All language subtitles for The Bible Collection - Vol 01 - Jesus - 1-hrv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,022 --> 00:00:05,114 U ime Isusa Hrista! 2 00:00:05,149 --> 00:00:07,865 U ime Isusa Hrista! 3 00:00:19,740 --> 00:00:21,009 Isuse! 4 00:00:22,534 --> 00:00:26,018 Isuse! Isuse! 5 00:00:38,019 --> 00:00:39,179 San? 6 00:00:39,214 --> 00:00:40,270 Da. 7 00:00:43,211 --> 00:00:45,315 Ja sam sanjao o hlebu tvoje majke... 8 00:00:46,476 --> 00:00:48,363 jo� toplom iz pe�i. 9 00:00:49,825 --> 00:00:51,263 Nastavi da sanja� ako �eli� da jede� danas. 10 00:00:55,638 --> 00:00:57,960 Ni�ta od jela i spavanja na kamenju. 11 00:00:57,995 --> 00:00:59,697 Star sam ja za ovo. 12 00:01:00,442 --> 00:01:02,583 Moramo da na�emo neki posao. 13 00:02:47,275 --> 00:02:50,621 Dozvoli da budem prvi koji �e te pozdraviti namesni�e Pilate. 14 00:02:50,992 --> 00:02:53,189 Izgleda da si jedini. 15 00:02:53,224 --> 00:02:54,726 Molim te da ne zaboravi� to namesni�e. 16 00:02:54,761 --> 00:02:56,542 Ja sam jedini koji tije po�eleo dobrodo�licu. 17 00:02:56,577 --> 00:02:59,287 Osvaja� i ne o�ekuje neku toplu dobrodo�licu. 18 00:02:59,322 --> 00:03:01,715 Kao �to ni ovaj narod ne prihvata da bude osvojen. 19 00:03:01,750 --> 00:03:02,750 Pa prihvati�e. 20 00:03:02,785 --> 00:03:05,676 Judeja je najproblemati�nija provincija u Carstvu. 21 00:03:05,711 --> 00:03:07,098 Re�eno mi je. 22 00:03:07,793 --> 00:03:08,769 Za�to? 23 00:03:08,769 --> 00:03:11,791 Zato �to je puna jevreja. 24 00:03:17,234 --> 00:03:18,282 A ko si ti? 25 00:03:18,317 --> 00:03:20,126 Ja sam Livio, rimski gra�anin. 26 00:03:22,713 --> 00:03:24,139 A za�to si ovde? 27 00:03:24,174 --> 00:03:27,356 Pa neko ljubazan bi rekao da sam Cezarov istori�ar. 28 00:03:27,391 --> 00:03:30,100 A neko ko nije rekao bi da sam Cezarov... 29 00:03:30,135 --> 00:03:31,936 �pijun. 30 00:03:56,619 --> 00:03:58,901 - Dobro jutro Meri. - Divno je jutro. 31 00:03:58,936 --> 00:04:01,411 Da li su se Josif i tvoj sin vratili? 32 00:04:01,446 --> 00:04:02,346 Ne. 33 00:04:04,045 --> 00:04:06,683 Sigurna sam da su na�li neki tesarski posao u Jerusalimu. 34 00:04:06,718 --> 00:04:08,046 Bo�ija volja. 35 00:04:10,157 --> 00:04:11,354 Bo�ija volja. 36 00:04:18,885 --> 00:04:22,152 Nemamo hrane, idite svojim putem. 37 00:04:22,809 --> 00:04:26,088 Nismo prosjaci. Tra�imo posao. 38 00:04:26,167 --> 00:04:28,616 Mi smo stolari, veoma dobri majstori. 39 00:04:28,616 --> 00:04:33,062 Nema posla ovde. 40 00:04:36,000 --> 00:04:41,630 i izgubio sve �to sam imao. - Ja sam Josif iz Nazareta, ovo je moj sin Isus. 41 00:04:41,630 --> 00:04:45,798 Iz Nazareta? Pre�li ste dalek put. 42 00:04:46,659 --> 00:04:50,405 Tra�imo posao. 43 00:04:50,440 --> 00:05:01,057 Bog vas blagoslovio i sa�uvao. 44 00:05:01,729 --> 00:05:06,853 Bog? Ja gubim svoju zemlju a moj sin svoje nasle�e.. 45 00:05:13,812 --> 00:05:16,771 Pontije Pilat! Najodli�niji gra�anin Rima! 46 00:05:16,806 --> 00:05:22,312 Ja, Irod Antipas, tetrarh Galileje, �elim ti dobrodo�licu. 47 00:05:25,194 --> 00:05:27,314 Prihvatam tvoju dobrodo�licu Irode Antipas. 48 00:05:27,349 --> 00:05:30,953 A Cezar �alje svoj blagoslov na tvoju zemlju, 49 00:05:30,988 --> 00:05:33,133 a njegovo kraljevstvo. 50 00:05:34,728 --> 00:05:36,889 Dozvolite da predstavim svoju �enu Irodijadu, 51 00:05:36,924 --> 00:05:38,463 moju po�erku Salomu, 52 00:05:38,498 --> 00:05:41,984 i va�eg zemljaka Livia. 53 00:05:42,019 --> 00:05:43,983 Ve� smo se sreli. 54 00:05:44,018 --> 00:05:46,650 Molim vas do�ite, sedite pored mene. 55 00:05:50,314 --> 00:05:53,996 Moram re�i da me ovaj grad iznena�uje. 56 00:05:54,031 --> 00:05:55,454 Na koji na�in namesni�e? 57 00:05:55,489 --> 00:05:58,440 Gra�evine su zaista impresivne. 58 00:05:58,475 --> 00:05:59,855 Izgradio ih je moj otac, 59 00:05:59,890 --> 00:06:03,650 Irod Veliki, omiljen od svog naroda. 60 00:06:03,685 --> 00:06:04,715 Prezirali su ga. 61 00:06:07,717 --> 00:06:09,862 Gadan �ovek, re�eno mi je. 62 00:06:11,808 --> 00:06:14,794 Vrlo neukusno da na taj na�in pri�ate o mom ocu. 63 00:06:14,829 --> 00:06:18,056 Kao njegov sin ja sam heroj za narod. 64 00:06:18,091 --> 00:06:19,880 Tema njihovih �ala. 65 00:06:19,915 --> 00:06:21,154 Pogre�no ste shvatili. 66 00:06:21,189 --> 00:06:25,854 U Rimu na�in vladanja va�eg oca zovemo "dr�avni�kim". 67 00:06:26,598 --> 00:06:29,278 U stvari ima jedna �ala u vezi toga... 68 00:06:29,278 --> 00:06:34,645 Za�to je bezbednije biti svinja Iroda Velikog nego njegov sin? 69 00:06:37,879 --> 00:06:40,411 Zato �to jevreji ne jedu svinjetinu. 70 00:06:45,979 --> 00:06:47,838 Mo�da bi Pontije Pilat �eleo da vidi 71 00:06:47,873 --> 00:06:50,935 najve�u od svih gra�evina u Izraelu, Hram, 72 00:06:50,970 --> 00:06:54,047 koji je izgradio moj otac, li�ni Avgustov prijatelj, 73 00:06:54,082 --> 00:06:56,979 kao �to sam ja li�ni Tiberijev prijatelj. 74 00:06:59,007 --> 00:07:00,759 �udno. 75 00:07:00,794 --> 00:07:03,513 Nisam nikada �uo da te je pomenuo. 76 00:07:06,207 --> 00:07:07,819 Hvala vam na dobrodo�lici. 77 00:07:07,854 --> 00:07:10,479 I poseti�u Hram kao �to ste predlo�ili. 78 00:07:10,514 --> 00:07:14,430 Obavezno povedite svoje trupe! I ponosno im poka�ite va�e oznake! 79 00:07:16,577 --> 00:07:17,855 Livio, 80 00:07:18,936 --> 00:07:21,711 �ta je mislio, "poka�ite im oznake"? 81 00:07:21,746 --> 00:07:23,526 Pa, mogao bih ti re�i, 82 00:07:23,561 --> 00:07:26,132 ali bi ti pokvarilo zabavu. 83 00:08:04,143 --> 00:08:07,333 Vrhovni sve�tenik Hrama je Kajafa, kojeg je odredio Rim, 84 00:08:07,368 --> 00:08:09,544 �to ga stavlja u interesantnu poziciju 85 00:08:09,579 --> 00:08:12,813 u jednu ruku je na strani svog naroda, 86 00:08:12,848 --> 00:08:15,211 a u drugu Rimu je du�an za mesto na kom se nalazi... 87 00:08:15,246 --> 00:08:17,914 Veoma uzana staza. 88 00:08:17,949 --> 00:08:20,410 Dobrodo�ao Pontije Pilate. 89 00:08:22,266 --> 00:08:23,564 Ja sam Kajafa, 90 00:08:23,599 --> 00:08:26,290 Vrhovni sve�tenik Hrama. 91 00:08:26,325 --> 00:08:29,549 Do�li smo da ti po�elimo dobrodo�licu, 92 00:08:29,584 --> 00:08:34,261 kao namesniku Judeje. 93 00:08:34,296 --> 00:08:36,000 Hvala ti sve�teni�e. 94 00:08:36,035 --> 00:08:39,070 Da odmah pre�em na stvar. 95 00:08:39,105 --> 00:08:43,102 Rim je nezadovoljan brojem legija 96 00:08:43,137 --> 00:08:46,179 koje �tite ovu jadnu zemlju i odr�avaju mir u njoj. 97 00:08:46,214 --> 00:08:49,728 Porez koj pla�ate ne pokria tro�kove. 98 00:08:49,763 --> 00:08:50,798 Govori� o pro�losti. 99 00:08:50,833 --> 00:08:54,258 Svi nemiri izbijaju zbog va�e pokvarene religije, 100 00:08:54,293 --> 00:08:56,412 koja se iz ovoga Hrama �iri. 101 00:08:56,447 --> 00:08:58,487 Tome je danas kraj. 102 00:08:58,522 --> 00:09:00,811 Moji vojnici �e ostati ovde 103 00:09:00,846 --> 00:09:02,833 svakog minuta i svakog dana od sada. 104 00:09:02,868 --> 00:09:05,340 Ovakvo nare�enje skrnavi Hram! 105 00:09:05,375 --> 00:09:08,069 Na�a religija zabranjuje rezbarene slike u Hramu! 106 00:09:08,104 --> 00:09:10,746 Tvoji vojnicu su u�as za Hram. 107 00:09:10,781 --> 00:09:13,381 �ak i njihove zastave kr�e na�e zakone. 108 00:09:13,416 --> 00:09:15,468 Mi ne dozvoljavamo crtane ili rezbarene slike, 109 00:09:15,503 --> 00:09:18,446 a na va�im stegovima su likovi Cezara, 110 00:09:18,481 --> 00:09:23,243 Ovi �titovi su simbol Rimske dominacije! 111 00:09:23,278 --> 00:09:26,295 Nijedna zgrada u Judeji, �ak ni Hram, 112 00:09:26,330 --> 00:09:28,535 ne�e biti bez ovih znakova. 113 00:09:28,570 --> 00:09:33,370 Ono �to va�a religija zabranjuje, Rim zahteva! 114 00:09:43,377 --> 00:09:47,627 Mi se pokoravamo tvom ma�u. 115 00:10:01,099 --> 00:10:03,177 Evo mog vrata. 116 00:10:03,212 --> 00:10:06,273 Neka ga Rim prese�e! 117 00:10:10,339 --> 00:10:14,854 Pre �emo umreti nego dozvoliti da Hram bude naru�en. 118 00:10:35,636 --> 00:10:37,995 Namesni�e... 119 00:10:38,030 --> 00:10:40,914 bilo bi to mnogo krvi za tvoj prvi dan. 120 00:10:40,949 --> 00:10:42,791 Da li si siguran da �e Rim biti zadovoljan... 121 00:10:42,826 --> 00:10:45,556 ako poubija� sve sve�tenike u Hramu? 122 00:11:44,009 --> 00:11:46,550 Marija, prestani da gleda� tako Isusa. 123 00:11:46,585 --> 00:11:48,179 Nikad ne�e zavr�iti ta vrata. 124 00:11:48,214 --> 00:11:51,744 Nama je drago kada stignu stolari, zar ne Marija? 125 00:11:51,779 --> 00:11:55,331 Zato jer nema ni�ta gore nego kada ti vrata �kripe. 126 00:11:55,366 --> 00:11:57,888 Da li ima jo� ne�to �to �kripi? 127 00:11:57,923 --> 00:12:01,572 Ima jedna stvar koja je polomljena ali se ne mo�e popraviti. 128 00:12:03,431 --> 00:12:05,781 Ja mogu popraviti ve�inu stvari. 129 00:12:05,816 --> 00:12:07,827 I slomljeno srce? 130 00:12:14,095 --> 00:12:16,257 Marta, postidela si Mariju. 131 00:12:16,292 --> 00:12:18,479 A ti si je o�arao. 132 00:12:18,514 --> 00:12:19,999 Ona je divna devojka. 133 00:12:20,034 --> 00:12:24,651 �ena. Ona je �ena Isuse. I treba joj mu�. 134 00:12:26,843 --> 00:12:28,890 Siroma�tvo, dugovi, glad. 135 00:12:28,925 --> 00:12:31,804 Rimljani ka�u da �e nam doneti svoju kulturu. 136 00:12:31,839 --> 00:12:34,952 Sve �to su nam doneli je beda. Beda Lazare. 137 00:12:34,987 --> 00:12:37,778 Ostavili su nam veru. Hram je jo� uvek tu. 138 00:12:37,813 --> 00:12:38,569 Za sada. 139 00:12:38,604 --> 00:12:42,448 Ali onda kada odlu�e da ga razru�e... 140 00:12:42,483 --> 00:12:44,092 uni�tili su i nas sve. 141 00:12:46,856 --> 00:12:49,229 Ali dosta jadikovanja. 142 00:12:49,264 --> 00:12:51,185 Da vidim da li je moj sin i�ta uradio 143 00:12:51,220 --> 00:12:53,243 pored tvoje sestre. 144 00:12:56,683 --> 00:12:58,722 Pa jer smo gotovi? 145 00:12:58,757 --> 00:13:02,037 Da "mi" smo skoro gotovi. Nema za tebe posla ni�ta. 146 00:13:02,072 --> 00:13:03,884 Ja sam stariji nadzornik. 147 00:13:03,919 --> 00:13:07,620 Moj posao je da sedim i nadgledam. 148 00:13:08,363 --> 00:13:10,098 Da, pa to radi� veoma dobro. 149 00:13:10,133 --> 00:13:13,971 Lazar mi je rekao da �e nas dobro platiti za ove popravke. 150 00:13:14,006 --> 00:13:17,216 Lazar nikada nikome nije platio "dobro" za bilo �ta. 151 00:13:17,251 --> 00:13:19,038 �uo sam tu primedbu svoje sestre. 152 00:13:19,073 --> 00:13:21,557 Josif i Isus su na�i srodnici. 153 00:13:21,680 --> 00:13:24,749 Da li stvarno misli� da bih ih pustio a da im ne platim. 154 00:13:25,298 --> 00:13:27,750 Ho�e� Istinu Lazare? Ne�e� im ni�ta platiti! 155 00:13:28,397 --> 00:13:29,617 Marija i ja smo radile ceo dan 156 00:13:30,506 --> 00:13:32,410 da bi ih isplatili u hrani i vinu za ve�eru. 157 00:13:33,521 --> 00:13:35,299 Pa tako �e i biti pla�eni dosta. 158 00:13:54,973 --> 00:13:56,815 Ne, ne...dovoljno je. 159 00:13:56,959 --> 00:14:00,876 Ne budi ponosan. Radio si i pla�am svoje. 160 00:14:05,274 --> 00:14:06,981 Hvala ti, hvala ti puno. 161 00:14:08,451 --> 00:14:10,256 Hvala ti ponovo Lazare. 162 00:14:15,542 --> 00:14:18,652 Marija ima ponudu za brak od jednog momka odavde iz Vitinije. 163 00:14:18,920 --> 00:14:20,881 Hteo bih da zna� to. 164 00:14:20,881 --> 00:14:25,961 Svi�a� joj se. I sam si to primetio. 165 00:14:27,494 --> 00:14:29,992 Za�to se pona�a� prema njoj kao da ti njena ose�anja ni�ta ne zna�e? 166 00:14:31,100 --> 00:14:32,484 - Lazare naravno da mi zna�e. - Onda joj to i reci. 167 00:14:32,484 --> 00:14:34,460 Marija! 168 00:14:47,713 --> 00:14:50,597 Lazar mi je ba� rekao. 169 00:14:50,928 --> 00:14:52,385 To nije moja ideja. 170 00:14:52,385 --> 00:14:54,471 Ti.. 171 00:15:00,981 --> 00:15:03,005 Hteo bih da.. 172 00:15:05,056 --> 00:15:07,263 Hteo bih da mo�e� razumeti. 173 00:15:08,004 --> 00:15:10,365 Ose�am da.. ose�am da.. 174 00:15:10,696 --> 00:15:12,142 Sre�an ti put! 175 00:15:15,574 --> 00:15:17,218 Otvaraj vrata! 176 00:15:19,841 --> 00:15:21,361 Sklanjaj se sa puta! 177 00:15:26,000 --> 00:15:27,599 Gde ti je mu�? 178 00:15:28,007 --> 00:15:29,528 Radi u Judeji. 179 00:15:29,528 --> 00:15:32,004 Da nije u brdima. Krije se. 180 00:15:32,762 --> 00:15:35,580 Izbegava da plati poreze. 181 00:15:38,702 --> 00:15:42,455 Ovako, dugujete tre�inu svojih prihoda za dve godine. 182 00:15:52,775 --> 00:15:54,128 Uzimaj kozu. 183 00:15:54,128 --> 00:15:54,731 Molim vas nemojte! 184 00:15:55,379 --> 00:15:56,623 Ne�emo imati mleko! 185 00:15:58,432 --> 00:16:02,971 Ostatak �u uzeti slede�i mesec kad budem do�ao u ovo smrdljivo selo. 186 00:16:06,936 --> 00:16:08,348 Da sam bio ovde, 187 00:16:08,975 --> 00:16:11,098 izbacio bih tog prevaranta napolje. 188 00:16:11,098 --> 00:16:13,939 Josife ne bi mogao ni�ta. 189 00:16:13,939 --> 00:16:16,123 Jevrejin. Koji radi za Rimljane. 190 00:16:16,123 --> 00:16:21,418 - On je sramota, sramota. - Molim te do�i i jedi. 191 00:16:23,469 --> 00:16:28,279 Sve ove godine �ivota a sve je gore i gore. 192 00:16:28,752 --> 00:16:33,297 Kad, kad �e biti kraj patnji na�eg naroda? 193 00:16:33,988 --> 00:16:35,883 Da li mene pita�? 194 00:16:38,525 --> 00:16:41,133 Da li mi govori� da ja mogu doneti kraj patnjama? 195 00:16:57,595 --> 00:16:59,241 Kad �e se pokazati? 196 00:16:59,530 --> 00:17:02,252 Zna�e kad bude do�lo vreme. 197 00:17:02,252 --> 00:17:03,298 Kako �e znati? 198 00:17:03,298 --> 00:17:06,232 Josife prestani da govori� tako. 199 00:17:06,232 --> 00:17:12,114 Bili su znaci kad je ro�en. Posle ne. 200 00:17:31,086 --> 00:17:34,052 Pre dva dana smo videli �oveka kako napu�ta svoju ku�u. 201 00:17:34,422 --> 00:17:36,926 Gube�i sve �to je stekao. 202 00:17:36,926 --> 00:17:42,905 Nije izgubio sve. Bog mu daje �to mu treba. 203 00:17:44,300 --> 00:17:45,752 Majko, 204 00:17:46,548 --> 00:17:48,966 Znam �ta otac �eli. 205 00:17:50,014 --> 00:17:52,551 - Znam da misli da bih ja mogao... - On misli.. 206 00:17:52,551 --> 00:17:55,344 da �e� �initi ono �to ti srce govori. 207 00:17:59,474 --> 00:18:01,904 U�i unutra, molim te. 208 00:18:07,283 --> 00:18:11,073 Josife! Josife! Do�i, do�i, Isuse, do�i! 209 00:18:11,698 --> 00:18:14,308 O�e da li si dobro? �ta se desilo? 210 00:18:15,105 --> 00:18:17,695 Isuse.. 211 00:18:17,695 --> 00:18:19,460 Da ovde sam. Reci. 212 00:18:21,015 --> 00:18:22,994 Voleo sam te. 213 00:18:22,994 --> 00:18:28,915 Voleo sam te...kao svog. 214 00:18:31,856 --> 00:18:34,558 ...kao svog.. 215 00:18:40,152 --> 00:18:43,299 Josife, ne! 216 00:19:29,054 --> 00:19:31,306 O�e, ovo je te�ko. 217 00:19:35,615 --> 00:19:38,439 Sada kada mi je najpotrebniji, ti mi ga uzima�. 218 00:19:42,277 --> 00:19:45,210 Ho�e� da se poka�em, ali me ostavlja� samog. 219 00:19:45,210 --> 00:19:47,517 Kako mi to mo�e� tra�iti? 220 00:19:50,162 --> 00:19:52,870 Samog? Nikad nisam bio bez njega. 221 00:20:03,055 --> 00:20:04,790 Ti mi ga mo�e� vratiti. 222 00:20:07,822 --> 00:20:10,113 Mo�e� u�initi to sad. 223 00:20:16,064 --> 00:20:18,078 Vrati mi ga. 224 00:20:18,878 --> 00:20:19,888 Sad! 225 00:20:21,607 --> 00:20:23,644 Vrati mi ga! Potreban mi je! 226 00:20:25,344 --> 00:20:27,237 Ne mogu i�i ovim putem sam! 227 00:20:27,237 --> 00:20:30,582 Vaskrsni ga, vaskrsni ga u moje ruke! 228 00:20:34,219 --> 00:20:36,311 Nek bude volja tvoja O�e. 229 00:20:39,037 --> 00:20:41,212 Ne mogu ovo sam! 230 00:20:42,772 --> 00:20:44,449 Vaskrsni ga! 231 00:20:47,102 --> 00:20:49,042 Vaskrsni ga! 232 00:21:12,334 --> 00:21:14,011 Sve je u rukama. 233 00:21:14,011 --> 00:21:16,136 Moje nisu nadarene kao njegove. 234 00:21:17,243 --> 00:21:19,538 Isuse, voleo te je. 235 00:21:23,053 --> 00:21:25,061 Razo�arao sam ga. 236 00:21:25,680 --> 00:21:27,352 On je mislio da je on razo�arao tebe. 237 00:21:27,352 --> 00:21:28,505 Kako? 238 00:21:29,221 --> 00:21:31,406 Znao je da ima� Oca na Nebesima. 239 00:21:31,406 --> 00:21:33,427 Josif je moj otac. 240 00:21:39,430 --> 00:21:42,098 Pre 31 godinu sam morala da ka�em ne�to Josifu, 241 00:21:42,133 --> 00:21:43,627 �to mu je gotovo slomilo srce. 242 00:21:43,662 --> 00:21:46,227 An�eo? 243 00:21:53,656 --> 00:21:56,578 ...An�eo? 244 00:22:04,552 --> 00:22:06,735 Da li je to najbolje �to si mogla smisliti? 245 00:22:06,735 --> 00:22:10,240 To nije la� Josife. 246 00:22:12,748 --> 00:22:15,406 Ja sam religiozan �ovek Marija. Nemoj bogohuliti. 247 00:22:15,441 --> 00:22:17,217 Istina je Josife. 248 00:22:25,273 --> 00:22:27,656 Od svih mesta na celom svetu... 249 00:22:27,691 --> 00:22:31,602 od svih �ena na celom svetu, Bog je izabrao tebe... 250 00:22:31,637 --> 00:22:38,352 u ovom malom bednom selu? 251 00:22:45,184 --> 00:22:47,074 Samo.. 252 00:22:48,935 --> 00:22:50,841 Samo an�eo.. 253 00:22:53,075 --> 00:22:54,667 Samo an�eo. 254 00:22:55,393 --> 00:22:57,178 Mo�e� li da zamisli� to? 255 00:22:57,776 --> 00:22:59,455 Ali te je opet o�enio. 256 00:22:59,455 --> 00:23:02,740 Ne. Namislio je da me otpusti. 257 00:23:02,775 --> 00:23:07,176 bez buke. Nije nameravo da me o�eni. 258 00:23:08,107 --> 00:23:09,401 Mislim da je verovao da sam luda. 259 00:23:09,436 --> 00:23:11,839 Nije mislio da si luda. 260 00:23:11,874 --> 00:23:13,467 Uvek mi je pri�ao tu pri�u. 261 00:23:13,502 --> 00:23:16,636 Mislio je da je on poludeo kada mu se an�eo ukazao u snu. 262 00:23:16,671 --> 00:23:18,617 Ne. 263 00:23:19,953 --> 00:23:21,640 Voleo te je svim srcem. 264 00:23:21,675 --> 00:23:26,473 I voleo je tebe, kao da si njegov. 265 00:23:29,612 --> 00:23:31,470 Bio sam njegov. 266 00:23:34,249 --> 00:23:37,245 Sad je vreme da krene� i na�e� odgovore koje tra�i�. 267 00:23:37,280 --> 00:23:39,457 I da te ostavim samu? 268 00:23:39,492 --> 00:23:42,376 To je ono �to tvoj Otac tra�i. 269 00:23:58,686 --> 00:24:01,140 Doneo si mi toliko radosti. 270 00:24:41,327 --> 00:24:42,847 �uli smo za Josifa. 271 00:24:47,947 --> 00:24:50,215 Kakav je bio put? 272 00:24:50,250 --> 00:24:52,337 Dug. 273 00:24:55,352 --> 00:24:57,254 Gubitak za sve nas. 274 00:24:57,289 --> 00:25:00,717 Da, hvala Marta. Mogu li biti na trenutak nasamo sa Marijom? 275 00:25:00,752 --> 00:25:02,856 Naravno. Do�i brate. 276 00:25:13,412 --> 00:25:15,770 - Marija. - Isuse. 277 00:25:15,805 --> 00:25:18,326 Ima ne�to �to ti moram re�i. 278 00:25:21,110 --> 00:25:25,322 Vidi� sa smr�u mog oca i moj se �ivot zavr�io onakav kakav je bio. 279 00:25:27,721 --> 00:25:30,066 Sad je vreme da prona�em svoj put. 280 00:25:32,473 --> 00:25:35,219 Gde je tvoj put? 281 00:25:38,620 --> 00:25:40,514 Ne mogu biti sa tobom. 282 00:25:49,396 --> 00:25:52,344 - �ta sam u�inila? - Moj �ivot nije moj. 283 00:25:52,344 --> 00:25:54,132 �ta sam uradila da bih te odbila od sebe? 284 00:25:54,132 --> 00:25:55,593 Nije do tebe. 285 00:25:58,005 --> 00:26:00,995 - Ti voli� neku drugu. - Ne, ne. 286 00:26:02,295 --> 00:26:04,274 Ja nisam onaj ko misli� da jesam. 287 00:26:04,274 --> 00:26:06,332 Znam ja ko si. 288 00:26:07,107 --> 00:26:10,258 I znam da me voli� kao i ja �to volim tebe. 289 00:26:10,258 --> 00:26:12,684 Marija slu�aj me. Mora� �iveti svoj �ivot... 290 00:26:15,458 --> 00:26:16,865 bez mene. 291 00:26:41,842 --> 00:26:44,273 Za�to se pona�a� prema mojoj sestri tako? 292 00:26:44,308 --> 00:26:46,875 Izvini Lazare ja je ne mogu o�eniti. 293 00:26:46,910 --> 00:26:51,330 Kakva je to pri�a da tvoj �ivot nije tvoj!!! 294 00:26:51,365 --> 00:26:52,424 �ta ti to zna�i? 295 00:26:52,459 --> 00:26:54,309 �ao mi je Lazare. 296 00:26:56,369 --> 00:26:57,670 Gubi se. 297 00:27:04,888 --> 00:27:06,548 - Isuse! - Marta! 298 00:27:12,212 --> 00:27:13,409 Isuse. 299 00:27:16,495 --> 00:27:17,831 �ta god da je to... 300 00:27:17,866 --> 00:27:19,558 �to mora� da uradi�... 301 00:27:20,412 --> 00:27:23,115 sretan ti put. 302 00:27:43,195 --> 00:27:45,329 Stojimo ovde. 303 00:27:45,364 --> 00:27:47,725 na obalama Jordana 304 00:27:47,760 --> 00:27:53,171 koji su jednom Izraelci pre�li trijumfalno 305 00:27:54,003 --> 00:27:58,483 kada ih je Bog njihov vodio u slobodu! 306 00:28:00,761 --> 00:28:02,717 Pogledajte nas danas! 307 00:28:02,717 --> 00:28:07,516 Na�e vo�e su slabe i gre�ne. 308 00:28:08,398 --> 00:28:11,077 Ne dr�e se zaveta sa Bogom 309 00:28:11,077 --> 00:28:13,222 niti slova zakona. 310 00:28:13,885 --> 00:28:16,312 Prorok Isaija je rekao... 311 00:28:16,312 --> 00:28:19,401 Isaija 1.16 "Umijte se... 312 00:28:21,877 --> 00:28:25,422 o�istite se... 313 00:28:27,054 --> 00:28:30,185 uklonite zlo�u dela svojih ispred o�iju mojih, 314 00:28:30,185 --> 00:28:33,460 prestanite zlo �initi." 315 00:28:36,212 --> 00:28:39,375 Ko �e se danas krstiti, 316 00:28:39,375 --> 00:28:43,048 da poka�e svetu da je o�i��en? 317 00:28:43,048 --> 00:28:45,862 Krstitelju, o�isti me. 318 00:28:45,862 --> 00:28:52,557 Do�i. Svako ko �eli da se krsti, bi�e o�i��en. 319 00:28:52,557 --> 00:28:55,206 Kr�tenje zna�i 320 00:28:56,587 --> 00:28:59,272 da si se zauvek zakleo da �e�... 321 00:28:59,272 --> 00:29:01,798 mrzeti nepravdu, 322 00:29:02,607 --> 00:29:05,487 i boriti za pravdu. 323 00:29:08,247 --> 00:29:12,438 Kr�tavam te sa vodom za pokajanje. 324 00:29:24,004 --> 00:29:25,409 �ta je Jovane? 325 00:29:25,409 --> 00:29:27,559 Zar ne prepoznaje� svog srodnika? 326 00:29:30,792 --> 00:29:33,622 Isuse? Neprepznatljiv si. 327 00:29:33,622 --> 00:29:36,112 Ja? Pogledaj sebe. 328 00:29:36,112 --> 00:29:38,586 Ja sam prorok koji vi�e u pustinji! 329 00:29:39,346 --> 00:29:41,596 Da, i prigodno si i obu�en! 330 00:29:48,140 --> 00:29:50,121 - Sedi. - Hvala ti. 331 00:29:50,121 --> 00:29:51,428 Jedi sa nama. 332 00:29:52,198 --> 00:29:57,160 Ovaj �ovek je moja krv, moj srodnik - Isus iz Nazareta. 333 00:29:57,764 --> 00:29:59,265 Hvala ti Jovane. 334 00:29:59,265 --> 00:30:01,117 Koliko ima? 335 00:30:02,546 --> 00:30:04,303 20 godina? 336 00:30:05,388 --> 00:30:07,025 Kako si? 337 00:30:07,860 --> 00:30:09,676 �ta radi� sad? 338 00:30:10,447 --> 00:30:12,763 Kako su Josif i Marija? 339 00:30:12,763 --> 00:30:15,739 Josif je skoro umro. 340 00:30:17,230 --> 00:30:18,683 �ao mi je. 341 00:30:20,343 --> 00:30:22,338 Majka je dobro. 342 00:30:23,281 --> 00:30:25,712 Ja sam drvodelja. 343 00:30:26,491 --> 00:30:28,135 Josif bi bio ponosan. 344 00:30:29,745 --> 00:30:32,316 Zapravo Josif je �eleo da krenem napred, 345 00:30:32,316 --> 00:30:36,287 da slu�im Bogu svome, kao i ti Jovane. 346 00:30:37,083 --> 00:30:39,823 Dobrodo�ao si ovde Isuse. 347 00:30:39,823 --> 00:30:42,353 Hvala ti. 348 00:30:44,724 --> 00:30:47,226 Josif je bio dobar �ovek. 349 00:30:48,539 --> 00:30:50,093 Puno toga nas je nau�io. 350 00:30:52,238 --> 00:30:55,172 Se�a� se na�eg puta u Jerusalim? 351 00:30:55,172 --> 00:30:57,805 Naravno. Za pashu. 352 00:31:37,177 --> 00:31:41,562 Ovo je Sveti Hram i sutra �emo u�i unutra. 353 00:31:41,562 --> 00:31:46,895 Ali ve�eras, ve�eras mi pomozite da napravimo �ator, mo�da ovde. 354 00:32:27,575 --> 00:32:29,090 Hajde. 355 00:32:35,304 --> 00:32:38,363 Vidite, zar nije divno. 356 00:32:40,403 --> 00:32:42,506 Pokrijte va�e glave. 357 00:33:06,869 --> 00:33:09,442 Kroz ova vrata je Svetili�te. 358 00:33:09,442 --> 00:33:12,656 Ako pogledate bli�e, mo�da ugledate zlatne menore. 359 00:33:12,656 --> 00:33:17,061 Iza Svetili�ta je unutra�nja odaja, 360 00:33:17,061 --> 00:33:18,876 Najsvetija od Svetih. 361 00:33:56,101 --> 00:33:58,279 Marija! Moramo krenuti.. 362 00:33:58,279 --> 00:34:00,775 ako �elimo da stignemo sutra ku�i pre mraka. 363 00:34:00,775 --> 00:34:01,898 Ne mogu da prona�em Isusa. 364 00:34:01,898 --> 00:34:03,858 Oti�ao je verovatno ispred sa Jovanom. 365 00:34:03,858 --> 00:34:06,042 Tako da moramo da krenemo. 366 00:34:08,243 --> 00:34:09,767 - Hajde Marija. - Sti�em. Sti�em. 367 00:34:09,767 --> 00:34:11,173 Hajde onda. 368 00:34:12,058 --> 00:34:14,819 - Marija! - Sti�em Josife! 369 00:34:28,119 --> 00:34:30,459 Nema ga, Niko ga nije video. 370 00:34:30,459 --> 00:34:32,639 - Jovan? - Spava. 371 00:34:32,639 --> 00:34:35,141 Nisu videli Isusa od Jerusalima. 372 00:34:35,141 --> 00:34:37,183 Rekao si da je bio sa njima. 373 00:34:37,183 --> 00:34:40,904 - Da mislio sam da je bio. - Pa nije. 374 00:34:42,483 --> 00:34:45,231 Vidi ovamo! Ja �u tra�iti na ulicama. 375 00:34:45,231 --> 00:34:47,153 Ako ga na�e�, �ekaj ovde! 376 00:34:47,153 --> 00:34:50,299 - "Ako"? - Kada! Isuse! 377 00:34:50,999 --> 00:34:52,230 Isuse! 378 00:34:55,610 --> 00:34:57,633 Izvinite, da li ste videli de�aka...? 379 00:35:12,314 --> 00:35:15,222 Prorok je rekao da �e ovaj grad i ovo mesto 380 00:35:15,222 --> 00:35:17,377 biti svetilo svim ljudima na zemlji, 381 00:35:17,377 --> 00:35:19,764 zato �to �e svi �uvati re�i Tore. 382 00:35:20,312 --> 00:35:22,384 Mesija �e biti princ mira. 383 00:35:22,384 --> 00:35:24,175 Prorok Isaija je rekao, 384 00:35:24,175 --> 00:35:26,542 Isaija 2.4 "te �e raskovati ma�eve svoje na raonike, 385 00:35:26,542 --> 00:35:28,796 i koplja svoja na srpove. 386 00:35:28,796 --> 00:35:31,685 ne�e dizati ma�a narod na narod, 387 00:35:31,685 --> 00:35:34,310 niti �e se vi�e u�iti boju." 388 00:35:38,420 --> 00:35:41,352 Tvoja majka i ja smo te tra�ili 3 dana! 389 00:35:41,352 --> 00:35:43,110 Tri dana! 390 00:35:43,698 --> 00:35:45,867 Dete za�to si nam to uradio? 391 00:35:47,200 --> 00:35:48,395 Za�to ste me tra�ili? 392 00:35:48,395 --> 00:35:50,674 Zar ne znate da meni treba u onom biti �to je Oca mog? 393 00:35:55,157 --> 00:35:57,048 Ku�a Oca tvog, da. 394 00:36:29,561 --> 00:36:33,038 Da li si video ljude kako vise sa krstova na putu nazad? 395 00:36:35,476 --> 00:36:37,444 U�asna uspomena. 396 00:36:40,117 --> 00:36:43,111 Rimljanima je toliko bilo dosadno pribijanje na krstove, 397 00:36:43,111 --> 00:36:47,226 da su po�eli da ve�aju ljude naopako, samo da bi se zabavili. 398 00:36:54,825 --> 00:36:57,078 Jovane... 399 00:36:58,754 --> 00:37:00,825 ho�e� li da me krsti�? 400 00:37:03,007 --> 00:37:05,234 Ako ispovedi� grehe svoje... 401 00:37:05,234 --> 00:37:08,672 i posveti� �ivot Bogu. 402 00:37:08,672 --> 00:37:11,046 Naravno. 403 00:37:16,772 --> 00:37:23,106 Isuse iz Nazareta, kr�tavam te vodom za pokajanje. 404 00:37:35,130 --> 00:37:42,142 Ovo je sin moj ljubazni koji je po mojoj volji. 405 00:37:48,326 --> 00:37:49,755 Gle... 406 00:37:50,571 --> 00:37:52,680 Jagnje Bo�ije. 407 00:38:51,565 --> 00:38:53,179 Isuse... 408 00:38:59,472 --> 00:39:01,476 Isuse. 409 00:39:05,169 --> 00:39:07,387 Duh te je doveo meni. 410 00:39:08,195 --> 00:39:09,492 Zna� li za�to? 411 00:39:10,851 --> 00:39:12,018 Da me ku�a�. 412 00:39:13,321 --> 00:39:15,005 Duh te je doveo ovde 413 00:39:15,005 --> 00:39:17,608 i dopustio da sazna� �ta ljudi ose�aju 414 00:39:17,608 --> 00:39:19,479 kada ih ku�am. 415 00:39:20,351 --> 00:39:24,073 Ali da bi to osetio ne mo�e� imati svoje privilegije. 416 00:39:24,819 --> 00:39:27,203 Mora� biti kao i oni, na svaki na�in, 417 00:39:27,203 --> 00:39:30,575 krhak, usamljen i mali kao i oni �to su. 418 00:39:31,192 --> 00:39:32,921 Mora� biti bez svoje za�tite. 419 00:39:34,104 --> 00:39:37,794 Za�tite koja je nad tobom. 420 00:39:37,794 --> 00:39:41,551 Ostani bez svog bo�anskog. 421 00:39:41,551 --> 00:39:46,243 Ostani bez Oca, Isuse. 422 00:40:06,830 --> 00:40:09,163 Da li ho�e� da oseti� isto �to i �ovek Isuse? 423 00:40:10,957 --> 00:40:12,928 Bez za�tite Oca? 424 00:40:12,928 --> 00:40:17,278 Zna� da je to neophodno. Duh ti je to rekao, ne ja. 425 00:40:17,278 --> 00:40:20,272 Samo na ovaj na�in mo�emo se odmeriti. 426 00:40:22,293 --> 00:40:24,375 U redu. 427 00:40:34,056 --> 00:40:36,492 Dobro do�ao u �ivot Isuse. 428 00:40:51,992 --> 00:40:53,689 Ne izgleda� ba� dobro Isuse. 429 00:40:53,689 --> 00:40:56,471 - Da li si gladan? - Da. 430 00:40:58,562 --> 00:41:05,883 Reci da kamenje ovo hlebovi postanu. 431 00:41:07,916 --> 00:41:10,054 Misli� da prizovem O�evu Silu? 432 00:41:10,515 --> 00:41:13,507 Ti ima� mo� da zapoveda� ovom kamenju, zar ne? 433 00:41:14,542 --> 00:41:15,938 Ja sam samo Njegov Sin. 434 00:41:15,938 --> 00:41:18,538 Ali ti ima� mo�! 435 00:41:23,744 --> 00:41:26,576 Ako je budem koristio na ovaj na�in misija �e propasti. 436 00:41:26,576 --> 00:41:28,757 On mi je tra�io da donesem re� Njegovu �oveku, 437 00:41:28,757 --> 00:41:30,678 ne da ih slamam sa mo�i. 438 00:41:31,646 --> 00:41:33,695 Rekao sam za hleb samo 439 00:41:33,695 --> 00:41:36,954 da bi ubla�io glad Isuse. 440 00:41:37,801 --> 00:41:40,321 Ljudi su gladni. 441 00:41:43,587 --> 00:41:46,411 Nahrani svoj izgladneli narod Isuse. 442 00:41:48,641 --> 00:41:50,527 Ne �ivi �ovek samo o hlebu, 443 00:41:50,527 --> 00:41:52,824 no o svakoj re�i koja izlazi iz usta Bo�ijih. 444 00:41:52,824 --> 00:41:55,541 Nisi ba� shvatio Isuse. 445 00:41:55,541 --> 00:41:59,740 Ti ima� mo� da re�i� sve ljudske probleme. 446 00:41:59,740 --> 00:42:02,442 Nahrani ovaj narod. Mnogi gladuju. 447 00:42:02,442 --> 00:42:05,669 - Mo�e� da ih nahrani�. - Poslat sam da ih nahranim istinom. 448 00:42:05,669 --> 00:42:08,663 - Gladni su hleba Isuse. - Ne, oni umiru od gladi, 449 00:42:08,663 --> 00:42:11,596 zbog kamenog srca drugih ljudi, ne zato �to Bog to �eli. 450 00:42:11,596 --> 00:42:14,551 A ti sve to mo�e� promeniti. 451 00:42:15,582 --> 00:42:18,661 Misli� da �e te slu�ati, hm? 452 00:42:18,661 --> 00:42:20,836 Seljaka iz Nazareta? 453 00:42:20,836 --> 00:42:26,684 Da samo ti i jedino ti nudi� istinu...poslanu od Boga? 454 00:42:26,684 --> 00:42:28,594 I drugi su govorili istinu. 455 00:42:29,689 --> 00:42:34,069 A ljudi su ih sve sru�ili u hiljadu godina. 456 00:42:34,069 --> 00:42:39,080 Ali tebe...tebe �e da slu�aju, hm? Za�to? 457 00:42:41,013 --> 00:42:42,915 Ho�e. 458 00:42:42,915 --> 00:42:45,299 A kako �e� to da u�ini� Isuse? 459 00:42:45,299 --> 00:42:47,846 Kako �e� ih naterati da te slu�aju? 460 00:42:47,846 --> 00:42:50,859 Pa, ja �u ti pomo�i. 461 00:43:29,678 --> 00:43:32,585 Samo je jedan na�in da te prihvate Isuse. 462 00:43:32,585 --> 00:43:34,868 Mora� ih ubediti da te je Bog poslao. 463 00:43:34,868 --> 00:43:37,914 Sko�i dole i On �e zapovediti an�elima svojim i uze�e te na ruke. 464 00:43:37,914 --> 00:43:42,069 Onda �e videti da si ti neko koga trea slu�ati. 465 00:43:42,879 --> 00:43:44,820 Onda bi mogli da slu�aju,zar ne? 466 00:43:44,820 --> 00:43:49,312 Mogli bi da slu�aju nekoga ko bi to u�inio. 467 00:43:49,312 --> 00:43:51,757 To nije volja Oca mog. 468 00:43:51,757 --> 00:43:54,542 Da je samo �eleo da budu ku�ani njegovi zakoni, prirodni zakoni, 469 00:43:54,542 --> 00:43:56,645 ne bi mene poslao. 470 00:43:56,645 --> 00:44:00,585 Nemoj ku�ati Gospoda Boga svog. 471 00:44:01,232 --> 00:44:03,453 Isus iz Nazareta, Isus iz Jerusalima, 472 00:44:03,453 --> 00:44:06,268 Isus iz Egipta, Isus iz Vitinije, Isus iz Vitlejema. 473 00:44:06,268 --> 00:44:08,614 - Gde si jo� bio Isuse? - Nigde. 474 00:44:08,614 --> 00:44:09,608 Ne. 475 00:44:10,677 --> 00:44:13,045 Ne mo�e� ni znati onda kakva je nagrada! 476 00:44:13,045 --> 00:44:16,120 Da ti poka�em. 477 00:44:26,394 --> 00:44:30,929 Mo� Isuse, mo�! 478 00:44:30,929 --> 00:44:33,883 Ne da bude� drugi, nego prvi. 479 00:44:33,883 --> 00:44:36,191 Nikad nisi osetio tu mo�. Ja jesam. 480 00:44:36,191 --> 00:44:39,249 Nikad nisi bio u mogu�nosti do sada. 481 00:44:39,249 --> 00:44:42,398 Sada mo�e� biti prvi. 482 00:44:45,327 --> 00:44:47,521 Da li zna� �ta to zna�i Isuse? 483 00:44:49,636 --> 00:44:50,683 Ne. 484 00:44:50,683 --> 00:44:53,329 Mo� je ono �to �ovek �eli 485 00:44:53,329 --> 00:44:55,340 vi�e od bilo �ega drugog na svetu. 486 00:44:55,340 --> 00:44:57,230 Ubili bi za to. 487 00:44:57,230 --> 00:45:01,978 Nema ni�eg dragocenijeg, a ti je mo�e� imati. 488 00:45:01,978 --> 00:45:04,454 Kako? 489 00:45:06,251 --> 00:45:12,786 Pokloni mi se Isuse, samo jednom. 490 00:45:12,786 --> 00:45:16,393 Od postanka pa do kraja, 491 00:45:16,393 --> 00:45:18,644 samo jednom Isuse. 492 00:45:18,644 --> 00:45:22,256 To je mala cena. S obzirom na nagradu. 493 00:45:23,923 --> 00:45:26,105 Idi od mene sotono! 494 00:45:26,105 --> 00:45:28,457 jer stoji napisano, "Gospodu Bogu svom poklanjaj se, 495 00:45:28,457 --> 00:45:30,425 i Njemu jedino slu�i." 496 00:45:30,425 --> 00:45:33,192 Ne�u stvoriti ljudsko kraljevstvo, 497 00:45:33,192 --> 00:45:38,260 tako �to �u postati najmo�niji, ve� tako �to �u biti najbedniji. 498 00:45:39,153 --> 00:45:41,629 Po�to sam Jagnje Bo�ije. 499 00:45:42,851 --> 00:45:45,132 Vide�emo se ponovo Isuse. 500 00:45:45,132 --> 00:45:48,496 Ovo je samo po�etak. 501 00:46:10,599 --> 00:46:12,208 Da li misli� da dolazi? 502 00:46:13,166 --> 00:46:14,011 Hm? 503 00:46:17,474 --> 00:46:20,907 Ako je sve ovo vreme proveo u pustinji, nije pre�iveo. 504 00:46:20,907 --> 00:46:24,345 Ako nije pre�iveo, on nije onaj ko smo mislili da jeste. 505 00:46:24,345 --> 00:46:26,299 Idi ku�i ako je to ono �to �eli�. 506 00:46:37,428 --> 00:46:39,570 Da li stvarno misli� da je on Izabrani? 507 00:46:46,100 --> 00:46:47,637 To je on! 508 00:46:47,637 --> 00:46:49,475 Ravi! 509 00:46:49,475 --> 00:46:51,079 Ravi! 510 00:46:52,124 --> 00:46:53,676 Za�to me zovete tako? 511 00:46:53,676 --> 00:46:55,505 Mi smo bili tamo Ravi, kada si kr�ten. 512 00:46:55,505 --> 00:46:57,501 A Jovan Krstitelj te je nazvao Jagnje Bo�ije. 513 00:46:57,501 --> 00:46:59,123 Ti si Mesija. 514 00:46:59,123 --> 00:47:01,058 Da li si siguran? 515 00:47:01,058 --> 00:47:02,720 - Da! - Ne. 516 00:47:09,331 --> 00:47:10,540 Kako ste me prona�li? 517 00:47:10,540 --> 00:47:13,116 Jovan Krstitelj nam je rekao gde ti majka �ivi. 518 00:47:15,538 --> 00:47:17,349 �ta �elite? 519 00:47:17,349 --> 00:47:19,711 Da budemo tvoji sledbenici. 520 00:47:26,860 --> 00:47:28,946 Ravi gde ti je ku�a? 521 00:47:28,946 --> 00:47:30,893 Do�ite i vidite. 522 00:47:35,176 --> 00:47:37,971 O, Isuse...! 523 00:47:59,588 --> 00:48:01,799 Koliko dugo sam spavao? 524 00:48:01,799 --> 00:48:05,013 Dve no�i i ceo dan. 525 00:48:05,967 --> 00:48:08,311 Sanjao sam o ovom krevetu, 526 00:48:08,311 --> 00:48:10,426 ovoj ku�i. 527 00:48:10,426 --> 00:48:12,330 Josif je bio ovde.. 528 00:48:24,529 --> 00:48:26,632 Ona dva mladi�a te �ekaju... 529 00:48:26,632 --> 00:48:29,267 �ta ho�e? 530 00:48:32,113 --> 00:48:34,535 Da budu moji sledbenici. 531 00:48:35,602 --> 00:48:36,853 Bo�e. 532 00:48:38,974 --> 00:48:41,441 Mo�da nisam spreman majko. 533 00:49:03,866 --> 00:49:06,348 U Vitlejemu, 534 00:49:06,348 --> 00:49:09,112 u �tali iza preno�i�ta, 535 00:49:09,618 --> 00:49:11,354 Kraljevi su do�li da ti se poklone, 536 00:49:12,019 --> 00:49:15,300 nose�i skupocene darove - 537 00:49:15,300 --> 00:49:20,374 tamjan, smirnu i zlato. 538 00:49:27,233 --> 00:49:31,663 Ti ljudi nisu putovali toliko slede�i zvezdu, 539 00:49:31,663 --> 00:49:34,846 a da ih Bo�ija ruka nije vodila. 540 00:49:40,654 --> 00:49:42,900 �ta je ovo? 541 00:49:46,342 --> 00:49:49,171 Divno je. Da li si ti to napravila? 542 00:49:49,171 --> 00:49:52,576 To je svadbeni poklon za tvog ro�aka Venijamina. 543 00:49:52,576 --> 00:49:54,702 Mali Venijamin se �eni? 544 00:49:54,702 --> 00:49:56,703 Da. 545 00:49:56,703 --> 00:49:58,191 Hajdemo. 546 00:49:59,027 --> 00:50:00,597 A tvoji u�enici? 547 00:50:05,111 --> 00:50:06,433 Prijatelji! 548 00:50:06,433 --> 00:50:08,866 Idemo na svadbu. 549 00:50:34,535 --> 00:50:37,375 - Krstitelj je rekao da je on izbabrani. - To nije dovoljno. 550 00:50:38,408 --> 00:50:40,966 Ako ne priznajete mog sina, 551 00:50:40,966 --> 00:50:43,603 za�to ga onda sledite? 552 00:50:43,603 --> 00:50:47,133 Na� narod je roblje Rimsko. 553 00:50:47,133 --> 00:50:51,229 Borci za na�u slobodu su pogubljeni, a on ovako provodi vreme? 554 00:50:51,229 --> 00:50:53,348 - On je �ovek. - Da. 555 00:50:53,348 --> 00:50:55,387 a ja strahujem, ni�ta vi�e. 556 00:50:58,014 --> 00:50:59,994 Mi smo ribari. 557 00:50:59,994 --> 00:51:02,344 Na�a bra�a su upravo na Galilejskom jezeru. 558 00:51:02,344 --> 00:51:03,936 Trebali bi da smo tamo i da im poma�emo. 559 00:51:03,936 --> 00:51:05,389 Za�to? Da bi zaradili novac? 560 00:51:05,389 --> 00:51:07,537 �ivot je vi�e od toga. 561 00:51:07,537 --> 00:51:10,594 Tra�ili smo odgovore, i sreli smo ga. 562 00:51:10,594 --> 00:51:12,826 Da li �ete da ga sledite? 563 00:51:12,826 --> 00:51:14,517 - Da li bi trebalo? - Da. 564 00:51:14,517 --> 00:51:16,179 Za�to? 565 00:51:16,539 --> 00:51:18,643 Tako sam �edan. 566 00:51:19,271 --> 00:51:21,081 Done�u ti vina. 567 00:51:22,356 --> 00:51:24,365 �ta je Andrija? Ne igra�? 568 00:51:24,365 --> 00:51:25,998 Igra�u... 569 00:51:25,998 --> 00:51:28,591 kad se Izrael oslobodi a ljudi budu �asni. 570 00:51:28,591 --> 00:51:31,193 Onda �e ta igra da popri�eka. 571 00:51:34,180 --> 00:51:36,346 Ne�e ni do�i ako tebe budemo �ekali. 572 00:51:36,346 --> 00:51:38,095 Mislio sam kada sam prona�ao Jovana Krstitelja da - 573 00:51:38,095 --> 00:51:39,866 Andrija! 574 00:51:39,866 --> 00:51:42,559 Ali on je rekao da si to ti. 575 00:51:42,559 --> 00:51:46,439 A ti provodi� vreme piju�i vino i igraju�i. 576 00:51:47,878 --> 00:51:49,755 Nema vi�e vina. 577 00:51:51,434 --> 00:51:54,903 Andrija �ao mi je �to sam te razo�arao. 578 00:51:55,810 --> 00:51:57,269 - Ja sam samo.. - Isuse. 579 00:51:57,269 --> 00:51:59,623 Nema vi�e vina. 580 00:51:59,623 --> 00:52:02,846 Da majko. Kakve to veze ima sa mnom? 581 00:52:02,846 --> 00:52:06,356 Mo�da bi ti mogao da ga obezbedi�...? 582 00:52:08,173 --> 00:52:11,804 Jo� nije do�ao moj �as 583 00:52:11,804 --> 00:52:14,403 Vreme je 584 00:52:26,726 --> 00:52:28,714 Isus �e vam pomo�i sa vinom. 585 00:52:28,714 --> 00:52:31,330 Nema vi�e vina. 586 00:52:32,019 --> 00:52:34,733 U�inite samo ono �to Isus ka�e. 587 00:52:37,777 --> 00:52:40,646 Andriji je potrebno da zna. 588 00:52:40,646 --> 00:52:42,696 Svetu je potrebno da zna. 589 00:52:49,017 --> 00:52:52,099 Mo�ete li da napunite sudove sa vodom? 590 00:52:52,099 --> 00:52:54,184 - Sa vodom? - Da, sa vodom. 591 00:52:54,184 --> 00:52:55,951 - Da. - Hvala vam. 592 00:53:01,090 --> 00:53:03,436 Isuse, sudovi su napunjeni. 593 00:53:24,531 --> 00:53:27,161 Zahvatite sad i nosite mlado�enji. 594 00:53:35,575 --> 00:53:37,329 Nemogu�e. 595 00:53:42,064 --> 00:53:44,021 Pij Andrija. 596 00:53:44,021 --> 00:53:46,368 Pehar koji si �eleo je ovde. 597 00:53:56,903 --> 00:53:59,063 On je izabrani Andrija. 598 00:54:00,472 --> 00:54:03,160 Ne pla�i se da ga sledi�. 599 00:54:13,856 --> 00:54:17,175 Ako neko ima dva kaputa.. 600 00:54:17,175 --> 00:54:20,596 nek podeli sa onim ko nema nijedan. 601 00:54:20,596 --> 00:54:24,702 I onaj ko ima hrane isto tako. 602 00:54:24,702 --> 00:54:27,097 Carinici! 603 00:54:27,097 --> 00:54:32,397 Ne uzimajte vi�e nego �to vam sleduje! 604 00:54:40,963 --> 00:54:43,575 Irode Antipas! 605 00:54:43,575 --> 00:54:47,290 Vladao�e naroda ovog iza�i! 606 00:55:03,379 --> 00:55:06,358 �uo sam po Izraelu o tebi Jovane, 607 00:55:06,358 --> 00:55:08,380 sine Zaharijev. 608 00:55:08,380 --> 00:55:10,693 I do�ao sam da �ujem tvoju poruku. 609 00:55:10,693 --> 00:55:13,731 Mora� se pokajati Irode Antipas, 610 00:55:13,731 --> 00:55:17,881 zbog greha koje si po�inio svom narodu! 611 00:55:17,881 --> 00:55:21,684 Do�ao sam u miru Jovane. O kakvim "grehovima" pri�a�. 612 00:55:21,684 --> 00:55:25,212 ti �ivi� u grehu sa ovom �enom Irodijadom! 613 00:55:25,212 --> 00:55:26,856 Dr�i svoj jezik "proro�e"! 614 00:55:26,856 --> 00:55:30,009 Ven�ana si za njegovog brata, a sada le�i� sa njim! 615 00:55:30,009 --> 00:55:32,489 Ti si la�ov! On je prljavi la�ov! 616 00:55:32,490 --> 00:55:34,612 - Majko! - Salomo. 617 00:55:36,301 --> 00:55:44,295 Ti si prljav i smrdljiv, ali mi znamo da ti nisi la�ov. 618 00:55:44,330 --> 00:55:49,147 - Puno nam je �ao zbog na�ih grehova. - Salomo! - Salomo u�uti. 619 00:55:50,895 --> 00:55:53,055 �elim da �ujem tvoje re�i Jovane. 620 00:55:53,055 --> 00:55:55,684 Ali ne mogu da dozvolim da vre�a� moju �enu. 621 00:56:01,303 --> 00:56:05,301 Ti si gre�nik! Oteraj ovu �enu! Ispovedi svoje grehe! 622 00:56:05,301 --> 00:56:07,443 Uhapsi ovog la�ova! 623 00:56:07,443 --> 00:56:09,041 Odlazimo. 624 00:56:09,041 --> 00:56:10,595 - Ne... - Salomo! 625 00:56:10,596 --> 00:56:13,444 - Tek smo po�eli da se zabavljamo. - Salomo! 626 00:56:14,194 --> 00:56:16,875 Meni mo�e� okrenuti le�a Irode Antipas, 627 00:56:16,875 --> 00:56:19,306 ali ne i Bo�ijem sudu! 628 00:56:19,306 --> 00:56:21,034 Kreni. 629 00:56:21,034 --> 00:56:28,087 Pazite se, onaj koji ide za mnom �isti�e vatrom! 630 00:56:32,037 --> 00:56:35,386 - Ti si kukavica! - Ma draga... 631 00:56:35,421 --> 00:56:40,601 - Uhapsi odmah tog la�ova. - Draga toliko je puno tih propovednika.. 632 00:56:40,636 --> 00:56:46,903 - Ovaj privla�i hiljade ljudi. - Hiljade? Te�ko. 633 00:56:46,938 --> 00:56:53,883 - Ho�e� da bude� kralj? Postupi onda tako. Uhapsi ga. 634 00:56:57,013 --> 00:56:59,254 Jakove! 635 00:56:59,254 --> 00:57:01,265 Simone! Vratili smo se! 636 00:57:06,308 --> 00:57:08,460 Oti�li ste bez re�i, 637 00:57:08,460 --> 00:57:10,473 ostavili me samog da ribarim. 638 00:57:10,473 --> 00:57:12,266 Dobre su se stvari desile Jakove.. 639 00:57:12,266 --> 00:57:13,554 Prona�li smo ga! 640 00:57:13,554 --> 00:57:16,529 Sad si se vratio i ceri� se kao neki idiot. 641 00:57:17,776 --> 00:57:21,676 - Zar ne mo�ete to da osetite? - Sve �to ose�am je mokro. 642 00:57:21,676 --> 00:57:23,967 Zar ne mo�ete osetiti njegovo prisustvo? 643 00:57:23,967 --> 00:57:27,869 Da li si opsednut? O �emu to pri�a� Andrija? 644 00:57:27,869 --> 00:57:31,361 Pogledajte...ovde. Mesija! 645 00:57:41,811 --> 00:57:43,728 Da li si i ti isto tako poludeo? 646 00:57:46,285 --> 00:57:47,943 Onaj �utljivi je Jakov. 647 00:57:47,943 --> 00:57:49,701 Onaj glasni na krmi je Simon. 648 00:57:49,701 --> 00:57:52,629 Da li si to mom bratu rekao da si Mesija? 649 00:57:52,629 --> 00:57:55,291 - Je si li ravi? - On je stolar. 650 00:57:56,293 --> 00:57:57,952 Odakle si? 651 00:57:57,952 --> 00:57:59,772 Iz Nazareta. 652 00:57:59,772 --> 00:58:04,598 - Iz Nazareta? - Da, iz Nazareta. 653 00:58:04,598 --> 00:58:07,642 Da li mo�e i�ta dobro biti iz Nazareta? 654 00:58:09,042 --> 00:58:10,711 Barka ti je prazna. 655 00:58:11,477 --> 00:58:14,603 Radili smo celu no�, dok su se ova dvojica ludirala naokolo, 656 00:58:14,603 --> 00:58:15,930 tra�e�i... 657 00:58:15,930 --> 00:58:18,962 Za �im ste zapravo be�e tragali? 658 00:58:21,890 --> 00:58:24,248 Ako me povede� napuni�u mre�e. 659 00:58:32,122 --> 00:58:34,224 Ukrcaj se "Mesijo". 660 00:58:34,918 --> 00:58:37,653 "Mesija" �e nam napuniti barku. 661 00:58:43,526 --> 00:58:45,588 Gde je riba "Mesijo"? 662 00:58:45,588 --> 00:58:48,011 Malo dalje, gde je dublje. 663 00:58:48,011 --> 00:58:51,208 - To je ba� originalna ideja! - Simone on je izabrani. 664 00:58:51,208 --> 00:58:53,122 Video sam kako menja vodu u vino. 665 00:58:53,122 --> 00:58:54,601 Stvarno? 666 00:58:54,601 --> 00:58:56,512 Andrija, izvadi mali jezerske vode, 667 00:58:56,512 --> 00:58:58,590 ba� mi se pripilo malo vina. 668 00:58:58,590 --> 00:59:00,753 I meni daj isto malo. 669 00:59:04,292 --> 00:59:05,928 Bacite ovde mre�e. 670 00:59:05,928 --> 00:59:06,934 Sada. 671 00:59:08,038 --> 00:59:09,650 Jakove... 672 00:59:25,651 --> 00:59:26,889 Radim ovo samo zbog toga 673 00:59:26,889 --> 00:59:30,345 da ne bi gubili svoje vreme da sledite ovog �akala. 674 00:59:38,766 --> 00:59:40,115 �ta misli� Jakove? 675 00:59:40,115 --> 00:59:42,717 Da li da vadimo mre�u ili da je ostavimo da potone.? 676 00:59:42,717 --> 00:59:44,155 Ne znam. 677 00:59:44,155 --> 00:59:48,890 Pitaj drvodelju, on zna sve o ribi! 678 00:59:49,464 --> 00:59:51,524 Vadi! 679 00:59:51,524 --> 00:59:53,307 Vadi? Pa bila je u vodi samo.. 680 00:59:53,307 --> 00:59:54,904 Vadi. 681 00:59:54,904 --> 00:59:57,337 Naravno Jakove. Izvadimo je. 682 01:00:17,238 --> 01:00:20,364 Prestanite da se smejete i pomozite! 683 01:00:24,048 --> 01:00:25,762 Kakav si ti to �ovek, 684 01:00:25,762 --> 01:00:28,351 kad mo�e� nare�ivati ribama u vodi? 685 01:00:28,351 --> 01:00:31,132 Po�i sa mnom Petre... 686 01:00:31,132 --> 01:00:33,537 Na�ini�u te ribarom ljudi. 687 01:00:36,137 --> 01:00:38,866 Ja se zovem Simon. 688 01:00:48,365 --> 01:00:49,860 �ekaj, �ekaj, �ekaj! 689 01:00:49,860 --> 01:00:52,927 Da li mo�emo piti iz va�eg zdenca? 690 01:00:52,927 --> 01:00:55,012 - Hvala. - Da. 691 01:01:00,406 --> 01:01:03,490 Ti si iz Nazareta, zar ne? 692 01:01:04,254 --> 01:01:06,839 Videla sam te na svadbi u Kani. 693 01:01:06,839 --> 01:01:09,176 Rekli su da si od vode na�inio vino. 694 01:01:09,176 --> 01:01:11,556 Jel ta�no to? Da li si to u�inio? 695 01:01:11,556 --> 01:01:14,165 Da, uradio je to. Promenio je vodu u vino. 696 01:01:14,165 --> 01:01:16,220 - Video sam to. 697 01:01:18,330 --> 01:01:20,662 Ovo je izabrani. Isus iz Nazareta. 698 01:01:20,662 --> 01:01:23,521 On je promenio vodu u vino! 699 01:01:36,166 --> 01:01:37,628 Gospodine... 700 01:01:37,628 --> 01:01:39,732 iz Nazareta. 701 01:01:39,732 --> 01:01:44,889 Ako mo�e� to, da li mo�e� da mi isceli� sina? 702 01:01:45,519 --> 01:01:47,503 Do�i. 703 01:01:47,503 --> 01:01:51,163 Molim i preklinjem te. 704 01:01:55,480 --> 01:01:56,599 �ekaj! 705 01:01:56,599 --> 01:02:00,204 Ovaj �ovek je varalica i la�ni Mesija! 706 01:02:00,204 --> 01:02:01,770 Veruj. On je izabrani! 707 01:02:01,770 --> 01:02:03,721 Do�ao je ovamo da vam pokupi novac! 708 01:02:03,721 --> 01:02:07,087 Da! Svake nedelje uvek ista stvar! 709 01:02:13,698 --> 01:02:17,111 Mir! Mir! �ujmo u�itelja. 710 01:02:18,921 --> 01:02:21,015 Da li veruje� da ti mogu pomo�i? 711 01:02:21,015 --> 01:02:23,639 Da. 712 01:03:16,255 --> 01:03:19,197 Ustani i hodaj! 713 01:04:40,860 --> 01:04:43,705 On je Mesija. 714 01:04:46,770 --> 01:04:49,053 - Da li je stvarno uradio to? - Video si! 715 01:04:49,053 --> 01:04:51,501 Da video sam ali ne verujem u to. 716 01:04:51,501 --> 01:04:54,997 Veruj! Veruj! 717 01:04:54,997 --> 01:04:57,748 - Kako se zove�? - Toma. 718 01:04:57,748 --> 01:04:59,842 Po�i s nama Tomo. 719 01:04:59,842 --> 01:05:02,739 Sledi Mesiju! Hajde. 720 01:05:22,236 --> 01:05:24,388 Dao sam ti �to si �elela. 721 01:05:24,388 --> 01:05:26,483 Ne mo�e vi�e govoriti protiv tebe. 722 01:05:26,483 --> 01:05:31,152 Ispunio si svoju palatu, sa rezbarenim slikama, 723 01:05:31,152 --> 01:05:33,753 i zaboravio si svog Boga! 724 01:05:33,753 --> 01:05:36,882 Odsecite mu jezik i nahranite pse sa njim! 725 01:05:42,466 --> 01:05:46,233 �ivi o Re�i Bo�ijoj! 726 01:06:04,678 --> 01:06:06,473 O! Rimske svinje! 727 01:06:09,726 --> 01:06:11,017 Otvori vrata! 728 01:06:11,017 --> 01:06:13,445 Cezar dolazi da pokupi svoj porez. 729 01:06:15,118 --> 01:06:19,004 "Cezar" dolazi? O kako se zadesio takav mo�nik ovde? 730 01:06:19,004 --> 01:06:21,300 - Du�an si porezu. - Kako te nije sramota. 731 01:06:21,300 --> 01:06:24,404 Ti koji si Jevrejin, radi� prljavi rimski posao. 732 01:06:24,404 --> 01:06:25,839 Va�a dugovanja idu za izradu puteva, 733 01:06:25,839 --> 01:06:28,196 zgrada i popravku puteva, akvadukta - - 734 01:06:28,196 --> 01:06:30,117 Isto tako pune tvoje d�epove! 735 01:06:30,117 --> 01:06:31,320 Da li �ete platiti ili 736 01:06:31,320 --> 01:06:33,507 da vas odvedu ovi ljudi? 737 01:06:52,806 --> 01:06:54,409 Ziloti. 738 01:07:08,773 --> 01:07:10,127 Ziloti! 739 01:07:10,127 --> 01:07:12,137 Ziloti! Sti�u! 740 01:08:05,720 --> 01:08:08,127 Stanite! Stanite! 741 01:08:08,127 --> 01:08:09,640 Ko to ka�e? 742 01:08:09,640 --> 01:08:11,852 - Isus iz Nzareta. - O, da. 743 01:08:11,852 --> 01:08:14,721 poslednji "Mesija". �uo sam za tebe. 744 01:08:14,721 --> 01:08:17,220 Da li �e� ti spasti svoj narod "Mesijo"? 745 01:08:17,220 --> 01:08:18,895 Prosipanje krvi ih ne�e spasiti. 746 01:08:18,895 --> 01:08:21,289 Prosipanje dovoljno rimske krvi ho�e. 747 01:08:21,289 --> 01:08:23,456 Kamenje Izraela je prekriveno krvlju, 748 01:08:23,456 --> 01:08:26,021 a opet smo porobljeni. Ni�ta ne�e� izmeniti 749 01:08:26,021 --> 01:08:28,991 dok ne ukloni� krv sa svojih ruku. 750 01:08:38,586 --> 01:08:40,658 Ja sam Varava. 751 01:08:40,658 --> 01:08:43,261 Mo�da treba malo krvi i na tebi da bude. 752 01:08:43,261 --> 01:08:45,646 Ne! Ne! 753 01:08:45,646 --> 01:08:48,407 Da li me i sada voli� "Mesijo"? 754 01:08:49,824 --> 01:08:53,930 Ovo rimljani �ine tvom narodu svaki dan. 755 01:08:53,930 --> 01:08:56,879 Udari me ponovo. 756 01:08:56,879 --> 01:08:59,300 I kada klone�... 757 01:08:59,300 --> 01:09:01,096 Kada klonem 758 01:09:01,096 --> 01:09:03,292 bi�e �itave legije koje �e udarati. 759 01:09:03,292 --> 01:09:07,174 - Ba� tako! Kad �e to stati? - Kad budemo slobodni. 760 01:09:07,174 --> 01:09:09,506 Bi�e� slobodan kad nau�i� da voli�. 761 01:09:09,506 --> 01:09:12,888 Mudre re�i. Ali ni�ta vi�e. 762 01:09:12,888 --> 01:09:17,124 Nemoj da puni� glave mom narodu sa tvojim praznim obe�anjima "Mesijo". 763 01:09:19,465 --> 01:09:21,966 Ja �u biti onaj koji �e osloboditi narod Izraela, 764 01:09:21,966 --> 01:09:23,697 Isuse iz Nazareta! 765 01:09:23,697 --> 01:09:25,572 A u�ini�u to sa ma�em. 766 01:09:49,478 --> 01:09:51,527 Pla�e� zbog prolivene rimske krvi? 767 01:09:51,527 --> 01:09:53,186 Zbog ljudskog �ivota! 768 01:09:53,186 --> 01:09:55,492 Rimljani nisu ljudi. 769 01:09:58,864 --> 01:10:01,279 Tvoja mr�nja �e te samo povrediti prijatelju. 770 01:10:01,279 --> 01:10:04,356 Mr�nja mo�e biti korisno oru�ije, ako se koristi na pravi na�in... 771 01:10:04,356 --> 01:10:07,182 i ja nisam tvoj prijatelj. 772 01:10:07,182 --> 01:10:08,993 �ekaj... 773 01:10:11,930 --> 01:10:15,757 Da li je tvoj Izrael slobodan sada kada su ovi ljudi mrtvi? 774 01:10:15,757 --> 01:10:17,702 Ne. 775 01:10:17,702 --> 01:10:20,008 Sledi me onda. 776 01:10:22,778 --> 01:10:25,304 Pokaza�u ti kako da bude� slobodan. 777 01:10:26,523 --> 01:10:28,350 Ja sam put. 778 01:10:31,998 --> 01:10:33,544 Ti! 779 01:10:34,643 --> 01:10:36,361 Carini�e! 780 01:10:38,785 --> 01:10:41,312 Kako se zove�? 781 01:10:41,312 --> 01:10:44,058 Levi, sin Alfejev. 782 01:10:44,058 --> 01:10:46,193 Dobro, od sada �e� biti Matija. 783 01:10:47,626 --> 01:10:50,839 Da li �eli� da ubije� ovog Cezarovog carinika? 784 01:10:54,313 --> 01:10:55,957 Sledi me Matija. 785 01:10:55,957 --> 01:10:57,454 Gde? 786 01:10:57,454 --> 01:10:59,238 Do tvoje ku�e. 787 01:11:05,097 --> 01:11:08,661 Hajde Judo, sine Simona Iskariotskog. 788 01:11:10,604 --> 01:11:12,335 Tvoja sudbina je sa mnom. 789 01:11:16,671 --> 01:11:18,862 Kako je znao moje ime? 790 01:11:18,862 --> 01:11:22,039 Sledi ga i otkri�e�. 791 01:11:46,817 --> 01:11:48,647 Ova hrana... 792 01:11:48,647 --> 01:11:51,102 je kupljena od otetog novca. 793 01:11:51,927 --> 01:11:53,810 Rekao sam mu to! 794 01:11:55,654 --> 01:11:57,845 Blagosloven. 795 01:11:57,845 --> 01:12:01,626 Matija hvala ti na tvom gostoprimstvu. 796 01:12:01,626 --> 01:12:04,291 Ravi, za�to �ini� ovo? 797 01:12:04,291 --> 01:12:06,273 �ta? 798 01:12:06,904 --> 01:12:08,503 Jede� sa mnom... 799 01:12:08,503 --> 01:12:10,719 carinikom. 800 01:12:11,321 --> 01:12:14,061 Zar ne vidi� kako me mrze? 801 01:12:14,061 --> 01:12:16,423 I u pravu su. 802 01:12:16,423 --> 01:12:19,563 Prezirem sebe. 803 01:12:19,563 --> 01:12:21,525 Za�to? 804 01:12:21,525 --> 01:12:24,587 Otimam od njih... 805 01:12:24,587 --> 01:12:28,189 Od svih njih. 806 01:12:28,189 --> 01:12:30,799 Onda nemoj. 807 01:12:30,799 --> 01:12:35,246 Vrati sve, i po�i sa mnom. 808 01:12:37,717 --> 01:12:39,584 Jednostavno je. 809 01:12:42,767 --> 01:12:45,585 Jakove, Petre, vi ne jedete. 810 01:12:45,585 --> 01:12:47,760 Veoma je dobro. 811 01:12:48,520 --> 01:12:53,280 Poku�avam da ga volim ravi. Zaista poku�avam. 812 01:12:55,609 --> 01:12:57,588 Nastavi da se trudi� Petre. 813 01:12:57,588 --> 01:12:59,337 Nastavi. 814 01:13:32,999 --> 01:13:35,573 Sre�an ro�endan kralju moj. 815 01:14:29,761 --> 01:14:32,559 Divno Salomo! Ushi�uju�e! 816 01:14:32,559 --> 01:14:34,827 Poklon koji je vredan poklona. 817 01:14:37,288 --> 01:14:39,237 Daj joj �ta �eli! 818 01:14:39,237 --> 01:14:41,395 Nadam se da sam to ja! 819 01:14:46,926 --> 01:14:49,085 �ta god �eli�. 820 01:14:49,085 --> 01:14:52,656 Dajem re� ve�eras Salomo. 821 01:14:52,656 --> 01:14:55,365 Bilo �ta? 822 01:14:55,365 --> 01:14:57,811 Bilo �ta. 823 01:15:04,289 --> 01:15:06,453 Hajde Salomo, to nije lepo. 824 01:15:06,453 --> 01:15:09,921 �elje tvoje majke su preskupe. 825 01:15:17,002 --> 01:15:19,235 Bilo �ta! 826 01:15:21,115 --> 01:15:24,899 Pa sad draga, to je bio samo ples. 827 01:15:24,899 --> 01:15:27,665 Obe�ao si! Rekao si bilo �ta! 828 01:15:27,665 --> 01:15:29,694 Isplati Irode Antipas! 829 01:15:41,253 --> 01:15:43,497 Bilo �ta. 830 01:15:55,919 --> 01:15:59,412 �elim glavu Jovana Krstitelja. 831 01:16:08,401 --> 01:16:09,561 Ali, draga.. 832 01:16:09,561 --> 01:16:11,686 Ho�e� li me vi�e osloboditi te gamadi?! 833 01:16:11,687 --> 01:16:15,072 Tog "Svetog" �oveka, koji me je nazvao kurvom pred svima. 834 01:16:23,926 --> 01:16:26,757 Donesite mi glavu Jovana Krstitelja. 835 01:16:28,716 --> 01:16:31,259 Na poslu�avniku! 836 01:16:46,557 --> 01:16:48,530 Opra�tam ti. 837 01:16:48,530 --> 01:16:51,093 �ive�u ponovo u Nebeskom Kraljvestvu. 838 01:17:26,078 --> 01:17:30,558 - Sumorna si. - Isplati mi �to mi duguje�. 839 01:17:30,593 --> 01:17:33,913 Trebalo bi da ti plati� meni. Priu�tio sam ti veliko zadovoljstvo. 840 01:17:33,948 --> 01:17:38,371 O da. Ba� sam dobro. Drugi put. 841 01:17:38,406 --> 01:17:40,258 - Ve�eras? - Ne. 842 01:17:41,054 --> 01:17:44,619 - Za�to ne? - Zato �to ja odlu�ujem kad, ne ti. 843 01:17:50,840 --> 01:17:55,899 - �ta se de�ava. - Poslednji od "Mesija" je stigao sa svojim u�enicima. 844 01:18:01,709 --> 01:18:03,928 Do�ite! Do�ite! 845 01:18:05,033 --> 01:18:09,558 Pare! Pare! 846 01:19:07,212 --> 01:19:08,363 Vode! 847 01:19:08,363 --> 01:19:10,583 Andrija prijatelju, do�i. Vode! 848 01:19:23,006 --> 01:19:24,689 Andrija...! 849 01:19:39,743 --> 01:19:41,312 Preljubnica! 850 01:19:41,312 --> 01:19:43,265 Stidi se preljubnice! 851 01:19:43,265 --> 01:19:45,446 Kajafo! 852 01:20:02,721 --> 01:20:05,248 U redu, u redu. 853 01:20:06,218 --> 01:20:07,689 Jarede... 854 01:20:09,116 --> 01:20:12,413 �uo sam da je taj Josif iz Nazareta prispeo u grad. 855 01:20:12,413 --> 01:20:14,822 Isus iz Nazareta. Pre neki �as. 856 01:20:14,822 --> 01:20:17,179 Da li je to onaj koga su nazvali Mesijom? 857 01:20:17,179 --> 01:20:19,961 On je od onih koji su se prozvali takvim, gospodaru. 858 01:20:20,542 --> 01:20:23,197 Dobro. Povedite mu �enu, 859 01:20:23,197 --> 01:20:25,908 i pitajte tog "Mesiju" da joj sudi. 860 01:20:25,908 --> 01:20:27,670 Ispred naroda, ispitajte ga. 861 01:20:27,670 --> 01:20:31,963 Poka�ite im da je �arlatan i izgubi�e zanimanje za njega. 862 01:20:31,963 --> 01:20:35,037 Moramo da ovakve prevarante otkrijemo. 863 01:20:35,037 --> 01:20:37,217 To su opasni ljudi. 864 01:20:37,217 --> 01:20:39,271 Dovedite je. 865 01:20:41,800 --> 01:20:44,499 Nebesko kraljevstvo je kao blago, 866 01:20:44,499 --> 01:20:46,710 zakopano na polju. 867 01:20:46,710 --> 01:20:49,399 I kada na�e� ovo blago - - 868 01:20:49,914 --> 01:20:51,470 Kamenujte preljubnicu! 869 01:20:51,470 --> 01:20:56,786 Preljubnica! Ona je preljubnica! 870 01:20:57,639 --> 01:20:59,498 U�itelju! 871 01:21:00,397 --> 01:21:04,384 Ova �ena je uhva�ena u preljubi. 872 01:21:05,027 --> 01:21:07,926 Po zakonu, Mojsije nare�uje da se ovakva �ena kamenuje. 873 01:21:07,926 --> 01:21:10,489 �ta ti ka�e� U�itelju? 874 01:21:10,489 --> 01:21:13,639 Isku�avaju ga. To je zamka. 875 01:21:44,872 --> 01:21:48,508 Re�eno mi je da propoveda� u skladu sa Mojsijevim zakonom. 876 01:21:48,508 --> 01:21:50,868 Da li ima� odgovor Nazare�anine? 877 01:21:55,575 --> 01:21:58,955 Onaj me�u vama ko je bez greha... 878 01:22:00,625 --> 01:22:03,590 nek bude prvi koji �e baciti kamen. 879 01:22:48,571 --> 01:22:51,211 Nema ovde nikog ko bi ti sudio? 880 01:22:51,211 --> 01:22:53,648 Niko, gospodaru? 881 01:22:53,648 --> 01:22:55,541 Ni ja ne�u. 882 01:23:00,223 --> 01:23:02,671 Idi putem svojim. 883 01:23:02,671 --> 01:23:05,413 I od sada ne gre�i vi�e. 884 01:23:15,126 --> 01:23:16,706 Ho�u da vidim Hram. 885 01:23:18,863 --> 01:23:20,663 Sutra �u vam re�i jo� toga. 886 01:23:31,334 --> 01:23:33,227 Da li ho�e� sa nama? 887 01:23:33,227 --> 01:23:34,733 Gde? 888 01:23:35,335 --> 01:23:36,863 Zar je va�no? 889 01:23:36,863 --> 01:23:38,214 Da. 890 01:23:38,214 --> 01:23:41,463 Idem gde ho�u. Ja sam slobodna. 891 01:23:41,969 --> 01:23:43,836 Nisi slobodna. 892 01:23:44,480 --> 01:23:46,010 Ali mo�e� biti. 893 01:23:46,681 --> 01:23:48,826 Za�to ne po�e� sa nama. 894 01:23:54,404 --> 01:23:56,413 Pona�ao si se prema njoj... 895 01:23:58,044 --> 01:24:00,343 kao da je zaslu�ila takvo pona�anje. 896 01:24:00,975 --> 01:24:03,714 Kao i ti. 897 01:24:14,690 --> 01:24:16,835 Promenite va�e novce. 898 01:24:22,668 --> 01:24:25,427 Naj�istije zlato! �isto zlato! 899 01:24:26,709 --> 01:24:28,037 Imam najbolje cene - - 900 01:24:28,665 --> 01:24:31,782 Ovo je mog Oca ku�a! 901 01:24:32,536 --> 01:24:35,260 Ku�a mog Oca, je ku�a molitve, 902 01:24:35,260 --> 01:24:38,188 ne pijaca! 903 01:24:41,741 --> 01:24:43,771 Dajemo desetak, 904 01:24:43,771 --> 01:24:47,605 ali njima je vi�e stalo do Cezara nego do Boga! 905 01:24:48,554 --> 01:24:51,592 Zaboravili su Re� Bo�iju! 906 01:24:51,592 --> 01:24:55,605 Da li to ka�e� da ne treba da pla�amo Rimu? 907 01:25:00,033 --> 01:25:01,709 Stani! To je moj novac! 908 01:25:01,709 --> 01:25:04,062 Ko je na ovoj pari? 909 01:25:04,062 --> 01:25:05,342 Cezar! 910 01:25:05,342 --> 01:25:07,796 Onda dajte Cezaru �to je Cezarovo, 911 01:25:07,796 --> 01:25:10,291 a Bogu dajte Bo�ije! 912 01:25:11,953 --> 01:25:14,666 Ponovo �u sa�initi Bo�iju ku�u! 913 01:25:34,749 --> 01:25:37,348 Izlazite! Izlazite odavde! 914 01:25:40,794 --> 01:25:43,192 Ovo je obnavljanje Izraela! 915 01:25:43,192 --> 01:25:45,646 Iznesite ove stvari! 916 01:25:45,646 --> 01:25:47,503 Iznesite ove stvari odavde! 917 01:25:47,503 --> 01:25:52,263 Prestanite da od ku�e mog Oca pravite ruglo! 918 01:26:54,721 --> 01:27:01,045 prevod i titlovanje R A K A N 64376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.