All language subtitles for Stitchers.S03E10.HDTV.FLEET.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,016 --> 00:00:01,810 Previously on "Stitchers"... 2 00:00:01,835 --> 00:00:03,476 Stinger must be using a digital avatar 3 00:00:03,477 --> 00:00:04,878 he created of you as a kid 4 00:00:04,903 --> 00:00:06,875 to pull Kirsten deeper into her own mind. 5 00:00:06,922 --> 00:00:08,856 Ivy ran the anomaly on us. 6 00:00:08,889 --> 00:00:11,224 We know you've been in touch with Stinger. Are you working for him? 7 00:00:11,258 --> 00:00:13,393 - No! - You just can't stop lying. 8 00:00:13,427 --> 00:00:16,262 And when we are done, you get to complete the rescue mission 9 00:00:16,297 --> 00:00:18,364 you started with your father all those years ago 10 00:00:18,399 --> 00:00:20,733 and finally pull your mother out of her endless sleep. 11 00:00:20,768 --> 00:00:22,669 You can't help me if you're stuck in here. 12 00:00:22,703 --> 00:00:25,171 - What kinda dream was it? - I don't remember my dreams. 13 00:00:25,206 --> 00:00:26,573 Not since I was a little girl. 14 00:00:26,607 --> 00:00:28,374 The more intimate you guys are, 15 00:00:28,409 --> 00:00:30,777 the more it's gonna mess with your ability to stitch. 16 00:00:30,811 --> 00:00:32,145 How long you gonna keep this up for? 17 00:00:32,179 --> 00:00:34,481 As long as it takes for you to work up a damn oxytocin filter. 18 00:00:34,515 --> 00:00:36,950 - Who's on the other end picking our cases? - It's classified. 19 00:00:36,984 --> 00:00:39,085 I mean, I could talk to them. I could adjust the way we stitch. 20 00:00:39,119 --> 00:00:41,387 Get Kirsten's mom out of that damn cryogenic tank she's cooped up in. 21 00:00:41,422 --> 00:00:45,458 And where exactly does Kirsten see Jacqueline Stinger cooped up? 22 00:00:45,493 --> 00:00:47,894 - Where's my mother? - Your mother is in a secure facility. 23 00:00:47,928 --> 00:00:49,596 I'm going to arrange for you to see her, 24 00:00:49,630 --> 00:00:52,098 - but I need a few days. - A few days. 25 00:00:52,132 --> 00:00:54,000 - What's that? - According to Linus, 26 00:00:54,034 --> 00:00:56,236 - a working oxytocin filter. - He did it. 27 00:01:39,580 --> 00:01:41,581 - Morning. - Morning. 28 00:01:41,615 --> 00:01:44,183 - What you doing? - Mm. I'm thinking. 29 00:01:44,218 --> 00:01:46,419 - About last night? - About my mom. 30 00:01:46,453 --> 00:01:48,021 Your m... Come on. 31 00:01:48,055 --> 00:01:49,522 It wasn't that bad, was it? 32 00:01:49,557 --> 00:01:51,124 No. 33 00:01:51,158 --> 00:01:53,960 Not at all. I just... 34 00:01:53,994 --> 00:01:55,595 I'm excited to find out where she is, 35 00:01:55,629 --> 00:01:57,897 even more excited to think I might save her. 36 00:01:57,932 --> 00:02:00,433 Yeah, and thanks to Linus, we can finally be together. 37 00:02:00,467 --> 00:02:02,101 Mm-hmm. 38 00:02:02,136 --> 00:02:04,103 You know, I knew being his friend would pay off one day. 39 00:02:04,138 --> 00:02:05,538 And he's a really good friend. 40 00:02:05,573 --> 00:02:06,873 He's the best. 41 00:02:14,448 --> 00:02:15,448 Camille? 42 00:02:16,617 --> 00:02:18,084 Shh. 43 00:02:18,118 --> 00:02:21,154 I'm having a beautiful dream I don't want to wake up from. 44 00:02:22,756 --> 00:02:24,190 I need to ask you something. 45 00:02:24,224 --> 00:02:26,526 Am I gonna like it? 46 00:02:30,030 --> 00:02:31,598 I don't know. 47 00:02:32,833 --> 00:02:34,400 Okay. 48 00:02:34,435 --> 00:02:35,868 Until yesterday, 49 00:02:35,903 --> 00:02:39,172 I basically assumed we weren't gonna work out. 50 00:02:39,206 --> 00:02:41,574 - What's her name? - (chuckles) 51 00:02:41,609 --> 00:02:43,142 - It's not like that. - What's his name? 52 00:02:43,177 --> 00:02:44,978 It's not like that either. 53 00:02:45,012 --> 00:02:46,346 I, um... 54 00:02:46,380 --> 00:02:48,448 I think we should move in together. 55 00:02:48,482 --> 00:02:51,351 Wow. You're not... 56 00:02:51,385 --> 00:02:54,320 You're not worried it's too soon to become a U-Haul couple? 57 00:02:55,489 --> 00:02:57,624 I wasn't until you just said that. 58 00:02:59,059 --> 00:03:01,594 I think that's just about the best thing I've heard in weeks. 59 00:03:01,629 --> 00:03:03,029 Really? 60 00:03:03,063 --> 00:03:04,831 Come over and kiss me, find out. 61 00:03:26,854 --> 00:03:28,087 Something is going on. 62 00:03:29,356 --> 00:03:30,690 Is it that obvious? 63 00:03:30,724 --> 00:03:33,159 What? No. I mean, with Maggie. Look. 64 00:03:34,261 --> 00:03:35,628 - Kirsten: Admiral Decker. - Cameron: Wait. 65 00:03:35,663 --> 00:03:37,535 That's the guy you blackmailed to find out where your mom is? 66 00:03:37,560 --> 00:03:38,957 Uh-huh. 67 00:03:41,301 --> 00:03:43,403 What the hell is this? 68 00:03:43,437 --> 00:03:44,771 It's a military escort. 69 00:03:46,674 --> 00:03:48,274 Who handles the case briefings? 70 00:03:48,308 --> 00:03:50,109 Um, that'd be me. 71 00:03:50,144 --> 00:03:52,111 Do you know how to use a tablet computer? 72 00:03:52,146 --> 00:03:53,646 Is that a joke? 73 00:03:53,681 --> 00:03:56,149 Be prepared to brief your team on case file 74 00:03:56,183 --> 00:03:58,918 Hotel-Mike-Sierra 03-0-600, 75 00:03:58,952 --> 00:04:00,653 in 20 minutes. 76 00:04:00,688 --> 00:04:02,522 Cameron. 77 00:04:02,556 --> 00:04:05,825 (quietly) Time to see if Linus's oxytocin filter really works. 78 00:04:05,859 --> 00:04:08,861 Camille: Commander Denise Nichols, 84 years old. 79 00:04:08,896 --> 00:04:10,463 An American hero. 80 00:04:10,497 --> 00:04:13,433 Ms. Nichols was a NASA mathematician in the early '70s. 81 00:04:13,467 --> 00:04:16,569 She worked on a variety of high-level secretive projects. 82 00:04:16,603 --> 00:04:18,071 She retired in 1992 83 00:04:18,105 --> 00:04:20,373 and died of natural causes in her home. 84 00:04:20,407 --> 00:04:21,774 Why is she here? 85 00:04:21,809 --> 00:04:24,277 Ms. Nichols had a spare room in her home 86 00:04:24,311 --> 00:04:27,080 that seems to be... impregnable. 87 00:04:27,114 --> 00:04:28,648 No visible lock. No keypad. 88 00:04:28,682 --> 00:04:31,417 Scans indicate the walls are made of metal a foot thick. 89 00:04:31,452 --> 00:04:33,052 - Metal? - Camille: On all six sides. 90 00:04:33,087 --> 00:04:34,654 Walls, ceiling and floor. It's a metal box. 91 00:04:34,688 --> 00:04:36,122 I mean, it could be a Faraday cage. 92 00:04:36,156 --> 00:04:37,523 Electromagnetic shield? 93 00:04:37,558 --> 00:04:38,891 Something in there she wants to protect. 94 00:04:38,926 --> 00:04:40,593 Admiral Decker. 95 00:04:40,627 --> 00:04:42,295 Who was Denise Nichols? 96 00:04:42,329 --> 00:04:44,697 Denise Nichols picked the stitch cases. 97 00:04:47,334 --> 00:04:49,902 She's here because we have to find out how she did it. 98 00:04:49,937 --> 00:04:51,604 The answer is in that room. 99 00:04:57,878 --> 00:04:59,879 (theme song playing) 100 00:05:03,550 --> 00:05:06,919 ♪ Take me inside ♪ 101 00:05:09,189 --> 00:05:12,692 ♪ Take me inside ♪ 102 00:05:14,721 --> 00:05:18,698 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 103 00:05:23,537 --> 00:05:26,038 Um, are you thinking what I'm thinking? 104 00:05:26,073 --> 00:05:29,175 Um, my mind is going a thousand miles a minute. 105 00:05:29,209 --> 00:05:31,077 The secret to how our cases are picked 106 00:05:31,111 --> 00:05:33,412 might actually be right in front of us, right now. 107 00:05:33,447 --> 00:05:35,481 Yes, uh, actually, I was going with 108 00:05:35,516 --> 00:05:37,683 the "I really hope this oxytocin filter works" 109 00:05:37,718 --> 00:05:39,252 flavor of excitement, but, um... 110 00:05:39,286 --> 00:05:40,586 Are you sorry that we, you know? 111 00:05:40,621 --> 00:05:43,322 God... No. No, no, no. Trust me, no. 112 00:05:43,357 --> 00:05:45,658 But this might be the biggest stitch we've ever stitched. 113 00:05:45,692 --> 00:05:48,361 - It's gonna be fine. - Okay. 114 00:05:48,395 --> 00:05:50,530 From your lips to the quantum computer's ears. 115 00:05:50,564 --> 00:05:51,631 (groans) 116 00:05:54,434 --> 00:05:57,436 (phone warbling) 117 00:06:03,977 --> 00:06:06,078 - What do you want, Ivy? - Do you still hate me? 118 00:06:06,113 --> 00:06:09,615 - Very much. - I... need to see you. 119 00:06:09,650 --> 00:06:12,251 - That's not gonna happen. - Please. 120 00:06:12,286 --> 00:06:13,886 One last time. 121 00:06:15,556 --> 00:06:16,722 (sighs) 122 00:06:16,757 --> 00:06:18,691 Okay. I'll come by when I can. 123 00:06:20,027 --> 00:06:21,661 (phone beeps) 124 00:06:22,896 --> 00:06:25,031 Cameron: Lights at 20 percent, please. 125 00:06:25,065 --> 00:06:26,532 I need a go, no-go for stitch neurosync. 126 00:06:26,567 --> 00:06:27,600 - Life Sci? - Go. 127 00:06:27,634 --> 00:06:28,634 - Sub Bio? - Go. 128 00:06:28,669 --> 00:06:29,936 - Engineering? - Go. 129 00:06:29,970 --> 00:06:31,470 - Communications? - Go. 130 00:06:31,505 --> 00:06:32,605 - Medical? - Go. 131 00:06:32,639 --> 00:06:35,107 - Comm check. One, two, one, two. - I hear you. 132 00:06:35,142 --> 00:06:37,076 Okay. Mission clock set to five minutes, please. 133 00:06:39,479 --> 00:06:41,047 Let's pay a visit to the oracle. 134 00:06:41,081 --> 00:06:43,216 Induce stitch neurosync on my mark. 135 00:06:43,250 --> 00:06:46,018 In three, two, one. 136 00:06:46,053 --> 00:06:47,553 - Mark. - (whirring) 137 00:06:52,793 --> 00:06:54,594 - Um... - Cameron: Um, what? 138 00:06:56,430 --> 00:06:57,496 It's foggy. 139 00:06:57,531 --> 00:06:59,732 I'm seeing an elevated oxytocin level. 140 00:07:01,034 --> 00:07:02,768 - Oxytocin? - Cameron? 141 00:07:02,803 --> 00:07:04,570 Linus, I thought you told me you had this fixed. 142 00:07:04,605 --> 00:07:07,106 Brain volume shrinks with age. I didn't calculate for that. 143 00:07:07,140 --> 00:07:09,709 Why are Kirsten's oxytocin levels spiking? 144 00:07:09,743 --> 00:07:11,644 Maybe Ms. Nichols had a hot date. 145 00:07:11,678 --> 00:07:13,346 She's 84 years old. 146 00:07:13,380 --> 00:07:14,814 Sounds like my kind of woman. 147 00:07:14,848 --> 00:07:16,883 Linus, can you crank the oxytocin filter? 148 00:07:16,917 --> 00:07:19,151 Turning it up to 11 as we speak. 149 00:07:19,186 --> 00:07:20,253 Try now. 150 00:07:27,628 --> 00:07:28,895 It's still not great. 151 00:07:31,632 --> 00:07:34,467 I think I've mapped the memory of the bedroom/Faraday box room. 152 00:07:34,501 --> 00:07:35,801 Okay, stand by, Kirsten. 153 00:07:35,836 --> 00:07:37,270 We're moving you to outside the bedroom. 154 00:07:38,639 --> 00:07:39,772 Okay, um... 155 00:07:39,806 --> 00:07:40,940 at the door. 156 00:07:40,974 --> 00:07:43,509 It's, uh, metal. 157 00:07:43,543 --> 00:07:46,045 No visible lock. No keypad. 158 00:07:46,079 --> 00:07:47,980 Open hailing frequencies. 159 00:07:48,015 --> 00:07:49,682 (electronic voice) Voice command, acknowledged. 160 00:07:49,716 --> 00:07:50,983 (door opens) 161 00:07:51,018 --> 00:07:52,852 The door is voice-activated. 162 00:07:52,886 --> 00:07:55,855 It responds to "Open hailing frequencies." 163 00:07:57,057 --> 00:07:58,591 Star Trek, original series. 164 00:07:58,625 --> 00:08:00,126 - And the movie. - And that reboot. 165 00:08:00,160 --> 00:08:01,761 We know what phrase she used. 166 00:08:01,795 --> 00:08:03,562 But it only responds to her voice. 167 00:08:03,597 --> 00:08:05,231 Miss Clark's got to go inside. 168 00:08:05,265 --> 00:08:07,400 Okay, Nyota, we're moving ya. 169 00:08:09,236 --> 00:08:10,236 I'm in. 170 00:08:11,271 --> 00:08:12,705 But this fogginess is really intense. 171 00:08:12,739 --> 00:08:13,773 I can't see. 172 00:08:13,807 --> 00:08:15,641 Cameron, get this under control now. 173 00:08:15,676 --> 00:08:17,777 I am trying. Linus, come on, man. 174 00:08:17,811 --> 00:08:18,811 Work with me. 175 00:08:22,215 --> 00:08:24,083 She's reading an e-mail. 176 00:08:24,117 --> 00:08:25,751 Cameron: I'm gonna need deets on those e-mails, K. 177 00:08:25,786 --> 00:08:27,353 Uh, okay, um... 178 00:08:27,387 --> 00:08:29,655 "Relative location of asset. 179 00:08:29,690 --> 00:08:32,959 18, 23, 7, 91." 180 00:08:32,993 --> 00:08:34,760 Asset? Who'd she get that e-mail from? 181 00:08:37,331 --> 00:08:38,664 I can't make it out. 182 00:08:41,768 --> 00:08:43,436 - (gasps) - What? 183 00:08:46,773 --> 00:08:48,307 - I'm bouncing. - (rapid beeping) 184 00:08:54,982 --> 00:08:57,249 - You okay? - Yeah. Yeah, I'm fine. 185 00:08:57,284 --> 00:08:58,551 Like hell you are. 186 00:09:00,887 --> 00:09:03,756 That stitch was a mess from start to finish. 187 00:09:03,790 --> 00:09:05,524 And why did you bounce so quickly? 188 00:09:05,559 --> 00:09:08,094 - I think the problem was... - I know what the problem was. 189 00:09:08,128 --> 00:09:10,496 Her oxytocin levels are through the roof. 190 00:09:10,530 --> 00:09:11,931 What were the two of you thinking? 191 00:09:11,965 --> 00:09:13,799 We don't need your permission to be together. 192 00:09:13,834 --> 00:09:15,501 And besides, Linus worked up an oxytocin filter. 193 00:09:15,535 --> 00:09:17,403 Which didn't work because we've never stitched 194 00:09:17,437 --> 00:09:19,105 into a subject that old before. 195 00:09:19,139 --> 00:09:21,340 You risked everything that you worked for. 196 00:09:21,375 --> 00:09:23,709 - You risked saving your mother. - It doesn't matter anymore! 197 00:09:23,744 --> 00:09:25,511 The e-mail I saw Denise reading 198 00:09:25,545 --> 00:09:26,812 was about terminating my mother. 199 00:09:26,847 --> 00:09:28,347 That is not going to happen. 200 00:09:28,382 --> 00:09:30,349 I saw the e-mail. Why should I believe you? 201 00:09:30,384 --> 00:09:33,152 Because it's me telling you it's not going to happen. 202 00:09:34,454 --> 00:09:35,921 That is all I can say about this. 203 00:09:35,956 --> 00:09:38,190 Now what we need to do is wait out the refractory period, 204 00:09:38,225 --> 00:09:40,126 and then try to stitch into Denise again. 205 00:09:43,697 --> 00:09:44,964 (door closes) 206 00:09:44,998 --> 00:09:46,098 Do you believe her? 207 00:09:48,335 --> 00:09:49,802 I don't know what to believe. 208 00:09:50,937 --> 00:09:52,538 But there is something else. 209 00:09:52,572 --> 00:09:53,939 The numbers that I saw in the stitch, 210 00:09:53,974 --> 00:09:55,574 they were about the location of the asset. 211 00:09:55,609 --> 00:09:57,510 They have to do with where my mother is. 212 00:09:57,544 --> 00:09:59,011 Well, did you see anything that could explain 213 00:09:59,046 --> 00:10:00,446 how she picked the stitch cases? 214 00:10:00,480 --> 00:10:01,881 No. It was too foggy, 215 00:10:01,915 --> 00:10:03,215 but she has data printouts in that room. 216 00:10:03,250 --> 00:10:04,750 I have to get in there and take a closer look. 217 00:10:04,785 --> 00:10:06,786 How? Decker said that the door's only keyed 218 00:10:06,820 --> 00:10:08,187 to Denise Nichols's voice. 219 00:10:08,221 --> 00:10:09,422 Maybe I missed something, 220 00:10:09,456 --> 00:10:11,190 something that I'll remember if I'm there. 221 00:10:11,224 --> 00:10:12,425 Okay. 222 00:10:12,459 --> 00:10:14,460 Go with Fisher. I'll try and smooth things over with Maggie, 223 00:10:14,494 --> 00:10:17,029 but, hey. 224 00:10:17,064 --> 00:10:19,832 Look, in no way am I sorry about what happened between us last night. 225 00:10:22,235 --> 00:10:23,769 I hope you're not either, okay? 226 00:10:30,377 --> 00:10:31,744 (door opens) 227 00:10:34,014 --> 00:10:35,214 (door closes) 228 00:10:43,690 --> 00:10:44,824 It's here. 229 00:10:48,995 --> 00:10:50,463 Yeah. 230 00:10:50,497 --> 00:10:51,831 Okay. 231 00:10:51,865 --> 00:10:53,833 No lock. No keypad. 232 00:10:59,773 --> 00:11:02,641 No hidden mechanisms I can see. 233 00:11:02,676 --> 00:11:05,311 Yeah, I don't see anything familiar. 234 00:11:05,345 --> 00:11:06,912 What was that phrase she used? 235 00:11:09,049 --> 00:11:10,549 Open hailing frequencies. 236 00:11:10,584 --> 00:11:12,284 - (beeps) - Access denied. 237 00:11:13,620 --> 00:11:14,720 Maybe I wrote it down wrong. 238 00:11:14,754 --> 00:11:15,921 No. It's voice recognition. 239 00:11:15,956 --> 00:11:19,291 It only works when Denise says "Open hailing frequencies." 240 00:11:19,326 --> 00:11:20,960 Voice command acknowledged. 241 00:11:20,994 --> 00:11:22,895 (mechanical whirring) 242 00:11:24,831 --> 00:11:26,198 Okay. 243 00:11:28,869 --> 00:11:31,070 (electronic beeping) 244 00:11:36,131 --> 00:11:37,678 Denise must have programmed the door 245 00:11:37,732 --> 00:11:40,428 to recognize not only her vocal pattern, 246 00:11:40,526 --> 00:11:42,394 but also mine. 247 00:11:42,540 --> 00:11:44,308 It's like she knew I'd come here. 248 00:11:44,342 --> 00:11:45,442 Well, she picked our cases, 249 00:11:45,476 --> 00:11:46,843 so, clearly, she knew a lot. 250 00:11:48,680 --> 00:11:50,580 Look at this little nugget of history, huh? 251 00:11:53,284 --> 00:11:54,584 Wait. 252 00:11:57,121 --> 00:11:58,555 I've seen these before, 253 00:11:58,589 --> 00:12:00,324 from an old case. 254 00:12:00,426 --> 00:12:02,660 These are the algorithms for stitching. 255 00:12:02,793 --> 00:12:04,627 Anything in there about how she picked our cases? 256 00:12:04,662 --> 00:12:07,297 No. Just arrays of numbers I can't understand. 257 00:12:09,033 --> 00:12:10,466 But I know someone who might. 258 00:12:13,137 --> 00:12:14,337 So, what do you think? Is that them? 259 00:12:14,371 --> 00:12:16,005 It's definitely them. 260 00:12:16,040 --> 00:12:18,474 They seem to indicate an exchange of data. 261 00:12:18,509 --> 00:12:21,344 Either she was tracking Kirsten during stitches or... 262 00:12:21,378 --> 00:12:24,380 Or maybe she was tracking my progress mapping the brain. 263 00:12:25,749 --> 00:12:27,383 Correct me if I'm wrong, but if she was tracking 264 00:12:27,418 --> 00:12:28,885 how much brain we still needed to map, 265 00:12:28,919 --> 00:12:30,887 wouldn't that just be how she chose the cases? 266 00:12:30,921 --> 00:12:32,622 Maybe. But we would need something 267 00:12:32,656 --> 00:12:34,624 more powerful than a quantum computer 268 00:12:34,658 --> 00:12:36,225 to narrow down potential cases 269 00:12:36,260 --> 00:12:38,428 to the exact case Kirsten's mind needed next. 270 00:12:38,462 --> 00:12:40,096 (watch beeping) 271 00:12:40,130 --> 00:12:41,230 I-I gotta go. 272 00:12:41,265 --> 00:12:43,099 But, uh, you can I, we can work on this later. 273 00:12:43,133 --> 00:12:45,034 - Um... - Thanks. 274 00:12:46,670 --> 00:12:48,237 - Uh, do you have a minute? - Yeah. 275 00:12:48,272 --> 00:12:49,739 Of course, what's up? 276 00:12:49,773 --> 00:12:51,374 So, um... 277 00:12:51,408 --> 00:12:52,642 I just want to let you know, 278 00:12:52,676 --> 00:12:54,777 I'm gonna be moving out. 279 00:12:54,812 --> 00:12:57,113 Wait. What? 280 00:12:57,147 --> 00:12:58,548 - You're leaving? - Not LA. 281 00:12:58,582 --> 00:12:59,649 Just the house. 282 00:13:01,151 --> 00:13:03,353 Amanda and I are... are moving in together. 283 00:13:04,555 --> 00:13:07,123 But you barely know her. 284 00:13:07,157 --> 00:13:10,226 Well, I'm not gonna know her any better not living with her. 285 00:13:13,230 --> 00:13:15,231 Are you sure this isn't gonna be a mistake? 286 00:13:16,934 --> 00:13:18,534 What if Cameron asked you to live with him 287 00:13:18,569 --> 00:13:20,103 and I said you were making a mistake? 288 00:13:21,372 --> 00:13:23,940 I would say you're being a concerned friend. 289 00:13:23,974 --> 00:13:25,842 And I appreciate that you care. 290 00:13:25,876 --> 00:13:27,710 I do. 291 00:13:27,745 --> 00:13:29,011 But I need this. 292 00:13:33,117 --> 00:13:34,217 I'll miss you. 293 00:13:35,285 --> 00:13:36,519 I think you'll be okay. 294 00:13:40,391 --> 00:13:41,991 (doorbell rings) 295 00:13:46,096 --> 00:13:48,331 I came. Now what? 296 00:13:48,365 --> 00:13:50,366 Please... come in. 297 00:13:50,401 --> 00:13:52,435 No. That's okay. I'm fine right here. 298 00:13:52,469 --> 00:13:53,703 Linus. 299 00:13:55,139 --> 00:13:56,272 Please. 300 00:14:05,716 --> 00:14:08,050 Is crying on command something you got from your father, 301 00:14:08,085 --> 00:14:09,852 or is that a trick you learned on your own? 302 00:14:09,887 --> 00:14:11,487 What I feel is not a game. 303 00:14:12,489 --> 00:14:13,890 It isn't a lie. 304 00:14:14,925 --> 00:14:16,459 I know that you don't understand 305 00:14:16,493 --> 00:14:18,060 everything that's happening right now, 306 00:14:18,095 --> 00:14:19,462 but you will. 307 00:14:19,496 --> 00:14:21,264 And soon. 308 00:14:21,298 --> 00:14:22,565 Please. 309 00:14:25,135 --> 00:14:26,736 I need a friend right now. 310 00:14:28,472 --> 00:14:30,373 You know, I'm all alone! 311 00:14:36,113 --> 00:14:37,713 My father found out the NSA's planning 312 00:14:37,748 --> 00:14:39,515 to terminate Jacqueline Stinger. 313 00:14:39,550 --> 00:14:40,716 What? 314 00:14:42,820 --> 00:14:44,120 He's going crazy 315 00:14:44,154 --> 00:14:45,588 trying to find her before they kill her. 316 00:14:45,622 --> 00:14:46,856 Wait, how did you find this out? 317 00:14:51,862 --> 00:14:54,697 I used your NSA account to hack into Maggie's e-mails. 318 00:14:55,933 --> 00:14:57,867 - No, Linus, I... - Stop! 319 00:14:57,901 --> 00:14:59,035 Just stop. 320 00:14:59,069 --> 00:15:01,003 Never call me again, 321 00:15:01,038 --> 00:15:02,839 - and never speak to me again. - Linus. 322 00:15:16,019 --> 00:15:17,053 Thanks. 323 00:15:19,022 --> 00:15:20,189 (sighs) 324 00:15:20,224 --> 00:15:22,158 - How you holding up? - These still make no sense! 325 00:15:22,192 --> 00:15:24,794 I thought they would lead to my mom, but now, I don't know. 326 00:15:24,828 --> 00:15:27,463 Are they... I don't know, map coordinates? 327 00:15:27,498 --> 00:15:30,399 No. I've tried every possible combination. 328 00:15:30,434 --> 00:15:32,535 Unless the NSA moved my mother to Paris, 329 00:15:32,569 --> 00:15:33,603 or Beijing, 330 00:15:33,637 --> 00:15:35,137 or Botswana, then no. 331 00:15:35,172 --> 00:15:36,539 - Botswana? - Yeah. 332 00:15:36,573 --> 00:15:38,307 - (door opens) - I'm totally done with Ivy. 333 00:15:39,610 --> 00:15:41,777 Sorry. I-I didn't see you there. 334 00:15:41,812 --> 00:15:43,479 Don't worry about it. I'm done with her too. 335 00:15:43,514 --> 00:15:46,315 Listen, Kirsten... 336 00:15:46,350 --> 00:15:48,017 Ivy stole my credentials 337 00:15:48,051 --> 00:15:50,286 and hacked into Maggie's computer. 338 00:15:50,320 --> 00:15:52,188 She shared some e-mails with your father. 339 00:15:54,258 --> 00:15:55,925 The NSA's gonna kill your mother. 340 00:15:55,959 --> 00:15:57,693 I saw that same e-mail in the stitch. 341 00:15:57,728 --> 00:15:59,662 Okay. Maggie said it wasn't gonna happen, but... 342 00:15:59,696 --> 00:16:01,163 Well, Maggie speaks the language 343 00:16:01,198 --> 00:16:03,666 of CIA spooks, aka, lies. 344 00:16:07,938 --> 00:16:09,939 But... 345 00:16:09,973 --> 00:16:13,075 every government agency has its own language. 346 00:16:13,110 --> 00:16:15,344 And before she worked for the NSA, 347 00:16:15,379 --> 00:16:18,114 Denise Nichols was an engineer at NASA. 348 00:16:18,148 --> 00:16:19,582 What would a mathematician, 349 00:16:19,616 --> 00:16:22,351 like Denise, do at NASA in the 1970s? 350 00:16:22,386 --> 00:16:24,854 She calculated trajectories. 351 00:16:24,888 --> 00:16:27,423 I don't think the NSA is gonna send your mom into space. 352 00:16:27,457 --> 00:16:28,925 But they did move her. 353 00:16:28,959 --> 00:16:30,393 From Point A, 354 00:16:30,427 --> 00:16:31,994 where we know she used to be, 355 00:16:32,029 --> 00:16:33,596 to Point B. 356 00:16:33,630 --> 00:16:35,831 So you think these numbers track where your mom got moved? 357 00:16:35,866 --> 00:16:38,501 We may not know how she picked the stitch cases, 358 00:16:38,535 --> 00:16:41,070 but I think Denise Nichols gave us a way to find my mom. 359 00:16:42,139 --> 00:16:43,673 Okay. Okay, that's something. 360 00:16:43,707 --> 00:16:45,575 Linus, take these algorithms back to the lab. 361 00:16:45,609 --> 00:16:46,776 See what you can find out about 'em. 362 00:16:46,810 --> 00:16:47,977 What are you guys gonna do? 363 00:16:48,011 --> 00:16:49,879 Plot a trajectory. 364 00:17:00,723 --> 00:17:01,890 (Cameron sighs) 365 00:17:06,362 --> 00:17:07,762 Yes. This is Point B. 366 00:17:07,797 --> 00:17:09,297 I didn't say anything. 367 00:17:09,332 --> 00:17:10,532 I can tell what you're thinking. 368 00:17:10,566 --> 00:17:13,168 Oh, that's a scary superpower in a girlfriend. 369 00:17:13,202 --> 00:17:15,804 Okay, so, here's the plan. We'll just drive up. 370 00:17:15,838 --> 00:17:17,839 We'll tell them that... you're pregnant. 371 00:17:17,873 --> 00:17:19,608 You're going into labor. We need to go inside, 372 00:17:19,642 --> 00:17:21,743 and use the phone to call the doctor. 373 00:17:21,777 --> 00:17:23,144 Oh! Excellent plan. 374 00:17:24,247 --> 00:17:25,847 If that was even remotely plausible. 375 00:17:25,881 --> 00:17:27,482 Okay. Yeah, of course. What was I thinking? 376 00:17:27,516 --> 00:17:29,784 We should just tell them that we work for a secret branch of the NSA 377 00:17:29,819 --> 00:17:31,059 and that we hack into the memories of the dead. 378 00:17:31,083 --> 00:17:32,965 You love telling people that. 379 00:17:33,364 --> 00:17:34,565 (sighs) 380 00:17:44,709 --> 00:17:46,944 Good afternoon, Officer. My um... 381 00:17:48,012 --> 00:17:50,347 wife here is with child. 382 00:17:50,381 --> 00:17:51,381 Kirsten Clark? 383 00:17:53,017 --> 00:17:54,117 Yes. 384 00:17:54,152 --> 00:17:56,019 Commander Nichols said you'd be coming. 385 00:17:56,054 --> 00:17:57,888 Wait. 386 00:17:57,922 --> 00:17:59,389 Denise Nichols? 387 00:17:59,424 --> 00:18:01,091 Pull through the gate. 388 00:18:01,125 --> 00:18:02,292 Take any open spot. 389 00:18:03,361 --> 00:18:05,295 - That works too. - (gate buzzes) 390 00:18:22,714 --> 00:18:24,348 What is this place? 391 00:18:25,883 --> 00:18:30,020 From the looks of it, an old munitions factory. 392 00:18:32,323 --> 00:18:33,757 (gasps) 393 00:18:33,791 --> 00:18:35,259 Mom. 394 00:18:42,433 --> 00:18:44,501 (air hissing) 395 00:19:09,260 --> 00:19:10,961 Stinger: It kills me to see her like this. 396 00:19:13,093 --> 00:19:15,261 Dr. Goodkin. 397 00:19:15,295 --> 00:19:17,430 Last time I saw you, you were just a little boy. 398 00:19:18,832 --> 00:19:21,033 I'm glad you could be here for our family reunion. 399 00:19:21,068 --> 00:19:22,802 You're not my family. 400 00:19:22,836 --> 00:19:25,504 Well, it's not just me, sweetheart. 401 00:19:25,539 --> 00:19:26,972 There's your mother, and... 402 00:19:28,008 --> 00:19:29,709 of course, your sister. 403 00:19:33,313 --> 00:19:35,414 You are such a bitch. 404 00:19:35,449 --> 00:19:37,049 Stinger: Ivy helped me find your mother, 405 00:19:37,084 --> 00:19:39,452 and with your help, we can bring her back. 406 00:19:39,486 --> 00:19:41,721 We can finish that mission we started when you were a little girl. 407 00:19:41,755 --> 00:19:43,789 I can't believe you came here with him. 408 00:19:43,824 --> 00:19:46,258 - It's okay. - It's okay? (scoffs) 409 00:19:46,293 --> 00:19:47,626 I didn't come here alone. 410 00:19:48,628 --> 00:19:50,429 Maggie: Don't move, Daniel! 411 00:19:50,464 --> 00:19:52,098 You set me up? 412 00:19:52,132 --> 00:19:55,034 I told you to stay away from me. 413 00:19:58,071 --> 00:20:00,339 You created this story, that Jacqueline would be terminated 414 00:20:00,374 --> 00:20:01,774 to bring me out of hiding? 415 00:20:03,377 --> 00:20:04,510 So, my mom, she's okay? 416 00:20:04,544 --> 00:20:05,811 She's fine. Cuff him. 417 00:20:05,846 --> 00:20:06,846 Gladly. 418 00:20:07,848 --> 00:20:09,315 (gunfire) 419 00:20:10,350 --> 00:20:11,650 Cameron: Kirsten! 420 00:20:11,685 --> 00:20:13,185 (gunfire) 421 00:20:24,297 --> 00:20:26,298 (hissing) 422 00:20:26,333 --> 00:20:27,767 - No! - (gunfire) 423 00:20:27,801 --> 00:20:28,801 Kirsten! 424 00:20:29,803 --> 00:20:32,204 Stop! Stop! Stop! 425 00:20:32,239 --> 00:20:33,973 - Stop! - Stinger: Okay, stop! 426 00:20:34,007 --> 00:20:36,075 Don't shoot! 427 00:20:36,109 --> 00:20:37,209 I give up. 428 00:20:37,244 --> 00:20:39,044 (alarm beeping) 429 00:20:39,079 --> 00:20:41,147 - What the hell were you thinking? - Oh, my God! Kirsten. 430 00:20:42,749 --> 00:20:43,883 Life support's failing. 431 00:20:45,552 --> 00:20:46,786 Can it be fixed? 432 00:20:48,121 --> 00:20:50,222 I don't know. 433 00:20:50,257 --> 00:20:51,657 She's gonna die. 434 00:20:51,691 --> 00:20:54,126 I didn't come all this way to lose her now. 435 00:20:57,163 --> 00:20:59,381 She looks exactly the way she did 436 00:20:59,406 --> 00:21:02,825 when we started on the Stitchers program all those years ago. 437 00:21:02,873 --> 00:21:04,307 She's so young. 438 00:21:04,342 --> 00:21:05,742 She's beautiful. 439 00:21:10,982 --> 00:21:13,416 Jacqueline's brain function is low but nominal. 440 00:21:13,451 --> 00:21:14,517 So? 441 00:21:15,686 --> 00:21:17,887 Can I stitch into her? 442 00:21:17,922 --> 00:21:20,056 Stitching broke her. Maybe stitching can fix her. 443 00:21:20,091 --> 00:21:21,958 Your mother is alive, 444 00:21:21,993 --> 00:21:23,627 but with the brain function of someone 445 00:21:23,661 --> 00:21:25,996 who's been in stasis condition for years. 446 00:21:26,030 --> 00:21:27,731 There's no user manual for this one. 447 00:21:27,765 --> 00:21:29,766 I-I stitched into Cameron, and he was still alive. 448 00:21:29,800 --> 00:21:31,701 He was clinically dead. 449 00:21:31,736 --> 00:21:33,069 We're in a new world here. 450 00:21:33,104 --> 00:21:34,404 Can I stitch into her or not? 451 00:21:37,642 --> 00:21:39,342 Yes. I... 452 00:21:39,377 --> 00:21:41,378 Your oxytocin levels are off the chart right now. 453 00:21:41,412 --> 00:21:43,346 I mean, you are basically in the worst possible condition 454 00:21:43,381 --> 00:21:44,381 you could be in to stitch. 455 00:21:44,415 --> 00:21:47,350 Well, either I stitch now and try to save her, 456 00:21:47,385 --> 00:21:50,020 or I do nothing and watch her die. What choice do I have? 457 00:21:50,054 --> 00:21:51,855 I'll push the oxytocin filter 458 00:21:51,889 --> 00:21:53,456 as far as it can go and then some. 459 00:21:53,491 --> 00:21:54,524 Cameron: Okay. 460 00:21:55,726 --> 00:21:57,260 - Thank you. - Don't. 461 00:21:57,294 --> 00:21:59,162 Kirsten, you've got no choice, 462 00:21:59,196 --> 00:22:01,297 but I've got no margin for error. 463 00:22:01,332 --> 00:22:02,799 If I send you down the wrong neural pathway, 464 00:22:02,833 --> 00:22:04,401 it could shut down her brain activity forever. 465 00:22:04,435 --> 00:22:06,369 We've really only got one shot to get this right. 466 00:22:09,407 --> 00:22:10,640 Okay. 467 00:22:10,675 --> 00:22:12,242 Cameron... 468 00:22:12,276 --> 00:22:14,144 you've never stitched into a living person before, 469 00:22:14,178 --> 00:22:16,179 but there is someone who has. 470 00:22:16,213 --> 00:22:17,714 My father. 471 00:22:17,748 --> 00:22:19,416 No. No, I'm sorry. 472 00:22:19,450 --> 00:22:21,184 The last time Stinger stitched you into your mother 473 00:22:21,218 --> 00:22:22,686 it put her in a coma, you almost died, 474 00:22:22,720 --> 00:22:24,120 and it left you with temporal dysplasia. 475 00:22:24,155 --> 00:22:25,388 That's why you need him, 476 00:22:25,423 --> 00:22:26,656 so you don't make his same mistakes. 477 00:22:26,691 --> 00:22:28,324 I am not letting him anywhere near this. 478 00:22:28,359 --> 00:22:30,226 Come on, please. He might know a few tricks. 479 00:22:30,261 --> 00:22:31,428 That's what I'm afraid of. 480 00:22:35,766 --> 00:22:37,067 (beeping) 481 00:22:45,009 --> 00:22:47,510 I'm so sorry for everything I put you through. 482 00:22:47,545 --> 00:22:49,713 Just as you and I were starting to get close, 483 00:22:49,747 --> 00:22:51,514 I had to push you away... 484 00:22:51,549 --> 00:22:53,316 because of my father. 485 00:22:53,350 --> 00:22:55,819 And to keep you safe, I couldn't be honest with you. 486 00:22:57,621 --> 00:22:58,621 I just hope, one day, 487 00:22:58,656 --> 00:23:00,290 you'll be able to fully forgive me. 488 00:23:02,860 --> 00:23:04,661 How about over dinner sometime? 489 00:23:04,695 --> 00:23:07,430 - I would like that. - Me, too. 490 00:23:10,101 --> 00:23:11,735 I gotta go. 491 00:23:11,769 --> 00:23:13,636 Admiral Decker wants to debrief me. 492 00:23:13,671 --> 00:23:15,305 Okay. 493 00:23:21,645 --> 00:23:23,580 Don't let anything happen to my sister. 494 00:23:34,158 --> 00:23:35,836 Hello, Kirsten. 495 00:23:35,946 --> 00:23:37,547 Give us a moment. 496 00:23:44,180 --> 00:23:45,514 I know you hate me. 497 00:23:47,116 --> 00:23:48,250 Hate you? 498 00:23:52,522 --> 00:23:54,222 Do you know how many lives you've ruined? 499 00:23:54,257 --> 00:23:55,490 Just listen to me for a minute. 500 00:23:55,525 --> 00:23:57,159 I can listen to you. 501 00:23:58,428 --> 00:24:00,095 I just can't trust anything you say. 502 00:24:00,129 --> 00:24:01,797 And that's exactly why I reached out to you 503 00:24:01,831 --> 00:24:03,231 through the avatar of young Cameron. 504 00:24:04,734 --> 00:24:06,435 So you would trust me the way you trust him. 505 00:24:12,875 --> 00:24:14,776 Cameron and I have a plan to save Mom. 506 00:24:16,720 --> 00:24:18,031 - But... - But you've never stitched 507 00:24:18,055 --> 00:24:19,247 into a live brain before, 508 00:24:19,248 --> 00:24:21,783 - and Cameron's afraid to do it. - He's not afraid. 509 00:24:21,818 --> 00:24:23,218 He's cautious. 510 00:24:23,252 --> 00:24:24,586 Mom could die. 511 00:24:24,620 --> 00:24:26,321 And that's why you should let me pilot the stitch. 512 00:24:26,355 --> 00:24:28,657 Nope. Cameron needs to be on the controls. 513 00:24:28,691 --> 00:24:31,426 If anything, your role would be purely advisory. 514 00:24:31,461 --> 00:24:32,928 That's less desirable. 515 00:24:34,731 --> 00:24:36,264 I thought you'd do anything to save Mom. 516 00:24:36,299 --> 00:24:37,532 I guess I was wrong. 517 00:24:39,535 --> 00:24:40,669 Wait a minute. 518 00:24:45,641 --> 00:24:47,375 If you let me direct the stitch, 519 00:24:47,410 --> 00:24:49,511 I don't have a problem with Cameron being on the controls... 520 00:24:49,545 --> 00:24:51,613 as long as he does everything I say. 521 00:24:54,650 --> 00:24:56,118 I won't let your mother die. 522 00:24:56,152 --> 00:24:57,419 Okay. 523 00:24:59,388 --> 00:25:00,756 But if this is a set-up... 524 00:25:02,458 --> 00:25:04,259 I will kill you myself. 525 00:25:05,495 --> 00:25:06,728 That's my girl. 526 00:25:12,201 --> 00:25:13,401 (door closes) 527 00:25:20,843 --> 00:25:22,511 Stinger's in. He'll do it. 528 00:25:22,545 --> 00:25:24,279 Swell. 529 00:25:24,313 --> 00:25:26,615 On one condition. You pilot, he calls the stitch. 530 00:25:26,649 --> 00:25:28,083 No. 531 00:25:28,117 --> 00:25:29,918 No conditions. He's lucky to even be in our lab. 532 00:25:29,952 --> 00:25:31,953 Please, Cameron. 533 00:25:31,988 --> 00:25:33,755 Please, work with him. 534 00:25:37,293 --> 00:25:38,360 Okay. 535 00:25:41,330 --> 00:25:43,198 Thank you. I'll go get changed. 536 00:25:45,468 --> 00:25:47,536 You know, he won't let my mother die. I know it. 537 00:25:52,108 --> 00:25:53,817 She's not the one I'm worried about. 538 00:26:01,445 --> 00:26:02,679 (sighs) 539 00:26:04,515 --> 00:26:06,115 See you soon, Mom. 540 00:26:09,119 --> 00:26:10,220 You ready? 541 00:26:11,421 --> 00:26:13,422 She looks like Sleeping Beauty. 542 00:26:13,456 --> 00:26:15,457 Camille: Here comes Prince Charmless. 543 00:26:17,227 --> 00:26:19,294 Impressive. 544 00:26:19,329 --> 00:26:21,163 It's exciting to see where you've taken my work. 545 00:26:21,197 --> 00:26:22,865 Oh, this stopped being your work a long time ago. 546 00:26:22,899 --> 00:26:23,966 You're in my lab now. 547 00:26:25,168 --> 00:26:26,869 In here, you're an outsider. 548 00:26:26,903 --> 00:26:28,604 It's the story of my life. 549 00:26:28,638 --> 00:26:30,673 Let's bring her home, hmm? 550 00:26:49,693 --> 00:26:51,093 You sure you can handle this? 551 00:26:51,127 --> 00:26:52,461 Just keep eyes on Stinger. 552 00:26:52,495 --> 00:26:54,363 Yep. 553 00:26:54,397 --> 00:26:56,765 I swear, you try and pull anything... 554 00:26:56,800 --> 00:26:58,734 Yeah. I know. You'll kill me. 555 00:26:58,768 --> 00:27:00,936 No. He will. 556 00:27:03,506 --> 00:27:05,908 Lights to 20 percent, please. 557 00:27:05,942 --> 00:27:07,743 I need a go, no-go for stitch neurosync. 558 00:27:07,777 --> 00:27:09,144 - Life Sci? - Go. 559 00:27:09,179 --> 00:27:10,279 Sub Bio. 560 00:27:13,149 --> 00:27:14,717 Sub Bio? 561 00:27:14,751 --> 00:27:16,485 I'm seeing something strange here. 562 00:27:16,519 --> 00:27:17,886 It's a structure of some kind, like a... 563 00:27:17,921 --> 00:27:19,388 like a mass near her brain stem. 564 00:27:19,422 --> 00:27:20,622 What kind of mass? 565 00:27:20,657 --> 00:27:21,890 Is it a tumor? 566 00:27:21,925 --> 00:27:23,292 No, it seems bio-mechanical. 567 00:27:23,326 --> 00:27:24,993 Like a... hybrid structure of some kind. 568 00:27:25,028 --> 00:27:26,228 Let me see. 569 00:27:30,333 --> 00:27:32,201 - It's fine. - You sure? 570 00:27:32,235 --> 00:27:34,069 I said it's fine. 571 00:27:34,104 --> 00:27:36,138 Cameron, we don't have time to argue about this. 572 00:27:39,142 --> 00:27:40,409 Okay, let's continue. 573 00:27:40,443 --> 00:27:42,544 - Sub Bio? - Under protest. Go. 574 00:27:42,579 --> 00:27:44,413 - Noted. Engineering? - Go. 575 00:27:44,447 --> 00:27:46,115 - Communications? - Go. 576 00:27:46,149 --> 00:27:47,783 - Medical? - Go. 577 00:27:47,817 --> 00:27:49,084 Comm check. One, two, one, two. 578 00:27:49,119 --> 00:27:50,686 Go. 579 00:27:50,720 --> 00:27:53,355 Okay, induce stitch neurosync on my mark. 580 00:27:53,389 --> 00:27:55,591 In three, two, one. 581 00:27:55,625 --> 00:27:56,658 - Mark. - (whirring) 582 00:28:01,097 --> 00:28:02,498 I can't see much. 583 00:28:03,633 --> 00:28:04,633 Communications, report. 584 00:28:04,667 --> 00:28:05,768 I can't get a lock on neurosync. 585 00:28:08,204 --> 00:28:09,872 Jacqueline's mind's rejecting the sync. 586 00:28:09,906 --> 00:28:11,807 - Let's get her out of there. - Kirsten, make the bounce. 587 00:28:20,316 --> 00:28:22,084 - Hey, you okay? - Fine. 588 00:28:22,118 --> 00:28:23,719 How's my mom? 589 00:28:23,753 --> 00:28:25,420 No significant changes. 590 00:28:25,455 --> 00:28:27,022 She's stable but transitioning. 591 00:28:27,056 --> 00:28:29,224 - Then let's try again. - Kirsten, we couldn't sync up. 592 00:28:29,259 --> 00:28:30,726 Let's try again. 593 00:28:30,760 --> 00:28:32,094 I don't think we should. We couldn't... 594 00:28:32,128 --> 00:28:33,796 We have no other choice. 595 00:28:33,830 --> 00:28:35,197 It's backwards. 596 00:28:36,900 --> 00:28:37,933 What? 597 00:28:37,967 --> 00:28:39,468 The host and the client are inverted. 598 00:28:39,502 --> 00:28:40,836 We need to switch 'em. 599 00:28:40,870 --> 00:28:42,137 Are you insane? 600 00:28:42,172 --> 00:28:43,605 Maybe... 601 00:28:43,640 --> 00:28:45,174 but I'm also right. 602 00:28:45,208 --> 00:28:46,575 Camille: What is he talking about? 603 00:28:46,609 --> 00:28:48,076 He wants to put Jacqueline in the tank 604 00:28:48,111 --> 00:28:49,411 and Kirsten in the corpse cassette. 605 00:28:51,080 --> 00:28:53,015 - No way. - And why not? 606 00:28:53,049 --> 00:28:54,383 Because we don't know what being 607 00:28:54,417 --> 00:28:55,751 in the corpse cassette will do to her. 608 00:28:55,785 --> 00:28:57,986 Or don't you care? 609 00:28:58,021 --> 00:28:59,555 Jacqueline's always been your first priority. 610 00:28:59,589 --> 00:29:01,190 Never Kirsten. Never Ivy. 611 00:29:01,224 --> 00:29:03,058 You're not thinking scientifically. 612 00:29:03,092 --> 00:29:05,227 Scientifically? You want science? 613 00:29:06,563 --> 00:29:07,729 That's called physics. 614 00:29:07,764 --> 00:29:09,531 (grunting) 615 00:29:09,566 --> 00:29:11,366 You son of a bitch. Come on. Come on! 616 00:29:11,401 --> 00:29:13,435 Come here, come here! 617 00:29:13,469 --> 00:29:15,170 - Stop it! - (Cameron panting) 618 00:29:15,205 --> 00:29:17,105 - How's that feel? - Want some more, huh? 619 00:29:17,140 --> 00:29:18,286 I'm asking how it felt 620 00:29:18,310 --> 00:29:20,009 when you channeled all that emotional energy towards me, 621 00:29:20,009 --> 00:29:21,677 and then I redirected it back to you? 622 00:29:23,046 --> 00:29:24,546 Oh, my God. He's right. 623 00:29:24,581 --> 00:29:25,914 What do you mean? 624 00:29:27,951 --> 00:29:30,052 You and your mom are both still alive. 625 00:29:30,086 --> 00:29:32,754 This stitch isn't about the tech. It's about... 626 00:29:32,789 --> 00:29:34,223 It's about the emotional energy. 627 00:29:34,257 --> 00:29:36,959 If we put your mother in the tank, and stitch her into you, 628 00:29:36,993 --> 00:29:39,428 whatever residual emotional energy she has left will be... 629 00:29:39,462 --> 00:29:41,530 will be fired into your brain and redirected back at her, 630 00:29:41,564 --> 00:29:43,799 so that means... 631 00:29:44,067 --> 00:29:46,017 That means all that love that you've been carrying around for her 632 00:29:46,041 --> 00:29:47,603 for all these years... 633 00:29:49,606 --> 00:29:52,074 with one emotional burst of energy, we could wake her up. 634 00:29:52,108 --> 00:29:53,642 No. It's too risky to try. 635 00:29:55,478 --> 00:29:57,112 It's too risky not to. 636 00:30:05,214 --> 00:30:06,948 - You sure you want to do this? - Yes. 637 00:30:27,496 --> 00:30:29,430 Hey. Don't. 638 00:30:30,631 --> 00:30:31,965 Don't look at me like that. 639 00:30:33,301 --> 00:30:36,136 - Like what? - Like this is goodbye. Come on. 640 00:30:39,106 --> 00:30:40,807 - Seal me in. - You sure? 641 00:30:40,841 --> 00:30:42,208 Yes. 642 00:30:42,243 --> 00:30:43,843 Okay. 643 00:31:08,536 --> 00:31:09,803 (whispers) I love you. 644 00:31:13,140 --> 00:31:14,374 I know. 645 00:31:17,445 --> 00:31:18,511 Well played. 646 00:31:22,416 --> 00:31:23,683 (sighs) 647 00:31:25,586 --> 00:31:28,121 - You'll be on an open channel. - Mm-hmm. 648 00:31:28,155 --> 00:31:30,156 You'll be able to hear everything that's going on, okay? 649 00:31:30,191 --> 00:31:32,459 - You won't be alone. - Okay. 650 00:31:34,261 --> 00:31:35,528 (sighs) 651 00:31:35,563 --> 00:31:36,696 Good. I'll see you soon. 652 00:32:12,199 --> 00:32:13,800 If Kirsten's love is gonna save her mother, 653 00:32:13,834 --> 00:32:15,168 then your love is gonna save her. 654 00:32:18,906 --> 00:32:20,573 Lights to 20 percent, please. 655 00:32:23,644 --> 00:32:26,379 Mission clock is running. I need a go, no-go for stitch neurosync. 656 00:32:26,414 --> 00:32:27,814 - Life Sci? - Go. 657 00:32:27,848 --> 00:32:29,149 - Sub Bio? - Go. 658 00:32:29,183 --> 00:32:30,784 - Engineering? - Go. 659 00:32:30,818 --> 00:32:32,552 - Communications? - Go. 660 00:32:32,586 --> 00:32:33,720 - Medical? - Go. 661 00:32:33,754 --> 00:32:35,822 Okay, people, induce stitch neurosync on my mark. 662 00:32:35,856 --> 00:32:38,191 In three, two, one. 663 00:32:38,225 --> 00:32:39,459 - Mark. - (whirring) 664 00:32:44,899 --> 00:32:46,299 (distorted scream) 665 00:32:46,333 --> 00:32:47,500 (echoing): My head, my head. 666 00:32:48,836 --> 00:32:51,371 My head feels like it's exploding. 667 00:32:51,405 --> 00:32:54,441 I'm seeing vasodilation in the cranial blood vessels. 668 00:32:54,475 --> 00:32:56,643 - (rapid beeping) - Cassette's rejecting her. 669 00:32:56,677 --> 00:32:58,378 Her body temp's too high. 670 00:32:58,412 --> 00:32:59,675 We have to lower the temp inside the cassette 671 00:32:59,699 --> 00:33:01,699 as if there's a corpse in there. 672 00:33:02,116 --> 00:33:03,383 I hate to say this, but he's right. 673 00:33:03,417 --> 00:33:04,517 Do it. 674 00:33:06,020 --> 00:33:07,153 Do it. 675 00:33:11,459 --> 00:33:12,792 Cameron: It's gonna get cold in there, K. 676 00:33:12,827 --> 00:33:13,860 I can take it. 677 00:33:13,894 --> 00:33:15,662 I know you can. Just focus on my voice. 678 00:33:17,665 --> 00:33:19,132 Brain activity's back to normal. 679 00:33:20,134 --> 00:33:21,868 - Synapses stabilizing. - Linus? 680 00:33:21,902 --> 00:33:23,369 She looks fine, but... 681 00:33:23,404 --> 00:33:25,772 - But what? - I'm seeing something here. 682 00:33:25,806 --> 00:33:27,741 Very similar to when Jacqueline was in there. 683 00:33:27,775 --> 00:33:29,743 What are you seeing? 684 00:33:29,777 --> 00:33:32,479 Alex, zoom in on Kirsten's brain stem. 685 00:33:33,814 --> 00:33:34,848 Looks normal. 686 00:33:34,882 --> 00:33:35,982 Go deeper. 687 00:33:42,556 --> 00:33:43,623 Cameron, is that the same thing 688 00:33:43,657 --> 00:33:44,891 that's on Jacqueline's brain stem? 689 00:33:44,925 --> 00:33:46,092 I don't know. My mother said 690 00:33:46,127 --> 00:33:47,927 she saw some sort of a reflection in Kirsten's scan. 691 00:33:47,962 --> 00:33:49,829 But not a reflection. 692 00:33:49,864 --> 00:33:52,165 It's a cluster of nanobots that I infused into her brain 693 00:33:52,199 --> 00:33:54,501 when I tried to stitch her into her mother as a child. 694 00:33:54,535 --> 00:33:57,170 - Oh, my God. - You did this to your own daughter? 695 00:33:57,204 --> 00:33:58,938 It's how the technology worked back then. 696 00:33:58,973 --> 00:34:01,141 That's why she can't remember her own dreams. 697 00:34:01,175 --> 00:34:03,476 Cameron? What's going on? 698 00:34:06,680 --> 00:34:08,148 It's connected. 699 00:34:08,182 --> 00:34:09,983 You, your mother, Denise Nichols. 700 00:34:10,017 --> 00:34:11,518 - You're all connected. - What? 701 00:34:11,552 --> 00:34:13,386 It all makes sense. 702 00:34:13,420 --> 00:34:14,888 The algorithm that Denise's computer 703 00:34:14,922 --> 00:34:16,389 used to pick the stitch cases 704 00:34:16,423 --> 00:34:18,892 is tuned to Kirsten's brain and the mapping we accomplished. 705 00:34:18,926 --> 00:34:21,327 The computer would get LAPD homicide reports 706 00:34:21,362 --> 00:34:22,762 and then narrow all those crimes down 707 00:34:22,797 --> 00:34:24,164 to a few candidates for stitching. 708 00:34:24,198 --> 00:34:26,366 So, how did Denise pick each specific case? 709 00:34:26,400 --> 00:34:28,301 She didn't. 710 00:34:28,335 --> 00:34:29,869 Kirsten did. 711 00:34:29,904 --> 00:34:32,272 The data arrays that Kirsten found at Denise's... 712 00:34:32,306 --> 00:34:33,940 they show an exchange of data, 713 00:34:33,974 --> 00:34:36,075 not in one way, but in both ways. 714 00:34:36,110 --> 00:34:39,245 To and from the nanobot cluster in Kirsten's brain. 715 00:34:39,280 --> 00:34:41,181 (shivering): Without knowing it, I... 716 00:34:42,483 --> 00:34:45,084 selected the exact right case 717 00:34:45,119 --> 00:34:47,554 based on the potential benefit to my mind mapping. 718 00:34:49,089 --> 00:34:50,890 We said crunching the data would require more power 719 00:34:50,925 --> 00:34:52,192 than a quantum computer. 720 00:34:52,226 --> 00:34:54,527 The human brain is the most powerful computer of all. 721 00:34:54,562 --> 00:34:56,629 Jacqueline has a similar structure in her brain. 722 00:34:56,664 --> 00:34:59,399 Quantum entanglement. 723 00:34:59,433 --> 00:35:00,433 That means they should be able 724 00:35:00,467 --> 00:35:01,935 to communicate on a quantum level. 725 00:35:01,969 --> 00:35:04,571 "You can't help me if you're stuck in here." 726 00:35:04,605 --> 00:35:06,673 That... that was my mother talking to me. 727 00:35:06,707 --> 00:35:08,741 When we stitch again, we just have to reopen that channel. 728 00:35:08,776 --> 00:35:10,510 Great. So what are we waiting for? 729 00:35:10,544 --> 00:35:12,846 Okay, just hold on, Kirsten. Reopening that channel. 730 00:35:12,880 --> 00:35:15,415 In three, two, one. 731 00:35:15,449 --> 00:35:16,883 - Mark. - (whirring) 732 00:35:37,037 --> 00:35:38,271 Kirsten, how you holding up? 733 00:35:38,305 --> 00:35:39,439 Cold. 734 00:35:42,409 --> 00:35:43,776 I can't see anything yet. 735 00:35:45,045 --> 00:35:46,446 Okay, Kirsten, listen to me. 736 00:35:47,882 --> 00:35:50,617 I need you to focus in on all that love you have. 737 00:35:50,651 --> 00:35:52,485 All the love that you have for your mother, 738 00:35:52,519 --> 00:35:53,753 your friends, 739 00:35:53,787 --> 00:35:55,788 for me. 740 00:35:55,823 --> 00:35:57,957 I want you to channel every bit of love and emotion 741 00:35:57,992 --> 00:35:59,259 that you've stored inside of your brain 742 00:35:59,293 --> 00:36:01,361 ever since you lost that temporal dysplasia, you hear me? 743 00:36:01,395 --> 00:36:04,130 - (shivering) - It's just you and me, Stretch, okay? 744 00:36:04,164 --> 00:36:05,965 You're going to channel all of that... 745 00:36:06,000 --> 00:36:07,533 into your mother. 746 00:36:39,700 --> 00:36:41,067 I see her. 747 00:37:05,960 --> 00:37:08,461 It's time to come home. 748 00:37:08,495 --> 00:37:09,696 Yeah. 749 00:37:10,698 --> 00:37:11,931 Ayo: Jacqueline is ready to bounce. 750 00:37:11,966 --> 00:37:14,267 - Cameron? - Forcing the bounce. 751 00:37:14,301 --> 00:37:15,568 Now. 752 00:37:28,482 --> 00:37:29,682 Ayo, brain function! 753 00:37:29,717 --> 00:37:30,850 Coming to normal. 754 00:37:32,252 --> 00:37:34,153 Jackie. 755 00:37:34,188 --> 00:37:35,521 Jackie, sweetheart. 756 00:37:35,556 --> 00:37:37,023 You're gonna be okay. 757 00:37:37,057 --> 00:37:38,558 Kirsten. 758 00:37:39,760 --> 00:37:41,327 - Kirsten, you did it. - Where am I? 759 00:37:41,362 --> 00:37:42,395 You're here. 760 00:37:42,429 --> 00:37:44,464 Kirsten, you're safe, okay? 761 00:37:44,498 --> 00:37:45,698 You're home. 762 00:37:45,733 --> 00:37:48,034 I will never leave you. 763 00:37:49,069 --> 00:37:51,371 Get Dr. Marian Goodkin down here ASAP. 764 00:37:51,405 --> 00:37:53,206 - Right away. - Come here. 765 00:37:53,240 --> 00:37:55,208 Come on. Come on, we're gonna get you checked out. 766 00:37:55,242 --> 00:37:56,242 Okay? 767 00:37:56,276 --> 00:37:58,344 Help me get her out of here! 768 00:38:08,355 --> 00:38:09,522 So? 769 00:38:10,858 --> 00:38:14,327 Well, your mother reviewed Kirsten's EEG. There's, um... 770 00:38:14,361 --> 00:38:15,528 no sign of a stroke. 771 00:38:15,562 --> 00:38:17,163 No traumatic brain injury. 772 00:38:17,762 --> 00:38:19,532 What aren't you telling us? 773 00:38:21,402 --> 00:38:23,436 Kirsten doesn't remember anything. 774 00:38:24,438 --> 00:38:26,973 About what happened to her? Maybe... 775 00:38:27,007 --> 00:38:29,776 - Maybe that's a good thing? - No, that's not it. 776 00:38:29,810 --> 00:38:31,177 (sighs) 777 00:38:31,211 --> 00:38:33,679 Whatever happened to Kirsten while in the corpse cassette 778 00:38:33,714 --> 00:38:36,382 affected the latter part of her longterm memory. 779 00:38:36,417 --> 00:38:38,851 Now, your mother is gonna run some more tests, 780 00:38:38,886 --> 00:38:40,520 but Kirsten's memories 781 00:38:40,554 --> 00:38:43,790 from the last two or three years are compromised. 782 00:38:43,824 --> 00:38:47,427 She doesn't remember anything about the Stitchers program. 783 00:38:47,461 --> 00:38:49,762 She doesn't remember you. 784 00:38:49,797 --> 00:38:51,464 Linus: But that's temporary, right? 785 00:38:52,833 --> 00:38:53,966 I don't know. 786 00:38:54,001 --> 00:38:55,868 Excuse me. 787 00:39:03,043 --> 00:39:05,411 I'm sure she'll get her memory back soon. 788 00:39:05,446 --> 00:39:07,280 Just go talk to her. 789 00:39:07,314 --> 00:39:08,881 - Be with her. - No, I can't. 790 00:39:08,916 --> 00:39:10,249 Not now. 791 00:39:10,284 --> 00:39:11,984 Come on, dude, you got to. 792 00:39:12,019 --> 00:39:13,920 No, I don't have to do anything, man. 793 00:39:13,954 --> 00:39:16,489 This is my fault. I'm not gonna be able to forgive myself for this. 794 00:39:16,523 --> 00:39:18,257 You had no choice. 795 00:39:18,292 --> 00:39:19,659 Fisher's right. You did exactly... 796 00:39:19,693 --> 00:39:21,894 No, I had a choice, and this is the choice that I made. 797 00:39:23,564 --> 00:39:25,431 Because Kirsten wanted you to. 798 00:39:25,466 --> 00:39:27,200 Well, it was my call. I should have said no! 799 00:39:27,234 --> 00:39:29,235 But you didn't, so don't beat yourself up over it. 800 00:39:29,269 --> 00:39:30,570 I know, but please, just... 801 00:39:30,604 --> 00:39:31,804 leave me alone right now. 802 00:39:31,839 --> 00:39:33,372 - Cameron. - Just! 803 00:39:34,575 --> 00:39:35,942 Please. 804 00:39:51,625 --> 00:39:53,092 Are you okay? 805 00:39:54,661 --> 00:39:57,263 You seem really, um, upset at those people. 806 00:39:58,265 --> 00:39:59,532 Are they your friends? 807 00:40:03,370 --> 00:40:04,437 Yeah. 808 00:40:07,040 --> 00:40:08,341 I'm sorry. I... 809 00:40:08,375 --> 00:40:11,210 don't remember if we've met or not. I'm Kirsten. 810 00:40:15,382 --> 00:40:16,816 I'm Cameron. 811 00:40:19,786 --> 00:40:21,721 Something happened to my memory, um... 812 00:40:23,657 --> 00:40:25,992 so, I'm a little confused. But didn't we meet before? 813 00:40:27,261 --> 00:40:29,028 When we were kids. 814 00:40:29,062 --> 00:40:30,863 You had heart surgery, right? 815 00:40:30,898 --> 00:40:32,798 Yeah. 816 00:40:32,833 --> 00:40:35,568 Yeah, that was... that was me. 817 00:40:35,602 --> 00:40:38,704 Yeah. I remember you were really nice to me. 818 00:40:38,739 --> 00:40:39,872 How's your heart? 819 00:40:41,542 --> 00:40:42,875 It hurts a little. 820 00:40:46,313 --> 00:40:48,047 You'll be okay one day. 821 00:40:49,283 --> 00:40:50,483 I promise. 822 00:40:51,919 --> 00:40:53,352 It was nice talking to you, Kirsten. 823 00:40:54,555 --> 00:40:56,022 You too. 824 00:41:23,850 --> 00:41:26,936 I will never forgive you for what you're making me do to him. 825 00:41:29,943 --> 00:41:34,943 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 58464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.