All language subtitles for Station 19 - 3x09 - Poor Wandering One.HDTV.AVS-SVA.en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,379 --> 00:00:20,651
You regret moving in?
2
00:00:20,675 --> 00:00:22,134
I don't.
3
00:00:22,158 --> 00:00:24,138
It's your shift.
4
00:00:24,162 --> 00:00:26,489
Yeah, I kinda regret it.
5
00:00:26,513 --> 00:00:28,146
I'm up!
6
00:00:28,170 --> 00:00:30,636
Thank you for not regretting it.
7
00:00:30,660 --> 00:00:31,806
You're the best.
8
00:00:37,756 --> 00:00:41,092
Okay, little buddy. It's okay, buddy.
9
00:00:46,930 --> 00:00:50,118
I don't understand a word of this,
10
00:00:50,142 --> 00:00:52,716
but somehow it's working.
11
00:00:52,740 --> 00:00:56,143
"Go shine your light, Bella.
12
00:00:56,167 --> 00:00:57,591
Tell your truth."
13
00:00:58,819 --> 00:01:00,763
- Was that "Kiss me"?
- Yeah.
14
00:01:05,465 --> 00:01:06,869
Can we call in sick?
15
00:01:06,893 --> 00:01:08,299
Aw.
16
00:01:08,323 --> 00:01:10,303
I mean, I don't want
to pretend to hate you.
17
00:01:10,327 --> 00:01:11,981
You can just pretend to respect me.
18
00:01:12,005 --> 00:01:14,518
I-I do respect you.
19
00:01:14,542 --> 00:01:16,812
Mostly.
20
00:01:16,836 --> 00:01:18,653
I mean, I think you promoted
the wrong Captain,
21
00:01:18,677 --> 00:01:20,739
- but other than that...
- Oh, oh, oh, shh, shh.
22
00:01:30,764 --> 00:01:32,570
Captain, you know, uh, PRT's stood down
23
00:01:32,594 --> 00:01:34,296
for maintenance and inventory today.
24
00:01:34,320 --> 00:01:35,829
I know.
25
00:01:36,333 --> 00:01:37,595
You doing your treatment, sir?
26
00:01:37,619 --> 00:01:39,229
No, I'm not, which you know. I know.
27
00:01:39,253 --> 00:01:41,384
I know you're not doing
radiation or surgery,
28
00:01:41,408 --> 00:01:44,094
but, you know, there's, uh,
there's palliative care.
29
00:01:44,118 --> 00:01:45,867
Oh, palliative? Like hospice?
30
00:01:45,891 --> 00:01:48,231
No, no, like pain management
31
00:01:48,255 --> 00:01:49,843
or integrative therapy, physical therapy.
32
00:01:49,867 --> 00:01:51,341
I'm doing all that in my own way.
33
00:01:51,365 --> 00:01:53,013
Listen, I, uh, need your help.
34
00:01:53,037 --> 00:01:54,089
With what?
35
00:01:54,113 --> 00:01:57,880
Well, let's take a drive,
and you'll find out.
36
00:02:03,053 --> 00:02:05,727
Hey. I heard, uh,
Vasquez goes home today.
37
00:02:07,882 --> 00:02:08,970
How you doing, Jack?
38
00:02:08,994 --> 00:02:10,430
Half the team still won't look at me,
39
00:02:10,454 --> 00:02:11,703
but the shiner's gone.
40
00:02:16,362 --> 00:02:18,288
You didn't come home again last night.
41
00:02:18,312 --> 00:02:19,781
I'm...
42
00:02:19,805 --> 00:02:21,383
Yeah.
43
00:02:21,407 --> 00:02:22,840
Did you meet someone, or...?
44
00:02:22,864 --> 00:02:25,850
Not anyone I'm ready to talk about.
45
00:02:27,495 --> 00:02:28,653
Don't get weird.
46
00:02:28,678 --> 00:02:30,809
No, I'm not weird. I w... I was worried.
47
00:02:30,834 --> 00:02:33,278
You know, you could text if
you're gonna be out all night,
48
00:02:33,303 --> 00:02:35,712
'cause... Jack the Ripper was a thing.
49
00:02:36,919 --> 00:02:38,320
Deal, but then it goes both ways,
50
00:02:38,345 --> 00:02:41,953
because Jackie the Ripper
is a thing, too.
51
00:02:42,259 --> 00:02:43,556
- No, it's not.
- Yes, it could be.
52
00:02:43,581 --> 00:02:44,704
It could happen. And...
53
00:02:44,729 --> 00:02:46,187
Herrera! A word?
54
00:02:48,731 --> 00:02:50,724
My dad used to do that.
55
00:02:50,749 --> 00:02:51,767
Do what?
56
00:02:51,792 --> 00:02:53,506
Bellow across the firehouse,
57
00:02:53,531 --> 00:02:56,449
like summoning people
like a king on a throne.
58
00:03:00,437 --> 00:03:02,012
Lieutenant Herrera,
59
00:03:02,037 --> 00:03:04,387
Captain Bishop has requested a meeting
60
00:03:04,412 --> 00:03:05,731
with the two of us.
61
00:03:07,847 --> 00:03:10,430
Uh... about... about what?
62
00:03:10,455 --> 00:03:12,886
Well, she wouldn't tell me
until you were here, so...
63
00:03:14,642 --> 00:03:16,009
You have something to say to me?
64
00:03:16,034 --> 00:03:17,248
I do.
65
00:03:19,217 --> 00:03:21,661
Chief Sullivan,
I think you made a mistake.
66
00:03:21,685 --> 00:03:23,920
I think you gave me a medal
I didn't earn.
67
00:03:23,944 --> 00:03:26,562
Herrera has more experience.
She has the respect of the team.
68
00:03:26,586 --> 00:03:29,894
She was on deck, sir,
and I stepped past her.
69
00:03:29,918 --> 00:03:33,126
I asked for the job,
and that was hubris on my part.
70
00:03:33,150 --> 00:03:35,338
And you gave me the job, and that was...
71
00:03:36,973 --> 00:03:38,340
You know, I think you were trying
72
00:03:38,364 --> 00:03:40,182
to protect her from her own grief,
73
00:03:40,206 --> 00:03:42,182
and I think it was a mistake.
74
00:03:42,207 --> 00:03:44,199
Andy Herrera deserves
the job you gave me.
75
00:03:44,224 --> 00:03:45,520
She has more than earned it.
76
00:03:45,545 --> 00:03:48,393
And... I don't want it anymore.
77
00:03:50,667 --> 00:03:52,799
I'll take it into consideration.
78
00:03:52,824 --> 00:03:54,815
- Sir.
- Are you quitting?
79
00:03:54,840 --> 00:03:56,937
Are you gonna walk out that door
and never come back?
80
00:03:56,962 --> 00:03:58,571
No, sir. I'm requesting a demotion.
81
00:03:58,596 --> 00:04:00,816
And I will take that request
into consideration.
82
00:04:00,841 --> 00:04:02,768
For right now, we all have jobs to do.
83
00:04:02,793 --> 00:04:04,619
So, Captain Bishop...
84
00:04:05,263 --> 00:04:06,443
get to work.
85
00:04:09,370 --> 00:04:12,196
Medical response on channel 4 for Aid 19,
86
00:04:12,221 --> 00:04:13,796
2300 Oak Avenue.
87
00:04:13,821 --> 00:04:14,944
Reported injury.
88
00:04:14,969 --> 00:04:17,048
That's you and Gibson.
89
00:04:19,974 --> 00:04:22,418
Dispatch from Aid 19, confirm address.
90
00:04:22,443 --> 00:04:24,470
Aid 19, dispatch. 2300 Oak Avenue.
91
00:04:24,495 --> 00:04:26,660
The injured party is reported
to be an employee
92
00:04:26,685 --> 00:04:28,849
inside a military surplus store.
93
00:04:28,874 --> 00:04:30,136
Copy.
94
00:04:31,275 --> 00:04:32,954
What was that about?
95
00:04:32,979 --> 00:04:34,797
What was... What was what about?
96
00:04:34,822 --> 00:04:36,918
Secret meeting with Sullivan and Bishop.
97
00:04:36,943 --> 00:04:38,413
It wasn't a secret.
98
00:04:38,438 --> 00:04:39,897
Then what was it?
99
00:04:41,134 --> 00:04:42,291
Am I getting fired?
100
00:04:42,316 --> 00:04:44,587
Jack. Vasquez is fine.
101
00:04:44,612 --> 00:04:45,839
He's going home today.
102
00:04:45,864 --> 00:04:47,786
Doesn't mean I don't deserve to be fired.
103
00:04:47,811 --> 00:04:49,698
Dean hates me. You hate Bishop.
104
00:04:49,723 --> 00:04:51,887
I hate myself.
105
00:04:51,912 --> 00:04:54,320
If they don't fire me, I think
I should put in for a transfer.
106
00:04:54,345 --> 00:04:55,434
No.
107
00:04:55,459 --> 00:04:57,172
No.
108
00:04:57,197 --> 00:04:58,564
This is... No.
109
00:04:58,589 --> 00:04:59,886
We're gonna get through this.
110
00:04:59,911 --> 00:05:02,501
We're gonna get through it
as a family, okay?
111
00:05:02,526 --> 00:05:04,145
No one's going anywhere.
112
00:05:16,304 --> 00:05:18,366
- Give me my money back!
- Beat it, psycho!
113
00:05:18,390 --> 00:05:20,243
- Hey! Take it easy! Take it easy!
- Whoa, whoa! Whoa!
114
00:05:20,267 --> 00:05:22,224
- Dispatch from Aid 19.
- Everybody out!
115
00:05:22,248 --> 00:05:24,020
Help the firefighters at 2300 Oak Avenue.
116
00:05:24,044 --> 00:05:25,903
This is an ongoing assault.
117
00:05:25,927 --> 00:05:27,784
Have units respond without sirens.
118
00:05:27,808 --> 00:05:29,696
He cut me! Arrest this maniac!
119
00:05:29,720 --> 00:05:31,086
Arrest me?! You're the criminal!
120
00:05:31,110 --> 00:05:32,303
Nobody's getting arrested.
121
00:05:32,327 --> 00:05:34,570
We're not cops.
Just put the weapons down!
122
00:05:34,594 --> 00:05:35,992
- Stop!
- Him first!
123
00:05:36,016 --> 00:05:38,439
- Back!
- Okay. We're back. I'm back.
124
00:05:38,463 --> 00:05:40,420
Okay, just tell us what's going on.
125
00:05:40,444 --> 00:05:43,583
I sold my knife here
a week ago for 20 bucks.
126
00:05:43,607 --> 00:05:46,676
And I came in here to buy it
back, and he wants $40.
127
00:05:46,700 --> 00:05:48,379
Inflation's a bitch, kid.
128
00:05:48,403 --> 00:05:50,013
- Sir, not helpful.
- Ignore him.
129
00:05:50,037 --> 00:05:51,543
Hey. Look at me. Look at me.
130
00:05:51,567 --> 00:05:52,932
- Take it easy.
- What's your name?
131
00:05:55,226 --> 00:05:57,739
- I'm Kyle.
- Okay, I'm... I'm Jack.
132
00:05:57,763 --> 00:06:01,007
Now, sounds like that knife
means something to you.
133
00:06:01,031 --> 00:06:02,779
So, here.
134
00:06:02,803 --> 00:06:04,274
Buy it back.
135
00:06:04,298 --> 00:06:05,761
Then you and I can take a walk
136
00:06:05,785 --> 00:06:08,006
while my partner treats
that cut on his arm.
137
00:06:08,030 --> 00:06:09,285
What do you say?
138
00:06:09,309 --> 00:06:12,239
Why? So he can rip off
the next vet that walks in?
139
00:06:12,263 --> 00:06:13,455
You're a veteran, Kyle?
140
00:06:13,479 --> 00:06:14,464
Crazed veteran!
141
00:06:14,488 --> 00:06:15,645
- Shut... up!
- Hey!
142
00:06:15,669 --> 00:06:16,931
Hey, hey, hey.
143
00:06:16,955 --> 00:06:18,113
Dispatch from Aid 19.
Thank you for your service.
144
00:06:18,137 --> 00:06:19,816
Tell Chief Sullivan we're dealing with
145
00:06:19,840 --> 00:06:21,491
- a troubled veteran who's armed
- How original.
146
00:06:21,515 --> 00:06:23,257
And he needs to get here now.
147
00:06:23,281 --> 00:06:25,050
You know, I'd thank you for your
gratitude if it didn't ring hollow.
148
00:06:25,074 --> 00:06:26,927
Okay, I get that.
I didn't mean to offend.
149
00:06:26,951 --> 00:06:29,639
Let's just... Just take the cash, okay?
150
00:06:29,663 --> 00:06:31,496
Buy your knife, and... and
let's... let's get out of here.
151
00:06:31,520 --> 00:06:32,876
What do you say?
152
00:06:47,621 --> 00:06:48,988
Hey, hey, hey, hey!
153
00:06:51,225 --> 00:06:53,723
- Whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
- Whoa, whoa! Easy, Kyle! Easy!
154
00:06:53,748 --> 00:06:55,275
See? Psycho!
155
00:06:56,668 --> 00:06:59,077
We got to get out of here... now.
156
00:06:59,102 --> 00:07:01,509
If anyone goes out that door,
I'll drop this spoon
157
00:07:01,533 --> 00:07:02,934
and blow up this whole block.
158
00:07:02,958 --> 00:07:05,450
The entire block? Is there
something we need to know, Kyle?
159
00:07:05,474 --> 00:07:07,467
Jimmy here sells all kinds of goodies.
160
00:07:07,491 --> 00:07:10,595
He sells ammo, C4, land mines.
161
00:07:10,619 --> 00:07:12,785
There's plenty more where this came from.
162
00:07:15,172 --> 00:07:17,299
You're standing in a powder keg.
163
00:07:17,323 --> 00:07:22,121
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
164
00:07:27,924 --> 00:07:29,672
Can I help you, sir?
165
00:07:29,696 --> 00:07:32,280
Uh... yeah.
166
00:07:32,304 --> 00:07:35,408
I-I'm here for the Chief.
167
00:07:35,432 --> 00:07:38,778
I'm s-sorry, sir. The Ch... um...
168
00:07:38,802 --> 00:07:40,621
Chief doesn't work here.
169
00:07:40,645 --> 00:07:42,116
Unless you mean Sullivan.
170
00:07:42,140 --> 00:07:44,792
No. Not Sullivan.
171
00:07:44,816 --> 00:07:46,273
The Chief!
172
00:07:47,526 --> 00:07:49,367
Okay, uh, can I tell him who's here?
173
00:07:52,219 --> 00:07:54,302
Sir, uh, what's your name?
174
00:07:56,146 --> 00:07:58,590
- Get the Chief now...
- Okay...
175
00:07:58,614 --> 00:08:00,119
- or I'm gone!
- All right, s...
176
00:08:00,143 --> 00:08:01,336
Oh, you know what? You're in luck.
177
00:08:01,360 --> 00:08:03,283
- He's right here. He is right here.
- What?
178
00:08:03,307 --> 00:08:05,472
Uh, this man is here to see
the Chief, which is you.
179
00:08:05,496 --> 00:08:07,036
Uh, it... it is?
180
00:08:07,060 --> 00:08:10,234
So, Chief, uh, this gentleman is...
181
00:08:10,258 --> 00:08:12,563
here to see you, Chief.
182
00:08:12,587 --> 00:08:14,227
- Mm-hmm.
- So...
183
00:08:15,089 --> 00:08:17,324
perhaps we could show
this gentleman to your office?
184
00:08:17,348 --> 00:08:19,166
Wait, I have an office?
185
00:08:19,190 --> 00:08:20,209
It's just... Okay.
186
00:08:20,233 --> 00:08:22,193
All right, after you, sir.
187
00:08:22,925 --> 00:08:24,258
Right through here.
188
00:08:24,283 --> 00:08:25,510
- Yeah.
- Mm-hmm.
189
00:08:26,856 --> 00:08:28,431
- Mm-hmm.
- Yep.
190
00:08:28,456 --> 00:08:30,156
Just...
191
00:08:30,180 --> 00:08:32,173
♪ Surely strayed ♪
192
00:08:32,197 --> 00:08:34,188
♪ Take heart of grace ♪
193
00:08:34,212 --> 00:08:36,170
- ♪ Thy steps retrace ♪
- Oh!
194
00:08:36,194 --> 00:08:39,054
And look at what the cat dragged in!
195
00:08:39,078 --> 00:08:41,209
I walked in, Grandma. You saw me.
196
00:08:41,233 --> 00:08:43,769
Oh, my mistake, Victoria.
197
00:08:44,713 --> 00:08:46,739
How'd you do on the math test?
198
00:08:46,764 --> 00:08:48,096
I got a B-minus.
199
00:08:48,121 --> 00:08:49,904
B-minus? Hmm.
200
00:08:49,929 --> 00:08:51,372
You know what that makes you?
201
00:08:51,397 --> 00:08:52,589
What?
202
00:08:52,614 --> 00:08:53,980
Some kind of math genius.
203
00:08:55,119 --> 00:08:57,527
I never passed a math test in my life.
204
00:08:57,552 --> 00:08:59,885
This calls for a celebration!
205
00:08:59,910 --> 00:09:02,597
Dad says I should get A's.
206
00:09:02,622 --> 00:09:05,865
I love your dad, but he's never
really been very good at...
207
00:09:05,890 --> 00:09:08,522
- Math?
- Oh, no, he was excellent at math.
208
00:09:08,547 --> 00:09:11,407
He's never been good at fun.
209
00:09:11,432 --> 00:09:12,742
I mean, look at him.
210
00:09:12,767 --> 00:09:15,273
Always at work. Boring!
211
00:09:16,412 --> 00:09:18,264
We are watching "Pirates of Penzance,"
212
00:09:18,289 --> 00:09:20,316
and we're singing along and...
213
00:09:20,341 --> 00:09:23,445
and we are calling it a party,
and that's that.
214
00:09:23,470 --> 00:09:25,323
No homework tonight.
215
00:09:25,348 --> 00:09:27,131
Can we make popcorn?
216
00:09:27,156 --> 00:09:30,434
I'd love to, but... I lost my glasses.
217
00:09:30,459 --> 00:09:31,808
They're on your head, silly.
218
00:09:31,833 --> 00:09:33,117
Hmm?
219
00:09:35,112 --> 00:09:36,361
Just testing you.
220
00:09:38,870 --> 00:09:42,773
♪ Poor wandering one ♪
♪ Wandering one ♪
221
00:09:42,798 --> 00:09:46,493
♪ Though thou hast surely strayed ♪
222
00:09:50,193 --> 00:09:52,463
All right, just... make yourself
at home, sir.
223
00:09:52,488 --> 00:09:54,167
We'll be right with you, okay?
224
00:09:54,192 --> 00:09:55,337
Mm-hmm.
225
00:09:57,699 --> 00:09:58,684
Fire chief?
226
00:09:58,709 --> 00:10:00,388
Ixnay on the irefay.
227
00:10:00,413 --> 00:10:02,508
- Do what the what?
- It's pig Latin.
228
00:10:02,533 --> 00:10:03,762
That's not a real language.
229
00:10:03,787 --> 00:10:06,056
Okay, Dean, he doesn't
even know his own name.
230
00:10:06,081 --> 00:10:08,733
Okay, he clearly has dementia,
maybe Alzheimer's.
231
00:10:08,772 --> 00:10:11,216
He's lost. We have to help him
find his way home.
232
00:10:11,241 --> 00:10:12,294
How?
233
00:10:12,319 --> 00:10:13,685
We play along.
234
00:10:13,710 --> 00:10:16,362
Try to help him remember
his name or where he's from.
235
00:10:16,387 --> 00:10:18,206
It's easier for us to be in his reality
236
00:10:18,231 --> 00:10:20,119
than try to drag him into ours.
237
00:10:20,144 --> 00:10:22,053
Okay? So just roll with me
on this, please.
238
00:10:23,600 --> 00:10:24,814
You owe me.
239
00:10:25,788 --> 00:10:27,850
Are you gonna pull the baby card
every time you need something?
240
00:10:27,875 --> 00:10:30,793
Oh. Yeah. Thought that was
our deal, right?
241
00:10:39,965 --> 00:10:41,179
Okay.
242
00:10:42,433 --> 00:10:44,216
Next stop is...
243
00:10:44,240 --> 00:10:47,066
742 Southgate Drive.
244
00:10:47,090 --> 00:10:48,943
Okay. Um...
245
00:10:48,967 --> 00:10:50,541
Now can I ask what we are doing?
246
00:10:50,565 --> 00:10:52,836
Well, you can ask, but I won't tell you.
247
00:10:52,860 --> 00:10:55,234
You know what? Fine.
248
00:10:55,258 --> 00:10:58,779
I don't actually want to know.
I'm keeping too many secrets.
249
00:10:58,803 --> 00:11:00,413
Whose secrets are you keeping?
250
00:11:01,827 --> 00:11:04,549
You can ask, but I won't tell you.
251
00:11:07,978 --> 00:11:09,622
PD's a few minutes out. SWAT's en route.
252
00:11:09,646 --> 00:11:10,839
You handle the perimeter.
253
00:11:10,863 --> 00:11:13,133
Sir, Herrera says there's
a troubled veteran inside.
254
00:11:13,157 --> 00:11:15,074
- I'll talk to him.
- Sir!
255
00:11:15,555 --> 00:11:16,539
Montgomery, Dixon,
256
00:11:16,563 --> 00:11:17,582
disperse this crowd now.
257
00:11:17,606 --> 00:11:18,555
Copy that.
258
00:11:18,579 --> 00:11:20,015
You go left, I go right.
259
00:11:20,039 --> 00:11:21,127
Okay, what? uh, what should I do?
260
00:11:21,151 --> 00:11:22,271
Tell the people to back off.
261
00:11:22,295 --> 00:11:24,352
Try not to sound like a person
who's new at this.
262
00:11:25,383 --> 00:11:26,611
Folks, back up, please.
263
00:11:26,635 --> 00:11:28,070
Back up, back up.
264
00:11:28,094 --> 00:11:29,447
Please keep back.
265
00:11:30,562 --> 00:11:31,859
What do you think you're doing?
266
00:11:31,883 --> 00:11:33,309
Uh, t-treating him.
267
00:11:33,333 --> 00:11:34,526
He could bleed out.
268
00:11:34,550 --> 00:11:36,681
Let him. He's a parasite.
269
00:11:36,705 --> 00:11:38,627
- Whoa! Whoa! Hey!
- Okay, okay, okay.
270
00:11:38,651 --> 00:11:40,990
Whoa! Who the hell are you?
Are you a cop?
271
00:11:41,014 --> 00:11:42,103
Uh, my name's Robert.
272
00:11:42,127 --> 00:11:44,694
I'm not a cop. I'm a firefighter.
273
00:11:44,718 --> 00:11:46,153
Freakishly tall one.
274
00:11:46,177 --> 00:11:48,969
And clearly not very bright.
275
00:11:48,993 --> 00:11:50,950
I'm also a Marine.
276
00:11:50,974 --> 00:11:53,001
Yeah. Well, that explains it.
277
00:11:55,128 --> 00:11:56,737
Nice ink.
278
00:11:56,761 --> 00:11:58,546
You're a jarhead, too, huh?
279
00:11:58,570 --> 00:11:59,935
And a Marine would know
280
00:11:59,959 --> 00:12:03,616
that body armor isn't gonna
protect him from this grenade.
281
00:12:03,641 --> 00:12:05,008
It'll blow your legs off, minimum.
282
00:12:05,033 --> 00:12:07,081
Good. Then we can talk eye-to-eye.
283
00:12:08,316 --> 00:12:09,531
You're a trip, man.
284
00:12:10,669 --> 00:12:12,278
So, what do you want, Bob?
285
00:12:12,303 --> 00:12:15,129
Look, that man right there is hurt.
286
00:12:15,154 --> 00:12:16,869
So are you.
287
00:12:16,894 --> 00:12:19,151
Why don't you let my people
treat your injuries?
288
00:12:20,170 --> 00:12:21,293
How 'bout it?
289
00:12:21,317 --> 00:12:22,996
You do whatever the hell
you want with him,
290
00:12:23,020 --> 00:12:24,699
but nobody's touching me.
291
00:12:24,723 --> 00:12:27,027
There ain't no fixing what I got.
292
00:12:27,051 --> 00:12:28,487
All right.
293
00:12:28,511 --> 00:12:30,212
Go ahead. Get him out of here.
294
00:12:31,431 --> 00:12:32,832
And tell everybody out there
295
00:12:32,856 --> 00:12:35,752
that if one more person
walks into this store,
296
00:12:35,776 --> 00:12:37,199
nobody's walking out.
297
00:12:38,356 --> 00:12:40,245
Two people coming out.
298
00:12:40,269 --> 00:12:42,156
I'm not leaving him alone.
299
00:12:42,180 --> 00:12:43,373
No, he ordered us out.
300
00:12:43,397 --> 00:12:45,581
No, go talk to the police, fill them in.
301
00:12:45,605 --> 00:12:47,319
I'm gonna stay in case he needs backup.
302
00:13:04,272 --> 00:13:07,251
All right! Welcome
to the Chief's office, sir.
303
00:13:07,276 --> 00:13:08,607
You mind if I take your coat for you?
304
00:13:08,631 --> 00:13:09,685
Uh, y-yeah, yeah. All right.
305
00:13:09,709 --> 00:13:11,840
Uh, s-sure, uh...
306
00:13:11,864 --> 00:13:13,265
Help you out here.
307
00:13:13,289 --> 00:13:15,524
Uh, thanks, doll.
308
00:13:21,734 --> 00:13:23,831
Mr. Earl Davis.
309
00:13:23,855 --> 00:13:27,676
Could I, uh, get a-a-a black
coffee, uh, sweetheart?
310
00:13:29,393 --> 00:13:30,759
Oh, Victoria.
311
00:13:30,784 --> 00:13:32,903
Do bring the man some coffee, please.
312
00:13:36,763 --> 00:13:38,442
Mm.
313
00:13:39,825 --> 00:13:42,094
It's hard to find
a good secretary these days.
314
00:13:42,119 --> 00:13:44,737
Hey. How'd you do it?
315
00:13:44,762 --> 00:13:47,066
Uh, what's... what's that, Earl?
316
00:13:47,091 --> 00:13:48,596
Get the top job.
317
00:13:48,621 --> 00:13:51,657
Oh! Well, you know,
put... put in... put in work
318
00:13:51,682 --> 00:13:52,839
and paid my dues and...
319
00:13:52,864 --> 00:13:54,683
A colored Chief?!
320
00:13:54,708 --> 00:13:57,089
Boy! Times have changed!
321
00:13:57,113 --> 00:13:59,070
Yeah. Yeah, Earl.
322
00:13:59,095 --> 00:14:00,287
They... They have.
323
00:14:00,311 --> 00:14:02,256
I, uh, marched with Dr. King, you know.
324
00:14:02,280 --> 00:14:04,029
Oh, yeah?
325
00:14:04,053 --> 00:14:05,696
I got hit in the head a couple of times,
326
00:14:05,720 --> 00:14:08,026
but, hey, you're Chief.
327
00:14:08,050 --> 00:14:09,659
So I guess it worked.
328
00:14:09,683 --> 00:14:11,209
It did, Earl.
329
00:14:11,473 --> 00:14:13,673
Hey, Earl.
330
00:14:13,698 --> 00:14:16,976
Why don't you call your secretary
331
00:14:17,001 --> 00:14:20,591
and, uh, let her know
you're gonna stay for lunch?
332
00:14:20,616 --> 00:14:22,143
Here you go, Earl.
333
00:14:27,242 --> 00:14:28,699
Your phone lines are out.
334
00:14:35,281 --> 00:14:37,829
Dinner's almost ready!
335
00:14:37,853 --> 00:14:39,115
My life is over.
336
00:14:39,139 --> 00:14:41,409
Well, at least it was short and sweet.
337
00:14:41,433 --> 00:14:43,008
I'm serious, Grandma.
338
00:14:43,032 --> 00:14:45,128
A senior in drama club got mono,
and they gave
339
00:14:45,152 --> 00:14:47,282
the lead role to me
with only two days to prepare.
340
00:14:47,306 --> 00:14:49,193
This is a disaster!
341
00:14:49,217 --> 00:14:52,322
Well, what are we talking?
Hindenburg? Titanic?
342
00:14:52,346 --> 00:14:54,094
Chernobyl.
343
00:14:54,118 --> 00:14:55,380
This is definitely
344
00:14:55,404 --> 00:14:58,810
a nuclear-meltdown-of-
epic-proportions type disaster.
345
00:14:58,834 --> 00:15:00,315
Sing one line.
346
00:15:00,339 --> 00:15:01,602
What?! No!
347
00:15:01,626 --> 00:15:04,066
That show is gonna go on
with or without you, Victoria.
348
00:15:04,090 --> 00:15:05,317
And I prefer without.
349
00:15:05,341 --> 00:15:06,672
Well, I say better with.
350
00:15:06,696 --> 00:15:08,828
- One line.
- I don't even know the words.
351
00:15:08,852 --> 00:15:10,288
- What's the show?
- "West Side Story."
352
00:15:10,312 --> 00:15:12,756
Oh, I know that show by heart!
353
00:15:12,780 --> 00:15:15,744
♪ Poor wandering one ♪
354
00:15:15,768 --> 00:15:17,031
Uh, Grandma...
355
00:15:17,055 --> 00:15:18,487
- ♪ Though thou hast surely strayed ♪
- Grandma...
356
00:15:18,511 --> 00:15:19,640
Grandma.
357
00:15:19,664 --> 00:15:21,539
That's "Pirates of Penzance."
358
00:15:22,514 --> 00:15:23,847
Oh.
359
00:15:23,871 --> 00:15:25,966
Well, what show are you doing?
360
00:15:25,990 --> 00:15:27,704
"West Side Story."
361
00:15:27,728 --> 00:15:29,328
Right.
362
00:15:29,779 --> 00:15:31,932
Well... go ahead, then.
363
00:15:35,053 --> 00:15:40,555
♪ There's a place for us ♪
364
00:15:40,580 --> 00:15:45,762
♪ A time and place for us ♪
365
00:15:45,787 --> 00:15:48,926
Oh, honey, you're gonna
bring down the house.
366
00:15:52,636 --> 00:15:54,419
You okay, sir?
367
00:15:54,444 --> 00:15:56,436
Nope. I'm dying.
368
00:15:56,461 --> 00:15:57,897
Sir, you c...
369
00:15:57,922 --> 00:16:00,158
I gotta name it, Warren. I gotta say it.
370
00:16:00,183 --> 00:16:03,031
And I need you
to not pretend it's not true.
371
00:16:03,809 --> 00:16:05,860
- Okay.
- It's not something we say a lot
372
00:16:05,885 --> 00:16:07,783
in our culture. We don't say it out loud.
373
00:16:07,808 --> 00:16:10,007
We don't... own it.
374
00:16:10,032 --> 00:16:13,797
We pretend that death is
this quiet, lurking shadow.
375
00:16:13,822 --> 00:16:15,849
And... And it's not. That's a big lie.
376
00:16:15,874 --> 00:16:17,796
It's loud and obnoxious
377
00:16:17,821 --> 00:16:19,778
and it comes at you guns blazing.
378
00:16:19,803 --> 00:16:22,769
And I don't understand
why we can't just name it,
379
00:16:22,794 --> 00:16:24,457
call it what it is.
380
00:16:24,482 --> 00:16:26,265
- Chad.
- What?
381
00:16:26,290 --> 00:16:28,143
When I was a kid,
there was this neighbor...
382
00:16:28,168 --> 00:16:29,360
you know, Chad.
383
00:16:29,385 --> 00:16:30,752
He was loud and obnoxious
384
00:16:30,777 --> 00:16:32,768
and mean and intentionally hurtful.
385
00:16:32,793 --> 00:16:36,129
If I was gonna give death
a name, it would be Chad.
386
00:16:40,733 --> 00:16:41,960
Just...
387
00:16:44,524 --> 00:16:46,377
To hell with you, Chad.
388
00:16:47,445 --> 00:16:49,784
Yeah. To hell with Chad.
389
00:16:52,313 --> 00:16:53,992
Hey, let's swing by City Hall.
390
00:16:54,017 --> 00:16:57,956
I, uh, got a few things to do
before Chad shows up.
391
00:16:57,981 --> 00:16:58,917
Yeah.
392
00:17:02,334 --> 00:17:05,300
I-I can see it.
393
00:17:05,325 --> 00:17:07,769
Why don't you put that pin
back in the grenade?
394
00:17:07,794 --> 00:17:09,542
Be safe, so we can talk.
395
00:17:09,567 --> 00:17:10,988
Did you even deploy?
396
00:17:11,013 --> 00:17:14,395
Iraq and Afghanistan.
397
00:17:14,420 --> 00:17:15,613
Well, me, too.
398
00:17:15,638 --> 00:17:17,282
Did you actually leave the wire,
or were you
399
00:17:17,307 --> 00:17:20,759
one of those rear-echelon pukes
who hid out at base?
400
00:17:20,784 --> 00:17:22,706
I was a scout/sniper, son.
401
00:17:22,731 --> 00:17:25,314
When I left the wire, I ate cold food.
402
00:17:25,339 --> 00:17:27,470
I slept in my own filth.
403
00:17:27,495 --> 00:17:29,840
I left, didn't come back
for weeks at a time.
404
00:17:30,551 --> 00:17:32,508
All for just one shot
at the very bad people
405
00:17:32,533 --> 00:17:34,699
trying to vaporize you and your pals.
406
00:17:34,724 --> 00:17:36,389
Hard core.
407
00:17:36,676 --> 00:17:37,834
I was just a grunt.
408
00:17:37,859 --> 00:17:39,177
We were all just grunts.
409
00:17:40,613 --> 00:17:42,083
Tell me, Kyle,
410
00:17:42,561 --> 00:17:45,247
why you survive two wars
and want to go out like this.
411
00:17:45,272 --> 00:17:46,326
Traumatic brain injury.
412
00:17:46,351 --> 00:17:48,996
I got blowed up three times by IEDs.
413
00:17:49,021 --> 00:17:50,561
Twice for me.
414
00:17:50,586 --> 00:17:52,613
And I rinsed out what was
left of my friends from Humvees
415
00:17:52,638 --> 00:17:54,368
many more times than that.
416
00:17:54,393 --> 00:17:55,933
Why don't you put that pin back in there?
417
00:17:55,958 --> 00:17:57,693
Let's talk about it.
418
00:18:00,246 --> 00:18:01,820
Gibson says there's explosives inside.
419
00:18:01,844 --> 00:18:04,462
Move this perimeter back now.
420
00:18:04,486 --> 00:18:06,235
We need to sweep the adjacent
structures for people.
421
00:18:06,259 --> 00:18:08,425
On it.
We're going back toward the explosives?
422
00:18:08,449 --> 00:18:09,850
You need to be told twice, Probie?
423
00:18:09,874 --> 00:18:12,050
Bishop! What the hell's going on here?
424
00:18:12,074 --> 00:18:13,544
Sir, there's a suspect inside with his...
425
00:18:13,568 --> 00:18:15,387
No, no, no. I know
what's going on in there.
426
00:18:15,411 --> 00:18:17,472
I'm talking about out here.
This is a police matter.
427
00:18:17,496 --> 00:18:18,897
Sir, I respectfully disagree.
428
00:18:18,921 --> 00:18:20,218
Our people are talking down
the suspect as...
429
00:18:20,242 --> 00:18:21,525
Do you hear yourself?
430
00:18:23,106 --> 00:18:25,410
You're not cops. You're firefighters.
431
00:18:25,435 --> 00:18:27,322
PD has a negotiator standing by.
432
00:18:27,347 --> 00:18:28,644
Swap him out with your people.
433
00:18:28,669 --> 00:18:30,175
Is their negotiator a veteran?
434
00:18:30,200 --> 00:18:31,462
'Cause my guy inside is,
435
00:18:31,487 --> 00:18:33,062
and so is the subject he's dealing with.
436
00:18:33,086 --> 00:18:35,773
I understand that this is
a unique situation,
437
00:18:35,798 --> 00:18:36,956
but we aren't just firefighters.
438
00:18:36,981 --> 00:18:38,278
We are problem solvers.
439
00:18:38,303 --> 00:18:40,039
And we're handling the problem.
440
00:18:40,064 --> 00:18:43,168
SWAT and snipers are about to
arrive, so handle it quickly.
441
00:18:50,031 --> 00:18:52,683
There's counseling, veteran groups.
442
00:18:52,707 --> 00:18:53,795
What about the VA?
443
00:18:53,819 --> 00:18:55,637
They helping with your head?
444
00:18:55,661 --> 00:18:58,001
The VA.
445
00:18:58,025 --> 00:19:03,465
Yeah, I've waited six months
to see a doctor.
446
00:19:03,489 --> 00:19:05,898
Every time I call, it's six more.
447
00:19:05,922 --> 00:19:09,130
Meanwhile, my headaches
are... are... are blinding
448
00:19:09,154 --> 00:19:10,508
a-and I...
449
00:19:11,379 --> 00:19:13,678
I can't remember
what I had for breakfast,
450
00:19:13,931 --> 00:19:15,332
much less dinner the night before.
451
00:19:15,357 --> 00:19:18,043
And... And... And my fuse is so short...
452
00:19:19,805 --> 00:19:22,375
...that my friends
won't even talk to me anymore.
453
00:19:23,312 --> 00:19:25,582
Sounds like you need new friends, Kyle.
454
00:19:25,607 --> 00:19:28,048
Yeah, well, the ones I had were fine.
455
00:19:28,073 --> 00:19:29,566
It's really tough to...
456
00:19:31,976 --> 00:19:34,002
...to leave your tribe behind, Kyle.
457
00:19:34,026 --> 00:19:37,270
Why don't you put the pin back
in the grenade
458
00:19:37,294 --> 00:19:38,661
and call them?
459
00:19:39,521 --> 00:19:41,166
Call them?
460
00:19:41,191 --> 00:19:42,210
Call who?
461
00:19:42,235 --> 00:19:44,087
Call who?!
462
00:19:44,112 --> 00:19:46,647
My tribe is dead!
463
00:19:51,988 --> 00:19:53,460
Herrera, it's Bishop.
464
00:19:53,484 --> 00:19:54,537
I've got Dixon breathing down my neck
465
00:19:54,561 --> 00:19:56,377
and SWAT chomping at the bit to go in.
466
00:19:56,402 --> 00:19:57,873
Negative. It's a bad idea.
467
00:19:57,897 --> 00:19:59,750
Okay, I need your eyes
and ears in there, Herrera,
468
00:19:59,774 --> 00:20:01,140
not your opinions, please.
469
00:20:01,164 --> 00:20:02,878
Sullivan is connecting with him...
470
00:20:02,902 --> 00:20:05,172
better than a dozen cops
with guns will, anyway.
471
00:20:05,196 --> 00:20:06,284
He just needs more time.
472
00:20:06,308 --> 00:20:07,431
How much time?
473
00:20:07,455 --> 00:20:09,203
As much time as you can give him.
474
00:20:12,043 --> 00:20:13,757
See the blotter today?
475
00:20:13,781 --> 00:20:17,719
A couple of boys got collared
for some B&Es over on Fifth.
476
00:20:17,743 --> 00:20:20,048
Uh, yeah, B&Es.
477
00:20:20,072 --> 00:20:21,890
- B&Es?
- Breaking and enterings.
478
00:20:21,914 --> 00:20:22,968
How do you know that?
479
00:20:22,992 --> 00:20:24,462
How do you not... Chief?
480
00:20:24,486 --> 00:20:28,702
I'll tell you,
property crime's gone way up...
481
00:20:28,726 --> 00:20:30,441
- Huh.
- ...since I walked off the beat.
482
00:20:30,465 --> 00:20:32,213
And remember those baseball games
483
00:20:32,237 --> 00:20:34,233
between the fire and the police?
484
00:20:34,257 --> 00:20:36,180
Oh! How can I forget?
485
00:20:36,204 --> 00:20:38,508
Man, were those hose-heads lousy.
486
00:20:38,532 --> 00:20:40,872
Come strutting in the field, you know,
487
00:20:40,896 --> 00:20:43,687
with their sleeves rolled up,
like hooligans.
488
00:20:43,711 --> 00:20:45,947
- Hmm.
- Showing off their muscle.
489
00:20:45,971 --> 00:20:48,957
Huh. Bunch of meatheads, huh, Earl?
490
00:20:54,486 --> 00:20:56,256
Okay, here you go.
491
00:20:58,303 --> 00:20:59,356
Hold on.
492
00:20:59,381 --> 00:21:00,526
Thank you.
493
00:21:02,041 --> 00:21:04,210
You look so nice.
494
00:21:05,313 --> 00:21:07,618
You going somewhere?
495
00:21:07,643 --> 00:21:08,905
Yep.
496
00:21:08,930 --> 00:21:11,999
It's the opening night
of "Pirates of Penzance."
497
00:21:12,024 --> 00:21:14,572
It's your favorite show.
498
00:21:14,597 --> 00:21:16,525
Finally get to play Mabel.
499
00:21:17,088 --> 00:21:19,658
Couldn't have done it without
you. I wish you could come.
500
00:21:22,938 --> 00:21:25,868
You look like somebody I used to know.
501
00:21:30,405 --> 00:21:32,223
Mom and dad are gonna
come pick up their tickets
502
00:21:32,248 --> 00:21:33,684
at some point, okay?
503
00:21:33,994 --> 00:21:35,881
Oh, I'm... I'm giving them
tickets to a s-show?
504
00:21:35,906 --> 00:21:38,002
No. No, no, no, Grandma.
505
00:21:38,027 --> 00:21:39,771
You just rest, okay?
506
00:21:39,796 --> 00:21:42,448
You sure you're gonna
be all right here alone?
507
00:21:42,473 --> 00:21:44,187
O-Of course, dear.
508
00:21:44,212 --> 00:21:45,266
Okay.
509
00:21:48,872 --> 00:21:51,038
But where are you going?
510
00:21:54,435 --> 00:21:56,240
It's the opening night of my show.
511
00:21:57,524 --> 00:21:58,947
Okay, then.
512
00:22:00,978 --> 00:22:02,136
Grandma.
513
00:22:14,093 --> 00:22:15,633
Thank you.
514
00:22:15,657 --> 00:22:16,953
Night.
515
00:22:16,977 --> 00:22:18,448
Good night.
516
00:22:35,086 --> 00:22:37,425
- Bishop, adjacent structures are clear.
- Copy.
517
00:22:37,449 --> 00:22:39,858
Clear any houses behind the
surplus store and return to me.
518
00:22:39,882 --> 00:22:41,422
- Okay, we're on it.
- Return to her?
519
00:22:41,446 --> 00:22:43,159
They said this whole block could explode.
520
00:22:43,183 --> 00:22:44,793
At what point do we save our own lives?
521
00:22:44,817 --> 00:22:45,940
Damn it!
522
00:22:45,964 --> 00:22:47,191
All right, pull yourself together.
523
00:22:47,215 --> 00:22:48,754
I'm trying the best I can.
524
00:22:48,778 --> 00:22:50,283
Well, your best isn't good enough.
525
00:22:50,307 --> 00:22:51,708
I think you're making this personal.
526
00:22:51,732 --> 00:22:52,960
And I think you're used to
being handed things
527
00:22:52,984 --> 00:22:54,490
because your old man's in charge.
528
00:22:54,514 --> 00:22:57,083
It's not personal, Probie.
You're failing at the job.
529
00:23:00,895 --> 00:23:03,374
My buddy Sara sold these here last month
530
00:23:03,399 --> 00:23:05,321
to pay her rent.
531
00:23:05,346 --> 00:23:07,164
Was that the last time you talked to her?
532
00:23:07,189 --> 00:23:08,208
Yeah.
533
00:23:08,233 --> 00:23:10,581
'Cause she killed herself last week.
534
00:23:11,095 --> 00:23:13,922
There was no one there
waving yellow ribbons.
535
00:23:16,310 --> 00:23:19,131
I had this kid in my unit.
536
00:23:19,437 --> 00:23:20,942
Lowry.
537
00:23:20,967 --> 00:23:22,611
One day, he was leading a patrol,
538
00:23:22,636 --> 00:23:24,511
and he got turned around.
539
00:23:25,508 --> 00:23:27,223
He was too proud to admit it.
540
00:23:27,480 --> 00:23:28,766
He took a wrong turn.
541
00:23:29,558 --> 00:23:30,738
Boom.
542
00:23:31,908 --> 00:23:33,031
He die?
543
00:23:35,315 --> 00:23:37,272
No, but two others did.
544
00:23:37,297 --> 00:23:39,346
And Lowry never forgave himself.
545
00:23:40,795 --> 00:23:42,753
A couple months later,
he walked into a port-a-potty
546
00:23:42,778 --> 00:23:44,804
with his rifle and never came out.
547
00:23:48,202 --> 00:23:50,246
Makes your blood boil, doesn't it?
548
00:23:50,842 --> 00:23:51,917
Yeah.
549
00:23:53,881 --> 00:23:56,671
Because Lowry dishonored those
who already lost their lives
550
00:23:56,695 --> 00:23:59,313
by wasting the only one he had.
551
00:23:59,337 --> 00:24:02,299
He let the enemy
take one more from our ranks.
552
00:24:02,617 --> 00:24:05,201
Don't let the enemy win, Kyle.
553
00:24:05,226 --> 00:24:07,287
Stay in the fight.
554
00:24:07,312 --> 00:24:08,817
I'm... I'm ti...
555
00:24:08,842 --> 00:24:11,252
I'm tired of fighting.
556
00:24:11,277 --> 00:24:12,852
I'm tired of the pain.
557
00:24:12,877 --> 00:24:15,229
I just want it to stop.
558
00:24:16,167 --> 00:24:17,430
Then let me help you.
559
00:24:17,455 --> 00:24:18,960
How? How?
560
00:24:18,985 --> 00:24:21,533
What are you gonna do? B-Bulldoze the VA?
561
00:24:21,558 --> 00:24:23,098
You gonna clear this head?
562
00:24:25,314 --> 00:24:26,505
You gonna bring back Sara?
563
00:24:26,530 --> 00:24:28,748
I can't change the past, but...
564
00:24:30,199 --> 00:24:31,274
...I'm here.
565
00:24:32,427 --> 00:24:33,793
Kyle, I'm here.
566
00:24:33,817 --> 00:24:36,156
And I'm listening, all right?
567
00:24:36,180 --> 00:24:37,791
- I'm listening to you, Kyle.
- No. Hey.
568
00:25:11,524 --> 00:25:15,079
So, uh, do those boots really
all belong to dead firefighters?
569
00:25:15,103 --> 00:25:18,139
They represent firefighters.
Don't be so literal.
570
00:25:18,163 --> 00:25:19,946
It's, uh...
571
00:25:19,970 --> 00:25:21,057
It's very poetic.
572
00:25:21,081 --> 00:25:22,379
Well...
573
00:25:22,924 --> 00:25:24,673
Chad's a poet in his spare time.
574
00:25:26,643 --> 00:25:29,330
No, I mean it. He's not
just some loud, obnoxious brute.
575
00:25:29,354 --> 00:25:30,511
He's an artist.
576
00:25:30,535 --> 00:25:32,249
He makes you think about everything,
577
00:25:32,273 --> 00:25:34,786
remember everything, question everything.
578
00:25:34,810 --> 00:25:36,629
He asks you loudly every day,
579
00:25:36,653 --> 00:25:38,749
"What mark do you want
to leave on the world?
580
00:25:38,773 --> 00:25:39,896
What's your true character?
581
00:25:39,920 --> 00:25:41,655
What do you have left to say?"
582
00:25:42,997 --> 00:25:44,363
You sure he's a "he"?
583
00:25:44,387 --> 00:25:45,788
Hmm?
584
00:25:45,812 --> 00:25:47,839
Chad just sounds a lot like my wife.
585
00:25:48,906 --> 00:25:50,376
Yeah.
586
00:25:53,004 --> 00:25:54,440
Bishop!
587
00:25:54,464 --> 00:25:55,935
This is going on too long.
588
00:25:55,959 --> 00:25:57,464
Get my son off this scene right now.
589
00:25:57,488 --> 00:25:59,063
Sir, this is my team.
590
00:25:59,087 --> 00:26:00,070
And that's my kid.
591
00:26:00,094 --> 00:26:01,496
Who works for me.
592
00:26:01,520 --> 00:26:03,824
I understand you think you know
what's best for your child,
593
00:26:03,848 --> 00:26:06,001
but making him watch
from the sidelines is not it.
594
00:26:08,637 --> 00:26:09,933
Sir, what are you doing?
595
00:26:09,957 --> 00:26:11,115
What I should have done already.
596
00:26:11,139 --> 00:26:12,714
Your time's up, Captain Bishop.
597
00:26:12,738 --> 00:26:15,599
Hey, what's going on? We saw SWAT
around back climbing up to the roof.
598
00:26:15,623 --> 00:26:18,502
Chief Dixon, you are
putting my team in danger!
599
00:26:18,526 --> 00:26:20,865
No, Captain Bishop, you did that!
600
00:26:20,889 --> 00:26:22,360
Once SWAT is in position,
601
00:26:22,384 --> 00:26:25,071
PD calls the shots
on going into that store.
602
00:26:34,202 --> 00:26:36,193
All right, stay with me, Kyle.
603
00:26:36,217 --> 00:26:38,757
When was the last time
you felt like yourself?
604
00:26:38,782 --> 00:26:39,835
I...
605
00:26:39,860 --> 00:26:42,095
I was in, uh... in uniform.
606
00:26:42,120 --> 00:26:43,452
Yeah.
607
00:26:43,477 --> 00:26:46,025
Fresh cammies always made me feel like
608
00:26:46,050 --> 00:26:48,111
the man I was supposed to be.
609
00:26:48,136 --> 00:26:49,711
- Like, a-any day.
- Yes.
610
00:26:49,736 --> 00:26:51,728
It didn't matter if it was a good
day or a bad day, you know?
611
00:26:51,753 --> 00:26:52,945
You could lay your head down at night
612
00:26:52,970 --> 00:26:55,136
'cause... 'cause you knew
that you did something
613
00:26:55,161 --> 00:26:56,458
that wasn't just for yourself.
614
00:26:56,483 --> 00:26:57,849
Yeah.
615
00:26:57,874 --> 00:26:59,345
This doesn't have to change.
616
00:26:59,370 --> 00:27:01,327
- It already has.
- Hmm?
617
00:27:01,352 --> 00:27:03,066
People don't see me the same way anymore.
618
00:27:03,091 --> 00:27:06,123
They see this broken, jobless time bomb.
619
00:27:06,147 --> 00:27:09,286
People used to look at me
and... and... and... and smile.
620
00:27:09,310 --> 00:27:11,283
Now they don't even look.
621
00:27:11,308 --> 00:27:12,883
It wasn't the uniform.
622
00:27:12,908 --> 00:27:14,517
It was the person inside.
623
00:27:14,542 --> 00:27:17,113
And that person still exists.
You hear me?
624
00:27:18,582 --> 00:27:20,326
There are so many
different ways to serve, Kyle.
625
00:27:20,351 --> 00:27:21,338
Oh, my... No.
626
00:27:21,363 --> 00:27:22,973
Listen to me.
627
00:27:22,998 --> 00:27:25,998
Cop, teacher, fireman.
628
00:27:26,023 --> 00:27:27,806
It worked for me. All right?
629
00:27:27,831 --> 00:27:28,954
- No.
- Yes.
630
00:27:28,979 --> 00:27:30,003
- No.
- I found another way.
631
00:27:30,028 --> 00:27:31,069
You can do it, too.
632
00:27:31,767 --> 00:27:34,454
Just go, please. Please, just go. Go.
633
00:27:34,479 --> 00:27:36,750
No. I'm not you! I'm not going anywhere!
634
00:27:36,775 --> 00:27:38,801
- I'm not you. Please. Go. Go. Go.
- I'm not going anywhere.
635
00:27:39,009 --> 00:27:40,757
- I'll hold the spoon. I promise.
- Listen to me.
636
00:27:40,782 --> 00:27:42,045
I'm not going anywhere. I promise.
637
00:27:42,070 --> 00:27:43,227
I just want to end the pain.
638
00:27:43,252 --> 00:27:44,792
I'm not going anywhere.
639
00:27:44,817 --> 00:27:45,941
All right?
640
00:27:45,966 --> 00:27:47,735
I'm not gonna let you go out like this.
641
00:27:48,736 --> 00:27:51,701
A Marine doesn't leave
another Marine behind.
642
00:27:57,881 --> 00:27:59,004
What the hell is that?
643
00:27:59,029 --> 00:28:00,742
You been BS'ing me this whole time?
644
00:28:00,767 --> 00:28:02,898
- Kyle, no, no. Kyle. Kyle. Kyle.
- You been stalling for the cops?
645
00:28:02,923 --> 00:28:04,394
I haven't been BS'ing you!
646
00:28:04,419 --> 00:28:06,098
I haven't been BS'ing you, Kyle!
647
00:28:10,990 --> 00:28:12,739
I'm gonna blow this place to hell!
648
00:28:12,764 --> 00:28:13,921
God! No!
649
00:28:13,946 --> 00:28:15,313
Herrera, get out!
650
00:28:15,338 --> 00:28:17,061
Let me go! Please! I just wanna go!
651
00:28:17,086 --> 00:28:18,835
I'm not gonna let you go!
652
00:28:18,860 --> 00:28:20,469
There's got to be something
worth living for.
653
00:28:20,494 --> 00:28:21,800
A parent, a brother?
654
00:28:21,825 --> 00:28:22,935
A girl?
655
00:28:23,901 --> 00:28:25,128
What's her name?
656
00:28:25,153 --> 00:28:26,450
Huh?
657
00:28:26,475 --> 00:28:27,910
A-A-Ashley.
658
00:28:27,935 --> 00:28:29,058
Ashley.
659
00:28:29,083 --> 00:28:30,693
She your girlfriend?
660
00:28:30,718 --> 00:28:32,050
I don't even know anymore.
661
00:28:32,075 --> 00:28:34,228
Well, do you want her to be?
662
00:28:35,790 --> 00:28:37,295
What's holding you back, huh?
663
00:28:37,319 --> 00:28:38,546
I've been lying to her.
664
00:28:38,570 --> 00:28:40,631
About having a job,
about... about my condition...
665
00:28:40,655 --> 00:28:41,905
about everything.
666
00:28:41,929 --> 00:28:43,482
So, you're afraid she'll...
667
00:28:43,506 --> 00:28:44,911
she'll leave if you tell the truth?
668
00:28:44,936 --> 00:28:46,267
She's all I have left, man.
669
00:28:46,292 --> 00:28:47,392
I get it.
670
00:28:47,417 --> 00:28:49,954
I'm scared, too.
671
00:28:49,979 --> 00:28:52,688
I'm scared of all the stuff
no one else can see.
672
00:28:54,840 --> 00:28:56,576
See that woman right there?
673
00:28:57,767 --> 00:28:59,203
That's the woman I love.
674
00:28:59,640 --> 00:29:02,293
But I haven't been honest with her.
675
00:29:02,318 --> 00:29:05,387
I have this chronic nerve condition.
676
00:29:05,412 --> 00:29:07,369
It's a searing pain
that comes out of nowhere
677
00:29:07,394 --> 00:29:08,657
and knocks me off my feet.
678
00:29:08,682 --> 00:29:11,438
I've been self-medicating
to deal with the pain.
679
00:29:11,463 --> 00:29:12,898
And I've kept it from her
680
00:29:12,923 --> 00:29:16,063
because I don't know what's
gonna happen if I come clean.
681
00:29:19,544 --> 00:29:21,779
Don't keep it bottled up, Kyle.
682
00:29:22,210 --> 00:29:24,157
Just... tell Ashley the truth.
683
00:29:24,182 --> 00:29:25,340
Well, what if she leaves me?
684
00:29:25,365 --> 00:29:26,732
What if she doesn't?
685
00:29:26,757 --> 00:29:29,251
What if she stays by your side,
686
00:29:29,276 --> 00:29:32,546
loves and supports you,
and... and helps you?
687
00:29:32,571 --> 00:29:34,598
And what if you come out of it stronger?
688
00:29:34,623 --> 00:29:36,046
Together?
689
00:29:37,650 --> 00:29:39,711
O...
690
00:29:39,736 --> 00:29:41,554
Okay.
691
00:29:41,579 --> 00:29:43,710
Okay.
692
00:29:43,735 --> 00:29:44,788
Okay.
693
00:29:44,813 --> 00:29:46,458
I got you.
694
00:29:46,483 --> 00:29:47,884
I got you.
695
00:29:47,909 --> 00:29:48,996
Okay.
696
00:29:51,282 --> 00:29:52,683
Called every senior home in the city.
697
00:29:52,708 --> 00:29:54,568
Nobody's heard of Earl Davis.
698
00:29:55,496 --> 00:29:57,487
There's got to be something
we can do to help him.
699
00:29:57,572 --> 00:29:58,822
There is.
700
00:30:00,640 --> 00:30:01,867
Grey-Sloan is three blocks away.
701
00:30:01,891 --> 00:30:03,535
We are not gonna dump him
at the hospital.
702
00:30:04,477 --> 00:30:06,121
He's somebody's family.
703
00:30:06,146 --> 00:30:07,812
We don't abandon our family.
704
00:30:11,632 --> 00:30:13,623
I'm sorry. I'm sorry. It's...
705
00:30:13,648 --> 00:30:15,906
No. That's okay.
706
00:30:21,255 --> 00:30:22,273
You play piano?
707
00:30:22,298 --> 00:30:23,525
I took lessons as a kid.
708
00:30:23,550 --> 00:30:24,743
Oh, right.
709
00:30:24,771 --> 00:30:26,450
After archery
and horseback riding, right?
710
00:30:26,475 --> 00:30:28,136
Yeah, actually.
711
00:30:30,443 --> 00:30:33,221
But, Dean, music could help him.
It could help him remember.
712
00:30:36,635 --> 00:30:38,314
Dean, please.
713
00:30:38,339 --> 00:30:40,331
- Oh, no.
- Just do... Yes.
714
00:30:40,356 --> 00:30:41,618
- I'm calling baby.
- Ooh!
715
00:30:41,643 --> 00:30:43,531
I'm calling baby.
716
00:30:43,556 --> 00:30:45,131
Baby.
717
00:30:45,156 --> 00:30:46,521
Okay.
718
00:30:46,546 --> 00:30:48,109
I'll take it.
719
00:30:49,976 --> 00:30:51,516
All right.
720
00:30:51,541 --> 00:30:54,504
- Like, what am I supposed to...
- Mm. Mm.
721
00:30:56,477 --> 00:30:58,226
Nice.
722
00:30:58,251 --> 00:31:01,737
♪ Wake unto me ♪
723
00:31:01,762 --> 00:31:04,275
♪ Starlight and dewdrops ♪
724
00:31:04,300 --> 00:31:07,717
♪ Are awaiting thee ♪
725
00:31:07,742 --> 00:31:12,098
♪ Poor wandering one ♪
726
00:31:12,123 --> 00:31:16,930
♪ Though thou has surely strayed ♪
727
00:31:16,955 --> 00:31:19,279
♪ Take heart of grace ♪
728
00:31:19,304 --> 00:31:21,886
♪ Thy steps retrace ♪
729
00:31:21,918 --> 00:31:26,218
♪ Poor wandering one ♪
730
00:31:26,243 --> 00:31:28,651
Hi. I'm looking for Earl?
731
00:31:30,268 --> 00:31:32,309
Follow me.
732
00:31:32,334 --> 00:31:35,300
The truth is right out that door, Kyle.
733
00:31:35,325 --> 00:31:36,900
You just have to walk through it.
734
00:31:36,925 --> 00:31:38,360
I know that.
735
00:31:38,385 --> 00:31:40,343
I can't retreat. I'm not a quitter.
736
00:31:40,368 --> 00:31:42,255
Marines don't retreat.
737
00:31:42,280 --> 00:31:44,898
They just attack
from a different direction.
738
00:31:44,923 --> 00:31:48,722
♪ Sounds of the rude world ♪
739
00:31:48,747 --> 00:31:51,793
♪ Heard in the day ♪
740
00:31:51,818 --> 00:31:53,775
♪ Led by the moonlight ♪
741
00:31:53,800 --> 00:31:58,051
♪ Have all passed away ♪
742
00:31:58,076 --> 00:32:02,989
♪ Poor wandering one ♪
743
00:32:03,014 --> 00:32:07,964
♪ If such poor love as mine ♪
744
00:32:07,989 --> 00:32:10,433
♪ Can help thee find ♪
745
00:32:10,458 --> 00:32:13,700
♪ True peace of mind ♪
746
00:32:13,725 --> 00:32:15,266
♪ Why, take it ♪
747
00:32:15,291 --> 00:32:17,908
♪ It is thine ♪
748
00:32:17,933 --> 00:32:21,350
♪ Beautiful dreamer ♪
749
00:32:21,375 --> 00:32:24,510
♪ Queen of my song ♪
750
00:32:24,535 --> 00:32:27,447
♪ List' while I woo thee ♪
751
00:32:27,471 --> 00:32:31,386
♪ With soft melody ♪
752
00:32:31,410 --> 00:32:35,487
♪ Gone are the cares of ♪
753
00:32:35,511 --> 00:32:39,032
♪ Life's busy throng ♪
754
00:32:39,056 --> 00:32:41,221
♪ Beautiful dreamer ♪
755
00:32:41,245 --> 00:32:42,299
♪ Awake unto... ♪
756
00:32:42,323 --> 00:32:43,342
Oh! Earl, no!
757
00:32:43,366 --> 00:32:44,627
- Dad!
- It's okay.
758
00:32:44,651 --> 00:32:46,226
Ohh! Dad!
759
00:32:46,250 --> 00:32:50,387
♪ Take heart, no danger lowers ♪
760
00:32:50,412 --> 00:32:55,637
♪ Take any heart but ours ♪
761
00:32:55,662 --> 00:33:00,782
♪ Take heart, fair days will shine ♪
762
00:33:00,807 --> 00:33:04,523
♪ Take any heart, take mine ♪
763
00:33:05,084 --> 00:33:07,494
- ♪ Take heart ♪
- I'm sorry.
764
00:33:07,519 --> 00:33:10,275
♪ No danger lowers ♪
765
00:33:10,300 --> 00:33:15,524
♪ Take any heart but ours ♪
766
00:33:15,549 --> 00:33:19,487
♪ Take heart, fair days will shine ♪
767
00:33:20,868 --> 00:33:24,946
♪ Take any heart, take mine ♪
768
00:33:32,755 --> 00:33:34,260
Congrats, Captain Bishop.
769
00:33:34,284 --> 00:33:36,206
You walked into a tough spot,
770
00:33:36,230 --> 00:33:38,626
and you made it look easy walking out.
771
00:33:40,540 --> 00:33:42,554
Well, a Captain's
only as good as their team.
772
00:33:46,555 --> 00:33:48,825
You ever put my son in danger
like that again,
773
00:33:48,850 --> 00:33:50,633
I'll bury you so deep in desk duty,
774
00:33:50,658 --> 00:33:54,306
you'll be pulling splinters
from your ass until Christmas.
775
00:34:00,705 --> 00:34:01,816
You okay?
776
00:34:03,970 --> 00:34:06,310
I didn't realize you were...
777
00:34:06,335 --> 00:34:07,874
dealing with so much.
778
00:34:07,899 --> 00:34:09,057
I get by.
779
00:34:09,082 --> 00:34:11,874
And that's what I'm afraid of.
780
00:34:11,899 --> 00:34:13,265
Look...
781
00:34:13,491 --> 00:34:14,531
I'm fine.
782
00:34:16,125 --> 00:34:18,222
I'm here to help.
783
00:34:18,247 --> 00:34:19,612
You're helping.
784
00:34:24,575 --> 00:34:27,505
Good work, everybody, out there.
785
00:34:27,530 --> 00:34:30,321
I'm so sorry. I just needed a break.
786
00:34:30,346 --> 00:34:32,581
Just one cup of coffee by myself.
787
00:34:32,606 --> 00:34:35,572
I thought you guys
could just... watch him?
788
00:34:35,883 --> 00:34:37,388
I'm sorry.
789
00:34:37,413 --> 00:34:39,661
I get needing a break. I get it.
790
00:34:39,686 --> 00:34:41,331
He gets so angry.
791
00:34:41,356 --> 00:34:43,764
He doesn't know who I am
most of the time.
792
00:34:43,789 --> 00:34:45,479
I try... I really try my hardest,
793
00:34:45,504 --> 00:34:46,905
but I...
794
00:34:46,930 --> 00:34:48,123
I snapped.
795
00:34:48,148 --> 00:34:49,965
I'm sorry.
796
00:34:49,990 --> 00:34:51,287
- Your face.
- Oh, it's fine.
797
00:34:51,312 --> 00:34:52,679
It's fine. It's seen worse.
798
00:34:52,704 --> 00:34:54,139
We'll need to file a report.
799
00:34:54,164 --> 00:34:56,331
No, we won't. We're not...
We're not doing that.
800
00:34:56,356 --> 00:34:57,999
She didn't abandon him, Dean.
801
00:34:58,024 --> 00:34:59,634
She needed a break, and she came back.
802
00:34:59,659 --> 00:35:01,651
I promise I'll never do this again.
803
00:35:03,894 --> 00:35:05,526
Yeah, you can't promise that.
804
00:35:07,032 --> 00:35:08,491
You can't.
805
00:35:11,190 --> 00:35:12,417
You're gonna snap again,
806
00:35:12,442 --> 00:35:14,573
and you're gonna need another break.
807
00:35:14,598 --> 00:35:18,385
This situation...
It gets worse before it stops.
808
00:35:19,773 --> 00:35:20,930
And when it stops,
809
00:35:20,955 --> 00:35:23,330
you will give anything
for the bad times again.
810
00:35:23,355 --> 00:35:25,346
So...
811
00:35:25,371 --> 00:35:27,865
next time, if you need a break,
812
00:35:27,890 --> 00:35:29,695
just give us a heads-up?
813
00:35:38,046 --> 00:35:39,691
You don't want to run toward explosives?
814
00:35:39,715 --> 00:35:41,290
No, that's not what I was saying. I...
815
00:35:41,314 --> 00:35:43,028
Kind of a prerequisite of the job
816
00:35:43,052 --> 00:35:45,043
to want to run toward explosives.
817
00:35:45,067 --> 00:35:47,060
And now Daddy doesn't want us
to put you in danger?
818
00:35:47,084 --> 00:35:48,785
What the hell, Probie?
819
00:35:50,147 --> 00:35:53,043
I was an art history major, Travis.
820
00:35:53,068 --> 00:35:55,373
The fire academy...
that was my father's idea,
821
00:35:55,398 --> 00:35:57,691
and I'm pretty sure it's because
he wants to run for office one day.
822
00:35:57,716 --> 00:35:59,361
People will die... unnecessarily...
823
00:35:59,386 --> 00:36:01,621
because you are doing a job
you are not cut out for
824
00:36:01,646 --> 00:36:03,360
to try and please your daddy.
825
00:36:03,385 --> 00:36:05,329
Sleep on that. I know I couldn't.
826
00:36:17,197 --> 00:36:18,702
Thanks to the Seattle PD...
827
00:36:18,726 --> 00:36:20,232
- Did we miss it?
- What are we watching?
828
00:36:20,256 --> 00:36:21,726
No, just... just... just wait for it.
829
00:36:21,750 --> 00:36:23,014
...and the grenade was safely deployed.
830
00:36:23,038 --> 00:36:24,995
- "Thanks to Seattle PD."
- And in other news,
831
00:36:25,019 --> 00:36:28,089
Fire Chief Michael Dixon
got the boot today...
832
00:36:28,113 --> 00:36:30,939
in the form
of dozens of firefighter boots
833
00:36:30,963 --> 00:36:33,303
placed on the steps of City Hall.
834
00:36:33,327 --> 00:36:35,805
A statement from
a former Seattle firefighter,
835
00:36:35,829 --> 00:36:37,840
- Captain Pruitt Herrera...
- What?!
836
00:36:37,865 --> 00:36:39,142
...says the boots
represent fallen heroes.
837
00:36:39,166 --> 00:36:40,509
Oh, my God! Dad?!
838
00:36:40,533 --> 00:36:42,212
These empty boots
represent the firefighters
839
00:36:42,236 --> 00:36:43,741
we've lost to cancer this year.
840
00:36:43,765 --> 00:36:46,000
I say "represent" because
we didn't have enough boots
841
00:36:46,024 --> 00:36:47,808
to show you the accurate number.
842
00:36:47,832 --> 00:36:50,519
There wasn't enough space on these steps
843
00:36:50,543 --> 00:36:53,404
to show you how many
men and women have died
844
00:36:53,428 --> 00:36:55,350
in the past 12 months due to cancer.
845
00:36:55,374 --> 00:36:57,661
And we aren't covering
their medical bills.
846
00:36:57,685 --> 00:36:59,469
And I ask why.
847
00:36:59,493 --> 00:37:01,345
Why are we failing to help those
848
00:37:01,369 --> 00:37:03,930
who put their lives on the line
to help us?
849
00:37:03,954 --> 00:37:06,038
That was Captain Herrera,
850
00:37:06,062 --> 00:37:08,041
- former Fire Captain of Station 19...
- Whoo!
851
00:37:12,155 --> 00:37:14,113
You're hitting that bag
like it owes you money.
852
00:37:15,320 --> 00:37:16,952
You still sleeping
with other men's wives?
853
00:37:18,392 --> 00:37:19,933
No, I stopped that.
854
00:37:19,958 --> 00:37:21,671
And you don't have to forgive me, man,
855
00:37:21,696 --> 00:37:23,745
'cause I don't even forgive myself.
856
00:37:24,672 --> 00:37:26,455
What are you working out here?
857
00:37:26,480 --> 00:37:27,637
JJ feelings?
858
00:37:27,662 --> 00:37:28,925
It's not okay.
859
00:37:28,950 --> 00:37:30,489
It's not okay
860
00:37:30,514 --> 00:37:34,000
when someone is depending on you
to take care of them,
861
00:37:34,025 --> 00:37:36,017
to love them, to nurture them
862
00:37:36,042 --> 00:37:37,222
and just leave!
863
00:37:38,584 --> 00:37:39,777
It is not...
864
00:37:39,802 --> 00:37:40,959
o...
865
00:37:40,984 --> 00:37:42,559
kay!
866
00:37:44,448 --> 00:37:46,544
You should cry.
867
00:37:46,569 --> 00:37:47,727
What?
868
00:37:47,752 --> 00:37:49,488
Yeah, it'll make you feel better.
869
00:37:50,470 --> 00:37:52,115
I can't just cry.
870
00:37:53,216 --> 00:37:55,625
Well, then... listen to a sad song
871
00:37:55,649 --> 00:37:57,258
or, uh, watch a sad movie.
872
00:37:57,282 --> 00:37:58,892
I don't know. Just... get it out.
873
00:37:58,916 --> 00:38:00,317
Daah! I am!
874
00:38:00,341 --> 00:38:02,368
I'm... I'm hitting this thing.
875
00:38:02,392 --> 00:38:03,793
It's not the same as crying.
876
00:38:05,242 --> 00:38:06,943
So, what, you just cry voluntarily?
877
00:38:07,962 --> 00:38:09,281
Only when I'm sad.
878
00:38:22,082 --> 00:38:23,449
Oh, God!
879
00:38:23,474 --> 00:38:24,701
Ohh!
880
00:38:24,726 --> 00:38:25,848
Wow.
881
00:38:25,873 --> 00:38:27,066
I'm crying.
882
00:38:27,091 --> 00:38:28,354
See?
883
00:38:31,023 --> 00:38:33,049
Quite a show.
884
00:38:33,074 --> 00:38:36,214
Well, Dixon didn't approve. Added bonus.
885
00:38:37,769 --> 00:38:39,100
I, uh...
886
00:38:39,125 --> 00:38:41,777
I can't do this with you anymore, Warren.
887
00:38:41,802 --> 00:38:44,211
I... don't have it in me.
888
00:38:44,236 --> 00:38:46,228
And I don't want to cost you
a life 'cause I can't keep up.
889
00:38:46,253 --> 00:38:49,587
Y-You, uh, need to find a new partner.
890
00:38:50,633 --> 00:38:52,451
Yeah, I hate Chad.
891
00:38:53,936 --> 00:38:56,019
Me, too.
892
00:38:57,422 --> 00:38:59,136
But, um...
893
00:38:59,161 --> 00:39:01,256
listen, you know, uh...
894
00:39:01,281 --> 00:39:02,752
when you meet him
895
00:39:02,777 --> 00:39:05,673
and he... takes you... wherever you go,
896
00:39:05,698 --> 00:39:06,953
uh...
897
00:39:07,987 --> 00:39:10,534
I had a little girl
I never got a chance to meet.
898
00:39:10,559 --> 00:39:13,281
In my head, I call her Danny.
899
00:39:14,057 --> 00:39:16,766
If you see her, I'd, um...
900
00:39:18,049 --> 00:39:20,423
...I'd appreciate it
if you'd give her my love.
901
00:39:22,152 --> 00:39:23,610
You got it, son.
902
00:39:25,267 --> 00:39:26,946
I'm gonna, uh...
903
00:39:26,971 --> 00:39:30,527
I'm gonna miss the superhero suit.
904
00:39:35,380 --> 00:39:37,859
Captain doesn't make the soup.
905
00:39:37,884 --> 00:39:39,389
I miss cooking.
906
00:39:42,926 --> 00:39:45,462
You were an excellent Captain today.
907
00:39:45,487 --> 00:39:46,784
You don't have to say that.
908
00:39:46,809 --> 00:39:48,245
I know.
909
00:39:50,425 --> 00:39:52,440
Well, at least I'll go out on a high.
910
00:39:54,556 --> 00:39:56,339
You can't quit.
911
00:39:56,364 --> 00:39:58,113
If you fail, we all fail.
912
00:39:58,138 --> 00:39:59,469
Every one of us.
913
00:39:59,494 --> 00:40:00,861
What, you think if you step down,
914
00:40:00,886 --> 00:40:04,650
Dixon's gonna let
another woman take your place?
915
00:40:04,675 --> 00:40:06,076
So now I'm responsible
916
00:40:06,101 --> 00:40:09,101
for the future
of all female firefighters?
917
00:40:09,126 --> 00:40:12,126
Well, don't act like
that's a surprise to you.
918
00:40:12,151 --> 00:40:13,748
It is what it is.
919
00:40:14,833 --> 00:40:17,643
You had a rough start,
but look at my dad.
920
00:40:17,668 --> 00:40:18,825
When he made Captain,
921
00:40:18,850 --> 00:40:20,634
his team called him so many racial slurs,
922
00:40:20,659 --> 00:40:22,860
he should have walked
out of these doors on day one.
923
00:40:22,885 --> 00:40:24,665
But he didn't. He stuck it out.
924
00:40:24,690 --> 00:40:26,682
He... He changed people's minds,
925
00:40:26,707 --> 00:40:29,012
and he became legendary.
926
00:40:29,037 --> 00:40:31,272
Everyone hates me.
927
00:40:31,297 --> 00:40:34,448
Everyone's fighting some kind of battle.
928
00:40:34,473 --> 00:40:36,813
This is yours.
929
00:40:36,838 --> 00:40:39,836
And for the record, when I make Captain,
930
00:40:39,861 --> 00:40:42,167
it's not gonna be because
my friend gave me her job.
931
00:40:42,192 --> 00:40:44,497
I'm too proud for that.
932
00:40:44,522 --> 00:40:46,361
And you're too proud for it, too.
933
00:40:46,386 --> 00:40:48,053
I miss you.
934
00:40:50,971 --> 00:40:52,234
I'm sorry I broke us.
935
00:40:56,238 --> 00:40:58,404
I do blame you
936
00:40:58,429 --> 00:41:00,803
for the fact that I live with Jack now.
937
00:41:00,828 --> 00:41:03,549
I mean, he refuses to use Tupperware.
938
00:41:03,574 --> 00:41:05,844
He ju... He just puts a-a plate
over the bowl
939
00:41:05,869 --> 00:41:07,444
and sticks it in the fridge.
940
00:41:09,944 --> 00:41:11,345
I'm so sorry.
941
00:41:13,609 --> 00:41:15,080
You're my tribe, Maya.
942
00:41:15,104 --> 00:41:16,852
We're not all the way through this,
943
00:41:16,876 --> 00:41:19,042
but... we'll get there.
944
00:41:19,066 --> 00:41:20,703
In the meantime,
945
00:41:20,727 --> 00:41:23,908
you go tell Sullivan you're not quitting.
946
00:41:23,932 --> 00:41:25,657
You couldn't have said all this to me
947
00:41:25,681 --> 00:41:28,183
before I made enemies with Dixon?
948
00:41:28,207 --> 00:41:29,800
Ooh! What are we making?
949
00:41:29,824 --> 00:41:30,989
Split pea soup.
950
00:41:31,013 --> 00:41:32,773
That's disgusting.
951
00:41:32,797 --> 00:41:34,339
Don't even... joke about that.
952
00:41:34,363 --> 00:41:35,799
You're not joking.
And why... would you... be?
953
00:41:35,823 --> 00:41:38,464
- I'm pumped about it.
- Why don't you get to work? And then...
954
00:41:39,815 --> 00:41:41,390
You okay, Chief?
955
00:41:41,904 --> 00:41:44,856
I just got a call from Eva Vasquez.
956
00:41:44,881 --> 00:41:47,637
Rigo died this afternoon.
957
00:41:47,907 --> 00:41:49,760
No.
958
00:41:49,785 --> 00:41:51,881
No, sir.
959
00:41:51,906 --> 00:41:54,072
He was getting better. He was going home.
960
00:41:54,097 --> 00:41:55,624
Yeah, he didn't make it home.
961
00:41:55,855 --> 00:41:57,534
He's gone.
962
00:42:08,858 --> 00:42:10,677
There is help for those living with
963
00:42:10,702 --> 00:42:12,306
the invisible wounds of war.
964
00:42:12,550 --> 00:42:15,990
Visit WoundedWarriorProject .org/GetHelp.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
66768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.