All language subtitles for Sunday in New York (1963)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,901 --> 00:00:28,904 New York on Sunday 2 00:00:29,655 --> 00:00:32,950 Big city takin' a nap 3 00:00:33,283 --> 00:00:37,037 Slow down it's Sunday life's a ball 4 00:00:37,454 --> 00:00:40,123 Let it fall right in your lap 5 00:00:40,832 --> 00:00:44,169 If you've got troubles 6 00:00:44,628 --> 00:00:48,048 Just take 'em out for a walk 7 00:00:48,382 --> 00:00:52,302 They'll burst like bubbles in the fun 8 00:00:52,469 --> 00:00:55,347 Of a Sunday in New York 9 00:00:55,764 --> 00:00:58,600 You can spend time without spending a dime 10 00:00:58,767 --> 00:01:02,354 Watching people watch people pass 11 00:01:03,188 --> 00:01:06,024 Later you pause and in one of the stores 12 00:01:06,191 --> 00:01:10,362 There's that face next to yours in the glass 13 00:01:10,904 --> 00:01:14,241 Two hearts stop beating 14 00:01:14,741 --> 00:01:17,995 You're both too breathless to speak 15 00:01:18,579 --> 00:01:21,248 Love smiles her greeting 16 00:01:21,415 --> 00:01:25,544 Then the dream that has seen you through the week 17 00:01:25,961 --> 00:01:31,466 Comes true on Sunday in New York 18 00:01:48,400 --> 00:01:51,653 Two hearts stop beating 19 00:01:52,195 --> 00:01:55,574 You're both too breathless to speak 20 00:01:55,949 --> 00:01:58,660 Love smiles her greeting 21 00:01:58,994 --> 00:02:03,123 Then the dream that has seen you through the week 22 00:02:03,457 --> 00:02:06,793 Comes true on Sunday 23 00:02:07,127 --> 00:02:10,631 New York on Sunday 24 00:02:11,298 --> 00:02:13,383 Comes true on Sunday 25 00:02:13,550 --> 00:02:19,598 In New York 26 00:02:21,433 --> 00:02:22,433 Be right with you. 27 00:02:24,019 --> 00:02:25,687 Hi, Gladys. Your slip is showin'. 28 00:02:44,247 --> 00:02:45,248 Hello? 29 00:02:46,625 --> 00:02:49,294 Mm, hello, lover. Where are you? 30 00:02:49,795 --> 00:02:51,797 Right here in New York with a whole Sunday off. 31 00:02:52,756 --> 00:02:54,132 I don't believe you, lover. 32 00:02:54,466 --> 00:02:55,693 They're gonna send you to Kalamazoo 33 00:02:55,717 --> 00:02:57,552 on one of those emergencies. 34 00:02:57,969 --> 00:02:59,369 Not a chance, baby. This is our day. 35 00:02:59,471 --> 00:03:01,306 And at two o'clock, it's gonna rain like hell. 36 00:03:02,557 --> 00:03:04,157 I just crossed through it over Cleveland. 37 00:03:04,476 --> 00:03:06,353 It was the sexiest rainstorm you ever saw. 38 00:03:07,854 --> 00:03:10,774 So how about, uh... breakfast? 39 00:03:11,233 --> 00:03:13,902 Start the coffee, and I'll bring the bagels, okay? 40 00:03:14,903 --> 00:03:16,238 Shall I bring anything else? 41 00:03:20,117 --> 00:03:22,494 You can get into trouble talking like that on the telephone. 42 00:03:25,622 --> 00:03:26,622 Bye-bye. 43 00:03:31,962 --> 00:03:34,631 Gladys, give me a three-hour call on the next flight, will you? 44 00:03:34,965 --> 00:03:35,965 All right. 45 00:03:36,925 --> 00:03:39,010 Adam, leave a number where you can be reached today. 46 00:03:39,302 --> 00:03:41,022 Something might turn up. I'm short a jockey. 47 00:03:41,680 --> 00:03:42,680 Yes, sir. 48 00:03:43,265 --> 00:03:44,599 And... and don't forget. 49 00:03:45,016 --> 00:03:47,060 - It's happened before. - No, sir. 50 00:03:49,187 --> 00:03:50,581 Do you want a ride into the city, Adam? 51 00:03:50,605 --> 00:03:51,898 No. I have to change first. 52 00:03:52,315 --> 00:03:53,734 Know anyone going near 65th street? 53 00:03:53,900 --> 00:03:55,569 Yeah. Fred. You can meet him out front. 54 00:03:55,736 --> 00:03:56,736 Good. Thanks, babe. 55 00:03:56,862 --> 00:03:57,862 Taxi! 56 00:04:02,117 --> 00:04:04,286 I'm going to 120 East 65th. 57 00:06:23,341 --> 00:06:24,341 Hi, babe. 58 00:06:26,011 --> 00:06:27,012 Eileen! Oh! 59 00:06:27,178 --> 00:06:29,556 Oh, Adam! It's good to see you. 60 00:06:29,723 --> 00:06:31,600 It's good to see you, kitty-cat. 61 00:06:31,850 --> 00:06:33,010 Hey, what are you doing here? 62 00:06:33,184 --> 00:06:34,944 I'm sorry I didn't let you know I was coming. 63 00:06:35,061 --> 00:06:37,105 - Is it okay? - Sure. Sure. Come on in. 64 00:06:37,272 --> 00:06:38,472 Come on. Make yourself at home. 65 00:06:42,611 --> 00:06:45,822 Well, how are the folks? Pop? 66 00:06:46,281 --> 00:06:49,034 Oh, his back's better. He's playing golf again. 67 00:06:49,200 --> 00:06:51,578 Oh, yeah. And, uh, mom? 68 00:06:52,037 --> 00:06:53,914 Fine. They sent their love. 69 00:06:54,080 --> 00:06:55,080 Oh. 70 00:06:56,041 --> 00:06:58,710 Oh, uh, you and Russ Wilson set the date yet? 71 00:07:00,211 --> 00:07:01,379 No. Not yet. 72 00:07:03,715 --> 00:07:05,884 Well, don't keep him dangling. He might get away. 73 00:07:07,010 --> 00:07:08,237 I've been counting on him, you know. 74 00:07:08,261 --> 00:07:10,021 A rich brother-in-law could be mighty useful. 75 00:07:11,306 --> 00:07:12,474 Yes, he can be. 76 00:07:14,935 --> 00:07:15,935 Hey, uh... 77 00:07:17,896 --> 00:07:18,896 somethin' wrong? 78 00:07:20,231 --> 00:07:21,858 How goes the big romance department? 79 00:07:24,736 --> 00:07:27,697 It doesn't go. It's gone. 80 00:07:28,239 --> 00:07:29,991 Gone? Why'd you do that? 81 00:07:31,159 --> 00:07:32,827 Oh, you're a nice, loyal brother. 82 00:07:33,495 --> 00:07:34,621 Why did I do that? 83 00:07:35,622 --> 00:07:37,022 What do you mean, he threw you over? 84 00:07:37,624 --> 00:07:39,501 You're not as nice a brother as I thought, 85 00:07:40,543 --> 00:07:41,836 but that's about it. 86 00:07:42,504 --> 00:07:43,584 I'm surprised to hear that. 87 00:07:43,672 --> 00:07:45,966 I... thought you two made a pair, I really did. 88 00:07:46,216 --> 00:07:47,467 Yeah, so did I. 89 00:07:48,677 --> 00:07:49,677 You shook up about it? 90 00:07:50,929 --> 00:07:51,929 A lot? 91 00:07:54,182 --> 00:07:55,266 I'm sorry, kitty-cat. 92 00:07:56,393 --> 00:07:58,520 Oh, don't show it too much, though. 93 00:07:59,270 --> 00:08:00,855 That's what Mom and Dad were doing. 94 00:08:02,482 --> 00:08:04,526 Hey, you mind if I hang around a week or so? 95 00:08:04,901 --> 00:08:06,444 I've taken a leave of absence. 96 00:08:06,736 --> 00:08:08,780 No. Not at all. You know that. 97 00:08:13,952 --> 00:08:14,952 Expecting somebody? 98 00:08:14,995 --> 00:08:17,455 Hmm? No. Just a friend. 99 00:08:17,622 --> 00:08:19,916 You know, Sunday morning. Might drop in. 100 00:08:20,875 --> 00:08:22,293 Well, coffee? Tea? 101 00:08:22,460 --> 00:08:23,503 Oh, I'd love some tea. 102 00:08:23,962 --> 00:08:25,106 Anything else I could do to help you? 103 00:08:25,130 --> 00:08:27,674 Yes, as a matter of fact, Adam, I have a question 104 00:08:27,841 --> 00:08:29,509 to which I'd like an honest answer... 105 00:08:30,427 --> 00:08:32,721 if you don't feel it's outside your province. 106 00:08:32,887 --> 00:08:34,556 All right. What is it you'd like to know? 107 00:08:36,433 --> 00:08:37,433 You ready? 108 00:08:38,435 --> 00:08:39,435 Shoot. 109 00:08:40,145 --> 00:08:42,063 Is a girl that's been going around with a fellow 110 00:08:42,230 --> 00:08:43,481 a reasonable length of time 111 00:08:43,648 --> 00:08:45,483 supposed to go to bed with him or not? 112 00:08:46,776 --> 00:08:48,945 What kind of a question is that to ask? 113 00:08:49,279 --> 00:08:51,072 Well, it keeps coming up all the time. 114 00:08:51,489 --> 00:08:52,866 Well, it's not supposed to. 115 00:08:53,033 --> 00:08:56,786 Well, it does and I need some sort of an answer, quick. 116 00:08:57,412 --> 00:08:58,412 What do you mean, quick? 117 00:08:58,538 --> 00:09:00,123 Tempus is fugit-ing 118 00:09:00,290 --> 00:09:02,000 and I'd like to make my mind up. 119 00:09:02,250 --> 00:09:04,210 Eileen, I...I must tell you I'm very surprised 120 00:09:04,377 --> 00:09:05,587 to hear you talk like this. 121 00:09:06,004 --> 00:09:07,839 I'm a little surprised myself. 122 00:09:08,173 --> 00:09:09,483 Yeah, but that's not the kind of subject 123 00:09:09,507 --> 00:09:11,051 you can bring up with strangers. 124 00:09:11,384 --> 00:09:13,224 Well, shall I repeat the question? Is a girl... 125 00:09:13,386 --> 00:09:14,386 No! 126 00:09:15,305 --> 00:09:17,348 She is not supposed to go to bed with him. 127 00:09:17,766 --> 00:09:20,643 Nice footwork. You should have been a lawyer. 128 00:09:23,772 --> 00:09:25,690 I will rephrase my question. 129 00:09:26,566 --> 00:09:28,276 Is she expected to? 130 00:09:29,235 --> 00:09:30,612 Or, dear big brother, 131 00:09:31,029 --> 00:09:34,115 as a living, breathing member of the enemy sex, 132 00:09:34,574 --> 00:09:36,034 would you mind betraying your kind 133 00:09:36,201 --> 00:09:38,703 just enough to tell me what the right procedure is 134 00:09:38,995 --> 00:09:41,164 in ensnaring a... a suitable man 135 00:09:41,331 --> 00:09:43,291 for the laudable purpose of making a home together 136 00:09:43,333 --> 00:09:45,502 and a life with children and... and churchgoing 137 00:09:45,668 --> 00:09:46,795 and growing old together 138 00:09:46,961 --> 00:09:48,338 as is mentioned in both testaments 139 00:09:48,505 --> 00:09:50,590 and many other highly respected sources? 140 00:09:50,924 --> 00:09:52,684 Wow, when you get wound up, you really spout. 141 00:09:52,759 --> 00:09:54,439 Do you talk like that with all your beaus? 142 00:09:54,469 --> 00:09:56,471 Because if you do, that's your problem. 143 00:09:57,180 --> 00:09:59,265 Well, at least that's constructive criticism. 144 00:10:00,600 --> 00:10:02,268 Yeah, that might be one of my problems. 145 00:10:02,727 --> 00:10:03,727 Eileen, 146 00:10:04,896 --> 00:10:06,314 men marry decent girls. 147 00:10:06,648 --> 00:10:07,398 That's the way it is 148 00:10:07,565 --> 00:10:09,317 and that's the way it'll always be. 149 00:10:09,484 --> 00:10:11,986 Hmm. The catch is in the word "decent." 150 00:10:12,779 --> 00:10:15,532 It seems to have a comparative connotation 151 00:10:15,949 --> 00:10:17,951 like the girl that was a little bit pregnant. 152 00:10:18,993 --> 00:10:20,662 Yes, you have grown up. 153 00:10:21,204 --> 00:10:23,081 Yeah, well, apparently not enough. 154 00:10:23,498 --> 00:10:24,578 And it's my firm conviction 155 00:10:24,707 --> 00:10:27,460 I'm the only 22-year-old virgin alive. 156 00:10:27,919 --> 00:10:28,919 Well, you're not! 157 00:10:29,170 --> 00:10:30,570 Well, that's what the boys tell me. 158 00:10:30,672 --> 00:10:31,672 What boys? 159 00:10:31,840 --> 00:10:33,091 The ones that take me out. 160 00:10:33,967 --> 00:10:35,635 That used to take me out. 161 00:10:35,885 --> 00:10:37,887 You've met bums, and cheap ones. 162 00:10:39,931 --> 00:10:41,266 Are you a bum, Adam? 163 00:10:42,267 --> 00:10:45,770 I don't think you are. Tell me. 164 00:10:46,187 --> 00:10:48,606 How do you conduct yourself with the girls you go out with? 165 00:10:48,773 --> 00:10:51,234 - Like a normal person. - Oh, answer my question. 166 00:10:51,401 --> 00:10:53,444 Like a normal, decent person. 167 00:10:53,987 --> 00:10:55,488 Oh, Adam, no. I'm very serious. 168 00:10:55,655 --> 00:10:57,532 I want to be clear on what you're saying. 169 00:10:59,159 --> 00:11:00,702 Tell me something. Do you, uh... 170 00:11:01,077 --> 00:11:02,912 you go out with any particular girl right now? 171 00:11:03,538 --> 00:11:05,018 There are a couple of girls I go with 172 00:11:05,456 --> 00:11:06,499 more often than others. 173 00:11:07,083 --> 00:11:08,083 A couple. 174 00:11:08,543 --> 00:11:09,543 That's right. 175 00:11:10,336 --> 00:11:12,714 Adam, what I am asking specifically is 176 00:11:12,881 --> 00:11:14,507 have you slept with them? 177 00:11:15,258 --> 00:11:16,259 Either of them? 178 00:11:17,427 --> 00:11:19,596 No, I have not slept with them, 179 00:11:19,762 --> 00:11:20,762 either of them. 180 00:11:23,641 --> 00:11:24,851 Are you telling me the truth? 181 00:11:25,435 --> 00:11:26,435 Yes. 182 00:11:27,770 --> 00:11:29,189 - Sacred honor? - Sacred honor. 183 00:11:29,355 --> 00:11:31,316 - Say it. - Oh, Eileen, that's Kki... 184 00:11:34,235 --> 00:11:35,235 Sacred honor. 185 00:11:35,278 --> 00:11:36,422 Boil in oil, walk through fire, 186 00:11:36,446 --> 00:11:37,614 hope to die if I'm a liar. 187 00:11:39,115 --> 00:11:41,284 Well, you've never lied to me that I know of. 188 00:11:42,202 --> 00:11:43,494 I'm not lying now. 189 00:11:47,498 --> 00:11:50,752 Well, we're the only two left in the world. 190 00:12:02,138 --> 00:12:03,138 What's that? 191 00:12:03,848 --> 00:12:04,848 Mother's robe. 192 00:12:05,475 --> 00:12:06,555 What are you doing with it? 193 00:12:07,644 --> 00:12:08,895 Before I could leave home, 194 00:12:09,062 --> 00:12:11,773 I was obliged to take an oath on the Bible 195 00:12:11,940 --> 00:12:15,109 that immediately I arrived I would spread mother's robe 196 00:12:15,360 --> 00:12:17,028 in a prominent place in this apartment 197 00:12:17,195 --> 00:12:19,447 on the nights that you weren't sleeping here. 198 00:12:19,614 --> 00:12:20,614 Why? 199 00:12:21,616 --> 00:12:25,161 Well, if I have any, uh, gentleman callers 200 00:12:25,411 --> 00:12:27,247 they will see the robe and they will know 201 00:12:27,413 --> 00:12:31,292 and I am to so imply, that Mother shares the apartment with me 202 00:12:31,834 --> 00:12:33,729 and they will therefore be discouraged from being, 203 00:12:33,753 --> 00:12:35,838 as mother puts it, impulsive. 204 00:12:37,590 --> 00:12:38,925 She made you swear to that? 205 00:12:39,425 --> 00:12:42,136 On the Bible, or I couldn't leave Albany. 206 00:12:47,558 --> 00:12:49,358 Well, it's a hell of an idea, I tell you that. 207 00:13:02,156 --> 00:13:03,259 Honey, when you go out with a fellow, 208 00:13:03,283 --> 00:13:05,910 you don't mind, uh, kissing him, do you? 209 00:13:06,577 --> 00:13:07,829 It's according to the fellow. 210 00:13:08,496 --> 00:13:09,914 Some I do. Some I don't. 211 00:13:10,248 --> 00:13:11,791 Well, would you say that, uh, 212 00:13:12,041 --> 00:13:14,041 if it's a fellow you like, would you encourage him? 213 00:13:14,252 --> 00:13:16,963 Well, I usually wouldn't say it, but I suppose I do. 214 00:13:17,630 --> 00:13:19,632 The trouble is after the encouragement. 215 00:13:20,049 --> 00:13:21,801 Oh, here. I brought you somethin'. 216 00:13:22,051 --> 00:13:23,051 Oh, thanks. 217 00:13:23,970 --> 00:13:27,015 You know, you meet a guy who's witty and charming 218 00:13:27,181 --> 00:13:28,850 and smiles boyishly. 219 00:13:29,642 --> 00:13:32,145 And for an hour or so, all goes swimmingly 220 00:13:32,895 --> 00:13:34,230 and then it comes. 221 00:13:35,398 --> 00:13:36,107 What comes? 222 00:13:36,274 --> 00:13:38,985 Oh, usually a dirty joke starts it off. 223 00:13:39,777 --> 00:13:41,154 That's the most popular lead-in. 224 00:13:41,571 --> 00:13:45,199 You know, sort of, uh, creates a loose moral atmosphere. 225 00:13:45,575 --> 00:13:47,410 You laugh at enough dirty jokes, 226 00:13:48,077 --> 00:13:49,871 and some of them are very funny, 227 00:13:50,621 --> 00:13:52,749 and from there to a personal discussion 228 00:13:52,915 --> 00:13:55,001 doesn't seem much of a leap to them. 229 00:13:55,293 --> 00:13:57,213 - Can I use this drawer? - Sure, honey, anything. 230 00:13:57,295 --> 00:13:58,421 Then what do you do? 231 00:14:00,089 --> 00:14:02,592 Well, I usually let the first dirty joke go by 232 00:14:02,842 --> 00:14:04,177 in the hope I'm mistaken. 233 00:14:05,386 --> 00:14:07,972 After the second joke, I get up and leave. 234 00:14:08,931 --> 00:14:10,411 What broke you up with Wilson, honey? 235 00:14:11,809 --> 00:14:15,355 Oh, we had a heart-to-heart talk. 236 00:14:16,647 --> 00:14:19,859 He explained to me the realities of male-female friendships and... 237 00:14:20,902 --> 00:14:23,529 said he was tired of going to the gymnasium three times a week 238 00:14:23,696 --> 00:14:24,906 and playing handball, 239 00:14:25,323 --> 00:14:26,741 if I knew what he meant. 240 00:14:26,908 --> 00:14:28,428 Well, I hope you told him where to go. 241 00:14:28,993 --> 00:14:30,244 Well, it got to that. 242 00:14:31,079 --> 00:14:32,121 You lost nothing. 243 00:14:33,831 --> 00:14:35,500 No. I'm honest with myself. 244 00:14:36,250 --> 00:14:37,460 I lost quite a boy. 245 00:14:44,175 --> 00:14:45,635 Well, I wonder who that could be. 246 00:14:57,105 --> 00:14:58,105 Hi, love... 247 00:14:58,564 --> 00:14:59,690 ...ly day, isn't it? 248 00:15:01,442 --> 00:15:03,569 Uh, Eileen, this is Mona Harris. 249 00:15:03,986 --> 00:15:04,987 How do you do, Mona? 250 00:15:05,571 --> 00:15:06,614 Mona, this is Eileen... 251 00:15:07,865 --> 00:15:08,865 my sister. 252 00:15:09,784 --> 00:15:11,744 Oh! Oh-oh, hello. 253 00:15:12,870 --> 00:15:15,540 Uh, well, um, what do you got in the sack? 254 00:15:16,207 --> 00:15:18,543 Oh... well... I... uh, 255 00:15:18,835 --> 00:15:20,670 I thought maybe you'd like some bagels 256 00:15:21,337 --> 00:15:22,422 for our picnic? 257 00:15:23,256 --> 00:15:24,715 Picnic? Oh, our picnic! 258 00:15:24,882 --> 00:15:26,175 Well, that was very thoughtful. 259 00:15:26,759 --> 00:15:29,554 Oh, y-you two have plans, and I'm spoiling them. 260 00:15:29,846 --> 00:15:32,306 - No. - Don't let me change anything. 261 00:15:32,640 --> 00:15:35,893 You, uh, you go ahead and do exactly what you were gonna do 262 00:15:36,060 --> 00:15:37,311 as if I wasn't here. 263 00:15:42,316 --> 00:15:43,316 Uh... 264 00:15:45,153 --> 00:15:46,279 Go ahead. Start. 265 00:15:46,696 --> 00:15:49,574 We were gonna go ice-skating at Rockefeller Center. 266 00:15:50,241 --> 00:15:51,241 Ice-skating? 267 00:15:53,453 --> 00:15:54,453 Yeah. You want to come? 268 00:15:55,079 --> 00:15:56,831 Oh, I think you'd rather be alone. 269 00:15:57,790 --> 00:15:59,950 To tell you the truth, I'd kinda like to be alone, too, 270 00:16:00,084 --> 00:16:01,878 sort of collect myself. 271 00:16:02,044 --> 00:16:04,338 Oh, well, where had you planned to, uh, go? 272 00:16:04,672 --> 00:16:06,924 Oh, I thought I'd take a walk, 273 00:16:07,091 --> 00:16:09,760 ride a bus, come back and take a bath. 274 00:16:10,761 --> 00:16:13,042 I don't know. I'll be in and out of the apartment all day. 275 00:16:13,473 --> 00:16:15,349 In and out of the apartment all day, huh? 276 00:16:16,267 --> 00:16:18,728 Well, let's be off, to the rink. 277 00:16:20,104 --> 00:16:21,104 To the rink. 278 00:16:21,481 --> 00:16:22,732 Very nice meeting you, Eileen. 279 00:16:23,191 --> 00:16:24,567 I hope I see you again, Mona. 280 00:16:26,152 --> 00:16:28,321 Uh, honey, would you ring for the elevator? 281 00:16:28,488 --> 00:16:29,614 I'll be right with you. 282 00:16:34,285 --> 00:16:35,411 No dark brooding. 283 00:16:35,995 --> 00:16:37,875 Your big brother never let you down yet, did he? 284 00:16:38,247 --> 00:16:39,999 And stay virtuous. 285 00:16:41,167 --> 00:16:42,460 Chin up, shoulders back, 286 00:16:42,627 --> 00:16:44,170 and two feet on the ground. 287 00:16:45,171 --> 00:16:46,171 That'll do it. 288 00:16:47,757 --> 00:16:48,758 Where do they pick it up? 289 00:16:50,510 --> 00:16:52,094 Hey, she's a nice girl. I approve. 290 00:16:52,512 --> 00:16:53,763 When am I gonna be an aunt? 291 00:16:54,555 --> 00:16:55,555 I'm workin' on it. 292 00:17:05,316 --> 00:17:07,193 It's all right, baby. It's no disaster. 293 00:17:07,360 --> 00:17:09,237 - How about your place, huh? - Mnm-mnm. 294 00:17:09,403 --> 00:17:10,780 Maggie's gonna wash her hair. 295 00:17:11,113 --> 00:17:12,573 Well, how about Frank's place? 296 00:17:12,740 --> 00:17:14,300 He never washes his hair. I'll call him. 297 00:17:14,867 --> 00:17:16,869 And if that's out, there's, uh, Bert's place 298 00:17:17,036 --> 00:17:18,162 overlooking the East river, 299 00:17:19,121 --> 00:17:21,040 or Charlie's, overlooking Grant's tomb. 300 00:17:21,958 --> 00:17:22,958 Educational! 301 00:17:37,014 --> 00:17:37,598 Hello. 302 00:17:37,765 --> 00:17:39,475 I'd like to talk to Adam Tyler, please. 303 00:17:39,767 --> 00:17:42,228 Oh, he's not here. This is his sister speaking. 304 00:17:42,395 --> 00:17:44,063 This is Drysdale, from the airline. 305 00:17:44,397 --> 00:17:46,757 Would you mind telling me where... where I could locate him? 306 00:17:46,941 --> 00:17:49,777 Oh, well, Mr. Drysdale, he just, uh, left, 307 00:17:49,944 --> 00:17:52,238 but just a second, maybe, I'll see if I can find him. 308 00:17:57,827 --> 00:17:58,827 Ohh... 309 00:18:01,414 --> 00:18:03,958 Mr. Drysdale, he just drove away in a taxi. 310 00:18:04,208 --> 00:18:05,876 He went ice-skating at Rockefeller Center. 311 00:18:06,043 --> 00:18:07,044 Ice-skating? 312 00:18:07,378 --> 00:18:09,578 Yes, but if it's important, I'll see if I can reach him. 313 00:18:10,131 --> 00:18:11,674 - Thank you. - No trouble at all. 314 00:18:25,855 --> 00:18:26,981 Taxi! 315 00:18:30,151 --> 00:18:31,151 Taxi! 316 00:18:52,381 --> 00:18:53,966 Come on, lady. You're late. Let's go. 317 00:18:54,133 --> 00:18:56,218 Oops. There you go. How much is it? 318 00:18:56,802 --> 00:18:57,802 Fifteen today, miss. 319 00:18:57,928 --> 00:18:59,608 - Okay. I have change. - Same as every day. 320 00:19:02,767 --> 00:19:05,519 Fifty-seven, Jackson Heights crosstown. 321 00:19:08,439 --> 00:19:09,940 Step up from the door, please. 322 00:19:10,274 --> 00:19:12,193 Mind movin' back to the rear, please? 323 00:19:12,360 --> 00:19:14,528 Lady, step back there, please. 324 00:19:15,029 --> 00:19:16,447 Step on back, please. 325 00:19:17,615 --> 00:19:18,658 All the way back. 326 00:19:20,493 --> 00:19:21,702 My dress. 327 00:19:23,079 --> 00:19:24,997 - Oh, I'm sorry. - It's all right. 328 00:19:26,916 --> 00:19:29,543 It's my fault. Just a second. I'll get it undone. 329 00:19:30,461 --> 00:19:31,921 - No hurry. - It's hooked here. 330 00:19:36,050 --> 00:19:37,051 Oh, I'm... I'm... 331 00:19:37,468 --> 00:19:39,595 I'm not damaging your coat. Uh... 332 00:19:40,221 --> 00:19:41,972 I don't know why it won't come un... 333 00:19:44,308 --> 00:19:45,308 undone. 334 00:19:47,144 --> 00:19:49,105 Rockefeller Center next. 335 00:19:49,271 --> 00:19:50,481 Oh, I have to get off here. 336 00:19:50,648 --> 00:19:52,000 Well, I guess I'd better get off, too. 337 00:19:52,024 --> 00:19:53,651 No, no, no. You don't have to do that. 338 00:19:53,818 --> 00:19:55,462 Well, I don't really see any other solution. 339 00:19:55,486 --> 00:19:58,698 The... coat matches the pants. 340 00:20:00,449 --> 00:20:01,449 One side, please. 341 00:20:20,428 --> 00:20:24,181 Oh, I... I can't tell you how embarrassed I am. 342 00:20:26,767 --> 00:20:28,936 I'll gladly pay for any repairs that you... 343 00:20:31,480 --> 00:20:32,666 Well, there's no real need to. 344 00:20:32,690 --> 00:20:34,984 This suit comes with two coats and one pair of pants. 345 00:20:35,401 --> 00:20:36,569 It's the other way around. 346 00:20:37,319 --> 00:20:38,319 Oh, really? 347 00:20:39,947 --> 00:20:40,947 Oh... 348 00:20:41,657 --> 00:20:42,657 May I? 349 00:20:51,125 --> 00:20:54,378 Oh, I'll... I'd like to pay you what it'll cost to repair. 350 00:20:54,962 --> 00:20:56,672 - Well, if you insist. - Oh, I do. 351 00:20:57,381 --> 00:20:58,901 Do you think two dollars would be fair? 352 00:20:59,091 --> 00:21:00,811 Well, not really. It's a very valuable coat. 353 00:21:00,926 --> 00:21:01,926 Early Chippendale. 354 00:21:03,929 --> 00:21:05,574 Besides, I don't usually conduct my business 355 00:21:05,598 --> 00:21:07,451 standing on 5th avenue. Couldn't we be seated somewhere? 356 00:21:07,475 --> 00:21:08,601 Preferably in a restaurant. 357 00:21:10,144 --> 00:21:12,813 Oh, no, I'm... I'm sorry. I have to look for my brother. 358 00:21:13,314 --> 00:21:14,482 He's ice-skating. 359 00:21:16,066 --> 00:21:17,066 There. 360 00:21:18,652 --> 00:21:20,132 I'm very good at looking for brothers. 361 00:21:20,988 --> 00:21:21,988 Well... 362 00:21:22,531 --> 00:21:24,091 Besides, two heads are better than one. 363 00:21:27,036 --> 00:21:28,579 Didn't know I had two heads, did you? 364 00:22:11,831 --> 00:22:13,457 Is there a family resemblance? 365 00:22:13,707 --> 00:22:14,917 Slight. 366 00:22:19,088 --> 00:22:20,214 Got him, I bet you. 367 00:22:20,589 --> 00:22:21,757 - Where? - That one. 368 00:22:25,135 --> 00:22:26,135 No? 369 00:22:26,887 --> 00:22:27,887 Close? 370 00:22:28,681 --> 00:22:30,349 - Bigger. - Much bigger? 371 00:22:30,933 --> 00:22:32,184 He's an airline pilot. 372 00:22:33,602 --> 00:22:34,812 That's why I'm here. 373 00:22:36,230 --> 00:22:37,356 He's on, uh, flight call. 374 00:22:37,523 --> 00:22:39,066 I have to tell him to phone in. 375 00:22:39,358 --> 00:22:42,194 Okay. Airline pilot... 376 00:22:49,952 --> 00:22:51,245 I guess he's not here. 377 00:22:53,914 --> 00:22:56,083 Well, if he's... if he's on flight call 378 00:22:56,250 --> 00:22:57,960 won't he check in by himself, anyway? 379 00:22:59,420 --> 00:23:00,546 Yeah, I guess so. 380 00:23:01,422 --> 00:23:02,649 Well, why don't we have a cup of coffee 381 00:23:02,673 --> 00:23:03,841 and watch out for him there? 382 00:23:05,676 --> 00:23:06,302 Well, I... 383 00:23:06,468 --> 00:23:08,012 You can see just as well from in there. 384 00:23:33,329 --> 00:23:34,413 For two. Thank you. 385 00:23:46,383 --> 00:23:48,886 Uh, tea and cinnamon toast. 386 00:23:49,053 --> 00:23:50,888 And I'll have coffee and a roll or something, 387 00:23:51,055 --> 00:23:52,055 a Danish roll. 388 00:23:55,184 --> 00:23:56,894 Well, how shall we begin? 389 00:23:58,520 --> 00:23:59,688 - Begin? = Mm-hmm. 390 00:24:00,230 --> 00:24:01,333 The beginning's very important. 391 00:24:01,357 --> 00:24:03,734 It colors the whole rest of our relationship together. 392 00:24:06,320 --> 00:24:07,154 Well, we're here to discuss 393 00:24:07,321 --> 00:24:09,740 whether two dollars is a fair indemnity 394 00:24:09,907 --> 00:24:11,992 for my having damaged your coat. 395 00:24:12,993 --> 00:24:15,233 Well, the girl doesn't pay the two dollars. It's the man. 396 00:24:17,665 --> 00:24:19,825 You see, two dollars used to be the traditional kind of 397 00:24:19,875 --> 00:24:21,752 uh, pay for... 398 00:24:21,919 --> 00:24:23,229 Well, I guess you're too young to get it. 399 00:24:23,253 --> 00:24:24,630 Inflation's been a terrible thing. 400 00:24:26,548 --> 00:24:28,676 There's a wonderful old story about that. 401 00:24:31,178 --> 00:24:33,764 There's this, uh, little pros... 402 00:24:34,348 --> 00:24:35,516 you know, streetwalker. 403 00:24:35,808 --> 00:24:37,935 Well, a charming little lady of the evening. 404 00:24:38,352 --> 00:24:41,605 And anyway, she picks up this dashing Hungarian officer 405 00:24:41,981 --> 00:24:44,525 and she takes him home and they have a lovely evening 406 00:24:44,692 --> 00:24:47,736 and, you know, with a champagne supper by candlelight. 407 00:24:49,029 --> 00:24:50,823 Anyway, the... the next morning, 408 00:24:51,240 --> 00:24:53,117 um, you know, the Hungarian officer's asleep 409 00:24:53,283 --> 00:24:55,160 and she gets up, and she runs his bath 410 00:24:55,327 --> 00:24:56,662 and brushes his uniform 411 00:24:56,996 --> 00:24:58,622 and then wakes him up with a... 412 00:24:59,540 --> 00:25:00,624 nourishing breakfast. 413 00:25:01,458 --> 00:25:03,794 And, uh, finally, he's about to leave, 414 00:25:03,961 --> 00:25:05,087 and he's really gonna leave. 415 00:25:05,462 --> 00:25:06,742 And so she stops him at the door 416 00:25:06,797 --> 00:25:08,674 and she's rather embarrassed, but she says, um 417 00:25:10,259 --> 00:25:11,619 "Haven't you forgotten something?" 418 00:25:12,219 --> 00:25:14,138 And he says, "No, I don't believe I have." 419 00:25:15,055 --> 00:25:16,557 And she says very delicately, 420 00:25:16,724 --> 00:25:18,809 "Well, the money?" 421 00:25:19,393 --> 00:25:20,713 And he says, "Money, my dear girl? 422 00:25:20,769 --> 00:25:22,369 A Hungarian officer never accepts money." 423 00:25:28,986 --> 00:25:30,146 Don't you think that's funny? 424 00:25:30,863 --> 00:25:32,448 Yes, I think it's very funny. 425 00:25:33,782 --> 00:25:35,385 Matter of fact, I was saying only this morning 426 00:25:35,409 --> 00:25:38,495 that, um, smutty jokes are very often funny. 427 00:25:40,789 --> 00:25:42,583 I'm gonna try not to remember that one. 428 00:25:43,834 --> 00:25:45,074 You mean, try not to forget it. 429 00:25:46,962 --> 00:25:48,797 No. I mean, try not to remember it. 430 00:26:01,852 --> 00:26:03,771 - Will you excuse me? - Mm-hmm. 431 00:26:22,039 --> 00:26:24,416 Do you have a pencil and paper I can borrow? 432 00:26:24,583 --> 00:26:26,126 - Oh, sure. - I want to write a note. 433 00:26:38,555 --> 00:26:42,559 Excuse me, there's, um, a gentleman in a gray suit 434 00:26:42,726 --> 00:26:44,019 sitting alone by a pillar. 435 00:26:44,186 --> 00:26:46,438 Could you... could you give him this note, please 436 00:26:46,605 --> 00:26:47,731 after I've left? 437 00:27:06,708 --> 00:27:08,502 Oh! 438 00:27:38,615 --> 00:27:39,615 Not a chance, huh? 439 00:27:40,742 --> 00:27:42,142 You're gonna stay in all afternoon. 440 00:27:42,661 --> 00:27:44,180 Well, let's get together sometime, Charlie. 441 00:27:44,204 --> 00:27:46,748 Right. Good-bye. Baby, it's... 442 00:27:48,500 --> 00:27:50,460 It's gonna be all right, babe. Gonna be all right. 443 00:27:50,836 --> 00:27:51,836 Excuse me, please. 444 00:28:04,183 --> 00:28:05,767 Kenny, baby, this is Adam. 445 00:28:07,436 --> 00:28:08,436 Adam Tyler. 446 00:28:08,729 --> 00:28:09,980 How are you, buddy? 447 00:28:10,814 --> 00:28:11,607 What are you doing this afternoon? 448 00:28:11,773 --> 00:28:12,773 Are you gonna stay in? 449 00:28:25,579 --> 00:28:26,579 Thanks, Kenny. 450 00:28:27,497 --> 00:28:28,892 Shows you what happens if you live right. 451 00:28:28,916 --> 00:28:30,334 His mother's sick in Scarsdale. 452 00:28:30,584 --> 00:28:31,811 He's gotta spend the afternoon with her 453 00:28:31,835 --> 00:28:33,420 and the key is under the mat. 454 00:28:35,380 --> 00:28:37,108 And I thought we'd never get to eat these bagels. 455 00:28:37,132 --> 00:28:38,776 You gotta have faith. I tell you, you gotta have... 456 00:28:38,800 --> 00:28:39,800 Adam? 457 00:28:40,052 --> 00:28:42,262 - Oh, are you lucky I found you. - Why? 458 00:28:42,429 --> 00:28:43,597 - Hi, Mona 459 00:28:43,931 --> 00:28:45,411 Hey, you weren't at the skating rink. 460 00:28:45,557 --> 00:28:47,309 No, Mona's knee goes out now and then. 461 00:28:48,060 --> 00:28:52,064 Oh, listen, you got a call from a Mr., uh, Dryfus? 462 00:28:52,439 --> 00:28:53,649 - Drysdale? - Drysdale. 463 00:28:53,815 --> 00:28:55,359 - He's trying to reach you. - Oh, no. 464 00:28:56,276 --> 00:28:57,420 Now, baby, don't look like that. 465 00:28:57,444 --> 00:28:59,238 I can't help it. My knee hurts. 466 00:28:59,404 --> 00:29:01,049 Now, wait a minute, baby. Baby! Sweetheart! Darling! 467 00:29:01,073 --> 00:29:02,759 Wait, look, if I have to take a plane out, 468 00:29:02,783 --> 00:29:04,183 we'll have our date tomorrow night. 469 00:29:04,493 --> 00:29:06,745 - Want to bet? - Taxi! 470 00:29:06,912 --> 00:29:08,580 You know, I never realized how unreliable 471 00:29:08,747 --> 00:29:09,915 a pilot can be. 472 00:29:10,249 --> 00:29:11,959 It occurs to me every weekend. 473 00:29:12,501 --> 00:29:14,461 Hey, we can even taxi out to the airport together. 474 00:29:14,503 --> 00:29:16,380 Oh, it's too much. 475 00:29:16,546 --> 00:29:18,882 Can I sit in the back with you, right next to you? 476 00:29:20,550 --> 00:29:23,387 Since I'll probably never see you again, Eileen, good-bye. 477 00:29:24,054 --> 00:29:26,431 - Can we take you anywhere? - No. It's not on your way. 478 00:29:26,598 --> 00:29:28,392 Hurry up. Hurry up. 479 00:29:29,268 --> 00:29:30,268 Bye. 480 00:29:51,999 --> 00:29:53,208 Just a minute, miss. 481 00:29:53,458 --> 00:29:55,711 You put two dimes in there, and the fare's 15 cents. 482 00:29:56,295 --> 00:29:57,295 Can I have a nickel back? 483 00:29:57,421 --> 00:29:59,421 Yeah, you can get it from the passenger behind you. 484 00:30:02,592 --> 00:30:03,760 Oh, yes. Oh, here. 485 00:30:04,678 --> 00:30:06,221 Thank you, very much. I'm sorry. 486 00:30:26,283 --> 00:30:27,868 I'm terribly sorry, sir. 487 00:30:31,747 --> 00:30:33,332 Could you hold this, please, for me? 488 00:30:40,881 --> 00:30:41,923 Just a second, sir. 489 00:30:48,972 --> 00:30:50,474 You, uh, dropped your glove. 490 00:30:55,729 --> 00:30:57,981 Uh-huh. Uh, allow me. 491 00:30:58,148 --> 00:30:59,566 I'm an expert at this. 492 00:31:06,740 --> 00:31:07,740 Ow! 493 00:31:11,328 --> 00:31:13,163 Well, just sew it back on 494 00:31:13,330 --> 00:31:15,332 and you'll never know it was off. Excuse us. 495 00:31:27,094 --> 00:31:29,346 Uh, look. I'm sorry. 496 00:31:29,513 --> 00:31:31,033 I hope you weren't offended by my note. 497 00:31:31,139 --> 00:31:32,808 It seemed the only sensible thing to do. 498 00:31:33,725 --> 00:31:34,726 By your note? 499 00:31:35,811 --> 00:31:37,288 Yeah. The waiter gave you a note, didn't he? 500 00:31:37,312 --> 00:31:38,312 I hope you got it. 501 00:31:38,897 --> 00:31:40,023 No, I didn't. 502 00:31:40,899 --> 00:31:43,044 Well, look, I assure you I just didn't just get up and leave. 503 00:31:43,068 --> 00:31:44,486 I... I left a note explaining why. 504 00:31:44,653 --> 00:31:46,488 I see. Excuse me. 505 00:31:46,863 --> 00:31:49,282 No, but... wait a minute! Well, look. Wait a minute. 506 00:31:49,449 --> 00:31:51,910 I wouldn't, I wouldn't just get up and leave. I... I... 507 00:31:58,375 --> 00:31:59,936 Look... look, I swear I wrote you a note. 508 00:31:59,960 --> 00:32:02,000 I... I'd like to go back to the waiter and prove it. 509 00:32:02,379 --> 00:32:03,964 What did you say in your note? 510 00:32:04,381 --> 00:32:06,508 Well, ...I was conscious of the fact 511 00:32:06,675 --> 00:32:09,636 that you weren't too pleased with either me or my efforts to entertain you 512 00:32:09,803 --> 00:32:12,389 so I... well, I wasn't wrong, was I? 513 00:32:12,931 --> 00:32:13,931 No. 514 00:32:14,516 --> 00:32:17,686 Well, so I thought the most practical and least painful solution was to... 515 00:32:18,937 --> 00:32:21,898 kind of disappear, so I put approximately that in the note and uh... 516 00:32:22,983 --> 00:32:25,819 Besides, I was... What's the matter? 517 00:32:28,488 --> 00:32:29,781 Well, to tell you the truth, 518 00:32:30,615 --> 00:32:32,075 I wrote you a note. 519 00:32:32,742 --> 00:32:33,742 What? 520 00:32:34,035 --> 00:32:35,595 I didn't come back to the table either. 521 00:32:35,829 --> 00:32:36,829 No. 522 00:32:37,038 --> 00:32:38,038 Yes. 523 00:32:39,916 --> 00:32:41,356 Well, what did you put in your note? 524 00:32:42,210 --> 00:32:44,004 About the same thing you put in yours. 525 00:32:45,255 --> 00:32:45,964 No. 526 00:32:46,256 --> 00:32:47,256 Yes. 527 00:32:54,139 --> 00:32:56,141 - Pittsburgh? - Pittsburgh is a nice town. 528 00:32:56,308 --> 00:32:58,468 We'll have a six-hour layover together. You'll like it. 529 00:32:58,602 --> 00:33:00,395 I am not going to Pittsburgh. 530 00:33:00,645 --> 00:33:02,355 You talk like it's Hong Kong or some place. 531 00:33:02,522 --> 00:33:04,041 How would you like it if I was in the navy? 532 00:33:04,065 --> 00:33:06,193 I'd like it fine. I'd know where you were. 533 00:33:06,401 --> 00:33:08,236 I've all the disadvantages of an absent lover 534 00:33:08,403 --> 00:33:09,403 and none of the benefits. 535 00:33:10,155 --> 00:33:12,157 I can't even cheat on you. You might walk in on me. 536 00:33:12,324 --> 00:33:13,492 That's a fine argument. 537 00:33:13,867 --> 00:33:15,507 Well, it's the only one I could think of. 538 00:33:16,203 --> 00:33:18,163 I got to go, baby. Please? 539 00:33:18,747 --> 00:33:19,747 No. 540 00:33:20,749 --> 00:33:22,042 You know I'm crazy about you. 541 00:33:22,834 --> 00:33:24,169 I'll call you from Pittsburgh. 542 00:33:24,794 --> 00:33:26,046 I won't answer the phone. 543 00:33:26,963 --> 00:33:31,718 Final call for TWA flight 41 544 00:33:32,385 --> 00:33:35,305 Royal ambassador service for Pittsburgh. 545 00:33:35,472 --> 00:33:36,306 You'll answer it. 546 00:33:36,473 --> 00:33:39,476 Now completing loading at gate 31. 547 00:33:39,851 --> 00:33:41,394 All aboard, please. 548 00:33:56,493 --> 00:33:57,845 Anna, get me on the Pittsburgh plane. 549 00:33:57,869 --> 00:33:58,930 It's a matter of life and death. 550 00:33:58,954 --> 00:33:59,954 What's the matter? 551 00:33:59,996 --> 00:34:02,040 Adam's stuck there overnight. 552 00:34:02,666 --> 00:34:04,227 Look, Adam, we've been all through this. 553 00:34:04,251 --> 00:34:05,961 Morgan was supposed to take the plane out. 554 00:34:06,211 --> 00:34:08,463 He hasn't shown up yet, and I am unable to run him down. 555 00:34:08,630 --> 00:34:10,070 The whole thing's as simple as that. 556 00:34:10,173 --> 00:34:12,026 I've worked four Sundays in a row. I don't think it's fair. 557 00:34:12,050 --> 00:34:13,819 - Yeah. I've worked six. - You're a married man. 558 00:34:13,843 --> 00:34:15,446 I mean, a wife doesn't mind that sort of thing. 559 00:34:15,470 --> 00:34:16,555 Well, get married. 560 00:34:17,847 --> 00:34:18,847 - Adam. - Morgan. 561 00:34:18,932 --> 00:34:20,409 - Where have you been? - Where have I been? 562 00:34:20,433 --> 00:34:21,827 I'll... I'll tell you where I've been. 563 00:34:21,851 --> 00:34:23,186 I've been in the bathroom. 564 00:34:23,979 --> 00:34:24,997 That three-year-old kid of mine, 565 00:34:25,021 --> 00:34:26,791 every time I go in the bathroom he locks the door. 566 00:34:26,815 --> 00:34:29,067 - Here's your clearance. - Yeah. Excuse me, buddy. 567 00:34:29,442 --> 00:34:31,002 Hey, listen, you know, it's kinda funny. 568 00:34:31,111 --> 00:34:32,797 We had to get the fire department to get me on this plane. 569 00:34:32,821 --> 00:34:34,632 Get on that plane. You almost loused up my Sunday. 570 00:34:34,656 --> 00:34:36,491 I'm sorry. Sorry, Mr. Drysdale. 571 00:34:37,200 --> 00:34:39,000 Sorry, Adam, there's a helicopter back to town 572 00:34:39,035 --> 00:34:40,495 in five minutes, my treat. 573 00:34:40,829 --> 00:34:42,789 I'll take you up on it if I can't find my girl. 574 00:34:46,459 --> 00:34:48,878 Departing passenger Freeman 575 00:34:49,254 --> 00:34:51,464 please report to the information desk 576 00:34:51,631 --> 00:34:53,133 in the main lobby. 577 00:35:11,151 --> 00:35:16,615 Trans World Airlines Starstream flight 41 578 00:35:16,948 --> 00:35:19,826 Royal Ambassador Service for Pittsburgh 579 00:35:20,160 --> 00:35:22,662 is now in its final boarding stage 580 00:35:22,829 --> 00:35:24,539 at gate 31. 581 00:35:25,457 --> 00:35:26,958 Hey, wait for me. 582 00:35:27,208 --> 00:35:28,543 - Oh, hi, Annie. - Hi, Adam. 583 00:35:28,793 --> 00:35:30,295 - Taking the copter in? - Uh-huh. 584 00:35:30,587 --> 00:35:33,798 - Keep you company. - Nothing doing. 585 00:35:33,965 --> 00:35:35,634 Not with that jealous girlfriend of... 586 00:35:35,800 --> 00:35:37,344 What are you doing here? 587 00:35:37,510 --> 00:35:38,219 What's the matter? 588 00:35:38,386 --> 00:35:40,364 You're supposed to be on that flight to Pittsburgh! 589 00:35:40,388 --> 00:35:41,514 No, Morgan showed up. 590 00:35:41,681 --> 00:35:44,100 - It's his flight. - Oh, wait a minute! 591 00:35:44,684 --> 00:35:46,269 Mona's on the plane. 592 00:35:47,812 --> 00:35:49,856 - Mona? - She was going to surprise you. 593 00:35:50,023 --> 00:35:52,734 In Pittsburgh. She bought a ticket. 594 00:35:55,111 --> 00:35:56,780 Stop that plane! 595 00:35:59,908 --> 00:36:01,660 Stop that plane! 596 00:36:24,182 --> 00:36:25,684 Hey, you're losing ground. 597 00:36:26,184 --> 00:36:27,519 I can't hear the music. 598 00:36:27,686 --> 00:36:28,886 If you want to row for a while 599 00:36:28,978 --> 00:36:30,498 don't be embarrassed to ask, you know. 600 00:36:30,563 --> 00:36:33,149 Well, I'm navigating. That's the hard part. 601 00:36:33,316 --> 00:36:34,316 Uh-huh. 602 00:36:35,443 --> 00:36:37,028 Two points to port. 603 00:36:37,362 --> 00:36:39,114 That's starboard, but aye, aye, sir. 604 00:36:39,948 --> 00:36:41,258 There's gonna be a mutiny any minute now, 605 00:36:41,282 --> 00:36:42,282 you know that, don't you? 606 00:36:46,871 --> 00:36:48,289 Oh, he's great. 607 00:36:48,707 --> 00:36:50,583 Nobody plays the piano like Peter Nero. 608 00:36:50,959 --> 00:36:53,962 Well, that may be, but the pianist you're listening to 609 00:36:54,129 --> 00:36:55,422 is Robert Wilcombs. 610 00:36:55,588 --> 00:36:57,048 I happen to have that record. 611 00:36:57,215 --> 00:36:58,591 I've been playing it for a month. 612 00:36:59,050 --> 00:37:01,511 No. You've been playing Wilcombs' recording. 613 00:37:01,720 --> 00:37:02,720 Nero. 614 00:37:03,263 --> 00:37:05,140 - Wanna bet? - Uh-huh. 615 00:37:06,224 --> 00:37:09,018 - What'll it be? - Make it easy on yourself. 616 00:37:09,561 --> 00:37:12,188 - Loser rows. - You're on. 617 00:37:12,355 --> 00:37:14,816 You couldn't have playing Nero's recording all month, 618 00:37:15,358 --> 00:37:17,485 because it just came out last week. 619 00:37:18,486 --> 00:37:19,487 Keep rowing. 620 00:37:19,988 --> 00:37:21,990 It may have come out to you last week, 621 00:37:22,449 --> 00:37:24,868 but I reviewed it for The Philadelphia Enquirer 622 00:37:25,034 --> 00:37:26,244 last month. 623 00:37:33,209 --> 00:37:34,209 Follow that boat. 624 00:37:35,503 --> 00:37:36,796 You're a music critic? 625 00:37:37,088 --> 00:37:38,858 Only occasionally. I'm actually a sportswriter. 626 00:37:38,882 --> 00:37:41,342 - Well, I'm very impressed. - Well, I'm glad. 627 00:37:41,509 --> 00:37:42,635 Oh. Uh. 628 00:37:47,807 --> 00:37:50,018 Uh, do you live in Philadelphia? 629 00:37:50,185 --> 00:37:53,271 - Yep. - What're you doing in New York? 630 00:37:53,438 --> 00:37:55,438 Oh, I usually come to New York on Sundays if I can. 631 00:37:55,565 --> 00:37:56,565 I like New York. 632 00:37:56,691 --> 00:37:58,443 And ride on the 5th avenue bus? 633 00:38:00,195 --> 00:38:01,672 Actually, I had a date with a young lady. 634 00:38:01,696 --> 00:38:02,936 And when I called, she was out. 635 00:38:03,072 --> 00:38:04,632 I understand she went horseback riding. 636 00:38:05,033 --> 00:38:07,178 It's just possible I've been stood up. It's happened before. 637 00:38:07,202 --> 00:38:09,621 - And you don't mind? - Oh, she's not malicious. 638 00:38:09,788 --> 00:38:11,039 Just forgetful. 639 00:38:11,706 --> 00:38:13,875 Well, it sounds like a very nice relationship. 640 00:38:14,417 --> 00:38:15,460 She must be charming. 641 00:38:15,794 --> 00:38:17,253 She doesn't row as well as you do. 642 00:38:20,965 --> 00:38:21,965 Oh! 643 00:38:23,259 --> 00:38:25,386 Oh, I'm sorry. 644 00:38:26,012 --> 00:38:28,097 You all right? Oh... 645 00:38:45,114 --> 00:38:46,474 Have you always lived in New York? 646 00:38:47,033 --> 00:38:49,452 I don't live in New York. I live in Albany. 647 00:38:51,162 --> 00:38:54,958 I usually come to New York on Sundays if I can. 648 00:38:55,625 --> 00:38:56,751 I like New York. 649 00:38:57,752 --> 00:38:59,504 Well, what do you do in Albany? 650 00:39:00,922 --> 00:39:03,716 I'm the music critic on the Albany Times-Union. 651 00:39:04,634 --> 00:39:05,634 What? 652 00:39:07,846 --> 00:39:09,097 Only occasionally. 653 00:39:09,597 --> 00:39:10,974 Actually, I do work on a newspaper 654 00:39:11,140 --> 00:39:13,768 and I occasionally write music pieces. 655 00:39:13,935 --> 00:39:15,854 Well, what do you think of that? 656 00:39:19,774 --> 00:39:20,774 Hey! 657 00:39:21,651 --> 00:39:22,891 Let's get out of this. Come on. 658 00:39:33,913 --> 00:39:34,913 Aah! 659 00:39:37,542 --> 00:39:38,877 We need a taxi. 660 00:39:39,043 --> 00:39:40,545 Yeah. Fat chance. 661 00:39:40,795 --> 00:39:42,475 Yeah, I just discovered a scientific fact. 662 00:39:42,547 --> 00:39:43,631 Taxis are soluble. 663 00:39:44,007 --> 00:39:45,341 They dissolve in the rain. 664 00:39:47,302 --> 00:39:49,137 This is gonna get worse before it gets better. 665 00:39:51,723 --> 00:39:54,183 Listen, my brother's apartment's a couple of blocks from here. 666 00:39:54,350 --> 00:39:56,144 - You wanna run for it? - After you. 667 00:39:57,395 --> 00:39:59,606 - Rain's very good for farmers. - The devil with them. 668 00:39:59,772 --> 00:40:01,149 They're growing too much now. 669 00:40:16,664 --> 00:40:17,664 Mother! 670 00:40:19,792 --> 00:40:20,792 Mother! 671 00:40:22,337 --> 00:40:25,006 Oh, I don't suppose she'd be home this early. 672 00:40:25,924 --> 00:40:27,967 I hope she didn't get caught in the storm. 673 00:40:28,134 --> 00:40:29,134 Charming apartment. 674 00:40:30,470 --> 00:40:32,639 Oh, take your coat off. You're sopping wet. 675 00:40:32,972 --> 00:40:34,223 No. I'm all right. 676 00:40:35,308 --> 00:40:37,018 Come on. Please. Take it off. 677 00:40:37,185 --> 00:40:38,436 I'll sew your pocket back on. 678 00:40:38,603 --> 00:40:42,941 Well, thank you. Ugh. I'm a trifle damp. 679 00:40:44,442 --> 00:40:48,529 I think I'll, uh, I'll change into something drier myself. 680 00:40:49,197 --> 00:40:50,341 I know a joke that's appropriate 681 00:40:50,365 --> 00:40:51,405 but I'm afraid to tell it. 682 00:40:51,824 --> 00:40:53,117 Yeah. Think twice. 683 00:40:53,785 --> 00:40:55,203 I've thought. It's pouring outside. 684 00:40:55,370 --> 00:40:56,537 I don't wanna be thrown out. 685 00:41:00,500 --> 00:41:02,919 Oh, fix yourself something alcoholic 686 00:41:03,086 --> 00:41:04,379 to ward off pneumonia. 687 00:41:05,046 --> 00:41:06,046 Thank you. 688 00:41:19,686 --> 00:41:20,812 Can I do you anything? 689 00:41:21,062 --> 00:41:23,231 Um, scotch and water, 690 00:41:24,732 --> 00:41:25,900 on the weak side. 691 00:41:28,111 --> 00:41:30,947 On the weak side? Coming up. 692 00:41:32,115 --> 00:41:33,115 Oh. 693 00:41:44,043 --> 00:41:46,170 Don't you think you'd better call your young lady? 694 00:41:46,671 --> 00:41:48,089 She's probably waiting for you. 695 00:41:48,631 --> 00:41:52,135 Uh, well... well, yes, if you don't mind, uh, 696 00:41:52,552 --> 00:41:54,220 on the chance she's still expecting me. 697 00:41:55,722 --> 00:41:57,306 Speak low. I can hear. 698 00:41:57,473 --> 00:41:58,641 I have nothing to hide. 699 00:41:59,559 --> 00:42:00,727 I'll listen anyway. 700 00:42:07,650 --> 00:42:09,777 Hello. This is Mike Mitchell again. 701 00:42:09,944 --> 00:42:11,738 Has Miss Claire Waverly come in? 702 00:42:12,238 --> 00:42:13,966 She called and asked if I could leave a number 703 00:42:13,990 --> 00:42:15,426 where I could be reached. Do you mind? 704 00:42:15,450 --> 00:42:16,659 No. Not at all. 705 00:42:17,618 --> 00:42:21,497 Well, I'm at Plaza 69970. 706 00:42:23,041 --> 00:42:25,293 Uh-huh. I see. Thank you. 707 00:42:26,794 --> 00:42:27,794 Ugh! 708 00:42:28,046 --> 00:42:29,046 Women! 709 00:42:29,839 --> 00:42:31,507 - Any complaints? - Oh, no. No. 710 00:42:31,674 --> 00:42:32,675 Marvelous invention. 711 00:42:32,842 --> 00:42:33,676 It's just dealing with you, 712 00:42:33,843 --> 00:42:35,636 it's awfully hard to know which path to take. 713 00:42:36,763 --> 00:42:39,515 - Oh, are there different paths? - By the thousands. 714 00:42:40,224 --> 00:42:41,893 You women are not predictable. 715 00:42:43,061 --> 00:42:45,730 Would it help if we wore badges identifying? 716 00:42:45,938 --> 00:42:47,607 Uh-huh. It would be appreciated. 717 00:42:47,940 --> 00:42:50,443 - I'll speak to the girls. - Would you do that? 718 00:42:50,610 --> 00:42:52,987 You know, the saving in time and energy alone 719 00:42:53,154 --> 00:42:55,531 could, uh, could build air-conditioned schools 720 00:42:55,698 --> 00:42:57,075 for every child in America. 721 00:42:57,909 --> 00:42:59,702 However practiced or expert a man is, 722 00:42:59,869 --> 00:43:01,909 don't let him ever tell you he can tell about women, 723 00:43:01,996 --> 00:43:03,122 not most of them anyway. 724 00:43:03,372 --> 00:43:04,665 Well, that's reassuring. 725 00:43:05,416 --> 00:43:07,752 All you can really do is stay alert. 726 00:43:09,003 --> 00:43:10,088 Are you alert now? 727 00:43:11,047 --> 00:43:12,047 Uh-huh. 728 00:43:13,341 --> 00:43:14,735 You mean, all the time we've been together 729 00:43:14,759 --> 00:43:16,469 you've been assessing me? 730 00:43:18,471 --> 00:43:19,471 Uh-huh. 731 00:43:20,139 --> 00:43:21,139 How am I doing? 732 00:43:21,849 --> 00:43:23,810 Well, my radar's been receiving different signals. 733 00:43:24,977 --> 00:43:26,938 Yes, no, maybe. 734 00:43:28,439 --> 00:43:30,775 Could it be that the problem isn't that pressing 735 00:43:30,942 --> 00:43:33,027 and you have an uncommon interest in sex? 736 00:43:34,821 --> 00:43:35,821 No, I haven't. 737 00:43:37,615 --> 00:43:40,743 I sense that you have an uncommon distaste for cheap talk, 738 00:43:40,910 --> 00:43:42,471 and I've been carefully avoiding the subject 739 00:43:42,495 --> 00:43:43,495 for the last two hours. 740 00:43:43,955 --> 00:43:46,155 But you'd be surprised how often you've come back to it. 741 00:43:47,792 --> 00:43:49,460 Hmm, obliquely, intellectually, 742 00:43:49,627 --> 00:43:50,627 but always back to it. 743 00:43:51,420 --> 00:43:52,420 Have I really? 744 00:43:52,797 --> 00:43:53,957 Really, if you'll think back. 745 00:43:54,382 --> 00:43:55,383 Well, you may be right. 746 00:43:57,176 --> 00:43:58,594 Say, it's possible that you are. 747 00:44:01,556 --> 00:44:02,682 That's probably yours. 748 00:44:03,057 --> 00:44:04,600 She shouldn't hear a girl's voice. 749 00:44:05,434 --> 00:44:07,436 Uh, no. No. 750 00:44:11,566 --> 00:44:12,608 Ahem. Uh, hello. 751 00:44:14,152 --> 00:44:15,153 Oh, hello, Claire. 752 00:44:16,362 --> 00:44:18,197 No. That's all right. Certainly I understand. 753 00:44:19,991 --> 00:44:23,161 Oh, ah, took a ride on a bus, walked around. 754 00:44:23,452 --> 00:44:24,452 Picked up a girl. 755 00:44:24,537 --> 00:44:26,831 No, no. I wasn't bored at all. 756 00:44:27,248 --> 00:44:28,248 Thank you. 757 00:44:29,667 --> 00:44:31,186 No, well, I'm just at a friend's house. 758 00:44:31,210 --> 00:44:33,087 - You wouldn't know him, dear. - Him? 759 00:44:33,838 --> 00:44:36,507 - Oh, you're lying? - Your brother's a him. 760 00:44:36,966 --> 00:44:38,886 Yeah, but you don't know him. You can't use that. 761 00:44:40,094 --> 00:44:42,534 No. No, really. It's somebody you wouldn't know, Claire, dear. 762 00:44:43,347 --> 00:44:44,347 You what? 763 00:44:45,683 --> 00:44:47,310 Ooh, golly. 764 00:44:48,811 --> 00:44:51,814 Ah, look, look, I'll call you from Philly, okay? Yeah. 765 00:44:53,149 --> 00:44:54,149 Bye. 766 00:45:03,451 --> 00:45:05,611 You think I could have a date for the following Sunday? 767 00:45:07,455 --> 00:45:10,124 Isn't that committing yourself rather far in advance? 768 00:45:10,875 --> 00:45:11,875 Not at all. 769 00:45:13,753 --> 00:45:15,963 Well, why don't you call me from Philly, too? 770 00:45:18,257 --> 00:45:19,508 All right, if I may. 771 00:45:24,013 --> 00:45:26,641 I... I think it's time that I sewed your coat. 772 00:45:30,144 --> 00:45:32,063 Hey, I could light a fire. May I? 773 00:45:33,064 --> 00:45:34,064 If you like. 774 00:45:35,524 --> 00:45:36,524 Ooh. 775 00:45:38,402 --> 00:45:40,071 What day and what time shall I call you? 776 00:45:40,738 --> 00:45:43,950 Oh, uh, eight o'clock Wednesday? 777 00:45:44,575 --> 00:45:47,370 - Uh, Wednesday. Uh-huh. - Bad day for you? 778 00:45:47,536 --> 00:45:50,456 No, it's just Wednesdays and Fridays are my gymnasium days. 779 00:45:50,706 --> 00:45:52,583 I know a man that goes three times a week. 780 00:45:53,376 --> 00:45:54,585 I also work out every morning. 781 00:45:55,586 --> 00:45:56,586 You win. 782 00:46:00,049 --> 00:46:02,051 You can call me here most nights before eight. 783 00:46:02,468 --> 00:46:04,095 I don't usually go out till then. 784 00:46:04,929 --> 00:46:06,409 What about Albany? Aren't you working? 785 00:46:07,515 --> 00:46:08,515 I'm on vacation. 786 00:46:09,392 --> 00:46:11,769 Let's see, gray thread on the blue side. 787 00:46:11,936 --> 00:46:14,313 - That's what we need. - Don't bother with that. 788 00:46:14,605 --> 00:46:17,608 It's no trouble. That's funny. It's not usually locked. 789 00:46:17,858 --> 00:46:19,338 Oh, there's a key near the ice bucket. 790 00:46:19,819 --> 00:46:21,259 I thought it was to lock the liquor, 791 00:46:22,071 --> 00:46:23,990 maybe to hide it from mother. 792 00:46:26,075 --> 00:46:28,035 Well, we allow mother the use of the bar. 793 00:46:29,662 --> 00:46:31,414 Oh, my brother can misplace anything. 794 00:46:31,580 --> 00:46:33,416 We found his hat once in the icebox. 795 00:46:34,125 --> 00:46:36,168 He said he lost it looking for the ice-cube tray 796 00:46:36,335 --> 00:46:37,335 and forgot it. 797 00:46:37,628 --> 00:46:38,838 Logical. It can happen. 798 00:46:44,802 --> 00:46:45,802 Uh... 799 00:46:46,012 --> 00:46:48,092 You know what, that makes it a little more difficult. 800 00:46:51,434 --> 00:46:53,269 I tell you, I don't know how my brother... 801 00:47:13,706 --> 00:47:14,874 I'm sorry. 802 00:47:15,624 --> 00:47:18,377 What? Oh. 803 00:47:18,711 --> 00:47:20,439 Look, I... I was brought up with two sisters. 804 00:47:20,463 --> 00:47:23,716 You know, a brassiere and nightgown doesn't shock me. 805 00:47:26,927 --> 00:47:29,847 No. I... I... I guess it doesn't. 806 00:47:53,204 --> 00:47:54,204 Is something the matter? 807 00:47:54,663 --> 00:47:57,541 You've just withessed one of the big disappointments of my life. 808 00:48:00,086 --> 00:48:02,713 - In what way? - Oh, it's rather complicated. 809 00:48:04,215 --> 00:48:06,175 Involving sacred honor and brothers. 810 00:48:11,222 --> 00:48:12,616 Do you mind if I have another drink? 811 00:48:12,640 --> 00:48:13,640 Of course not. 812 00:48:15,142 --> 00:48:16,142 Help yourself. 813 00:48:27,238 --> 00:48:28,280 Excuse me. 814 00:49:00,187 --> 00:49:02,189 - Mind fixing me one? - Not at all. 815 00:49:02,606 --> 00:49:03,732 Scotch and water coming up. 816 00:49:05,443 --> 00:49:07,736 - On the weak side. - Not especially weak. 817 00:49:15,953 --> 00:49:16,953 Right you are. 818 00:49:37,475 --> 00:49:40,060 I, uh, I just found a note Mother left. 819 00:49:40,644 --> 00:49:42,104 She's not coming home tonight. 820 00:49:55,159 --> 00:49:56,160 She, uh... 821 00:49:56,952 --> 00:49:58,996 she's staying with my aunt in Yonkers. 822 00:50:01,123 --> 00:50:02,333 She's my mother's sister. 823 00:50:04,293 --> 00:50:06,295 Well, that's how people get to be aunts... 824 00:50:07,588 --> 00:50:08,672 being mothers' sisters. 825 00:50:08,923 --> 00:50:10,466 She could have been my father's sister. 826 00:50:11,967 --> 00:50:12,967 You have me there. 827 00:50:13,844 --> 00:50:14,970 And you have me here. 828 00:50:16,430 --> 00:50:18,557 Uh, well... well, fi-figuratively. 829 00:50:25,731 --> 00:50:27,441 Oh, I wish I were a man. 830 00:50:29,818 --> 00:50:32,071 It's a little late. Maybe next time around. 831 00:50:33,906 --> 00:50:35,074 That's a long time to wait. 832 00:50:42,957 --> 00:50:43,957 Cheers. 833 00:50:55,344 --> 00:50:57,054 If I were you, I'd kiss me. 834 00:51:10,359 --> 00:51:11,359 What are you thinking? 835 00:51:11,443 --> 00:51:12,528 I was thinking that if I... 836 00:51:13,487 --> 00:51:15,906 lived to be 1,000 years old, I'd never understand women. 837 00:51:16,907 --> 00:51:17,907 You're right. 838 00:51:24,206 --> 00:51:25,246 Now what are you thinking? 839 00:51:25,416 --> 00:51:26,776 That I've changed my mind about us 840 00:51:26,917 --> 00:51:29,378 and my... my chances about five times and... 841 00:51:30,212 --> 00:51:32,012 the last time, I would have bet my life on it. 842 00:51:32,089 --> 00:51:33,632 Lucky you didn't. You'd have lost. 843 00:51:45,561 --> 00:51:48,397 Now, that's what I meant about saving time and energy. 844 00:51:50,899 --> 00:51:51,899 Certainly wouldn't... 845 00:51:52,860 --> 00:51:55,362 have built any air-conditioned schools this last half-hour. 846 00:51:55,529 --> 00:51:56,614 - Uh-uh. - No... 847 00:51:59,283 --> 00:52:01,403 In movies, this is where the screen usually goes dark. 848 00:52:01,493 --> 00:52:02,493 That's right. 849 00:52:04,496 --> 00:52:05,497 You know, it's, uh... 850 00:52:06,665 --> 00:52:09,335 supposedly, the lovers are so carried away by passion 851 00:52:09,501 --> 00:52:10,919 they can't stop themselves. 852 00:52:11,086 --> 00:52:12,713 - That's the general idea. - I know. 853 00:52:12,963 --> 00:52:14,089 But it's dishonest, though 854 00:52:14,256 --> 00:52:16,008 because they still have to get undressed. 855 00:52:16,508 --> 00:52:18,427 Passion has been known to last that long. 856 00:52:19,219 --> 00:52:22,097 Maybe for men, but women wear girdles. 857 00:52:22,514 --> 00:52:24,099 I don't myself. I don't wear a girdle. 858 00:52:24,266 --> 00:52:25,976 Don't be so clinical. 859 00:52:26,518 --> 00:52:28,520 Maybe Hungarian officers wear girdles. 860 00:52:29,313 --> 00:52:32,358 You know, corsets for men were not uncommon after the... 861 00:52:37,905 --> 00:52:39,615 Mona, it was all an accident. 862 00:52:40,199 --> 00:52:41,593 Well, it was very sweet of you, honey, 863 00:52:41,617 --> 00:52:43,053 to make that gesture just to be with me 864 00:52:43,077 --> 00:52:45,204 but... but Morgan showed up, and I... 865 00:52:46,038 --> 00:52:47,038 Baby, do you hear me? 866 00:52:47,331 --> 00:52:48,749 She hears you, Adam. Keep talking. 867 00:52:48,957 --> 00:52:51,102 Well, listen, honey, I got it all arranged to get ya back here. 868 00:52:51,126 --> 00:52:52,544 Now, there's no connecting flight. 869 00:52:52,795 --> 00:52:55,422 So I got you on a nice little bus to Columbus. 870 00:52:56,090 --> 00:52:58,175 And then there's another flight on another plane. 871 00:52:58,592 --> 00:53:00,487 Well, Morgan's got all the dope. He'll put you on the bus. 872 00:53:00,511 --> 00:53:04,473 And I'll be waiting here with open arms. Mona? 873 00:53:05,099 --> 00:53:07,059 Say something, Mona. Didn't you hear what he said? 874 00:53:07,101 --> 00:53:09,228 He's gonna be waiting for you with open arms. 875 00:53:12,773 --> 00:53:14,149 - Sweetheart... - No, Mona. 876 00:53:15,109 --> 00:53:16,109 Adam? Adam? 877 00:53:18,862 --> 00:53:21,073 Somehow, this is gonna all end up being my fault. 878 00:53:21,990 --> 00:53:23,426 - How did she take it? - Not friendly. 879 00:53:23,450 --> 00:53:25,744 Not friendly at all. What's the matter with you women? 880 00:53:26,078 --> 00:53:27,078 Men. 881 00:53:29,957 --> 00:53:31,625 Hello 882 00:53:32,209 --> 00:53:35,170 What sweet magic brought you 883 00:53:35,629 --> 00:53:37,131 My way? 884 00:53:37,548 --> 00:53:39,341 Hello 885 00:53:39,842 --> 00:53:41,260 Rainbow girl 886 00:53:41,427 --> 00:53:44,638 On that rainy day 887 00:53:44,930 --> 00:53:49,017 I was on the town that Sunday in Manhattan 888 00:53:49,184 --> 00:53:50,537 Wishing for a someone like you 889 00:53:50,561 --> 00:53:53,272 Do you mind if turn that... that... thing off? 890 00:53:54,857 --> 00:53:55,857 If you like. 891 00:53:56,567 --> 00:53:57,776 There was my wish coming... 892 00:53:57,943 --> 00:53:59,862 I've seen batty dames, but not in your league. 893 00:54:01,864 --> 00:54:03,384 You take the championship by defaulit. 894 00:54:03,532 --> 00:54:04,532 Thank you. 895 00:54:05,075 --> 00:54:06,835 This is an evening I won't forget in a hurry. 896 00:54:07,619 --> 00:54:10,497 Just exactly what are you so outraged about? 897 00:54:10,664 --> 00:54:13,417 - You have to ask me? - Yes, I do! 898 00:54:13,792 --> 00:54:16,295 You've been carrying on around here for 20 minutes. 899 00:54:16,962 --> 00:54:18,839 And just how have you been imposed on? 900 00:54:19,256 --> 00:54:22,176 It's how I was almost imposed on. 901 00:54:22,634 --> 00:54:24,595 Well, almost isn't is. 902 00:54:24,928 --> 00:54:26,180 And sit down. 903 00:54:31,059 --> 00:54:32,746 I should have been suspicious from the very beginning. 904 00:54:32,770 --> 00:54:36,315 That... that wholesome attitude towards a love affair. 905 00:54:36,774 --> 00:54:38,414 That's about the most unwholesome approach 906 00:54:38,442 --> 00:54:39,860 I ever hope to encounter! 907 00:54:40,194 --> 00:54:42,905 Love affair? Is that what you call it? 908 00:54:43,071 --> 00:54:45,407 There's hypocrisy for you. 909 00:54:45,908 --> 00:54:48,076 I wouldn't use that word, if I were you. 910 00:54:48,577 --> 00:54:50,788 My, aren't you righteous? 911 00:54:51,538 --> 00:54:53,016 What would have happened if I hadn't told you 912 00:54:53,040 --> 00:54:54,240 and we'd gone through with it? 913 00:54:54,458 --> 00:54:56,585 You probably would have insisted I marry you. 914 00:54:56,919 --> 00:54:58,796 I would have felt obligated. 915 00:55:01,673 --> 00:55:03,801 And are you obligated to any of the others, 916 00:55:04,468 --> 00:55:07,429 like that dimwit who's been begging you for a late date? 917 00:55:08,388 --> 00:55:10,307 Or any of the others you've been picking up 918 00:55:10,474 --> 00:55:11,725 on 5th Avenue buses? 919 00:55:11,892 --> 00:55:13,452 In their instances, I'm not responsible. 920 00:55:13,602 --> 00:55:16,021 And who made you responsible in my instance? 921 00:55:16,271 --> 00:55:17,439 I would have felt it. 922 00:55:17,773 --> 00:55:20,442 Why? The initiative was certainly mine. 923 00:55:20,901 --> 00:55:23,487 I didn't merely suggest. I finally had to demand. 924 00:55:23,862 --> 00:55:26,657 You couldn't possibly have that saintly a character. 925 00:55:26,824 --> 00:55:28,283 It's not a question of character. 926 00:55:28,450 --> 00:55:30,690 In a situation like this a girl's not supposed to be a... 927 00:55:30,744 --> 00:55:32,037 uh, a... a beginner. 928 00:55:32,329 --> 00:55:34,832 A girl has to start some time. 929 00:55:35,499 --> 00:55:36,792 Not with me. 930 00:55:38,460 --> 00:55:41,296 A man reserves the right to make a choice. 931 00:55:41,463 --> 00:55:44,007 Who do you think you're talking to? 932 00:55:44,716 --> 00:55:46,677 A... a 16-year-old farm girl 933 00:55:46,844 --> 00:55:48,679 you're selling into white slavery? 934 00:55:48,846 --> 00:55:50,013 That's my position. 935 00:55:51,515 --> 00:55:53,308 You mean if I call you next week 936 00:55:53,475 --> 00:55:54,744 and explain there have been others 937 00:55:54,768 --> 00:55:55,811 it will be all right? 938 00:55:57,145 --> 00:55:58,145 Yes. 939 00:55:58,355 --> 00:55:59,982 Call me next week! 940 00:56:03,360 --> 00:56:05,904 There... there's something the matter with you. 941 00:56:06,238 --> 00:56:08,490 A... a decent, intelligent, cultured girl 942 00:56:08,657 --> 00:56:09,968 takes it into her head to be seduced 943 00:56:09,992 --> 00:56:12,494 by a perfect stranger for... for no reason 944 00:56:12,661 --> 00:56:13,661 on a whim. 945 00:56:14,204 --> 00:56:15,706 No reason? 946 00:56:16,373 --> 00:56:18,500 How dare you say no reason? 947 00:56:18,876 --> 00:56:19,876 What reason? 948 00:56:20,669 --> 00:56:21,837 You were gritting your teeth 949 00:56:22,004 --> 00:56:23,439 at the idea of having dinner with me 950 00:56:23,463 --> 00:56:25,382 so you could get to your late date. 951 00:56:25,799 --> 00:56:26,799 Admit it! 952 00:56:28,010 --> 00:56:30,137 You think you're the first man I've lost like this? 953 00:56:30,304 --> 00:56:31,471 Well, I'm sick of it, 954 00:56:31,805 --> 00:56:34,433 and I'm gonna do as people have to do in this world. 955 00:56:34,600 --> 00:56:35,976 I'm gonna conform. 956 00:56:37,144 --> 00:56:39,897 That's all I'm doing. I'm... I'm meeting the competition. 957 00:56:40,564 --> 00:56:41,773 I was not gritting my teeth. 958 00:56:42,274 --> 00:56:43,734 Oh, there's an answer. 959 00:56:56,079 --> 00:56:57,331 You're making a big mistake. 960 00:56:58,749 --> 00:57:00,959 Yeah, my brother told me I was making a mistake. 961 00:57:01,543 --> 00:57:03,962 Sitting right there, he said I was entirely wrong 962 00:57:04,129 --> 00:57:05,547 about today's morality. 963 00:57:06,965 --> 00:57:08,550 And he swore to me on his sacred honor 964 00:57:08,717 --> 00:57:10,093 he didn't sleep with girls. 965 00:57:11,970 --> 00:57:14,765 The nightgown in that closet is not mine. 966 00:57:17,267 --> 00:57:18,267 Maybe it's your mother's. 967 00:57:19,978 --> 00:57:20,979 Did you see it? 968 00:57:21,813 --> 00:57:23,053 And my mother doesn't live here 969 00:57:23,148 --> 00:57:25,525 and she doesn't have any sister in Yonkers either. 970 00:57:34,076 --> 00:57:37,955 When my brother and I had to be... really sure, 971 00:57:39,581 --> 00:57:40,850 when it was something important, 972 00:57:40,874 --> 00:57:42,501 we always said "sacred honor." 973 00:57:44,670 --> 00:57:46,171 I won't forgive him for that. 974 00:57:49,049 --> 00:57:50,175 Oh, now... 975 00:57:51,593 --> 00:57:53,345 on that subject, I'd lie to my sister. 976 00:57:56,223 --> 00:57:57,583 There's something in what you say. 977 00:57:58,141 --> 00:57:59,977 Uh, not much, but... but something. 978 00:58:00,852 --> 00:58:01,852 Thank you. 979 00:58:03,689 --> 00:58:04,999 Well, maybe people don't go around 980 00:58:05,023 --> 00:58:06,733 painting scarlet letters on girls nowadays, 981 00:58:06,900 --> 00:58:07,940 I'll give you that, but... 982 00:58:08,110 --> 00:58:09,590 but this business of having an affair 983 00:58:09,695 --> 00:58:10,988 is still something personal. 984 00:58:11,780 --> 00:58:12,906 When wasn't it? 985 00:58:14,574 --> 00:58:16,410 Well, I mean, what's understandable 986 00:58:16,576 --> 00:58:19,955 and excusable for some just isn't justifiable for others. 987 00:58:21,289 --> 00:58:23,375 And I belong in the group for whom it's forbidden? 988 00:58:23,792 --> 00:58:24,876 In my opinion, yes. 989 00:58:25,711 --> 00:58:27,087 Well, thank you for the election! 990 00:58:27,254 --> 00:58:29,089 I'd like to resign and get in the other group. 991 00:58:29,256 --> 00:58:30,424 Who do I see? 992 00:58:31,425 --> 00:58:34,344 Now, listen, you have a very unhealthy attitude about this. 993 00:58:35,178 --> 00:58:37,180 No! My attitude's healthy. 994 00:58:37,431 --> 00:58:39,391 Gymnasium's unhealthy. 995 00:58:41,226 --> 00:58:42,662 Look, look, you've waited this long. 996 00:58:42,686 --> 00:58:44,021 Can't you wait a little longer? 997 00:58:45,147 --> 00:58:47,607 - How long? - Till you fall in love. 998 00:58:49,735 --> 00:58:50,777 I am in love. 999 00:58:52,863 --> 00:58:53,863 You are? 1000 00:58:55,240 --> 00:58:56,240 With whom? 1001 00:58:57,325 --> 00:58:58,535 A man in Albany. 1002 00:59:00,120 --> 00:59:01,120 Married man, huh? 1003 00:59:02,372 --> 00:59:03,372 No. 1004 00:59:04,458 --> 00:59:05,458 What's the problem? 1005 00:59:06,585 --> 00:59:07,669 He hasn't asked me. 1006 00:59:08,879 --> 00:59:09,959 What's the matter with him? 1007 00:59:12,215 --> 00:59:14,051 He thinks something's the matter with me. 1008 00:59:16,178 --> 00:59:17,178 Oh, I see. 1009 00:59:18,722 --> 00:59:19,848 That he asked you, huh? 1010 00:59:22,184 --> 00:59:23,185 Any advice? 1011 00:59:24,019 --> 00:59:25,019 No, no. 1012 00:59:27,856 --> 00:59:29,776 Doesn't that woman's intuition tell you anything? 1013 00:59:30,400 --> 00:59:32,152 Hasn't opened its mouth. 1014 00:59:34,154 --> 00:59:35,989 What's this boyo like? 1015 00:59:38,492 --> 00:59:41,620 Handsome, a fabulous athlete. 1016 00:59:43,163 --> 00:59:45,624 Witty... considerate... 1017 00:59:46,625 --> 00:59:48,293 thoughtful, handsome... 1018 00:59:48,460 --> 00:59:49,461 You said "handsome.” 1019 00:59:49,795 --> 00:59:51,129 You can say it again. 1020 00:59:52,339 --> 00:59:53,965 So, he's got a million dollars, too, huh? 1021 00:59:54,132 --> 00:59:55,258 Oh, more than that. 1022 00:59:57,094 --> 00:59:58,804 They're the richest family in Albany. 1023 01:00:01,098 --> 01:00:03,183 How'd you have the guts to say no in the first place? 1024 01:00:05,644 --> 01:00:07,145 Oh, it just didn't seem right. 1025 01:00:09,856 --> 01:00:12,067 Oh, the next generation's gonna have it easier. 1026 01:00:13,235 --> 01:00:14,861 It'll be all clear-cut by then, 1027 01:00:15,195 --> 01:00:16,446 either yes or no. 1028 01:00:18,115 --> 01:00:19,825 And my hunch is, it's gonna be no. 1029 01:00:21,827 --> 01:00:23,995 The pendulum always swings back. It always has. 1030 01:00:25,664 --> 01:00:27,207 Well, that's optimistic. 1031 01:00:27,749 --> 01:00:30,293 I don't believe morality ever really changes, not basically. 1032 01:00:34,172 --> 01:00:35,924 People always have to start from scratch. 1033 01:00:41,179 --> 01:00:43,223 And when you're a kid and you play post office... 1034 01:00:44,850 --> 01:00:46,685 and you get nervous and embarrassed... 1035 01:00:48,562 --> 01:00:50,021 and your palms perspire... 1036 01:00:51,273 --> 01:00:53,316 Well, palms perspired in the year 1800 1037 01:00:53,483 --> 01:00:55,235 and they'll perspire in the year 2000. 1038 01:00:58,321 --> 01:00:59,364 Nature is constant. 1039 01:01:00,448 --> 01:01:02,409 Beginners will always be pure in heart... 1040 01:01:04,494 --> 01:01:05,787 and palms will always perspire. 1041 01:01:07,664 --> 01:01:08,415 You ought to write a book. 1042 01:01:08,582 --> 01:01:10,458 Everybody else thinks we're going to Hell. 1043 01:01:11,626 --> 01:01:14,296 I am writing a book, and I'm on schedule. 1044 01:01:14,462 --> 01:01:15,755 Six more months in Philadelphia 1045 01:01:15,922 --> 01:01:17,674 and then off to Tokyo as a correspondent. 1046 01:01:21,052 --> 01:01:22,052 The book's all outlined. 1047 01:01:23,263 --> 01:01:25,199 I just think you ought to be sure of what you believe in 1048 01:01:25,223 --> 01:01:28,143 before you sound off between hard covers. 1049 01:01:29,603 --> 01:01:31,855 I... I think you're more than a talker. 1050 01:01:32,772 --> 01:01:34,065 I have a hunch you'll make it. 1051 01:01:34,816 --> 01:01:35,816 Thank you. 1052 01:01:37,235 --> 01:01:38,945 I'll be looking in the bookstore windows. 1053 01:01:39,946 --> 01:01:41,406 Maybe I'll even buy a copy. 1054 01:01:42,949 --> 01:01:43,949 I'll send you one. 1055 01:01:44,951 --> 01:01:45,951 Don't forget, now. 1056 01:01:46,912 --> 01:01:47,912 No. 1057 01:01:51,458 --> 01:01:52,458 Hello! 1058 01:01:54,294 --> 01:01:56,174 I didn't knock because I wanted to surprise you. 1059 01:01:57,631 --> 01:02:00,550 I drove from Albany in two hours and 20 minutes. 1060 01:02:02,844 --> 01:02:03,929 I want you to marry me. 1061 01:02:04,763 --> 01:02:06,603 Your mother and father say it's okay with them. 1062 01:02:06,932 --> 01:02:09,142 I just hope it's all right with your brother. Hi. 1063 01:02:09,643 --> 01:02:11,144 - Hi. - I'm Russell Wilson. 1064 01:02:11,311 --> 01:02:12,437 I'm sorry. We haven't met. 1065 01:02:12,771 --> 01:02:13,873 I've heard an awful lot about you, though. 1066 01:02:13,897 --> 01:02:15,857 Uh, how do you do? I've heard a lot about you. 1067 01:02:18,318 --> 01:02:20,087 Hey, listen, my car is double-parked downstairs 1068 01:02:20,111 --> 01:02:21,964 because I didn't know whether you'd be here or not. 1069 01:02:21,988 --> 01:02:23,740 Let me find a garage and I'll be right back. 1070 01:02:30,163 --> 01:02:32,415 Oh, I'm crazy about you, you little monkey. 1071 01:02:33,541 --> 01:02:35,252 Hah! 1072 01:02:41,216 --> 01:02:42,968 The thing to do is not to panic. 1073 01:02:44,094 --> 01:02:46,388 I was thinking screaming might be appropriate. 1074 01:02:47,889 --> 01:02:50,517 Unrestrained, hysterical screaming. 1075 01:02:54,271 --> 01:02:55,271 Here. 1076 01:03:02,070 --> 01:03:03,905 There's a way out of this. There must be. 1077 01:03:06,658 --> 01:03:07,858 How many brothers do you have? 1078 01:03:08,034 --> 01:03:10,287 Uh... one. 1079 01:03:10,787 --> 01:03:11,787 Does he know that? 1080 01:03:12,872 --> 01:03:14,350 Are you considering palming yourself off 1081 01:03:14,374 --> 01:03:15,750 as an actual brother of mine? 1082 01:03:15,917 --> 01:03:17,794 Wh-wh-why not? It's a good idea as a stopgap 1083 01:03:17,961 --> 01:03:19,671 until we figure something out. 1084 01:03:21,298 --> 01:03:23,008 Hey, I could be a friend of your brother's. 1085 01:03:23,508 --> 01:03:25,719 Oh, why didn't I tell him before he left? 1086 01:03:25,885 --> 01:03:28,513 - That's made it worse. - No, no. That's good. 1087 01:03:28,680 --> 01:03:30,240 It'll give us time to think of a story. 1088 01:03:30,390 --> 01:03:32,309 Now, the simplest is the best. 1089 01:03:32,976 --> 01:03:35,061 I'm an old friend. And we got caught in the rain. 1090 01:03:35,228 --> 01:03:37,230 Hey, that's good! Stick to that. I'm an old friend. 1091 01:03:37,397 --> 01:03:39,190 Would you do me the favor of hurrying? 1092 01:03:39,357 --> 01:03:41,151 - I am. - And leaving? 1093 01:03:43,611 --> 01:03:45,322 - Before he comes back? - Before. 1094 01:03:46,156 --> 01:03:47,883 Listen, it might be pertinent to mention that Russ was 1095 01:03:47,907 --> 01:03:50,243 a member of the Olympic boxing squad. 1096 01:03:51,328 --> 01:03:53,180 There's something in what you say about leaving. 1097 01:03:53,204 --> 01:03:54,789 No! Now, listen to me. 1098 01:03:55,040 --> 01:03:56,600 Your boyfriend will be back here any minute. 1099 01:03:56,624 --> 01:03:58,835 And I'm not crazy about facing a possible violent fiancé 1100 01:03:59,002 --> 01:04:01,546 but I... I... I... I feel I owe it to you to help. 1101 01:04:01,713 --> 01:04:02,881 You don't owe me anything. 1102 01:04:03,048 --> 01:04:04,358 I don't owe a normal girl anything. 1103 01:04:04,382 --> 01:04:05,382 But you're kind of a nut. 1104 01:04:06,843 --> 01:04:07,963 I'll be the one to tell him. 1105 01:04:10,889 --> 01:04:13,350 - When? - I won't just blurt it out. 1106 01:04:13,850 --> 01:04:16,811 We'll... we'll talk for a while and... and have a drink. 1107 01:04:16,978 --> 01:04:18,456 That's it. I'll take you both to dinner 1108 01:04:18,480 --> 01:04:19,840 and we'll have a couple of martinis 1109 01:04:19,898 --> 01:04:21,274 and I'll kind of work it around. 1110 01:04:21,775 --> 01:04:24,277 And... and we'll say we're very old friends. 1111 01:04:24,444 --> 01:04:25,644 And we got caught in the rain. 1112 01:04:25,904 --> 01:04:27,947 And that's why we didn't have our clothes on. 1113 01:04:28,865 --> 01:04:31,785 And when he came in and thought I was your brother 1114 01:04:31,951 --> 01:04:32,951 we were beWildered. 1115 01:04:33,119 --> 01:04:36,289 And... and we were, weren't we? 1116 01:04:37,624 --> 01:04:40,210 Well... well, what's wrong with that for a story? 1117 01:04:40,585 --> 01:04:42,712 - It's dishonest. - What's dishonest about it? 1118 01:04:43,213 --> 01:04:44,607 Look, nothing happened, Eileen. Remember that. 1119 01:04:44,631 --> 01:04:46,484 Well, morally, it did. That's why it's dishonest. 1120 01:04:46,508 --> 01:04:47,967 Now, listen, Miss Abe Lincoln, 1121 01:04:48,134 --> 01:04:50,071 you got the chance to marry the man you're really in love with. 1122 01:04:50,095 --> 01:04:51,655 That happens once in a couple of lifetimes 1123 01:04:51,679 --> 01:04:52,839 and you're not gonna blow it. 1124 01:04:53,056 --> 01:04:54,533 You just get upstairs and put your clothes on. 1125 01:04:54,557 --> 01:04:56,476 I can't find my skirt! Where is my skirt? 1126 01:04:56,643 --> 01:04:57,977 How do I know where your skirt is? 1127 01:04:58,937 --> 01:04:59,937 Oh. 1128 01:05:00,563 --> 01:05:02,458 Look, Mike, I appreciate what you're trying to do, but... 1129 01:05:02,482 --> 01:05:03,691 Will you get going? 1130 01:05:05,193 --> 01:05:08,321 Long as I live, I will never ride on a 5th Avenue bus again. 1131 01:05:08,863 --> 01:05:10,949 Yoo-hoo! Ha ha! I'm back. 1132 01:05:11,991 --> 01:05:13,711 - Find a garage all right? - Yep. Found one. 1133 01:05:14,869 --> 01:05:16,454 Ohh, let me look at you. 1134 01:05:19,791 --> 01:05:21,084 New York agrees with you. 1135 01:05:21,751 --> 01:05:22,836 Your face is all flushed. 1136 01:05:23,002 --> 01:05:24,629 Well, I hurried dressing. 1137 01:05:24,921 --> 01:05:27,424 I hurried from Albany. I got two speeding tickets. 1138 01:05:27,799 --> 01:05:28,967 Oh, I'm sorry. 1139 01:05:29,300 --> 01:05:31,928 Don't be silly! I wouldn't have minded a dozen. 1140 01:05:32,929 --> 01:05:35,765 Do you realize that... that you have not been formally proposed to? 1141 01:05:37,225 --> 01:05:39,436 Eileen, will you do me the great honor 1142 01:05:39,602 --> 01:05:40,602 of becoming my wife? 1143 01:05:47,777 --> 01:05:49,279 - Oh, Russ! - Oh! 1144 01:05:50,321 --> 01:05:51,801 Oh, he's your brother. He understands. 1145 01:05:51,948 --> 01:05:54,033 Sure, I understand. Go right ahead. 1146 01:05:59,289 --> 01:06:00,832 Uh... well! 1147 01:06:01,499 --> 01:06:02,939 Let's all have a drink to celebrate. 1148 01:06:03,084 --> 01:06:04,794 I... I make a mighty fine martini, Russ. 1149 01:06:04,961 --> 01:06:06,921 I don't drink, Adam, but you go right ahead. 1150 01:06:09,048 --> 01:06:12,260 Well... just one little drink on an occasion like this? 1151 01:06:12,427 --> 01:06:13,427 I don't think I'd better. 1152 01:06:13,511 --> 01:06:14,637 See I'm boxing next week 1153 01:06:14,804 --> 01:06:16,055 in an American legion benefit 1154 01:06:16,222 --> 01:06:17,515 and, uh, you know. 1155 01:06:17,974 --> 01:06:19,809 - Uh-huh. - Well, it's only four rounds. 1156 01:06:19,976 --> 01:06:21,686 But you gotta keep your hand in. Pow! 1157 01:06:21,853 --> 01:06:23,021 - Unh! - Right in there, huh? 1158 01:06:24,230 --> 01:06:26,310 But you go ahead. I don't mind other people drinking. 1159 01:06:26,649 --> 01:06:28,067 No, no, no. The mood's gone. 1160 01:06:28,985 --> 01:06:32,155 Boy, if you think your folks are pleased, you ought to see mine. 1161 01:06:32,530 --> 01:06:34,300 I'm finally convinced that they really do like you better 1162 01:06:34,324 --> 01:06:35,324 than they do me. 1163 01:06:36,075 --> 01:06:38,077 No, I mean it, absolutely every word of it. 1164 01:06:39,329 --> 01:06:41,372 My father thinks the sun rises and sets in this one. 1165 01:06:41,539 --> 01:06:43,374 So does my mom. I'm warning you right now. 1166 01:06:43,541 --> 01:06:45,181 You're gonna have a lot of in-law trouble. 1167 01:06:45,710 --> 01:06:47,070 Why, I couldn't be more flattered. 1168 01:06:47,170 --> 01:06:48,838 I'm... very fond of them. 1169 01:06:52,008 --> 01:06:53,408 When she and my father get together, 1170 01:06:53,510 --> 01:06:54,670 it's like I'm not even there. 1171 01:06:55,220 --> 01:06:57,472 You know, he says she's a throwback 1172 01:06:57,805 --> 01:06:59,057 to the girls of his generation. 1173 01:06:59,432 --> 01:07:02,143 Yeah. Well, there's something in what your father says. 1174 01:07:03,228 --> 01:07:04,228 Yes, there is. 1175 01:07:04,812 --> 01:07:06,523 We, uh, had a little fight about that. 1176 01:07:06,689 --> 01:07:07,969 Did she tell you we had a fight? 1177 01:07:08,066 --> 01:07:09,526 Uh, well, she mentioned something 1178 01:07:09,692 --> 01:07:11,252 but she's... she's pretty close-mouthed. 1179 01:07:11,277 --> 01:07:13,157 Please stop talking about me! It's embarrassing. 1180 01:07:14,781 --> 01:07:16,574 She told me to go roll my hoop. 1181 01:07:18,952 --> 01:07:20,245 Never wanted to see me again. 1182 01:07:20,411 --> 01:07:22,331 Pretty good tactics though. It brought me around. 1183 01:07:23,790 --> 01:07:25,190 I'm very fond of your sister, Adam. 1184 01:07:25,333 --> 01:07:26,333 Well, I approve. 1185 01:07:28,169 --> 01:07:29,420 Wh-when's the wedding gonna be? 1186 01:07:29,587 --> 01:07:31,756 Ah, that wedding's gonna be a humdinger. 1187 01:07:32,757 --> 01:07:34,193 We're gonna turn Albany upside down. 1188 01:07:34,217 --> 01:07:36,177 My dad has gotten the governor to accept. 1189 01:07:36,344 --> 01:07:39,347 Now, that's not a bad start for a guest list. Huh? 1190 01:07:39,681 --> 01:07:40,681 No, it isn't. 1191 01:07:42,016 --> 01:07:45,395 Hey, listen! You'll never guess who my best man's gonna be. 1192 01:07:45,562 --> 01:07:46,562 No. 1193 01:07:46,896 --> 01:07:48,439 It's someone you know. Go ahead. Try. 1194 01:07:48,606 --> 01:07:50,900 Uh... well, that's a little difficult. 1195 01:07:51,067 --> 01:07:53,611 I've give you a hint, he was a classmate of yours. 1196 01:07:54,237 --> 01:07:55,405 A classmate? Uh-huh. 1197 01:07:55,989 --> 01:07:57,282 - Carl Levitt! - Yeah. 1198 01:07:57,448 --> 01:07:59,492 No. Eileen, don't help. I want him to do it. 1199 01:08:01,160 --> 01:08:03,246 - Light or dark hair? - Light. 1200 01:08:04,497 --> 01:08:06,874 - Under or over 5'10"? - Under. You're getting close. 1201 01:08:07,542 --> 01:08:09,085 - Heavy or light? - Heavy. 1202 01:08:09,252 --> 01:08:10,332 - Dave Bulleck! - That's it! 1203 01:08:10,461 --> 01:08:11,504 You got it. Good for you. 1204 01:08:12,130 --> 01:08:14,716 I was gonna say Bulleck right off, but I just wasn't sure. 1205 01:08:18,261 --> 01:08:20,388 Well... we're gonna do it. 1206 01:08:21,014 --> 01:08:23,224 We're gonna take that really big leap. 1207 01:08:24,851 --> 01:08:26,769 Russ, it's... it's not a spectator sport. 1208 01:08:26,936 --> 01:08:29,314 Oh... Adam doesn't mind. 1209 01:08:29,939 --> 01:08:33,484 Hey, listen, what kind of plane do you fly? 1210 01:08:33,776 --> 01:08:35,987 - Uh, he... - Well, all kinds. 1211 01:08:36,195 --> 01:08:38,489 - Jets, mostly? - Uh-huh. 1212 01:08:39,157 --> 01:08:41,034 But you still fly propeller jobs, don't you? 1213 01:08:41,200 --> 01:08:42,285 Oh, sure. Every day. 1214 01:08:42,744 --> 01:08:44,824 I want to get a Cessna. What do you think of the 1807 1215 01:08:45,872 --> 01:08:47,332 I've never heard a word against it. 1216 01:08:47,498 --> 01:08:49,834 Listen, I'm starving! Uh, how about dinner? 1217 01:08:50,001 --> 01:08:52,438 Hey, that's a good idea. I'm as hungry as a bear. Get your coat. 1218 01:08:52,462 --> 01:08:53,814 Well, it's sort of early, isn't it? 1219 01:08:53,838 --> 01:08:56,007 I was counting on taking both of you to the Club Nero. 1220 01:08:56,174 --> 01:08:58,926 - No. You two go there alone. - I want you to come. 1221 01:08:59,093 --> 01:09:01,333 Besides, three people look pretty funny dancing together. 1222 01:09:02,055 --> 01:09:05,391 Uh... we'll have a quiet dinner around here some place 1223 01:09:05,558 --> 01:09:07,810 and discuss things and then I'll pop off 1224 01:09:07,977 --> 01:09:09,580 and you two carry on from there. How's that? 1225 01:09:09,604 --> 01:09:11,939 - Fine! - Done and done. We're off. 1226 01:09:13,191 --> 01:09:15,193 Hi, I had a couple hours to kill 1227 01:09:15,360 --> 01:09:17,445 so I thought I'd come over to find out what, uh... 1228 01:09:23,284 --> 01:09:24,284 Uh, Russ... 1229 01:09:25,953 --> 01:09:28,539 I want you to meet my copilot, Mike Mitchell. 1230 01:09:28,915 --> 01:09:32,293 Mike, this is Russ Wilson, Eileen's fiancé. 1231 01:09:34,504 --> 01:09:35,171 How do you do? 1232 01:09:35,338 --> 01:09:37,173 Well, I'm only a 10-minute-old fiancé. 1233 01:09:37,340 --> 01:09:38,383 It just happened. 1234 01:09:39,550 --> 01:09:42,178 Yeah! I was just proposed to. 1235 01:09:42,345 --> 01:09:43,346 And I was accepted. 1236 01:09:43,805 --> 01:09:45,223 Adam's a witness, aren"t you, Adam? 1237 01:09:46,683 --> 01:09:48,763 Uh, yes. I'm a witness. He... he can't get out of it. 1238 01:09:48,893 --> 01:09:50,573 Eileen's the one that can't get out of it. 1239 01:09:50,728 --> 01:09:52,230 I'd sue her for breach of promise. 1240 01:10:04,117 --> 01:10:05,201 So, what else is new? 1241 01:10:16,254 --> 01:10:17,254 Hello. 1242 01:10:19,048 --> 01:10:20,299 Oh, hello, Mother. 1243 01:10:22,677 --> 01:10:23,677 Yeah. 1244 01:10:24,762 --> 01:10:26,389 No, I'm very happy, Mother. 1245 01:10:27,974 --> 01:10:29,517 Oh, just a second. 1246 01:10:29,684 --> 01:10:31,894 She wants to speak to you, Russ. 1247 01:10:32,645 --> 01:10:34,564 Mother? Hi. 1248 01:10:35,606 --> 01:10:37,066 Well, I'm happy that you're happy. 1249 01:10:38,317 --> 01:10:39,527 Yes, indee... 1250 01:10:39,736 --> 01:10:41,988 Yes. Yes. 1251 01:10:43,656 --> 01:10:44,656 Well, we will. 1252 01:10:45,032 --> 01:10:46,117 We will... 1253 01:10:46,784 --> 01:10:48,828 Now, now, Mother. Please don't cry. 1254 01:10:49,829 --> 01:10:51,748 Yeah. All right. I promise. 1255 01:10:52,623 --> 01:10:54,333 Yes. Yes. 1256 01:10:54,751 --> 01:10:57,253 All right y. Hold on a minute. 1257 01:10:58,087 --> 01:10:59,327 She wants to talk to you, Adam. 1258 01:11:06,012 --> 01:11:07,012 Say hello for me. 1259 01:11:16,189 --> 01:11:17,857 Hello, Mother. 1260 01:11:19,192 --> 01:11:21,652 No, I had a cold. I'm getting over it. 1261 01:11:22,069 --> 01:11:24,697 Mm-hmm. Uh-huh. 1262 01:11:25,198 --> 01:11:26,198 That's a very good idea. 1263 01:11:26,282 --> 01:11:28,367 Why don't you call me back when you have more time? 1264 01:11:33,039 --> 01:11:35,082 Listen, uh, why... why don't you two run along 1265 01:11:35,249 --> 01:11:36,351 and meet us down in the lobby? 1266 01:11:36,375 --> 01:11:38,395 There's something I want to chew over with Mike, here. 1267 01:11:38,419 --> 01:11:40,880 - Good idea. - We'll be along in a minute. 1268 01:11:41,047 --> 01:11:42,608 I'll pick up the car and bring it around. 1269 01:11:42,632 --> 01:11:43,752 We'll meet you in the front. 1270 01:11:51,224 --> 01:11:53,559 - I'll bet you're puzzled. - That's a good bet. 1271 01:11:53,768 --> 01:11:54,811 How's our mother? 1272 01:11:54,977 --> 01:11:56,854 Let me explain things. 1273 01:11:57,188 --> 01:11:58,356 The girl's your sister. 1274 01:11:58,523 --> 01:12:00,817 And the man's Russ Wilson, who's engaged to your sister. 1275 01:12:00,983 --> 01:12:03,110 I'm clear on them. It's you I'm not sure of. 1276 01:12:03,402 --> 01:12:06,531 Uh-huh. Yeah, well, look, we haven't got much time. 1277 01:12:06,948 --> 01:12:08,258 Uh, they're waiting down in the lobby. 1278 01:12:08,282 --> 01:12:10,827 But I'll try and fill you in. You see, uh... 1279 01:12:11,160 --> 01:12:13,663 uh, I met your sister on a 5th Avenue bus 1280 01:12:13,830 --> 01:12:15,470 but we'd known each other for a long time. 1281 01:12:15,665 --> 01:12:18,209 And, uh, anyway we got caught in the rain. 1282 01:12:18,960 --> 01:12:20,600 You remember how it rained this afternoon? 1283 01:12:21,379 --> 01:12:25,007 Uh... and... and we got soaked. 1284 01:12:26,050 --> 01:12:28,469 And so since we were near here, your sister said, uh, 1285 01:12:28,886 --> 01:12:31,514 why didn't I come up here and dry off or I'd get pneumonia. 1286 01:12:31,931 --> 01:12:34,642 Because I started to sneeze, as a matter of fact. 1287 01:12:37,270 --> 01:12:40,231 And, uh, so, to cut a long story short, 1288 01:12:40,398 --> 01:12:43,359 I was up here in a robe, your robe, as a matter of fact. 1289 01:12:44,193 --> 01:12:46,279 And, uh, we were just talking about things, you know, 1290 01:12:46,445 --> 01:12:49,532 just things in general, when in walked Russ Wilson from Albany. 1291 01:12:52,118 --> 01:12:54,096 That's the fellow your sister's been going around with. 1292 01:12:54,120 --> 01:12:55,663 I know who he is. 1293 01:12:55,830 --> 01:12:58,416 Well... well, he didn't know who you were. He thought I was you. 1294 01:12:59,959 --> 01:13:02,420 And besides, he'd come rushing down here to propose. 1295 01:13:03,421 --> 01:13:05,923 Marriage! So you can imagine how embarrassing that was. 1296 01:13:06,090 --> 01:13:07,091 What were we gonna do? 1297 01:13:08,092 --> 01:13:10,219 And, uh... Eileen was gonna spill it right off 1298 01:13:10,386 --> 01:13:13,306 and I said, "No, no man can take that head-on." 1299 01:13:13,598 --> 01:13:15,141 So we were gonna take him to dinner 1300 01:13:15,308 --> 01:13:16,708 and tell him in a better atmosphere. 1301 01:13:18,686 --> 01:13:19,926 The son of a gun doesn't drink. 1302 01:13:19,979 --> 01:13:21,898 Uh, that's where we were going when you... 1303 01:13:25,776 --> 01:13:28,070 And... and that's where we were going when you walked in, 1304 01:13:28,237 --> 01:13:28,946 her brother. 1305 01:13:29,113 --> 01:13:30,239 I know who I am. 1306 01:13:33,159 --> 01:13:34,159 What's bothering you? 1307 01:13:34,285 --> 01:13:35,620 What do you think's bothering me? 1308 01:13:36,037 --> 01:13:37,157 I haven't the faintest idea. 1309 01:13:37,204 --> 01:13:38,789 Was my sister in a robe? 1310 01:13:39,749 --> 01:13:40,917 No, of course not! 1311 01:13:41,083 --> 01:13:42,403 Didn't she get soaked in the rain? 1312 01:13:42,710 --> 01:13:45,171 Well, yes, but she had other clothes to change into. 1313 01:13:45,338 --> 01:13:47,298 Now, listen, it's no skin off my nose 1314 01:13:47,465 --> 01:13:49,175 if your sister's marriage blows up or not. 1315 01:13:49,508 --> 01:13:51,612 I think she's a nice kid, and I like that Wilson, too. 1316 01:13:51,636 --> 01:13:54,347 And you can go over the story I told you with a fine tooth comb 1317 01:13:54,513 --> 01:13:56,057 and it's substantially the truth. 1318 01:13:56,223 --> 01:13:57,367 What do you mean substantially? 1319 01:13:57,391 --> 01:13:59,226 Substantially means 99 percent. 1320 01:13:59,393 --> 01:14:01,020 What the hell is this, a quiz show? 1321 01:14:04,065 --> 01:14:05,545 What are we supposed to do at dinner? 1322 01:14:07,026 --> 01:14:09,070 Oh... well, we'll tell him the truth. 1323 01:14:10,071 --> 01:14:12,615 I don't know exactly when, but we'll feel our way and... 1324 01:14:12,865 --> 01:14:13,945 and your being along helps. 1325 01:14:13,991 --> 01:14:15,351 We'll say we're old friends, okay? 1326 01:14:20,790 --> 01:14:22,041 Was my sister in a robe? 1327 01:14:22,208 --> 01:14:23,518 Will you get your mind out of the gutter! 1328 01:14:23,542 --> 01:14:24,919 I told you she wasn't. 1329 01:14:27,505 --> 01:14:28,665 They're waiting in the lobby. 1330 01:14:29,966 --> 01:14:30,966 Here. 1331 01:14:40,601 --> 01:14:42,186 - Hello, Watomi. - Welcome. 1332 01:14:42,353 --> 01:14:45,106 Good evening. May I use your telephone? 1333 01:14:45,272 --> 01:14:46,399 - Certainly. - Thank you. 1334 01:14:47,650 --> 01:14:49,318 Is the end room free for four? 1335 01:15:00,788 --> 01:15:03,582 Uh, Gladys. Gladys, are they canceling incoming flights? 1336 01:15:03,749 --> 01:15:05,209 No. Nothing's canceled yet. 1337 01:15:07,169 --> 01:15:10,297 If there's any change, will you call me at Chelsea 43098? 1338 01:15:11,382 --> 01:15:12,425 Pray for me, Gladys. 1339 01:15:12,675 --> 01:15:14,027 If that Columbus flight is delayed, 1340 01:15:14,051 --> 01:15:15,344 my life isn't worth a nickel. 1341 01:15:21,851 --> 01:15:23,227 Right this way, please, sir. 1342 01:15:25,521 --> 01:15:27,523 Let's start with some tempura, 1343 01:15:28,274 --> 01:15:29,400 uh, extra on the shrimp, 1344 01:15:29,984 --> 01:15:32,361 and some oshinko and... and gohan. 1345 01:15:32,528 --> 01:15:33,738 Hey, can we have a drink? 1346 01:15:34,447 --> 01:15:36,907 Listen, if you don't like sake, how about a rum drink? 1347 01:15:37,324 --> 01:15:39,952 - Now, rum"s mild. - No. I'm gonna have to pass. 1348 01:15:40,119 --> 01:15:41,119 - Remember? - What? 1349 01:15:44,540 --> 01:15:46,333 - Eileen? - No, thank you. 1350 01:15:47,168 --> 01:15:49,045 - How about a drink? - No, thanks. 1351 01:15:49,295 --> 01:15:50,421 Oh, come on. Keep me company. 1352 01:15:50,588 --> 01:15:51,588 I'm on flight call. 1353 01:15:54,175 --> 01:15:55,175 No drinks. 1354 01:15:56,510 --> 01:15:57,510 Well... 1355 01:15:58,637 --> 01:15:59,757 congratulations to you both. 1356 01:15:59,889 --> 01:16:01,074 Hey, you don't congratulate the bride, 1357 01:16:01,098 --> 01:16:02,266 just the groom. That's me. 1358 01:16:04,310 --> 01:16:06,187 And congratulations really are in order. 1359 01:16:08,647 --> 01:16:09,708 Mike, you're invited to the wedding. 1360 01:16:09,732 --> 01:16:10,751 - It's gonna be a humdinger. - Thank you. 1361 01:16:10,775 --> 01:16:11,775 Thank you. 1362 01:16:13,778 --> 01:16:15,298 Proposal happened right in front of me. 1363 01:16:15,488 --> 01:16:18,908 Yeah. I wish you could have seen the look on his face. 1364 01:16:19,075 --> 01:16:20,326 Describe it. I'm interested. 1365 01:16:21,035 --> 01:16:22,554 Well, I think his funniest expression actually 1366 01:16:22,578 --> 01:16:24,580 was when I barged in the door before the proposal. 1367 01:16:24,747 --> 01:16:26,547 Both of them sitting there in their bathrobes. 1368 01:16:27,583 --> 01:16:28,292 In their bathrobes. 1369 01:16:28,459 --> 01:16:31,879 Well, I came through that front door like a... like a 707. 1370 01:16:32,630 --> 01:16:33,339 You all right? 1371 01:16:33,506 --> 01:16:35,508 I said, "How do you do? My name is Russell Wilson. 1372 01:16:35,674 --> 01:16:36,842 I've heard a lot about you." 1373 01:16:37,009 --> 01:16:38,969 You really were pretty surprised now, weren't you? 1374 01:16:39,470 --> 01:16:40,554 I was pretty surprised. 1375 01:16:46,102 --> 01:16:47,942 Mike, what do you think of the Cessna, the 1807 1376 01:16:48,896 --> 01:16:50,773 - Mike? - What? 1377 01:16:52,274 --> 01:16:54,777 Ahem. The Cessna. The 180, airp... 1378 01:16:54,944 --> 01:16:57,113 W-What do you think of that as an airplane, I mean? 1379 01:16:57,446 --> 01:16:58,446 Fine. 1380 01:16:59,990 --> 01:17:03,953 Oh. Do you find jets are harder to fly than propeller jobs? 1381 01:17:04,203 --> 01:17:05,996 I don't fly propeller jobs. 1382 01:17:07,706 --> 01:17:09,083 Oh, well, I thought you said 1383 01:17:09,250 --> 01:17:10,584 you flew propeller airplanes. 1384 01:17:11,919 --> 01:17:13,399 He doesn't know they have propellers. 1385 01:17:13,671 --> 01:17:14,505 He never looks out the window. 1386 01:17:14,672 --> 01:17:16,090 Have some tea, Russ. 1387 01:17:17,258 --> 01:17:18,759 Conclusion-jumping's dangerous. 1388 01:17:18,926 --> 01:17:21,595 A lot of things are dangerous. I'm an old-fashioned brother. 1389 01:17:21,929 --> 01:17:24,390 Ahem. Oh, you have a sister, too? 1390 01:17:25,307 --> 01:17:26,350 I've got a sister. 1391 01:17:27,434 --> 01:17:28,914 I understand you're quite an athlete. 1392 01:17:29,520 --> 01:17:31,272 Well, not really. I... 1393 01:17:31,438 --> 01:17:33,816 Well, you were on the Olympic boxing team, weren't you? 1394 01:17:33,983 --> 01:17:35,609 - Yeah. - I tried out for it too. 1395 01:17:35,776 --> 01:17:38,445 - Got as far as the semifinals. - That's not bad. 1396 01:17:38,779 --> 01:17:40,573 Good enough for practical purposes. 1397 01:17:40,739 --> 01:17:43,367 Yeah, well, everyone should be able to defend themselves. 1398 01:17:43,617 --> 01:17:44,617 If they can. 1399 01:17:47,037 --> 01:17:49,123 Excuse me. Excuse me. 1400 01:17:49,623 --> 01:17:51,625 - You own a foreign sport car? - Yeah. 1401 01:17:51,792 --> 01:17:53,252 It's blocking another car. 1402 01:17:53,502 --> 01:17:55,379 The parking place fellow wants the car. 1403 01:17:55,546 --> 01:17:57,464 Oh, boy. That's the way, always. 1404 01:17:57,631 --> 01:17:59,551 You leave them the key, and they strip the gears. 1405 01:18:00,092 --> 01:18:01,092 Excuse me. 1406 01:18:02,469 --> 01:18:04,269 That's the trouble with a racing transmission. 1407 01:18:04,388 --> 01:18:06,348 That's a pity. I... I was thinking of getting one. 1408 01:18:09,894 --> 01:18:11,896 - What did you do that for? - Why not? 1409 01:18:12,980 --> 01:18:14,607 Adam, it wasn't anything like you think! 1410 01:18:14,773 --> 01:18:15,941 No, it wasn't. 1411 01:18:16,108 --> 01:18:18,360 Look, we just got caught in the rain. That's all. 1412 01:18:18,527 --> 01:18:20,362 No. Stop protecting me, Mike! 1413 01:18:21,030 --> 01:18:23,532 Oh, this is getting more complicated every minute. 1414 01:18:24,700 --> 01:18:27,620 The simple truth is, Adam, I tried to get him to seduce me 1415 01:18:27,786 --> 01:18:28,786 and he wouldn't do it. 1416 01:18:29,330 --> 01:18:31,332 And that is exactly what happened. 1417 01:18:32,416 --> 01:18:35,252 He wouldn't have anything to do with a... beginner. 1418 01:18:36,587 --> 01:18:38,797 That's the kind of man he is. 1419 01:18:39,215 --> 01:18:40,841 That's the kind of man I am. 1420 01:18:41,759 --> 01:18:43,719 And naturally, Russ thought he was you. 1421 01:18:44,803 --> 01:18:47,431 It all happened in the last half-hour. 1422 01:18:47,598 --> 01:18:49,475 It seems a whole lot longer than that. 1423 01:18:50,809 --> 01:18:52,144 Now do you see what you've done? 1424 01:18:54,688 --> 01:18:57,691 Mike, when I'm wrong, I admit it. 1425 01:18:59,318 --> 01:19:01,987 I apologize. I'm sorry. 1426 01:19:02,905 --> 01:19:03,905 Okay. 1427 01:19:06,158 --> 01:19:08,118 But I still don't understand what you were doing 1428 01:19:08,285 --> 01:19:10,120 in a bathrobe in the first place. 1429 01:19:10,871 --> 01:19:14,041 And I'm not gonna listen to any more moralizing from you 1430 01:19:14,208 --> 01:19:15,751 Reverend Davidson, 1431 01:19:16,293 --> 01:19:18,963 not with a closet full of women's lingerie. 1432 01:19:19,630 --> 01:19:20,923 - Oh. - Oh. 1433 01:19:21,340 --> 01:19:22,925 And you said "sacred honor." 1434 01:19:24,009 --> 01:19:25,094 Oh, Adam, how could you? 1435 01:19:25,261 --> 01:19:27,197 I... I never thought you'd lie to me about anything. 1436 01:19:27,221 --> 01:19:28,347 I wasn't lying. 1437 01:19:28,555 --> 01:19:30,391 You swore you didn't sleep with girls! 1438 01:19:30,808 --> 01:19:32,476 That's the loophole, sleeping. 1439 01:19:32,977 --> 01:19:34,478 Oh, Adam! 1440 01:19:35,062 --> 01:19:36,355 Well, he's right, technically. 1441 01:19:41,527 --> 01:19:43,247 Yeah, well, listen, what's the strategy now? 1442 01:19:43,362 --> 01:19:46,156 The strategy is he's gonna be told without strategy. 1443 01:19:46,323 --> 01:19:47,783 - By whom? - By me. 1444 01:19:48,200 --> 01:19:50,744 - Scratch one fiancé. - Now, wait a minute, honey. 1445 01:19:50,911 --> 01:19:53,330 Now, let's not get carried away with the truth. 1446 01:19:53,497 --> 01:19:54,748 I'm not saying to lie. 1447 01:19:55,165 --> 01:19:56,645 It's all in where you put the accent. 1448 01:19:56,709 --> 01:19:59,920 Now, you got caught in the rain, 1449 01:20:00,087 --> 01:20:01,297 got out of your clothes. 1450 01:20:01,839 --> 01:20:03,465 Russ came home, thought you were me 1451 01:20:03,632 --> 01:20:05,509 and it seemed like a good joke. 1452 01:20:06,051 --> 01:20:08,178 - Ha ha. - Just get him in the mood. 1453 01:20:08,470 --> 01:20:10,110 Not here, but tonight, while he's dancing. 1454 01:20:10,139 --> 01:20:11,139 Good. Good. 1455 01:20:11,849 --> 01:20:14,435 Pick your spot. Whisper in his ear. 1456 01:20:15,352 --> 01:20:16,352 What? 1457 01:20:17,604 --> 01:20:19,064 Well, I'll be you 1458 01:20:19,231 --> 01:20:21,650 and, uh... Mike, you be Russ. 1459 01:20:27,406 --> 01:20:28,406 Uh... 1460 01:20:30,617 --> 01:20:31,827 - Russ? - Yes? 1461 01:20:32,036 --> 01:20:33,370 I've got something so... 1462 01:20:34,163 --> 01:20:36,665 laughable to tell you. 1463 01:20:36,999 --> 01:20:38,599 You... you'll... you'll never believe me. 1464 01:20:40,836 --> 01:20:42,087 That's what I'm afraid of. 1465 01:20:44,465 --> 01:20:46,425 It'll work, Eileen. Try it at the Club Nero. 1466 01:20:46,925 --> 01:20:50,387 - Telephone for you, sir. - Thank you. Hello? 1467 01:20:50,804 --> 01:20:54,016 Adam, that Columbus plane arrives in exactly 44 minutes. 1468 01:20:54,391 --> 01:20:56,977 - Mona's on it. - I'll be right over. 1469 01:20:57,936 --> 01:21:00,230 Well, that's taken care of. Boy, it's pouring out there. 1470 01:21:00,898 --> 01:21:02,375 - I gotta go to the airport. - Oh! We have to leave. 1471 01:21:02,399 --> 01:21:04,234 - No, not you. Just me. - Uh, no, me too. 1472 01:21:04,485 --> 01:21:07,363 Uh, I have to check with the chief about tomorrow's schedule. 1473 01:21:08,906 --> 01:21:09,740 Well, where do you have to go from? 1474 01:21:09,907 --> 01:21:10,908 Penn Station. 1475 01:21:11,575 --> 01:21:12,575 Penn Station? 1476 01:21:13,202 --> 01:21:15,602 Well, I always leave from there. It's kind of a superstition. 1477 01:21:15,704 --> 01:21:17,247 - Oh! You, too? - No. 1478 01:21:17,414 --> 01:21:19,517 38th street airline terminal. Don't worry. I can make it. 1479 01:21:19,541 --> 01:21:21,001 Oh. No trouble at all. 1480 01:21:21,335 --> 01:21:22,711 We're going to Club Nero anyway. 1481 01:21:28,175 --> 01:21:31,720 J I've got you under my skin > 1482 01:21:32,304 --> 01:21:34,932 J I've got you deep in the heart of me - 1483 01:21:35,224 --> 01:21:36,493 See, I told you it'd be a lot more comfortable 1484 01:21:36,517 --> 01:21:37,518 on your brother's lap. 1485 01:21:37,768 --> 01:21:39,978 Boy, look at that rain come down. 1486 01:21:40,646 --> 01:21:42,398 Are you sure you're gonna fly tonight? 1487 01:21:42,731 --> 01:21:43,899 Huh? Oh, it doesn't bother us. 1488 01:21:47,277 --> 01:21:49,477 Somebody ought to invent a new kind of windshield wiper. 1489 01:21:49,613 --> 01:21:51,031 What do you use on a plane, Adam? 1490 01:21:52,449 --> 01:21:54,701 Oh, uh, uh, there's a thing, you know. 1491 01:21:54,868 --> 01:21:55,868 Explain it to him. 1492 01:21:56,120 --> 01:21:57,371 We use a windshield wiper. 1493 01:21:58,789 --> 01:21:59,789 That's it. 1494 01:22:17,474 --> 01:22:19,643 - Well, uh, so long, Russ. - So long. 1495 01:22:20,018 --> 01:22:21,937 - See you at the field, Mike. - Right, Adam. 1496 01:22:22,354 --> 01:22:23,354 Good-bye. 1497 01:22:23,856 --> 01:22:24,856 Good-bye. 1498 01:22:26,275 --> 01:22:27,526 I... I hope I see you again. 1499 01:22:28,110 --> 01:22:29,945 That's a funny thing to say to your brother. 1500 01:22:31,697 --> 01:22:32,697 Private joke. 1501 01:22:33,907 --> 01:22:35,701 Well... good-bye. 1502 01:22:37,578 --> 01:22:38,578 Good-bye. 1503 01:22:39,455 --> 01:22:40,455 See you at the wedding! 1504 01:22:57,264 --> 01:22:59,016 Mrs. Treadman, now... now, try to think. 1505 01:22:59,349 --> 01:23:01,685 Uh, didn't your husband say where the poker game would be? 1506 01:23:02,728 --> 01:23:05,355 I know I'm a union man myself, but this is an emergency. 1507 01:23:05,522 --> 01:23:06,523 I need a pilot. 1508 01:23:07,441 --> 01:23:10,281 Well, if... if you reach him, will you tell him to get in touch with me? 1509 01:23:11,778 --> 01:23:12,821 Made it by three minutes. 1510 01:23:12,988 --> 01:23:14,448 Adam, you're from heaven. 1511 01:23:14,615 --> 01:23:15,758 Check the log on flight number four. 1512 01:23:15,782 --> 01:23:17,022 You're taking it out to Denver. 1513 01:23:17,117 --> 01:23:19,828 - Denver? Who, me? - Boy, what a day this has been. 1514 01:23:19,995 --> 01:23:21,306 Phillip's down with appendicitis, 1515 01:23:21,330 --> 01:23:22,650 Blake's grounded in Fort William, 1516 01:23:22,748 --> 01:23:24,791 Harvey's wife just called and told... 1517 01:23:25,125 --> 01:23:27,044 - Well, hurry, will you? - You must be crazy. 1518 01:23:27,211 --> 01:23:30,339 My girl's coming on that flight. I'm in the doghouse already. 1519 01:23:30,589 --> 01:23:32,090 You're also on flight call. 1520 01:23:32,508 --> 01:23:35,594 - I'm reporting sick. I am sick. - Hello. Drysdale here. Yeah. 1521 01:23:35,761 --> 01:23:38,263 ...Super jet flight number 12 1522 01:23:38,430 --> 01:23:41,517 from St. Louis and Columbus now arriving... 1523 01:23:41,683 --> 01:23:42,843 What am I gonna do in Denver? 1524 01:23:45,896 --> 01:23:50,776 Trans World Airlines Super jet flight four 1525 01:23:51,109 --> 01:23:52,819 Royal Ambassador Service 1526 01:23:53,195 --> 01:23:56,698 for Detroit, Chicago, and Denver 1527 01:23:56,949 --> 01:24:00,577 is now ready for boarding at gate eight. 1528 01:24:01,161 --> 01:24:03,622 - Oh, Adam, what I've been through! - Mona, Mona, baby. 1529 01:24:03,789 --> 01:24:04,789 I'm sorry. 1530 01:24:06,792 --> 01:24:08,669 First, the bus we were in broke down 1531 01:24:08,835 --> 01:24:09,962 in the middle of nowhere! 1532 01:24:10,128 --> 01:24:11,505 Yeah. Step right this way. 1533 01:24:11,672 --> 01:24:13,090 And then they made us get out 1534 01:24:13,257 --> 01:24:14,257 while they jacked it up! 1535 01:24:14,299 --> 01:24:16,051 Oh, that's fine. 1536 01:24:16,218 --> 01:24:17,803 - And then it started to rain. - Yeah. 1537 01:24:18,053 --> 01:24:19,822 And they wouldn't let us get back into the bus! 1538 01:24:19,846 --> 01:24:21,181 We had bad weather here, too. 1539 01:24:21,640 --> 01:24:23,600 And it was raining so hard I slipped and fell. 1540 01:24:23,767 --> 01:24:26,520 - Look. Where are we going? - Yeah. 1541 01:24:26,687 --> 01:24:28,230 - Oh, we're going to Denver. - Denver? 1542 01:24:28,397 --> 01:24:29,757 - What for? - I'm flying the plane. 1543 01:24:29,898 --> 01:24:31,334 We'll be together. I've got the ticket right here. 1544 01:24:31,358 --> 01:24:32,835 - Oh, no! No, no! - Shh. It's all right, sweetheart. 1545 01:24:32,859 --> 01:24:35,046 - I don't wanna go to Denver! - You do. We'll be together. 1546 01:24:35,070 --> 01:24:37,197 I'm flying the plane. I've got the ticket right here. 1547 01:24:37,364 --> 01:24:39,366 - Oh... - It's all right. Excuse me. 1548 01:24:40,284 --> 01:24:42,035 Baby, just think, you and me, together 1549 01:24:42,202 --> 01:24:43,579 in Denver, Colorado, huh? 1550 01:24:43,829 --> 01:24:46,039 Colorado? But it's cold up there! 1551 01:24:46,832 --> 01:24:50,168 I personally guarantee you that will not be your problem. 1552 01:24:50,335 --> 01:24:52,379 Oh, Adam! 1553 01:25:15,110 --> 01:25:16,110 Hey! 1554 01:25:17,529 --> 01:25:18,655 Ugh! 1555 01:25:24,578 --> 01:25:26,455 ...Chicago and Denver 1556 01:25:26,622 --> 01:25:29,291 is now in the final boarding stage. 1557 01:25:29,625 --> 01:25:30,834 It's incredible. 1558 01:25:31,710 --> 01:25:32,711 What a Sunday. 1559 01:25:33,462 --> 01:25:34,880 It's just like Korea. 1560 01:25:35,047 --> 01:25:36,965 Believe me. They're dropping like flies. 1561 01:25:37,132 --> 01:25:40,510 Are you going to fly this plane back, too, Mr. Drysdale? 1562 01:25:40,677 --> 01:25:42,262 No. I'm gonna buy a farm in Colorado 1563 01:25:42,429 --> 01:25:43,513 and just sit there... 1564 01:25:44,306 --> 01:25:45,849 with an antiaircraft gun! 1565 01:25:46,016 --> 01:25:47,016 Oh. 1566 01:25:51,647 --> 01:25:53,982 - What's the matter? - You're all right. 1567 01:25:54,232 --> 01:25:56,526 - What happened? - You slipped. 1568 01:25:57,277 --> 01:25:59,404 You got a bad bump, but don't worry about it. 1569 01:26:00,072 --> 01:26:01,782 Drysdale's taking the flight to Denver. 1570 01:26:01,948 --> 01:26:02,948 Oh. 1571 01:26:03,992 --> 01:26:05,994 Denver? He can't do that! That's my flight! 1572 01:26:06,161 --> 01:26:08,038 Now, don't excite yourself. 1573 01:26:08,205 --> 01:26:11,208 It's commendable that you're so loyal to the company but it... 1574 01:26:28,517 --> 01:26:29,643 Good-bye. 1575 01:28:06,823 --> 01:28:10,118 Oh, Russ, I have something so laughable to tell you. 1576 01:28:12,287 --> 01:28:13,567 I hope you think it's laughable. 1577 01:28:14,206 --> 01:28:16,326 Nobody ever accused me of not having a sense of humor. 1578 01:28:16,833 --> 01:28:17,833 I know. 1579 01:28:20,045 --> 01:28:22,172 So... what's the funny? 1580 01:28:24,341 --> 01:28:25,342 Well... 1581 01:28:26,635 --> 01:28:28,470 You know Adam, my brother? 1582 01:28:28,804 --> 01:28:30,722 - Yeah. - He isn't. 1583 01:28:32,390 --> 01:28:33,475 Isn't what? 1584 01:28:34,142 --> 01:28:35,227 My brother! 1585 01:28:35,477 --> 01:28:37,020 The-the one you think is. 1586 01:28:38,021 --> 01:28:39,773 Uh... uh, you lost me. 1587 01:28:39,940 --> 01:28:42,275 Adam is Mike, and Mike is Adam. 1588 01:28:42,734 --> 01:28:44,334 I can't wait to tell you how it happened. 1589 01:28:44,361 --> 01:28:45,987 I know. I can't wait, either. 1590 01:28:46,738 --> 01:28:48,990 When you came into the apartment 1591 01:28:49,157 --> 01:28:51,201 and saw me with Adam on the couch, 1592 01:28:52,035 --> 01:28:53,035 you clear so far? 1593 01:28:53,245 --> 01:28:54,287 So far clear. 1594 01:28:55,372 --> 01:28:57,332 Well, that wasn't Adam. That was Mike. 1595 01:28:58,917 --> 01:29:00,752 Wasn't Adam? Who wasn't Adam? 1596 01:29:01,336 --> 01:29:02,337 The man on the couch. 1597 01:29:02,963 --> 01:29:04,673 Your brother's name is Adam, isn't it? 1598 01:29:05,257 --> 01:29:06,257 Yes. 1599 01:29:06,591 --> 01:29:08,872 Well, then who's the fella on the couch with the bathrobe? 1600 01:29:09,344 --> 01:29:10,971 That's the funny part. 1601 01:29:11,304 --> 01:29:12,722 It was a stranger! 1602 01:29:13,890 --> 01:29:16,351 Well, n-not a stranger, I met him on a bus 1603 01:29:17,018 --> 01:29:19,729 and we went rowing, and, um... 1604 01:29:20,814 --> 01:29:22,416 You know how it started to rain this afternoon? 1605 01:29:22,440 --> 01:29:25,193 Well, we got wet, and he started to sneeze. 1606 01:29:25,569 --> 01:29:28,280 Well, naturally, he had to take his clothes off and... and then... 1607 01:29:34,828 --> 01:29:36,288 That's not the way it was at all. 1608 01:29:38,456 --> 01:29:40,876 Russ, the way it was was exactly the way it looked. 1609 01:29:41,376 --> 01:29:44,170 I was trying to get him to make love to me. 1610 01:29:47,549 --> 01:29:48,869 No, Russ. You've gotta believe me! 1611 01:29:48,967 --> 01:29:51,761 I... only did it because I love you. 1612 01:29:52,095 --> 01:29:53,722 Hello 1613 01:29:54,264 --> 01:29:59,102 What sweet magic brought you my way? 1614 01:29:59,603 --> 01:30:01,563 Hello 1615 01:30:01,938 --> 01:30:06,943 Rainbow girl on that rainy day 1616 01:30:07,110 --> 01:30:11,281 I was on the town that Sunday in Manhattan 1617 01:30:11,448 --> 01:30:14,075 Wishing for a someone like you 1618 01:30:42,062 --> 01:30:44,856 Russ, stop looking like that. Say what you're thinking. 1619 01:30:45,357 --> 01:30:46,650 Well, let's just sleep on it. 1620 01:30:49,402 --> 01:30:50,402 Okay. 1621 01:30:52,781 --> 01:30:53,781 And don't worry. 1622 01:30:54,324 --> 01:30:55,909 These things always have a way of... 1623 01:30:57,911 --> 01:30:58,911 working out. 1624 01:30:59,955 --> 01:31:00,955 Do they? 1625 01:31:05,794 --> 01:31:06,954 I'll call you in the morning, 1626 01:31:07,879 --> 01:31:08,879 not too early. 1627 01:32:03,018 --> 01:32:04,018 Ugh! 1628 01:32:20,910 --> 01:32:23,371 What do you mean she won't come out? Go in there and get her! 1629 01:32:24,289 --> 01:32:26,249 Yeah, but, uh... all right. 1630 01:32:38,011 --> 01:32:39,011 Mona. 1631 01:32:41,264 --> 01:32:42,849 Mona, come on out! 1632 01:32:46,978 --> 01:32:48,229 D-d-did you, uh... 1633 01:32:48,396 --> 01:32:50,648 TWA Super jet flight four... 1634 01:32:50,815 --> 01:32:52,400 Mo-Mona! 1635 01:32:53,485 --> 01:32:54,485 Mona! 1636 01:32:54,778 --> 01:32:57,280 ...for Denver is now completing 1637 01:32:57,447 --> 01:33:00,283 final boarding at gate five. 1638 01:33:00,700 --> 01:33:01,780 Passengers holding seats... 1639 01:33:01,826 --> 01:33:03,286 Look, uh, she got away. 1640 01:33:03,453 --> 01:33:05,121 I... have to go now! 1641 01:33:06,331 --> 01:33:07,499 Call me from Den... 1642 01:33:16,800 --> 01:33:17,800 Russ? 1643 01:33:29,187 --> 01:33:30,187 Russ? 1644 01:33:33,566 --> 01:33:34,609 You mean Russ isn't here? 1645 01:33:35,026 --> 01:33:36,026 No! 1646 01:33:36,444 --> 01:33:37,779 What happened to you? 1647 01:33:37,946 --> 01:33:39,989 Uh... nothing, really. 1648 01:33:40,156 --> 01:33:42,992 I just jumped off a train and got hit by some truck driver. 1649 01:33:43,785 --> 01:33:45,346 It feels like it could have been his truck. 1650 01:33:45,370 --> 01:33:46,663 Uh, c-come in. 1651 01:33:47,831 --> 01:33:50,112 I'm sorry, I thought you'd be here the whole night arguing 1652 01:33:50,208 --> 01:33:54,295 and I thought I could help in the convincing. 1653 01:33:55,046 --> 01:33:56,046 Well, did you tell him? 1654 01:33:56,840 --> 01:33:57,924 Uh, yes. 1655 01:33:58,758 --> 01:34:00,385 Well, how... how did he take it? 1656 01:34:01,386 --> 01:34:02,386 Very well. 1657 01:34:03,930 --> 01:34:04,973 - Really? - Mm-hmm. 1658 01:34:06,808 --> 01:34:07,808 Well, that's fine. 1659 01:34:08,518 --> 01:34:10,158 I didn't have to come back at all, did I? 1660 01:34:10,812 --> 01:34:11,896 I guess not. 1661 01:34:14,065 --> 01:34:15,835 Well, it's just that I wouldn't have felt right. 1662 01:34:15,859 --> 01:34:17,059 I figured I got you into this. 1663 01:34:17,861 --> 01:34:18,945 I should help get you out. 1664 01:34:19,779 --> 01:34:21,406 Oh, you didn't get me in. 1665 01:34:22,323 --> 01:34:24,117 Well. 1666 01:34:24,534 --> 01:34:27,328 And what you ought to get out of are those wet clothes. 1667 01:34:27,912 --> 01:34:29,539 Uh... w-well... 1668 01:34:29,706 --> 01:34:31,506 Listen, maybe you ought to sleep here tonight. 1669 01:34:32,709 --> 01:34:34,085 That couch makes into a good bed. 1670 01:34:34,252 --> 01:34:35,670 Adam sleeps on it when I'm here. 1671 01:34:36,838 --> 01:34:38,965 No, no. I'd better get back. 1672 01:34:39,132 --> 01:34:41,551 Oh, it's too late to start back to Philadelphia tonight. 1673 01:34:42,468 --> 01:34:44,637 Yes, sleep over. That's much more sensible. 1674 01:34:47,932 --> 01:34:49,267 I shouldn't spend the night here. 1675 01:34:49,934 --> 01:34:52,812 You can be trusted. I'll testify you can be trusted. 1676 01:34:54,647 --> 01:34:55,927 Well, I appreciate it very much. 1677 01:34:56,482 --> 01:34:57,482 Don't mention it... 1678 01:34:57,942 --> 01:34:59,986 and I mean don't mention it. 1679 01:35:01,362 --> 01:35:03,865 Let's see, there's some pajamas in the top drawer in the closet 1680 01:35:04,199 --> 01:35:07,076 and, uh, some new toothbrushes in the bathroom... 1681 01:35:07,744 --> 01:35:09,579 Oh, and I'm making you a hot whiskey. 1682 01:35:13,875 --> 01:35:15,835 Get going! I have to get some sleep. 1683 01:35:59,629 --> 01:36:01,673 My brother has good taste in pajamas. 1684 01:36:03,216 --> 01:36:05,009 - Ouch! - What did you do? 1685 01:36:05,593 --> 01:36:06,803 I burned myself. 1686 01:36:07,470 --> 01:36:09,305 Boy, this thing really fights me. 1687 01:36:10,014 --> 01:36:11,242 Last time, I left the current on 1688 01:36:11,266 --> 01:36:12,767 and the whole bar caught fire. 1689 01:36:14,394 --> 01:36:15,394 Here you go. 1690 01:36:15,687 --> 01:36:17,438 - Oh, thank you. - Drink up. 1691 01:36:18,398 --> 01:36:21,317 - Oh, aren't you having one? - I haven't a cold. 1692 01:36:26,239 --> 01:36:29,909 Uh, isn't it possible Russ will come around here early in the morning? 1693 01:36:30,535 --> 01:36:33,079 He said he'd call first. It won't be early. 1694 01:36:33,830 --> 01:36:35,498 I think it's kind of dangerous for you. 1695 01:36:36,916 --> 01:36:38,236 Tell you what I'll do. I'll, uh... 1696 01:36:39,502 --> 01:36:40,628 I'll get up at five o'clock. 1697 01:36:40,962 --> 01:36:42,356 Oh, you don't need to get up that early. 1698 01:36:42,380 --> 01:36:43,660 Eight o'clock is plenty of time. 1699 01:36:43,715 --> 01:36:45,091 Let's not take any more chances. 1700 01:36:46,009 --> 01:36:47,289 I gotta be at the office anyway. 1701 01:36:47,427 --> 01:36:49,220 I'll be up and away by five 1702 01:36:49,387 --> 01:36:50,805 and I... I'll make the couch, too. 1703 01:36:52,015 --> 01:36:53,516 That's very thoughtful of you. 1704 01:36:55,518 --> 01:36:56,838 You're the one that's thoughtful. 1705 01:36:58,062 --> 01:36:59,731 Well, let's say we're both thoughtful. 1706 01:37:08,990 --> 01:37:09,990 Goodnight. 1707 01:37:10,950 --> 01:37:11,950 Goodnight. 1708 01:37:12,160 --> 01:37:14,120 Good-bye, too, if you're going at five. 1709 01:37:18,166 --> 01:37:19,166 Good-bye. 1710 01:37:20,251 --> 01:37:21,251 Good-bye. 1711 01:37:21,586 --> 01:37:23,226 I wish you all the happiness in the world. 1712 01:37:24,213 --> 01:37:25,590 You're a remarkable girl. 1713 01:37:26,591 --> 01:37:27,717 Russ is a very lucky man. 1714 01:37:28,718 --> 01:37:29,761 Thank you, sir. 1715 01:37:31,262 --> 01:37:32,263 Mind if I kiss the bride? 1716 01:37:32,972 --> 01:37:33,972 It's customary. 1717 01:38:09,842 --> 01:38:11,511 Drop me a line from Japan sometime 1718 01:38:11,677 --> 01:38:12,677 if you feel like it... 1719 01:38:14,138 --> 01:38:15,138 to the paper. 1720 01:38:15,890 --> 01:38:17,290 You won't be working there anymore. 1721 01:38:18,184 --> 01:38:19,769 Oh. Say, that's right. 1722 01:38:20,728 --> 01:38:21,938 Well, they'll forward it. 1723 01:38:28,152 --> 01:38:29,152 Goodnight. 1724 01:38:29,654 --> 01:38:30,654 Goodnight. 1725 01:39:44,479 --> 01:39:46,481 Mona, I know you're there. I hear your breathing. 1726 01:39:46,647 --> 01:39:48,441 Look, say something to him. Go ahead. 1727 01:39:48,691 --> 01:39:51,819 Okay, I'll say something. I have nothing to say. 1728 01:39:52,153 --> 01:39:53,797 Listen, Mona, I'm too old for this sort of thing. 1729 01:39:53,821 --> 01:39:56,282 We're gonna get married, just you and me. 1730 01:39:56,616 --> 01:39:58,701 - Will you marry me? - Marry you? 1731 01:39:59,285 --> 01:40:00,286 Why, I wouldn't marry you 1732 01:40:00,453 --> 01:40:01,871 if I were the last man on Earth. 1733 01:40:03,414 --> 01:40:04,414 Adam? 1734 01:40:05,249 --> 01:40:07,210 Did you say "marry?" 1735 01:40:08,252 --> 01:40:08,836 Yes. 1736 01:40:09,253 --> 01:40:10,253 Oh... 1737 01:40:10,755 --> 01:40:11,797 Adam. 1738 01:40:15,343 --> 01:40:17,261 You did fine, kid. I'll see you tomorrow. 1739 01:40:18,763 --> 01:40:20,598 Congratulations. I know you'll be very happy. 1740 01:40:26,103 --> 01:40:27,313 Well, bigmouth, 1741 01:40:27,855 --> 01:40:29,065 are you happy now? 1742 01:41:57,445 --> 01:41:58,654 Eileen, you wake up! 1743 01:41:59,655 --> 01:42:01,657 Uh... now... now, listen. 1744 01:42:01,824 --> 01:42:03,635 I've locked you in and I've thrown the key out the window. 1745 01:42:03,659 --> 01:42:05,819 And I'll go down to the superintendent tomorrow morning 1746 01:42:05,953 --> 01:42:07,079 and tell him to let you out. 1747 01:42:07,830 --> 01:42:08,830 Eileen? 1748 01:42:09,123 --> 01:42:10,123 Pay attention! 1749 01:42:11,208 --> 01:42:13,544 I... I know I haven't got as much money as Russ Wilson 1750 01:42:14,295 --> 01:42:15,455 but... but just remember that 1751 01:42:15,671 --> 01:42:17,151 it doesn't cost much to live in Japan 1752 01:42:17,757 --> 01:42:20,092 and... and I've got a fairly nice character! 1753 01:42:20,551 --> 01:42:21,987 Or, well, I can prove I got a nice character! 1754 01:42:22,011 --> 01:42:23,251 I threw the key out the window! 1755 01:42:24,180 --> 01:42:26,932 And after all, you're the kind of girl who... 1756 01:42:27,850 --> 01:42:29,130 thinks she has to marry the man. 1757 01:42:29,352 --> 01:42:31,479 And... a-and it's no use saying that we've only 1758 01:42:31,646 --> 01:42:32,730 known each other one day. 1759 01:42:33,648 --> 01:42:35,399 People live together for 20 years 1760 01:42:35,566 --> 01:42:37,818 and... and they don't know each other as well as we do. 1761 01:42:39,612 --> 01:42:40,655 Well, go to sleep now... 1762 01:42:43,240 --> 01:42:44,240 and I'll... 1763 01:42:45,701 --> 01:42:47,495 I'll call you from Philadelphia tomorrow 1764 01:42:50,956 --> 01:42:53,793 and... and you can tell me whether I should come back or not. 1765 01:42:54,919 --> 01:42:55,919 And, uh... 1766 01:42:57,963 --> 01:42:58,963 Goodnight. 1767 01:43:03,135 --> 01:43:04,387 I... I left something out. 1768 01:43:06,889 --> 01:43:07,889 I love you, Eileen. 1769 01:43:10,059 --> 01:43:11,686 Remember that part. It's important. 1770 01:43:17,149 --> 01:43:18,401 Yes, it is important. 1771 01:43:22,196 --> 01:43:23,197 Oh, no. 1772 01:43:27,034 --> 01:43:28,703 Why aren't you locked in the bedroom? 1773 01:43:29,453 --> 01:43:30,538 I'm sorry. 1774 01:43:31,539 --> 01:43:33,958 I just wanted to be sure the water heater was unplugged. 1775 01:43:41,382 --> 01:43:43,467 I'll go down in the street and look for the key. 1776 01:43:44,552 --> 01:43:45,594 You'll never find it. 1777 01:43:46,345 --> 01:43:47,345 I might. 1778 01:43:48,264 --> 01:43:49,432 I've got to try. 1779 01:43:51,016 --> 01:43:52,016 You did try. 1780 01:44:21,422 --> 01:44:23,048 And so they were married 1781 01:44:23,549 --> 01:44:25,551 and went to Japan for their honeymoon 1782 01:44:26,552 --> 01:44:28,804 and had three lovely daughters 1783 01:44:29,305 --> 01:44:31,640 who grew up and were lectured by their father 1784 01:44:32,224 --> 01:44:33,934 and of course me, their uncle, 1785 01:44:34,518 --> 01:44:36,854 on the nice things that can happen to a girl 1786 01:44:37,188 --> 01:44:38,689 if she remains virtuous 1787 01:44:39,398 --> 01:44:42,067 even on a rainy Sunday in New York. 130195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.