Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,717 --> 00:00:14,717
Ondertiteling door explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:58,917 --> 00:01:00,285
Katie Sharp.
3
00:01:00,318 --> 00:01:03,655
Zal zij de nieuwe zijn
gezicht van Glam Slam's?
4
00:01:13,732 --> 00:01:14,700
Cassandra, ik ben klaar.
5
00:01:14,733 --> 00:01:16,402
Een ogenblikje.
6
00:01:16,435 --> 00:01:19,340
Jij hebt
naar school gaan!
7
00:01:53,909 --> 00:01:56,879
♪ Beste babyvogel ♪
8
00:01:56,912 --> 00:01:59,682
♪ Beste mus ♪
9
00:02:02,451 --> 00:02:04,221
Dat was prachtig, schat.
10
00:02:04,253 --> 00:02:06,556
Juilliard zou zijn
gek om je niet in te schrijven.
11
00:02:06,589 --> 00:02:08,759
Mam, ik kan het niet
Ik ben zo gestrest.
12
00:02:08,791 --> 00:02:10,427
Je kunt het.
13
00:02:10,461 --> 00:02:11,829
Je hebt dit verdiend
omdat je ze hebt gestuurd
14
00:02:11,861 --> 00:02:13,463
een ongelooflijke auditie.
15
00:02:13,497 --> 00:02:14,798
Oké, maar dat was een opname
16
00:02:14,831 --> 00:02:17,434
en ik kan geen muziek hebben
carrière achter een gordijn.
17
00:02:17,468 --> 00:02:18,737
We werken eraan.
18
00:02:18,769 --> 00:02:20,772
Ik kreeg het gordijn bijna open.
19
00:02:20,804 --> 00:02:23,708
Ik zal de enige persoon zijn
de symfonie die in een doos zit.
20
00:02:23,742 --> 00:02:25,777
Mensen zullen zeggen, oh wie is
de geweldige gitarist
21
00:02:25,809 --> 00:02:26,844
in de doos?
22
00:02:26,878 --> 00:02:28,512
Je zit niet in een doos.
23
00:02:28,546 --> 00:02:30,483
Het is gewoon plankenkoorts.
24
00:02:30,516 --> 00:02:31,851
Ja, maar het voelt
alsof ik ga overgeven.
25
00:02:31,883 --> 00:02:34,654
Zoals mijn maag is
binnenstebuiten keren.
26
00:02:34,686 --> 00:02:36,922
Jouw talent ook
mooi om niet te delen.
27
00:02:36,956 --> 00:02:40,359
Het is een geschenk om te proberen
om uit je te barsten.
28
00:02:40,393 --> 00:02:45,233
Ja, maar het zal niet de
het enige dat uit me losbarst.
29
00:02:46,532 --> 00:02:48,768
Oh ik heb
vanavond laat werken.
30
00:02:48,801 --> 00:02:51,271
Clay haalt je op
of je kunt de bus nemen.
31
00:02:51,305 --> 00:02:52,039
Dat is vernederend.
32
00:02:52,072 --> 00:02:53,440
Ik ben een junior.
33
00:02:53,472 --> 00:02:55,810
En goed nieuws
York heeft metro's,
34
00:02:55,842 --> 00:02:58,545
u hoeft zich geen zorgen te maken
over autorijden of een auto.
35
00:02:58,579 --> 00:03:03,418
Oh, we gaan je zo missen
veel als je naar Juilliard gaat.
36
00:03:04,151 --> 00:03:07,590
Maak u in dit tempo geen zorgen
Ik ga toch niet.
37
00:03:07,622 --> 00:03:09,057
Duizenden mensen
auditie voor Julliard
38
00:03:09,091 --> 00:03:10,725
en er komt maar een handvol binnen.
39
00:03:10,759 --> 00:03:15,064
Trouwens als ik de
beurs, ik kan toch niet gaan.
40
00:03:15,097 --> 00:03:18,368
Moet je gewoon bij Clay komen
op de community college.
41
00:03:18,401 --> 00:03:20,771
Hé, niet kloppen
community college.
42
00:03:20,803 --> 00:03:22,473
Je zult het snappen, Cass.
43
00:03:25,808 --> 00:03:27,410
Schat, ik wens je
zou kunnen spelen met je hart,
44
00:03:27,444 --> 00:03:28,744
niet je hoofd.
45
00:03:28,778 --> 00:03:30,548
Dan zou het niet
het maakt uit wie er kijkt.
46
00:03:30,581 --> 00:03:33,318
U hoeft niet
om nu een psychiatrische moeder te zijn.
47
00:03:33,350 --> 00:03:35,586
Ik ben een verpleegster,
geen therapeut,
48
00:03:35,618 --> 00:03:39,423
maar ik zal je een
een stuiver voor je gedachten.
49
00:03:39,457 --> 00:03:41,861
Cassandra, je draait rond met fietsen.
50
00:03:44,929 --> 00:03:46,731
Ik wil iemand anders zijn.
51
00:03:46,764 --> 00:03:48,900
Wel, dat breekt mijn hart.
52
00:03:48,934 --> 00:03:49,969
Wie zou je zijn
53
00:03:50,001 --> 00:03:52,838
Iemand die een
gitaar voor mensen.
54
00:03:52,870 --> 00:03:55,407
Iemand die kan rijden en
eigenlijk een vergunning hebben.
55
00:03:55,441 --> 00:03:57,811
Schat, je kunt je krijgen
licentie wanneer u maar wilt.
56
00:03:57,844 --> 00:03:59,478
Wanneer je klaar bent.
57
00:03:59,512 --> 00:04:02,514
Iemand die voor kan betalen
college, en wie is populair
58
00:04:02,548 --> 00:04:04,017
dat iedereen leuk vindt.
59
00:04:05,853 --> 00:04:08,323
met miljoenen volgers.
60
00:04:10,490 --> 00:04:11,758
Ik wil zijn zoals Katie Sharp.
61
00:04:11,792 --> 00:04:13,426
Wat?
62
00:04:13,460 --> 00:04:14,628
Ze heeft alles.
63
00:04:14,660 --> 00:04:19,067
Ze is populair, ze is mooi
en zelfverzekerd in haar leven.
64
00:04:20,134 --> 00:04:21,902
Haar leven is perfect.
65
00:04:21,935 --> 00:04:24,406
Is ze er niet een
van de gemene meisjes?
66
00:04:24,439 --> 00:04:25,074
Ja.
67
00:04:25,908 --> 00:04:28,710
Ik wil haar zijn, ik niet
wil zijn zoals zij.
68
00:04:28,742 --> 00:04:29,779
Ik haat Katie Sharp.
69
00:04:29,811 --> 00:04:31,880
We haten mensen niet.
70
00:04:31,914 --> 00:04:34,916
Trouwens, je wilt niet
wees een van de brad-pack.
71
00:04:34,950 --> 00:04:37,854
En schat, Katie Sharp
heeft niet alles.
72
00:04:37,887 --> 00:04:40,456
Mam, ze is alles.
73
00:04:40,488 --> 00:04:43,093
Ik wed dat er dingen zijn die jij bent
heb dat Katie zou willen.
74
00:04:43,126 --> 00:04:45,729
Ze moet gewoon komen
om u te kennen, dat is alles.
75
00:04:45,761 --> 00:04:46,763
Ja, zoals wat?
76
00:04:46,797 --> 00:04:49,734
Nou, je hebt
een mooi hart.
77
00:04:50,833 --> 00:04:52,668
Iedereen vindt haar leuk.
78
00:04:52,701 --> 00:04:54,405
Heb je gehoord wat ik net zei?
79
00:04:54,438 --> 00:04:56,540
Je moet van anderen houden
zoals je van jezelf houdt.
80
00:04:56,574 --> 00:04:57,709
Ja, mam, ik weet het.
81
00:04:57,741 --> 00:04:59,143
Zoals je van jezelf houdt.
82
00:04:59,176 --> 00:05:02,046
Dat is de kern van de zaak.
83
00:05:02,079 --> 00:05:03,781
Oke het spijt me.
84
00:05:03,815 --> 00:05:06,452
Het is gewoon iedereen altijd
vertelt over Katie Sharp.
85
00:05:06,484 --> 00:05:11,490
Nou, misschien moet je praten
aan haar in plaats van aan haar.
86
00:05:42,557 --> 00:05:43,158
Doei.
87
00:05:43,191 --> 00:05:44,760
Doei.
88
00:05:44,792 --> 00:05:45,593
hou van jou.
89
00:05:45,627 --> 00:05:46,427
hou van jou.
90
00:05:46,461 --> 00:05:49,098
Oh schat, jij
vergat je koffie!
91
00:05:50,564 --> 00:05:51,165
Bedankt mam.
92
00:05:51,199 --> 00:05:53,736
Hoe zullen we vandaag leven?
93
00:05:53,769 --> 00:05:55,805
Leid met liefde.
94
00:05:55,837 --> 00:05:57,606
Oh, je schoen is losgemaakt.
95
00:05:57,640 --> 00:05:58,474
Mam?
96
00:06:11,188 --> 00:06:11,889
Ja je hebt het.
97
00:06:16,025 --> 00:06:16,826
Kijk naar haar.
98
00:06:16,859 --> 00:06:18,796
Oh nee, oh arme meid.
99
00:06:19,764 --> 00:06:22,234
Ze ziet eruit alsof ze het heeft
haar kleren van de vuilnisbelt.
100
00:06:22,267 --> 00:06:24,168
Ze zou moeten beginnen
een GoFundMe-campagne.
101
00:06:24,202 --> 00:06:25,170
Oh ik zou doneren.
102
00:06:25,202 --> 00:06:28,072
Eigenlijk is het een idee
voor video die ik wil doen.
103
00:06:28,106 --> 00:06:29,708
Kinderen die het vergeten zijn
kijk in de spiegel
104
00:06:29,741 --> 00:06:30,977
voordat ze het huis verlaten.
105
00:06:31,010 --> 00:06:32,078
Dat klinkt goed.
106
00:06:32,111 --> 00:06:32,945
Ik weet.
107
00:06:34,212 --> 00:06:37,917
Oh Olivia ziet er zo idioot uit
in dat korte uniform.
108
00:06:37,950 --> 00:06:38,851
- Hallo.
- Ik weet.
109
00:06:38,883 --> 00:06:39,919
Hoi.
110
00:06:41,186 --> 00:06:42,689
Hebben jullie mijn blog gezien?
111
00:06:42,721 --> 00:06:44,591
op deze nieuwe sieraden
lijn die ik heb ontdekt?
112
00:06:44,624 --> 00:06:45,792
Nee, dat moet ik hebben
miste die.
113
00:06:45,824 --> 00:06:46,959
Mijn excuses.
114
00:06:46,992 --> 00:06:48,629
Oh, ik ben mijn labomap vergeten.
115
00:06:48,661 --> 00:06:49,262
Ik ben zo terug.
116
00:06:49,295 --> 00:06:51,197
Ja goed.
117
00:06:51,230 --> 00:06:53,902
Letterlijk niemand
leest haar blog.
118
00:06:53,935 --> 00:06:55,770
Ze is gewoon echt
wil zijn zoals jij.
119
00:06:55,803 --> 00:06:58,907
Ja, maar dat hoop ik
jas is niet echt leer.
120
00:06:58,940 --> 00:06:59,741
Hey schat.
121
00:06:59,774 --> 00:07:00,809
Hallo, Hayden.
122
00:07:00,842 --> 00:07:02,777
Dus ik dacht misschien
je zou een video kunnen maken
123
00:07:02,810 --> 00:07:04,212
dat ik je vriendje ben.
124
00:07:04,245 --> 00:07:05,781
Weet je, zoals ik aan het trainen was.
125
00:07:05,814 --> 00:07:06,982
De bal rondgooien.
126
00:07:07,014 --> 00:07:08,082
Dat klinkt meeslepend.
127
00:07:08,115 --> 00:07:08,917
Ik zal er over nadenken.
128
00:07:08,951 --> 00:07:10,720
Ja, cool.
129
00:07:13,287 --> 00:07:15,857
Probeert hij het nog steeds
in een van je video's staan?
130
00:07:15,891 --> 00:07:17,025
Zoals wat cloud chaser.
131
00:07:17,059 --> 00:07:22,132
Ik heb met hem uitgegaan omdat hij heet is
noch om hem volgelingen te krijgen.
132
00:07:22,164 --> 00:07:23,165
Hoi, Katie.
133
00:07:24,033 --> 00:07:26,870
Hé, ik wilde je alleen maar wensen
geluk met je Glam Slam-baan.
134
00:07:26,902 --> 00:07:31,808
Omdat dat zo cool is en jij
heeft misschien al een carrière.
135
00:07:34,979 --> 00:07:37,348
Dit zijn designer schoenen.
136
00:07:37,381 --> 00:07:39,750
Oh mijn god, gaat het?
137
00:07:39,782 --> 00:07:40,785
Ja.
138
00:07:40,818 --> 00:07:41,887
Laat me je helpen ze schoon te maken.
139
00:07:41,920 --> 00:07:43,689
Raak me niet aan.
140
00:07:43,721 --> 00:07:45,858
Sorry, het probeerde gewoon.
141
00:07:47,625 --> 00:07:48,859
Je mag mijn schoenen dragen.
142
00:07:48,892 --> 00:07:50,194
Ik weet dat we de
dezelfde maat schoenen.
143
00:07:50,228 --> 00:07:52,064
omdat ik naar je keek
favoriete schoenen video's ...
144
00:07:52,096 --> 00:07:52,931
Stalker!
145
00:07:54,299 --> 00:07:58,136
Ik zou niet gepakt worden
dood in je schoenen.
146
00:07:58,169 --> 00:08:00,640
Het lijkt erop dat iemand het vergeten is
om in de spiegel te kijken
147
00:08:00,673 --> 00:08:02,875
toen ze het huis verlieten.
148
00:08:02,907 --> 00:08:06,112
We willen je niet zien
gezicht voor de rest van de dag.
149
00:08:06,146 --> 00:08:07,915
Of je lelijke schoenen.
150
00:08:35,243 --> 00:08:37,345
Ben je wakker geworden
een ander universum
151
00:08:37,378 --> 00:08:39,314
waar we vrienden zijn
met Katie Sharp?
152
00:08:39,347 --> 00:08:40,882
Ik probeerde aardig te zijn.
153
00:08:40,915 --> 00:08:41,785
Oké, kinderen.
154
00:08:41,818 --> 00:08:44,087
De laatste keer dat we spraken
over saprotrofen
155
00:08:44,119 --> 00:08:47,123
en hoe ze de
proces van ontbinding.
156
00:08:47,156 --> 00:08:50,192
Ontbinding is een belangrijk
onderdeel van de levenscyclus.
157
00:08:50,225 --> 00:08:53,062
De verandering die leeft
organisme heeft op een ander,
158
00:08:53,095 --> 00:08:55,265
creëert ruimte voor nieuw leven.
159
00:08:55,298 --> 00:08:57,968
Zoals je hier ziet, ik
hebben bekers met melk
160
00:08:58,002 --> 00:08:59,370
en ze hebben allemaal
verschillende data
161
00:08:59,402 --> 00:09:02,840
en zijn in verschillende
stadia van ontbinding.
162
00:09:02,873 --> 00:09:04,742
Ja, heel onaangenaam.
163
00:09:04,774 --> 00:09:08,079
Dus kan iemand me vertellen
waarom bederft melk?
164
00:09:09,914 --> 00:09:10,915
Katie Sharp!
165
00:09:13,751 --> 00:09:18,758
Omdat je het niet hebt
in een koelkast.
166
00:09:19,358 --> 00:09:21,126
Wie geeft er om
aardig tegen haar zijn?
167
00:09:21,159 --> 00:09:22,962
Heb je naaste lief.
168
00:09:22,995 --> 00:09:24,364
Ze woont op de
andere kant van de stad.
169
00:09:24,396 --> 00:09:26,932
Ze is niet je buurvrouw.
170
00:09:26,966 --> 00:09:28,268
Cassandra Evans?
171
00:09:29,870 --> 00:09:32,405
De saprotrofen in
de melk is bacteriën.
172
00:09:32,439 --> 00:09:33,473
Ze eten de melk.
173
00:09:33,506 --> 00:09:35,943
Dat is hun afval
laat de melk stinken.
174
00:09:35,976 --> 00:09:36,910
Dat is juist.
175
00:09:36,944 --> 00:09:39,045
Goed gedaan, Cassandra.
176
00:09:39,078 --> 00:09:41,281
Kinderen, als je gaat worden
afgeleid in mijn klas,
177
00:09:41,314 --> 00:09:42,817
jij tenminste beter
heb het juiste antwoord
178
00:09:42,850 --> 00:09:45,152
als ik je aanroep.
179
00:09:58,901 --> 00:09:59,736
Oh jongen.
180
00:10:04,406 --> 00:10:05,942
Hoe is de gitaaroefening?
181
00:10:05,976 --> 00:10:08,778
Herinner me er niet aan, de
auditie komt zo snel aan.
182
00:10:08,812 --> 00:10:11,948
Dus ik ben echt in paniek.
183
00:10:11,981 --> 00:10:16,453
Ik wil dat ik langs kom
vanavond uw publiek zijn?
184
00:10:17,321 --> 00:10:19,758
Misschien zou ik dat moeten doen
bied nogmaals mijn excuses aan bij Katie.
185
00:10:19,790 --> 00:10:20,758
Wat?
186
00:10:20,792 --> 00:10:22,160
Praat niet met Katie Sharp
187
00:10:22,193 --> 00:10:24,129
- Ze komen.
- of het brad pack.
188
00:10:24,161 --> 00:10:25,896
Het laatste ding
die je nu nodig hebt
189
00:10:25,929 --> 00:10:28,866
is meer tekenen
aandacht voor jezelf.
190
00:10:34,906 --> 00:10:36,107
Bro, echt niet!
191
00:10:36,141 --> 00:10:37,410
Echt niet.
192
00:10:40,279 --> 00:10:42,015
Oh, dat is ze.
193
00:10:42,047 --> 00:10:43,316
Oh, nee, nee, nee.
194
00:10:49,388 --> 00:10:50,224
Oh man.
195
00:10:52,257 --> 00:10:54,061
Ik kan het niet echt aan.
196
00:10:54,094 --> 00:10:55,864
Het ruikt naar varkens.
197
00:11:05,306 --> 00:11:07,810
Ik haat haar zo erg.
198
00:11:07,842 --> 00:11:10,578
Ik veracht ze allemaal Cassandra.
199
00:11:10,611 --> 00:11:13,182
Ze gaat niet
kom hiermee weg.
200
00:11:13,215 --> 00:11:16,018
Nee, we moeten mensen niet haten.
201
00:11:17,385 --> 00:11:19,021
Zei ik minachten.
202
00:11:20,456 --> 00:11:24,127
Hier heb ik deze opgeruimd
van verloren en gevonden.
203
00:11:37,940 --> 00:11:39,475
ik ga naar de
opdrachtgever nu.
204
00:11:39,508 --> 00:11:40,911
Nee, alsjeblieft.
205
00:11:44,581 --> 00:11:46,851
Het maakt het alleen maar erger.
206
00:11:48,585 --> 00:11:49,421
Het is voorbij.
207
00:12:17,451 --> 00:12:19,921
Laten we gaan.
208
00:12:19,953 --> 00:12:22,222
Zus, het spijt me zo.
209
00:12:22,256 --> 00:12:23,658
Ik wil er niet over spreken.
210
00:12:23,690 --> 00:12:25,626
Middelbare schoolkinderen zijn zo gemeen.
211
00:12:25,660 --> 00:12:29,297
Ik kan ze niet geloven
deed je dat.
212
00:12:29,330 --> 00:12:31,566
Wacht, hoe gaat het?
weet wat er is gebeurd?
213
00:12:31,599 --> 00:12:33,134
Ik heb het gekeken.
214
00:12:33,167 --> 00:12:34,502
Wat?
215
00:12:34,536 --> 00:12:36,170
- Nee!
- Ik dacht dat jij dat wist.
216
00:12:36,204 --> 00:12:37,305
Ze deed het niet!
217
00:12:38,707 --> 00:12:41,678
Wat deed
doe je eraan?
218
00:12:41,710 --> 00:12:42,645
Niets.
219
00:12:42,679 --> 00:12:45,649
Je moet opstaan
voor jezelf Cassandra.
220
00:12:45,681 --> 00:12:47,316
Hoe zou je dat weten?
221
00:12:47,349 --> 00:12:48,652
Je leidde praktisch deze school.
222
00:12:48,685 --> 00:12:49,551
Je was populair.
223
00:12:49,585 --> 00:12:51,186
Je was nooit een nerd.
224
00:12:51,219 --> 00:12:54,392
Cassandra, je bent geen nerd.
225
00:12:54,424 --> 00:12:56,260
Opkomen voor jezelf.
226
00:12:56,893 --> 00:12:59,062
Ik dacht dat het werd verondersteld
om met liefde te leiden.
227
00:12:59,095 --> 00:13:01,666
leiden met liefde niet
betekent dat je geen grenzen hebt.
228
00:13:01,698 --> 00:13:03,433
Liefde vertelt de waarheid.
229
00:13:03,466 --> 00:13:05,503
Het is niet goed wat
ze deden je.
230
00:13:05,537 --> 00:13:08,374
Maar ik weet het niet
hoe doe je dat.
231
00:13:30,430 --> 00:13:31,364
Oeps!
232
00:13:31,397 --> 00:13:34,701
Het lijkt erop dat iemand het heeft
melk op hun schoenen.
233
00:13:51,619 --> 00:13:56,091
Lieve God, laat zien
Katie Sharp hoe het is
234
00:13:56,124 --> 00:13:58,293
om een dag in mijn schoenen te lopen.
235
00:14:03,398 --> 00:14:05,302
Loop een dag in mijn schoenen.
236
00:14:06,403 --> 00:14:08,772
Loop een dag in mijn schoenen.
237
00:14:08,804 --> 00:14:11,040
Loop een dag in mijn schoenen.
238
00:14:11,073 --> 00:14:12,976
Loop een dag in mijn schoenen.
239
00:15:42,907 --> 00:15:45,844
Oh, nee, nee, nee,
Nee nee nee nee.
240
00:16:35,729 --> 00:16:38,166
Je boerenkool-smoothie is klaar.
241
00:16:39,667 --> 00:16:40,902
Ik moet gaan.
242
00:16:40,935 --> 00:16:41,770
Pardon.
243
00:16:42,938 --> 00:16:44,706
Je verlaat dit huis niet
244
00:16:44,739 --> 00:16:46,408
zonder dat je haar opgemaakt is.
245
00:16:46,441 --> 00:16:47,509
Het is onaanvaardbaar.
246
00:16:47,542 --> 00:16:49,645
Hey lieverd, iemand
miste onze
247
00:16:49,678 --> 00:16:51,513
vijf uur rennen vanmorgen.
248
00:16:51,547 --> 00:16:52,882
Voel je je goed?
249
00:16:52,914 --> 00:16:54,350
Ja dat is het.
250
00:16:54,384 --> 00:16:56,888
Ik voel me gewoon heel raar.
251
00:16:58,554 --> 00:17:00,892
Ik ga naar de doktoren.
252
00:17:02,858 --> 00:17:04,794
Sleutel ligt op de plank.
253
00:17:07,232 --> 00:17:08,532
Sorry, niet gedaan
Ik vertel het haar gewoon
254
00:17:08,566 --> 00:17:10,769
ze gaat niet weg
huis zo!
255
00:17:10,801 --> 00:17:13,605
Waarom stop je haar niet?
256
00:17:34,694 --> 00:17:35,861
Oh wow.
257
00:17:35,895 --> 00:17:40,667
Katie Sharp, doe het alsjeblieft niet
vermoord me voor het besturen van je auto.
258
00:18:16,072 --> 00:18:18,042
Wat zijn
doe je met mijn auto?
259
00:18:18,074 --> 00:18:21,278
Sorry, je ouders
gaf het aan mij.
260
00:18:25,415 --> 00:18:26,883
Wat gebeurd er?
261
00:18:26,917 --> 00:18:28,486
Waarom ben ik jou?
262
00:18:28,518 --> 00:18:29,587
Je hebt mijn gezicht!
263
00:18:29,621 --> 00:18:31,456
Raak me niet aan!
264
00:18:31,489 --> 00:18:33,725
Dit is onmogelijk!
265
00:18:33,758 --> 00:18:34,860
Ik denk dat ik dit heb gedaan.
266
00:18:34,893 --> 00:18:35,693
Waar praat je over?
267
00:18:35,727 --> 00:18:37,429
Cassandra,
wat gebeurd er?
268
00:18:37,461 --> 00:18:38,129
Dat is mijn moeder.
269
00:18:38,162 --> 00:18:39,064
We moeten hier weg.
270
00:18:39,096 --> 00:18:39,897
Geef me de sleutels.
271
00:18:39,931 --> 00:18:40,731
Geef me de sleutels!
272
00:18:40,765 --> 00:18:41,801
Sorry!
273
00:18:57,616 --> 00:19:00,887
Oké, hoe kan ik
mijn lichaam terugkrijgen?
274
00:19:00,921 --> 00:19:03,090
Ik weet niet waarom
vraag je het mij?
275
00:19:03,123 --> 00:19:04,758
Bijt niet op mijn vingernagels.
276
00:19:04,790 --> 00:19:07,494
Je gaat mijn manicure verpesten.
277
00:19:07,528 --> 00:19:09,864
Dit moet een soort van zijn
hallucinatie of zoiets.
278
00:19:09,896 --> 00:19:10,932
Een droom?
279
00:19:11,799 --> 00:19:12,800
Dat is het.
280
00:19:12,834 --> 00:19:14,001
Ik moet wakker worden.
281
00:19:14,034 --> 00:19:15,436
Oke oke.
282
00:19:15,470 --> 00:19:16,371
Word wakker, Katie!
283
00:19:16,404 --> 00:19:17,406
Wakker worden wakker worden!
284
00:19:17,438 --> 00:19:18,373
- Oké, stop!
- Wakker worden!
285
00:19:18,406 --> 00:19:21,377
Stop, dat gaat gebeuren
laat een stempel op mijn gezicht!
286
00:19:21,409 --> 00:19:24,479
Trouwens, wat als ik droom?
287
00:19:24,512 --> 00:19:25,747
Ik droom.
288
00:19:27,849 --> 00:19:28,650
Juist, natuurlijk.
289
00:19:28,684 --> 00:19:29,485
Wacht, stop.
290
00:19:29,519 --> 00:19:30,987
Oké, oké, wacht even.
291
00:19:31,020 --> 00:19:33,490
Ik denk dat ik het misschien weet
wat gebeurd er.
292
00:19:33,523 --> 00:19:37,593
Gisteravond, toen ik kreeg
thuis, ik was echt van streek
293
00:19:37,627 --> 00:19:38,829
omdat wat
jullie hebben me aangedaan.
294
00:19:38,861 --> 00:19:40,563
Oké, ga ermee door!
295
00:19:40,597 --> 00:19:44,769
Ik bad tot God om het te laten zien
jij hoe het is om mij te zijn.
296
00:19:44,802 --> 00:19:46,603
Eigenlijk waren de exacte woorden,
297
00:19:46,637 --> 00:19:47,839
laat het Katie zien
Scherp hoe het is
298
00:19:47,871 --> 00:19:49,541
om in mijn schoenen te lopen.
299
00:19:50,408 --> 00:19:51,775
Je maakt een grapje.
300
00:19:51,809 --> 00:19:52,610
Ik ben niet.
301
00:19:52,642 --> 00:19:53,478
Mijn excuses.
302
00:19:59,918 --> 00:20:01,019
Dat is onmogelijk.
303
00:20:01,052 --> 00:20:02,855
Ik geloof niet eens in God.
304
00:20:02,888 --> 00:20:04,390
Ik bedoel, al was het maar omdat
je gelooft niet
305
00:20:04,422 --> 00:20:05,891
maakt Hem niet niet echt.
306
00:20:05,924 --> 00:20:09,094
Eigenlijk is dat
precies wat dat betekent.
307
00:20:09,128 --> 00:20:12,399
Nou, hoe dan
leg je dit uit?
308
00:20:15,034 --> 00:20:15,968
Oke.
309
00:20:16,002 --> 00:20:19,807
we moeten echt gaan
naar de eerste hulp.
310
00:20:19,840 --> 00:20:21,776
Oh nee, ik kan school niet missen!
311
00:20:21,808 --> 00:20:23,476
Ik heb een perfecte opkomst.
312
00:20:23,509 --> 00:20:25,445
Jij bent mij nu, sukkel.
313
00:20:26,613 --> 00:20:28,548
Wat zouden we
vertel het de doktoren?
314
00:20:28,582 --> 00:20:30,585
Ik weet het niet, misschien hebben ze dat wel
gehoord van zoiets.
315
00:20:30,617 --> 00:20:31,986
Mensen kunnen overstappen
lichamen, vind je niet
316
00:20:32,019 --> 00:20:33,488
je zou hebben gehoord
zoiets eerder?
317
00:20:33,520 --> 00:20:34,122
Hou op!
318
00:20:34,154 --> 00:20:35,355
Sorry.
319
00:20:35,390 --> 00:20:39,661
Wat ik bedoel is dat er nooit iemand is
verwisselde lichamen in de geschiedenis.
320
00:20:39,693 --> 00:20:40,962
We zouden het op het nieuws hebben gezien.
321
00:20:40,996 --> 00:20:42,932
Niemand zal ons geloven.
322
00:20:42,964 --> 00:20:43,765
Of erger.
323
00:20:43,798 --> 00:20:45,100
Ze zullen ons geloven.
324
00:20:45,134 --> 00:20:46,536
Waarom zou dat erger zijn?
325
00:20:46,568 --> 00:20:47,769
Als mensen van lichaam konden wisselen,
326
00:20:47,802 --> 00:20:49,805
bedoel dat ze zouden willen
doe experimenten met ons.
327
00:20:49,838 --> 00:20:51,673
Zet ons in een lab.
328
00:20:51,707 --> 00:20:53,710
Ze zouden ons zetten
in een peewee-gerecht?
329
00:20:53,742 --> 00:20:55,945
Het is een petrischaal.
330
00:20:55,979 --> 00:20:59,616
Ze zouden ons opensnijden
hersenen en kijk naar binnen.
331
00:20:59,648 --> 00:21:03,453
Ik ben veel te mooi
om in stukken te worden gesneden.
332
00:21:03,487 --> 00:21:04,121
Precies.
333
00:21:05,188 --> 00:21:06,857
We kunnen het niemand vertellen.
334
00:21:06,890 --> 00:21:09,927
Wat zijn er dan
we zouden moeten doen?
335
00:21:11,863 --> 00:21:13,231
Ga naar school.
336
00:21:13,263 --> 00:21:14,799
Doe net alsof je elkaar bent.
337
00:21:14,831 --> 00:21:16,901
Ik kan niet doen alsof ik jou ben!
338
00:21:16,935 --> 00:21:19,804
Nou, ik denk het niet
heb echt een keuze.
339
00:21:19,838 --> 00:21:23,075
Tot we erachter komen
uit wat er aan de hand is.
340
00:21:24,208 --> 00:21:25,811
Geef me mijn telefoon.
341
00:21:28,045 --> 00:21:32,685
En ik kan niet komen opdagen
school in mijn pyjama.
342
00:21:32,718 --> 00:21:34,653
Oké, oké, laten we gaan.
343
00:22:43,862 --> 00:22:46,132
Wat doe je?
344
00:22:47,163 --> 00:22:48,300
Ik pak gewoon mijn spullen.
345
00:22:48,334 --> 00:22:50,702
Waarom zijn je spullen erin?
het kluisje van iemand anders?
346
00:22:50,735 --> 00:22:52,905
Van wie is dit kluisje?
347
00:22:52,938 --> 00:22:56,108
Is dit Cassandra?
Evans 'kluisje?
348
00:22:56,142 --> 00:22:57,611
Hou op!
349
00:22:57,644 --> 00:23:00,347
Cassandra Evans is aan het graven
door je kluisje!
350
00:23:00,379 --> 00:23:01,214
Kijken!
351
00:23:02,949 --> 00:23:03,984
Oh, ik snap het.
352
00:23:05,852 --> 00:23:06,887
Sabotage.
353
00:23:08,021 --> 00:23:09,925
We zullen voor haar zorgen.
354
00:23:13,293 --> 00:23:14,361
Wat doe je
denk dat je aan het doen bent?
355
00:23:14,395 --> 00:23:15,629
Lorena!
356
00:23:15,663 --> 00:23:16,598
Ik heb een vreselijke dag.
357
00:23:16,630 --> 00:23:18,833
Gisteren dacht je
je zou met ons kunnen praten
358
00:23:18,867 --> 00:23:21,770
en nu ben je
in Katie's kluisje?
359
00:23:21,802 --> 00:23:22,905
Ik kan je niet.
360
00:23:24,740 --> 00:23:26,675
Luister naar mij!
361
00:23:26,707 --> 00:23:27,909
Pardon.
362
00:23:27,943 --> 00:23:29,580
Jij luistert naar mij.
363
00:23:30,245 --> 00:23:31,081
Ons.
364
00:23:34,883 --> 00:23:35,718
Abdij!
365
00:23:37,887 --> 00:23:38,687
Hey wacht!
366
00:23:38,721 --> 00:23:39,923
Waar ga je heen?
367
00:23:39,956 --> 00:23:41,659
Kijk, gisteren is voorbij.
368
00:23:41,691 --> 00:23:43,326
Wat er ook tussen is gebeurd
jij en Cassandra is
369
00:23:43,360 --> 00:23:44,261
tussen jullie twee.
370
00:23:44,294 --> 00:23:45,094
Laat me erbuiten.
371
00:23:45,128 --> 00:23:46,731
Je zou gewoon opgeven
ik zo?
372
00:23:46,764 --> 00:23:48,933
Je zou het moeten doen
wees mijn beste vriend!
373
00:23:48,966 --> 00:23:49,867
Hoe gaat het Babe?
374
00:23:49,899 --> 00:23:50,901
Oh Hallo.
375
00:23:52,035 --> 00:23:54,072
Mooi, wat is er?
376
00:23:54,104 --> 00:23:55,906
Vind je mij mooi?
377
00:23:55,939 --> 00:24:01,078
Katie, jij bent het meest
mooi meisje in mijn universum.
378
00:24:01,112 --> 00:24:02,348
Ik moet gaan.
379
00:24:04,416 --> 00:24:06,620
Ik zie je dan tijdens de lunch.
380
00:24:14,392 --> 00:24:16,028
Wat heb je genomen
uit deze locker?
381
00:24:16,062 --> 00:24:17,064
Leg het terug.
382
00:24:22,935 --> 00:24:24,237
Wat doe je?
383
00:24:24,270 --> 00:24:27,007
Ontmoet me op de
kluisjes na school.
384
00:24:27,039 --> 00:24:27,673
Wat?
385
00:24:27,708 --> 00:24:29,144
Je moet denken dat ik een idioot ben.
386
00:24:29,176 --> 00:24:30,911
Ik moet met je praten.
387
00:24:30,944 --> 00:24:32,446
Het is echt belangrijk.
388
00:24:32,480 --> 00:24:34,382
Je begrijpt het niet.
389
00:24:34,414 --> 00:24:36,116
Je ruikt nog steeds
zoals zure melk.
390
00:24:36,150 --> 00:24:40,055
Ga hier eerder weg
Ik bel de directeur.
391
00:24:40,087 --> 00:24:43,259
Ik weet niet wat je bent
denk dat je aan het doen bent,
392
00:24:43,291 --> 00:24:47,128
maar als ik je ooit betrap
weer zoiets als dit
393
00:24:47,162 --> 00:24:51,034
je zult er spijt van krijgen
de rest van het jaar.
394
00:25:20,998 --> 00:25:24,836
Je bent gewoon aan het kijken
voor problemen, Cassandra.
395
00:25:27,304 --> 00:25:30,744
Cassandra, Katie,
zou kunnen terugkeren
396
00:25:33,379 --> 00:25:35,282
naar uw toegewezen stoelen.
397
00:25:50,930 --> 00:25:53,868
Ik kan haar niet geloven
leerde niet van gisteren.
398
00:25:53,901 --> 00:25:55,269
Wat moeten we vandaag met haar doen?
399
00:25:55,303 --> 00:25:57,238
Mijn melkmonsters
zijn verdwenen.
400
00:25:57,272 --> 00:25:59,941
Dus we gaan het overslaan
naar het volgende hoofdstuk.
401
00:25:59,974 --> 00:26:01,977
Kan iemand het zeggen
mij wat mimiek is
402
00:26:02,009 --> 00:26:04,913
en de vier typen
van overeenkomsten?
403
00:26:06,015 --> 00:26:06,950
Miss Sharp?
404
00:26:08,817 --> 00:26:11,186
Miss Sharp, kunt u
Beantwoord alstublieft de vraag?
405
00:26:11,219 --> 00:26:12,321
Oh ik.
406
00:26:12,354 --> 00:26:15,958
Als je tijd hebt in je
drukke schema om met ons mee te doen.
407
00:26:15,990 --> 00:26:16,826
Sorry.
408
00:26:18,260 --> 00:26:21,030
Mimicry is de gelijkenis
van één wezen
409
00:26:21,064 --> 00:26:23,300
naar een ander wezen of objecten
410
00:26:23,333 --> 00:26:25,134
die gelijkenis
geeft een voordeel
411
00:26:25,168 --> 00:26:27,070
op de een of andere manier aan het wezen.
412
00:26:27,103 --> 00:26:29,540
De vier soorten
overeenkomsten zijn uiterlijk,
413
00:26:29,574 --> 00:26:31,942
gedrag, geluid en geur.
414
00:26:33,611 --> 00:26:35,080
Dat klopt.
415
00:26:35,814 --> 00:26:38,983
Miss Williams, kan
een wezen draait
416
00:26:39,016 --> 00:26:40,215
in een ander wezen?
417
00:26:40,217 --> 00:26:45,357
Zou ik op een dag wakker kunnen worden?
en een kat zijn of zoiets?
418
00:26:45,389 --> 00:26:48,026
Je lacht, maar dat
is heel goed mogelijk.
419
00:26:48,059 --> 00:26:49,060
Het is?
420
00:26:49,094 --> 00:26:50,863
Ja natuurlijk.
421
00:26:50,895 --> 00:26:52,431
Neem een vlinder.
422
00:26:52,464 --> 00:26:54,067
Brengt de eerste
de helft van zijn leven
423
00:26:54,099 --> 00:26:57,204
als een heel ander
schepsel voordat het coconeert
424
00:26:57,236 --> 00:26:59,171
en verandert in een vlinder.
425
00:26:59,204 --> 00:27:01,907
Als je dat niet wist
dat was hetzelfde wezen
426
00:27:01,941 --> 00:27:05,279
je zou nooit denken
als dat mogelijk was.
427
00:27:05,311 --> 00:27:09,349
Kunt u zeggen
iemands gedachten in
428
00:27:09,382 --> 00:27:11,952
Dat is niet mogelijk.
429
00:27:11,985 --> 00:27:12,920
Nog niet in ieder geval.
430
00:27:12,954 --> 00:27:15,322
Hoewel, ik heb het gehoord
van deze experimenten
431
00:27:15,356 --> 00:27:17,292
dat gebeurt waar ze
plaatsen een computerchip
432
00:27:17,324 --> 00:27:19,927
in de hersenen om precies dat te doen.
433
00:27:19,960 --> 00:27:22,496
Maar we zijn met veel
jaren en testen weg
434
00:27:22,530 --> 00:27:23,965
vanuit dat mogelijk zijn.
435
00:27:23,998 --> 00:27:26,235
Veel labwerk
eerst worden gedaan.
436
00:27:26,267 --> 00:27:28,604
Oké, laten we pagina 68 opslaan.
437
00:27:32,408 --> 00:27:33,176
Wat zijn jullie aan het doen?
438
00:27:33,208 --> 00:27:35,245
Oh, sorry, ik ben
te dichtbij lopen?
439
00:27:35,277 --> 00:27:37,512
Ik heb je opgewarmd
stoel voor jou schat.
440
00:27:37,545 --> 00:27:39,014
Je weet dat ik het heerlijk vind als
je speelt moeilijk te krijgen!
441
00:27:39,047 --> 00:27:41,218
Heb je mijn tekst gekregen?
442
00:28:09,949 --> 00:28:11,950
Je kunt niet bij me blijven zitten!
443
00:28:14,687 --> 00:28:15,655
Hé, Abby.
444
00:28:15,688 --> 00:28:18,358
Het lijkt erop dat er een
storing in het systeem.
445
00:28:18,391 --> 00:28:19,960
Sabotage tijd?
446
00:28:19,992 --> 00:28:21,994
Hé, wat als we gewoon
proberen allemaal vrienden te zijn.
447
00:28:22,028 --> 00:28:23,195
Dat gaat niet gebeuren.
448
00:28:23,229 --> 00:28:25,632
Maak je geen zorgen, dat zouden we nooit doen
wees vrienden met jullie.
449
00:28:25,664 --> 00:28:27,701
Je bent zo van niet
cool, soort verliezers.
450
00:28:27,733 --> 00:28:28,702
Nee dat zijn we niet!
451
00:28:28,735 --> 00:28:29,937
Ja dat ben je wel.
452
00:28:29,971 --> 00:28:31,072
Over wie hebben we het?
453
00:28:31,105 --> 00:28:32,073
Ik meen het.
454
00:28:32,772 --> 00:28:37,010
Misschien moeten we het gewoon proberen
om aardig voor elkaar te zijn.
455
00:28:37,044 --> 00:28:39,981
Katie, niet
ben je een vegetariër?
456
00:28:41,183 --> 00:28:42,518
Dat moet je niet eten.
457
00:28:46,187 --> 00:28:49,057
Jij bent de vegetariër, niet ik.
458
00:28:52,528 --> 00:28:53,430
U.
459
00:28:53,463 --> 00:28:54,431
Me.
460
00:28:54,464 --> 00:28:55,965
Buiten.
461
00:28:55,999 --> 00:28:57,034
Nu.
462
00:29:02,304 --> 00:29:04,542
Ja, rotzooi niet met ons.
463
00:29:07,043 --> 00:29:08,111
Een seconde.
464
00:29:15,252 --> 00:29:16,487
Oke!
465
00:29:16,521 --> 00:29:18,423
Als je mij wilt zijn, jij
moet het beter doen.
466
00:29:18,456 --> 00:29:20,091
Ik eet geen vette pizza!
467
00:29:20,125 --> 00:29:22,728
En ik wil geen vrienden zijn
met jou en wat is haar gezicht.
468
00:29:22,761 --> 00:29:25,163
Laat me er niet slecht uitzien.
469
00:29:25,196 --> 00:29:25,997
Mijn excuses.
470
00:29:26,031 --> 00:29:26,999
Stop met sorry zeggen.
471
00:29:27,032 --> 00:29:29,135
Katie Sharp biedt geen excuses aan.
472
00:29:29,168 --> 00:29:30,035
Rechtsaf.
473
00:29:30,069 --> 00:29:32,105
Het spijt me het spijt me
voor sorry zeggen.
474
00:29:32,138 --> 00:29:34,040
Je moet mijn kleren dragen
475
00:29:34,073 --> 00:29:35,007
je moet beginnen
zich gedragen zoals ik.
476
00:29:35,041 --> 00:29:36,409
Je moet er goed uitzien.
477
00:29:36,441 --> 00:29:37,776
OK ik begrijp het.
478
00:29:37,810 --> 00:29:39,712
Maar je moet het zijn
leuk voor mijn vrienden.
479
00:29:39,745 --> 00:29:41,515
Je hebt geen vrienden.
480
00:29:41,547 --> 00:29:44,083
Nou, je moet wel
wees aardig voor mijn vriend.
481
00:29:44,116 --> 00:29:45,317
Prima.
482
00:29:45,352 --> 00:29:48,322
Als je het bij elkaar kunt houden
en mijn reputatie niet vernietigen,
483
00:29:48,354 --> 00:29:50,156
Ik zal proberen aardig te zijn
aan je vriend.
484
00:29:50,189 --> 00:29:50,791
Abdij.
485
00:29:50,824 --> 00:29:52,025
Wat dan ook.
486
00:29:52,058 --> 00:29:52,659
Nee!
487
00:29:52,692 --> 00:29:53,728
Ze heet Abby.
488
00:29:53,760 --> 00:29:56,630
Als we dit voor elkaar willen krijgen,
je moet het ook krijgen,
489
00:29:56,663 --> 00:29:58,266
net zoals mij.
490
00:29:58,298 --> 00:29:59,366
Prima.
491
00:29:59,400 --> 00:30:01,136
Ik zal aardig zijn tegen Abby.
492
00:30:02,402 --> 00:30:05,674
Maar verpest het niet
met mijn vriendje.
493
00:30:08,810 --> 00:30:11,179
En raak hem ook niet aan.
494
00:30:23,593 --> 00:30:24,394
Hallo!
495
00:30:24,426 --> 00:30:25,294
Wacht even.
496
00:30:25,327 --> 00:30:27,230
Je hebt er geen genomen
van mijn boeken naar huis!
497
00:30:27,262 --> 00:30:28,398
Ze zijn zwaar.
498
00:30:28,432 --> 00:30:30,367
Hoe ga je huiswerk maken?
499
00:30:30,401 --> 00:30:32,537
Wacht, hoe veronderstellen we
te maken met huiswerk?
500
00:30:32,569 --> 00:30:34,806
Niemand heeft het me verteld
om huiswerk te maken.
501
00:30:34,838 --> 00:30:36,139
Heeft niemand je huiswerk gegeven?
502
00:30:36,173 --> 00:30:37,808
Ik heb altijd huiswerk!
503
00:30:37,841 --> 00:30:40,110
Cassandra heeft huiswerk.
504
00:30:40,144 --> 00:30:41,312
Ik niet.
505
00:30:41,346 --> 00:30:43,115
Je verpest mijn GPA!
506
00:30:43,147 --> 00:30:44,550
Dan geef ik
jij de opdrachten.
507
00:30:44,582 --> 00:30:45,817
Ik heb al huiswerk.
508
00:30:45,850 --> 00:30:46,819
Zoals jij!
509
00:30:46,851 --> 00:30:49,088
Kopieer dan de mijne van de jouwe.
510
00:30:49,120 --> 00:30:50,855
Dit is hoe dan ook jouw schuld.
511
00:30:50,888 --> 00:30:53,525
Dus je gelooft me echt?
512
00:30:53,559 --> 00:30:54,828
Oké, laten we dit duidelijk maken.
513
00:30:54,860 --> 00:30:56,061
Ik geloof niet in God.
514
00:30:56,096 --> 00:30:59,099
Maar ik geloof echt dat dit van jou is
schuld, omdat je het zei.
515
00:30:59,131 --> 00:31:00,733
Dus repareer het.
516
00:31:00,765 --> 00:31:01,868
Je kunt niet rijden zoals ik.
517
00:31:01,900 --> 00:31:03,368
Ik heb geen vergunning.
518
00:31:03,401 --> 00:31:04,504
Ik wel.
519
00:31:05,738 --> 00:31:06,573
Nee.
520
00:31:06,607 --> 00:31:08,109
U niet.
521
00:31:08,141 --> 00:31:10,811
Ik wil je echt niet
om als ik naar de gevangenis te gaan!
522
00:31:10,843 --> 00:31:12,580
Dit is belachelijk.
523
00:31:12,612 --> 00:31:13,813
Waarom heb je dat niet
een rijbewijs?
524
00:31:13,847 --> 00:31:16,451
Ik heb sociale angst.
525
00:31:16,484 --> 00:31:18,787
Ik verlies mijn zenuwen, en
Ik raak echt in paniek.
526
00:31:18,820 --> 00:31:20,889
Het is het ergste dat ik moet
optreden voor mensen.
527
00:31:20,921 --> 00:31:23,390
Hoe dan ook, het kan me niet schelen
over uw persoonlijke problemen.
528
00:31:23,424 --> 00:31:25,193
Als een agent je trekt
voorbij, je gaat me pakken
529
00:31:25,226 --> 00:31:26,594
in veel problemen.
530
00:31:26,628 --> 00:31:27,428
Prima.
531
00:31:27,462 --> 00:31:28,664
Hoe komen we dan thuis?
532
00:31:28,698 --> 00:31:30,867
Wacht, je ouders gaan
zie een willekeurig meisje graven
533
00:31:30,900 --> 00:31:32,735
naar je kamer.
534
00:31:32,767 --> 00:31:34,336
Ik wil het niet krijgen
ook daarvoor gearresteerd.
535
00:31:34,370 --> 00:31:37,473
Maar hoe komen we eraan
naar onze eigen kamers dan?
536
00:31:37,506 --> 00:31:39,641
Ik denk dat we naar binnen moeten sluipen.
537
00:31:39,675 --> 00:31:40,843
Wacht.
538
00:31:40,876 --> 00:31:41,711
Wat gebeurt er als onze ouders
ga je ons welterusten vertellen?
539
00:31:41,745 --> 00:31:44,348
Zeggen je ouders
goede nacht voor jou?
540
00:31:44,381 --> 00:31:46,150
Zoals in je kamer?
541
00:31:46,182 --> 00:31:47,750
Mijn moeder doet dat.
542
00:31:47,784 --> 00:31:50,353
Hé zus, klaar om te gaan!
543
00:31:50,387 --> 00:31:52,224
Hij praat tegen je.
544
00:31:54,792 --> 00:31:56,895
Uw broer is Clay Evans?
545
00:31:56,928 --> 00:31:58,263
Ja, Cassandra Evans.
546
00:31:58,296 --> 00:31:59,230
Clay Evans.
547
00:32:00,730 --> 00:32:02,566
ik zou hebben
nooit geraden.
548
00:32:02,600 --> 00:32:04,270
Hij ziet er zo cool uit.
549
00:32:04,303 --> 00:32:06,438
Oké, vergeet niet dat jij mij bent!
550
00:32:06,470 --> 00:32:07,572
Je weet wel?
551
00:32:07,605 --> 00:32:10,175
Misschien komt het wel goed
toch terug naar je huis.
552
00:32:10,209 --> 00:32:11,710
Dat is mijn broer!
553
00:32:11,742 --> 00:32:14,547
En jij hebt een vriendje!
554
00:32:14,579 --> 00:32:16,215
Hey wacht, ik kom eraan
met jullie.
555
00:32:16,249 --> 00:32:17,817
Sorry Katie, dat ben je
niet welkom na
556
00:32:17,849 --> 00:32:19,819
wat je mijn zus hebt aangedaan.
557
00:32:50,252 --> 00:32:51,919
Waarom praat je
aan Katie Sharp nu?
558
00:32:51,953 --> 00:32:56,259
Je weet wie, jij
weet wie Katie Sharp is?
559
00:32:56,291 --> 00:32:57,793
Ik was vergeten hoe beroemd ik ben.
560
00:32:57,827 --> 00:32:58,861
Zij is.
561
00:32:58,894 --> 00:33:00,930
Nee, ze is berucht.
562
00:33:00,963 --> 00:33:02,865
Ja, ze is geweldig.
563
00:33:02,897 --> 00:33:04,834
Berucht is het niet
geweldig, Cassandra.
564
00:33:04,868 --> 00:33:07,771
Beroemd is gezond zijn
bekend, maar berucht
565
00:33:07,803 --> 00:33:10,506
wordt algemeen bekend
om slechte redenen.
566
00:33:10,540 --> 00:33:12,542
Katie Sharp is berucht.
567
00:33:13,843 --> 00:33:14,812
Heeft ze zich verontschuldigd?
568
00:33:14,844 --> 00:33:15,879
Waarvoor?
569
00:33:15,911 --> 00:33:16,914
Gisteren.
570
00:33:17,849 --> 00:33:18,883
Wat is er met je?
571
00:33:18,916 --> 00:33:21,419
Nou, ze zou veronderstellen, ik bedoel,
572
00:33:22,153 --> 00:33:24,989
er is koffie gemorst
op iemands schoenen.
573
00:33:25,023 --> 00:33:27,958
Maar dat was een ongeluk.
574
00:33:27,992 --> 00:33:29,428
Genoeg over Cassandra.
575
00:33:29,460 --> 00:33:30,762
Laten we het over Clay hebben.
576
00:33:30,795 --> 00:33:32,631
Je bent als een legende
op die school.
577
00:33:32,664 --> 00:33:33,532
Huh?
578
00:33:33,565 --> 00:33:34,967
Jij was kapitein
van het voetbalteam.
579
00:33:34,999 --> 00:33:36,901
Hoogste aantal doelpunten tot nu toe.
580
00:33:36,935 --> 00:33:39,905
Iedereen praat nog steeds over jou.
581
00:33:39,938 --> 00:33:41,574
Zelfs Katie Sharp.
582
00:33:41,607 --> 00:33:43,676
Luister naar de middelbare school
maakt eigenlijk niet uit
583
00:33:43,709 --> 00:33:46,045
na de middelbare school, weet je?
584
00:33:46,078 --> 00:33:48,882
Kijk, echt waar
moeten wel opstaan
585
00:33:48,914 --> 00:33:50,916
voor jezelf tegen haar.
586
00:33:50,949 --> 00:33:53,755
Vandaag, Cassandra
Evans stond helemaal op
587
00:33:53,787 --> 00:33:54,855
tegen Katie Sharp.
588
00:33:56,023 --> 00:33:58,727
En de middelbare school is alles.
589
00:34:19,448 --> 00:34:20,616
Zie je later, zus!
590
00:34:20,649 --> 00:34:21,450
Wacht!
591
00:34:21,484 --> 00:34:22,118
Je gaat weg?
592
00:34:22,151 --> 00:34:24,587
Ik moet naar de klas.
593
00:34:28,692 --> 00:34:32,929
Oh mijn god, ik zag net de
video Katie Sharp opgemaakt.
594
00:34:32,962 --> 00:34:33,997
Ben je oke?
595
00:34:34,030 --> 00:34:34,632
Wat moet ik doen?
596
00:34:34,665 --> 00:34:35,666
Zal ik de school bellen?
597
00:34:35,699 --> 00:34:37,335
Haar ouders bellen?
598
00:34:38,634 --> 00:34:39,670
Sorry.
599
00:34:43,140 --> 00:34:45,443
Is dat niet Katie Sharp?
600
00:34:46,477 --> 00:34:47,546
Soort van.
601
00:34:47,579 --> 00:34:49,747
Wil je haar binnenlaten?
602
00:34:54,920 --> 00:34:55,755
Hoi.
603
00:34:58,891 --> 00:35:01,127
We zijn behoorlijk boos op je.
604
00:35:01,159 --> 00:35:04,097
ik ging net
bel je ouders.
605
00:35:04,131 --> 00:35:05,399
Ik ga naar mijn kamer.
606
00:35:05,432 --> 00:35:06,300
Nee!
607
00:35:06,332 --> 00:35:08,135
Cassandra, we hebben het nodig
om hiermee om te gaan.
608
00:35:08,168 --> 00:35:11,437
Dit is de perfecte gelegenheid
voor Katie om zich te verontschuldigen
609
00:35:11,470 --> 00:35:14,108
en voor jullie twee
om dit uit te werken.
610
00:35:14,140 --> 00:35:16,410
Oh, daar ben ik het helemaal mee eens.
611
00:35:36,030 --> 00:35:38,700
Het was erg groot van
Katie om hier te komen.
612
00:35:38,733 --> 00:35:40,002
Ik ga akkoord.
613
00:35:40,035 --> 00:35:41,537
Ze is de beste.
614
00:35:41,571 --> 00:35:43,940
Katie, dat ben je
het idool van mijn dochter.
615
00:35:43,973 --> 00:35:45,075
Mam!
616
00:35:45,107 --> 00:35:46,509
Ik bedoel.
617
00:35:46,542 --> 00:35:47,678
Mevrouw Evans.
618
00:35:48,310 --> 00:35:50,613
En het zou betekenen
veel voor Cassandra
619
00:35:50,647 --> 00:35:53,418
als je je zou verontschuldigen.
620
00:35:53,451 --> 00:35:54,485
Echt waar.
621
00:35:54,518 --> 00:35:56,052
Cassandra, je helpt niet.
622
00:35:56,086 --> 00:35:57,555
Katie?
623
00:35:57,588 --> 00:35:58,423
Sorry!
624
00:35:59,490 --> 00:36:00,591
Bedankt, Katie.
625
00:36:00,623 --> 00:36:03,527
Oh, ik zei niet sorry voor.
626
00:36:03,561 --> 00:36:04,962
Dit klopt niet!
627
00:36:04,995 --> 00:36:07,031
Het zou zo moeten zijn
andersom.
628
00:36:07,064 --> 00:36:09,667
Ik denk dat nauwelijks
mijn kleine ongelukje
629
00:36:09,700 --> 00:36:11,569
vereist een verontschuldiging.
630
00:36:11,602 --> 00:36:13,671
Na wat je deed.
631
00:36:13,705 --> 00:36:14,538
Sorry.
632
00:36:14,573 --> 00:36:17,510
Dat wist ik niet
dit zou gebeuren.
633
00:36:17,543 --> 00:36:19,413
OK, is het geregeld?
634
00:36:21,713 --> 00:36:23,549
Wees aardig voor elkaar.
635
00:36:24,416 --> 00:36:26,752
Als je dit leert
nu zal het je redden
636
00:36:26,786 --> 00:36:29,122
zoveel verdriet in de toekomst.
637
00:36:30,624 --> 00:36:31,658
OK.
638
00:36:31,691 --> 00:36:35,762
Het is tijd dat we gaan
naar mijn huis, Katie.
639
00:36:36,430 --> 00:36:39,700
Cassandra, je hebt het nodig
om je huiswerk te maken
640
00:36:39,733 --> 00:36:42,203
en ga wat gitaar oefenen.
641
00:36:42,237 --> 00:36:44,005
Mag ik blijven eten?
642
00:36:44,038 --> 00:36:46,041
Mag ik blijven slapen?
643
00:36:46,074 --> 00:36:48,610
Sorry, vanavond niet, Katie.
644
00:36:49,710 --> 00:36:52,981
Ik denk dat we het nodig hebben
wat tijd voor het gezin.
645
00:36:53,015 --> 00:36:55,084
Ik denk dat ik hier vastzit.
646
00:36:57,553 --> 00:36:59,189
Ik ben mijn adres vergeten.
647
00:37:00,289 --> 00:37:02,691
Druk op het huis
knop op de GPS.
648
00:37:02,724 --> 00:37:03,358
Rechtsaf.
649
00:37:03,392 --> 00:37:05,596
Ik ga het eten klaarmaken.
650
00:37:07,864 --> 00:37:08,665
Mevrouw Evans?
651
00:37:08,697 --> 00:37:10,667
Mag ik een knuffel?
652
00:37:10,699 --> 00:37:13,270
Ik heb je nodig om me wat te brengen
kleren morgen naar school.
653
00:37:13,303 --> 00:37:14,904
Breng wat outfits mee.
654
00:37:41,967 --> 00:37:44,570
Katie, je boerenkool
salade staat in de koelkast.
655
00:37:44,603 --> 00:37:46,572
Jongen, deze familie
eet veel boerenkool.
656
00:37:46,606 --> 00:37:47,574
Kate!
657
00:37:47,606 --> 00:37:51,010
Je nieuwste video
alles overtreffen.
658
00:37:51,043 --> 00:37:52,613
Heb je dat gezien?
659
00:37:52,645 --> 00:37:53,580
Nee.
660
00:37:53,613 --> 00:37:55,048
Maar de analyses zijn verbluffend.
661
00:37:55,082 --> 00:37:57,151
Ik vertel je welk meisje,
je houdt dat vol
662
00:37:57,183 --> 00:37:59,319
en je bent een schoen-in
voor de Glam Slam-baan.
663
00:37:59,352 --> 00:38:00,187
Een schoen-in.
664
00:38:00,955 --> 00:38:04,593
Welke video heb je
gepland voor vanavond?
665
00:38:04,626 --> 00:38:06,662
Ik ben Katie Sharp niet.
666
00:38:08,697 --> 00:38:09,532
Hallo!
667
00:38:10,632 --> 00:38:11,666
Lame.
668
00:38:11,699 --> 00:38:13,734
Dat zou echt gaan
verwar je publiek schat
669
00:38:13,768 --> 00:38:15,805
of je volgers,
Ik ben Katie Sharp niet.
670
00:38:15,838 --> 00:38:16,638
Ernstig?
671
00:38:16,671 --> 00:38:19,708
Nee, dit is een bijeenkomst
moeilijk uit te leggen,
672
00:38:19,742 --> 00:38:23,745
maar ik wil het niet zijn
dat soort Katie Sharp.
673
00:38:23,778 --> 00:38:24,580
Oh, jongen.
674
00:38:24,613 --> 00:38:26,582
Daar gaan we weer.
675
00:38:26,615 --> 00:38:30,086
Wat bedoel je daarmee?
soort Katie Sharp?
676
00:38:33,757 --> 00:38:35,259
Je luistert naar me, jongedame.
677
00:38:35,291 --> 00:38:37,927
Katie Sharp werkt.
678
00:38:37,960 --> 00:38:42,333
Katie Sharp heeft een video
vanavond op dat scherm.
679
00:38:42,367 --> 00:38:44,669
Ik heb niets gepland.
680
00:38:44,702 --> 00:38:45,337
Wat?
681
00:38:46,771 --> 00:38:48,138
Dit is jouw baan, schat.
682
00:38:48,171 --> 00:38:51,742
Ik wil geen
slecht, bedoel Katie Sharp.
683
00:38:56,014 --> 00:38:58,317
Beantwoord je telefoon, oké?
684
00:38:58,350 --> 00:39:01,587
Katie Sharp is een zeer
succesvol merk.
685
00:39:04,791 --> 00:39:05,659
Jawel.
686
00:39:05,691 --> 00:39:08,728
En je vader en
Ik heb onze banen opgegeven
687
00:39:08,762 --> 00:39:10,397
om je carrière te managen.
688
00:39:10,430 --> 00:39:11,665
Hallo!
689
00:39:12,465 --> 00:39:14,001
Ik weet dat het
kan soms voelen
690
00:39:14,034 --> 00:39:15,202
je geeft een show, schat
691
00:39:15,235 --> 00:39:17,672
maar dat zijn gewoon onze zaken.
692
00:39:19,774 --> 00:39:20,741
Mensen houden van Katie Sharp.
693
00:39:20,774 --> 00:39:23,310
Ja en dit was
geregeld dit afgelopen zomer.
694
00:39:23,344 --> 00:39:25,679
het is een carrièrebeslissing
en het werkt.
695
00:39:25,712 --> 00:39:29,418
Dus schat wordt niet gepakt
in je gevoelens.
696
00:39:29,450 --> 00:39:31,320
Het zijn gewoon zaken.
697
00:39:31,353 --> 00:39:32,954
Ja precies.
698
00:39:32,987 --> 00:39:34,389
Dus ik vertel wat je doet.
699
00:39:34,423 --> 00:39:35,391
Oke!
700
00:39:35,423 --> 00:39:38,226
Je haalt jezelf erdoorheen
het Glam Slam-interview
701
00:39:38,260 --> 00:39:41,364
en krijg de klus door
zijnde Katie Sharp.
702
00:39:42,364 --> 00:39:43,533
Oke!
703
00:39:43,566 --> 00:39:46,102
Je maakt je video's inclusief
degene die je vanavond moet doen.
704
00:39:46,134 --> 00:39:47,236
Vanavond.
705
00:39:47,270 --> 00:39:48,405
Luister naar je moeder.
706
00:39:48,437 --> 00:39:50,706
Luister naar je vader.
707
00:39:50,739 --> 00:39:51,375
Geregeld?
708
00:39:53,010 --> 00:39:53,845
Goed.
709
00:40:53,075 --> 00:40:58,081
Cassandra Evans is een
geweldig, slim, geweldig meisje
710
00:40:58,280 --> 00:41:01,116
en dat zou je allemaal moeten doen
wees aardig voor haar.
711
00:41:04,420 --> 00:41:08,192
Ik ben Katie Sharp en ik
keur dit bericht goed.
712
00:41:13,096 --> 00:41:14,431
Ik ben Katie Sharp.
713
00:41:23,173 --> 00:41:24,508
Ik ben Katie Sharp.
714
00:41:34,919 --> 00:41:35,988
Deed
breng jij de spullen mee?
715
00:41:36,020 --> 00:41:36,821
Ja natuurlijk.
716
00:41:36,855 --> 00:41:38,190
Het is hier.
717
00:41:53,006 --> 00:41:54,908
Je hebt er geen geplaatst
outfits samen.
718
00:41:54,941 --> 00:41:56,510
Je hebt mijn haar gemaakt
ziet er zo mooi uit.
719
00:41:56,542 --> 00:41:58,412
Wat draag je?
720
00:41:58,444 --> 00:41:59,479
We hebben hierover gepraat.
721
00:41:59,513 --> 00:42:01,382
Kon je niet doen
een betere baan om mij te zijn.
722
00:42:01,415 --> 00:42:02,516
Ik dacht dat dit er goed uitziet.
723
00:42:02,549 --> 00:42:05,020
Ik gebruik die
kleren om in te slapen!
724
00:42:05,052 --> 00:42:08,924
Vergeet het maar, we praten wel
daarover vanavond.
725
00:42:08,956 --> 00:42:10,491
Ik zei geen paardenstaarten.
726
00:42:11,326 --> 00:42:14,228
En je hebt
heeft mijn manicure vernietigd.
727
00:42:14,262 --> 00:42:15,330
En wat dacht je?
728
00:42:15,362 --> 00:42:17,165
Mijn sociaal wachtwoord wijzigen?
729
00:42:17,198 --> 00:42:18,568
Ja heb ik gedaan.
730
00:42:18,600 --> 00:42:21,537
Ik heb je gemene video verwijderd
en ik wil je niet
731
00:42:21,569 --> 00:42:22,838
om het opnieuw te kunnen uploaden.
732
00:42:22,872 --> 00:42:25,274
Ik weet het, en jij
heeft een video geplaatst.
733
00:42:25,307 --> 00:42:28,177
Die kun je niet maken
soort beslissingen zonder mij.
734
00:42:28,210 --> 00:42:32,582
Katie Sharp zou dat nooit doen
maak zo'n bericht.
735
00:42:32,616 --> 00:42:34,083
Ze doet het nu.
736
00:42:35,451 --> 00:42:37,620
Dit is geen spel.
737
00:42:37,654 --> 00:42:40,158
dit is mijn bedrijf
je bent aan het rotzooien!
738
00:42:40,191 --> 00:42:42,526
Vertel me het wachtwoord.
739
00:42:42,559 --> 00:42:44,094
Nee.
740
00:42:44,128 --> 00:42:45,129
Pardon!
741
00:42:46,930 --> 00:42:49,967
Waarom draag je
die belachelijke schoenen?
742
00:42:50,001 --> 00:42:50,802
Wat?
743
00:42:50,834 --> 00:42:53,571
Ik, Katie, droeg deze
schoenen vorige week!
744
00:42:53,605 --> 00:42:55,474
Zie je haar
draag je ze nu?
745
00:42:55,507 --> 00:42:56,308
Nee.
746
00:42:56,341 --> 00:42:57,942
Dat is omdat
ze zijn vorige week.
747
00:42:57,975 --> 00:42:58,611
Meisjes!
748
00:42:58,643 --> 00:42:59,444
Dat is genoeg.
749
00:42:59,478 --> 00:43:00,880
Laten we haar met rust laten.
750
00:43:00,913 --> 00:43:02,447
Je meende het
in je video?
751
00:43:02,480 --> 00:43:04,583
Wil je dat we aardig voor haar zijn?
752
00:43:04,617 --> 00:43:06,186
Absoluut.
753
00:43:06,218 --> 00:43:07,019
Prima.
754
00:43:07,052 --> 00:43:07,653
Hallo, Cassandra.
755
00:43:07,686 --> 00:43:09,088
Je haar is zo mooi.
756
00:43:09,122 --> 00:43:10,523
Oh, en zacht.
757
00:43:10,555 --> 00:43:12,358
Ik zou graag je vest willen
758
00:43:12,392 --> 00:43:14,394
als je op een
Safari of zoiets.
759
00:43:14,427 --> 00:43:15,529
Jullie.
760
00:43:15,562 --> 00:43:18,466
Ik meen het, laten we aardig zijn.
761
00:43:18,498 --> 00:43:21,468
Zie je later, Cassandra.
762
00:43:21,502 --> 00:43:23,904
Je bent welkom voor
dat trouwens.
763
00:43:23,937 --> 00:43:27,307
Misschien kunt u zelfs
lunch bij ons.
764
00:43:27,341 --> 00:43:29,978
We mogen
draag nu een joggingbroek?
765
00:43:30,010 --> 00:43:32,313
Het is een sociaal experiment.
766
00:43:32,347 --> 00:43:33,982
Heb je het feest van Jake gehoord?
767
00:43:34,014 --> 00:43:35,150
Ik weet.
768
00:43:35,182 --> 00:43:37,385
Ik kan niet geloven dat ik kan gaan
naar een feestje met jullie meiden.
769
00:43:37,418 --> 00:43:39,555
We nemen de
Porsche, toch?
770
00:43:39,587 --> 00:43:40,990
Ja natuurlijk.
771
00:43:42,124 --> 00:43:45,028
Je mag niet rijden
mijn auto daarvoor.
772
00:43:59,675 --> 00:44:01,679
Dit kan niet gebeuren.
773
00:44:18,496 --> 00:44:20,565
Je zei dat ik moest handelen
zoals Katie Sharp!
774
00:44:20,599 --> 00:44:21,600
Ja.
775
00:44:21,632 --> 00:44:22,701
Nou, misschien ben je
te goed in.
776
00:44:22,733 --> 00:44:26,005
Oké, Katie, je houdt niet van
zo behandeld worden?
777
00:44:26,038 --> 00:44:27,005
Nee.
778
00:44:27,038 --> 00:44:29,308
Niemand behandelt me zo.
779
00:44:29,341 --> 00:44:32,479
Voelt niet zo goed, toch?
780
00:44:32,512 --> 00:44:34,548
Hoe dan ook, Cassandra.
781
00:44:35,448 --> 00:44:40,054
Luister, ik heb nagedacht
over hoe we terug kunnen schakelen.
782
00:44:40,087 --> 00:44:42,255
Wat was je aan het doen
dat ding voor het slapengaan?
783
00:44:42,288 --> 00:44:44,424
De nacht dat dit allemaal gebeurde.
784
00:44:44,458 --> 00:44:45,259
Ik zei het je.
785
00:44:45,292 --> 00:44:46,427
Ik bad.
786
00:44:46,460 --> 00:44:49,063
Dat is het laatste wat je doet
deed voordat je in slaap viel?
787
00:44:49,096 --> 00:44:50,732
Dat is de laatste
wat ik me herinner.
788
00:44:50,764 --> 00:44:53,369
Ik was aan het bidden en de volgende
ding dat ik wist dat ik wakker werd
789
00:44:53,401 --> 00:44:54,570
in jouw bed.
790
00:44:54,602 --> 00:44:57,505
Ik las dit tijdschrift.
791
00:44:57,539 --> 00:44:59,475
Maar dan wordt het allemaal wazig.
792
00:44:59,508 --> 00:45:01,744
Bid vanavond
voor het slapen gaan.
793
00:45:01,776 --> 00:45:03,580
En ik zal dit tijdschrift lezen.
794
00:45:03,612 --> 00:45:06,315
Ik kan maar beter wakker worden in mijn bed.
795
00:45:06,348 --> 00:45:08,718
Ik in mijn lichaam en jij in het jouwe.
796
00:45:10,286 --> 00:45:12,556
Wat gebeurt er als we dat niet doen?
797
00:45:15,659 --> 00:45:16,559
We kunnen beter zeggen
enkele outfits bij elkaar,
798
00:45:16,594 --> 00:45:19,563
dus dat doe je tenminste niet
zie er dom uit als ik.
799
00:45:19,595 --> 00:45:21,465
doe mijn haar niet in paardenstaarten.
800
00:45:21,498 --> 00:45:22,666
Het beschadigt het.
801
00:45:24,635 --> 00:45:27,672
Ik zal je laten zien hoe
om het netjes te doen.
802
00:45:29,573 --> 00:45:30,408
Kom op!
803
00:45:48,693 --> 00:45:50,563
Je bent hier echt goed in.
804
00:45:50,596 --> 00:45:53,466
Nou, het is hoe ik
werd een sociale ster.
805
00:45:53,499 --> 00:45:56,602
Ik dacht dat je beroemd werd
voor het uitlachen van mensen.
806
00:45:56,636 --> 00:45:59,306
Ik ben begonnen met
make-up tutorials.
807
00:45:59,339 --> 00:46:00,541
Ik werd er echt goed in
het en mensen begonnen
808
00:46:00,573 --> 00:46:02,642
aandacht schenken aan mij.
809
00:46:02,676 --> 00:46:03,845
Toen maakte ik op een dag een bericht
810
00:46:03,878 --> 00:46:07,382
over de slechte mode van een meisje
keuze en kreeg veel uitzichten.
811
00:46:07,415 --> 00:46:09,083
Zoals meer dan ooit.
812
00:46:11,752 --> 00:46:16,658
Maar wat dan ook, het punt is ik
begon met make-up tutorials.
813
00:46:21,597 --> 00:46:24,566
Oké, ik moet het maken
een nieuwe videopost
814
00:46:24,600 --> 00:46:28,405
en je gaat
doe wat VO voor mij.
815
00:46:28,438 --> 00:46:29,440
Wat is VO?
816
00:46:30,473 --> 00:46:31,542
Voice over.
817
00:46:33,275 --> 00:46:35,111
Oké, wat is het plan?
818
00:46:35,811 --> 00:46:38,447
Maak je geen zorgen, ik zal
praat je er doorheen.
819
00:46:38,480 --> 00:46:41,251
Ik heb de video al geknipt,
Ik heb je gewoon nodig om het in te leiden.
820
00:46:41,285 --> 00:46:43,521
Zeg gewoon wat ik je vertel.
821
00:46:43,553 --> 00:46:44,588
OK.
822
00:46:45,655 --> 00:46:48,358
Eerst moet je me inloggen.
823
00:46:58,303 --> 00:47:01,640
Oké, als ik op record druk, zeg dan gewoon,
824
00:47:01,672 --> 00:47:05,644
tieners die het huis verlieten en
vergat in de spiegel te kijken.
825
00:47:05,677 --> 00:47:08,680
Je zou zwart moeten zijn
uit hun gezichten.
826
00:47:08,713 --> 00:47:11,717
Echt niet, dat is een deel
van mijn videostijl.
827
00:47:11,751 --> 00:47:13,620
Je kunt nog steeds krijgen
uw punt over
828
00:47:13,653 --> 00:47:15,523
als je verbergt wie ze zijn.
829
00:47:26,399 --> 00:47:27,267
Het zal lukken.
830
00:47:27,302 --> 00:47:28,570
Dank u.
831
00:47:28,603 --> 00:47:29,570
OK.
832
00:47:29,603 --> 00:47:32,140
Nu wil ik je om een gunst vragen.
833
00:47:32,840 --> 00:47:37,845
Vanavond is de jeugdgroep bij mij
huis en ik wil echt gaan.
834
00:47:38,579 --> 00:47:40,482
Kan ik met je mee gaan?
835
00:47:40,515 --> 00:47:42,584
Wat is jeugdgroep?
836
00:47:42,618 --> 00:47:46,656
Ik denk dat het een manier zal zijn
voor ons om terug te schakelen.
837
00:47:46,689 --> 00:47:47,557
Hoe?
838
00:47:47,589 --> 00:47:50,760
Nou ja, een groep
we ontmoeten elkaar en bidden.
839
00:47:52,661 --> 00:47:55,232
Ahhh, oké, wat dan ook, ik ga
840
00:47:57,833 --> 00:48:00,670
als je me mijn wachtwoord teruggeeft.
841
00:48:00,704 --> 00:48:01,538
Deal!
842
00:48:01,570 --> 00:48:03,541
Ik zal het je later geven.
843
00:48:15,654 --> 00:48:17,523
Waar ben je mee bezig?
Het huis van Cassandra Evans?
844
00:48:17,556 --> 00:48:18,791
Hoe wist je dat ik hier was?
845
00:48:18,824 --> 00:48:21,260
Woon je hier niet?
846
00:48:21,293 --> 00:48:22,861
We hebben je gevolgd
op de sociale kaart.
847
00:48:22,893 --> 00:48:24,929
Heeft u een
feest zonder ons?
848
00:48:24,962 --> 00:48:27,700
Katie dit was er een
van je beste berichten tot nu toe.
849
00:48:27,733 --> 00:48:29,635
Ik hield van je
maakte de gezichten zwart.
850
00:48:29,669 --> 00:48:32,305
Omdat ik een van hen was.
851
00:48:32,338 --> 00:48:33,305
Sorry dat ik te laat ben!
852
00:48:33,338 --> 00:48:35,407
De klas liep over en mijn
professor geeft gewoon lezingen
853
00:48:35,441 --> 00:48:36,276
steeds maar weer.
854
00:48:38,611 --> 00:48:41,516
Ik denk niet dat we dat hebben gedaan
officieel ontmoet.
855
00:48:42,549 --> 00:48:43,384
Rechtsaf.
856
00:48:44,284 --> 00:48:45,620
Ik ben Katie Sharp.
857
00:48:46,353 --> 00:48:49,656
Je zus heeft het verteld
ik zo veel over jou.
858
00:48:49,690 --> 00:48:51,760
Ik voel me alsof ik heb
kende je voor altijd.
859
00:48:51,793 --> 00:48:54,496
Geweldig, u kunt plaatsnemen.
860
00:48:58,365 --> 00:48:59,834
Nu begrijp ik waarom we hier zijn.
861
00:48:59,867 --> 00:49:01,769
Dit feestje heeft een snack.
862
00:49:03,873 --> 00:49:05,809
Pak alsjeblieft een peddel.
863
00:49:10,046 --> 00:49:11,781
Ik ga een
lijst met uitspraken.
864
00:49:11,814 --> 00:49:15,418
Geef na elk antwoord antwoord
met je peddel.
865
00:49:18,655 --> 00:49:19,557
Daar gaan we.
866
00:49:20,791 --> 00:49:24,662
Iedereen heeft het recht
naar hun eigen mening.
867
00:49:26,429 --> 00:49:28,799
Iedereen kan doen wat hij wil.
868
00:49:30,567 --> 00:49:31,870
Ik ben je buurman.
869
00:49:35,540 --> 00:49:36,975
Wat doet dit
te maken hebben met God?
870
00:49:37,008 --> 00:49:38,676
Wat voor soort feest is dit?
871
00:49:38,709 --> 00:49:41,513
Nou, Cassandra,
je bent mijn buurman.
872
00:49:41,547 --> 00:49:43,849
Niet alleen omdat we zijn opgegroeid
door de gang van elkaar,
873
00:49:43,882 --> 00:49:46,351
maar omdat we mensen zijn.
874
00:49:46,384 --> 00:49:49,654
We zijn geroepen om van ons te houden
buurman met al onze passie,
875
00:49:49,688 --> 00:49:52,459
spieren en intelligentie,
als onszelf.
876
00:49:52,492 --> 00:49:54,660
Ik denk mijn buren
mijn krant stelen.
877
00:49:54,693 --> 00:49:55,528
ik denk dat zij
rijd in een witte Lexus
878
00:49:55,562 --> 00:49:56,563
met bruin lederen interieur.
879
00:49:56,595 --> 00:49:57,763
Ja, ik heb ze gezien.
880
00:49:57,796 --> 00:49:59,365
Ik bedoel, ze zijn rijk.
881
00:49:59,399 --> 00:50:00,834
Waarom doen ze dat niet gewoon?
de krant kopen?
882
00:50:00,867 --> 00:50:03,438
Mijn buren hebben
een Mercedes 250SL.
883
00:50:03,471 --> 00:50:04,272
Het is ziek.
884
00:50:04,304 --> 00:50:06,340
Ik denk dat hun naam
is de Dearbins.
885
00:50:06,373 --> 00:50:08,408
Hoe weet je dat
Katie's buren?
886
00:50:08,442 --> 00:50:09,543
Ik denk van wel
het punt missen
887
00:50:09,576 --> 00:50:11,411
van wie je naaste is.
888
00:50:11,444 --> 00:50:12,713
De Bijbel vertelt een verhaal over een man
889
00:50:12,746 --> 00:50:14,748
die werd aangevallen door rovers.
890
00:50:14,782 --> 00:50:16,719
Ze lieten hem voor dood achter.
891
00:50:16,751 --> 00:50:18,920
Na een tijdje
drie jongens liepen voorbij.
892
00:50:18,954 --> 00:50:20,722
De eerste was een priester.
893
00:50:20,756 --> 00:50:22,658
Hij stopte niet om te helpen.
894
00:50:22,691 --> 00:50:24,993
Hij was bang voor de man
kan besmettelijk zijn.
895
00:50:25,026 --> 00:50:28,898
De priester wilde het niet krijgen
besmet dus verliet hij hem.
896
00:50:28,931 --> 00:50:32,034
De tweede man was een buitenlander
hij wilde niet meedoen,
897
00:50:32,067 --> 00:50:35,104
dus stak hij de
weg en bleef doorgaan.
898
00:50:35,138 --> 00:50:37,540
De laatste man stopte
en hielp hem.
899
00:50:37,572 --> 00:50:38,574
Hij bracht hem niet alleen in veiligheid
900
00:50:38,607 --> 00:50:42,445
maar haar betaalde al zijn
medische rekeningen en onkosten.
901
00:50:42,479 --> 00:50:45,015
het verhaal leert ons dat
alle mensen zijn onze buren.
902
00:50:45,048 --> 00:50:48,953
Zelfs mensen dat
winkel uit afvalcontainers?
903
00:50:48,985 --> 00:50:52,523
Je kunt er niet uit winkelen
een afvalcontainer, het is gratis.
904
00:50:52,556 --> 00:50:53,357
OK.
905
00:50:53,390 --> 00:50:54,458
Het gaat over breken
barrières naar beneden.
906
00:50:54,493 --> 00:50:57,094
De eerste twee reizigers
stopte niet omdat de man
907
00:50:57,127 --> 00:50:58,662
die gekwetst was
anders dan hen.
908
00:50:58,696 --> 00:51:01,533
De derde man stopte
ongeacht hun verschillen
909
00:51:01,565 --> 00:51:04,036
en hij redde het leven van de man.
910
00:51:04,068 --> 00:51:06,471
Neem even de tijd en
beantwoord deze vragen.
911
00:51:06,505 --> 00:51:10,510
Hoe ga je van jezelf houden
en anderen deze week?
912
00:51:19,852 --> 00:51:22,422
Het was geweldig om te hebben
Katie hier vanavond.
913
00:51:22,455 --> 00:51:26,727
Ze is misschien een mooi meisje
maar haar binnenkant is lelijk.
914
00:51:27,561 --> 00:51:30,964
Je denkt van mij, Katie's
binnenkant is lelijk?
915
00:51:30,998 --> 00:51:33,701
Nou, waar is je schat
is, uw hart zal ook zijn.
916
00:51:33,733 --> 00:51:35,603
Dat lijkt veroordelend.
917
00:51:35,635 --> 00:51:37,672
Elke keer dat mensen zijn
bedoel, het is meestal
918
00:51:37,704 --> 00:51:40,642
omdat ze onzeker zijn.
919
00:51:40,676 --> 00:51:41,677
Ik ben niet.
920
00:51:41,709 --> 00:51:44,512
Ik bedoel, ze is niet onzeker.
921
00:51:44,546 --> 00:51:46,682
En hoe zou je dat weten?
wat Katie koestert.
922
00:51:46,714 --> 00:51:50,218
Wat ze je heeft aangedaan
alleen spreekt boekdelen.
923
00:51:50,252 --> 00:51:54,691
Ik kan me alleen maar voorstellen wat
ze heeft andere kinderen aangedaan.
924
00:51:54,724 --> 00:51:58,595
Waarschijnlijk weet je het niet meer
maar toen we jonger waren,
925
00:51:58,628 --> 00:52:00,030
wanneer we maar zouden willen
verlaat het huis,
926
00:52:00,063 --> 00:52:02,799
al was het maar te rechtvaardig
ga spelen in de achtertuin,
927
00:52:02,831 --> 00:52:05,537
papa zou zeggen: leid met liefde.
928
00:52:06,937 --> 00:52:10,641
Het is een van de weinige
dingen die ik me herinner.
929
00:52:10,673 --> 00:52:12,943
Waarom herinner ik me dat niet?
930
00:52:12,977 --> 00:52:16,215
Je was gewoon zo
weinig toen hij stierf.
931
00:52:17,581 --> 00:52:19,752
Familie knuffel tijd!
932
00:52:24,556 --> 00:52:25,191
Oke.
933
00:52:46,647 --> 00:52:47,482
Hallo!
934
00:52:48,815 --> 00:52:50,551
U hoeft niet te stoppen.
935
00:52:50,583 --> 00:52:51,452
Het is mooi.
936
00:52:51,485 --> 00:52:54,588
Nee, ik kan niet spelen
voor mensen.
937
00:52:54,621 --> 00:52:56,023
Waarom?
938
00:52:56,057 --> 00:52:58,593
Ik heb sociale angst.
939
00:52:58,626 --> 00:52:59,861
Ja, dat heb je me verteld?
940
00:52:59,894 --> 00:53:00,729
Maar waarom?
941
00:53:03,332 --> 00:53:06,768
Vorig jaar speelde ik
in een solo-competitie
942
00:53:06,801 --> 00:53:10,772
en deze oordeelt gewoon
scheurde me aan flarden
943
00:53:10,805 --> 00:53:12,607
voor iedereen.
944
00:53:12,640 --> 00:53:14,576
Oh je bent bedrogen.
945
00:53:16,345 --> 00:53:18,715
Dat gebeurt veel
voor mij allemaal online.
946
00:53:18,748 --> 00:53:22,251
Dat moet je gewoon negeren
en krijg je zelfvertrouwen terug.
947
00:53:22,284 --> 00:53:23,719
Je hebt een getalenteerd meisje.
948
00:53:23,753 --> 00:53:27,125
Laat niemand het nemen
dat weg van je.
949
00:53:27,158 --> 00:53:29,928
Ja, ik ben ook
echt onzeker.
950
00:53:32,596 --> 00:53:33,731
Grappig.
951
00:53:33,763 --> 00:53:36,968
Dat zei Clay over mij.
952
00:53:37,000 --> 00:53:37,836
Wat?
953
00:53:39,137 --> 00:53:40,306
U?
954
00:53:40,338 --> 00:53:41,639
Nee, echt niet!
955
00:53:41,672 --> 00:53:43,207
Je kan alles doen.
956
00:53:43,241 --> 00:53:44,543
Je bent lef.
957
00:53:46,844 --> 00:53:50,683
Ja, misschien ben ik een beetje
soms te lef.
958
00:53:53,752 --> 00:53:54,754
Oke.
959
00:53:54,787 --> 00:53:56,823
Ik heb vandaag mijn goede daad gedaan.
960
00:53:56,856 --> 00:53:57,691
Wachtwoord.
961
00:54:11,071 --> 00:54:13,674
Wees alsjeblieft niet zo gemeen als ik.
962
00:54:34,830 --> 00:54:37,734
Katie, kom op
meisje, je bent laat!
963
00:54:40,836 --> 00:54:41,738
Waarvoor?
964
00:54:41,771 --> 00:54:43,106
Waarvoor?
965
00:54:43,139 --> 00:54:43,973
Voor uw training.
966
00:54:44,008 --> 00:54:47,044
Kom op, je bent
laat, sta hier op.
967
00:54:53,250 --> 00:54:54,085
Ernstig.
968
00:54:57,254 --> 00:55:00,358
Laten we gaan laten we gaan,
duwen, duwen, duwen.
969
00:55:03,762 --> 00:55:07,099
Ik werd trouwens gebeld
van Glam Slam vanmorgen.
970
00:55:07,132 --> 00:55:09,434
De auditie is
gaan leven.
971
00:55:09,467 --> 00:55:10,668
OK.
972
00:55:10,702 --> 00:55:14,773
Dat betekent dat het publiek
gaat de winnaar kiezen.
973
00:55:14,807 --> 00:55:15,643
Oke.
974
00:55:17,843 --> 00:55:18,878
Luister je zelfs naar mij?
975
00:55:18,912 --> 00:55:19,747
Oke.
976
00:55:20,814 --> 00:55:22,214
Wat scheelt er
met je meid?
977
00:55:22,247 --> 00:55:25,017
Het is alsof je dat niet bent
zelfs jezelf de laatste tijd.
978
00:55:25,051 --> 00:55:26,319
Je draait je video laat.
979
00:55:26,352 --> 00:55:28,188
U rijdt meestal
erop rijden, erop rijden.
980
00:55:28,221 --> 00:55:29,790
Kom op meid.
981
00:55:29,824 --> 00:55:30,959
Ik denk dat ik het ga doen
een hartaanval hebben.
982
00:55:30,992 --> 00:55:34,128
Dat komt omdat je hebt
heb je trainingen gemist.
983
00:55:34,161 --> 00:55:35,429
Ik denk van wel
ook een hartaanval hebben.
984
00:55:35,463 --> 00:55:37,065
Misschien wil je langzamer gaan.
985
00:55:37,097 --> 00:55:37,998
ik ga niet
een hartaanval hebben,
986
00:55:38,032 --> 00:55:40,001
Ik heb er geen tijd voor
een hartaanval hebben.
987
00:55:40,035 --> 00:55:43,004
Ze hebben trouwens de
fotoshoot tot morgen.
988
00:55:43,037 --> 00:55:44,173
Fotoshoot?
989
00:55:44,205 --> 00:55:45,406
Waarvoor?
990
00:55:45,439 --> 00:55:46,742
Herinner je je het niet meer?
991
00:55:46,774 --> 00:55:48,443
Ik ben het niet vergeten.
992
00:55:48,477 --> 00:55:50,112
Fris mijn geheugen op, alstublieft?
993
00:55:50,144 --> 00:55:51,447
Laat maar.
994
00:55:51,480 --> 00:55:53,782
Zorg ervoor dat u
klaar om dit huis te verlaten
995
00:55:53,815 --> 00:55:55,484
om zes uur 's ochtends.
996
00:55:55,518 --> 00:55:56,820
Zes uur?
997
00:55:56,853 --> 00:55:58,088
Morgen is het zaterdag!
998
00:55:58,121 --> 00:55:59,889
Ja, het is zaterdag
dus we werken harder.
999
00:55:59,922 --> 00:56:01,757
Kom op meisje, je hebt het.
1000
00:56:01,790 --> 00:56:02,826
Race met me naar de muur.
1001
00:56:02,859 --> 00:56:04,394
Ik wil niet
ga de muur in.
1002
00:56:04,428 --> 00:56:05,463
Wat doe je?
1003
00:56:05,495 --> 00:56:07,398
Ze hebben mensen te doen
dat voor jou bij de shoot.
1004
00:56:07,430 --> 00:56:08,932
Oh godzijdank.
1005
00:56:08,966 --> 00:56:10,267
Ik kan dit niet doen.
1006
00:56:10,300 --> 00:56:11,334
Oh liefje!
1007
00:56:11,367 --> 00:56:13,470
Het is net als de shoot
je deed voor de liedjeswinkel.
1008
00:56:13,503 --> 00:56:16,941
Weet je nog
hoe leuk dat was?
1009
00:56:16,975 --> 00:56:18,210
Ik ben Katie Sharp.
1010
00:56:18,243 --> 00:56:19,745
Ja dat ben je wel.
1011
00:56:19,777 --> 00:56:22,214
Ik ben lef.
1012
00:56:22,246 --> 00:56:23,014
Laten we het doen.
1013
00:56:23,047 --> 00:56:25,917
Kijk naar de fans
zijn er voor jou.
1014
00:56:39,366 --> 00:56:41,401
Zijn dat allemaal
mensen hier voor mij?
1015
00:56:41,433 --> 00:56:42,268
Nou ja.
1016
00:56:42,301 --> 00:56:44,170
Jij bent Katie Sharp.
1017
00:56:44,203 --> 00:56:48,341
Die melk trouwens
video was geweldig.
1018
00:56:48,375 --> 00:56:49,777
Vond je die video leuk?
1019
00:56:49,810 --> 00:56:53,113
Glam Slam houdt van
5,4 miljoen keer bekeken.
1020
00:56:53,146 --> 00:56:55,449
Zoveel mensen
de video gezien?
1021
00:56:55,483 --> 00:57:00,188
Ga zo door met het geweldige werk en
je past hier precies.
1022
00:57:00,220 --> 00:57:03,859
Trouwens, ik ben Skyler Stone,
hoofdredacteur van Glam Slam.
1023
00:57:03,892 --> 00:57:05,194
Hoi.
1024
00:57:05,227 --> 00:57:07,429
Waar is deze fotoshoot voor?
1025
00:57:07,462 --> 00:57:09,165
We schieten allemaal
van de influencers.
1026
00:57:09,198 --> 00:57:11,033
Deze wedstrijd is
geweldig voor Glam Slam
1027
00:57:11,066 --> 00:57:12,535
en onze online aanwezigheid.
1028
00:57:12,567 --> 00:57:14,303
En ik ben een schoen-in.
1029
00:57:14,336 --> 00:57:15,472
Me?
1030
00:57:15,505 --> 00:57:18,875
Nou ja, je bent een grote ster.
1031
00:57:18,907 --> 00:57:21,077
Ik weet niet wat ik moet doen.
1032
00:57:23,346 --> 00:57:25,081
Ja, schat.
1033
00:57:26,081 --> 00:57:27,285
Het spijt me zeer.
1034
00:57:27,318 --> 00:57:30,388
Ik weet niet waarom Katie
handelt zo.
1035
00:57:30,421 --> 00:57:33,825
Schat, niet alle
schieten kan privé zijn.
1036
00:57:33,857 --> 00:57:36,493
Dit is echt
mij gestrest.
1037
00:57:37,595 --> 00:57:39,532
We komen eraan.
1038
00:57:51,042 --> 00:57:53,613
Katie, dit is Christiana.
1039
00:57:53,646 --> 00:57:55,281
Christiana is er een
van de meest getalenteerde
1040
00:57:55,314 --> 00:57:56,850
fotografen in Europa.
1041
00:57:56,883 --> 00:58:00,386
We hebben haar alleen voor ingevlogen
de fotoshoot van vandaag.
1042
00:58:00,419 --> 00:58:01,588
Katie Sharp.
1043
00:58:01,620 --> 00:58:03,591
Uw reputatie gaat u voor.
1044
00:58:03,623 --> 00:58:04,859
Hallo.
1045
00:58:39,628 --> 00:58:40,630
Fantastisch.
1046
00:58:41,298 --> 00:58:44,501
Haar schoolpersonage vastleggen!
1047
00:58:44,534 --> 00:58:45,369
Nu, wind.
1048
00:58:54,578 --> 00:58:58,583
Schat, onthoud dat je dat hebt gedaan
tegenover de wind staan.
1049
00:58:58,616 --> 00:59:00,551
Het blaast je haar.
1050
00:59:00,584 --> 00:59:02,020
Daar ga je.
1051
00:59:04,456 --> 00:59:05,291
Wind weg.
1052
00:59:09,327 --> 00:59:13,197
Oké, ik ga gewoon
fixeer haar haar even.
1053
00:59:13,231 --> 00:59:14,968
Ik weet niet wat
met jou doorgaan,
1054
00:59:15,000 --> 00:59:17,671
je bent beslist niet jezelf.
1055
00:59:18,504 --> 00:59:20,539
Ik denk dat dit kan
een heel goede tijd zijn
1056
00:59:20,573 --> 00:59:24,210
om die moeder-dochter te nemen
schot waar we het over hebben gehad!
1057
00:59:24,243 --> 00:59:26,578
Dit gaat alleen over Katie.
1058
00:59:26,612 --> 00:59:27,614
Oké, wat dan ook.
1059
00:59:27,648 --> 00:59:29,317
Oké, ga je gang meid.
1060
00:59:33,152 --> 00:59:35,388
Misschien rechtop staan, schat.
1061
00:59:35,422 --> 00:59:36,523
Sorry.
1062
00:59:36,556 --> 00:59:38,058
Ik bedoel, dank je.
1063
00:59:39,126 --> 00:59:40,329
Nou, graag gedaan.
1064
00:59:40,361 --> 00:59:42,664
Je leert van de besten.
1065
00:59:53,009 --> 00:59:55,078
Slaapt nog?
1066
00:59:56,712 --> 00:59:59,648
Ben je klaar om te oefenen?
1067
00:59:59,681 --> 01:00:00,582
Waar ben ik?
1068
01:00:00,616 --> 01:00:02,753
Ik kan het niet geloven
hoe snel het komt.
1069
01:00:02,785 --> 01:00:03,586
Wat?
1070
01:00:03,619 --> 01:00:04,620
Wat komt er?
1071
01:00:04,653 --> 01:00:05,287
Kom op!
1072
01:00:05,322 --> 01:00:07,291
We willen niet de hele dag verliezen.
1073
01:00:07,323 --> 01:00:09,026
Waaraan de hele dag verliezen?
1074
01:00:09,059 --> 01:00:11,227
Om je gitaar te oefenen.
1075
01:00:14,699 --> 01:00:16,201
Mevrouw, mam!
1076
01:00:16,234 --> 01:00:18,203
Voel je je goed?
1077
01:00:18,236 --> 01:00:21,239
Ik kan het gewoon niet
gitaar spelen.
1078
01:00:27,713 --> 01:00:29,716
Nee, ik kan echt niet spelen.
1079
01:00:31,316 --> 01:00:32,651
OK.
1080
01:00:32,684 --> 01:00:34,285
Wil je me nu de waarheid vertellen?
1081
01:00:34,318 --> 01:00:35,554
Wat?
1082
01:00:35,586 --> 01:00:38,624
Je kunt stoppen met doen alsof.
1083
01:00:38,658 --> 01:00:40,027
Je weet wel?
1084
01:00:40,060 --> 01:00:40,828
Hoe?
1085
01:00:40,861 --> 01:00:43,330
Je bent niet geweest
jezelf de laatste tijd.
1086
01:00:43,363 --> 01:00:44,665
Een moeder kan het zien.
1087
01:00:46,598 --> 01:00:47,700
Wat doen we?
1088
01:00:47,734 --> 01:00:49,603
Hoe lossen we het op?
1089
01:00:49,636 --> 01:00:52,106
We annuleren de auditie.
1090
01:00:52,139 --> 01:00:54,242
Je hebt het niet naar je zin.
1091
01:00:54,275 --> 01:00:58,046
Muziek gaat over vreugde,
plezier, passie!
1092
01:00:58,079 --> 01:01:00,581
Niet over stress,
angst en bezorgdheid.
1093
01:01:00,614 --> 01:01:02,683
Nee je zou dat niet moeten
annuleer de auditie.
1094
01:01:02,716 --> 01:01:03,617
Dat is echt een slecht idee.
1095
01:01:03,651 --> 01:01:07,356
Je speelde vroeger
de hele tijd voor de lol.
1096
01:01:07,388 --> 01:01:08,457
Je vond het geweldig.
1097
01:01:09,089 --> 01:01:12,627
Maar sinds de
incident vorig jaar
1098
01:01:12,660 --> 01:01:14,797
het is niet leuk meer voor jou.
1099
01:01:14,831 --> 01:01:18,668
Het is oké om jezelf niet te plaatsen
onder al deze druk.
1100
01:01:18,701 --> 01:01:21,137
Zou je dat doen?
1101
01:01:21,170 --> 01:01:22,372
Natuurlijk.
1102
01:01:22,404 --> 01:01:25,107
Wil je dit nog steeds?
1103
01:01:25,141 --> 01:01:28,646
Niemand echt ooit
vraagt me wat ik wil.
1104
01:01:28,678 --> 01:01:30,481
Wat wil je?
1105
01:01:32,850 --> 01:01:35,486
Laten we vandaag wat plezier gaan maken.
1106
01:01:51,437 --> 01:01:52,605
Ik haal het.
1107
01:02:04,518 --> 01:02:05,351
Gedaan.
1108
01:02:06,652 --> 01:02:07,687
Super goed!
1109
01:02:15,695 --> 01:02:18,432
Ik kan dat uitleggen.
1110
01:02:18,465 --> 01:02:20,567
Er is een meisje, ze is
echt geobsedeerd door mij
1111
01:02:20,601 --> 01:02:23,905
dus ik heb mijn naam bewaard
als haar contactpersoon.
1112
01:02:23,938 --> 01:02:25,273
Het is slechts...
1113
01:02:27,241 --> 01:02:28,544
Het is perfect.
1114
01:02:28,576 --> 01:02:29,411
Werkelijk?
1115
01:02:30,444 --> 01:02:31,846
Het is metafysisch.
1116
01:02:31,879 --> 01:02:32,714
Subtiel.
1117
01:02:33,549 --> 01:02:36,585
Dat was een perfecte timing,
omdat we een meet and greet hebben
1118
01:02:36,618 --> 01:02:37,620
in het winkelcentrum.
1119
01:02:38,820 --> 01:02:40,423
Oh dit is geweldig.
1120
01:02:58,642 --> 01:03:01,444
Schat, wie bel je?
1121
01:03:01,477 --> 01:03:03,581
Je bent op
de hele dag de telefoon.
1122
01:03:03,614 --> 01:03:05,716
Laten we er maar een paar nemen
moeder-dochter tijd.
1123
01:03:05,750 --> 01:03:07,619
Ik skate niet.
1124
01:03:07,652 --> 01:03:08,452
Sinds wanneer?
1125
01:03:08,485 --> 01:03:09,453
Sinds altijd.
1126
01:03:09,487 --> 01:03:12,356
Sinds de laatste keer
we waren hier, bedoel je?
1127
01:03:12,389 --> 01:03:13,324
Maat zes?
1128
01:03:13,358 --> 01:03:14,193
Wat?
1129
01:03:14,226 --> 01:03:14,827
Maat zes, toch?
1130
01:03:14,859 --> 01:03:15,694
Waarom?
1131
01:03:17,662 --> 01:03:19,231
Ik kan deze niet dragen!
1132
01:03:20,665 --> 01:03:22,368
Doe niet zo belachelijk.
1133
01:03:22,401 --> 01:03:24,203
Ze zijn op
de voeten van andere mensen!
1134
01:03:24,236 --> 01:03:25,704
Je hebt sokken aan.
1135
01:03:29,909 --> 01:03:32,612
Dat zou ik niet doen.
1136
01:03:32,645 --> 01:03:37,450
Schat, ik hou van je
je nagels geverfd,
1137
01:03:38,050 --> 01:03:40,622
dat zal je helpen
om ze niet te bijten.
1138
01:03:40,655 --> 01:03:42,857
Ja, dat is
nu geen probleem.
1139
01:03:42,890 --> 01:03:47,596
Dus, wie is er zo belangrijk
dat je de hele dag belt.
1140
01:03:48,729 --> 01:03:50,600
Gewoon een vriend.
1141
01:03:51,000 --> 01:03:52,368
Heb jij een vriendje?
1142
01:03:52,400 --> 01:03:53,536
Ja.
1143
01:03:53,569 --> 01:03:54,637
Ik bedoel Nee.
1144
01:03:54,670 --> 01:03:55,972
Het is ingewikkeld.
1145
01:03:56,906 --> 01:04:01,710
Nou, ik zou het leuk vinden om te ontmoeten
Meneer is een tijdje gecompliceerd.
1146
01:04:04,814 --> 01:04:08,418
Dus, hebben we ons gepraat
met hulp van Katie Sharp?
1147
01:04:08,450 --> 01:04:09,753
Krijgen jullie twee
langs beter?
1148
01:04:09,785 --> 01:04:12,755
Ja, dat kun je wel zeggen.
1149
01:04:12,789 --> 01:04:16,494
Weet je, het is zo waar
wat ik laatst zei.
1150
01:04:16,527 --> 01:04:18,730
Over dit spul nu leren.
1151
01:04:18,763 --> 01:04:20,465
Je gaat het zeggen
het is gewoon de middelbare school
1152
01:04:20,498 --> 01:04:23,601
en het maakt niet uit
in de echte wereld.
1153
01:04:23,634 --> 01:04:24,869
Nee helemaal niet.
1154
01:04:26,637 --> 01:04:29,307
Cassandra, toen ik
zat op de middelbare school,
1155
01:04:29,340 --> 01:04:31,776
Ik maakte deel uit van de Cool Crowd.
1156
01:04:33,478 --> 01:04:37,749
We waren hier zo gemeen tegen
een meisje, Emily Ross.
1157
01:04:37,782 --> 01:04:41,721
Ze had vettig haar en
acne, het arme ding.
1158
01:04:42,689 --> 01:04:44,658
We plaagden haar genadeloos.
1159
01:04:45,658 --> 01:04:47,926
Ik denk er nog steeds over na.
1160
01:04:47,959 --> 01:04:50,764
Zou je ooit gewoon kunnen
excuses aanbieden aan haar?
1161
01:04:50,797 --> 01:04:51,798
Weet je, vind
haar op The Social?
1162
01:04:51,831 --> 01:04:53,701
Dingen goed maken?
1163
01:04:53,733 --> 01:04:56,369
Nou, nadat we waren afgestudeerd
Ik heb haar een brief geschreven
1164
01:04:56,402 --> 01:04:57,971
maar nooit gehoord.
1165
01:04:59,539 --> 01:05:01,474
Dat is een goed idee.
1166
01:05:01,507 --> 01:05:05,647
The Social is een geweldige manier
om haar weer te bereiken.
1167
01:05:10,618 --> 01:05:11,553
Dank u.
1168
01:05:18,661 --> 01:05:19,329
Weet je wat?
1169
01:05:19,362 --> 01:05:21,831
Ik wil het rijbewijs halen.
1170
01:05:21,864 --> 01:05:23,066
Werkelijk?
1171
01:05:23,099 --> 01:05:24,401
Dat is geweldig!
1172
01:05:25,768 --> 01:05:28,004
En contactlenzen.
1173
01:05:28,037 --> 01:05:31,742
Wow, kijk naar jou,
alles veranderen.
1174
01:05:31,774 --> 01:05:35,646
Ja, ik probeer het gewoon te doen
iets aardigs voor Cassandra.
1175
01:05:35,678 --> 01:05:38,716
Nou, Sarah zou
graag skaten.
1176
01:05:49,926 --> 01:05:51,096
Ik zou het kunnen.
1177
01:05:52,765 --> 01:05:55,802
Ja, ik zei het je toch
wist hoe te schaatsen.
1178
01:06:03,176 --> 01:06:05,612
De liefde
van Jezus verandert alles.
1179
01:06:05,645 --> 01:06:07,813
Zoals water het gezicht weerkaatst ...
1180
01:06:07,846 --> 01:06:08,547
wacht wacht wacht.
1181
01:06:08,580 --> 01:06:09,682
- Ik wil het horen.
- zo iemands leven
1182
01:06:09,716 --> 01:06:10,516
weerspiegelt het hart.
1183
01:06:10,549 --> 01:06:11,217
Hij is liefde.
1184
01:06:11,250 --> 01:06:13,419
Daarom zou ik liefdevol moeten zijn.
1185
01:06:13,453 --> 01:06:15,722
Als je erover nadenkt, Jezus
kwam naar de aarde om een dag te lopen
1186
01:06:15,755 --> 01:06:16,857
in onze schoenen.
1187
01:06:22,530 --> 01:06:25,800
Hey Jake, ik kan het niet
wacht op de nacht.
1188
01:06:30,071 --> 01:06:31,672
Heb je gezien
uw sociale nummers?
1189
01:06:31,705 --> 01:06:32,740
Je bent viraal.
1190
01:06:32,774 --> 01:06:34,410
Echt waar?
1191
01:06:34,442 --> 01:06:35,910
Oh ja, natuurlijk.
1192
01:06:39,715 --> 01:06:40,617
Bedankt.
1193
01:06:40,650 --> 01:06:41,617
Hallo!
1194
01:06:41,650 --> 01:06:43,685
Waarom ben je niet teruggekomen?
mijn telefoontjes dit weekend?
1195
01:06:43,719 --> 01:06:44,787
De dingen zijn net echt geworden.
1196
01:06:44,820 --> 01:06:46,990
Je moeder gaat afzeggen
uw Juilliard auditie.
1197
01:06:47,023 --> 01:06:49,759
Ze heeft het momenteel druk.
1198
01:06:49,791 --> 01:06:50,794
Kom hier.
1199
01:06:52,729 --> 01:06:53,663
Heb je net gehoord wat ik zei?
1200
01:06:53,696 --> 01:06:55,031
over de Juilliard-auditie?
1201
01:06:55,064 --> 01:06:55,965
Jouw droom?
1202
01:06:55,999 --> 01:06:57,167
Doorgespoeld door het toilet.
1203
01:06:57,200 --> 01:06:58,435
Weg!
1204
01:06:58,468 --> 01:07:00,171
Wat ben je aan het doen, aan het praten
zoals dat voor mensen?
1205
01:07:00,203 --> 01:07:01,738
Hallo, ik probeer je te helpen,
1206
01:07:01,772 --> 01:07:04,608
je moeder gaat het doen
annuleer je auditie.
1207
01:07:04,641 --> 01:07:05,609
Waarom zou ze dat doen?
1208
01:07:05,643 --> 01:07:09,847
Omdat ik niet kan spelen
en ze denkt dat ik jou ben!
1209
01:07:09,880 --> 01:07:13,018
Ik weet dat ik zei dat ik het niet geloof
maar als dit iets van God is,
1210
01:07:13,050 --> 01:07:14,687
je kunt maar beter beginnen met bidden.
1211
01:07:14,720 --> 01:07:16,856
Ik vind het leuk om jou te zijn.
1212
01:07:16,888 --> 01:07:20,091
Je mist je niet
je moeder en Clay?
1213
01:07:20,124 --> 01:07:22,795
Besef je niet wat je hebt?
1214
01:07:24,662 --> 01:07:26,097
Weet je wat?
1215
01:07:26,131 --> 01:07:30,771
Ik denk dat ik beter ben in zijn
Katie Sharp dan jij bent.
1216
01:07:48,055 --> 01:07:49,724
Hier ben je schat.
1217
01:07:51,726 --> 01:07:53,728
Wanneer ben je begonnen met het eten van cake?
1218
01:07:53,761 --> 01:07:57,899
Toen ik de
nieuwe en verbeterde Katie.
1219
01:07:57,933 --> 01:08:00,069
Dus, wanneer kunnen we krijgen
een video samen?
1220
01:08:00,101 --> 01:08:02,838
Ik bedoel, ik wil het echt
krijg mijn volgers.
1221
01:08:02,872 --> 01:08:04,541
Wie heeft haar uitgenodigd?
1222
01:08:04,573 --> 01:08:06,510
Ze gaat veel
van zenuw opdagen.
1223
01:08:06,543 --> 01:08:09,546
Misschien kunnen we er een paar vinden
bedorven melk ergens.
1224
01:08:09,579 --> 01:08:11,215
Dat is zo vorige week.
1225
01:08:12,982 --> 01:08:15,186
We zouden moeten zijn
aardig voor haar, Katie, toch?
1226
01:08:15,219 --> 01:08:18,223
Omdat je bent
vrienden met haar nu?
1227
01:08:21,759 --> 01:08:24,261
Jullie zijn nu mijn vrienden.
1228
01:08:38,878 --> 01:08:40,747
Ik zal hier op je wachten.
1229
01:08:52,892 --> 01:08:54,928
Dus ga je stemmen?
voor Katie op Glam Slam?
1230
01:08:54,962 --> 01:08:56,763
Ik heb gehoord dat het nu is
een live interview.
1231
01:08:56,797 --> 01:08:58,833
Ik kan niet wachten om te kijken.
1232
01:09:10,711 --> 01:09:11,745
Cassandra!
1233
01:09:11,778 --> 01:09:12,813
Hallo!
1234
01:09:13,680 --> 01:09:14,817
Waar is Katie?
1235
01:09:16,351 --> 01:09:17,619
Ginder.
1236
01:09:25,126 --> 01:09:25,961
Hallo!
1237
01:09:28,864 --> 01:09:31,767
Waarom heb je me er niets over verteld?
de Glam Slam live video stemmen!
1238
01:09:31,801 --> 01:09:33,169
Wat maakt het uit?
1239
01:09:33,203 --> 01:09:34,905
Maakt toch niet uit.
1240
01:09:34,937 --> 01:09:37,373
Jij bent niets
Ik heb je niet gemaakt.
1241
01:09:37,407 --> 01:09:39,076
Jij bent niets.
1242
01:09:39,110 --> 01:09:40,111
Ik heb je gemaakt.
1243
01:09:40,143 --> 01:09:41,044
het is mijn gezicht.
1244
01:09:41,078 --> 01:09:41,879
Het is mijn leven.
1245
01:09:41,911 --> 01:09:44,081
Je hebt het van me gestolen!
1246
01:09:44,115 --> 01:09:45,750
Je kunt het niet terug krijgen.
1247
01:09:45,783 --> 01:09:47,752
Het is nu van mij.
1248
01:09:47,785 --> 01:09:49,387
Wij gaan weg.
1249
01:09:49,419 --> 01:09:51,789
Ik ga niet
overal met jou.
1250
01:09:51,822 --> 01:09:53,023
Serieus, we gaan weg.
1251
01:09:53,058 --> 01:09:57,763
Blijf bij me weg of ik zal het doen
knip je kostbare haar af.
1252
01:09:57,795 --> 01:09:58,796
Je zou niet durven!
1253
01:09:58,830 --> 01:09:59,965
Probeer mij.
1254
01:09:59,997 --> 01:10:03,202
Ik ben niet meer bang voor je.
1255
01:10:03,236 --> 01:10:04,437
Prima.
1256
01:10:04,470 --> 01:10:07,239
Als je een haar aanraakt op mijn
hoofd, en ik zal 'loser' tatoeëren
1257
01:10:07,273 --> 01:10:08,641
over je voorhoofd.
1258
01:10:08,675 --> 01:10:09,309
Hier.
1259
01:10:09,341 --> 01:10:11,644
In grote blokletters.
1260
01:10:11,678 --> 01:10:12,812
Ga ervoor.
1261
01:10:12,845 --> 01:10:14,782
Het is nu je voorhoofd.
1262
01:10:15,815 --> 01:10:17,150
Hé, stop hiermee.
1263
01:10:17,184 --> 01:10:18,786
Raak me niet aan.
1264
01:10:22,789 --> 01:10:24,225
Waar hebben ze het over?
1265
01:10:24,257 --> 01:10:24,858
Dit is suf.
1266
01:10:24,891 --> 01:10:27,162
Het is precies wat ik nodig heb.
1267
01:10:28,195 --> 01:10:28,997
Cassandra.
1268
01:10:29,030 --> 01:10:29,998
Hou op.
1269
01:10:30,030 --> 01:10:30,832
Kijk om je heen.
1270
01:10:30,865 --> 01:10:32,067
Iedereen filmt ons.
1271
01:10:32,100 --> 01:10:32,901
Laat ze.
1272
01:10:32,933 --> 01:10:33,834
Kan me niet schelen.
1273
01:10:33,869 --> 01:10:35,404
Nou dat doe ik, we zijn
onszelf vernederen.
1274
01:10:35,436 --> 01:10:38,040
Jij hebt al
heeft me vernederd, Katie.
1275
01:10:38,074 --> 01:10:39,409
Honderd keer.
1276
01:10:40,175 --> 01:10:43,745
En als ik het niet was
het was iemand anders.
1277
01:10:43,779 --> 01:10:48,050
Iedereen in deze kamer heeft
door jou gekwetst.
1278
01:10:48,084 --> 01:10:49,919
Wil je niet op video worden opgenomen?
1279
01:10:49,951 --> 01:10:53,423
Wanneer hebben ze ooit
een keuze hebben?
1280
01:10:53,456 --> 01:10:55,825
Je deed gewoon wat je wilde
1281
01:10:55,858 --> 01:10:59,129
en nu heb je dat niet
controle je vindt het niet leuk!
1282
01:10:59,161 --> 01:11:02,700
Dat maakt ons niet uit
je bent vernederd.
1283
01:11:02,734 --> 01:11:04,302
Nu is het jouw beurt.
1284
01:11:05,836 --> 01:11:07,237
Je moet rustig worden.
1285
01:11:07,270 --> 01:11:08,739
En we moeten vertrekken.
1286
01:11:08,773 --> 01:11:11,775
Ik ben niet bang voor je
meer, Katie Sharp.
1287
01:11:11,809 --> 01:11:13,811
Jij en deze stomme meisjes
1288
01:11:13,845 --> 01:11:16,716
die je volgen
zoals eendjes.
1289
01:11:16,748 --> 01:11:19,251
Jij en je kleine eenden.
1290
01:11:19,284 --> 01:11:22,821
Ja, zoals jouw
verliezer vriend, Abby.
1291
01:11:22,855 --> 01:11:24,724
Die altijd wil
bij ons zitten tijdens de lunch.
1292
01:11:24,757 --> 01:11:26,860
De enige reden daarvoor
je mag zelfs
1293
01:11:26,892 --> 01:11:29,361
bij ons zijn is
vanwege Katie.
1294
01:11:29,395 --> 01:11:31,298
Je zou hier niet eens moeten zijn.
1295
01:11:31,330 --> 01:11:32,865
Ik had het over jou!
1296
01:11:34,968 --> 01:11:36,403
Raak mijn vrienden niet aan!
1297
01:11:42,308 --> 01:11:43,276
O ja.
1298
01:11:55,122 --> 01:11:57,358
Cassandra, we vertrekken.
1299
01:11:59,193 --> 01:12:00,895
Wacht, Clay!
1300
01:12:00,929 --> 01:12:01,898
Ik ben Cassandra.
1301
01:12:03,166 --> 01:12:04,167
Nee.
1302
01:12:04,199 --> 01:12:05,068
Jij bent niet.
1303
01:12:05,100 --> 01:12:06,869
Jij bent Katie Sharp.
1304
01:12:09,038 --> 01:12:11,040
Gast, ik heb er net honderd
nieuwe volgers van dat bericht!
1305
01:12:11,073 --> 01:12:12,041
Ik ook.
1306
01:12:12,073 --> 01:12:14,043
Ik groei nog steeds!
1307
01:12:14,076 --> 01:12:14,912
O ja.
1308
01:12:16,847 --> 01:12:18,783
Ik wil niet zijn
Katie Sharp niet meer.
1309
01:12:18,816 --> 01:12:19,984
Goed
1310
01:12:20,016 --> 01:12:20,984
het is een heel ander ding
1311
01:12:21,017 --> 01:12:22,552
wanneer je jezelf echt ziet.
1312
01:12:22,585 --> 01:12:24,187
Je bent een vriendelijk persoon.
1313
01:12:24,221 --> 01:12:25,489
Je leidt met liefde.
1314
01:12:25,521 --> 01:12:26,458
Wat je daar ook aan het doen was
1315
01:12:26,491 --> 01:12:28,560
was niet de Cassandra die ik ken.
1316
01:12:28,593 --> 01:12:31,095
Ik probeerde het gewoon te repareren.
1317
01:13:08,903 --> 01:13:11,271
Kunt u het alstublieft starten.
1318
01:13:11,305 --> 01:13:12,140
Oh jongen.
1319
01:13:13,106 --> 01:13:14,877
Nou nou nou.
1320
01:13:17,646 --> 01:13:20,883
Glam Slam heeft gebeld en wat denk je?
1321
01:13:20,915 --> 01:13:23,418
Ze hebben je interview geannuleerd!
1322
01:13:23,451 --> 01:13:25,020
Wat heb je
voor jezelf zeggen?
1323
01:13:25,053 --> 01:13:26,356
Het kan me niet echt schelen lieverd
1324
01:13:26,388 --> 01:13:28,190
wat ze voor zichzelf te zeggen heeft.
1325
01:13:28,223 --> 01:13:30,025
En ik weet niet waarom
jij zou het ook doen.
1326
01:13:30,058 --> 01:13:32,628
Je weet wat schat, ik ben het ermee eens.
1327
01:13:32,661 --> 01:13:36,332
Maakt u niet uit
je vader en ik?
1328
01:13:36,366 --> 01:13:41,138
Heb je enig idee hoe erg
deze video laat ons kijken?
1329
01:13:41,171 --> 01:13:43,207
Ik bedoel, je hebt het verpest
onze reputatie.
1330
01:13:43,239 --> 01:13:46,277
Hoe denken we
om uw merk te repareren?
1331
01:13:46,309 --> 01:13:48,879
Jouw merk dat jouw
moeder en ik hebben zo hard gewerkt
1332
01:13:48,912 --> 01:13:50,648
om in de eerste plaats te ontwikkelen.
1333
01:13:50,681 --> 01:13:51,483
Zelfs Glam niet.
1334
01:13:51,515 --> 01:13:52,316
Wat is het?
1335
01:13:52,350 --> 01:13:53,251
Het is Glam Slam.
1336
01:13:53,284 --> 01:13:56,622
Zelfs Glam Slam niet
keurt mishandeling goed.
1337
01:13:57,456 --> 01:13:59,557
Ken er moet een zijn
manier voor ons om dit op te lossen.
1338
01:13:59,591 --> 01:14:01,895
We wilden dit sindsdien
je was een klein meisje.
1339
01:14:01,927 --> 01:14:03,629
Lang daarvoor.
1340
01:14:03,663 --> 01:14:06,399
Ik kan dit nu niet verliezen.
1341
01:14:06,432 --> 01:14:07,634
Ik bedoel, we kunnen dit nu niet verliezen.
1342
01:14:07,667 --> 01:14:09,035
Rechtsaf.
1343
01:14:10,136 --> 01:14:12,638
We halen uw auto weg!
1344
01:14:12,672 --> 01:14:16,543
Nee, dat is heel erg
slecht voor haar imago.
1345
01:14:16,576 --> 01:14:19,647
- Wat gaat ze doen, toch?
- Ik weet het, dat wil ik niet.
1346
01:14:19,679 --> 01:14:20,481
Ja je hebt gelijk.
1347
01:14:20,513 --> 01:14:21,681
Het spijt me, je hebt gelijk.
1348
01:14:21,714 --> 01:14:22,516
Oke.
1349
01:14:22,549 --> 01:14:23,484
We gaan niet
haal je auto weg.
1350
01:14:23,517 --> 01:14:24,318
Nee.
1351
01:14:24,351 --> 01:14:25,486
Kan me niet schelen.
1352
01:14:25,518 --> 01:14:26,921
Haal mijn auto weg.
1353
01:14:27,621 --> 01:14:30,258
Ik geef niet om Glam Slam.
1354
01:14:31,026 --> 01:14:32,359
Heb jij een van jullie
dacht zelfs te vragen
1355
01:14:32,393 --> 01:14:34,596
waar geef ik om?
1356
01:14:34,629 --> 01:14:37,299
Omdat het jou allemaal kan schelen
over is je eigen agenda!
1357
01:14:37,331 --> 01:14:40,268
Je was hier perfect voor
baan, absoluut perfect
1358
01:14:40,301 --> 01:14:42,438
voor deze klus Katie Marie Sharp.
1359
01:14:42,470 --> 01:14:43,939
Je hebt gelijk.
1360
01:14:45,306 --> 01:14:46,141
Ik ben.
1361
01:14:48,277 --> 01:14:51,382
Omdat Glam Slam
is voor gemene mensen,
1362
01:14:52,449 --> 01:14:54,018
die wel dingen betekenen.
1363
01:16:54,647 --> 01:16:57,117
Ik ben Cassandra Evans.
1364
01:16:57,150 --> 01:16:59,386
We zijn allemaal Cassandra Evans.
1365
01:17:00,887 --> 01:17:04,425
We hebben allemaal pijn of
en gekwetst door iemand.
1366
01:17:05,893 --> 01:17:08,696
Het spijt me iedereen
die ik heb gekwetst.
1367
01:17:10,397 --> 01:17:12,600
Sorry, ik ben begonnen
een gevecht vanavond.
1368
01:17:14,769 --> 01:17:19,341
Het is heel gemakkelijk te beoordelen
iemand maar voordat we verafgoden
1369
01:17:20,675 --> 01:17:25,214
of ze pesten we zouden moeten
neem even de tijd om je voor te stellen
1370
01:17:25,247 --> 01:17:28,685
hoe het is
in hun schoenen lopen.
1371
01:17:28,717 --> 01:17:32,255
In plaats van te praten
over elkaar,
1372
01:17:32,288 --> 01:17:34,157
we moeten met elkaar praten.
1373
01:17:34,190 --> 01:17:36,359
Dat is hoe we zouden moeten leven.
1374
01:17:37,193 --> 01:17:38,663
Ik ben Cassandra Eva ...
1375
01:17:45,601 --> 01:17:49,206
Ik ben Katie Sharp en ik
keur dit bericht goed.
1376
01:18:03,822 --> 01:18:05,558
Het spijt me zeer.
1377
01:18:05,590 --> 01:18:06,392
Nee.
1378
01:18:06,425 --> 01:18:07,660
Mijn excuses.
1379
01:18:07,693 --> 01:18:10,696
Het spijt me hoe
bedoel ik ben bij je geweest.
1380
01:18:10,728 --> 01:18:12,631
En toen ging ik naar binnen
precies hetzelfde.
1381
01:18:12,665 --> 01:18:13,734
Mijn excuses.
1382
01:18:13,766 --> 01:18:15,635
Stop met sorry zeggen.
1383
01:18:30,985 --> 01:18:32,754
Dus wat gaan we nu doen?
1384
01:18:35,922 --> 01:18:37,725
Ik heb een plan.
1385
01:18:37,758 --> 01:18:39,727
We hebben uw hulp echt nodig.
1386
01:18:39,761 --> 01:18:43,566
Hypothetisch gesproken als
twee mensen konden van lichaam wisselen,
1387
01:18:43,598 --> 01:18:45,200
hoe konden ze terugschakelen?
1388
01:18:45,233 --> 01:18:46,968
Ik bad voor Katie
weet hoe het was
1389
01:18:47,001 --> 01:18:48,837
om in mijn schoenen te lopen.
1390
01:18:48,870 --> 01:18:49,806
En het werkte.
1391
01:18:49,839 --> 01:18:52,676
Ik ben in haar laarzen gelopen
voor een hele week.
1392
01:18:52,709 --> 01:18:53,910
Het enige wat ik wilde was
voor Katie om te weten
1393
01:18:53,942 --> 01:18:56,378
hoe het was om mij te zijn.
1394
01:18:56,411 --> 01:18:59,249
Dat was echt
egoïstisch eigenlijk.
1395
01:19:00,716 --> 01:19:02,485
Eerlijk gezegd heb ik
altijd al willen weten
1396
01:19:02,519 --> 01:19:03,287
hoe is het om jou te zijn.
1397
01:19:03,319 --> 01:19:05,656
Luister jongens, ik
nog steeds niet volgen
1398
01:19:05,689 --> 01:19:10,695
deze identiteitscrisis ben je
gewoon van elkaar houden.
1399
01:19:11,761 --> 01:19:13,464
Oh, we moeten gaan!
1400
01:19:16,935 --> 01:19:18,736
Dus wat doen we?
1401
01:19:19,537 --> 01:19:23,809
Ik denk dat we alleen maar kunnen maken
dingen goed voor elkaar.
1402
01:19:23,842 --> 01:19:28,281
Te beginnen met het krijgen van je
Glam Slam interview terug.
1403
01:19:28,313 --> 01:19:29,615
Toeval?
1404
01:19:29,649 --> 01:19:30,950
Ik denk het niet.
1405
01:19:30,982 --> 01:19:32,851
We hebben vijf dagen.
1406
01:19:34,520 --> 01:19:35,754
Vijf dagen.
1407
01:19:35,788 --> 01:19:37,491
Vijf dagen om gitaar te leren.
1408
01:19:37,523 --> 01:19:39,593
Is dat niet onmogelijk?
1409
01:19:39,625 --> 01:19:43,363
Het lijkt van alles
is mogelijk de laatste tijd.
1410
01:19:43,397 --> 01:19:44,398
Hoe zit het met de video?
1411
01:19:44,430 --> 01:19:45,833
Wat ga je maken?
1412
01:19:45,866 --> 01:19:47,868
Ik weet het niet, ik heb het nodig
erover na te denken.
1413
01:19:47,901 --> 01:19:49,837
Maar je laatste video
was op de goede weg.
1414
01:19:49,871 --> 01:19:52,373
Ik volg je voorbeeld.
1415
01:19:52,407 --> 01:19:54,876
Volgende op de agenda, excuses.
1416
01:19:56,678 --> 01:19:58,779
En een gaat uit elkaar.
1417
01:19:58,813 --> 01:19:59,781
Ik ga akkoord.
1418
01:19:59,813 --> 01:20:02,050
Ik denk dat hij alleen bij is
u om volgers te krijgen.
1419
01:20:02,083 --> 01:20:03,653
Ja.
1420
01:20:03,685 --> 01:20:06,655
Wilde je mij
om dat nu te doen?
1421
01:20:09,591 --> 01:20:10,926
Nee.
1422
01:20:10,958 --> 01:20:11,793
Ik heb het begrepen.
1423
01:20:20,003 --> 01:20:21,538
Hé, Hayden.
1424
01:20:21,570 --> 01:20:22,838
Wat wil je Cassandra?
1425
01:20:22,872 --> 01:20:24,307
Ik hoop dat je de
volgers die je nodig had
1426
01:20:24,341 --> 01:20:25,777
van dat videopost.
1427
01:20:25,809 --> 01:20:28,612
En ik hoop dat je de roem hebt gekregen
u zocht ook.
1428
01:20:28,646 --> 01:20:31,316
Omdat helaas
je zult de geschiedenis ingaan
1429
01:20:31,348 --> 01:20:33,851
als Katie Sharp's ex-vriendje.
1430
01:20:34,751 --> 01:20:35,620
Wacht wat?
1431
01:20:35,652 --> 01:20:38,823
Ik ga uit elkaar
met jou voor Katie.
1432
01:20:40,125 --> 01:20:42,761
Dat is een beetje
middelbare scholier.
1433
01:20:42,794 --> 01:20:44,796
ja, maar ik hou wel van
gedraag je als een middelbare scholier,
1434
01:20:44,830 --> 01:20:46,965
dus ik dacht dat het gepast was.
1435
01:20:46,997 --> 01:20:47,832
Doei!
1436
01:21:00,880 --> 01:21:01,716
Hoi.
1437
01:21:05,051 --> 01:21:08,522
Het spijt me zo dat ik geduwd heb
jij op het feest.
1438
01:21:09,722 --> 01:21:10,557
Abdij.
1439
01:21:12,760 --> 01:21:15,563
Cassandra, het is gewoon dat jij,
1440
01:21:15,597 --> 01:21:19,067
echt genomen dit willen
wees veel te ver populair.
1441
01:21:19,100 --> 01:21:21,837
Ik ben gedragen
weg in het verleden.
1442
01:21:21,869 --> 01:21:24,071
maar dat is verleden tijd.
1443
01:21:24,105 --> 01:21:25,407
Ik ben veranderd.
1444
01:21:26,474 --> 01:21:27,776
Het spijt me echt.
1445
01:21:28,643 --> 01:21:30,545
Ik bedoel, je hebt
gewoon rondhangen
1446
01:21:30,579 --> 01:21:32,982
met Katie Sharp de hele tijd.
1447
01:21:33,014 --> 01:21:34,450
Je hebt me gedumpt.
1448
01:21:35,851 --> 01:21:38,889
Ik heb buitgemaakt
melk van je af.
1449
01:21:40,991 --> 01:21:44,728
Eigenlijk ben ik een
goede invloed op haar.
1450
01:21:44,760 --> 01:21:47,364
Kom bij ons zitten, je zult het zien.
1451
01:21:50,667 --> 01:21:52,737
Katie is echt veranderd.
1452
01:21:54,838 --> 01:21:57,842
En ze kon gebruiken
een vriend zoals jij.
1453
01:22:30,109 --> 01:22:31,780
Het spijt me zo Abby.
1454
01:22:44,826 --> 01:22:46,729
Oké, je bent wakker.
1455
01:22:48,596 --> 01:22:49,731
Wens me geluk.
1456
01:22:49,765 --> 01:22:52,436
Ik wens je veel succes.
1457
01:22:59,876 --> 01:23:02,178
Denk niet eens na
over bij ons zitten.
1458
01:23:02,212 --> 01:23:04,815
Het maakt ons niet uit of je dat bent
beroemd en zo.
1459
01:23:04,847 --> 01:23:06,850
We willen niets
meer met jou te doen.
1460
01:23:06,883 --> 01:23:08,252
We maken allemaal fouten.
1461
01:23:08,285 --> 01:23:09,119
Zelfs ik.
1462
01:23:09,152 --> 01:23:10,855
Lijkt op jou
vond je nieuwe publiek.
1463
01:23:10,887 --> 01:23:14,726
En dat is waar jij
behoren, met de afwijzingen!
1464
01:23:15,460 --> 01:23:17,762
Heb je ooit
duurde een seconde om te krijgen
1465
01:23:17,795 --> 01:23:20,765
om die kinderen daar te kennen?
1466
01:23:20,798 --> 01:23:22,901
U kunt ons bellen
wat jij wilt.
1467
01:23:22,933 --> 01:23:24,535
Het kan ons niet schelen.
1468
01:23:24,568 --> 01:23:27,040
Maar we zijn geen afwijzingen of verliezers.
1469
01:23:28,139 --> 01:23:29,941
We zijn vrienden.
1470
01:23:29,974 --> 01:23:32,777
En ik zou het nooit laten
iedereen duwt ze rond.
1471
01:23:32,810 --> 01:23:34,779
Zoals je hebt geduwd
ons op het feest?
1472
01:23:34,813 --> 01:23:35,815
Ik weet.
1473
01:23:35,848 --> 01:23:36,748
Mijn excuses.
1474
01:23:36,782 --> 01:23:38,885
Daarom kwam ik langs
hier om je te verontschuldigen.
1475
01:23:38,918 --> 01:23:41,054
Ik heb een fout gemaakt.
1476
01:23:41,087 --> 01:23:42,890
Dat meen ik echt.
1477
01:23:44,189 --> 01:23:47,760
Je bent meer dan welkom
om altijd bij ons te zitten.
1478
01:23:47,793 --> 01:23:52,132
Wie weet, misschien wel
maak een onverwachte vriend.
1479
01:24:01,309 --> 01:24:02,710
Moeilijk publiek.
1480
01:24:02,744 --> 01:24:04,947
Ja, geef ze gewoon wat tijd.
1481
01:24:04,980 --> 01:24:06,882
Oude gewoontes zijn moeilijk af te leren.
1482
01:24:06,915 --> 01:24:09,085
Ik zou het weten, ik heb ze gemaakt.
1483
01:24:10,785 --> 01:24:11,719
Maakte ze gek.
1484
01:24:11,753 --> 01:24:12,788
Ik bedoel.
1485
01:24:16,626 --> 01:24:17,861
Wat Katie zei als je sprak
1486
01:24:17,893 --> 01:24:19,962
tegen haar over de
Glam Slam-ding?
1487
01:24:19,996 --> 01:24:21,031
Ze wil niet echt praten
1488
01:24:21,063 --> 01:24:23,265
maar ik denk dat we het moeten uitzoeken.
1489
01:24:23,299 --> 01:24:24,868
Oke.
1490
01:24:24,901 --> 01:24:25,903
Papa tijd.
1491
01:24:25,935 --> 01:24:27,337
Katie!
1492
01:24:27,371 --> 01:24:28,306
Geliefde.
1493
01:24:30,774 --> 01:24:33,778
Wat heb je besloten te doen?
over het Glam Slam-ding?
1494
01:24:33,810 --> 01:24:36,746
We zijn geduldig
wachten, schat.
1495
01:24:36,779 --> 01:24:39,818
Jullie zijn
constant draaien fietsen.
1496
01:24:40,918 --> 01:24:43,254
Nee, de spinles is op zaterdag.
1497
01:24:43,288 --> 01:24:45,757
Vandaag doen we de
Tracy Anderson-methode.
1498
01:24:45,789 --> 01:24:48,793
Nee, ik bedoel spin
fietsen in je hoofd.
1499
01:24:48,827 --> 01:24:51,697
Over hetzelfde denken
ding keer op keer
1500
01:24:51,731 --> 01:24:52,898
en erover geobsedeerd zijn.
1501
01:24:52,932 --> 01:24:56,269
Misschien is dat omdat
het is zo belangrijk.
1502
01:24:56,302 --> 01:24:57,603
Aan wie?
1503
01:24:57,637 --> 01:24:58,871
Nou, voor ons.
1504
01:24:58,904 --> 01:25:02,809
Ik bedoel ons allemaal,
de hele familie.
1505
01:25:02,843 --> 01:25:06,213
Kijk, ik weet dat jullie
zijn echt gezondheidsbewust,
1506
01:25:06,246 --> 01:25:08,649
en je weet dat je je zorgen moet maken
over wat je eet
1507
01:25:08,682 --> 01:25:12,019
en uit te werken wat is
goed voor je gezondheid,
1508
01:25:12,052 --> 01:25:15,823
maar heb je ook ooit
neem even een minuutje
1509
01:25:15,857 --> 01:25:20,362
om met je hart te denken,
en leid met je hart.
1510
01:25:20,394 --> 01:25:22,196
Oh, schat ik ben
niet goed in theorie
1511
01:25:22,229 --> 01:25:25,233
maar ik zal eerlijk tegen je zijn
je bent alles geworden
1512
01:25:25,266 --> 01:25:27,135
Ik heb willen zijn.
1513
01:25:27,168 --> 01:25:29,372
Blaas alsjeblieft niet
deze mogelijkheid
1514
01:25:29,404 --> 01:25:33,041
omdat het niet zo is
hppen elke dag.
1515
01:25:33,074 --> 01:25:35,711
Ik weet dat jullie
bekijk mijn video's niet,
1516
01:25:35,743 --> 01:25:39,415
maar de laatste ik
geplaatst was echt goed.
1517
01:25:39,449 --> 01:25:40,851
Misschien wil je ernaar kijken.
1518
01:25:40,883 --> 01:25:43,252
Ik denk dat je heel trots zult zijn.
1519
01:25:44,721 --> 01:25:46,357
Dat ziet er best leuk uit.
1520
01:25:47,390 --> 01:25:47,990
Oh ja, dat is zo.
1521
01:25:48,024 --> 01:25:49,994
Kom en doe mee, schat.
1522
01:25:50,026 --> 01:25:52,929
Tracy Anderson gemaakt
deze routine voor je.
1523
01:25:52,963 --> 01:25:55,900
Tracy Anderson is Katie
De persoonlijke trainer van Sharp?
1524
01:25:55,933 --> 01:25:57,035
Serieus, je gaat het bijhouden
1525
01:25:57,067 --> 01:25:59,870
dit hele derde persoon ding.
1526
01:25:59,903 --> 01:26:01,305
Raar.
1527
01:26:01,339 --> 01:26:02,241
Slechte gewoonte.
1528
01:26:02,273 --> 01:26:03,075
Oke.
1529
01:26:03,108 --> 01:26:04,910
Laten we dit doen.
1530
01:26:04,943 --> 01:26:08,781
Ik denk dat we haar moeten hebben
kom bij ons naar een privé.
1531
01:26:08,813 --> 01:26:11,215
Ik weet niet of ik
kon dat aan.
1532
01:26:11,249 --> 01:26:14,354
Nou, we moeten
verbrand die boerenkool.
1533
01:26:24,831 --> 01:26:27,034
Ik hoop dat Glam Slam dit leuk vindt.
1534
01:26:27,066 --> 01:26:28,101
Kan me niet schelen.
1535
01:26:28,135 --> 01:26:30,038
Het is wat ik wil posten.
1536
01:27:05,908 --> 01:27:08,511
Ik wil niet
annuleer mijn Juilliard-auditie.
1537
01:27:08,545 --> 01:27:09,380
Oke.
1538
01:27:10,413 --> 01:27:13,952
Ik heb gewerkt aan mijn
lied, ik heb het voor je geschreven.
1539
01:27:13,984 --> 01:27:14,952
Voor mij?
1540
01:27:14,985 --> 01:27:15,820
Werkelijk?
1541
01:27:16,854 --> 01:27:19,091
Dat raakt me hier.
1542
01:27:20,992 --> 01:27:22,860
Oké, maar dat zal je niet zijn
in staat om de rechters te zetten
1543
01:27:22,894 --> 01:27:23,927
achter het gordijn.
1544
01:27:23,961 --> 01:27:25,263
Ik weet.
1545
01:27:25,297 --> 01:27:27,133
Maar ik wil dat je het hoort.
1546
01:27:27,165 --> 01:27:28,868
Niet spieken.
1547
01:27:28,900 --> 01:27:29,901
OK schat.
1548
01:27:57,197 --> 01:28:00,233
♪ Beste babyvogel ♪
1549
01:28:00,267 --> 01:28:05,006
♪ Beste mus ♪
1550
01:28:05,039 --> 01:28:09,411
♪ Je lijkt veel op mij ♪
1551
01:28:09,444 --> 01:28:13,183
♪ Toen ik mijn vleugels verloor ♪
1552
01:28:13,216 --> 01:28:15,819
♪ Beste babyvogel ♪
1553
01:28:15,851 --> 01:28:19,555
♪ Wees niet ontmoedigd ♪
1554
01:28:19,588 --> 01:28:23,392
♪ Misschien komt er geen vrijheid ♪
1555
01:28:23,426 --> 01:28:26,798
♪ Bij het aanraken van de lucht ♪
1556
01:28:34,638 --> 01:28:37,475
Heb je dat voor mij geschreven?
1557
01:28:37,508 --> 01:28:39,510
Dat is werkelijk prachtig.
1558
01:28:41,646 --> 01:28:44,215
Trouwens, ik heb Emily Ross gevonden.
1559
01:28:45,549 --> 01:28:46,984
En?
1560
01:28:47,018 --> 01:28:49,923
We zijn nu vrienden
op The Social.
1561
01:28:57,429 --> 01:28:59,131
Is het meneer ingewikkeld?
1562
01:28:59,163 --> 01:29:01,068
Oh, het is ingewikkeld.
1563
01:29:07,007 --> 01:29:07,808
Hallo.
1564
01:29:07,841 --> 01:29:09,575
Mag ik alstublieft spreken
tegen Katie Sharp.
1565
01:29:09,609 --> 01:29:11,278
Dit is Katie.
1566
01:29:11,310 --> 01:29:12,578
Oh.
1567
01:29:12,611 --> 01:29:13,981
Hallo Katie.
1568
01:29:14,015 --> 01:29:16,317
Ik herkende je stem niet.
1569
01:29:18,084 --> 01:29:21,989
Ja, ik ben gewoon, ik ben
over een verkoudheid heen komen.
1570
01:29:22,022 --> 01:29:24,191
Nou, ik hoop dat je je beter voelt.
1571
01:29:24,225 --> 01:29:26,362
Dit is Skyler Stone
van Glam Slam.
1572
01:29:26,394 --> 01:29:29,264
Ik overtuigde mijn bestuur om te verhuren
je weer in de running.
1573
01:29:29,298 --> 01:29:30,900
Ontzettend bedankt.
1574
01:29:30,933 --> 01:29:32,968
Daar ben ik heel blij mee
je vond mijn nieuwe video leuk.
1575
01:29:33,000 --> 01:29:36,104
Nou, we zijn blij
je hebt je verontschuldigd.
1576
01:29:36,138 --> 01:29:37,607
Het is geweldig voor PR.
1577
01:29:37,639 --> 01:29:40,576
Maar kijk, we willen
de Katie Sharp
1578
01:29:40,609 --> 01:29:44,413
die 5,4 miljoen views oplevert.
1579
01:29:44,679 --> 01:29:46,448
Stel me niet teleur, Katie.
1580
01:29:46,482 --> 01:29:47,484
Voel beter.
1581
01:29:51,654 --> 01:29:54,692
Is het niet
ingewikkeld meer?
1582
01:29:54,725 --> 01:29:55,960
Nee.
1583
01:29:56,726 --> 01:29:58,563
Het is ingewikkelder.
1584
01:30:01,399 --> 01:30:02,668
Vertel het me tijdens het eten.
1585
01:30:02,700 --> 01:30:04,904
Ik zal je favoriet maken.
1586
01:30:17,749 --> 01:30:19,184
Ik mis je, mam.
1587
01:30:27,493 --> 01:30:29,463
ik hou van
je haar vandaag Abby.
1588
01:30:29,496 --> 01:30:30,364
Bedankt.
1589
01:30:30,397 --> 01:30:31,665
De jouwe is goed.
1590
01:30:31,697 --> 01:30:33,366
Hé, ik ben aan het leren.
1591
01:30:35,201 --> 01:30:37,272
We vonden het erg leuk
de video die je hebt gepost.
1592
01:30:37,305 --> 01:30:38,273
Het was erg goed.
1593
01:30:38,305 --> 01:30:39,406
Dank u.
1594
01:30:39,439 --> 01:30:40,274
Bedankt.
1595
01:30:42,510 --> 01:30:44,980
Jullie kunnen bij ons komen zitten.
1596
01:30:47,215 --> 01:30:48,985
Ik heb er geen gekregen
slaap vannacht
1597
01:30:49,017 --> 01:30:51,252
en ik weet dat ik dat niet ga doen
vannacht kunnen slapen.
1598
01:30:51,285 --> 01:30:52,721
Ja, vertel het me maar.
1599
01:30:52,755 --> 01:30:55,623
Ik was de hele nacht wakker
gitaar oefenen.
1600
01:30:55,657 --> 01:30:58,660
Ik ben zo nerveus om live te zijn
voor al die mensen.
1601
01:30:58,694 --> 01:31:01,131
Oh ja, Katie, jouw
Glam Slam interview!
1602
01:31:01,164 --> 01:31:03,434
Ja, de grote dag voor mij.
1603
01:31:05,101 --> 01:31:06,002
Rechtsaf.
1604
01:31:06,035 --> 01:31:07,471
Omdat ik mijn
Juilliard auditie ook.
1605
01:31:07,503 --> 01:31:08,738
Oh, veel geluk.
1606
01:31:08,771 --> 01:31:10,606
Ja, breek een been.
1607
01:31:10,640 --> 01:31:12,375
Juilliard is een
geweldige school.
1608
01:31:12,409 --> 01:31:15,412
Ja, je moet
wees echt getalenteerd.
1609
01:31:15,446 --> 01:31:16,281
Ik ben!
1610
01:31:40,773 --> 01:31:42,809
ik heb iets
Ik wil je geven.
1611
01:31:42,841 --> 01:31:43,742
Wat is dit?
1612
01:31:43,775 --> 01:31:45,011
Open het.
1613
01:31:54,154 --> 01:31:57,191
Nu zullen we altijd
deel een hart.
1614
01:31:57,223 --> 01:31:58,226
Ik hou ervan.
1615
01:31:59,827 --> 01:32:01,696
Je weet dat je kunt gaan en
speel en stap in Juilliard
1616
01:32:01,728 --> 01:32:03,197
als Katie Sharp.
1617
01:32:04,031 --> 01:32:06,668
Nee, u moet tekenen
voor een auditie.
1618
01:32:06,700 --> 01:32:08,102
U bent aangemeld.
1619
01:32:08,136 --> 01:32:09,704
En misschien als
Cassandra gaat niet
1620
01:32:09,736 --> 01:32:13,175
Katie Sharp zou dat wel kunnen
neem altijd haar plaats in.
1621
01:32:13,209 --> 01:32:14,844
Hoe zit het met Glam Slam?
1622
01:32:14,876 --> 01:32:17,580
Oh maak je geen zorgen
over Glam Slam.
1623
01:32:17,612 --> 01:32:19,816
Je moet nemen
deze mogelijkheid.
1624
01:32:19,849 --> 01:32:20,750
Jij gaat, meid!
1625
01:32:23,685 --> 01:32:25,322
Nee.
1626
01:32:25,354 --> 01:32:27,657
Ik wil het interview afnemen.
1627
01:32:27,690 --> 01:32:29,693
Ik wil dit voor je doen.
1628
01:32:32,461 --> 01:32:34,197
Succes.
1629
01:32:34,230 --> 01:32:35,065
Jij ook.
1630
01:32:58,856 --> 01:33:00,525
Bedankt, Reilly.
1631
01:33:04,464 --> 01:33:06,867
Miss Sharp, deze kant op.
1632
01:33:55,352 --> 01:33:57,454
God, geef me de
vertrouwen om te spreken
1633
01:33:57,486 --> 01:33:59,422
voor de rechters.
1634
01:34:01,526 --> 01:34:04,261
Lieve God, wonderbaarlijk
geef me het cadeau
1635
01:34:04,295 --> 01:34:05,797
om deze gitaar te spelen.
1636
01:34:05,830 --> 01:34:08,733
Ik geloof dat je het kunt
doe het onmogelijke.
1637
01:34:08,765 --> 01:34:10,701
Help me alstublieft dit voor haar te doen.
1638
01:34:10,734 --> 01:34:12,671
Help me dit voor haar te doen.
1639
01:34:12,704 --> 01:34:13,540
Alstublieft.
1640
01:34:30,724 --> 01:34:31,792
Miss Sharp?
1641
01:34:34,360 --> 01:34:35,195
Ja.
1642
01:34:56,684 --> 01:35:01,657
Als je mij kiest voor je
Glam Slam-vertegenwoordiger,
1643
01:35:01,690 --> 01:35:03,026
Ik beloof het te leveren.
1644
01:35:03,059 --> 01:35:05,895
♪ Beste babyvogel ♪
1645
01:35:05,928 --> 01:35:10,833
♪ Beste mus ♪
1646
01:35:10,867 --> 01:35:14,772
♪ Je lijkt veel op mij ♪
1647
01:35:14,805 --> 01:35:18,309
♪ Toen ik mijn vleugels verloor ♪
1648
01:35:18,341 --> 01:35:19,476
♪ Beste babyvogel ♪
1649
01:35:19,510 --> 01:35:21,746
Ik weet dat ik berucht ben
voor het uitlachen van mensen.
1650
01:35:21,779 --> 01:35:25,450
♪ Wees niet ontmoedigd ♪
1651
01:35:25,482 --> 01:35:29,354
♪ Misschien komt er geen vrijheid ♪
1652
01:35:29,387 --> 01:35:32,558
♪ Bij het aanraken van de lucht ♪
1653
01:35:33,257 --> 01:35:34,725
Maar ik wil niet
doe dat niet meer.
1654
01:35:34,758 --> 01:35:39,766
♪ Je kunt vliegen ♪
1655
01:35:41,901 --> 01:35:46,906
♪ In de oceaan ♪
1656
01:35:49,776 --> 01:35:54,782
♪ Je kunt zweven ♪
1657
01:35:57,451 --> 01:35:59,854
♪ In je ziel ♪
1658
01:36:00,654 --> 01:36:03,058
Iedereen vindt het heerlijk
kijk naar een treinwrak
1659
01:36:03,091 --> 01:36:05,727
en dat heb ik zeker
daar misbruik van gemaakt.
1660
01:36:05,760 --> 01:36:10,065
♪ Je hebt ♪ niet nodig
1661
01:36:10,098 --> 01:36:12,635
♪ Vleugels ♪
1662
01:36:12,668 --> 01:36:14,670
♪ Om je vrij te voelen ♪
1663
01:36:14,703 --> 01:36:17,373
Mijn video's hebben je aan het lachen gemaakt,
1664
01:36:18,873 --> 01:36:20,742
maar ze hebben ook
veel mensen pijn gedaan.
1665
01:36:20,775 --> 01:36:25,783
♪ Ik weet dat je kunt vliegen ♪
1666
01:36:27,984 --> 01:36:30,754
♪ Beste Mus ♪
1667
01:36:31,820 --> 01:36:33,956
Vanaf nu wil ik mijn video's
1668
01:36:33,990 --> 01:36:36,828
om de wereld te verlaten
een betere plaats.
1669
01:36:38,094 --> 01:36:40,530
Ik wil met liefde leiden.
1670
01:36:40,563 --> 01:36:45,570
♪ Beste Mus ♪
1671
01:36:45,603 --> 01:36:49,641
♪ Je lijkt veel op mij ♪
1672
01:36:49,674 --> 01:36:52,944
♪ Toen ik mijn vleugels verloor ♪
1673
01:37:14,534 --> 01:37:15,935
Dank u voor
er voor mij zijn.
1674
01:37:15,968 --> 01:37:17,069
Altijd.
1675
01:37:17,104 --> 01:37:21,641
Ik heb je niet zien stralen
zoals dit in een lange tijd.
1676
01:37:32,986 --> 01:37:33,788
Ze is hier.
1677
01:37:33,821 --> 01:37:34,822
Oke.
1678
01:37:34,856 --> 01:37:35,891
Hier komt ze.
1679
01:37:38,594 --> 01:37:39,662
Jonge dame.
1680
01:37:44,133 --> 01:37:44,968
Ik ben, ik ben
1681
01:37:47,603 --> 01:37:48,672
trots op jou.
1682
01:37:51,908 --> 01:37:52,843
Je bent?
1683
01:37:52,876 --> 01:37:56,579
We hebben je video's bekeken
Voor de eerste keer.
1684
01:37:57,546 --> 01:38:01,752
We hadden geen idee wat we hebben
hebben je erin geduwd.
1685
01:38:02,587 --> 01:38:07,092
Maar die laatste heb je gemaakt
was absoluut prachtig.
1686
01:38:08,825 --> 01:38:09,828
Het was.
1687
01:38:09,860 --> 01:38:10,861
Goed gedaan.
1688
01:38:10,895 --> 01:38:14,667
En de
analytics waren fantastisch!
1689
01:38:14,700 --> 01:38:15,734
Geweldig voor zaken.
1690
01:38:15,767 --> 01:38:16,836
Het is zeker.
1691
01:38:19,036 --> 01:38:20,839
Kunnen we een familieomhelzing doen?
1692
01:38:25,879 --> 01:38:27,080
Ja.
1693
01:38:27,112 --> 01:38:27,947
Waarom niet?
1694
01:38:30,782 --> 01:38:31,718
Familie knuffel.
1695
01:38:46,699 --> 01:38:47,734
Klaar?
1696
01:38:47,768 --> 01:38:48,604
Ja.
1697
01:38:51,972 --> 01:38:55,577
Hallo, ik ben Katie Sharp en
mijn eerste officiële interview
1698
01:38:55,609 --> 01:38:58,913
want Glam Slam speelt
de zeer getalenteerde
1699
01:38:58,947 --> 01:39:01,017
Cassandra Evans,
wie was onlangs
1700
01:39:01,049 --> 01:39:02,518
zojuist geaccepteerd bij Juilliard.
1701
01:39:02,552 --> 01:39:04,254
Dat is een heel
prestigieuze muziekschool,
1702
01:39:04,286 --> 01:39:05,655
als je het nog niet wist!
1703
01:39:05,687 --> 01:39:06,556
Bedankt, Katie!
1704
01:39:06,588 --> 01:39:08,190
En gefeliciteerd
over stemmen
1705
01:39:08,223 --> 01:39:10,692
als het nieuwe gezicht van Glam Slam.
1706
01:39:10,726 --> 01:39:13,597
Dus mijn allereerste
vraag is hoe het is
1707
01:39:13,629 --> 01:39:16,232
om een dag in te lopen
de schoenen van iemand anders?
1708
01:39:16,266 --> 01:39:19,036
We weten het allemaal
dat oude gezegde
1709
01:39:19,068 --> 01:39:22,071
Behandel anderen zoals we zouden doen
laat ze ons doen.
1710
01:39:22,104 --> 01:39:23,674
en naar binnen lopen
de schoenen van iemand anders
1711
01:39:23,706 --> 01:39:25,876
stelt echt dingen
in perspectief.
1712
01:39:25,910 --> 01:39:28,212
Tot dan niet
besef hoe egoïstisch ik was.
1713
01:39:28,246 --> 01:39:31,082
Als je hart het verandert
verandert je perspectief.
1714
01:39:31,115 --> 01:39:33,184
Nou, hoe kan mijn
kijkers doen dat?
1715
01:39:33,216 --> 01:39:35,152
Hoe begin je met die ontdekking?
1716
01:39:35,185 --> 01:39:37,789
Nou, stel je voor wat voor leven
is zoals voor iemand anders.
1717
01:39:37,823 --> 01:39:40,192
Verplaats jezelf in hun schoenen!
1718
01:39:40,225 --> 01:39:42,595
Kies een persoon die jij bent
denk dat wat liefde nodig is.
1719
01:39:42,627 --> 01:39:44,029
En maak je eigen video.
1720
01:39:44,063 --> 01:39:46,866
Laat zien waarom die persoon speciaal is.
1721
01:39:46,899 --> 01:39:49,136
Neem jezelf op in de eerste
persoon en alsof je ze was.
1722
01:39:49,168 --> 01:39:52,573
Zoals dit, hoi,
Ik ben Cassandra Evans.
1723
01:39:52,605 --> 01:39:57,610
Ik ben geduldig, vriendelijk en dat ben ik ook
een zeer getalenteerde muzikant.
1724
01:39:57,644 --> 01:40:00,882
Ik heb ook een
uiterst liefdevolle familie.
1725
01:40:00,914 --> 01:40:02,583
En ik ben Katie Sharp.
1726
01:40:02,616 --> 01:40:06,053
Ik ben moedig, loyaal en
een geweldige dressoir.
1727
01:40:06,087 --> 01:40:09,057
Vraag het dan aan iemand
anders hetzelfde te doen.
1728
01:40:09,089 --> 01:40:11,592
Laten we een liefdesrevolutie beginnen.
1729
01:40:12,661 --> 01:40:13,262
Doei.
1730
01:40:13,295 --> 01:40:14,997
Doei.
1731
01:40:15,030 --> 01:40:16,264
We hebben het gedaan.
1732
01:40:19,199 --> 01:40:23,910
Ondertiteling door explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
121945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.