The time that
553
00:32:16,200 --> 00:32:18,120
I can't forget is
554
00:32:18,600 --> 00:32:20,120
when I was a servant in the temple.
555
00:32:20,520 --> 00:32:21,320
At that time,
556
00:32:22,080 --> 00:32:24,600
I felt very happy even
557
00:32:26,440 --> 00:32:28,400
when the Sect Leader smiled to me.
558
00:32:30,240 --> 00:32:31,320
I felt very happy.
559
00:32:32,520 --> 00:32:33,960
But now,
560
00:32:37,720 --> 00:32:39,240
I am not happy.
561
00:32:42,160 --> 00:32:44,080
But as the Sect Leader,
562
00:32:44,960 --> 00:32:46,200
you have a lot of power
563
00:32:46,680 --> 00:32:47,360
and can enjoy
564
00:32:47,360 --> 00:32:48,960
more than the others.
565
00:32:55,480 --> 00:32:57,240
I am so naïve to say these words
566
00:32:57,840 --> 00:32:59,360
since I am still young.
567
00:33:04,280 --> 00:33:04,840
Sect Leader.
568
00:33:10,120 --> 00:33:10,720
Sect Leader.
569
00:33:13,160 --> 00:33:13,720
Abao.
570
00:33:13,800 --> 00:33:14,320
Abao.
571
00:33:14,560 --> 00:33:15,400
Come over.
572
00:33:15,400 --> 00:33:15,920
Sect Leader.
573
00:33:16,160 --> 00:33:16,960
What happened to him?
574
00:33:17,240 --> 00:33:17,760
Sect Leader.
575
00:33:20,560 --> 00:33:21,360
Sect Leader.
576
00:33:23,520 --> 00:33:24,200
Sect Leader.
577
00:33:27,440 --> 00:33:28,120
Brother Ye.
578
00:33:28,960 --> 00:33:30,200
I am going to ask people to help.
579
00:33:30,720 --> 00:33:31,400
Go ahead.
580
00:33:31,400 --> 00:33:32,280
I take care of him.
581
00:33:33,360 --> 00:33:34,040
Okay.
582
00:33:50,120 --> 00:33:50,680
Sect Leader.
583
00:33:51,920 --> 00:33:53,560
You come back!
584
00:33:54,800 --> 00:33:56,240
It's the time now.
585
00:33:59,160 --> 00:34:00,880
I thought
586
00:34:02,080 --> 00:34:04,680
I could hold on for a period of time.
587
00:34:07,040 --> 00:34:07,800
Xiaotian.
588
00:34:09,400 --> 00:34:11,400
I have to trouble you.
589
00:34:12,320 --> 00:34:16,230
Please give this token to Zhan Ning'er and
590
00:34:17,630 --> 00:34:21,840
ask her to give it to the Fourth Patriarch in La nest village.
591
00:34:22,040 --> 00:34:24,360
You can ask the people in the temple to do this for you.
592
00:34:24,480 --> 00:34:25,080
I…
593
00:34:27,280 --> 00:34:29,600
I only trust you.
594
00:34:34,520 --> 00:34:35,230
You have my word.
595
00:34:35,760 --> 00:34:37,800
I will take it to her.
596
00:34:40,190 --> 00:34:40,760
But…
597
00:34:40,920 --> 00:34:42,000
After you leaving here,
598
00:34:43,360 --> 00:34:45,560
I will activate the array
599
00:34:45,880 --> 00:34:47,280
and seal the temple.
600
00:34:47,920 --> 00:34:49,120
At that time,
601
00:34:50,600 --> 00:34:53,440
only the one who holds this token
602
00:34:53,800 --> 00:34:56,080
can enter the temple safely.
603
00:34:58,120 --> 00:34:59,000
Go ahead.
604
00:35:00,720 --> 00:35:02,640
I will use a secret method
605
00:35:04,720 --> 00:35:06,400
to keep me alive
606
00:35:07,920 --> 00:35:09,720
and wait until the Fourth Patriarch comes here.
607
00:35:10,840 --> 00:35:11,440
Go.
608
00:36:50,160 --> 00:36:51,000
What happened?
609
00:36:51,360 --> 00:36:52,040
Castellan Ge.
610
00:36:52,040 --> 00:36:53,080
The Sect Leader is dying.
611
00:36:54,160 --> 00:36:54,760
What?
612
00:36:54,760 --> 00:36:55,400
The Sect Leader is sick?
613
00:36:56,400 --> 00:36:57,240
Let's go and have a look.
614
00:36:57,720 --> 00:36:58,320
Hurry.
615
00:37:02,040 --> 00:37:02,880
-Shhh. -What's wrong?
616
00:37:05,080 --> 00:37:05,800
Are you blind?
617
00:37:05,960 --> 00:37:07,240
I was blinking at you.
618
00:37:07,240 --> 00:37:08,120
Haven't you seen that?
619
00:37:08,200 --> 00:37:08,920
What happened?
620
00:37:13,240 --> 00:37:14,240
The Sect Leader asked me to give you this.
621
00:37:15,120 --> 00:37:17,680
And he wants you to take it to the Fourth Patriarch
622
00:37:17,840 --> 00:37:19,080
and ask him back as soon as possible.
623
00:37:20,720 --> 00:37:22,320
-Oh. -What are you waiting for? Let's go.
624
00:37:36,680 --> 00:37:37,240
Stop.
625
00:37:37,240 --> 00:37:38,040
Don't come over.
626
00:37:39,200 --> 00:37:40,920
Don't you know who I am?
627
00:37:41,240 --> 00:37:42,800
I want to see the Sect Leader.
628
00:37:43,640 --> 00:37:44,520
The Sect Leader orders that
629
00:37:45,000 --> 00:37:47,520
only the people holding the token
630
00:37:47,520 --> 00:37:48,760
can enter inside.
631
00:37:48,880 --> 00:37:50,480
Others are not allowed to go inside.
632
00:38:11,080 --> 00:38:13,000
How about the Sect Leader now?
633
00:38:13,520 --> 00:38:14,800
The Sect Leader gets seriously ill
634
00:38:14,920 --> 00:38:16,400
and now has recovered his consciousness.
635
00:38:17,360 --> 00:38:19,880
The Sect Leader has left his words.
636
00:38:20,520 --> 00:38:21,240
He has said that
637
00:38:21,800 --> 00:38:23,320
the time is coming, and
638
00:38:23,720 --> 00:38:25,080
now he is seriously ill.
639
00:38:26,320 --> 00:38:28,120
I guess it must be the time.
640
00:38:29,280 --> 00:38:31,360
We should pay him a visit
641
00:38:31,600 --> 00:38:33,760
and listen to his plan.
642
00:38:34,600 --> 00:38:36,560
The Sect Leader has issued an order after he came around.
643
00:38:37,120 --> 00:38:39,280
He ordered that all of us should wait outside.
644
00:38:39,480 --> 00:38:41,000
No one is allowed to go inside without his permission.
645
00:38:41,000 --> 00:38:45,080
Heritage is a big deal about life and death.
646
00:38:46,040 --> 00:38:49,360
How could the Sect Leader refuse us?
647
00:38:50,440 --> 00:38:53,440
Could it be that you want to keep him under house arrest
648
00:38:53,440 --> 00:38:54,640
and engage in illegal activities?
649
00:38:54,800 --> 00:38:56,800
We just do as what the Sect Leader orders us to do.
650
00:38:57,240 --> 00:38:58,920
I don't believe you
651
00:38:58,920 --> 00:39:01,680
until I see the Sect Leader.
652
00:39:07,440 --> 00:39:08,600
You dare to stop me?
653
00:39:09,560 --> 00:39:10,440
Who dares to stop me?
654
00:39:10,640 --> 00:39:11,600
I will kill him.
655
00:39:12,160 --> 00:39:12,720
My lord.
656
00:39:12,720 --> 00:39:13,600
Please don't force me.
657
00:39:15,440 --> 00:39:16,280
Stop.
658
00:39:26,200 --> 00:39:27,360
Who are you?
659
00:39:28,200 --> 00:39:30,600
How dare you use weapons to the lord?
660
00:39:31,080 --> 00:39:31,760
Third Patriarch.
661
00:39:31,760 --> 00:39:32,520
The Sect Leader has issued his order.
662
00:39:32,520 --> 00:39:33,440
What order?
663
00:39:34,800 --> 00:39:36,240
His order is given to you.
664
00:39:36,640 --> 00:39:38,280
Lord Yang is so respectable.
665
00:39:38,520 --> 00:39:39,720
If you allow him to go inside,
666
00:39:40,160 --> 00:39:42,040
the Sect Leader won't blame you.
667
00:39:43,280 --> 00:39:44,240
If the Sect Leader
668
00:39:44,240 --> 00:39:45,880
doesn't want to see anyone,
669
00:39:46,400 --> 00:39:49,480
I will take him out.
670
00:39:50,160 --> 00:39:50,760
I…
671
00:39:51,120 --> 00:39:51,680
Well.
672
00:39:54,080 --> 00:39:57,920
You want to use force to me, don't you?
673
00:39:58,920 --> 00:39:59,800
I don't dare.
674
00:40:02,040 --> 00:40:03,160
Lord Yang, please come in.
675
00:40:03,320 --> 00:40:04,520
Control the whole place.
676
00:40:04,680 --> 00:40:06,240
Don't allow anyone to leave.
677
00:40:06,440 --> 00:40:07,040
As you wish.
678
00:40:07,280 --> 00:40:08,160
Yang Yinglong.
679
00:40:08,160 --> 00:40:09,320
You can visit the Sect Leader.
680
00:40:09,560 --> 00:40:10,760
I also can visit him.
681
00:40:10,960 --> 00:40:11,480
Let's go.
682
00:40:30,400 --> 00:40:31,680
The Sect Leader doesn't want to see anybody.
683
00:40:33,000 --> 00:40:35,240
Is this really the order issued by the Sect Leader?
684
00:40:37,000 --> 00:40:37,480
Go.
685
00:40:37,600 --> 00:40:38,400
Report to the Sect Leader.
686
00:40:38,680 --> 00:40:39,880
Yang Yinglong wants to see him.
687
00:40:43,280 --> 00:40:44,320
Tell the Sect Leader
688
00:40:44,320 --> 00:40:44,960
that I am here.
689
00:40:45,280 --> 00:40:45,600
Yes.
690
00:41:23,760 --> 00:41:24,760
Qianniansha.
691
00:41:25,120 --> 00:41:27,520
This is the strongest poison of the Voodo Sect.
692
00:41:27,760 --> 00:41:28,360
Right.
693
00:41:28,520 --> 00:41:29,960
The Sect Leader has set
694
00:41:29,960 --> 00:41:31,920
the top ten Qianniansha arrays around his room.
695
00:41:32,160 --> 00:41:32,880
You should understand that
696
00:41:33,080 --> 00:41:35,800
the Qianniansha is a kind of poison
697
00:41:35,800 --> 00:41:37,120
refined from the peculiar millennium worm in the deep mountains.
698
00:41:37,280 --> 00:41:38,240
It takes up people's life.
699
00:41:38,240 --> 00:41:39,360
1,000 years at one moment.
700
00:41:39,840 --> 00:41:41,080
If you have 1,000 years of life,
701
00:41:41,280 --> 00:41:43,080
you can have a try.
702
00:41:52,960 --> 00:41:54,120
I have talked with Castellan Ge.
703
00:41:54,160 --> 00:41:55,240
He will stall Yang Yinglong
704
00:41:55,240 --> 00:41:56,760
and I am going to find the Fourth Patriarch.
705
00:41:56,880 --> 00:41:57,800
Can you make it alone?
706
00:41:58,120 --> 00:41:58,800
I have to
707
00:41:59,440 --> 00:42:00,640
do this myself.
708
00:42:01,040 --> 00:42:02,080
The Sect Leader is critically ill.
709
00:42:02,320 --> 00:42:03,760
We also want to leave now.
710
00:42:04,360 --> 00:42:05,120
Then take care of yourself.
711
00:42:10,080 --> 00:42:11,760
The news will be spread soon.
712
00:42:12,600 --> 00:42:14,840
81 villages of the nine mountains around
713
00:42:14,840 --> 00:42:16,000
will send people here.
714
00:42:16,240 --> 00:42:17,120
At that time,
715
00:42:17,640 --> 00:42:18,920
in the full glare of publicity,
716
00:42:19,720 --> 00:42:21,480
we could do nothing.
717
00:42:22,880 --> 00:42:24,680
Will this old man
718
00:42:25,640 --> 00:42:28,160
not publicize who the successor is
719
00:42:28,720 --> 00:42:30,880
until all people are gathering here?
41506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.