Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,224 --> 00:02:12,135
Pourquoi ?…
2
00:02:12,463 --> 00:02:16,138
Pourquoi ?…
Pourquoi tu ne viens pas ici ?
3
00:02:43,863 --> 00:02:45,694
Vous avez vu ça ?
4
00:03:03,703 --> 00:03:08,982
C’est à toi de comprendre…
5
00:03:10,064 --> 00:03:12,703
… pourquoi tu dois le faire.
6
00:03:25,262 --> 00:03:26,820
Ça suffit, arrête !
7
00:03:27,384 --> 00:03:28,817
Pourquoi ?
— Arrête !
8
00:03:29,184 --> 00:03:31,493
Fais pas la difficile !
9
00:03:32,262 --> 00:03:34,332
Cherchons un coin sympa…
10
00:03:51,184 --> 00:03:54,415
Je…
11
00:03:55,184 --> 00:03:58,301
… n’ai pas besoin de resterdans un endroit pareil.
12
00:04:18,344 --> 00:04:20,380
Mais ?…
— Que se passe-t-il ?
13
00:04:24,784 --> 00:04:28,140
On n’en sait rien !On n’a rien à voir avec ça.
14
00:04:29,623 --> 00:04:31,773
Oh… non… quelle horreur…
15
00:04:59,044 --> 00:05:02,275
Si tu restesdans un endroit pareil…
16
00:05:02,604 --> 00:05:05,914
… tu risquesde ne pas pouvoir te connecter.
17
00:05:53,483 --> 00:05:55,599
Quel chahut…
18
00:05:58,483 --> 00:06:00,758
Vous ne pouvez pas
vous taire ?
19
00:06:52,323 --> 00:06:56,032
Dépêchez-vous, tous…
20
00:07:04,524 --> 00:07:07,038
Julie, n’en fais pas
toute une histoire !
21
00:07:07,323 --> 00:07:10,076
Mais oui,
c’est juste une sale blague.
22
00:07:10,363 --> 00:07:12,115
Mais…
23
00:07:18,563 --> 00:07:19,962
Ce n’est rien…
24
00:07:25,204 --> 00:07:26,114
Lain…
25
00:07:28,604 --> 00:07:30,640
Tu en as reçu un,
toi aussi ?
26
00:07:33,003 --> 00:07:33,958
Reçu quoi ?
27
00:07:34,683 --> 00:07:35,593
Un e-mail !
28
00:07:36,683 --> 00:07:37,672
Un e-mail ?
29
00:07:39,204 --> 00:07:41,115
De Chisa Yomoda !
30
00:07:42,604 --> 00:07:45,562
Je… je ne suis pas très douée
avec les ordinateurs.
31
00:07:46,604 --> 00:07:49,596
Tu devrais vérifier ton courrier
une fois par jour.
32
00:07:49,883 --> 00:07:53,398
Mais c’est à toi de voir…
— Lain n’est qu’une gamine !
33
00:07:59,204 --> 00:08:01,240
Pourquoi est-ce qu’elle pleure ?
34
00:08:01,644 --> 00:08:05,762
Parce qu’elle a reçu un e-mail
de Chisa Yomoda, évidemment.
35
00:08:07,563 --> 00:08:09,235
Chisa qui ?
36
00:08:09,604 --> 00:08:13,153
Elle était en classe D.
Elle s’est suicidée il y a une semaine.
37
00:08:13,563 --> 00:08:15,838
Le prof en a parlé
à tout le monde !
38
00:08:16,563 --> 00:08:18,394
Il n’y a pas que Julie.
39
00:08:20,284 --> 00:08:23,515
Plein de gens en ont reçu un.
40
00:08:23,803 --> 00:08:26,875
Mais… elle est…
41
00:08:27,164 --> 00:08:29,553
Les mortes renvoient pas
de mails d’habitude.
42
00:08:29,923 --> 00:08:31,276
Pourtant…
43
00:09:27,524 --> 00:09:31,437
Qu’est-ce qu’on sentquand on meurt ?
44
00:09:32,083 --> 00:09:34,074
Ça fait vachement mal.
45
00:11:08,843 --> 00:11:10,515
Démarrage…
46
00:11:11,083 --> 00:11:13,392
Chargement en cours…
47
00:11:14,284 --> 00:11:15,637
Login please.
48
00:11:17,484 --> 00:11:19,281
Qui es-tu ?
49
00:11:30,484 --> 00:11:32,998
Lain.Prononce ton nom, s’il te plaît.
50
00:11:33,644 --> 00:11:35,441
L-a-i-n.
51
00:11:37,004 --> 00:11:38,278
Accepté.
52
00:11:40,923 --> 00:11:42,720
Tu dois être Lain.
53
00:11:44,124 --> 00:11:47,480
Il y a un mail pour Lain.
54
00:11:48,404 --> 00:11:49,598
De qui ?
55
00:11:50,124 --> 00:11:51,477
Chisa Yomoda.
56
00:11:53,443 --> 00:11:55,559
Veux-tu lire ton courrier ?
57
00:12:03,443 --> 00:12:07,072
Bonjour, comment ça va ?
58
00:12:09,963 --> 00:12:10,918
Lain…
59
00:12:19,642 --> 00:12:25,433
Lain, on est rentréesde l’école ensemble, une fois.
60
00:12:25,723 --> 00:12:27,918
Tu te souviens ?
— Oui.
61
00:12:28,804 --> 00:12:33,924
Je n’ai quitté que mon corps.
62
00:12:34,324 --> 00:12:37,794
Avec ça, je peux t’expliquerque je suis vivante.
63
00:12:38,084 --> 00:12:42,794
Je voulaisque tu le saches, Lain.
64
00:12:43,363 --> 00:12:46,753
Alors, je t’ai envoyécet e-mail.
65
00:12:47,524 --> 00:12:49,674
Tu comprends ?
66
00:12:50,164 --> 00:12:52,803
Sinon, c’est pas grave.Tu comprendras bientôt.
67
00:12:53,085 --> 00:12:54,962
Tout le monde comprendra.
68
00:12:55,325 --> 00:12:57,600
Pourquoi tu es morte ?
69
00:12:58,525 --> 00:13:03,804
Les rumeurs à l’école disentque mon e-mail est une blague.
70
00:13:04,085 --> 00:13:07,760
Mais je veux que tu sachesque ça ne l’est pas, Lain.
71
00:13:08,925 --> 00:13:12,679
Pourquoi ?
Pourquoi tu es morte ?
72
00:13:17,685 --> 00:13:19,198
Dieu…
73
00:13:21,365 --> 00:13:22,684
… est ici.
74
00:13:27,086 --> 00:13:30,795
DIEU
75
00:13:50,927 --> 00:13:52,724
J’ai déjeuné tard, aujourd’hui…
76
00:13:53,087 --> 00:13:54,884
ça suffira pour moi…
77
00:14:02,447 --> 00:14:04,563
Maman ?
— Quoi ?
78
00:14:04,886 --> 00:14:06,080
J’ai reçu un e-mail.
79
00:14:10,167 --> 00:14:12,886
D’une fille qui s’est suicidée.
80
00:14:57,929 --> 00:14:59,681
Qu’y a-t-il, Lain ?
81
00:15:01,209 --> 00:15:05,680
C’est rare de te voir
dans cette pièce.
82
00:15:24,129 --> 00:15:25,801
Je me demandais…
83
00:15:29,170 --> 00:15:32,560
si tu pouvais m’acheter
un nouveau Navi.
84
00:15:34,489 --> 00:15:37,003
Tu as enfin craqué,
toi aussi, hein ?
85
00:15:41,769 --> 00:15:44,408
Tu es au lycée, maintenant.
86
00:15:45,810 --> 00:15:47,528
Tu te sens larguée, pas vrai ?
87
00:15:48,451 --> 00:15:50,646
Il te faut une meilleure machine.
88
00:15:55,571 --> 00:15:58,085
Tu sais, Lain,
dans ce monde…
89
00:15:59,130 --> 00:16:01,485
qu’il s’agisse
de la réalité ou du Wired,
90
00:16:04,130 --> 00:16:06,166
tout le monde est relié.
91
00:16:06,650 --> 00:16:09,369
C’est comme ça
que les sociétés fonctionnent.
92
00:16:16,532 --> 00:16:20,605
Même une fille comme toi
peut se faire des amis en un instant.
93
00:16:21,532 --> 00:16:23,523
Il n’y a pas à avoir peur.
94
00:16:25,131 --> 00:16:29,488
Je me demande pourquoi
ta mère refuse de comprendre ça.
95
00:16:36,332 --> 00:16:39,165
Je n’ai pas peur.
96
00:16:40,092 --> 00:16:44,643
Et pourquoi ce besoin d’un Navi,
tout d’un coup ?
97
00:16:50,573 --> 00:16:52,609
Il y a une amie
que je voudrais voir.
98
00:17:19,973 --> 00:17:22,771
Nous vous prionsde nous excuser.
99
00:17:23,374 --> 00:17:26,332
Le train s’est immobiliséen raison d’un accident.
100
00:17:26,614 --> 00:17:29,128
Comment ?
— Il a écrasé quelqu’un ?
101
00:20:12,579 --> 00:20:13,932
Mademoiselle Iwakura ?
102
00:20:21,940 --> 00:20:23,089
Mademoiselle Iwakura ?
103
00:20:24,019 --> 00:20:25,008
Oui, Madame.
104
00:20:25,299 --> 00:20:27,859
Ce sera sur votre test.
105
00:20:40,740 --> 00:20:43,971
Viens dans le Wireddès que possible.
106
00:20:46,941 --> 00:20:49,899
Viens dans le Wireddès que possible.
107
00:21:34,462 --> 00:21:35,861
Chisa ?…
108
00:21:39,143 --> 00:21:41,703
Où es-tu ?
109
00:22:06,224 --> 00:22:07,543
Attends !
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
7576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.