Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,614 --> 00:01:07,618
llevarse a los americanos.
2
00:01:43,504 --> 00:01:45,513
La Opera
3
00:02:54,576 --> 00:02:56,570
Vivimos en un mundo crepuscular.
4
00:02:58,573 --> 00:03:01,572
Vivimos en un mundo crepuscular.
- Y no hay amigos en el crepúsculo.
5
00:03:01,596 --> 00:03:05,451
El ataque es una
maniobra de cobertura para detenerte.
6
00:03:10,587 --> 00:03:13,568
Me he puesto en contacto.
- ¿Te unes o quieres morir?
7
00:03:13,592 --> 00:03:15,605
Tengo dos minutos. Decidir.
8
00:03:21,399 --> 00:03:24,389
¿Dónde está el paquete?
- En el ropero.
9
00:03:47,637 --> 00:03:48,638
Permanecer allí.
10
00:04:01,014 --> 00:04:03,022
¡Toma el suyo!
11
00:04:07,029 --> 00:04:10,034
¿Qué estás haciendo? ¿Qué estás haciendo?
12
00:04:12,021 --> 00:04:14,025
¿Quién eres tú?
13
00:04:15,532 --> 00:04:19,534
¿No hay amigos en el crepúsculo?
- Anda tu. Llévalo al lugar de reunión.
14
00:05:21,598 --> 00:05:24,573
Cambiarse de ropa.
Los ucranianos esperan que haya un pasajero.
15
00:05:24,597 --> 00:05:28,584
Ese tipo de recinto es nuevo.
- Se desconoce la edad, pero es real.
16
00:05:28,608 --> 00:05:31,584
¿Tenías un resort?
- Un túnel a la cloaca.
17
00:05:31,608 --> 00:05:35,600
Toma esto. Tómalo. Toma su recurso.
¿Puedes neutralizarlo?
18
00:05:35,624 --> 00:05:38,598
Se controla a distancia. ¿Hay más?
- Se cubren.
19
00:05:38,622 --> 00:05:40,592
¿Debería morir la audiencia?
20
00:05:40,616 --> 00:05:42,628
Esa no es nuestra misión.
- Ahora es mio.
21
00:06:08,641 --> 00:06:09,642
Piérdase.
22
00:06:13,645 --> 00:06:15,647
No tienes que matar gente aquí.
23
00:06:28,656 --> 00:06:31,668
No fue uno de nosotros.
- Acepto la ayuda.
24
00:06:32,676 --> 00:06:34,671
¡Apagado!
25
00:06:48,303 --> 00:06:49,312
¡No es él!
26
00:07:05,193 --> 00:07:08,179
Puede entrenar a las personas para que
aguanten durante aproximadamente 18 horas, -
27
00:07:08,203 --> 00:07:11,205
- para que sus compañeros estén
fuera de peligro en. Siete.
28
00:07:17,218 --> 00:07:21,195
No duró 18 minutos.
No tenía nada que ocultar.
29
00:07:21,219 --> 00:07:23,228
Estás traficando con una persona insignificante.
30
00:07:26,231 --> 00:07:28,225
Es arriesgado.
31
00:07:31,236 --> 00:07:35,211
¿O pusiste tu
confianza en este? Muerte.
32
00:07:35,235 --> 00:07:38,230
Es equipo de la CIA.
33
00:07:44,249 --> 00:07:47,254
Protéjase cuando
estén fuera de peligro.
34
00:08:02,254 --> 00:08:04,250
Son casi las siete en punto.
35
00:08:10,275 --> 00:08:12,280
Va demasiado rápido.
36
00:08:16,270 --> 00:08:18,280
Tenemos que retrasarlo una hora.
37
00:08:38,294 --> 00:08:40,296
¡Fuera con eso!
38
00:09:03,321 --> 00:09:05,327
Bienvenidos al más allá.
39
00:09:06,320 --> 00:09:09,378
Estuviste en
coma artificial mientras nosotros
40
00:09:09,379 --> 00:09:12,306
usted fuera de Ucrania y
recreó su boca.
41
00:09:12,330 --> 00:09:18,321
Los jugadores suicidas son falsos. ¿Por qué?
42
00:09:18,345 --> 00:09:21,343
Es una prueba. - ¿Una prueba?
43
00:09:25,331 --> 00:09:26,353
Me arrancaron los dientes.
44
00:09:28,344 --> 00:09:30,351
¿Mi equipo se puso a salvo?
45
00:09:31,347 --> 00:09:34,362
No. Mercenarios rusos, creemos.
46
00:09:35,363 --> 00:09:37,364
Alguien ha cotilleado.
47
00:09:38,366 --> 00:09:43,363
Pero no tú. Elegiste morir
por el bien de tus colegas.
48
00:09:52,373 --> 00:09:56,353
Todos creemos que nos encontraremos
con un edificio en llamas.
49
00:09:56,377 --> 00:10:00,362
Pero hasta que no podamos sentir el calor de
las llamas, entonces no lo sabremos.
50
00:10:00,386 --> 00:10:03,369
Haces eso.
51
00:10:08,377 --> 00:10:12,388
Lo dejo.
- No trabajas para nosotros. Estas muerto.
52
00:10:13,395 --> 00:10:18,393
Su deber excede las consideraciones nacionales.
Se trata de supervivencia.
53
00:10:20,404 --> 00:10:22,405
¿Si?
54
00:10:24,401 --> 00:10:25,410
Todo.
55
00:10:28,402 --> 00:10:31,391
Estamos en medio de una guerra fría.
Y guerra helada.
56
00:10:31,415 --> 00:10:35,387
Si conoces la verdadera naturaleza de la
guerra, la has perdido.
57
00:10:35,411 --> 00:10:36,423
Todo el conocimiento está dividido.
58
00:10:37,404 --> 00:10:40,402
Lo único que tengo para ti es una señal ...
59
00:10:40,426 --> 00:10:44,417
combinado con una palabra. "Principio".
60
00:10:46,415 --> 00:10:48,434
Ten cuidado con eso.
61
00:10:49,415 --> 00:10:52,403
Abre las puertas correctas,
pero también algunas de las incorrectas.
62
00:10:52,427 --> 00:10:54,427
¿No te han dicho lo contrario?
63
00:10:55,434 --> 00:10:57,439
¿La prueba que pasaste?
64
00:10:58,435 --> 00:10:59,447
No todo el mundo lo pasa.
65
00:13:12,581 --> 00:13:17,552
Puede ingresar prácticamente en cualquier lugar
con un chaleco amarillo y un portapapeles.
66
00:13:17,576 --> 00:13:21,574
Virtualmente. - Una máxima oscura.
67
00:13:30,581 --> 00:13:33,578
Sin charlas triviales. Nada que pueda
revelar quiénes somos y qué hacemos.
68
00:13:33,602 --> 00:13:36,577
¿No debería averiguar qué hacemos?
69
00:13:36,601 --> 00:13:39,572
No "qué", sino "cómo".
70
00:13:39,596 --> 00:13:42,582
"Qué", ese es tu departamento.
Eso no es asunto mío.
71
00:13:42,606 --> 00:13:47,603
Para poder hacer lo que hago,
necesito saber algo sobre la amenaza.
72
00:13:50,601 --> 00:13:53,596
Según tengo entendido,
estamos tratando de prevenir la Tercera Guerra Mundial.
73
00:13:53,620 --> 00:13:55,623
¿Guerra nuclear?
75
00:13:58,616 --> 00:14:00,611
Algo peor.
76
00:14:09,628 --> 00:14:11,632
Apunta y aprieta el gatillo.
77
00:14:12,639 --> 00:14:15,622
La revista está vacía. - Visión.
78
00:14:20,648 --> 00:14:23,634
Mira la revista.
79
00:14:26,643 --> 00:14:28,657
¿Cómo?
80
00:14:33,647 --> 00:14:37,633
Una de estas balas es como nosotros.
Avanza en el tiempo.
81
00:14:37,657 --> 00:14:40,630
El otro se mueve hacia atrás.
82
00:14:40,654 --> 00:14:42,661
¿Puedes ver cuál es cuál?
83
00:14:44,660 --> 00:14:49,638
¿Ahora que? Está invertido.
Su entropía se mueve hacia atrás.
84
00:14:49,662 --> 00:14:52,645
A nuestros ojos, se está moviendo hacia atrás.
85
00:14:52,669 --> 00:14:55,655
Creemos que es una
radiación inversa provocada por la fisión.
86
00:14:55,679 --> 00:14:58,647
¿No lo has logrado?
- Aún no sabemos cómo.
87
00:14:58,671 --> 00:15:01,689
¿Entonces de donde viene?
- Alguien los hace en el futuro.
88
00:15:02,670 --> 00:15:05,678
Y luego fluyen hacia nosotros.
Pruébelo usted mismo.
89
00:15:12,691 --> 00:15:15,685
Debes haberlo perdido.
90
00:15:26,700 --> 00:15:30,695
¿Cómo puede moverse?
- Desde su punto de vista, lo aprovechó.
91
00:15:30,719 --> 00:15:35,683
Pero desde el punto de vista de la bala,
lo perdiste. - La causa precede al efecto.
92
00:15:35,707 --> 00:15:38,687
No. Es simplemente la
forma en que percibimos el tiempo.
93
00:15:38,711 --> 00:15:39,752
Pero ¿qué pasa con el libre albedrío?
94
00:15:40,709 --> 00:15:42,703
La pelota se movió porque
trajiste tu mano allí.
95
00:15:42,727 --> 00:15:46,711
De cualquier manera que
ruede la cinta , tú lo hiciste posible.
96
00:15:46,735 --> 00:15:48,736
No trates de entenderlo.
97
00:15:49,737 --> 00:15:51,735
Sentirlo.
98
00:16:01,743 --> 00:16:03,752
Instinto.
99
00:16:04,734 --> 00:16:05,747
Estoy en.
100
00:16:10,748 --> 00:16:12,750
¿Por qué se siente tan extraño?
101
00:16:13,755 --> 00:16:15,740
No disparas la bala ...
102
00:16:15,764 --> 00:16:17,765
lo agarras.
103
00:16:23,755 --> 00:16:26,737
He visto este tipo de municiones antes.
- ¿En el campo?
104
00:16:26,761 --> 00:16:30,737
Casi me golpean.
- Entonces tuvo mucha suerte.
105
00:16:30,761 --> 00:16:34,778
Si una bala invertida atraviesa
una, es catastrófico. No es bonito.
106
00:16:36,763 --> 00:16:39,757
Parecen contemporáneos.
- Pueden ser a partir de ahora e invertidos después.
107
00:16:39,781 --> 00:16:41,765
¿De dónde los sacas?
- Estaban en la pared.
108
00:16:41,789 --> 00:16:44,765
Lo tengo asignado,
como todo lo que estudio aquí.
109
00:16:44,789 --> 00:16:48,760
¿Tiene un análisis de los metales?
- Si. ¿Por qué?
110
00:16:48,784 --> 00:16:52,785
La mezcla de aleación podría decirme dónde
se han hecho. Escuchen...
111
00:16:53,786 --> 00:16:55,788
No parece el fin del mundo.
112
00:16:57,806 --> 00:17:00,778
La pelota es una máquina simple.
113
00:17:00,802 --> 00:17:03,802
Una bola de plomo,
una carcasa de latón, pólvora.
114
00:17:03,942 --> 00:17:06,934
Si pueden invertirlo,
entonces pueden invertir cualquier cosa.
115
00:17:06,958 --> 00:17:09,961
Incluso una bomba atómica
solo puede afectar nuestro futuro.
116
00:17:10,943 --> 00:17:13,959
Un arma invertida
también puede afectar nuestro pasado.
117
00:17:17,958 --> 00:17:21,949
Ahora que sabemos qué buscar,
encontramos cada vez más material invertido.
118
00:17:21,973 --> 00:17:24,970
Restos de objetos complejos.
119
00:17:28,961 --> 00:17:30,975
¿Qué crees que
es lo que estamos viendo aquí?
120
00:17:31,975 --> 00:17:33,985
Restos erosionados de una guerra inminente.
121
00:17:53,986 --> 00:17:55,467
¿Sip?
- Vivimos en un mundo crepuscular.
122
00:17:55,988 --> 00:17:57,976
No hay amigos en el crepúsculo.
Habías fallecido.
123
00:17:58,000 --> 00:18:00,987
Incluso los muertos necesitan aliados.
- ¿Más específicamente?
124
00:18:01,011 --> 00:18:04,013
Necesito
localizar a Sanjay Singh en Mumbai.
125
00:18:04,994 --> 00:18:07,995
Singh? Nunca sale de su casa,
y su casa es ... su casa.
126
00:18:08,019 --> 00:18:12,000
Si. Lo estoy mirando ahora.
- Estoy comprobando quién está listo.
127
00:18:12,024 --> 00:18:14,025
Bombay Yacht Club en dos horas.
128
00:18:27,023 --> 00:18:31,040
Ha demostrado la necesidad de que le presenten
a un ciudadano prominente de Mumbai.
129
00:18:33,024 --> 00:18:37,028
Mi nombre es Neil.
- Necesito conocer a Sanjay Singh.
130
00:18:38,043 --> 00:18:42,028
No se puede hacer.
- Diez minutos como máximo.
131
00:18:42,052 --> 00:18:45,022
No es el momento el problema.
132
00:18:45,046 --> 00:18:48,038
El problema es cobrar vida a partir de ahí.
133
00:18:50,055 --> 00:18:53,062
¿Podrías tomar a un niño como rehén?
¿Una mujer?
134
00:18:54,043 --> 00:18:57,033
Si me viera obligado a hacerlo.
No quiero hacer ruido.
135
00:18:57,057 --> 00:19:01,058
¿Si? - Tónico de vodka.
Y una cola ligera.
136
00:19:03,069 --> 00:19:05,051
¿Qué?
137
00:19:05,075 --> 00:19:09,061
Nunca bebes en el servicio.
- Estás bien informado.
138
00:19:10,063 --> 00:19:14,072
Es útil en nuestra industria.
- Prefiero apollinaris.
139
00:19:16,085 --> 00:19:19,052
No, no lo haces.
140
00:19:19,076 --> 00:19:23,057
¿Eres bueno haciendo paracaidismo?
- Me rompí el tobillo durante el entrenamiento.
141
00:19:23,081 --> 00:19:26,065
La casa de Singh no es lo
suficientemente alta para un trampolín.
142
00:19:26,089 --> 00:19:30,066
Se puede saltar en bungee.
- No se puede decir "bungee jump".
143
00:19:30,090 --> 00:19:33,088
Quizás no,
pero puede que sea nuestro único recurso.
144
00:19:34,099 --> 00:19:36,097
Y entra.
145
00:20:16,127 --> 00:20:18,147
Sé que estás cansada. Yo también.
146
00:21:20,421 --> 00:21:25,425
Ido. Casi me mata un
tipo de munición inusual en Ucrania.
147
00:21:26,406 --> 00:21:28,429
Quiero saber quién lo entregó.
148
00:21:29,410 --> 00:21:32,411
Mi nombre es Sanjay. ¿Quién eres tú?
149
00:21:33,414 --> 00:21:38,424
¿No hablamos?
- No hay nadie que te ayude.
150
00:21:40,425 --> 00:21:41,466
Come antes de que se enfríe.
151
00:21:43,443 --> 00:21:45,422
¿Por qué debería saber quién es?
152
00:21:45,446 --> 00:21:50,410
La combinación de metales se origina en la
India y tú controlas todo aquí.
153
00:21:50,434 --> 00:21:51,594
Buena suposición. - Deducción.
154
00:21:52,432 --> 00:21:55,419
De acuerdo, una deducción. Escuche, amigo.
155
00:21:55,443 --> 00:22:00,460
Las armas no proporcionan una
negociación productiva . - No soy el distribuidor.
156
00:22:02,447 --> 00:22:07,450
O el que hace citas.
Pero soy con quien la gente habla.
157
00:22:09,448 --> 00:22:11,444
No puedo.
No puedo decirte eso.
158
00:22:11,468 --> 00:22:15,476
Eres un traficante de armas, amigo.
El gatillo es fácil de presionar.
159
00:22:16,458 --> 00:22:20,464
Revelar algo sobre un cliente
iría en contra de sus máximas.
160
00:22:21,468 --> 00:22:26,446
Si maximizar es importante para
usted, hágamelo saber. Todas.
161
00:22:26,470 --> 00:22:29,459
No mientras esté amenazando a
mi marido con un arma.
162
00:22:29,483 --> 00:22:32,484
Sanjay, sirva una bebida para nuestro invitado.
163
00:22:33,476 --> 00:22:35,492
Salud. Priya.
164
00:22:36,497 --> 00:22:39,458
Este es tu negocio?
165
00:22:39,482 --> 00:22:42,465
Un hombre como figura delantera es útil.
166
00:22:42,489 --> 00:22:45,482
El traficante de armas se llama Andrei Sator.
- El oligarca ruso.
167
00:22:45,506 --> 00:22:50,471
¿Lo conoces?
- No personal. Es un multimillonario del gas.
168
00:22:50,495 --> 00:22:53,485
Se mudó a Londres.
Debe estar furioso con Moscú.
169
00:22:53,509 --> 00:22:58,491
Multa. Pero el gas con el que
se ganan los miles de millones es de hecho plutonio.
170
00:22:58,515 --> 00:23:02,493
Pero, ¿por qué
le vendiste munición invertida?
171
00:23:02,517 --> 00:23:05,484
Cuando se los vendí, eran normales.
172
00:23:05,508 --> 00:23:07,499
¿Cómo los consiguió tan invertidos?
173
00:23:07,523 --> 00:23:12,525
Creemos que es una especie de mediador
entre nuestro tiempo y el futuro.
174
00:23:14,515 --> 00:23:17,505
¿Puede comunicarse con el futuro?
- Todos podemos hacer eso.
175
00:23:17,529 --> 00:23:19,509
Correo electrónico, tarjetas de crédito, mensajes de texto.
176
00:23:19,533 --> 00:23:23,508
Todo lo que se conserva para la
posteridad habla hacia el futuro.
177
00:23:23,532 --> 00:23:29,526
Pero, ¿puede el futuro respondernos?
- ¿Y tengo que averiguarlo?
178
00:23:29,550 --> 00:23:33,554
Para acercarte a Sator tienes
que ser un protagonista nuevo y fresco.
179
00:23:34,534 --> 00:23:36,519
Y estás tan fresco como un prado de verano.
180
00:23:36,543 --> 00:23:40,525
Acércate a él.
Descubra qué recibe y cómo.
181
00:23:40,549 --> 00:23:45,544
¿Puedo involucrar al MI6?
- Tengo un contacto, Sator no puede llegar.
182
00:23:51,556 --> 00:23:53,572
Debes haber tenido un plan para escapar.
183
00:23:54,553 --> 00:23:56,564
No uno a quien amo.
184
00:24:19,031 --> 00:24:22,017
¿Puedo ayudar con algo? - Tengo un
acuerdo de desayuno con el sr. Crosby.
185
00:24:22,041 --> 00:24:26,026
Probablemente se refieran a Sir Michael Crosby.
- Finalmente, asume eso.
186
00:24:26,050 --> 00:24:28,055
Sigue este camino.
187
00:24:32,606 --> 00:24:35,585
Empiezo a comer.
Espero que esté bien.
188
00:24:35,609 --> 00:24:37,592
Probablemente te alcance.
189
00:24:37,616 --> 00:24:40,582
Lo mismo, por favor.
- Estoy enviando al camarero aquí.
190
00:24:40,606 --> 00:24:42,599
No. Simplemente transmita la orden.
191
00:24:42,623 --> 00:24:45,599
Estás interesado en un ruso.
192
00:24:45,623 --> 00:24:48,594
Un ruso inglés. Tengo que ser cuidadoso.
193
00:24:48,618 --> 00:24:53,633
Si. Tiene contactos en el MI6.
He dicho que los llena de mierda.
194
00:24:54,630 --> 00:24:57,601
Pero a ellos no les importa.
- Háblame de él.
195
00:24:57,625 --> 00:25:01,611
Supongo que conoces las
ciudades secretas de la era soviética.
196
00:25:01,635 --> 00:25:05,614
Ciudades secretas construidas alrededor de
industrias sensibles.
197
00:25:05,638 --> 00:25:10,622
La mayoría son ahora ciudades abiertas y ordinarias.
- No en el que creció Sator.
198
00:25:10,646 --> 00:25:15,617
Stalsk 12. En los años setenta
vivían unos 200.000.
199
00:25:15,641 --> 00:25:17,625
Se pensó que estaba abandonado.
- ¿Abandonado?
200
00:25:17,649 --> 00:25:21,662
Un accidente de algún tipo.
Luego se utilizó para pruebas subterráneas.
201
00:25:22,643 --> 00:25:24,639
Hace dos semanas, el mismo día
del atentado en la ópera, ...
202
00:25:24,663 --> 00:25:30,629
- Descubrimos una explosión en el norte de
Siberia, justo donde se encontraba Stalsk 12.
203
00:25:30,653 --> 00:25:33,651
Sator apareció de
este agujero en el mapa ...
204
00:25:33,675 --> 00:25:38,680
con ambiciones y dinero para comprar su
entrada en el establecimiento británico.
205
00:25:39,660 --> 00:25:43,645
¿A través de su esposa?
- Katherine Barton. Sobrina de Sir Bartons.
206
00:25:43,669 --> 00:25:45,656
Ella trabaja en Shipley's.
207
00:25:45,680 --> 00:25:48,665
¿Felizmente casado?
- Prácticamente divorciado.
208
00:25:48,689 --> 00:25:51,661
¿Cómo me acerco a Sator?
- A través de ella.
209
00:25:51,685 --> 00:25:54,668
Tienes demasiada confianza
en mis habilidades seductoras.
210
00:25:54,692 --> 00:25:56,672
Apenas.
211
00:25:56,696 --> 00:25:58,698
Tenemos una carta de triunfo en la manga.
212
00:26:01,698 --> 00:26:04,667
Tienes un Goya en una bolsa de Harrods.
213
00:26:04,691 --> 00:26:07,668
Es una falsificación hecha por
un español llamado Arepo.
214
00:26:07,692 --> 00:26:09,710
Uno de los dos que le confiscamos
a un estafador en Berna.
215
00:26:10,691 --> 00:26:11,684
¿Qué hay del otro?
216
00:26:11,708 --> 00:26:14,508
Vino en Shipley's.
Katherine Barton confirmada
217
00:26:14,509 --> 00:26:16,679
la autenticidad.
Fumaba a la venta.
218
00:26:16,703 --> 00:26:19,699
¿Y quién crees que lo compró?
- ¿Su marido?
219
00:26:21,715 --> 00:26:24,700
¿Ella sabe que es falso?
- Es difícil de decir.
220
00:26:24,724 --> 00:26:30,711
Se rumorea que ella y
Arepo estaban estrechamente vinculados.
221
00:26:31,715 --> 00:26:33,699
Sin ofender...
222
00:26:33,723 --> 00:26:36,736
pero cuando finges
ser multimillonario ...
223
00:26:38,728 --> 00:26:40,713
Brooks Brothers no es lo suficientemente bueno.
224
00:26:40,737 --> 00:26:45,717
Supongo que tengo que seguir un presupuesto. - Salva
el mundo y arreglaremos la caja más tarde.
225
00:26:45,741 --> 00:26:48,721
¿Puedo recomendar un sastre?
- Estaré bien.
226
00:26:48,745 --> 00:26:51,809
Los británicos no tienen el
monopolio del esnobismo.
227
00:26:51,810 --> 00:26:54,746
- No, no es un monopolio.
La mayoría de acciones.
228
00:26:55,757 --> 00:26:58,753
¿Puedo pedir tenerlo en una caja?
- Ciertamente no.
229
00:27:00,740 --> 00:27:02,745
Adiós, sir Michael.
230
00:27:34,786 --> 00:27:36,782
¿Cómo puedo ayudar?
231
00:27:39,785 --> 00:27:42,767
No he sido notificado
de ninguna cita, señor ...
233
00:27:44,800 --> 00:27:48,796
Sr. Goya? No.
Escuché que eres un experto en Goya.
234
00:27:51,323 --> 00:27:52,346
Que inusual.
235
00:27:57,342 --> 00:28:00,313
¿Cuánto vale?
236
00:28:00,337 --> 00:28:02,350
Ahora no nos apresuremos.
237
00:28:03,813 --> 00:28:07,799
Hay mucho por hacer
antes de la evaluación.
238
00:28:07,823 --> 00:28:11,799
Procedencia,
examen microscópico , fotografía de rayos X.
239
00:28:11,823 --> 00:28:13,827
Pero, ¿qué te dice tu corazón?
240
00:28:17,836 --> 00:28:21,838
¿De quién obtienes el dibujo?
- Tomas Arepo.
241
00:28:25,835 --> 00:28:28,825
Compré mi Goya
a un precio bajo de un banquero suizo molesto.
242
00:28:28,849 --> 00:28:31,827
Lo rastreé hasta Arepo y
me di cuenta de que había marcado el cuadro, -
243
00:28:31,851 --> 00:28:34,826
- cuando me dijo quién pagó bien
por otro de sus cuadros.
244
00:28:34,850 --> 00:28:36,857
Tu marido.
- ¿Cómo anotaste la caja?
245
00:28:37,838 --> 00:28:40,000
Tu dibujo es una falsificación.
- Una buena falsificación.
246
00:28:40,841 --> 00:28:44,836
Lo sabes mejor que nadie.
Califico la casilla según mi conocimiento.
247
00:28:44,860 --> 00:28:47,829
¿Sabías que
engañé a mi esposo?
248
00:28:47,853 --> 00:28:50,836
Estamos en industrias relacionadas,
pero es difícil hablar con él.
249
00:28:50,860 --> 00:28:53,837
Si hiciéramos un trato ...
- ¿Trato?
250
00:28:53,861 --> 00:28:56,839
Te refieres al chantaje.
No debes tener miedo de la palabra.
251
00:28:56,863 --> 00:29:00,843
No es mi marido.
Lo siento, pero te consiguió por adelantado.
252
00:29:00,867 --> 00:29:02,846
¿Lo sabe, pero no ha hecho nada?
253
00:29:02,870 --> 00:29:05,847
¿Por qué debería hacerlo?
- Dio nueve millones.
254
00:29:05,871 --> 00:29:09,871
Apenas lo que proporcionó para nuestras
forzadas vacaciones. - ¿Estabas en Marte?
255
00:29:10,879 --> 00:29:13,875
Vietnam en nuestro yate. Yate Hans.
256
00:29:14,877 --> 00:29:16,957
Tienes el traje adecuado.
Y los zapatos y el reloj.
257
00:29:17,894 --> 00:29:20,867
Pero estás en aguas profundas.
258
00:29:20,891 --> 00:29:23,878
Personas que tienen fortunas como
la que tiene su esposo, -
259
00:29:23,902 --> 00:29:27,896
- en general, no les gusta que los engañen.
260
00:29:32,913 --> 00:29:35,900
El dibujo le da poder sobre mí.
261
00:29:39,907 --> 00:29:44,912
Me amenazó con la policía.
Prisión. Todas.
262
00:29:46,919 --> 00:29:48,898
Me controla.
263
00:29:48,922 --> 00:29:51,899
El contacto con mi hijo. Todo.
264
00:29:51,923 --> 00:29:55,936
Nunca hubiera sido fácil dejarlo
, pero ahora es imposible.
265
00:29:56,214 --> 00:29:58,209
No se puede contraatacar.
266
00:29:58,233 --> 00:30:00,234
Solo puedes suplicarle.
267
00:30:02,242 --> 00:30:05,203
Traté de amarlo de nuevo.
268
00:30:05,227 --> 00:30:08,214
Pensé que él querría volver
a darme a mi hijo.
269
00:30:08,238 --> 00:30:12,225
Nos sentamos en el maldito
bote y miramos las puestas de sol.
270
00:30:12,249 --> 00:30:15,213
- e imitó momentos más felices.
271
00:30:15,237 --> 00:30:20,222
Parecía feliz, así que
le pregunté y me hizo una oferta.
272
00:30:20,246 --> 00:30:24,252
Quería dejarme ir,
pero luego nunca tuve que volver a ver a mi hijo.
273
00:30:26,263 --> 00:30:29,268
Le conté cómo me sentía
y llevé a Max a tierra.
274
00:30:30,249 --> 00:30:32,245
Llamó completamente lleno de culpa.
275
00:30:32,269 --> 00:30:37,261
Pero luego vi a otra mujer saltar
del bote y luego desapareció.
276
00:30:40,267 --> 00:30:43,256
Estaba tan celoso.
- No pareces del tipo celoso.
277
00:30:43,280 --> 00:30:46,264
Le envidiaba su libertad.
278
00:30:48,288 --> 00:30:51,265
Sueño con saltar
de ese bote.
279
00:30:51,289 --> 00:30:53,269
Pero tienes un hijo juntos.
280
00:30:53,293 --> 00:30:56,265
Así es mi vida ahora.
281
00:30:56,289 --> 00:30:59,266
¿Sabías que el dibujo era falso?
- No.
282
00:30:59,290 --> 00:31:03,265
Tomás y yo nos volvimos parientes cercanos.
Quizás demasiado cerca. Fallé.
283
00:31:03,289 --> 00:31:07,283
En el mundo de Andrei, no se puede fallar.
Solo traicionar. Pero no lo traicioné.
284
00:31:07,307 --> 00:31:12,275
Quizás perdí mi oportunidad.
- Y dejó en libertad a Arepo.
285
00:31:12,299 --> 00:31:17,275
Si realmente hubieras conocido a Arepo, sabrías
que ya no irá.
286
00:31:17,299 --> 00:31:20,291
Hablamos juntos por teléfono.
- Él tampoco puede hacer eso.
287
00:31:20,315 --> 00:31:22,293
¿Dónde está el dibujo?
- ¿Por qué preguntas?
288
00:31:22,317 --> 00:31:26,286
Déjame conocerlo y luego elimino
el dibujo de la ecuación.
289
00:31:26,310 --> 00:31:29,296
Sin imagen, sin juicio,
sin poder sobre ti.
290
00:31:29,320 --> 00:31:33,301
Quizás soy tu oportunidad.
- No necesito ser salvo.
291
00:31:33,325 --> 00:31:35,334
Traicionarlo.
292
00:31:41,319 --> 00:31:43,303
¿Los amigos de su marido?
293
00:31:43,327 --> 00:31:47,306
¿Sabías que esto pasaría?
- No te preocupes. No te matan.
294
00:31:47,330 --> 00:31:50,313
Andrei no interactuará
con la policía a ese nivel.
295
00:31:50,337 --> 00:31:53,328
Debes haber odiado mi apariencia.
- No hay nada de malo en eso.
296
00:31:53,352 --> 00:31:58,318
Tengo que seguir con la parte fea
antes de empezar a preocuparme por el resultado.
297
00:31:58,342 --> 00:32:02,329
Hay un número en el bolsillo de tu chaqueta.
No llames desde casa.
298
00:32:02,353 --> 00:32:04,363
No levantas el teléfono.
299
00:32:06,348 --> 00:32:08,364
Quizás te estoy sorprendiendo.
300
00:32:38,397 --> 00:32:42,382
Pedí mi
salsa de chile hace una hora.
301
00:32:44,383 --> 00:32:45,390
¿Podemos conducir ahora?
302
00:32:59,398 --> 00:33:02,402
¿No podemos hacer lo suficiente?
- Quiere que lo veas.
303
00:33:28,431 --> 00:33:29,632
Y obtiene lo que quiere.
304
00:33:36,456 --> 00:33:38,458
Evidentemente no siempre.
305
00:33:45,444 --> 00:33:47,442
Anna dice que vamos a
Pompeya a mirar lava.
306
00:33:47,466 --> 00:33:52,450
Si. Iremos juntos allí.
Yo tambien voy.
307
00:34:11,489 --> 00:34:14,480
Dije que te sorprendería.
308
00:34:15,473 --> 00:34:17,480
Chico mono. - Él es mi todo.
309
00:34:19,488 --> 00:34:21,466
¿Dónde está el dibujo?
310
00:34:21,490 --> 00:34:24,491
Oslo. En el aeropuerto.
- ¿El aeropuerto?
311
00:34:25,484 --> 00:34:26,644
¿Sabes qué es Freeport?
312
00:34:27,502 --> 00:34:31,511
Un almacén de arte que ha sido
comprado ... - Pero aún no gravado.
313
00:34:32,493 --> 00:34:34,481
Fundamos una red.
314
00:34:34,505 --> 00:34:37,515
Los construyó la empresa Rotas
y yo vine con los clientes.
315
00:34:38,496 --> 00:34:39,493
Las instalaciones son paraísos fiscales.
316
00:34:39,517 --> 00:34:42,279
Los clientes pueden inspeccionar
sus inversiones sin
317
00:34:42,280 --> 00:34:44,523
importarlos,
para que eviten el impuesto.
318
00:34:45,504 --> 00:34:47,495
¿Una especie de salón de tránsito para el arte?
319
00:34:47,519 --> 00:34:50,530
Arte, antigüedades, todo lo de valor.
- ¿Todo?
320
00:34:51,512 --> 00:34:54,502
Todo lo que es legal.
- Es una reminiscencia de los bancos suizos.
321
00:34:54,526 --> 00:34:56,518
No transparente.
322
00:34:57,537 --> 00:35:01,509
La mayoría de las plantas de Freeport
son solo almacenes, -
323
00:35:01,533 --> 00:35:04,508
- pero aquí nos aseguramos de que puedas disfrutar ...
324
00:35:04,532 --> 00:35:06,519
Rotas tiene valores en Freeporten en Oslo.
Probablemente esté ahí.
325
00:35:06,543 --> 00:35:08,545
Este camino hacia el espacio de valores.
326
00:35:09,136 --> 00:35:10,447
¿Suficiente? - ¿Suficiente?
327
00:35:10,471 --> 00:35:13,433
Vamos cuatro o cinco veces al año.
328
00:35:13,457 --> 00:35:15,451
¿Visitar el arte?
- Y haga lo que sea que haga.
329
00:35:15,475 --> 00:35:19,477
El arte no significa nada para Andrei.
Pero también lo hacen las instalaciones de Freeport.
330
00:35:21,549 --> 00:35:23,534
La estructura de las salas de valor
es como la del Pentágono.
331
00:35:23,558 --> 00:35:26,534
Cada habitación es una construcción separada.
332
00:35:26,558 --> 00:35:29,553
Si una construcción está
dañada, las otras permanecen.
333
00:35:32,570 --> 00:35:33,573
Equipo contra incendios
334
00:35:40,576 --> 00:35:44,584
Algunos clientes eligen el
control de acceso biométrico . Puedes entrar directamente ...
335
00:35:46,574 --> 00:35:47,586
desde la pista.
336
00:35:48,567 --> 00:35:50,548
¿Desde la terminal?
337
00:35:50,572 --> 00:35:53,576
Desde su avión privado.
- Por supuesto.
338
00:35:54,580 --> 00:35:57,174
Nuestro departamento de logística
puede realizar envíos entre cualquier
339
00:35:57,175 --> 00:35:59,598
Instalación de puerto franco
sin control aduanero.
340
00:36:00,589 --> 00:36:03,576
¿Qué esperas encontrar allí?
- ¿Quieres saber?
341
00:36:03,600 --> 00:36:07,572
No estoy seguro de eso.
- Traiga guantes forrados de plomo.
342
00:36:07,596 --> 00:36:10,580
Cruzar. Armas nucleares.
343
00:36:10,604 --> 00:36:14,612
Cuando le muestren los alrededores,
observe las medidas contra incendios.
344
00:36:16,604 --> 00:36:18,618
Los documentos son vulnerables a ...
- ¿Fuego?
345
00:36:19,599 --> 00:36:21,586
No, daños por agua de los sistemas de rociadores.
346
00:36:21,610 --> 00:36:23,593
No utilizamos aspersores.
347
00:36:23,617 --> 00:36:28,616
El sistema está lleno de gas halógeno, que
desplaza todo el aire en unos segundos.
348
00:36:29,625 --> 00:36:33,611
Me puedes mostrar eso?
- Entonces nos asfixiaríamos.
349
00:36:34,618 --> 00:36:36,948
¿Y el personal?
- El gas está solo en los objetos de valor.
350
00:36:36,993 --> 00:36:41,264
Solo tienen que salir a los pasillos
y se les avisa diez segundos antes.
351
00:36:41,622 --> 00:36:43,604
Al menos tienen diez segundos.
352
00:36:43,628 --> 00:36:46,832
La gente nos elige porque
no priorizamos
353
00:36:46,833 --> 00:36:49,618
nada más alto que
sus posesiones.
354
00:36:49,642 --> 00:36:50,617
Dios mío.
355
00:36:50,641 --> 00:36:53,337
Las puertas son ignífugas.
Son hidráulicos.
356
00:36:53,338 --> 00:36:55,613
Cerraduras simples y
gatillos electrónicos.
357
00:36:55,637 --> 00:36:57,199
Sorprendentemente fácil cuando está cerrado.
358
00:36:57,636 --> 00:37:01,625
¿Por qué debería cerrarse?
- Las puertas exteriores se cierran automáticamente.
359
00:37:01,649 --> 00:37:04,663
Pero los interiores recuperan la
configuración de fábrica.
360
00:37:05,644 --> 00:37:07,637
Las cerraduras se pueden romper. Es comida para bebés.
361
00:37:07,661 --> 00:37:10,631
¿Comida para bebé? Está en un aeropuerto seguro.
362
00:37:10,655 --> 00:37:13,636
Deben controlar el
clima interior , no prevenir ataques.
363
00:37:13,660 --> 00:37:17,674
¿Cómo atacar con suficiente
fuerza para apagar el sistema?
364
00:37:19,671 --> 00:37:22,670
La pared trasera.
- ¿Tienes una idea?
365
00:37:23,669 --> 00:37:25,649
No te gustará.
366
00:37:25,673 --> 00:37:27,656
¿Quieres aplastarlo con un avión?
367
00:37:27,680 --> 00:37:29,688
No desde el aire. Ahora no tan dramático.
368
00:37:30,279 --> 00:37:35,284
Quiero conducir un avión desde la pista a
través de la pared e iniciar un incendio.
369
00:37:37,675 --> 00:37:39,660
¿Qué tan grande es un avión?
370
00:37:39,684 --> 00:37:43,679
Esa parte es un poco dramática.
371
00:37:43,703 --> 00:37:47,671
Es Mahir. Su equipo arregla el avión.
372
00:37:47,695 --> 00:37:50,674
Sin pasajeros. - Carga de Norsk.
373
00:37:50,698 --> 00:37:55,673
Usan el hangar al oeste de Freeporten.
- ¿Un avión de transporte? ¿Y la tripulación?
374
00:37:55,697 --> 00:37:58,678
Los tiramos por los toboganes de emergencia.
- ¿En camino?
375
00:37:58,702 --> 00:38:00,694
¿Cuál es el problema? Lo están haciendo bien.
376
00:38:00,718 --> 00:38:02,692
Parece bastante atrevido.
377
00:38:02,716 --> 00:38:05,693
"Negrita" está bien.
Pensé que dirías "loco".
378
00:38:05,717 --> 00:38:07,698
¿Y si te toman?
- Nosotros no.
379
00:38:07,722 --> 00:38:09,701
¿Y si lo hace?
380
00:38:09,725 --> 00:38:12,704
Todos asumirán que es
terror, pero sin los muertos, -
381
00:38:12,728 --> 00:38:16,734
- luego una expulsión y desaparecemos en
el sistema. Apenas aparece en las noticias.
382
00:38:17,715 --> 00:38:21,715
Depende del tamaño de la explosión.
- Los lingotes de oro pueden llamar la atención.
383
00:38:21,739 --> 00:38:25,708
¿Barras de oro?
- Norwegian Freight transporta oro.
384
00:38:25,732 --> 00:38:28,724
Explota la parte trasera.
Tira el oro a la pasarela.
385
00:38:28,748 --> 00:38:32,737
Nadie quiere mirar el edificio.
Lo prometo.
386
00:38:35,742 --> 00:38:39,727
El espacio en el medio del pentágono es
demasiado grande. Debe haber algo ahí.
387
00:38:39,751 --> 00:38:43,736
Yo no puedo averiguarlo.
No se incluye en ningún dibujo.
388
00:38:43,760 --> 00:38:45,765
45 segundos. - Mucho.
389
00:38:46,745 --> 00:38:48,756
¿No deberías correr al mismo tiempo?
390
00:38:49,755 --> 00:38:52,752
Está bien, es tu turno. Empiece a empacar.
391
00:39:08,788 --> 00:39:11,774
Pase por el detector.
392
00:39:15,778 --> 00:39:18,797
El caballero. Y ellos.
393
00:39:27,802 --> 00:39:31,785
¿Quieres café? ¿Agua?
- En espresso.
394
00:39:31,809 --> 00:39:35,798
¿Y ellos? - No, gracias.
395
00:39:44,807 --> 00:39:48,810
¿Todos en el avión son vegetarianos?
Aquí solo hay comida vegetariana.
396
00:39:50,813 --> 00:39:55,797
Parece carne, pero ...
Ambos parecen vegetarianos.
397
00:39:55,821 --> 00:39:59,821
Yo no sé. Es confuso. Bueno.
398
00:40:06,836 --> 00:40:08,833
De esta manera, señores.
399
00:40:23,863 --> 00:40:26,844
Su espacio de valor.
400
00:40:36,874 --> 00:40:38,877
Seguir. No la radio.
401
00:40:45,879 --> 00:40:47,881
Venga.
403
00:41:23,911 --> 00:41:25,910
¡Venga! ¡Ahora!
404
00:41:55,951 --> 00:41:56,952
Vamos
405
00:42:32,977 --> 00:42:34,982
Bueno.
406
00:42:49,128 --> 00:42:51,127
Dijiste diez segundos, ¿verdad?
407
00:44:12,203 --> 00:44:13,483
Hay alguien aquí con nosotros.
408
00:44:28,230 --> 00:44:32,216
¿Necesitas ayuda?
- Actualmente, si.
409
00:44:58,698 --> 00:45:01,707
¡No los toques!
- ¿Qué diablos ha pasado aquí?
410
00:45:07,395 --> 00:45:09,407
Aún no ha sucedido.
411
00:47:28,411 --> 00:47:30,390
¡No lo mates!
412
00:47:30,414 --> 00:47:33,399
Necesitamos saber si hemos estado expuestos.
413
00:47:34,625 --> 00:47:39,400
¿Por qué estás aquí? ¿Quién eres tú?
414
00:47:39,424 --> 00:47:41,417
¿Cómo supiste que queríamos estar aquí?
415
00:47:56,486 --> 00:47:58,491
Nos vamos.
416
00:48:02,511 --> 00:48:04,513
¿Qué pasó con el otro?
417
00:48:05,505 --> 00:48:07,508
Yo lo cuidé.
418
00:48:22,514 --> 00:48:26,501
Ahora he visto demasiado.
Todavía estoy vivo, así que tienes que confiar en mí.
419
00:48:26,525 --> 00:48:29,539
O me he enamorado de ella.
- No, todavía estás sentado ahí.
420
00:48:32,521 --> 00:48:35,503
Se está produciendo una Guerra Fría.
- ¿Guerra nuclear?
421
00:48:35,527 --> 00:48:37,547
Una guerra de tiempo.
422
00:48:38,529 --> 00:48:40,519
¿Viaje en el tiempo? - No.
423
00:48:40,543 --> 00:48:44,312
Tecnología que puede invertir la
entropía de un objeto.
424
00:48:44,546 --> 00:48:50,260
¿Como la idea de Feynman y Wheeler de que
un positrón retrocede en el tiempo?
425
00:48:50,539 --> 00:48:53,529
Sí exactamente.
- Tengo una maestría en física.
426
00:48:53,553 --> 00:48:56,535
Trata de estar al corriente.
- Debe significar que esto es ...
427
00:48:56,559 --> 00:48:58,544
Más que secreto.
- Entonces, ¿por qué me involucras?
428
00:48:58,568 --> 00:49:01,547
Pensé que encontraríamos un
dibujo y algunas balas.
429
00:49:01,571 --> 00:49:06,569
Me sorprende aún más.
- Buscaré respuestas en Mumbai.
430
00:49:07,570 --> 00:49:10,578
Puedes ser un intermediario,
pero recuerda eso para ti ...
431
00:49:11,581 --> 00:49:14,551
se trata de plutonio.
432
00:49:14,575 --> 00:49:18,564
Y cuando terminemos, te matarán.
- ¿No lo vas a hacer de todos modos?
433
00:49:18,588 --> 00:49:23,578
Prefiero decidir por mí mismo.
- Yo también quiero eso. Creo que sí.
434
00:49:35,602 --> 00:49:37,593
¿Es este tu trabajo?
435
00:49:39,588 --> 00:49:40,586
¿Qué encontraste en las salas de valor?
436
00:49:40,610 --> 00:49:44,080
Dos antagonistas. Uno estaba invertido.
437
00:49:44,203 --> 00:49:47,593
Arreglamos el normal,
pero el invertido se escapó.
438
00:49:47,617 --> 00:49:50,608
¿Aparecieron al mismo tiempo?
- Si.
439
00:49:51,602 --> 00:49:52,619
Era la misma persona.
440
00:49:53,621 --> 00:49:57,586
Sator ha construido una cerradura allí.
- ¿Una cerradura?
441
00:49:57,610 --> 00:49:59,602
Una máquina inversora.
442
00:49:59,626 --> 00:50:02,600
Dijiste que la tecnología
aún no se ha inventado.
443
00:50:02,624 --> 00:50:06,612
Cierto. Lo tiene del futuro.
- ¿Por qué?
444
00:50:06,636 --> 00:50:09,631
Tienes la mejor
oportunidad de averiguarlo.
445
00:50:10,624 --> 00:50:11,985
¿Lo conociste? - Estuve cerca.
446
00:50:12,623 --> 00:50:16,604
¿Y si tienes algo que le falta?
- ¿Me gusta?
447
00:50:16,628 --> 00:50:18,613
Plutonio-241.
448
00:50:18,637 --> 00:50:24,613
Sator trató de conseguir algo
de un equipo de la CIA en la Ópera de Kiev.
449
00:50:24,637 --> 00:50:26,632
Golpeó al equipo. No el plutonio.
450
00:50:26,656 --> 00:50:30,621
¿Quién lo hizo?
- La policía de seguridad de Ucrania.
451
00:50:30,645 --> 00:50:32,634
Fuma a Tallin en una semana.
452
00:50:32,658 --> 00:50:37,661
Ayudar a un traficante de armas a robar
plutonio es inaceptable, Priya.
453
00:50:38,654 --> 00:50:42,631
Lo estoy matando.
- No. Sator debe permanecer vivo.
454
00:50:42,655 --> 00:50:44,672
Hasta que entendamos su papel en esto.
455
00:50:45,653 --> 00:50:48,650
Aprovecha la situación
sin perder el plutonio.
456
00:50:48,674 --> 00:50:50,643
Es demasiado peligroso.
457
00:50:50,667 --> 00:50:55,654
A una bomba terrorista no le importa lo que
pueda pasar si no detenemos a Sator.
458
00:50:55,678 --> 00:51:01,669
¿Qué es lo que quiere?
- Seremos atacados desde el futuro.
459
00:51:02,681 --> 00:51:05,680
Y Sator los ayuda.
Necesitas saber cómo.
460
00:51:21,696 --> 00:51:23,685
Vi las noticias sobre Oslo.
¿Tienes el dibujo?
461
00:51:23,709 --> 00:51:27,690
No tienes que pensar más en eso.
- ¿Lo destruiste?
462
00:51:27,714 --> 00:51:30,695
No pensé que lo querrías de nuevo.
- ¿Sabe él?
463
00:51:30,719 --> 00:51:33,693
Aún no. Espera un minuto.
- ¿Espera un minuto?
464
00:51:33,717 --> 00:51:36,689
Cada día que mi hijo está con el
monstruo, me odia más.
465
00:51:36,713 --> 00:51:40,703
No dura mucho.
Preséntamelo.
466
00:51:40,727 --> 00:51:44,706
¿Como que? - Trabajó anteriormente
en la Embajada en Riad.
467
00:51:44,730 --> 00:51:48,701
Nos reunimos para una fiesta en junio.
- Probablemente no fue en junio.
468
00:51:48,725 --> 00:51:50,715
29 de junio. 19 o 19.30 h.
469
00:51:50,739 --> 00:51:53,714
El salmón estaba en el menú,
pero se sirvieron barras.
470
00:51:53,738 --> 00:51:57,706
Sator se fue temprano. Luego nos conocimos.
Entré en Shipley's en Londres.
471
00:51:57,730 --> 00:52:00,718
Me encontró aquí y
le gustaría mostrarme el yate.
472
00:52:00,742 --> 00:52:03,752
Pensará que estamos teniendo una aventura.
- Entonces él se encontrará conmigo.
473
00:52:04,733 --> 00:52:07,720
O conseguir que te maten.
- Déjame preocuparme por eso.
474
00:52:07,744 --> 00:52:09,739
¿Me veía preocupado?
475
00:52:10,757 --> 00:52:14,739
Hay espacio para 70 con tripulación.
Dos helicópteros. Defensa de misiles.
476
00:52:14,763 --> 00:52:19,078
¿Le temes a los piratas? - Andrei
hace que los países se enfrenten entre sí.
477
00:52:19,279 --> 00:52:20,744
Es su refugio.
478
00:52:20,768 --> 00:52:24,746
¿Tengo que acompañarme?
- Volkov no lleva pasajeros ahora.
479
00:52:24,770 --> 00:52:26,764
Luego tomamos el mío.
480
00:53:00,796 --> 00:53:02,794
¡Max!
481
00:53:03,792 --> 00:53:05,794
¿Quién es el estadounidense?
482
00:53:06,804 --> 00:53:09,815
Un amigo.
- El hombre de Shipley's.
483
00:53:10,818 --> 00:53:13,803
Mientras intentaba ser golpeado.
484
00:53:14,807 --> 00:53:16,818
Pregunto de nuevo. ¿Quién es él?
485
00:53:19,814 --> 00:53:21,807
Nos conocimos en Riad
en la embajada de Estados Unidos.
486
00:53:21,831 --> 00:53:26,807
Está bien derrotado por un futuro diplomático.
- La paranoia es tu departamento, Andrei.
487
00:53:26,831 --> 00:53:29,837
Parece agradable.
Lo invité a cenar.
488
00:53:30,506 --> 00:53:34,805
Max? - Mira a
Pompeya y Herculano.
489
00:53:34,829 --> 00:53:38,824
¿Lo enviaste solo?
Prometí llevarlo.
490
00:53:38,848 --> 00:53:40,850
Dije que estabas ocupado.
491
00:53:42,841 --> 00:53:44,851
Con tu amigo.
492
00:54:06,468 --> 00:54:10,472
Cálmate, amigo. De donde yo vengo,
primero tienes que dar la cena.
493
00:54:20,887 --> 00:54:23,875
Sr. Sator. - Olvídalo.
494
00:54:24,891 --> 00:54:28,859
Dime si ya te has
acostado con mi esposa.
496
00:54:30,885 --> 00:54:31,901
Aún no.
497
00:54:32,896 --> 00:54:34,904
Cómo te gustaría morir?
498
00:54:35,886 --> 00:54:38,903
De vejez.
- Entonces estás en la industria equivocada.
499
00:54:40,901 --> 00:54:44,912
Hay un jardín cerca.
Allí te cogemos y te degollamos.
500
00:54:45,893 --> 00:54:48,880
No al otro lado, pero con un agujero en el medio.
501
00:54:48,904 --> 00:54:52,892
Luego tomamos sus bolas y las apretamos
en la herida para que bloqueen la tráquea.
502
00:54:52,916 --> 00:54:54,884
Complicado.
503
00:54:54,908 --> 00:54:57,888
Es satisfactorio ver a
alguien a quien odias, -
504
00:54:57,912 --> 00:55:01,892
- tratar de sacarle las bolas de
la garganta antes de asfixiarse.
505
00:55:01,916 --> 00:55:04,921
¿Tratas a todos los invitados así?
- Hemos terminado aqui.
506
00:55:08,926 --> 00:55:09,927
Te gusta la opera?
507
00:55:16,931 --> 00:55:18,944
¿Alcanzar? - Aqui no.
508
00:55:22,936 --> 00:55:24,923
¿Estás navegando?
- He disfrutado de ambos.
509
00:55:24,947 --> 00:55:29,939
Kajen kl. 8. Esté preparado para algo
más que comodidad. - Kl. 8.
510
00:55:43,969 --> 00:55:47,940
Max ha faltado demasiado a la escuela.
Lo llevo a Inglaterra.
511
00:55:47,964 --> 00:55:49,953
No aceptarán más ausencias.
- Sí lo harán.
512
00:55:49,977 --> 00:55:51,956
¿Puedo hablar?
513
00:55:51,980 --> 00:55:54,942
Te comportas como un rey.
514
00:55:54,966 --> 00:55:58,978
Eres un hombre en mal estado que maneja juegos de poder
con una esposa que ya no te ama.
515
00:55:59,985 --> 00:56:02,953
Pareces ser ...
516
00:56:02,977 --> 00:56:04,974
lleno de espíritu hoy.
517
00:56:05,992 --> 00:56:08,980
¿Yo? - Si.
518
00:56:14,991 --> 00:56:16,982
¿Temías que fuera destruido?
519
00:56:17,006 --> 00:56:21,969
Sentí que necesitaba
sacarlo del baúl.
520
00:56:21,993 --> 00:56:24,005
Siempre he podido
intuir el futuro.
521
00:56:26,001 --> 00:56:31,003
Así es como creé la vida
que ya no aprecias.
522
00:56:44,023 --> 00:56:47,024
¿Navegar o bucear?
523
00:57:03,043 --> 00:57:04,050
¡Ascensión!
524
00:57:29,067 --> 00:57:31,079
¿Qué sabes de ópera?
525
00:57:32,060 --> 00:57:37,063
En 2008, una
estación de misiles rusa estuvo ocupada durante una semana.
526
00:57:37,087 --> 00:57:40,358
Cuando la estación fue
recapturada, tres cuartas partes
527
00:57:40,359 --> 00:57:43,084
de un kilogramo de
plutonio faltaba.
528
00:57:47,093 --> 00:57:49,072
El plutonio que falta ...
529
00:57:49,096 --> 00:57:52,077
apareció en la
Ópera de Kiev el día 14.
530
00:57:52,101 --> 00:57:54,097
¡Giro!
531
00:58:12,116 --> 00:58:14,123
¿Que sugieres?
532
00:58:15,122 --> 00:58:18,127
Una sociedad.
- No quiero eso contigo.
533
00:58:19,108 --> 00:58:23,093
Puedes cuidarte solo.
No hay papeles sobre ti.
534
00:58:23,117 --> 00:58:27,097
Un traficante de armas entrenado
que cubre sus huellas.
535
00:58:27,121 --> 00:58:30,116
No es sorprendente.
Siendo un agente de inteligencia.
536
00:58:30,140 --> 00:58:32,137
¡Estribor!
537
00:58:35,136 --> 00:58:37,145
¡Arde al infierno, Andrei!
538
00:58:44,141 --> 00:58:47,147
¡No es así como se puede gobernar un barco!
- ¡Sí, si es necesario!
539
00:59:15,171 --> 00:59:18,159
¿Por qué no dejaste que se ahogara?
- Lo necesito.
540
00:59:18,183 --> 00:59:21,153
¿Vender armas?
- No soy quien crees que soy.
541
00:59:21,177 --> 00:59:24,178
Lo sé. Me mostró el dibujo.
542
00:59:24,556 --> 00:59:29,175
Perdón. Tenía que meterme en su vida.
¿Qué crees que está haciendo tu esposo?
543
00:59:29,199 --> 00:59:32,168
Ambos sabemos que es un traficante de armas.
544
00:59:32,192 --> 00:59:35,164
Es mucho más que eso.
- ¿Qué?
545
00:59:35,188 --> 00:59:38,204
Andrei Sator tiene la vida de todos
en su mano hueca. No solo el tuyo.
546
00:59:46,650 --> 00:59:48,743
El Sr. Sator hablará contigo.
- Bueno.
547
00:59:49,503 --> 00:59:51,490
Ahora.
548
00:59:52,528 --> 00:59:54,524
¿Me verá sin pantalones?
549
01:00:00,220 --> 01:00:04,223
Créeme.
- No me enamoro dos veces.
550
01:00:06,231 --> 01:00:09,218
¿Tienes una mejor opción?
551
01:00:10,596 --> 01:00:15,237
Harás cualquier cosa para lograr tu objetivo.
No estás pensando en mí ni en mi hijo.
552
01:00:19,609 --> 01:00:22,251
¿Qué crees que me hará ahora?
553
01:00:33,263 --> 01:00:36,253
Trate de no usarlo.
554
01:00:36,942 --> 01:00:38,939
Contra cualquiera.
555
01:00:44,263 --> 01:00:46,267
Entonces eso es suficiente.
556
01:00:49,268 --> 01:00:52,266
¿Puedes ver?
Un pulso en reposo como el de un joven.
557
01:00:55,275 --> 01:00:57,287
Bebe conmigo.
558
01:00:59,271 --> 01:01:01,258
Te debo mi vida ahora.
559
01:01:01,282 --> 01:01:04,257
No fue nada.
- Mi vida no es nada.
560
01:01:04,281 --> 01:01:07,255
Y no me gusta
estar en deuda con nadie.
561
01:01:07,279 --> 01:01:11,290
Así que págame no
vengándome de tu esposa.
562
01:01:14,302 --> 01:01:17,287
¿Crees que me soltó el arnés?
563
01:01:20,301 --> 01:01:24,314
Fue culpa mía.
- Entonces ayúdame a robar el plutonio.
564
01:01:25,295 --> 01:01:29,283
Es plutonio refinado,
por lo que debe manipularse y almacenarse adecuadamente.
565
01:01:29,307 --> 01:01:31,316
Sé todo eso bien.
566
01:01:33,305 --> 01:01:36,308
¿Me vas a enseñar sobre la radiación?
567
01:01:37,308 --> 01:01:39,288
Andrei Sator, -
568
01:01:39,312 --> 01:01:43,309
que sacó plutonio de las
ruinas de mi ciudad cuando era adolescente.
569
01:01:43,333 --> 01:01:45,335
¿Dónde?
570
01:01:47,329 --> 01:01:49,329
Stalsk 12.
571
01:01:51,319 --> 01:01:53,327
Mi hogar.
572
01:01:54,781 --> 01:01:59,335
Parte de una ojiva explotó en el
suelo, dispersando a las demás.
573
01:02:00,553 --> 01:02:04,341
Necesitaban que alguien
encontrara el plutonio.
574
01:02:05,352 --> 01:02:10,360
Fue mi primer contrato. Nadie más
pujó por él. Pensaron que uno moriría.
575
01:02:13,796 --> 01:02:14,819
Pero...
576
01:02:15,819 --> 01:02:18,815
la probabilidad de que un hombre muera ...
577
01:02:20,819 --> 01:02:24,819
es la oportunidad de otro hombre de
crearse una vida.
578
01:02:27,821 --> 01:02:30,806
Ocupé mi puesto en la nueva Rusia.
579
01:02:30,830 --> 01:02:34,830
Hasta el día de hoy, mi empresa es la
única que opera en las ruinas.
580
01:02:35,831 --> 01:02:38,814
El plutonio se transporta a
través del norte de Europa -
581
01:02:38,838 --> 01:02:42,844
- de camino al
depósito permanente en Trieste.
582
01:02:44,594 --> 01:02:46,602
Escuché que tiene recursos en Tallin.
583
01:02:51,604 --> 01:02:55,607
Quédate aquí esta noche. Insisto en eso.
584
01:03:22,645 --> 01:03:25,654
¿Qué vas a?
- Hablaremos de hoy.
585
01:03:26,654 --> 01:03:28,659
No, no lo haremos.
- ¿No?
586
01:03:30,661 --> 01:03:32,633
Veremos.
587
01:03:32,657 --> 01:03:36,667
No creas que puedes tratarme
como tratas a otras mujeres.
588
01:03:38,649 --> 01:03:40,649
Y...
589
01:03:41,652 --> 01:03:43,654
como te imaginas ...
590
01:03:44,654 --> 01:03:48,640
Trato a estas otras mujeres?
¿Crees que los estoy obligando a hablar?
591
01:03:48,664 --> 01:03:51,671
Quieres estar callado, tan agradable.
Puedes morderlo aquí.
592
01:03:54,674 --> 01:03:58,667
Incluso un alma tan vacía y
frágil como la tuya necesita respuesta.
593
01:03:59,681 --> 01:04:02,693
¿Es suficiente el miedo y el dolor, Andrei?
No puedo ofrecerte nada más.
594
01:04:03,675 --> 01:04:07,665
Entonces tengo que conformarme con eso.
- ¿Por qué no me dejaste ir?
595
01:04:07,689 --> 01:04:09,691
Porque...
596
01:04:11,693 --> 01:04:16,689
si no te puedo atrapar ...
597
01:04:17,704 --> 01:04:20,695
no hay nadie que pueda atraparte.
598
01:04:21,705 --> 01:04:24,682
Si me tocas,
grito para que él lo escuche.
599
01:04:24,706 --> 01:04:29,679
¿Crees que lo dejo entrar?
- Entonces tenías que matarlo.
600
01:04:29,703 --> 01:04:31,711
Entonces se acabó el trato.
601
01:04:32,705 --> 01:04:34,708
Así que déjame ser, maldita sea.
602
01:04:36,712 --> 01:04:37,721
¡Ahora no!
603
01:06:57,450 --> 01:07:01,455
98. Nada mal después de ese esfuerzo.
604
01:07:13,457 --> 01:07:15,454
Estaba de pie junto a la ventana.
605
01:07:16,459 --> 01:07:18,470
Estaba curioso.
606
01:07:19,451 --> 01:07:21,474
Mi propiedad no debería preocuparte por ti.
607
01:07:22,455 --> 01:07:25,478
¿Quién eres tú? ¿Cómo consiguió
su información sobre la ópera?
608
01:07:26,459 --> 01:07:30,449
Nunca tratarías con alguien que
no fuera lo suficientemente bueno para ser reclutado.
609
01:07:30,473 --> 01:07:33,463
La CIA representa 2/3 del
mercado de material fisionable.
610
01:07:33,487 --> 01:07:36,476
Tienden a comprar, no a vender.
611
01:07:37,479 --> 01:07:41,471
Pero vivimos en un mundo crepuscular.
- ¿Ese es Whitman? Eso suena bien.
612
01:07:41,495 --> 01:07:44,491
La siguiente advertencia será una bala en el cerebro.
613
01:07:46,482 --> 01:07:48,470
¿No hay bolas en la garganta?
614
01:07:48,494 --> 01:07:51,463
No habrá tiempo para eso ...
615
01:07:51,487 --> 01:07:52,481
en Tallin.
616
01:07:52,505 --> 01:07:56,480
Ve allí.
Quiero a Volkov en tu equipo.
618
01:08:00,514 --> 01:08:06,483
Proporciono el material. Tu me pagas.
Su esposa está a cargo del traspaso.
619
01:08:06,507 --> 01:08:09,499
Ella nunca está involucrada.
- Por eso confío en ella.
620
01:08:09,523 --> 01:08:11,501
Tíralo a la orilla.
621
01:08:11,525 --> 01:08:14,488
¿Cómo me pongo en contacto con usted?
- Tu no.
622
01:08:14,512 --> 01:08:17,516
¿Cómo obtengo dinero por adelantado?
623
01:08:19,530 --> 01:08:22,533
Cuida mejor el plutonio.
624
01:08:32,546 --> 01:08:36,511
¿Qué encontraste en el oro?
- Sin marcas, sin marcas de yeso. Nada.
625
01:08:36,535 --> 01:08:38,525
¿Cómo? - Lugares de recogida.
626
01:08:38,549 --> 01:08:41,531
Entierra una cápsula del tiempo,
envía las coordenadas ...
627
01:08:41,555 --> 01:08:45,524
- y lo desentierra de nuevo para
recuperar los materiales invertidos.
628
01:08:45,548 --> 01:08:48,527
Parece suceder instantáneamente.
¿Dónde lo entierra?
629
01:08:48,551 --> 01:08:51,532
Un lugar que no se
descubrirá en siglos.
630
01:08:51,556 --> 01:08:53,540
¿Qué mostraron las muestras de suelo?
631
01:08:53,564 --> 01:08:57,534
Europa del Norte, Asia. Radioactividad.
632
01:08:57,558 --> 01:09:00,574
Todo lo que se salvó
de Oslo se ha enviado aquí.
633
01:09:01,556 --> 01:09:05,569
¿Qué estoy haciendo aquí?
- No confío en el juicio de los demás.
634
01:09:06,565 --> 01:09:08,558
El convoy por la ciudad.
Que estamos pensando
635
01:09:08,582 --> 01:09:11,560
Muchas personas. Tráfico impredecible.
636
01:09:11,584 --> 01:09:13,587
Es casi imposible
planear una emboscada.
637
01:09:14,569 --> 01:09:17,567
Buen punto. ¿Se
está controlando el convoy desde el aire?
638
01:09:17,591 --> 01:09:21,567
Seguimiento a través de GPS. Un giro equivocado
y luego entra la caballería.
639
01:09:21,591 --> 01:09:25,566
Necesitamos armas que envíen
el mensaje sin disparar.
640
01:09:25,590 --> 01:09:30,563
Un auto veloz que no parece veloz.
Cuatro vehículos pesados. Todo diferente.
641
01:09:30,587 --> 01:09:33,583
Un autobús, un autobús, un camión.
Uno de ellos tiene que ser un camión de bomberos.
642
01:09:33,607 --> 01:09:36,610
Y no debe haber ningún
rastro de nuestra planificación.
643
01:09:37,592 --> 01:09:39,571
Nada electrónico. Sin papeles.
644
01:09:39,595 --> 01:09:43,583
Sator no debería atacarnos tan
pronto como tengamos el material.
645
01:09:43,607 --> 01:09:46,605
Solo su ignorancia nos protege.
646
01:10:38,782 --> 01:10:43,775
¿Puedes ver, Kat?
Estos son algunos de mis favoritos.
647
01:10:44,789 --> 01:10:49,770
Un poco sudoroso, pero para salvar, ¿verdad?
648
01:10:49,794 --> 01:10:52,765
No soy un experto en eso.
- Bueno no.
649
01:10:52,789 --> 01:10:55,803
Nunca tendrías que lidiar
con ese tipo de cosas.
650
01:10:56,800 --> 01:10:59,770
Pero aquí es donde
chocan nuestros mundos.
651
01:10:59,794 --> 01:11:03,814
¿Qué es esto, Andrei?
- Lo sabes muy bien, Kat.
652
01:11:06,834 --> 01:11:08,814
Las tiendas sucias ...
653
01:11:08,838 --> 01:11:11,828
que pagó por su ropa
y la educación de su hijo, -
654
01:11:11,852 --> 01:11:14,850
- y con el que pensó
que podría negociar.
655
01:11:15,843 --> 01:11:17,845
El convoy atraviesa
la ciudad en diez minutos.
656
01:11:24,522 --> 01:11:27,497
Apagado. - No voy a ir a
ningún lado contigo.
657
01:11:27,521 --> 01:11:29,513
¡Mírame!
658
01:11:29,537 --> 01:11:32,500
Y luego entender ...
659
01:11:32,524 --> 01:11:34,519
que nunca se negocia con un tigre.
660
01:11:34,543 --> 01:11:38,547
Uno admira un tigre hasta que
se vuelve hacia uno, -
661
01:11:39,528 --> 01:11:43,525
- ¡y sientes su verdadera naturaleza!
662
01:11:43,549 --> 01:11:45,533
No haga.
663
01:11:46,535 --> 01:11:48,538
Permanecer allí.
664
01:11:51,555 --> 01:11:54,543
Verde, dos minutos.
665
01:12:17,583 --> 01:12:20,566
No me estás matando.
- Ya lo probé.
666
01:12:20,590 --> 01:12:24,562
Me empujaste de un bote,
pero no me disparas a sangre fría.
667
01:12:24,586 --> 01:12:26,592
No tengo la sangre fría, Andrei.
668
01:12:27,574 --> 01:12:30,580
No, pero no estás lo suficientemente enojado.
669
01:12:31,600 --> 01:12:35,589
Porque la ira se convierte en
desesperación con el tiempo.
670
01:12:37,593 --> 01:12:39,600
Cuando te miro a los ojos ...
671
01:12:41,590 --> 01:12:42,711
entonces veo desesperación.
672
01:12:46,606 --> 01:12:49,594
¡Cerda vengativa! Me estas espiando
673
01:12:49,618 --> 01:12:53,602
¡Y piensa que eres mejor que yo!
¡Entonces es suficiente!
674
01:13:17,627 --> 01:13:19,643
Cuéntame todo como sucede.
675
01:13:22,631 --> 01:13:23,652
Cierre de esta página.
676
01:13:41,655 --> 01:13:45,659
Amarillo, 60 segundos.
- 60. Recibido.
677
01:14:00,668 --> 01:14:04,682
Azul, 45 segundos.
- 45. Recibido.
678
01:14:21,688 --> 01:14:23,699
Está bien, rojo. Nos acercamos a ti.
679
01:14:33,130 --> 01:14:35,122
Los tres vehículos están en su lugar.
680
01:14:38,966 --> 01:14:41,960
Vigila todo.
Dame todos los detalles.
681
01:15:27,011 --> 01:15:28,018
¿Están todos listos?
682
01:15:34,021 --> 01:15:36,023
Cinco.
683
01:15:37,021 --> 01:15:38,032
Cuatro.
684
01:15:39,032 --> 01:15:42,037
Tres. Dos.
685
01:15:44,043 --> 01:15:45,044
Uno.
686
01:16:08,059 --> 01:16:09,061
¡Ahora, amarillo!
687
01:16:13,057 --> 01:16:17,069
¡Tenemos un problema!
- ¡Necesitamos refuerzo! ¡Mierda!
688
01:16:28,619 --> 01:16:32,613
La radio no funciona.
- ¿Están todavía en movimiento?
689
01:18:23,731 --> 01:18:25,733
Mira la radio.
690
01:18:42,746 --> 01:18:46,726
He visto encapsulamiento en todas las
clases de armas . Este no es uno de ellos.
691
01:18:46,750 --> 01:18:48,759
Eso es lo que busca.
692
01:18:51,764 --> 01:18:54,741
No puedo entenderlo.
- Dijiste que conocías estonio.
693
01:18:54,765 --> 01:18:58,764
No es estonio. Está al revés.
694
01:19:02,775 --> 01:19:04,776
¿Qué demonios es eso?
695
01:19:19,313 --> 01:19:20,400
¡Corre corre corre!
696
01:20:06,847 --> 01:20:08,847
No se lo des.
697
01:20:09,827 --> 01:20:11,843
No es plutonio.
- ¡Es peor que eso!
698
01:20:30,467 --> 01:20:31,631
Lo siento.
699
01:20:47,877 --> 01:20:48,878
Se escapa.
700
01:20:50,880 --> 01:20:54,874
¡La dejó en el coche!
¡Después de ella! ¡Corre corre corre!
701
01:21:07,898 --> 01:21:08,904
Arriba en la página.
702
01:21:24,915 --> 01:21:26,925
Venga. Más cerca a.
703
01:21:30,926 --> 01:21:32,915
Mantenlo estable.
704
01:21:34,921 --> 01:21:35,936
¡Darse prisa!
705
01:21:37,926 --> 01:21:38,931
¡Venga!
706
01:22:14,973 --> 01:22:19,974
Okay espera. Llamo a la caballería.
- ¿Qué caballería?
707
01:23:24,045 --> 01:23:28,026
Si no dices la verdad, morirá.
708
01:23:29,045 --> 01:23:34,036
No tengo idea de lo que estás hablando.
- Lo dejaste en el auto, ¿verdad?
709
01:23:34,580 --> 01:23:39,034
¿Quién te dijo eso?
- Dime si está en el BMW.
710
01:23:39,058 --> 01:23:43,046
Yo no sé.
- Dilo o le dispararé de nuevo.
711
01:23:43,658 --> 01:23:45,653
¡Dejala ser! - ¡Mátalo!
712
01:23:46,067 --> 01:23:48,065
No tengo tiempo para negociar.
713
01:23:53,594 --> 01:23:54,642
Escúchame. - Tres.
714
01:23:54,667 --> 01:23:57,884
Puedo ayudarle. - dos.
715
01:23:58,221 --> 01:24:01,062
¡No! - Uno.
716
01:24:03,768 --> 01:24:06,751
La próxima vez recibe un balazo en la cabeza.
717
01:24:06,775 --> 01:24:08,745
Ninguno.
718
01:24:08,769 --> 01:24:10,194
Dos. Tres.
719
01:24:10,374 --> 01:24:12,353
¡Bueno! Bueno.
720
01:24:12,455 --> 01:24:17,452
En el auto. El BMW.
- Comprobaremos si encaja.
721
01:24:19,786 --> 01:24:21,788
¡Está en la guantera!
722
01:24:22,223 --> 01:24:23,242
¿Donde lo dejaste?
723
01:24:24,244 --> 01:24:26,249
¿En el coche o en el camión de bomberos?
724
01:24:27,230 --> 01:24:29,219
¿Dónde? Necesito saber
eso antes de salir.
725
01:24:29,243 --> 01:24:32,247
Ya te lo dije.
- Creo en ti.
726
01:24:32,932 --> 01:24:35,935
La querías aquí.
Espero que seas feliz...
727
01:24:47,657 --> 01:24:51,622
¡Asegurado!
- Wheeler, mira el otro lado.
728
01:24:51,646 --> 01:24:52,633
Ustedes dos.
729
01:24:52,657 --> 01:24:54,663
¿A dónde desapareció?
- Actualmente.
730
01:25:17,690 --> 01:25:21,691
¡Está en la guantera!
- Comprobaremos si encaja.
731
01:25:24,697 --> 01:25:27,669
Tres dos uno. - ¡Bueno! Bueno.
732
01:25:27,693 --> 01:25:29,701
La próxima vez recibe un balazo en la cabeza.
733
01:25:30,695 --> 01:25:32,703
¡No no! - Uno.
734
01:25:33,684 --> 01:25:35,705
Escúchame. - dos. Tres.
735
01:25:36,702 --> 01:25:39,688
Puedo ayudarle.
- No tengo tiempo para negociar.
736
01:25:39,712 --> 01:25:42,686
Dilo o le dispararé de nuevo.
737
01:25:42,710 --> 01:25:45,683
¡Dejala ser!
- Dime si está en el BMW.
738
01:25:45,707 --> 01:25:46,691
Yo no sé.
739
01:25:46,715 --> 01:25:50,720
Lo dejaste en el coche, ¿verdad?
- ¿Quién te dijo eso?
740
01:25:51,709 --> 01:25:55,721
Si no dices la verdad, morirá.
- No tengo idea de qué estás hablando.
741
01:26:07,812 --> 01:26:09,816
¡Atención médica! - ¿Estado?
742
01:26:10,809 --> 01:26:13,825
¿Le han disparado?
- Ven aquí con ella.
743
01:26:15,192 --> 01:26:17,206
¿Le dispararon con una bala invertida?
744
01:26:22,203 --> 01:26:24,204
Es Ives. El esta con nosotros.
745
01:26:25,218 --> 01:26:30,182
"NOS"! ¿Quiénes son ellos?
- Gente de Priya. Nuestra gente.
746
01:26:30,206 --> 01:26:33,189
¿Cómo se enteró Sator de la emboscada?
- Es la posteridad.
747
01:26:33,213 --> 01:26:35,202
Una emboscada en medio de
la calle deja huellas.
748
01:26:35,226 --> 01:26:40,195
¡Sabía todo lo que queríamos hacer!
Alguien ha dicho algo. ¿OMS?
749
01:26:40,219 --> 01:26:42,200
¿Eras tú? - No no.
750
01:26:42,224 --> 01:26:47,225
Siempre has sabido demasiado.
Ahora te vuelvo a preguntar.
751
01:26:48,224 --> 01:26:50,226
Dijiste algo?
752
01:26:51,243 --> 01:26:55,247
Nadie ha dicho nada.
Es una maniobra que aprieta el tiempo.
753
01:26:56,240 --> 01:27:01,241
¿Un qué?
- Una maniobra de pinza. No en el espacio. A tiempo.
754
01:27:02,237 --> 01:27:04,225
La mitad del equipo
avanza en el tiempo.
755
01:27:04,249 --> 01:27:07,231
Observa y finalmente
ataca mientras se mueve hacia atrás.
756
01:27:07,255 --> 01:27:11,227
Entonces lo sabe todo.
- Excepto donde escondí el plutonio.
757
01:27:11,251 --> 01:27:14,237
¿Qué no es plutonio, verdad?
- Dije que eso era lo que quería.
758
01:27:14,261 --> 01:27:17,247
Y le dijiste dónde está.
759
01:27:17,271 --> 01:27:20,257
Mentí.
760
01:27:21,256 --> 01:27:23,241
Cruzar. ¿Mentiste al respecto?
761
01:27:23,265 --> 01:27:27,253
No podría haberlo comprobado en el acto.
Él le había disparado de todos modos.
762
01:27:27,277 --> 01:27:30,243
Es un procedimiento estándar para mentir.
763
01:27:30,267 --> 01:27:32,255
Se ha extendido demasiado. - ¿Qué?
764
01:27:32,279 --> 01:27:35,261
Ella muere. - Procedimiento estándar.
765
01:27:35,285 --> 01:27:37,264
¿No podemos hacer nada?
766
01:27:37,288 --> 01:27:40,263
¿Podemos estabilizar la radiación
invirtiendo al paciente?
767
01:27:40,287 --> 01:27:42,272
Lleva varios días. - Vino.
768
01:27:42,296 --> 01:27:45,299
Tomamos el control de la
máquina hace unos minutos.
769
01:27:46,280 --> 01:27:49,279
¿Cuánto tiempo puede vivir en este sitio?
- Max. tres horas.
770
01:27:49,303 --> 01:27:53,282
La estoy llevando a cabo. Ella no
va a morir. Me estoy arriesgando.
771
01:27:53,306 --> 01:27:56,276
No puedes volver de nuevo.
772
01:27:56,300 --> 01:27:59,313
Encontramos otra máquina.
- ¿Hace una semana? ¿Dónde?
773
01:28:01,299 --> 01:28:05,285
Oslo.
- Está en un aeropuerto seguro.
774
01:28:05,309 --> 01:28:09,282
Es impenetrable.
- No fue la semana pasada.
775
01:28:09,306 --> 01:28:11,323
Nos estamos mudando.
También podrías ayudarnos.
776
01:28:13,317 --> 01:28:16,291
Esta es una ventana de reembolso.
Si te acercas a la cerradura,
777
01:28:16,315 --> 01:28:19,292
- y si no te ves en
él, no entres.
778
01:28:19,316 --> 01:28:22,336
Por qué no? - Si no te ves a
ti mismo, no saldrás.
779
01:28:23,318 --> 01:28:25,311
¿Funciona? - Si.
780
01:28:25,335 --> 01:28:29,335
Ver por ti mismo.
Ahí está tu respuesta. Vino.
781
01:28:54,354 --> 01:28:57,336
Limpio y cierro la
herida, pero ella necesita tiempo.
782
01:28:57,360 --> 01:29:01,358
¿Cuánto tiempo necesita?
Cuatro - cinco días. Preferiblemente una semana.
783
01:29:02,365 --> 01:29:06,340
Neil, búscanos un camino a Oslo.
Voy a salir de nuevo.
784
01:29:06,364 --> 01:29:08,348
¿Qué vas a?
785
01:29:08,372 --> 01:29:11,345
Evita que Sator se salga
con la suya con lo que sea que le di.
786
01:29:11,369 --> 01:29:14,377
No. Mintió sobre dónde estaba. Espere.
787
01:29:15,371 --> 01:29:18,353
Quieres salvarla.
- Quería matarla en el pasado.
788
01:29:18,377 --> 01:29:23,361
¿Qué pasa si lo hace?
- No podemos saberlo.
789
01:29:23,385 --> 01:29:25,369
Si cambia algo allí,
no verá el efecto aquí.
790
01:29:25,393 --> 01:29:29,367
¿Qué piensas?
- Lo que pasó, pasó.
791
01:29:29,391 --> 01:29:32,368
Debemos salvarla aquí y ahora.
792
01:29:32,392 --> 01:29:35,408
Si vuelves a salir,
podrías darle lo que busca.
793
01:29:36,389 --> 01:29:38,411
No deben llevarla a
través de nuevo. ¿Bueno?
794
01:29:39,392 --> 01:29:40,410
No podemos quedarnos aquí.
795
01:29:41,414 --> 01:29:46,392
No tenemos tanto tiempo.
Encuéntrenos un contenedor de envío acogedor, -
796
01:29:46,416 --> 01:29:48,420
- que acaba de llegar de Oslo.
797
01:29:49,401 --> 01:29:53,390
Es algo de vaqueros. No tienes
idea de lo que pasa si sales.
798
01:29:53,414 --> 01:29:56,423
Voy a salir, ¿tienes
algún consejo? - Wheeler, envíale una carta.
799
01:29:57,414 --> 01:30:02,394
Necesitas tener aire contigo. El
aire normal no pasa a través de los pulmones invertidos.
800
01:30:02,418 --> 01:30:04,139
La
regla más importante : nunca te pongas en contacto
801
01:30:04,140 --> 01:30:05,938
con la
versión progresista de ti mismo.
802
01:30:06,421 --> 01:30:08,415
Ese es el objetivo de los trajes protectores.
803
01:30:08,439 --> 01:30:12,413
No tenemos tiempo para eso.
- ¿Chocan tus partículas ...
804
01:30:12,437 --> 01:30:14,420
¿Qué? - Extinción.
805
01:30:14,444 --> 01:30:16,423
Eso sería malo, ¿verdad?
806
01:30:16,447 --> 01:30:22,434
Al salir de la esclusa de aire, oriéntese.
Se sentirá raro.
807
01:30:23,439 --> 01:30:25,420
Cuando corres,
sientes el viento en tu espalda.
808
01:30:25,444 --> 01:30:27,855
Si encuentra fuego,
se formará hielo en su
809
01:30:27,856 --> 01:30:30,426
ropa, porque el
intercambio de calor se invierte.
810
01:30:30,450 --> 01:30:35,432
La gravedad se sentirá normal, pero parecerá al
revés para el mundo que te rodea.
811
01:30:35,456 --> 01:30:39,436
Puede experimentar alteraciones en
su visión y audición. Es normal.
812
01:30:39,460 --> 01:30:41,434
¿Puedo conducir un coche? - Vaqueros.
813
01:30:41,458 --> 01:30:45,437
La dirección se sentirá diferente.
La fricción y la resistencia al viento se invierten.
814
01:30:45,461 --> 01:30:47,445
Estás invertido. No es el mundo.
815
01:30:47,469 --> 01:30:50,483
¿Estaba el transpondedor en la caja?
- Hemos tirado la caja.
816
01:30:51,464 --> 01:30:55,474
Me estoy moviendo hacia atrás. Esa es la pelota
que tengo que seguir. Dame el rastreador.
817
01:30:59,480 --> 01:31:02,496
Bueno. - ¿Estás listo?
818
01:32:32,584 --> 01:32:37,582
Rastreo...
819
01:33:54,662 --> 01:33:57,650
El material no está en la caja.
820
01:33:58,649 --> 01:34:02,676
Lleva las otras secciones del
algoritmo al hipocentro. Él mintió.
821
01:34:03,657 --> 01:34:05,679
No estaba en el BMW.
- ¿Entonces donde esta?
822
01:34:52,708 --> 01:34:56,725
Vi la entrega.
Me hiciste dispararle sin ningún motivo.
823
01:34:57,724 --> 01:35:01,703
Pero conseguiste mi frecuencia cardíaca por encima de 130.
Nadie lo había logrado antes.
824
01:35:01,727 --> 01:35:04,717
Ni siquiera mi esposa.
825
01:35:32,760 --> 01:35:36,737
Dejaste un desastre terrible
para Ives y su equipo.
826
01:35:36,761 --> 01:35:38,765
El intercambio de calor se invirtió.
827
01:35:39,761 --> 01:35:43,766
Probablemente seas el primero en sufrir un
golpe de frío por una explosión de gasolina.
828
01:35:44,764 --> 01:35:46,763
Ya nada me sorprende.
829
01:35:47,780 --> 01:35:51,742
¿Estamos de camino de regreso a Oslo?
En recipiente Rotas.
830
01:35:51,766 --> 01:35:53,749
Agarró el material, Neil.
831
01:35:53,773 --> 01:35:55,765
Se lo di en bandeja de plata.
832
01:35:55,789 --> 01:35:59,769
Te lo adverti.
- Lo hecho esta hecho. Estoy bien ahora.
833
01:35:59,793 --> 01:36:03,772
Pero es difícil confiar en las personas
que hablan con medias verdades.
834
01:36:03,796 --> 01:36:07,773
No es justo.
- Estabas involucrado antes de que nos conociéramos.
835
01:36:07,797 --> 01:36:09,779
¿Trabajaste para Priya? - No.
836
01:36:09,803 --> 01:36:14,807
¿Quién te reclutó, Neil?
- No te ayuda saberlo ahora.
837
01:36:15,788 --> 01:36:19,812
Cuando esto termine,
y si estamos vivos y todavía quieres,
838
01:36:20,247 --> 01:36:22,810
- entonces tienes que conseguir la historia de mi vida.
839
01:36:25,797 --> 01:36:28,792
Lo siento, te confundí en esto.
- ¿Que esta pasando?
840
01:36:28,816 --> 01:36:32,797
Aquí, Neil, obviamente, sabe más
sobre esto que yo. Buena suerte.
841
01:36:32,821 --> 01:36:35,801
Si le decimos algo a Kat,
Priya la ve como una amenaza.
842
01:36:35,825 --> 01:36:40,805
Priya la ve ahora como una amenaza.
Tiene derecho a saber por qué podría morir.
843
01:36:40,829 --> 01:36:43,806
¿Debería morir?
- No si depende de nosotros.
844
01:36:43,830 --> 01:36:46,827
Y lo hace. - ¿Quién eres tú?
845
01:36:47,832 --> 01:36:51,823
Comencemos con las cosas simples.
Todas las leyes de la naturaleza ...
846
01:36:57,836 --> 01:36:59,818
El material no está en la caja.
847
01:36:59,842 --> 01:37:03,840
Lleva las otras secciones del
algoritmo al hipocentro.
848
01:37:11,860 --> 01:37:13,862
¿Estás herido?
849
01:37:18,863 --> 01:37:20,865
¿Cuál es el algoritmo, Neil?
850
01:37:22,866 --> 01:37:25,871
El plutonio es una sección del mismo.
Uno de cada nueve.
851
01:37:27,380 --> 01:37:31,405
Es una fórmula en forma física,
por lo que no se puede copiar ni comunicar.
852
01:37:32,711 --> 01:37:34,699
Es una caja negra con una función.
853
01:37:34,723 --> 01:37:36,710
¿Cual es?
854
01:37:36,734 --> 01:37:39,711
Inversión. Pero no objetos ni personas.
855
01:37:39,735 --> 01:37:42,700
El mundo alrededor de nosotros.
- No entiendo.
856
01:37:42,724 --> 01:37:45,710
A medida que invierten la entropía
de más y más objetos,
857
01:37:45,734 --> 01:37:49,709
- las dos direcciones del tiempo se
entrelazan cada vez más.
858
01:37:49,733 --> 01:37:52,720
Pero debido a que nuestro entorno
fluye en nuestra dirección,
859
01:37:52,744 --> 01:37:56,729
- entonces nos hemos hecho cargo. Siempre nadan
contra la corriente. Te salvó la vida.
860
01:37:56,753 --> 01:37:59,725
La explosión invertida se
estrelló contra los alrededores.
861
01:37:59,749 --> 01:38:03,738
Orinó contra el viento. - El
algoritmo puede cambiar la dirección del viento.
862
01:38:03,762 --> 01:38:06,750
Puede invertir la entropía del mundo.
863
01:38:07,747 --> 01:38:09,750
¿Y si pasa?
864
01:38:10,753 --> 01:38:14,731
Entonces se acabó el juego.
- ¿Puedes ser mas preciso?
865
01:38:14,755 --> 01:38:16,663
Todos y todo lo
que ha vivido es
866
01:38:16,664 --> 01:38:18,753
aniquilado al instante.
¿Es eso suficientemente exacto?
867
01:38:18,777 --> 01:38:21,761
Incluido mi hijo.
868
01:38:23,778 --> 01:38:26,783
Cuanto más duerma,
más rápido se recupera.
869
01:38:42,793 --> 01:38:44,799
En un camión.
870
01:38:46,399 --> 01:38:47,795
Ahora no dura mucho.
871
01:38:48,805 --> 01:38:52,787
He pensado en ello.
Somos sus antepasados.
872
01:38:52,811 --> 01:38:56,771
Si nos destruyen,
¿no se destruyen a sí mismos?
873
01:38:56,795 --> 01:38:59,808
Luego llegamos a la paradoja del abuelo.
- ¿Qué?
874
01:39:00,807 --> 01:39:03,785
Si viajaste en el tiempo
y mataste a tu abuelo, ...
875
01:39:03,809 --> 01:39:05,792
- ¿Cómo puedes haber nacido para
cometer el asesinato?
876
01:39:05,816 --> 01:39:08,801
¿Cual es la respuesta?
- Nada. Es una paradoja.
877
01:39:08,825 --> 01:39:11,806
Pero en el futuro, aquellos en el poder
creen claramente que uno puede ...
878
01:39:11,830 --> 01:39:14,833
patear al abuelo por las escaleras,
arrancarle los ojos -
879
01:39:15,815 --> 01:39:18,796
- y le cortó la garganta
sin consecuencias.
880
01:39:18,820 --> 01:39:21,809
¿Pueden tener razón?
- No significa nada.
881
01:39:21,833 --> 01:39:25,835
Creen en eso.
Están dispuestos a aniquilarnos.
882
01:39:27,833 --> 01:39:30,811
¿Puedo volver a dormir ahora?
- No, escucha aquí.
883
01:39:30,835 --> 01:39:33,826
Frio.
- Ese tiempo se invierte ...
884
01:39:33,850 --> 01:39:38,842
¿Eso significa que estamos aquí ahora, no que
nunca suceda? ¿Que los detenemos?
885
01:39:39,837 --> 01:39:42,831
De manera optimista, tienes razón.
- ¿Y pesimista?
886
01:39:42,855 --> 01:39:45,863
Con mundos paralelos no podemos
entender la relación entre ...
887
01:39:46,170 --> 01:39:49,194
conciencia y más realidades.
¿Duele en la cabeza?
888
01:39:50,225 --> 01:39:52,229
Si.
889
01:39:55,231 --> 01:39:57,232
Intenta dormir algo.
890
01:40:11,258 --> 01:40:13,256
Mierda.
891
01:40:14,252 --> 01:40:16,254
No nos llevaron adentro.
892
01:40:17,261 --> 01:40:19,266
¿Qué hacemos entonces?
893
01:40:22,266 --> 01:40:26,280
Usamos el agujero en el edificio. El caos,
justo después de que el avión lo golpeara. Prepararse.
894
01:40:28,278 --> 01:40:31,253
¿Se ha recuperado lo suficiente?
895
01:40:31,277 --> 01:40:34,278
Yo no sé.
Nunca he hecho esto antes.
896
01:40:35,271 --> 01:40:37,251
Los bomberos están aquí.
897
01:40:37,275 --> 01:40:40,264
Antes de que Kat entre,
dispongo a los hombres de Sator y aseguro la caja fuerte.
898
01:40:40,288 --> 01:40:43,273
Entonces vienes con ella.
899
01:40:43,297 --> 01:40:46,289
¿Como esta tu brazo? - No tan bien.
900
01:40:51,289 --> 01:40:53,299
Nos movemos tan pronto como oímos los motores.
901
01:40:57,301 --> 01:41:01,306
Espere. Espere. Estas sangrando.
Déjame mirar eso.
902
01:41:08,315 --> 01:41:10,308
¿Claro?
903
01:41:42,348 --> 01:41:44,356
Espera aquí. Me estoy mudando.
904
01:43:41,465 --> 01:43:43,475
¡Venga! - ¡Corre corre corre!
905
01:44:14,488 --> 01:44:15,509
¡Ahora!
906
01:45:57,597 --> 01:46:00,578
Sabías que era yo.
¿Por qué no dijiste algo?
907
01:46:00,602 --> 01:46:03,584
Es complejo cuando alguien está
arrancando el cogollo por sí mismo.
908
01:46:03,608 --> 01:46:07,622
¿Pero después?
- Sabía que lo manejarías.
909
01:46:08,603 --> 01:46:12,625
Lo hecho esta hecho. ¿Quién sabe qué hubiera
pasado si te lo hubiera dicho?
910
01:46:14,621 --> 01:46:17,590
La política es ocultarlo.
911
01:46:17,614 --> 01:46:20,618
¿De quién es la política? - Nuestro amigo.
912
01:46:23,637 --> 01:46:27,637
Somos los que salvamos al mundo
de lo que pudo haber pasado.
913
01:46:36,643 --> 01:46:38,622
¿Gato?
914
01:46:38,646 --> 01:46:40,630
Estoy aquí.
915
01:46:40,654 --> 01:46:43,653
Llega algo parecido a una
cicatriz, pero lo manejas.
916
01:46:46,643 --> 01:46:48,658
Lo hiciste. - ¿Hiciste qué?
917
01:46:49,655 --> 01:46:52,629
Andrei tiene el algoritmo.
918
01:46:52,653 --> 01:46:54,666
No sabes dónde está.
919
01:46:56,655 --> 01:46:58,647
O cuando.
920
01:46:58,671 --> 01:47:01,637
Lleva a Priya aquí a Oslo. - ¿Por qué?
921
01:47:01,661 --> 01:47:03,678
En dos días
me hablará del plutonio.
922
01:47:04,660 --> 01:47:08,681
No soporta cambios.
- Veremos. Ahora solo tráela aquí.
923
01:47:11,553 --> 01:47:16,535
Hola, Priya.
- ¿Que esta pasando? ¿Dónde está Neil?
924
01:47:16,559 --> 01:47:20,530
Se preocupa por Katherine Barton,
quien casi muere por tu culpa.
925
01:47:20,554 --> 01:47:22,540
¿Qué he hecho?
- Es algo que haces.
926
01:47:22,564 --> 01:47:27,551
En dos días conseguirás que utilice
plutonio como cebo para traficantes de armas.
927
01:47:27,575 --> 01:47:31,555
Quiero saber por qué.
- ¿Dejaste que Sator se apoderara del plutonio?
928
01:47:31,579 --> 01:47:34,573
No, dejé que se hiciera cargo del algoritmo.
929
01:47:35,568 --> 01:47:38,559
Cuéntame sobre eso, Priya.
930
01:47:38,583 --> 01:47:42,552
Es único. El científico que lo
creó se quitó la vida,
931
01:47:42,576 --> 01:47:43,568
- para que no se
viera obligada a crear uno nuevo.
932
01:47:43,592 --> 01:47:46,556
¿Uno del futuro?
- Acerca de muchas generaciones.
933
01:47:46,580 --> 01:47:50,600
¿Por qué tiene que suicidarse?
- ¿Conoce el proyecto Manhattan?
934
01:47:51,581 --> 01:47:54,573
Antes de la primera explosión de prueba, a
Oppenheimer le preocupaba que:
935
01:47:54,597 --> 01:47:58,579
si crearía una reacción en cadena
que envolvería al mundo entero.
936
01:47:58,603 --> 01:48:04,607
De todos modos lo hicieron y se fue.
- Ella es la Oppenheimer de su generación.
937
01:48:05,598 --> 01:48:07,588
Ella crea un método
para invertir el mundo,
938
01:48:07,612 --> 01:48:11,621
- pero convéncete de que al aniquilarnos
aniquilarán el mundo.
939
01:48:12,602 --> 01:48:13,621
La paradoja del abuelo.
940
01:48:14,602 --> 01:48:17,590
Pero a diferencia de Oppenheimer,
ella se opone:
941
01:48:17,614 --> 01:48:22,600
- divide el algoritmo en nueve secciones
y las oculta en el mejor lugar posible.
942
01:48:22,624 --> 01:48:24,610
En el pasado. Aquí. Ahora.
943
01:48:24,634 --> 01:48:28,612
Hay nueve potencias nucleares. Ni bombardero.
944
01:48:28,636 --> 01:48:32,606
Nueve juegos del
material mejor guardado de la historia mundial.
945
01:48:32,630 --> 01:48:36,638
El mejor escondite posible.
- Instalaciones de almacenamiento nuclear.
946
01:48:37,634 --> 01:48:41,619
La misión de Sator ha sido financiada y
guiada por su futuro a lo largo de su vida.
947
01:48:41,643 --> 01:48:45,618
Debe encontrar y ensamblar el algoritmo.
- ¿Por qué lo eligen a él?
948
01:48:45,642 --> 01:48:49,629
Estaba en el momento y lugar adecuados.
- El colapso de la Unión Soviética.
949
01:48:49,653 --> 01:48:52,638
El momento más incierto de
la historia de las armas nucleares.
950
01:48:52,662 --> 01:48:56,664
¿Cuántas secciones tiene?
- Después del plutonio los nueve.
951
01:48:56,990 --> 01:49:01,997
Oh Dios. Por lo tanto,
debe hacerlo de manera diferente esta vez.
952
01:49:02,794 --> 01:49:05,036
¿Para cambiar las cosas?
¿Entonces Katherine no se lastima?
953
01:49:05,797 --> 01:49:07,802
Entonces Sator no se
apodera del algoritmo.
954
01:49:09,806 --> 01:49:12,801
Si ese universo puede existir ...
entonces no es en lo que vivimos.
955
01:49:12,825 --> 01:49:18,801
Intentemos. Me adviertes.
- No, yo no.
956
01:49:18,825 --> 01:49:21,798
La ignorancia es nuestra munición.
- Francamente.
957
01:49:21,822 --> 01:49:27,554
Si hubiera sabido cuál es el algoritmo
, ¿habría dejado que Sator lo entendiera?
958
01:49:27,826 --> 01:49:29,805
Quieres que Sator
obtenga la última sección.
959
01:49:29,829 --> 01:49:32,623
Solo así
reúne a los otros ocho.
960
01:49:32,824 --> 01:49:35,812
Se suponía que debía robarlo ... ¿
y perderlo?
961
01:49:35,836 --> 01:49:38,847
La misión está completa.
- Te aprovechaste de mí.
962
01:49:39,849 --> 01:49:41,854
Como te aprovechaste de Katherine.
963
01:49:42,835 --> 01:49:45,202
Este es el procedimiento estándar.
964
01:49:45,844 --> 01:49:48,820
Has hecho tu parte.
- ¿Mi parte?
965
01:49:48,844 --> 01:49:51,824
Soy el protagonista de esta operación.
966
01:49:51,848 --> 01:49:54,833
Tú ... eres un protagonista.
967
01:49:54,857 --> 01:49:58,849
¿Pensaste que eras el único
que podía salvar el mundo?
969
01:50:04,867 --> 01:50:09,845
Pero soy yo. Porque no he dicho dónde
y cuándo ensambla el algoritmo.
970
01:50:09,869 --> 01:50:13,312
Lo harás pronto.
- No. Yo no hago eso.
971
01:50:13,414 --> 01:50:16,356
Unámonos. - ¿"NOSOTROS"?
972
01:50:16,869 --> 01:50:19,776
¿Por qué involucrarla de nuevo?
- Ella puede acercarse a él.
973
01:50:19,872 --> 01:50:21,869
¿Todavía confía en ella?
- Cree que está muerta.
974
01:50:21,893 --> 01:50:25,869
Pero lo hizo.
- Ves el mundo de una manera nueva.
975
01:50:25,893 --> 01:50:31,759
Ahora es tu turno. Si sobrevive.
Si no crees que ella sabe demasiado.
976
01:50:31,882 --> 01:50:35,906
No puedo. - Habla con el
que defiende los cabos sueltos.
977
01:50:36,887 --> 01:50:40,889
Necesito que me prometas que ella
y su hijo sobrevivirán, Priya.
978
01:50:40,913 --> 01:50:43,904
¿Qué significa una promesa en nuestra industria?
979
01:50:48,918 --> 01:50:50,921
Estarán a salvo.
980
01:50:51,920 --> 01:50:56,365
Hay un lugar de encuentro frente a la
costa de Trondheim. Manos a la obra.
981
01:50:56,623 --> 01:50:59,788
Ives tiene un equipo listo para invertir.
- ¿Tienes candado?
982
01:50:59,911 --> 01:51:01,906
La tecnología que estamos tratando de detener.
983
01:51:01,930 --> 01:51:04,902
Es traicionero
luchar contra el mal con el mal.
984
01:51:04,926 --> 01:51:07,925
Pero hay alguien en
el futuro que dejará
985
01:51:07,926 --> 01:51:10,923
el algoritmo continúa
su viaje en el pasado.
986
01:51:11,925 --> 01:51:15,922
Entiendes ...
Tenet no se fundó en el pasado.
987
01:51:15,946 --> 01:51:19,417
Tenet se fundará en el futuro.
988
01:51:45,960 --> 01:51:48,981
Es tan loco por esos pájaros.
- ¿Como te sientes?
989
01:51:54,972 --> 01:51:57,958
Di que quieres matarlo.
- No puedo.
990
01:51:57,982 --> 01:52:00,967
Por qué no? Debes haber
matado a mucha gente.
991
01:52:00,991 --> 01:52:04,972
No con el botón de un hombre muerto.
- Su monitor de frecuencia cardíaca.
992
01:52:04,996 --> 01:52:07,975
Está obsesionado con su salud.
- Está conectado a un sistema.
993
01:52:07,999 --> 01:52:11,979
Otro montón de correos electrónicos configurados para
revelar el lugar de recogida:
994
01:52:12,003 --> 01:52:13,981
- si su corazón se detiene.
995
01:52:14,005 --> 01:52:17,983
Su muerte activa el algoritmo.
Si muere, el mundo perecerá.
996
01:52:18,007 --> 01:52:20,998
Nadie se atreve a matarlo.
997
01:52:22,993 --> 01:52:25,014
No, ese no es el punto.
998
01:52:27,003 --> 01:52:29,005
Quiere quitarse la vida.
999
01:52:31,004 --> 01:52:32,018
¿Por qué?
1000
01:52:33,021 --> 01:52:35,987
Él está muriendo.
1001
01:52:36,011 --> 01:52:38,014
Cáncer de páncreas inoperable.
1002
01:52:39,030 --> 01:52:41,009
Y se lleva el mundo
con él a la tumba.
1003
01:52:41,033 --> 01:52:43,998
Si él no puede conseguirla,
nadie podrá conseguirla.
1004
01:52:44,022 --> 01:52:47,039
Él elige dónde y cuándo se
hundirá el mundo.
1005
01:52:48,020 --> 01:52:50,040
¿Qué momento elige?
1006
01:52:52,042 --> 01:52:55,047
Le hablaste de unas vacaciones
en las que lo hiciste sentir amado.
1007
01:52:56,028 --> 01:52:59,011
Vietnam.
- Dijiste que desapareció. ¿Cual dia?
1008
01:52:59,035 --> 01:53:01,832
Sí, pero no sé qué día fue.
1009
01:53:02,033 --> 01:53:05,029
Fue el 14 hace diez días.
Estaba en Ucrania.
1010
01:53:05,053 --> 01:53:09,056
El ataque a la Ópera de Kiev.
¿Como sabes eso?
1011
01:53:11,043 --> 01:53:13,031
No estaba en el yate,
así que esa es su ventana.
1012
01:53:13,055 --> 01:53:15,578
Para volver a visitar el momento dorado
y dejar que sea el último.
1013
01:53:16,048 --> 01:53:20,041
Todo el mundo es de último minuto. Tenemos que arrebatar
el algoritmo sin que Sator lo descubra.
1014
01:53:20,065 --> 01:53:22,776
Si cree que está ahí,
se está matando.
1015
01:53:23,055 --> 01:53:24,047
Pero no el resto de nosotros.
1016
01:53:24,071 --> 01:53:27,049
¿Dónde está el lugar de recogida?
- Conocimiento compartido, amigo.
1017
01:53:27,073 --> 01:53:30,046
¿No dirás eso?
- La ignorancia es nuestra munición.
1018
01:53:30,070 --> 01:53:33,048
Pero tienes que estar en el yate, Kat.
- ¿Por qué?
1019
01:53:33,072 --> 01:53:38,057
Debe evitar que se mate
hasta que sepamos que el algoritmo ha sido eliminado.
1020
01:53:38,081 --> 01:53:42,059
Si me llevan allí, mi hijo lo ve.
No debe ser un momento doloroso,
1021
01:53:42,083 --> 01:53:44,085
- si va a ser el último.
1022
01:53:45,082 --> 01:53:47,084
No es necesario.
1023
01:54:11,114 --> 01:54:15,126
Entonces. Trabajamos nuestro camino de regreso al 14,
pero sin saber dónde está el lugar, -
1024
01:54:16,108 --> 01:54:19,100
- No puedo preparar el grande.
1025
01:54:19,124 --> 01:54:22,108
¿Sabes qué es un hipocentro?
1026
01:54:22,132 --> 01:54:25,099
Centro para una
prueba nuclear subterránea.
1027
01:54:25,123 --> 01:54:30,109
Sir Michael Crosby me contó sobre una
detonación en Stalsk 12 el día 14.
1028
01:54:30,133 --> 01:54:32,117
La ubicación de recogida está en
la parte inferior del hipocentro.
1029
01:54:32,141 --> 01:54:35,123
La explosión entierra el algoritmo.
1030
01:54:35,147 --> 01:54:39,143
Entonces será mejor que lo saquemos de ese
agujero antes de que estalle la bomba.
1031
01:54:42,132 --> 01:54:44,153
En gelificado. Adelante.
1032
01:54:46,158 --> 01:54:48,158
Próximo.
1033
01:54:52,147 --> 01:54:54,144
En gelificado.
1034
01:54:55,145 --> 01:54:56,167
¿Dónde está Neil?
1035
01:54:59,157 --> 01:55:02,140
Debe haber pasado.
- No me despedí.
1036
01:55:02,164 --> 01:55:07,146
Esto es una despedida, ¿verdad?
- Ojalá no hicieras esto, Kat.
1037
01:55:07,170 --> 01:55:10,182
Lo peor que
me hizo Andrei fue la oferta que me hizo.
1038
01:55:11,163 --> 01:55:14,166
Que tenía que irme si prometía
no volver a ver a mi hijo nunca más.
1039
01:55:15,174 --> 01:55:18,191
Grité y ... maldije.
1040
01:55:19,186 --> 01:55:21,194
Pero lo vio en mi
cara por un breve segundo.
1041
01:55:25,184 --> 01:55:29,202
Lo consideré. No sé si lo
odio más por lo que ha hecho,
1042
01:55:30,182 --> 01:55:33,194
- o porque sabe de mí.
1043
01:55:35,195 --> 01:55:38,204
Una oportunidad para salvar a su hijo. No tienes
idea de lo que eso significa para una madre.
1044
01:55:39,192 --> 01:55:41,214
No. - Mataste a
gente que odiabas.
1045
01:55:42,204 --> 01:55:45,194
No suele ser personal.
- Él está muriendo. Quizás no cuente.
1046
01:55:45,218 --> 01:55:50,217
Siempre cuenta, Kat. No estás
ahí para matarlo. Eres el respaldo.
1047
01:55:51,218 --> 01:55:54,347
Si no le quitamos el
algoritmo y mata
1048
01:55:54,348 --> 01:55:57,209
él mismo,
nos llevará a todos a la tumba.
1049
01:55:58,225 --> 01:56:00,229
Solo haz tu parte, ¿de acuerdo?
1050
01:56:04,237 --> 01:56:09,208
Hoy es el 14.
La costa de Siberia. Ahora nos vamos.
1051
01:56:09,232 --> 01:56:12,219
Continúe un día hacia atrás,
luego podrá llegar a Vietnam.
1052
01:56:12,243 --> 01:56:15,211
¿Quién me lleva a bordo del yate?
- Obtienes buena ayuda.
1053
01:56:15,235 --> 01:56:18,227
Cuando termine y cuides
a tu chico, hazlo aquí.
1054
01:56:18,251 --> 01:56:21,218
Puede sentirse amenazado.
1055
01:56:21,242 --> 01:56:24,224
Presiona "hablar", di dónde estás, cuelga.
1056
01:56:24,248 --> 01:56:28,244
¿Quién recibe el mensaje?
- El más allá.
1057
01:57:07,292 --> 01:57:12,274
Stalsk 12. Escondida del resto del mundo,
aquí hay una ciudad donde todo puede suceder.
1058
01:57:12,298 --> 01:57:16,285
Y hoy, en diez minutos,
definitivamente sucederá.
1059
01:57:16,309 --> 01:57:20,284
Estás dividido en dos equipos que
tienen que hacer una maniobra de apretar el tiempo.
1060
01:57:20,308 --> 01:57:24,291
Somos el Equipo Rojo avanzando.
Póntelos aquí.
1061
01:57:24,315 --> 01:57:28,292
Nuestros amigos de allí, el
Equipo Azul , dirigido por Wheeler, están invertidos.
1062
01:57:28,316 --> 01:57:32,290
¿Por qué no nos dejan verlos?
- Quizás no nos guste lo que pasó.
1063
01:57:32,314 --> 01:57:35,314
Recibieron este informe en una hora.
1064
01:57:37,314 --> 01:57:40,303
Luego fueron puestos en
el borde del hipocentro -
1065
01:57:40,327 --> 01:57:43,192
- lo más cerca
posible de la detonación.
1066
01:57:43,315 --> 01:57:46,338
Su objetivo era la seguridad y la aclaración.
1067
01:57:47,319 --> 01:57:50,340
Este informe se beneficia
de sus experiencias.
1068
01:58:07,355 --> 01:58:12,325
Ambos equipos tienen relojes que cuentan hacia atrás. Nuestra
cuenta regresiva desde diez desde el rellano ...
1069
01:58:12,349 --> 01:58:15,342
a cero en la explosión.
El equipo azul está invertido.
1070
01:58:15,366 --> 01:58:18,776
Si no está en la
zona de aterrizaje en cero,
1071
01:58:18,801 --> 01:58:22,341
no te escaparás de allí.
¿Entendido?
1072
01:58:22,365 --> 01:58:24,836
Estamos despejando la
zona de aterrizaje para que el azul
1073
01:58:24,861 --> 01:58:27,356
El equipo puede ser evacuado.
Luego nos trasladamos a la ciudad.
1074
01:58:27,380 --> 01:58:32,343
Los edificios están abandonados,
pero sabemos que hay una cerradura.
1075
01:58:32,367 --> 01:58:35,362
Espere una resistencia bitemporal.
- ¿Tienen pistolas invertidas?
1076
01:58:35,386 --> 01:58:40,389
Antagonistas directos invertidos, convencionales, antagonistas invertidos.
1077
01:58:41,382 --> 01:58:45,366
En el otro lado de la ciudad está
la cresta sobre el hipocentro.
1078
01:58:45,390 --> 01:58:50,379
Un grupo más pequeño toma el túnel desde
la ciudad hasta el fondo del hipocentro.
1079
01:58:50,403 --> 01:58:53,376
El Equipo Azul encontró una entrada aquí.
1080
01:58:53,400 --> 01:58:55,383
La bomba está aquí en la roca.
1081
01:58:55,407 --> 01:59:00,114
En lo alto para que la
cueva se derrumbe y se selle.
1082
01:59:00,393 --> 01:59:04,380
¿Cómo desarmamos la bomba?
- Debe producirse la explosión.
1083
01:59:04,404 --> 01:59:08,383
Nuestra tarea no es
poder desarmar la bomba, -
1084
01:59:08,407 --> 01:59:11,399
- mientras que el grupo más pequeño
logra su objetivo sin ser visto.
1085
01:59:11,423 --> 01:59:14,407
Cual es...?
- No necesitas saber.
1086
01:59:15,407 --> 01:59:19,419
¿Otras preguntas estúpidas? Bien.
Empecemos. Alistemonos.
1087
01:59:22,420 --> 01:59:25,402
Quería estar en la primera ola.
- No hay una primera oleada.
1088
01:59:25,426 --> 01:59:27,439
Red Team y Blue Team
operan simultáneamente.
1089
01:59:28,420 --> 01:59:31,420
No se suba al helicóptero si
su pensamiento es solo lineal.
1090
01:59:31,444 --> 01:59:35,415
¿Quieres formar parte del equipo que
roba el contenido de la cápsula?
1091
01:59:35,439 --> 01:59:39,426
Absolutamente. - Somos nosotros.
1092
01:59:39,450 --> 01:59:42,441
Somos el grupo más pequeño.
- ¿Solo nosotros?
1093
01:59:43,435 --> 01:59:46,435
Nadie que conozca el contenido de la
cápsula puede abandonar el campo de batalla.
1094
01:59:46,459 --> 01:59:49,448
Creo que nos cuidamos.
1095
01:59:59,456 --> 02:00:02,448
Hay 12 metros desde la terraza privada
hasta el agua. ¿Puedes saltar desde allí?
1096
02:00:02,472 --> 02:00:04,442
En la cabeza.
1097
02:00:04,466 --> 02:00:06,477
No lo dejes morir
hasta que veas mi señal.
1098
02:00:42,511 --> 02:00:44,498
¡30 segundos!
1099
02:01:25,540 --> 02:01:26,559
¡Moverse!
1100
02:01:38,549 --> 02:01:41,555
Estallamos en una onda de choque. ¡Espere!
1101
02:01:50,568 --> 02:01:51,584
¡Levántate!
1102
02:02:05,583 --> 02:02:06,593
¡Ahí!
1103
02:02:19,611 --> 02:02:23,575
Pensamos que estabas en tierra.
- Quiero sorprender a Andrei.
1104
02:02:23,599 --> 02:02:25,589
El jefe se ha ido.
1105
02:02:25,613 --> 02:02:27,618
Lad mr. Sator encuéntrame aquí.
1106
02:02:28,599 --> 02:02:30,919
Y no les digas nada a los demás.
Estoy arreglando el lío.
1107
02:03:38,675 --> 02:03:40,681
¡Minero! - ¡Minero!
1108
02:03:54,703 --> 02:03:59,682
Dijeron que habías ido a tierra.
- Dijeron que volabas.
1109
02:03:59,706 --> 02:04:04,704
Volví a verte a ti ya Max.
- Max está en tierra con Anna.
1110
02:04:05,703 --> 02:04:09,688
Necesitamos tiempo después de lo que pasó.
- Fue solo una broma estúpida.
1111
02:04:09,712 --> 02:04:11,696
Crees que soy una madre terrible.
1112
02:04:11,720 --> 02:04:15,710
Tengo más pensamientos sobre
ti que tú sobre mí.
1113
02:04:23,716 --> 02:04:26,725
Quiero que mejoremos, Andrei.
1114
02:04:41,733 --> 02:04:43,734
¡En cobertura!
1115
02:04:46,751 --> 02:04:49,759
¡Consígueme un maldito AT4! ¡Disparale! ¡Ahora!
1116
02:04:50,750 --> 02:04:55,752
Fuente de la cubierta! ¡Apagado! ¡Apagado!
¡Venga! ¡Vamos, vamos!
1117
02:06:05,828 --> 02:06:07,818
¡Rodador!
1118
02:06:08,821 --> 02:06:10,831
¡Aléjate de ahí! - ¡Venga!
1119
02:06:16,829 --> 02:06:17,847
¡Ives!
1120
02:06:19,834 --> 02:06:21,844
El grupo más pequeño. Aquí.
1121
02:06:22,846 --> 02:06:24,832
Será una hermosa puesta de sol.
1122
02:06:24,856 --> 02:06:28,859
Puedo conseguir a Max.
Compartamos ese momento con él.
1123
02:06:29,851 --> 02:06:31,853
Te estoy preparando un trago.
1124
02:06:32,853 --> 02:06:34,855
Lleva a mi hijo de regreso al bote.
1125
02:06:40,873 --> 02:06:44,863
Se acaba el tiempo. ¡Venga!
- Si nos ven, ha sido en vano.
1126
02:06:48,862 --> 02:06:50,883
Debemos haberlos derivado.
- No pienses en ello.
1127
02:06:54,880 --> 02:06:56,868
¡A mi señal!
1128
02:06:58,890 --> 02:07:02,886
¡RPG, dispara a la base!
- ¡Ese edificio en mi señal!
1129
02:07:04,892 --> 02:07:08,889
¡Tres! ¡Dos! - ¡Uno! ¡Fuego!
1130
02:07:09,893 --> 02:07:11,887
Fuego
1131
02:07:25,913 --> 02:07:28,905
¡Moverse! ¡Moverse!
1132
02:07:42,930 --> 02:07:45,925
Ahora no hay vuelta atrás. Vino.
1133
02:07:51,299 --> 02:07:55,308
¿Qué es?
- Lo tomé prestado de la CIA.
1134
02:07:56,316 --> 02:08:00,287
¿Qué es?
- La forma en que se hunde el mundo.
1135
02:08:00,311 --> 02:08:04,309
No con una explosión, sino con un gemido.
- No entiendo.
1136
02:08:04,333 --> 02:08:07,308
Cuando lo llevo aquí, todo ha terminado.
1137
02:08:07,332 --> 02:08:10,320
Así que no lo tomes todavía.
1138
02:08:12,334 --> 02:08:14,337
¿Por qué?
1139
02:08:15,343 --> 02:08:20,324
Porque tenemos que ver la puesta de sol.
Y queda algo de vodka.
1140
02:08:20,348 --> 02:08:22,349
Y Max llegará pronto.
1141
02:08:23,330 --> 02:08:27,350
Dijeron que pensaban que eras tú,
no Anna, quien bajó a tierra con Max.
1142
02:08:29,356 --> 02:08:33,346
Mientras puedas ver la diferencia ...
1143
02:08:35,352 --> 02:08:38,360
Solo necesito trabajar un
momento, amado.
1144
02:08:49,914 --> 02:08:54,888
Mahir, ¿ha sido recibido?
Repito: ¡No fuera de peligro!
1145
02:08:54,912 --> 02:08:58,925
Recibido.
- Repite: ¡No fuera de peligro!
1146
02:09:25,940 --> 02:09:28,942
¡Neil! ¡Neil!
1147
02:09:41,952 --> 02:09:42,970
¡Vamos!
1148
02:09:51,963 --> 02:09:53,981
No tenemos nada que pueda hacer estallar esto.
1149
02:10:00,971 --> 02:10:02,984
Miralo a el. Vea si tiene una granada.
1150
02:10:06,987 --> 02:10:08,972
¿Tiene algo?
- No nada.
1151
02:10:08,996 --> 02:10:10,997
Intenta ver. ¿Puedes romperlo?
1152
02:10:11,994 --> 02:10:15,002
Espero que no.
Pagué mucho por ese candado.
1153
02:10:15,983 --> 02:10:17,983
¿Te gusta el lugar donde
comenzó mi viaje y donde termina tu?
1154
02:10:18,007 --> 02:10:23,002
Es demasiado radiactivo para mi
gusto. - La radiactividad es mi destino.
1155
02:10:24,008 --> 02:10:29,019
Trabajamos donde nadie más trabajaría.
Negocié con el diablo.
1156
02:10:30,000 --> 02:10:32,999
Dinero por tiempo. Vendimos nuestro futuro.
1157
02:10:33,023 --> 02:10:36,990
Y ahora cometerás el mismo
error en nombre del mundo entero.
1158
02:10:37,014 --> 02:10:41,001
No fue un error. Esa fue la
oferta que recibí. ¿Cuál fue tu culpa?
1159
02:10:41,025 --> 02:10:44,010
Estás luchando por una causa
que apenas entiendes
1160
02:10:44,034 --> 02:10:48,006
- con personas en las que confías tan poco
que no les has dicho nada.
1161
02:10:48,030 --> 02:10:50,014
Cuando yo muera, el mundo muere conmigo.
1162
02:10:50,038 --> 02:10:53,127
Y tu conocimiento muere
contigo en una tumba, como
1163
02:10:53,128 --> 02:10:56,018
si fueras un
trabajador egipcio anónimo ,
1164
02:10:56,042 --> 02:11:01,047
atrapado en una pirámide para guardar el secreto.
Eres un fanático.
1165
02:11:22,061 --> 02:11:24,301
¿Qué es más fanático que
querer acabar con el mundo?
1166
02:11:25,054 --> 02:11:27,066
No, quiero crear un mundo nuevo.
1167
02:11:28,057 --> 02:11:31,080
En algún lugar, una vez, un hombre en una
torre de cristal presiona un interruptor:
1168
02:11:32,071 --> 02:11:36,045
- y el Armagedón se
activa y se previene.
1169
02:11:36,069 --> 02:11:39,061
El tiempo mismo cambia de dirección.
1170
02:11:39,085 --> 02:11:46,056
El sol que disfrutamos calentará
los rostros de nuestros descendientes.
1171
02:11:46,080 --> 02:11:48,060
¿Cómo pueden querer matarnos?
1172
02:11:48,084 --> 02:11:51,071
Porque su jardín creció
y sus ríos se secaron.
1173
02:11:51,095 --> 02:11:57,105
No tienen más remedio que dar la vuelta.
Somos los culpables de eso.
1174
02:12:10,718 --> 02:12:14,693
Ahora que sabes esto,
¿todavía quieres que me detenga?
1175
02:12:14,717 --> 02:12:18,440
Si. Cada generación proporciona
su propia supervivencia.
1176
02:12:18,720 --> 02:12:22,708
Eso es exactamente lo que están haciendo.
- No, eres un traidor.
1177
02:12:22,732 --> 02:12:25,713
Matarás a todos porque
tu propia vida pronto terminará.
1178
02:12:25,737 --> 02:12:29,708
La vida continúa cuando termino.
- No de su hijo.
1179
02:12:29,732 --> 02:12:33,374
Mi mayor pecado fue poner a
un niño en un mundo condenado.
1180
02:12:33,731 --> 02:12:35,750
¿Crees que Dios me perdonará?
1181
02:12:40,753 --> 02:12:41,757
¡Espere!
1182
02:12:42,758 --> 02:12:43,759
¡Espere!
1183
02:12:44,761 --> 02:12:46,748
Porque entonces...!
1184
02:12:57,766 --> 02:12:59,767
¡Cúbreme!
1185
02:13:06,786 --> 02:13:08,784
¡Vamos! ¡Vamos!
1186
02:13:10,781 --> 02:13:15,760
No crees en Dios,
el futuro ni nada más allá de ti mismo.
1187
02:13:15,784 --> 02:13:20,777
Todo lo demás es creencia.
Y no tengo ninguna convicción.
1188
02:13:20,801 --> 02:13:24,794
Sin él, no eres humano.
Entonces estás loco.
1189
02:13:25,787 --> 02:13:29,795
O un dios. De una especie.
- Como ya he dicho...
1190
02:13:32,804 --> 02:13:35,815
No haga. Cruzar. - Nuestro tiempo se acabó.
1191
02:13:42,816 --> 02:13:45,786
Saludo a mi esposa con cariño de parte de ti.
1192
02:13:45,810 --> 02:13:47,798
Olvidas que aún
no la he conocido.
1193
02:13:47,822 --> 02:13:50,799
Oh si. Después de conocerla, muere.
1194
02:13:50,823 --> 02:13:53,813
Luego la saludo con cariño yo mismo.
1195
02:13:54,903 --> 02:13:55,917
No haga...
1196
02:13:56,916 --> 02:14:00,468
Volkov. Dispárale en la cabeza.
1197
02:14:12,214 --> 02:14:14,133
No más trabajo ahora, amado.
1198
02:14:41,243 --> 02:14:44,237
No tienes idea de lo que estoy
hablando, ¿verdad?
1199
02:14:46,244 --> 02:14:48,260
Pero suena tremendamente importante.
1200
02:14:50,264 --> 02:14:53,259
¿A dónde vas?
- ¿No tienes calor?
1201
02:15:10,269 --> 02:15:13,259
¿Qué estas haciendo ahora?
- Derramé un poco de protector solar.
1202
02:15:13,283 --> 02:15:16,271
¿Y qué? - Puedes meterte en él.
1203
02:15:18,292 --> 02:15:21,278
Ahora solo ven aquí.
1204
02:15:23,289 --> 02:15:26,286
Giro de vuelta. Lo disfrutarás.
1205
02:16:00,332 --> 02:16:04,302
No sé esto.
No creas que has ganado.
1206
02:16:04,326 --> 02:16:08,328
No arruines el momento, Kat. - No
creas que vamos a morir contigo.
1207
02:16:11,327 --> 02:16:12,319
Debes morir solo, Andrei.
1208
02:16:12,343 --> 02:16:16,324
¡Vamos vamos! - El túnel
está destrozado. La puerta está cerrada.
1209
02:16:16,348 --> 02:16:19,326
Mahir, ¿puedes oírme? - Si.
1210
02:16:19,350 --> 02:16:21,348
Espere. Repetir: espera.
1211
02:16:26,361 --> 02:16:29,330
Mirame a los ojos.
1212
02:16:29,354 --> 02:16:31,366
¿Que puedes ver?
1213
02:16:32,346 --> 02:16:34,370
¿Desesperación o ira?
1214
02:16:36,363 --> 02:16:41,358
No soy ella que podría amarte a
pesar de las cicatrices mentales que le diste.
1215
02:16:42,364 --> 02:16:46,364
Soy la perra vengativa que dejaste
cicatrices en tu cuerpo.
1217
02:17:08,398 --> 02:17:10,371
Mierda.
1218
02:17:10,395 --> 02:17:13,407
Ives, ella lo mató.
¿Se recibe, Ives?
1219
02:17:14,388 --> 02:17:16,408
Ella no podía esperar. Ella lo mató.
1220
02:17:35,413 --> 02:17:37,427
¡Venga! ¿Crees que lo lograron?
1221
02:17:42,187 --> 02:17:43,738
Hasta el culo con eso.
1222
02:18:54,489 --> 02:18:56,484
¡Kat, era demasiado pronto!
1223
02:18:56,508 --> 02:19:00,488
No podía dejarlo morir
creyendo que había ganado.
1224
02:19:00,512 --> 02:19:05,488
Sabía que encontrarías una salida.
¿No, no lo hiciste? Estamos bien, ¿verdad?
1225
02:19:05,512 --> 02:19:08,514
Sí, encontré una salida.
Estamos fuera de peligro.
1226
02:19:29,533 --> 02:19:34,510
Pensé que estabas al revés.
- Cambié de marcha a la mitad.
1227
02:19:34,534 --> 02:19:38,538
Probablemente necesitabas ayuda aquí.
- Necesitábamos ayuda ahí abajo.
1228
02:19:39,546 --> 02:19:41,530
¿Cómo rompiste la cerradura?
1229
02:19:41,554 --> 02:19:44,142
No fui yo.
¿Tu equipo no te necesitaba?
1230
02:19:45,070 --> 02:19:47,528
Las recogeré la próxima vez.
1231
02:19:47,552 --> 02:19:50,561
¿Estás bien, Ives?
- Sí, cuando recupere el aliento.
1232
02:20:04,580 --> 02:20:07,568
Nadie que lo haya visto viene de aquí.
1233
02:20:16,574 --> 02:20:17,587
Bueno.
1234
02:20:21,579 --> 02:20:23,562
Lo estamos escondiendo.
1235
02:20:23,586 --> 02:20:25,571
Nos quitamos la vida.
1236
02:20:25,595 --> 02:20:28,595
Ésa es la única
forma en que podemos estar seguros.
1237
02:20:29,598 --> 02:20:31,573
Cuando sucederá ...
1238
02:20:31,597 --> 02:20:34,595
es posible que tengamos que decidir por nosotros mismos cada uno.
1239
02:20:35,599 --> 02:20:39,579
¿No quieres matarnos?
- Si te encuentro, lo haré.
1240
02:20:39,603 --> 02:20:41,593
¿Pero no quieres liderar tan a fondo?
1241
02:20:41,617 --> 02:20:44,609
Sí lo haré.
1242
02:20:46,621 --> 02:20:51,618
¿No vas a ir a Londres a ver a Kat?
- No. Es demasiado peligroso.
1243
02:20:52,615 --> 02:20:55,590
¿Ni siquiera a distancia?
1244
02:20:55,614 --> 02:20:57,628
Ni siquiera a distancia.
1245
02:20:58,634 --> 02:21:02,624
¡Ives! Espere.
1246
02:21:08,637 --> 02:21:10,646
¿De verdad quieres volver a entrar?
1247
02:21:13,316 --> 02:21:15,336
Soy el único que pudo
abrir la puerta a tiempo.
1248
02:21:16,317 --> 02:21:18,337
Nadie es mejor que tú para abrir puertas.
1249
02:21:20,326 --> 02:21:23,346
¿Puedes ver? Soy yo otravez.
1250
02:21:24,338 --> 02:21:27,339
Tejo un nuevo pasado en la misión.
1251
02:21:36,337 --> 02:21:37,358
¡Neil, espera!
1252
02:21:41,351 --> 02:21:45,345
Acabamos de salvar el mundo.
No podemos dejar nada al azar.
1253
02:21:45,369 --> 02:21:48,346
Pero, ¿podemos cambiar algo
si hacemos algo diferente?
1254
02:21:48,370 --> 02:21:51,334
Lo hecho esta hecho.
1255
02:21:51,358 --> 02:21:54,343
Es una expresión de confianza
en los mecanismos de la naturaleza.
1256
02:21:54,367 --> 02:21:56,378
No es una excusa para
no hacer algo.
1257
02:21:57,359 --> 02:21:59,356
¿El destino?
- Llámalo como quieras.
1258
02:21:59,380 --> 02:22:02,383
¿Cómo lo llamas?
- La realidad.
1259
02:22:05,379 --> 02:22:07,385
Déjame ir.
1260
02:22:12,379 --> 02:22:15,358
Nunca me dijiste
quién te reclutó.
1261
02:22:15,382 --> 02:22:17,376
¿No lo has adivinado ahora?
1262
02:22:17,400 --> 02:22:22,367
Lo hiciste. Pero no cuando pensaba.
1263
02:22:22,391 --> 02:22:24,381
Tienes un futuro en el pasado.
1264
02:22:24,405 --> 02:22:27,406
Hace muchos años para mí.
En muchos años para ti.
1265
02:22:28,409 --> 02:22:31,396
¿Me conoces desde hace años?
1266
02:22:32,395 --> 02:22:35,417
Para mí, este es el final
de una hermosa amistad.
1267
02:22:36,398 --> 02:22:40,398
Pero para mí, es el comienzo.
- Hacemos ámbar en él.
1268
02:22:40,422 --> 02:22:43,412
Lo amarás. Verás.
1269
02:22:44,410 --> 02:22:46,452
Toda esta operación es una
maniobra que exprime el tiempo.
1270
02:22:47,410 --> 02:22:48,428
¿Cuyo?
1271
02:22:49,428 --> 02:22:55,417
¡Tuya! Solo has llegado a la mitad.
Nos vemos al principio, amigo.
1272
02:23:03,444 --> 02:23:07,408
Somos los que salvamos al mundo
de lo que pudo haber pasado.
1273
02:23:07,432 --> 02:23:10,428
El mundo nunca sabrá
lo que pudo haber pasado.
1274
02:23:10,452 --> 02:23:13,450
Y si lo hicieran, no les importaría.
1275
02:23:18,127 --> 02:23:23,444
Porque a nadie le importa una bomba que
no estalla. Solo el que saltó.
1276
02:23:25,460 --> 02:23:28,452
Hazlo antes de que salga el chico.
1277
02:23:29,467 --> 02:23:32,451
¿Es ese tu tipo de gracia?
Me diste tu palabra.
1278
02:23:32,475 --> 02:23:36,444
Y te dije lo
que valdría.
1279
02:23:36,468 --> 02:23:38,467
Aquí. Hoy.
1280
02:23:39,477 --> 02:23:42,471
¿Como supiste?
1281
02:23:43,472 --> 02:23:46,104
Cannon Place a las tres en punto.
Probablemente no sea nada, pero ...
1282
02:23:46,467 --> 02:23:47,454
El más allá.
1283
02:23:47,478 --> 02:23:50,492
Cannon Place a las tres en punto.
Probablemente no sea nada, pero ...
1284
02:23:51,489 --> 02:23:55,464
Dije que tenías que empezar a ver
el mundo de otra manera.
1285
02:23:55,488 --> 02:23:58,468
Tengo que quitar los cabos sueltos.
- Nunca fue tu trabajo.
1286
02:23:58,492 --> 02:24:01,464
¿De quién era la tarea entonces? - Mía.
1287
02:24:01,488 --> 02:24:04,506
Me di cuenta de que no estaba trabajando para ti.
Ambos trabajamos para mí.
1288
02:24:05,487 --> 02:24:06,508
Yo soy el protagonista.
1289
02:24:09,499 --> 02:24:12,498
Entonces será mejor que elimines los cabos sueltos.
1290
02:24:15,503 --> 02:24:17,510
La misión está completa.
1291
02:24:18,518 --> 02:24:23,518
Es la bomba que no estalló.
El peligro, nadie lo sabía, estaba presente.
1292
02:24:29,514 --> 02:24:32,513
Es la bomba que puede cambiar el mundo.
104595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.