Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:30,989 --> 00:00:34,084
Ahoy there! What ship are you?
3
00:00:34,201 --> 00:00:36,795
The Dunbar. Out of Rotterdam,
bound for the Pool.
4
00:00:37,371 --> 00:00:40,045
Thank you, Captain.
You may proceed to your berth.
5
00:02:30,108 --> 00:02:32,907
The Dunbar's just coming in.
Let me have their papers.
6
00:02:33,028 --> 00:02:34,371
Very good, Mr Collins.
7
00:02:34,488 --> 00:02:36,536
It'll be tomorrow morning now, I expect.
8
00:02:39,910 --> 00:02:42,254
Never seen a ship before, Sally?
9
00:02:46,333 --> 00:02:48,427
Battlebridge Wharf. To the Dunbar.
10
00:02:52,422 --> 00:02:54,516
We'll clear her tonight
and do the rummage tomorrow.
11
00:02:54,633 --> 00:02:56,306
Right, sir.
12
00:03:08,730 --> 00:03:10,858
Keep heaving.
13
00:03:12,734 --> 00:03:14,361
Avast!
14
00:03:17,864 --> 00:03:20,743
- All right, make her fast at that.
- Aye, aye, sir.
15
00:03:20,867 --> 00:03:23,666
- All right, Johnny, make her fast at that.
- Aye, aye, sir.
16
00:03:27,958 --> 00:03:30,757
- Finished with engines.
- Aye, aye, sir.
17
00:03:37,467 --> 00:03:39,265
Finished with the engines.
18
00:03:39,386 --> 00:03:42,765
The old fool's got us in at last -
fifteen minutes late.
19
00:03:43,598 --> 00:03:46,647
That's the last we'll see of him
for the next few days.
20
00:03:47,769 --> 00:03:50,739
- Ladder ready?
- Ladder ready, sir.
21
00:04:03,285 --> 00:04:04,787
Customs aboard, sir.
22
00:04:04,911 --> 00:04:07,710
I hope they get a move on. Wife's
expecting me to take her to the Palladium.
23
00:04:07,831 --> 00:04:09,458
Should be in time
for the second house, sir.
24
00:04:09,583 --> 00:04:11,381
Depends which one of 'em it is.
25
00:04:11,501 --> 00:04:12,969
It's Mr Andrews, sir.
26
00:04:13,086 --> 00:04:15,839
- Oh, dear, all night. Tell the Chief.
- Aye, aye, sir.
27
00:04:15,964 --> 00:04:17,307
- Good evening, Captain.
- Good evening, Andrews.
28
00:04:17,424 --> 00:04:19,347
General cargo,
no passengers, no infection.
29
00:04:19,468 --> 00:04:21,846
- Crew's declaration ready in the Saloon.
- Thanks. Had a good trip?
30
00:04:21,970 --> 00:04:23,313
Oh, same old bus route.
31
00:04:23,430 --> 00:04:25,558
How's that boy of yours?
Still wanting to go to sea?
32
00:04:25,682 --> 00:04:28,151
No fool like a young one.
33
00:04:31,021 --> 00:04:32,773
- Customs aboard, Chief.
- Thanks.
34
00:04:39,070 --> 00:04:41,949
- Customs! Pronto in the Saloon!
- Aye, aye, sir.
35
00:04:42,073 --> 00:04:43,996
- Ready, Johnny?
- Half a second.
36
00:04:44,117 --> 00:04:45,585
Just what the doctor ordered.
37
00:04:45,702 --> 00:04:48,330
- What are you gonna tell teacher?
- The truth. It always pays.
38
00:04:48,455 --> 00:04:50,549
- That's what you think.
- Come on, Johnny, let's get weaving.
39
00:04:50,665 --> 00:04:52,338
I'm with you.
40
00:04:53,835 --> 00:04:55,883
I've got nothing to declare, sir.
41
00:04:57,130 --> 00:04:59,178
I've got nothing to declare, sir.
42
00:05:01,009 --> 00:05:02,682
I've got nothing to declare, sir.
43
00:05:03,512 --> 00:05:05,059
- How are you off for fags?
- I'm out.
44
00:05:05,180 --> 00:05:07,148
- Take these two for me, will you?
- Sure.
45
00:05:07,265 --> 00:05:08,812
I'm over my quota.
46
00:05:08,934 --> 00:05:11,904
You're declaring three bottles of brandy.
For personal consumption?
47
00:05:12,020 --> 00:05:13,522
Aye, on the premises.
48
00:05:13,647 --> 00:05:16,446
Sailing out again Sunday.
Now, let's see - tonight, Saturday...
49
00:05:18,151 --> 00:05:20,199
- Three bottles?
- One of them's already opened.
50
00:05:20,320 --> 00:05:21,947
How much?
51
00:05:22,739 --> 00:05:25,117
All right, go on.
Can't leave you high and dry.
52
00:05:25,242 --> 00:05:26,619
Thanks very much.
53
00:05:26,743 --> 00:05:28,495
By the way,
how's yon boy of yours getting on?
54
00:05:28,620 --> 00:05:30,463
- He's still studying.
- You should make him an engineer.
55
00:05:30,580 --> 00:05:34,460
- No, the bridge for him.
- He'll come to no good up there.
56
00:05:34,584 --> 00:05:36,131
- Name, please?
- Lambert.
57
00:05:36,253 --> 00:05:37,345
You're declaring nothing.
58
00:05:37,462 --> 00:05:39,681
There's something I didn't put down.
Two packets of cigarettes.
59
00:05:39,798 --> 00:05:40,970
- Is that all?
- Yes, sir.
60
00:05:41,091 --> 00:05:42,684
- All right,
- Thank you.
61
00:05:43,844 --> 00:05:45,061
Dan MacDonald.
62
00:05:45,178 --> 00:05:47,681
MacDonald. 40 cigarettes.
What else have you got?
63
00:05:47,806 --> 00:05:50,275
A cuckoo clock, a couple of cameras,
and a heart of gold.
64
00:05:50,392 --> 00:05:52,861
Don't try that stuff with me.
Have you anything else?
65
00:05:52,978 --> 00:05:55,106
- Silk stockings, perfume?
- Sorry, sir, I don't use it.
66
00:05:55,230 --> 00:05:56,903
- Go on.
- No offence meant, sir.
67
00:05:57,023 --> 00:05:59,367
None taken. Now get going.
68
00:06:02,279 --> 00:06:03,496
I've nothing to declare, sir.
69
00:06:04,948 --> 00:06:08,043
- Honest, sir, nothing!
- I never said you had.
70
00:06:39,107 --> 00:06:41,280
- Picking up Sally at the office?
- Yeah, I suppose so.
71
00:06:41,401 --> 00:06:43,699
- Don't fall over yourself, will you?
- What's she done now?
72
00:06:43,820 --> 00:06:46,198
It's not what she's done -
it's what she won't.
73
00:06:50,452 --> 00:06:52,796
- Goodnight, ladies.
- Goodnight.
74
00:06:52,913 --> 00:06:56,133
- Coming, Sally?
- Not for a moment or two.
75
00:06:56,249 --> 00:06:59,128
You're wasting an awful lot
of your life on that boy.
76
00:07:12,307 --> 00:07:14,810
- Tower Bridge?
- That's right. Upstairs only.
77
00:07:23,318 --> 00:07:24,535
- Excuse me.
- Oh, certainly.
78
00:07:24,653 --> 00:07:26,747
No, please don't. I'll hold the baby.
79
00:07:26,863 --> 00:07:28,831
- Sure you don't mind?
- Not a bit.
80
00:07:28,949 --> 00:07:30,792
- Any more fares?
- New Cross, please.
81
00:07:30,909 --> 00:07:32,786
New Cross? Thank you, Miss.
82
00:07:32,911 --> 00:07:35,664
- Tower Bridge?
- No, New Cross.
83
00:07:38,416 --> 00:07:39,668
- Hiya, Tiny.
- Hello, guv'nor.
84
00:07:39,793 --> 00:07:41,136
Hello, Ethel. How's my darling?
85
00:07:41,252 --> 00:07:43,675
- Well, look what the sea's thrown up.
- Couple of lights.
86
00:07:43,797 --> 00:07:46,141
- And a packet of fags.
- What's wrong with these?
87
00:07:46,257 --> 00:07:47,759
- What, these?
- Yeah.
88
00:07:47,884 --> 00:07:49,886
- Import only.
- One of these days, you're gonna...
89
00:07:50,011 --> 00:07:53,015
Only fags!
Just like it says on the packet.
90
00:07:53,139 --> 00:07:54,766
But not quite the same brand, that's all.
91
00:07:54,891 --> 00:07:56,859
Two lights.
92
00:07:56,977 --> 00:07:59,605
You really stick your chin out
peddling that stuff.
93
00:07:59,688 --> 00:08:02,237
Bah! Money for old rope.
94
00:08:02,357 --> 00:08:04,325
I could put you on to a thing or two.
95
00:08:04,442 --> 00:08:05,819
No, thanks.
96
00:08:05,944 --> 00:08:09,414
Tell you what. You gave me a hand... OK.
97
00:08:09,531 --> 00:08:10,783
Here's a quid.
98
00:08:10,907 --> 00:08:14,161
Ethel... Gentleman wants to pay
for the drinks.
99
00:08:14,285 --> 00:08:16,083
And the cigarettes.
100
00:08:16,204 --> 00:08:18,172
You want a fight?
101
00:08:21,126 --> 00:08:24,300
- Cigarettes. 15 and a penny change.
- It's his, not mine.
102
00:08:24,421 --> 00:08:26,344
OK, have it your own way.
103
00:08:26,464 --> 00:08:28,887
Well, I've got to deliver the goods.
Why don't you come along?
104
00:08:29,009 --> 00:08:31,353
Then you can buy me one,
seeing as you're so independent.
105
00:08:31,469 --> 00:08:34,018
- Sure. Can you lend me a pound?
- Bah...!
106
00:08:43,732 --> 00:08:45,734
Hey, come on, Johnny boy.
107
00:08:49,696 --> 00:08:51,073
- Won't be a minute.
- OK.
108
00:08:51,197 --> 00:08:53,040
One, please.
109
00:08:55,410 --> 00:08:56,457
Don't you want a ticket?
110
00:08:58,204 --> 00:08:59,922
No, thanks. I'm just waiting.
111
00:09:33,281 --> 00:09:34,828
Over here, sailor.
112
00:09:34,949 --> 00:09:36,792
- Good trip?
- All right.
113
00:09:36,910 --> 00:09:40,005
- You don't half get around.
- Hmm, stay ashore and see the world.
114
00:09:40,121 --> 00:09:41,623
Have you got 'em?
115
00:09:41,748 --> 00:09:43,421
Four twenties. That's eighty.
116
00:09:43,541 --> 00:09:45,964
Back again two weeks tonight.
Want to increase the order?
117
00:09:46,086 --> 00:09:48,054
No. Same as usual.
118
00:09:48,171 --> 00:09:49,764
What's the idea of meeting this place?
119
00:09:49,881 --> 00:09:51,849
Someone wants to meet
a nice, obliging sailor.
120
00:09:51,966 --> 00:09:54,094
That's me. Where is she?
121
00:09:58,098 --> 00:09:59,816
- Evening, Else.
- Good evening, Mr Vernon.
122
00:09:59,933 --> 00:10:02,186
- Dan MacDonald. Vince Vernon.
- Pleased to meet you.
123
00:10:02,310 --> 00:10:03,983
Real star turn is this boy.
124
00:10:04,104 --> 00:10:06,198
- Did you catch the act?
- Er... just the end.
125
00:10:06,314 --> 00:10:08,692
Ah, shocking house tonight. Have a drink.
126
00:10:08,817 --> 00:10:11,195
- Yeah, I'll have a Scotch.
- Scotch. Make it two.
127
00:10:11,319 --> 00:10:13,617
He's got a proposal.
I told him you might be interested.
128
00:10:13,738 --> 00:10:15,615
You're sailing Sunday, is that right?
129
00:10:15,740 --> 00:10:18,118
- Yeah, that's right.
- No ifs about it?
130
00:10:18,243 --> 00:10:20,962
- Evening tide.
- Certain?
131
00:10:21,079 --> 00:10:22,956
Tides don't change their mind.
132
00:10:23,832 --> 00:10:25,755
Want to make some money?
133
00:10:26,543 --> 00:10:28,511
It all depends.
134
00:10:28,628 --> 00:10:31,507
- I'm a little particular.
- Particular about a hundred quid?
135
00:10:35,844 --> 00:10:37,767
If you go down the end there,
you can see the stage.
136
00:10:37,887 --> 00:10:40,390
- Help to pass the time.
- Thanks.
137
00:10:52,193 --> 00:10:55,072
- What do you want?
- I'm just waiting.
138
00:10:55,196 --> 00:10:57,574
- Got your ticket?
- I'm not seeing the show, I'm just waiting.
139
00:10:57,699 --> 00:11:00,919
Well, wait outside. We get enough
of your lot paying for their seats.
140
00:11:01,035 --> 00:11:02,912
Go on - 'op it!
141
00:11:07,959 --> 00:11:10,428
- How could you speak to anyone like that?
- Coming in here,
142
00:11:10,545 --> 00:11:12,764
- trying to get something for nothing...
- I told him he could wait there.
143
00:11:12,881 --> 00:11:15,009
There was a friend of mine waiting here.
Where'd he go?
144
00:11:15,133 --> 00:11:17,807
- He was told to get out.
- By you?
145
00:11:17,927 --> 00:11:20,271
Some of our customers who pay
for their seats are a bit particular.
146
00:11:20,388 --> 00:11:22,561
You didn't like his face, is that it?
Well, I don't like your face!
147
00:11:22,682 --> 00:11:26,152
- Well, I was doing my job, that's all.
- Well, do it now, go on. Tell me to get out.
148
00:11:26,269 --> 00:11:29,113
Oh, leave him.
You'll get us all into trouble.
149
00:11:29,230 --> 00:11:32,905
All right. But the next time you speak
to a friend of mine, watch your manners.
150
00:11:36,279 --> 00:11:38,247
Lucky for him I kept control of myself.
151
00:11:38,364 --> 00:11:40,332
Pity you didn't with his friend.
152
00:11:40,450 --> 00:11:43,670
Turn it in, Pat. Come on,
I'll buy you a drink before you go home.
153
00:11:43,786 --> 00:11:45,288
Thanks. I'll just go home.
154
00:11:49,667 --> 00:11:50,759
Hello, George.
155
00:11:50,877 --> 00:11:52,675
- Alf, you met my brother?
- Yes, we said how do.
156
00:11:52,795 --> 00:11:54,297
He's the respectable one of the family.
157
00:11:54,422 --> 00:11:56,015
- Well, so long, Vince.
- Cheerio, Alf.
158
00:11:56,132 --> 00:11:58,305
See you tomorrow.
Same time, same place. So long.
159
00:11:58,426 --> 00:12:00,019
Bye!
160
00:12:02,222 --> 00:12:04,645
Well? Everything all right?
161
00:12:04,766 --> 00:12:07,189
They gave me a gold watch - plated!
162
00:12:07,310 --> 00:12:10,063
Never mind, you'll be able
to buy yourself a real one soon.
163
00:12:10,188 --> 00:12:11,735
I've got the sailor.
164
00:12:11,856 --> 00:12:14,109
I don't know. I don't know, I'm sure.
165
00:12:14,234 --> 00:12:16,828
You're not getting cold feet now,
after all the time we've waited?
166
00:12:16,945 --> 00:12:18,788
It was all right talking.
167
00:12:18,905 --> 00:12:20,828
Now it's come to doing it...
168
00:12:20,949 --> 00:12:22,951
You want the money as much as I do,
you know that.
169
00:12:23,076 --> 00:12:25,795
It's Hobson's choice.
But it's me that's doing the jump.
170
00:12:25,912 --> 00:12:28,756
Don't you worry,
you've nothing to be frightened of.
171
00:12:28,873 --> 00:12:31,592
- To think I've sunk as low as this...
- Listen, George.
172
00:12:32,126 --> 00:12:33,423
You were going to be a big shot -
173
00:12:33,544 --> 00:12:35,672
your own boss with everything
you've ever wanted.
174
00:12:35,797 --> 00:12:37,970
And what are you now? An ex-clerk!
175
00:12:38,091 --> 00:12:40,719
With a pension you can't buy fags on!
176
00:12:41,803 --> 00:12:44,932
Same with me. Look where I've got.
177
00:12:45,056 --> 00:12:47,229
Out there, night after night.
178
00:12:47,350 --> 00:12:50,069
They just don't happen to like it, they...
179
00:12:50,186 --> 00:12:53,486
Well, maybe it is a lousy act,
but this time it's going to pay off.
180
00:12:53,606 --> 00:12:55,608
This is the chance for both of us
to get our own back.
181
00:12:55,733 --> 00:12:57,952
It won't knock twice.
182
00:12:59,529 --> 00:13:02,703
All right... all right.
183
00:13:03,908 --> 00:13:06,627
- Are they still in the safe?
- Yes.
184
00:13:06,744 --> 00:13:07,996
Now, listen to me.
185
00:13:08,121 --> 00:13:10,294
Tomorrow, you'll be in Rotterdam.
Right out of it.
186
00:13:10,415 --> 00:13:12,463
Wait there for this sailor.
187
00:13:25,680 --> 00:13:28,183
- I beg your pardon. Oh, hello.
- Hello.
188
00:13:28,308 --> 00:13:30,310
Hurry up, now. It's wetter out than in.
189
00:13:30,435 --> 00:13:32,858
On top now. One more only.
190
00:13:33,313 --> 00:13:34,280
Please.
191
00:13:34,397 --> 00:13:35,614
- Oh, no, no.
- No, please.
192
00:13:35,732 --> 00:13:37,609
- But you were first.
- No, no, no, please.
193
00:13:37,734 --> 00:13:39,077
Make up your minds!
194
00:13:42,238 --> 00:13:43,865
Better get under something.
195
00:13:48,636 --> 00:13:51,560
- Just look at my shopping!
- Yes, please?
196
00:13:52,248 --> 00:13:54,592
Would you like something?
197
00:13:54,709 --> 00:13:56,256
I'd love a coffee.
198
00:14:04,761 --> 00:14:06,729
Hello, Pam, my darling,
look what's blown in.
199
00:14:06,846 --> 00:14:08,814
- I can see for myself, thank you.
- Maisie ready?
200
00:14:08,931 --> 00:14:11,810
- I'll say! Has been for hours.
- Tell her I'm ready to go.
201
00:14:16,856 --> 00:14:19,609
- He's here.
- Have you been using my scent again?
202
00:14:19,734 --> 00:14:21,532
Huh! Not me! I don't need it.
203
00:14:21,652 --> 00:14:25,407
Well, wait till you do. I'll soon take
the grin off that silly face of yours.
204
00:14:26,115 --> 00:14:27,992
Why don't you put your shoes away?
I nearly fell.
205
00:14:28,117 --> 00:14:29,334
Wouldn't be the first time.
206
00:14:30,244 --> 00:14:32,463
You wait till I get back, my girl.
207
00:14:32,580 --> 00:14:35,333
If you kids don't stop yelling,
I'll give you something to yell about!
208
00:14:35,458 --> 00:14:38,052
Shut up! If you hadn't spent
half the night dolling yourself up,
209
00:14:38,169 --> 00:14:39,637
- you could've seen to them.
- You shut up, too!
210
00:14:39,754 --> 00:14:41,051
I won't! I'll tell Dad!
211
00:14:41,172 --> 00:14:43,675
Fat lot he'll care by closing time.
212
00:14:44,425 --> 00:14:45,551
Hello, Dan.
213
00:14:45,676 --> 00:14:47,474
Hiya, Maisie, how's my darling?
214
00:14:48,554 --> 00:14:50,556
That's on account.
I'll settle for the rest later.
215
00:14:50,681 --> 00:14:52,479
- You're stinking late.
- I had business to do.
216
00:14:52,600 --> 00:14:54,694
- You never think of me, do you?
- What do you mean?
217
00:14:54,811 --> 00:14:57,405
How about all those fancy clothes?
I brought you some nylons, too.
218
00:14:57,522 --> 00:14:59,365
Smoke net. Fully fashioned. Extra length.
219
00:14:59,482 --> 00:15:01,655
- Let's see them.
- I'll bring them tomorrow.
220
00:15:01,776 --> 00:15:03,699
Well, don't bring yourself...
221
00:15:06,614 --> 00:15:09,208
- Who is this Charlie?
- An acrobat.
222
00:15:09,325 --> 00:15:12,579
He'd want to be to do a bust in that way
and bounce and all.
223
00:15:12,703 --> 00:15:14,876
It's his neck if he cracks it.
If not, we're on to something.
224
00:15:14,997 --> 00:15:15,998
I don't know...
225
00:15:16,124 --> 00:15:18,422
He's all right. He's just got the idea
the world owes him a living.
226
00:15:18,543 --> 00:15:20,545
Well, if it does, he can share it with us.
227
00:15:20,670 --> 00:15:22,422
- Any objections?
- Ugh...
228
00:15:22,547 --> 00:15:23,969
Look, I know what I'm doing.
229
00:15:24,090 --> 00:15:26,513
He may be a bit nuts,
but I tell you he's on to something.
230
00:15:27,552 --> 00:15:29,429
Allay-oop!
231
00:15:29,554 --> 00:15:30,851
These ruddy amateurs!
232
00:15:36,769 --> 00:15:38,316
- Cup of tea?
- No, thanks.
233
00:15:38,438 --> 00:15:39,815
Sit down.
234
00:15:39,939 --> 00:15:41,941
- Alf, Jock.
- Well, are they on?
235
00:15:42,066 --> 00:15:44,319
- How'd you know they're still in that safe?
- I do know.
236
00:15:44,444 --> 00:15:46,993
- What's our cut?
- Forty per cent.
237
00:15:47,113 --> 00:15:48,990
- Forty?
- Well, that's what we settled.
238
00:15:49,115 --> 00:15:52,540
Well, since then I've got you that sailor.
You won't crack the safe without Alf.
239
00:15:52,660 --> 00:15:55,664
Without me, there won't be
any safe to crack. This is my job.
240
00:15:55,788 --> 00:15:59,338
I got on to it. I go the... contacts
and all the information.
241
00:15:59,459 --> 00:16:02,929
I've been waiting for something big like this
for years, I'm not giving it all away now.
242
00:16:03,045 --> 00:16:04,137
Forty-five or it's off.
243
00:16:09,510 --> 00:16:10,807
All right.
244
00:16:11,512 --> 00:16:13,139
OK, then it's on.
245
00:16:17,768 --> 00:16:19,941
This is my corner.
Thank you for bringing me.
246
00:16:20,062 --> 00:16:21,905
- Afraid I've made you late.
- Not a bit.
247
00:16:22,023 --> 00:16:24,276
I shan't need to get supper now.
Straight to bed.
248
00:16:24,400 --> 00:16:27,119
What about you? Do you live on your ship
while you're in port?
249
00:16:27,236 --> 00:16:30,661
Most of us, except those
who have homes to go to.
250
00:16:30,781 --> 00:16:32,033
Funny!
251
00:16:32,158 --> 00:16:34,752
First time ashore - you look forward
to that when you're at sea,
252
00:16:34,869 --> 00:16:36,416
even if you're only out a couple of days.
253
00:16:36,954 --> 00:16:38,877
Then, when it comes,
254
00:16:38,998 --> 00:16:41,126
often enough you don't know
what to do with yourself.
255
00:16:41,250 --> 00:16:43,628
You're quite glad to get back to work.
256
00:16:44,837 --> 00:16:46,589
But tonight...
257
00:16:48,174 --> 00:16:50,097
Tonight's been different.
258
00:16:50,218 --> 00:16:53,768
- I wish you'd let me pay for my share.
- It wasn't much of a banquet.
259
00:16:53,888 --> 00:16:57,142
- But thanks for having it.
- I enjoyed it.
260
00:16:57,266 --> 00:16:59,564
- Goodnight.
- Goodnight.
261
00:17:37,932 --> 00:17:40,481
- Who's that?
- Me. Johnny.
262
00:18:30,568 --> 00:18:33,492
Tell the owner
your registration's illegible.
263
00:18:33,613 --> 00:18:36,036
- What?
- Your registration number.
264
00:18:36,157 --> 00:18:38,285
- What?
- You can't read it.
265
00:18:38,784 --> 00:18:40,127
Well, why didn't you say so?
266
00:18:49,045 --> 00:18:51,298
Declaring one ship's papers.
267
00:18:51,422 --> 00:18:52,639
Smart boy.
268
00:18:53,758 --> 00:18:56,386
"God save thee, Ancient Mariner,
269
00:18:56,510 --> 00:19:00,060
"from all the fiends
that plague thee thus."
270
00:19:00,181 --> 00:19:01,728
Shut that blasted door!
271
00:19:13,778 --> 00:19:16,406
There's a seaman here
with the Dunbar's papers.
272
00:19:22,578 --> 00:19:24,125
Hello, Sal. How's my darling?
273
00:19:24,246 --> 00:19:26,715
- With my compliments, and the Captain's
- Thank you.
274
00:19:26,832 --> 00:19:30,211
- Harry got landed with painting the hull.
- How is he? Is he all right?
275
00:19:30,336 --> 00:19:32,964
- Didn't you see him last night?
- No.
276
00:19:33,089 --> 00:19:34,386
Oh.
277
00:19:34,507 --> 00:19:37,511
Er, come to think of it, I'm not sure
he wasn't on watchman's turn.
278
00:19:37,635 --> 00:19:39,637
Poor old Harry! Everything happens to him.
279
00:19:39,762 --> 00:19:41,764
He might have sent a message.
I waited for him.
280
00:19:41,889 --> 00:19:44,438
- You can tell him that when you see him.
- I'll tell him more than that.
281
00:19:44,558 --> 00:19:46,652
No, please don't. It doesn't matter.
282
00:19:46,769 --> 00:19:48,942
- If you ask me, Harry's a big...
- You won't need a receipt.
283
00:19:50,815 --> 00:19:53,193
OK. So long.
284
00:20:02,952 --> 00:20:06,172
Flag for the Merchant Seamen!
285
00:20:06,288 --> 00:20:08,757
What those poor boys go through!
286
00:20:09,709 --> 00:20:11,382
Shocking!
287
00:20:12,253 --> 00:20:13,755
Thank you.
288
00:20:18,426 --> 00:20:19,643
What are you doing here?
289
00:20:19,760 --> 00:20:21,387
As soon as you knock off,
go and see Vernon.
290
00:20:21,512 --> 00:20:22,980
Same place as last night.
He'll be waiting.
291
00:20:23,097 --> 00:20:25,020
Next time you want to see me,
I'll do the visiting.
292
00:20:25,141 --> 00:20:26,734
OK, Sailor.
293
00:20:36,652 --> 00:20:38,700
Hey, Harry. Just seen your girl.
294
00:20:38,821 --> 00:20:41,244
Boy, are you in Dutch!
She waited up half the night for you.
295
00:20:41,365 --> 00:20:43,584
- Try talking yourself out of that one!
- What did you tell her?
296
00:20:43,701 --> 00:20:45,123
I told her you were doing watchman.
297
00:20:45,244 --> 00:20:47,292
- Thanks, pal.
- What were you doing?
298
00:20:47,413 --> 00:20:49,632
Something cropped up.
You should've seen her.
299
00:20:49,749 --> 00:20:52,252
- Well, that's the lot. Want a cuppa?
- No, thanks.
300
00:20:52,376 --> 00:20:54,424
I'll take her to the Palais tonight.
That'll square her.
301
00:20:54,545 --> 00:20:57,094
Thought you two were gonna get hitched.
You've been going steady long enough.
302
00:20:57,214 --> 00:20:59,216
Yeah, that's the trouble.
303
00:21:01,218 --> 00:21:02,640
Hello, George. Got the time on you?
304
00:21:02,762 --> 00:21:05,481
Know what the perisher's done?
Confiscated me own ruddy watch.
305
00:21:05,598 --> 00:21:08,067
- Found out what made you tick all right.
- Poor old George!
306
00:21:08,184 --> 00:21:09,561
You shouldn't have wound them up!
307
00:21:09,685 --> 00:21:13,030
- These are the job. Undetectable!
- Nylons? What do they fetch?
308
00:21:13,147 --> 00:21:15,991
Maisie. Wonderful what a woman'll do
for a pair of these.
309
00:21:17,109 --> 00:21:18,986
Hello, Johnny. Want one?
310
00:21:19,528 --> 00:21:21,371
- Oh... thanks!
- What's her name?
311
00:21:22,239 --> 00:21:23,786
- I don't know.
- Where does she live?
312
00:21:24,533 --> 00:21:26,752
- I don't know.
- Blimey! Why don't you get introduced?
313
00:21:27,828 --> 00:21:29,455
There you are. Lovely.
314
00:21:29,580 --> 00:21:31,332
No wonder
all the nice girls love a sailor.
315
00:21:31,457 --> 00:21:33,801
See, George, you can get a grandfather
clock through if you know how.
316
00:21:33,918 --> 00:21:36,637
- See you, Johnny.
- My girls don't like grandfathers.
317
00:21:36,754 --> 00:21:39,132
- What are you gonna do with those?
- I don't know.
318
00:21:41,467 --> 00:21:43,469
Oh, after you, sir.
319
00:21:43,594 --> 00:21:46,017
- Going ashore?
- Yes, sir.
320
00:21:46,138 --> 00:21:48,106
Not taking anything you haven't declared?
321
00:21:48,224 --> 00:21:51,353
Who, me? I wouldn't try
to get anything past you, sir.
322
00:21:51,477 --> 00:21:54,151
- Never mind all that. Let's see.
- You cleared me last night, sir.
323
00:21:54,980 --> 00:21:57,608
While you're in port, you're liable
to be questioned or searched
324
00:21:57,733 --> 00:21:59,485
at any time in the ship or off.
325
00:21:59,610 --> 00:22:01,362
- You know that well enough.
- Oh!
326
00:22:01,487 --> 00:22:03,239
Have a heart, sir. Haven't you got a girl?
327
00:22:03,364 --> 00:22:05,037
Yes. I'm married.
328
00:22:06,242 --> 00:22:07,869
Come on. What have you got for yours?
329
00:22:08,911 --> 00:22:11,289
Only a pair of nylons, sir.
330
00:22:11,413 --> 00:22:13,711
- You're not gonna stick me for these.
- No.
331
00:22:13,833 --> 00:22:16,131
We'll have the lot while you're about it.
Come on.
332
00:22:16,961 --> 00:22:18,929
If you play square with us,
we go easy with you.
333
00:22:19,797 --> 00:22:22,676
As it is, I could book you for a matter
of ten pounds for this little lot.
334
00:22:22,800 --> 00:22:25,223
- Ten?
- Or if you elect, you can go to court.
335
00:22:25,344 --> 00:22:27,392
Now, which is it to be?
336
00:22:28,180 --> 00:22:29,432
I don't know.
337
00:22:29,557 --> 00:22:32,151
Go on, get going before I change my mind.
338
00:22:32,810 --> 00:22:33,811
Thanks.
339
00:22:33,936 --> 00:22:35,654
MacDonald!
340
00:22:35,771 --> 00:22:37,569
Yes, sir?
341
00:22:38,440 --> 00:22:40,363
Take the watchman's turn till five.
342
00:22:40,484 --> 00:22:42,862
And next time a member of my crew
is pulled up, he's fired.
343
00:22:42,987 --> 00:22:46,958
He won't sail again on this ship
or any other ship of this line. Understand?
344
00:22:47,074 --> 00:22:49,247
- Yes, sir.
- Well, cut along then.
345
00:22:53,414 --> 00:22:55,883
- You let him off lightly.
- Don't worry. His girl won't.
346
00:22:56,000 --> 00:22:57,468
Talk yourself out of that one.
347
00:22:57,585 --> 00:22:59,428
I've got a business date
and I'm stuck on watch.
348
00:22:59,545 --> 00:23:01,422
Anything I can do? Keep Maisie company?
349
00:23:01,547 --> 00:23:04,551
- Anything you say.
- Go and take a run at yourself.
350
00:23:09,972 --> 00:23:11,519
Hello, Sal.
351
00:23:11,640 --> 00:23:12,937
Hello.
352
00:23:13,934 --> 00:23:15,732
Just on my way to the office
to pick you up.
353
00:23:15,853 --> 00:23:17,446
You'd have found it closed.
354
00:23:17,563 --> 00:23:19,986
Oh, of course, Saturday. My memory...
355
00:23:20,107 --> 00:23:21,905
It isn't very good, is it?
356
00:23:22,026 --> 00:23:24,495
Got kept on watch last night.
357
00:23:24,612 --> 00:23:27,616
- On the level, I did.
- Harry, you don't have to make excuses.
358
00:23:27,740 --> 00:23:29,868
I just want to know where we are,
that's all.
359
00:23:30,868 --> 00:23:34,498
- If it's all off, just say so.
- All off? Why should it be?
360
00:23:34,622 --> 00:23:36,670
Well? Is it?
361
00:23:36,790 --> 00:23:39,964
Huh! Now, if it was, why do you think
I'd take you out dancing tonight?
362
00:23:40,085 --> 00:23:41,883
- Wouldn't make sense, would it?
- You mean it?
363
00:23:42,004 --> 00:23:43,472
What do you think?
364
00:23:48,427 --> 00:23:50,646
- I thought you'd gone ashore.
- I copped it.
365
00:23:50,763 --> 00:23:52,640
- The nylons?
- Yeah, the whole shoot.
366
00:23:52,765 --> 00:23:55,518
You can get a grandfather clock through
if you know how.
367
00:23:55,643 --> 00:23:57,737
You'd better have these back.
368
00:23:57,853 --> 00:23:59,696
No, you keep them.
369
00:24:02,191 --> 00:24:04,319
Tell you what, though.
370
00:24:04,443 --> 00:24:06,616
You could do me a favour.
371
00:24:34,473 --> 00:24:36,601
- Who's that?
- Mr Vernon?
372
00:24:36,725 --> 00:24:39,319
What is it? What do you want?
I don't know you, do I?
373
00:24:39,436 --> 00:24:41,985
- I'm from Dan MacDonald.
- MacDonald?
374
00:24:42,106 --> 00:24:44,450
From the Dunbar.
He was to come at one o'clock.
375
00:24:44,566 --> 00:24:46,614
Well, what's the use of sending you?
376
00:24:46,735 --> 00:24:49,659
He got kept on watch.
Had trouble with the customs.
377
00:24:51,448 --> 00:24:53,826
- Trouble with what?
- Customs.
378
00:24:53,951 --> 00:24:56,921
- But he could come this evening.
- Tell him he needn't bother.
379
00:25:04,086 --> 00:25:05,804
Hello, Pat. Coming cycling tomorrow?
380
00:25:05,921 --> 00:25:08,549
- I might. Where are you all meeting?
- Elsie and Jim's. Going to Epping.
381
00:25:08,674 --> 00:25:11,518
- I'll be there if I'm up in time.
- You'd better be.
382
00:25:15,222 --> 00:25:17,190
Oh, hello! What are you doing here?
383
00:25:17,307 --> 00:25:18,980
I had a message for Mr Vernon.
384
00:25:19,101 --> 00:25:20,523
- Who?
- One of the turns.
385
00:25:20,644 --> 00:25:24,444
- Oh, I never see those.
- I didn't expect to see you... again.
386
00:25:25,941 --> 00:25:27,158
- Oh...
- Well, what is it?
387
00:25:28,444 --> 00:25:32,074
I just thought of something.
Something I was given this morning.
388
00:25:33,615 --> 00:25:36,915
Could I see you later? Today sometime?
389
00:25:37,036 --> 00:25:40,290
- Well, I don't get off till nine, I'm afraid.
- Then would do.
390
00:25:40,414 --> 00:25:42,007
- It would only be for a minute.
- All right.
391
00:25:42,124 --> 00:25:44,502
- See you tonight.
- Sure.
392
00:25:46,754 --> 00:25:48,176
You've put me right in it.
393
00:25:48,297 --> 00:25:52,473
I got everything to work, and you had to go
and ditch yourself with the customs.
394
00:25:52,593 --> 00:25:54,266
You know, you're a worrier.
395
00:25:54,386 --> 00:25:57,014
If I thought there was a chance
of getting caught, I wouldn't do it.
396
00:25:57,139 --> 00:25:58,812
Not for you or anybody else.
397
00:25:58,932 --> 00:26:00,934
If you want something
to go aboard my ship, it will.
398
00:26:01,060 --> 00:26:02,937
- How?
- Never mind "how". It will.
399
00:26:03,062 --> 00:26:04,689
And no ifs about it.
400
00:26:04,813 --> 00:26:06,986
I've got ways of getting by those boys.
401
00:26:07,107 --> 00:26:08,950
- I don't know I'm sure.
- Yeah, but I do.
402
00:26:09,068 --> 00:26:10,866
I got it all sewn up.
403
00:26:10,986 --> 00:26:13,455
Look, make up your mind.
I don't care much either way.
404
00:26:13,572 --> 00:26:15,449
All right.
405
00:26:15,574 --> 00:26:17,952
Tomorrow, you'll be handed
a parcel and fifty quid.
406
00:26:18,077 --> 00:26:19,829
- A hundred.
- Fifty.
407
00:26:19,953 --> 00:26:22,047
And fifty in Rotterdam
when it's handed back.
408
00:26:22,164 --> 00:26:24,883
That is, provided
the s... seals aren't broken.
409
00:26:25,000 --> 00:26:26,422
- Seals?
- Will you listen to me?
410
00:26:30,923 --> 00:26:33,472
And there'll be someone waiting for you
when you dock in Holland.
411
00:26:33,592 --> 00:26:36,061
Park Empire, Chiswick Royal,
The Old Met, New Cross,
412
00:26:36,178 --> 00:26:38,306
I've played them all.
Stopped the show in a few of them.
413
00:26:38,430 --> 00:26:40,432
Yeah, like I stop the traffic
in Piccadilly.
414
00:26:41,058 --> 00:26:42,480
OK, see you tomorrow morning.
415
00:26:42,601 --> 00:26:45,525
And don't forget -
a hundred quid for the act.
416
00:26:47,106 --> 00:26:50,201
Who's he? Val Parnell?
417
00:26:55,030 --> 00:26:58,660
Hey, Johnny. I thought you were off
somewhere with those nylons.
418
00:26:58,784 --> 00:26:59,785
Hello, Dan.
419
00:26:59,910 --> 00:27:01,878
Don't tell me she's worn them
to walk out on you.
420
00:27:01,995 --> 00:27:04,043
Well, I... haven't given them yet.
421
00:27:04,164 --> 00:27:07,418
As a... well, as a matter of fact,
it's not like that at all. I, er...
422
00:27:07,543 --> 00:27:09,762
It's just someone I...
423
00:27:11,338 --> 00:27:14,512
Oh, I get it.
Free passes to all the shows, huh?
424
00:27:14,633 --> 00:27:16,806
- Yeah.
- Well, here I am.
425
00:27:16,927 --> 00:27:20,522
- Well, er...
- Dan MacDonald. I'm Johnny's big brother.
426
00:27:20,639 --> 00:27:22,812
- What are you gonna do tonight?
- Nothing.
427
00:27:22,933 --> 00:27:24,059
But it's Saturday night!
428
00:27:24,184 --> 00:27:25,436
Tell you what.
429
00:27:25,561 --> 00:27:29,065
I'm meeting my girlfriend over at the Palais.
Why don't you two come along?
430
00:27:29,189 --> 00:27:31,237
- You like dancing, don't you, kid?
- Well, yes, I...
431
00:27:31,358 --> 00:27:33,281
All right then.
Come on, the tickets are on me.
432
00:27:33,402 --> 00:27:34,779
You'll love Maisie. She's a honey.
433
00:27:34,903 --> 00:27:36,905
How do I know you got kept on the ship?
434
00:27:37,030 --> 00:27:39,453
- How do I know you ever got my nylons?
- Because I say so.
435
00:27:39,575 --> 00:27:43,079
- Oh, don't you shout at me.
- That's it! Start on my manners now.
436
00:27:46,039 --> 00:27:47,916
I didn't mean Dan
to push you into all this.
437
00:27:48,041 --> 00:27:49,884
That's all right.
I had nothing fixed for this evening.
438
00:27:50,002 --> 00:27:52,380
- Hello, Pat.
- I thought Wednesday was your night.
439
00:27:52,504 --> 00:27:54,472
Twice this week.
440
00:27:54,590 --> 00:27:57,514
You, er... you come here often?
441
00:27:57,634 --> 00:27:59,807
Pretty regularly. A whole bunch of us do.
442
00:27:59,928 --> 00:28:02,022
That's all you ever
think about's number one.
443
00:28:02,139 --> 00:28:03,891
- Hiya, Dan. Enjoying yourself?
- Oh, sure.
444
00:28:04,016 --> 00:28:05,814
I tell you, I did have them. Six pairs.
445
00:28:05,934 --> 00:28:08,687
Ask Johnny.
I let him have a pair for his girl.
446
00:28:08,812 --> 00:28:11,281
You what? My nylons?
447
00:28:11,398 --> 00:28:14,527
You gave them to that dirty...
And I didn't get any?
448
00:28:15,569 --> 00:28:17,867
But Maisie!
449
00:28:22,367 --> 00:28:25,291
You know I was telling you this morning
about something I had?
450
00:28:25,412 --> 00:28:27,506
- Well, they're no use to me, so I thought...
- Hmm!
451
00:28:27,623 --> 00:28:30,172
You must be hard-up
to go with him to get them.
452
00:28:33,253 --> 00:28:35,051
What's she talking about?
453
00:28:35,923 --> 00:28:38,517
- Coming tomorrow with us, Pat?
- Yes, I told Ned this morning.
454
00:28:38,634 --> 00:28:41,012
- I'll call for you.
- Perhaps you'd better join up with them.
455
00:28:41,136 --> 00:28:42,513
I've got to get back to my ship.
456
00:28:42,638 --> 00:28:44,732
- Johnny, have you seen Maisie?
- Yeah, I've seen her.
457
00:28:44,848 --> 00:28:46,725
She left.
458
00:28:49,561 --> 00:28:51,154
Sally.
459
00:28:52,231 --> 00:28:54,780
- How's my darling?
- Oh, it's you.
460
00:28:54,900 --> 00:28:56,243
Waiting for Harry?
461
00:28:56,360 --> 00:28:58,863
- You haven't seen him?
- No.
462
00:28:58,987 --> 00:29:00,989
My girl's ditched me, too.
463
00:29:01,740 --> 00:29:03,708
What do you say you and me
make a night of it?
464
00:29:03,825 --> 00:29:05,452
I shouldn't be much company.
465
00:29:05,577 --> 00:29:08,126
What you need is a drink. A real one.
466
00:29:13,001 --> 00:29:15,754
Johnny, what is it? Won't you tell me?
467
00:29:15,879 --> 00:29:18,052
It's nothing.
468
00:29:23,637 --> 00:29:25,605
Don't feel so bad about it.
469
00:29:26,682 --> 00:29:29,526
Something like that happened
the first time I met Dan.
470
00:29:29,643 --> 00:29:31,441
He got in a fight because of me.
471
00:29:32,396 --> 00:29:35,024
- You think the world of Dan, don't you?
- Yeah.
472
00:29:35,148 --> 00:29:37,321
- Gonna miss him.
- Miss him?
473
00:29:37,442 --> 00:29:40,036
Going home after the next trip.
474
00:29:40,153 --> 00:29:42,531
- Where's home?
- Falmouth.
475
00:29:42,656 --> 00:29:45,660
- In Cornwall?
- Cornwall, Jamaica.
476
00:29:45,784 --> 00:29:48,207
We've got a Surrey there, too,
and a Middlesex.
477
00:29:48,328 --> 00:29:50,456
They like those English names out there.
478
00:29:51,456 --> 00:29:53,504
Do you want to go back?
479
00:29:53,625 --> 00:29:55,127
Some ways.
480
00:29:55,252 --> 00:29:57,675
I like the sea, but not for all my life.
481
00:29:58,547 --> 00:30:01,517
Spent a lot of hours on it,
thinking about things.
482
00:30:01,633 --> 00:30:06,104
Getting ambitions,
all sorts of high and mighty ideas.
483
00:30:07,264 --> 00:30:10,063
Now I've saved a bit of money,
I want to go back to school,
484
00:30:10,183 --> 00:30:13,187
see if I can turn them into something.
485
00:30:13,312 --> 00:30:16,156
I may not have any brains,
but at least I'd like to find out.
486
00:30:16,815 --> 00:30:18,158
Well, you know how it is.
487
00:30:18,275 --> 00:30:20,903
You come ashore,
get on the drink and into trouble.
488
00:30:21,028 --> 00:30:23,201
Most time just 'cause you're bored.
489
00:30:23,322 --> 00:30:25,620
I'm not sure our old Chief
hasn't got the right idea.
490
00:30:25,741 --> 00:30:30,129
Hasn't set foot in port in ten years.
Except to change ship.
491
00:30:30,245 --> 00:30:32,418
Somehow, at sea it's all different.
492
00:30:32,539 --> 00:30:35,133
Things kind of sort themselves out.
Take on the right shape again.
493
00:30:35,250 --> 00:30:37,628
Funny how some people
are quite different from what they seem
494
00:30:37,753 --> 00:30:39,721
- when you get to know them.
- Who, me?
495
00:30:39,838 --> 00:30:42,307
- Ah, it's the pink in the gin.
- Well, it's something.
496
00:30:43,467 --> 00:30:45,265
You mean that?
497
00:30:46,261 --> 00:30:47,808
Yes.
498
00:30:48,847 --> 00:30:50,520
- Hey, Charlie.
- Sir?
499
00:30:50,640 --> 00:30:52,859
- Two more large pink gins.
- Yes, sir.
500
00:30:53,852 --> 00:30:55,604
Come on, Sal. Give yourself a break.
501
00:30:55,729 --> 00:30:57,572
Take time off from Harry for a while.
502
00:30:57,689 --> 00:30:59,657
If you want to know,
I wasn't thinking of Harry.
503
00:30:59,775 --> 00:31:01,948
I haven't been thinking of Harry at all.
504
00:31:02,069 --> 00:31:04,322
Now, that is something new.
505
00:31:04,446 --> 00:31:06,619
Yes. Yes, I suppose it is.
506
00:31:06,740 --> 00:31:08,162
About time.
507
00:31:08,283 --> 00:31:09,751
I suppose he was just a habit.
508
00:31:09,868 --> 00:31:11,745
Yeah, I know. I got one, too.
509
00:31:11,870 --> 00:31:14,598
Some habits are hard to break.
Especially bad ones.
510
00:31:15,823 --> 00:31:18,027
It all seems so silly now.
511
00:31:18,418 --> 00:31:21,171
Why did it take all this time
to get wise to yourself?
512
00:31:21,296 --> 00:31:22,889
Well, you know...
513
00:31:23,006 --> 00:31:25,304
It was nice waiting for his ship
and to go out with him,
514
00:31:25,425 --> 00:31:27,598
all the girls in the office knowing.
515
00:31:27,719 --> 00:31:28,845
If you're on your own...
516
00:31:30,138 --> 00:31:32,561
Yeah, I know. I'm on my own, too.
517
00:31:32,682 --> 00:31:36,186
I got a girl whenever I got a pair of nylons,
but it don't mean much.
518
00:31:36,311 --> 00:31:39,281
But I don't kid myself.
I'm not the kind a real girl would go for.
519
00:31:39,398 --> 00:31:41,526
Two pink gins, sir.
520
00:31:42,067 --> 00:31:43,444
Thanks, Charlie.
521
00:31:43,568 --> 00:31:45,741
- Here, drink the change.
- Thank you, sir.
522
00:31:45,862 --> 00:31:47,990
Come on, Sal, what do you say
we go back and dance?
523
00:31:48,115 --> 00:31:50,834
- I'd love to.
- Might stop me from talking.
524
00:32:00,085 --> 00:32:02,304
- Twelve o'clock.
- Sunday.
525
00:32:03,422 --> 00:32:05,550
We're not often in over a weekend.
526
00:32:05,674 --> 00:32:07,847
- What will you do with yourself?
- I don't know.
527
00:32:07,968 --> 00:32:10,642
Stay on board, I guess.
Not much to do on a Sunday.
528
00:32:10,762 --> 00:32:12,230
Oh, but there's lots of things.
529
00:32:12,347 --> 00:32:14,896
Even here in the City
it's quite different on a Sunday.
530
00:32:15,016 --> 00:32:16,233
I'll show you if you like.
531
00:32:16,351 --> 00:32:18,228
But how about your friends?
I thought you were going out.
532
00:32:18,353 --> 00:32:19,980
I can go with them any Sunday.
533
00:32:20,105 --> 00:32:21,778
You...
534
00:32:21,898 --> 00:32:24,321
- You mean it?
- Why not?
535
00:32:50,302 --> 00:32:52,304
Here we are.
536
00:32:52,429 --> 00:32:54,648
Sally's palais.
537
00:32:56,600 --> 00:32:59,023
Hey! Come back out of there.
538
00:32:59,144 --> 00:33:01,146
Shh!
539
00:33:04,364 --> 00:33:07,990
I've been locked out.
Open the door, Richard!
540
00:33:08,111 --> 00:33:10,409
You'll get me turned out!
541
00:33:12,032 --> 00:33:14,034
There!
542
00:33:36,640 --> 00:33:40,190
It's all got to tick to a split second.
Now, let's get your end.
543
00:33:40,310 --> 00:33:44,110
You got to get the car in time to pick up
me and Alf and all the gear by 10:50.
544
00:33:44,231 --> 00:33:46,325
At 10:58, we drive up Eastcheap
in the car, OK?
545
00:33:46,441 --> 00:33:47,442
OK.
546
00:33:47,567 --> 00:33:49,569
At eleven precise,
you're standing on that roof.
547
00:33:49,694 --> 00:33:52,322
You've got six minutes to fix the watchman
and have the door opening
548
00:33:52,447 --> 00:33:54,449
as we drive up outside. 11:06.
549
00:33:54,574 --> 00:33:56,872
And from the moment the safe blows
and the alarm goes off,
550
00:33:56,993 --> 00:33:59,963
we can only reckon on three minutes.
Is all that clear?
551
00:34:00,080 --> 00:34:02,128
Where are you meeting the sailor?
552
00:34:02,249 --> 00:34:03,876
In church.
553
00:34:34,322 --> 00:34:35,995
Hey, steward.
554
00:34:37,075 --> 00:34:39,328
You there! Come here.
555
00:34:39,911 --> 00:34:40,958
Yes, sir?
556
00:34:41,079 --> 00:34:43,958
- Fetch me some more water, steward.
- Yes, sir.
557
00:34:44,082 --> 00:34:47,302
You wonder, perhaps,
why I never set foot in this accursed city?
558
00:34:47,419 --> 00:34:49,842
- No, sir.
- Well, I'll tell ye.
559
00:34:49,963 --> 00:34:53,467
Behold from afar, it gleams like a jewel.
560
00:34:53,592 --> 00:34:57,768
But walk within the shadows of its walls,
and what do you find?
561
00:34:57,887 --> 00:34:59,139
Filth!
562
00:34:59,264 --> 00:35:00,811
Squalor!
563
00:35:00,932 --> 00:35:02,434
Misery!
564
00:35:03,560 --> 00:35:05,733
- Who said that?
- I don't know, sir.
565
00:35:05,854 --> 00:35:08,027
Oh, never mind, never mind.
566
00:35:12,027 --> 00:35:14,701
Go ashore? Be lucky if I can afford to
by next Christmas.
567
00:35:14,821 --> 00:35:16,289
How did the old man sting you for?
568
00:35:16,406 --> 00:35:18,784
Enough to keep me in quarantine
for the next couple of years.
569
00:35:18,908 --> 00:35:21,377
- Après vous.
- Merci, monsieur.
570
00:35:23,413 --> 00:35:25,541
What happened to you and Pat last night?
571
00:35:25,665 --> 00:35:26,882
Nothing.
572
00:35:27,000 --> 00:35:28,798
Maisie say something?
573
00:35:28,918 --> 00:35:30,716
No.
574
00:35:30,837 --> 00:35:33,431
Er... here, I brought yours in.
575
00:35:33,548 --> 00:35:35,221
Good boy.
576
00:35:35,342 --> 00:35:36,468
- Oh, Johnny?
- Yeah?
577
00:35:36,593 --> 00:35:39,597
- Wouldn't like to do me a favour?
- What is it?
578
00:35:39,721 --> 00:35:42,099
Oh, just a little matter
of walking on board with something,
579
00:35:42,223 --> 00:35:44,396
giving it right back to me
the moment we're clear of customs.
580
00:35:44,517 --> 00:35:46,565
Don't you take enough chances
coming in with stuff?
581
00:35:46,686 --> 00:35:49,781
That's just the beauty of it.
They never stop anybody going onboard.
582
00:35:49,898 --> 00:35:52,651
Not in a month of Sundays.
Not unless they got it in for them.
583
00:35:52,776 --> 00:35:54,244
That's why I can't do it.
584
00:35:54,361 --> 00:35:56,784
So, you want me to stick my chin out.
585
00:35:58,323 --> 00:36:02,544
But, Johnny... if I thought there was
a chance in a million of you getting caught,
586
00:36:02,661 --> 00:36:04,459
I wouldn't be asking you to do it.
587
00:36:04,579 --> 00:36:06,001
You know that.
588
00:36:06,122 --> 00:36:07,874
I know you wouldn't.
589
00:36:07,999 --> 00:36:09,342
OK.
590
00:36:09,459 --> 00:36:11,962
Good boy. And this time
I'm gonna make you take your cut.
591
00:36:12,087 --> 00:36:14,556
- I don't want any.
- We'll talk about that later.
592
00:36:14,673 --> 00:36:17,142
And don't pay any attention to Maisie.
She's just got a bad temper.
593
00:36:17,258 --> 00:36:18,259
I guess so.
594
00:36:18,385 --> 00:36:21,229
Some people just can't mind
their own business. Ignore them.
595
00:36:21,346 --> 00:36:24,691
Sure. About this job of yours -
we'd better meet somewhere.
596
00:36:24,808 --> 00:36:27,778
- How about the pub just before sailing?
- OK. Want a cuppa?
597
00:36:27,894 --> 00:36:30,192
No. And, er... another thing.
598
00:36:31,356 --> 00:36:33,575
Any friend of yours is a friend of mine.
599
00:36:35,026 --> 00:36:36,448
Thanks.
600
00:36:39,030 --> 00:36:40,828
Going to church today?
601
00:36:40,949 --> 00:36:42,917
As a matter of fact, I am.
602
00:36:46,329 --> 00:36:47,832
What?
603
00:36:48,957 --> 00:36:50,379
What happened to you last night?
604
00:36:50,500 --> 00:36:52,844
Oh...! Never again!
605
00:36:52,961 --> 00:36:56,591
- Sally was waiting for you at the Palais.
- Oh, blast!
606
00:36:56,715 --> 00:36:58,433
What did you tell her?
607
00:36:58,550 --> 00:37:00,678
The one about the sailor.
608
00:37:13,606 --> 00:37:17,361
# There's a better world, they say
609
00:37:17,485 --> 00:37:20,910
# Oh, so bright, oh, so bright
610
00:37:21,030 --> 00:37:25,501
# Where sin and woe are done away... #
611
00:37:25,618 --> 00:37:27,541
Here you are, my darling.
The wages of sin.
612
00:37:27,662 --> 00:37:30,131
Been working overtime?
613
00:37:30,874 --> 00:37:34,720
# And music fills the balmy air
614
00:37:34,836 --> 00:37:38,591
# And angels with bright wings are there #
615
00:38:44,948 --> 00:38:48,748
Look, you can see the whole
of the Pool from up here.
616
00:38:48,868 --> 00:38:50,495
Takes your breath away, doesn't it?
617
00:38:50,620 --> 00:38:53,248
What you've got left
after climbing those stairs.
618
00:38:58,670 --> 00:39:01,549
Look, isn't that a man
climbing on that roof?
619
00:39:04,425 --> 00:39:06,018
There.
620
00:39:06,135 --> 00:39:07,557
I can't see anyone.
621
00:40:01,566 --> 00:40:03,159
Hello, pussy.
622
00:40:05,785 --> 00:40:08,079
Want your milk, eh? Come on, then.
623
00:41:28,778 --> 00:41:30,280
All set?
624
00:41:46,754 --> 00:41:49,132
Station Officer.
625
00:41:49,257 --> 00:41:51,134
What's wrong?
626
00:41:52,093 --> 00:41:54,892
Bottle of milk? What about it?
627
00:41:55,013 --> 00:41:57,732
He's usually taken it in by this time.
628
00:41:59,791 --> 00:42:02,261
All right. I'll go back.
629
00:42:29,547 --> 00:42:31,675
- OK?
- Come on, let's go.
630
00:43:30,358 --> 00:43:32,235
- Get an ambulance quickly, Constable.
- Very good, sir.
631
00:43:32,360 --> 00:43:34,909
Stay with him. Come on, Evans.
632
00:43:40,952 --> 00:43:41,999
There they are!
633
00:43:43,955 --> 00:43:45,207
The police!
634
00:44:09,605 --> 00:44:12,575
Keep back. Keep back. Keep back, please.
635
00:46:04,971 --> 00:46:06,939
- All correct, sir.
- Inspector Moss still here?
636
00:46:07,056 --> 00:46:09,150
He's inside, sir.
637
00:46:10,518 --> 00:46:11,519
Move along, please.
638
00:46:12,144 --> 00:46:14,397
Detective Inspector Williamson
from Scotland Yard, sir.
639
00:46:14,522 --> 00:46:17,651
- Hello, Jim. How's it going?
- They seem to have made a good job of it.
640
00:46:17,775 --> 00:46:19,573
They've messed up
my Sunday dinner all right.
641
00:46:19,694 --> 00:46:21,492
Always ready on the job, eh?
642
00:46:21,612 --> 00:46:23,785
I hope you've all the wheels at the Yard
working for us?
643
00:46:23,906 --> 00:46:25,874
We're checking on all the likely ones.
644
00:46:25,992 --> 00:46:28,086
- We'll pull you through.
- Hmm!
645
00:46:32,665 --> 00:46:34,793
- Petrol?
- No, you.
646
00:46:34,917 --> 00:46:37,511
- Me? What have I done?
- Just a few questions.
647
00:46:37,628 --> 00:46:41,553
And only last night, one of our
greatest captains of industry -
648
00:46:41,674 --> 00:46:45,099
I can't reveal his name to you -
said to me, and I agreed with him,
649
00:46:45,219 --> 00:46:51,317
"Edward," he said, "there is only one policy
which has never failed to pay,
650
00:46:51,434 --> 00:46:53,607
"and that's honesty."
651
00:46:53,728 --> 00:46:55,105
Hear! Hear!
652
00:46:55,229 --> 00:46:56,947
You've said it, Edward.
653
00:46:57,064 --> 00:46:59,237
I was at Slim's place
all last night. Ask him.
654
00:46:59,358 --> 00:47:00,780
We will.
655
00:47:04,864 --> 00:47:06,457
Who, me?
656
00:47:32,391 --> 00:47:33,563
All correct, sir.
657
00:47:33,684 --> 00:47:35,357
- Any luck?
- Yes, sir. Just coming up.
658
00:47:35,478 --> 00:47:37,697
Good. It should give us a lead.
659
00:47:37,813 --> 00:47:39,440
Hurry along, please.
660
00:47:40,775 --> 00:47:42,322
Hurry.
661
00:47:47,823 --> 00:47:49,325
Right away.
662
00:48:04,757 --> 00:48:06,430
What's that?
663
00:48:07,718 --> 00:48:09,220
It's a figurehead.
664
00:48:09,345 --> 00:48:11,143
He'd scare the crows away all right.
665
00:48:11,263 --> 00:48:14,392
- All ships had them at one time.
- What a face!
666
00:48:15,351 --> 00:48:17,774
Careful! Might hear what you say.
667
00:48:18,521 --> 00:48:20,899
- What, him?
- Yeah, might take offence.
668
00:48:21,023 --> 00:48:23,025
They were supposed to be able
to see and hear.
669
00:48:23,150 --> 00:48:27,030
Help the ship find her way -
in storms and in the dark.
670
00:48:27,154 --> 00:48:30,283
- Did they?
- They've got radar now. Works better.
671
00:48:31,325 --> 00:48:34,204
Had to know the ropes
to sail a ship in those days.
672
00:48:36,205 --> 00:48:40,426
- Johnny! What time does your ship sail?
- On the tide about eight.
673
00:48:40,543 --> 00:48:43,092
- Oh, what a pity!
- Why?
674
00:48:43,212 --> 00:48:45,260
I got some free tickets
for the Camberwell Palace.
675
00:48:45,381 --> 00:48:48,134
You could have come, too. Variety Bandbox.
676
00:48:48,259 --> 00:48:51,479
I'm sorry. It's the first time
I've been ashore in London
677
00:48:51,595 --> 00:48:54,098
that I haven't been glad
to get back to sea.
678
00:48:54,223 --> 00:48:58,228
It always seemed before to be such a big,
lonesome sort of place.
679
00:48:58,352 --> 00:49:01,026
Not when you get to know it
and make a few friends.
680
00:49:01,147 --> 00:49:04,026
- It's the same as anywhere then.
- You've got lots of friends.
681
00:49:05,276 --> 00:49:07,153
Yes.
682
00:49:11,198 --> 00:49:13,041
Well, thanks for...
683
00:49:13,826 --> 00:49:16,204
well, everything.
684
00:49:16,328 --> 00:49:18,581
It's been fun.
685
00:49:18,706 --> 00:49:20,424
I've loved it.
686
00:49:22,668 --> 00:49:24,966
Come on, let's walk up to the observatory.
687
00:49:25,087 --> 00:49:27,306
- We've just got time.
- Sure.
688
00:49:38,392 --> 00:49:41,316
The Greenwich Meridian.
But what does it mean?
689
00:49:41,437 --> 00:49:43,860
It means that everything starts from here,
690
00:49:43,981 --> 00:49:46,530
goes right round the world
and come back here.
691
00:49:46,650 --> 00:49:49,449
Longitude 0.
692
00:49:49,570 --> 00:49:52,414
That's something I never could understand,
longitudes and latitudes.
693
00:49:52,531 --> 00:49:55,080
- And why should it be just here?
- I don't know why.
694
00:49:55,201 --> 00:49:57,420
And I don't really understand
about longitudes either,
695
00:49:57,536 --> 00:49:59,413
except they help to tell you
where you are.
696
00:50:01,665 --> 00:50:03,338
You know,
697
00:50:03,459 --> 00:50:08,340
when you're at the wheel of a ship at night,
far at sea and nothing else to do,
698
00:50:08,464 --> 00:50:11,217
you think about a lot of things
you don't understand.
699
00:50:12,259 --> 00:50:15,763
You wonder why one man is born white,
and another isn't.
700
00:50:16,805 --> 00:50:19,149
And how about God himself?
701
00:50:19,266 --> 00:50:20,984
What colour's he?
702
00:50:22,061 --> 00:50:24,405
And the stars seem so close,
703
00:50:24,522 --> 00:50:29,198
and the world so small in comparison
with all the other worlds above you.
704
00:50:29,318 --> 00:50:31,867
It doesn't seem to matter so much
how you were born.
705
00:50:33,155 --> 00:50:34,702
It doesn't matter.
706
00:50:36,992 --> 00:50:39,165
It does, you know.
707
00:50:39,286 --> 00:50:41,630
Maybe one day it won't anymore.
708
00:50:41,747 --> 00:50:43,124
But it still does.
709
00:50:47,878 --> 00:50:50,882
Come on, we can't put the world right.
710
00:50:51,507 --> 00:50:53,509
We'll have to hurry,
or you'll be late for your ship.
711
00:50:53,634 --> 00:50:55,511
And you'll be late.
712
00:51:02,142 --> 00:51:04,861
- You've got a nerve.
- I'll say I have.
713
00:51:04,979 --> 00:51:06,652
I've really hit the jackpot this time.
714
00:51:06,772 --> 00:51:08,570
Ah, don't give me that stuff.
715
00:51:09,817 --> 00:51:12,661
It's all wind, like my nylons
and all the other things.
716
00:51:13,279 --> 00:51:14,451
Oh?
717
00:51:14,572 --> 00:51:16,791
Well, what do you call this? Tissue paper?
718
00:51:18,909 --> 00:51:21,503
- How much?
- Fifty quid and more to come.
719
00:51:21,620 --> 00:51:24,464
- Where did you get it?
- From a Christmas cracker.
720
00:51:24,582 --> 00:51:27,586
Yeah? Probably got your hand
caught in a till somewhere.
721
00:51:28,794 --> 00:51:29,886
And pulled out this.
722
00:51:31,130 --> 00:51:33,599
- What is it?
- Something I have to deliver in Rotterdam.
723
00:51:34,174 --> 00:51:36,597
- What?
- I don't know.
724
00:51:36,719 --> 00:51:38,062
I get paid not to know.
725
00:51:38,178 --> 00:51:41,899
Then you can bet your boots it's worth
ten times more than you're getting for it.
726
00:51:42,016 --> 00:51:43,768
You'd better open it.
727
00:51:43,892 --> 00:51:46,236
- No, I...
- Oh, come on, give it to me.
728
00:51:52,234 --> 00:51:55,408
These must be worth thousands.
729
00:51:55,529 --> 00:51:56,530
Yeah.
730
00:51:57,281 --> 00:51:59,124
Thousands and thousands.
731
00:52:00,284 --> 00:52:02,582
Rotterdam! That's the place for diamonds.
732
00:52:02,703 --> 00:52:04,671
Can't you see? It all adds up.
733
00:52:04,788 --> 00:52:08,042
But it all adds up to us -
you and me, Dan,
734
00:52:08,167 --> 00:52:09,760
'cause we've got them.
735
00:52:09,877 --> 00:52:12,596
What we won't do - just think of it, Dan.
736
00:52:12,713 --> 00:52:14,966
Now say I talk a lot of hot air.
737
00:52:17,176 --> 00:52:19,645
- Wait a minute!
- What? Aren't they big enough?
738
00:52:20,929 --> 00:52:23,933
- Where did you get these?
- From a fella this morning.
739
00:52:24,892 --> 00:52:26,519
What time this morning?
740
00:52:26,644 --> 00:52:28,066
I don't know.
741
00:52:28,187 --> 00:52:29,985
Just before the sermon.
742
00:52:31,065 --> 00:52:32,817
Where were you?
743
00:52:33,734 --> 00:52:35,577
Anywhere near the City?
744
00:52:36,362 --> 00:52:39,662
Yes, if you must know.
In Southwark Cathedral.
745
00:52:42,451 --> 00:52:44,545
What's eating you?
746
00:52:44,662 --> 00:52:46,505
Did you hear the one o'clock news?
747
00:52:46,622 --> 00:52:49,967
No. At one o'clock
there are better things to do.
748
00:52:50,084 --> 00:52:52,462
There was a job in the City this morning.
749
00:52:52,586 --> 00:52:54,930
What they took was diamonds.
750
00:52:55,047 --> 00:52:57,300
20,000 quid's worth.
751
00:52:58,467 --> 00:53:00,640
20,000 quid?
752
00:53:03,430 --> 00:53:05,478
20,000 quid!
753
00:53:07,017 --> 00:53:09,145
And all I'm getting is fifty down
and fifty for the job.
754
00:53:09,269 --> 00:53:12,614
A watchman was cracked on the head.
He died.
755
00:53:19,655 --> 00:53:21,953
You don't think
I had anything to do with it?
756
00:53:25,411 --> 00:53:28,460
I didn't know where they came from.
I didn't even know what they were.
757
00:53:28,580 --> 00:53:30,582
No, but you've got them just the same.
758
00:53:30,708 --> 00:53:33,507
I'll soon fix that.
I'll get rid of them and quick.
759
00:53:34,169 --> 00:53:35,216
Are you barmy?
760
00:53:35,963 --> 00:53:38,136
We've just got to be careful, that's all.
761
00:53:38,257 --> 00:53:41,010
We've just got to use our heads.
762
00:53:42,386 --> 00:53:44,605
Like I said.
763
00:53:44,722 --> 00:53:48,067
If we use our heads,
we can do ourselves a bit of good.
764
00:53:48,183 --> 00:53:50,060
Put ourselves on velvet.
765
00:53:51,311 --> 00:53:53,029
There.
766
00:53:54,189 --> 00:53:55,862
That's better.
767
00:53:57,192 --> 00:53:59,160
Just a tin of brilliantine.
768
00:54:02,656 --> 00:54:04,374
Look, Dan.
769
00:54:05,868 --> 00:54:07,870
You've got to pull yourself together.
770
00:54:09,121 --> 00:54:11,294
I didn't think
they were going to kill anybody.
771
00:54:12,332 --> 00:54:14,926
What if they get me?
Who's going to believe my story?
772
00:54:15,043 --> 00:54:17,592
They're not going to get you!
773
00:54:17,713 --> 00:54:20,341
Can't you see? Once you get
to Rotterdam with this, we're quids in.
774
00:54:20,466 --> 00:54:22,844
What you don't know is that Johnny
was gonna take them aboard.
775
00:54:22,968 --> 00:54:26,598
He can't now. And neither can I
after that nylon business. It's too risky.
776
00:54:26,722 --> 00:54:30,568
Listen. Every time you've come ashore,
you've brought something in you shouldn't.
777
00:54:30,684 --> 00:54:32,607
How many times have they stopped you?
778
00:54:32,728 --> 00:54:34,776
You never used to think a thing
about it, did you?
779
00:54:34,897 --> 00:54:37,195
Money for old rope,
that's what you used to say.
780
00:54:37,316 --> 00:54:39,489
What's different now?
781
00:54:39,610 --> 00:54:41,658
It's not even coming ashore,
it's going aboard.
782
00:54:41,779 --> 00:54:44,248
And with the coloured boy,
it's even better.
783
00:54:44,364 --> 00:54:47,083
It's a cake walk. Think what it means.
784
00:54:47,201 --> 00:54:48,874
Think what you can do for him later on.
785
00:54:48,994 --> 00:54:51,918
Doesn't he want to go to school
or something?
786
00:54:56,084 --> 00:54:59,429
All right. But if anything goes wrong,
it's my rap, not Johnny's.
787
00:55:00,214 --> 00:55:02,137
Oh, Dan!
788
00:55:02,800 --> 00:55:04,427
Oh, Dan!
789
00:55:07,596 --> 00:55:09,018
It's a radio show, really,
790
00:55:09,139 --> 00:55:12,018
but they stage it at the Camberwell Palace
and invite an audience.
791
00:55:12,142 --> 00:55:15,396
Pity your ship has to sail.
We'd have had fun.
792
00:55:15,521 --> 00:55:17,114
Sorry.
793
00:55:17,231 --> 00:55:19,029
That's all right.
794
00:55:19,858 --> 00:55:22,577
There won't be any trams soon.
They're scrapping them all.
795
00:55:22,694 --> 00:55:24,947
My last tram ride then, too.
796
00:55:25,989 --> 00:55:28,117
Oh, you never know.
You might be back again soon.
797
00:55:28,242 --> 00:55:30,540
No. No, I'm not coming back.
798
00:55:31,787 --> 00:55:33,710
Gonna miss the old trams.
799
00:55:33,831 --> 00:55:36,710
You will write to me, won't you,
and let me know how you're getting on?
800
00:55:36,834 --> 00:55:38,632
Do you mean that?
801
00:55:38,752 --> 00:55:40,720
- Do you want me to?
- Of course I do.
802
00:55:42,339 --> 00:55:44,637
I wanted to go home, Pat.
803
00:55:45,425 --> 00:55:47,848
Like I told you, I wanted to go home.
804
00:55:48,929 --> 00:55:51,227
But now I don't.
805
00:55:51,348 --> 00:55:53,976
I want to be coming back again.
806
00:55:54,101 --> 00:55:56,103
Back into the Pool.
807
00:55:56,228 --> 00:55:58,196
Back to London.
808
00:55:59,147 --> 00:56:00,694
But because I do, I can't.
809
00:56:01,525 --> 00:56:03,027
Oh, Johnny, I'm sorry.
810
00:56:03,151 --> 00:56:05,449
No. No, it's not your fault.
811
00:56:06,488 --> 00:56:08,786
- I should have known.
- Battlebridge Lane.
812
00:56:10,826 --> 00:56:13,454
That's it. That's my stop.
813
00:56:13,579 --> 00:56:15,126
Goodbye, Pat.
814
00:56:17,165 --> 00:56:18,792
Johnny!
815
00:56:20,335 --> 00:56:21,962
Johnny!
816
00:56:23,755 --> 00:56:25,428
You left before I'd even said goodbye.
817
00:56:27,342 --> 00:56:29,686
- Goodbye.
- Well...
818
00:56:30,679 --> 00:56:33,478
- All the best.
- Same to you.
819
00:56:35,517 --> 00:56:37,190
Goodbye.
820
00:56:57,080 --> 00:57:00,004
What are you doing? That's my scent!
821
00:57:00,125 --> 00:57:02,628
Yes, I know, I want some. I'm going out.
822
00:57:02,753 --> 00:57:05,632
My dress! You take that off!
823
00:57:05,756 --> 00:57:07,975
With all those diamonds,
he can buy you another.
824
00:57:08,091 --> 00:57:10,469
I've taken rather a fancy to this.
825
00:57:10,594 --> 00:57:12,471
- What are you saying?
- Plenty.
826
00:57:14,681 --> 00:57:16,699
Get out of that!
827
00:57:20,562 --> 00:57:22,235
Come back!
828
00:57:36,036 --> 00:57:37,253
Come back here.
829
00:57:37,371 --> 00:57:39,794
Serve you right if I shopped him.
Where's your diamonds then?
830
00:57:44,586 --> 00:57:47,055
Well, whatever it was or wasn't
you overheard,
831
00:57:47,172 --> 00:57:49,595
she wasn't talking to herself. Who was it?
832
00:57:49,716 --> 00:57:51,389
I don't know, I tell you.
833
00:57:51,510 --> 00:57:54,309
But your sister was in the kitchen.
You must have let him in.
834
00:57:54,429 --> 00:57:57,353
- He let himself in.
- How do you know if you didn't see him?
835
00:57:57,474 --> 00:58:00,023
- Well, that's what he's always done.
- Oh!
836
00:58:00,143 --> 00:58:02,111
So, he's been before?
837
00:58:02,229 --> 00:58:05,073
- What if he has?
- How often has he been?
838
00:58:05,190 --> 00:58:08,239
- I don't know.
- You must have some idea.
839
00:58:08,360 --> 00:58:11,830
How often? Every day?
Once a week? How often?
840
00:58:11,947 --> 00:58:13,620
I don't know, I don't know.
841
00:58:13,740 --> 00:58:16,038
Oh, come on. How often?
842
00:58:18,120 --> 00:58:20,122
Just when his ship's in.
843
00:58:20,247 --> 00:58:23,296
- Oh! So, he's off a ship.
- Supposing he is?
844
00:58:23,417 --> 00:58:25,761
What difference?
What difference does it make?
845
00:58:25,877 --> 00:58:28,380
What ship is it? What's the name of it?
846
00:58:29,881 --> 00:58:32,134
Dunbar.
847
00:58:34,803 --> 00:58:37,852
It's a sailor from the Dunbar.
Go in and get his name out of her.
848
00:58:37,973 --> 00:58:39,975
I've got to get down to the ship
to stop her sailing.
849
00:58:40,100 --> 00:58:42,944
Ask Thames Division to meet me there.
850
00:58:43,061 --> 00:58:45,189
Honest, Johnny, if I thought
there was a chance in a million...
851
00:58:45,313 --> 00:58:47,156
I told you I'd do it.
852
00:58:47,274 --> 00:58:49,743
Here it is. Shove it in your pocket.
853
00:58:49,860 --> 00:58:53,490
Now, look, all you have to do is walk up
the gangway, go on board and act natural.
854
00:58:53,613 --> 00:58:55,456
It's a cake walk. Money for old rope.
855
00:58:55,574 --> 00:58:58,202
OK. I think I'll be going now.
856
00:58:58,326 --> 00:59:00,829
Well, here, have a last drink
before you go.
857
00:59:00,954 --> 00:59:02,956
No, thanks. I'll be going.
858
00:59:03,081 --> 00:59:04,333
All right.
859
00:59:04,458 --> 00:59:06,836
- I'll see you on board.
- OK.
860
00:59:06,960 --> 00:59:08,883
Ethel, a double Scotch. Quick.
861
00:59:17,554 --> 00:59:20,398
Chief! Chief, wake up!
862
00:59:20,515 --> 00:59:22,688
Half an hour to sailing.
863
00:59:22,809 --> 00:59:24,277
Chief!
864
00:59:24,394 --> 00:59:26,647
Who the blazes are you shouting at?
865
00:59:26,772 --> 00:59:28,570
Half an hour to sailing.
866
00:59:28,690 --> 00:59:30,567
Oh, mercy me!
867
01:00:01,556 --> 01:00:04,184
- Ready to sail, Chief.
- Tell the old fool upstairs.
868
01:00:04,309 --> 01:00:05,902
- Aye, aye, Chief.
- Hey, you!
869
01:00:06,520 --> 01:00:07,942
My treatment.
870
01:00:08,063 --> 01:00:11,112
Don't stand there giggling, man.
Get on with it.
871
01:00:11,233 --> 01:00:13,201
Of course, I can't order you
to hold your ship, Captain,
872
01:00:13,318 --> 01:00:14,991
but it would help considerably
if you would.
873
01:00:15,112 --> 01:00:16,364
It will mean missing the tide.
874
01:00:16,488 --> 01:00:19,867
There'll be a full explanation
to your company, of course, at top level.
875
01:00:19,991 --> 01:00:22,494
All right. I'll hold sailing
until the morning tide.
876
01:00:22,619 --> 01:00:24,587
That'll give you twelve hours. How's that?
877
01:00:24,704 --> 01:00:27,253
- Thank you, Captain.
- Very well, gentlemen.
878
01:00:27,916 --> 01:00:29,463
Well, that's the best I can do for you.
879
01:00:29,584 --> 01:00:32,554
- Thank you, sir.
- Twelve hours should give us a chance.
880
01:00:32,671 --> 01:00:35,220
We'll be carrying out a thorough search
of the crew in the circumstances.
881
01:00:35,340 --> 01:00:38,139
- We'll let you know if we find anything.
- Thank you, Mr Andrews.
882
01:00:46,810 --> 01:00:50,280
- Chief, Chief, orders from the bridge.
- Hang the bridge! I'm having my treatment.
883
01:00:50,397 --> 01:00:53,367
Orders from the Captain.
We're not sailing.
884
01:00:54,693 --> 01:00:56,240
Turn it off, you blithering idiot!
885
01:01:06,246 --> 01:01:07,668
What's happened? Dunbar cast off?
886
01:01:07,789 --> 01:01:10,508
- No, not till the morning tide.
- What's happened? Strike?
887
01:01:10,625 --> 01:01:13,253
What, on Sunday? With double time?
888
01:01:21,845 --> 01:01:24,564
- Oh... are you signing off?
- No, we're not sailing.
889
01:01:24,681 --> 01:01:28,481
- How do I get to Camberwell Palace?
- Er... 42 bus from Tower Bridge.
890
01:01:28,602 --> 01:01:30,195
Thanks.
891
01:01:33,940 --> 01:01:36,864
'M2GW. Message from U.D.
892
01:01:36,985 --> 01:01:39,488
'Go to Battlebridge Wharf, SS Dunbar.
893
01:01:39,613 --> 01:01:42,366
'Inform Chief Inspector Williamson
that the name of wanted seaman
894
01:01:42,490 --> 01:01:45,664
'is Daniel MacDonald.
Repeat - Daniel MacDonald.'
895
01:02:07,724 --> 01:02:09,476
Crew?
896
01:02:09,601 --> 01:02:12,024
- Yeah.
- Report in the Saloon.
897
01:02:15,565 --> 01:02:17,067
- Crew?
- Yeah.
898
01:02:17,192 --> 01:02:18,489
Report in the Saloon.
899
01:02:22,906 --> 01:02:25,000
That's her. Over there.
900
01:02:30,830 --> 01:02:33,128
- Harry, what's going on?
- I don't know. We're not sailing.
901
01:02:33,250 --> 01:02:35,469
- They're searching everyone.
- Seen Johnny?
902
01:02:35,585 --> 01:02:37,758
- Yeah.
- Where is he? Is he being questioned?
903
01:02:37,879 --> 01:02:40,758
- No, he went back. Didn't come aboard.
- You haven't seen me. I'm going ashore.
904
01:02:40,882 --> 01:02:42,259
- They won't let you.
- Oh, won't they?
905
01:03:32,309 --> 01:03:34,653
- Ethel, did Johnny come back?
- Johnny? Johnny who?
906
01:03:34,769 --> 01:03:37,818
- The coloured boy, my pal.
- No, dear. Oh, here comes trouble.
907
01:03:41,693 --> 01:03:43,320
Excuse me.
908
01:03:44,362 --> 01:03:47,411
Do you know a seaman called Dan MacDonald?
909
01:03:47,532 --> 01:03:49,660
- Yes.
- Is he in here?
910
01:03:49,784 --> 01:03:52,003
- He was.
- How long since?
911
01:03:52,120 --> 01:03:54,122
I served him about ten minutes ago.
912
01:03:54,247 --> 01:03:56,170
Thank you.
913
01:04:04,966 --> 01:04:07,594
Hey, that's my beer.
914
01:04:08,678 --> 01:04:10,555
Sorry.
915
01:04:54,182 --> 01:04:55,934
Maisie, it's all gone wrong.
916
01:04:56,059 --> 01:04:57,936
You know what they want you for,
don't you?
917
01:04:59,020 --> 01:05:00,522
- What?
- Murder.
918
01:05:00,647 --> 01:05:02,274
The lot.
919
01:05:02,399 --> 01:05:05,619
Not murder. You've got to help me.
I didn't do it. You know that.
920
01:05:05,735 --> 01:05:07,282
I don't know nothing.
921
01:05:07,404 --> 01:05:09,122
I wasn't with you.
922
01:05:10,323 --> 01:05:13,167
Maisie... you gotta let me stay.
923
01:05:13,701 --> 01:05:15,453
You've landed me in for enough already.
924
01:05:16,204 --> 01:05:18,377
What do you mean?
925
01:05:18,498 --> 01:05:20,671
The police found out.
926
01:05:20,792 --> 01:05:23,215
Now do you understand?
927
01:05:23,336 --> 01:05:27,136
- What happened?
- What does it matter? They know.
928
01:05:27,257 --> 01:05:29,806
If you don't get out of here,
they'll have me as well.
929
01:05:29,926 --> 01:05:31,178
Well, what are you waiting for?
930
01:05:31,845 --> 01:05:35,065
Do you want me to fetch the police
and ask them to shift you?
931
01:05:38,893 --> 01:05:40,440
Don't worry.
932
01:05:41,688 --> 01:05:43,656
I'm going.
933
01:05:58,246 --> 01:06:00,044
It's me - Dan.
934
01:06:02,292 --> 01:06:03,669
Please go away.
935
01:06:03,793 --> 01:06:05,591
I've got to talk to you.
I've got to see you.
936
01:06:05,712 --> 01:06:07,806
I thought your ship had sailed.
937
01:06:08,631 --> 01:06:10,599
You can't stay here.
938
01:06:10,717 --> 01:06:12,560
Please go.
939
01:06:12,677 --> 01:06:14,930
Please, Dan.
940
01:06:15,054 --> 01:06:16,681
Please go.
941
01:06:18,099 --> 01:06:20,067
There's nowhere I can go.
942
01:06:21,519 --> 01:06:23,442
The police are looking for me.
943
01:06:29,152 --> 01:06:31,029
What do they want you for?
944
01:06:33,323 --> 01:06:35,075
Murder.
945
01:06:36,868 --> 01:06:38,836
But I didn't do it.
946
01:06:38,953 --> 01:06:43,129
I swear I didn't do it, but somehow I...
I don't know how I've been landed with it.
947
01:06:56,930 --> 01:06:58,648
Sally, I'm scared. What am I gonna do?
948
01:07:29,712 --> 01:07:31,840
- Double rum, please.
- Double rum.
949
01:07:34,676 --> 01:07:37,304
'Our next artist in Variety Bandbox,
950
01:07:37,428 --> 01:07:39,522
'coming to you from
the Camberwell Palace, London,
951
01:07:39,639 --> 01:07:41,607
'is a young man with a xylophone.
952
01:07:41,724 --> 01:07:43,943
'His name is Gordon Stone.'
953
01:07:45,812 --> 01:07:48,065
Double rum. Three and sixpence, please.
954
01:07:49,732 --> 01:07:51,655
Take the lot.
955
01:07:55,113 --> 01:07:57,536
Good evening, Captain.
Will you have another one?
956
01:07:59,826 --> 01:08:01,499
Don't you see, they'll say to me,
"Where were you?"
957
01:08:01,619 --> 01:08:03,997
I'll say I was in church,
and they'll laugh their ruddy heads off.
958
01:08:04,122 --> 01:08:07,251
- But I was. On my life, I was.
- I believe you, Dan. Why shouldn't they?
959
01:08:07,375 --> 01:08:08,592
The police believe me...
960
01:08:08,710 --> 01:08:10,508
- Where are the diamonds?
- Johnny's got them.
961
01:08:10,628 --> 01:08:12,926
You mean the coloured boy?
962
01:08:13,047 --> 01:08:16,392
But if they find them on him...
You can't do that!
963
01:08:16,509 --> 01:08:19,638
If they wouldn't believe you,
they'd never believe him. You know that.
964
01:08:19,762 --> 01:08:22,936
- All right, then, I've got to stop Johnny.
- And then go to the police.
965
01:08:23,057 --> 01:08:25,185
- Dan, you must!
- No, I could get away, I...
966
01:08:25,310 --> 01:08:27,859
I know this river.
I could do it, I know I could.
967
01:08:27,979 --> 01:08:31,529
No, Dan. If you did,
you could never come back.
968
01:08:31,649 --> 01:08:34,994
But if you go to the police,
whatever you've done, you can settle.
969
01:08:36,904 --> 01:08:39,282
I wouldn't mind how long I...
970
01:09:02,055 --> 01:09:03,853
I'll be here.
971
01:09:05,308 --> 01:09:07,481
Goodbye, Sal.
972
01:09:07,602 --> 01:09:09,445
You will go to the police?
973
01:09:11,314 --> 01:09:13,942
No, Sal, I'm sorry.
974
01:09:14,067 --> 01:09:15,865
I'll do it my way.
975
01:09:21,032 --> 01:09:22,329
Time, gentlemen, please!
976
01:09:22,450 --> 01:09:25,249
Come along, gentlemen, please.
Come along, now. It's time.
977
01:09:25,370 --> 01:09:27,122
You must have one with me.
978
01:09:28,831 --> 01:09:30,378
- What happened?
- Come on, Captain.
979
01:09:30,500 --> 01:09:32,969
- I know a place just around the corner.
- Someone put the lights out.
980
01:09:33,086 --> 01:09:34,804
I know they did. Come on.
981
01:09:34,921 --> 01:09:36,138
It's time.
982
01:09:36,255 --> 01:09:39,099
- Where are we going?
- We're going around the corner.
983
01:09:56,943 --> 01:09:59,241
That you, Johnny?
984
01:10:00,530 --> 01:10:01,952
- What's gone wrong?
- Why hasn't the ship sailed?
985
01:10:02,073 --> 01:10:04,167
They're after me, that's why.
You left me holding the lot.
986
01:10:04,283 --> 01:10:05,785
- What have you done?
- Give us it.
987
01:10:05,910 --> 01:10:07,787
- I haven't got it.
- Where is it?
988
01:10:09,831 --> 01:10:11,708
Police!
989
01:10:27,640 --> 01:10:30,187
- That was him all right.
- Looked like him.
990
01:10:33,354 --> 01:10:34,321
- Clear?
- Keep going.
991
01:10:34,439 --> 01:10:36,316
- We're caught with him, we've all had it.
- We'll ditch him.
992
01:10:36,441 --> 01:10:38,694
- He'll talk!
- He won't.
993
01:10:39,944 --> 01:10:41,287
Hello, all cars. Hello, all cars.
994
01:10:41,404 --> 01:10:45,249
'Intercept grey Jaguar, HXM 604...'
995
01:10:57,462 --> 01:10:59,055
There she is.
996
01:11:02,383 --> 01:11:03,509
They're on to us!
997
01:11:21,444 --> 01:11:23,788
Through the tunnel,
we'll make for Jock's place.
998
01:11:32,914 --> 01:11:35,133
- Are we all right?
- Can't see 'em.
999
01:11:35,249 --> 01:11:37,877
If they didn't spot us turning in,
we're clear.
1000
01:11:45,051 --> 01:11:47,019
Turning north into Rotherhithe Tunnel.
1001
01:12:04,737 --> 01:12:05,784
Look out!
1002
01:12:42,775 --> 01:12:44,118
- Take care of him.
- Right you are.
1003
01:12:47,780 --> 01:12:49,373
Up the stairs.
1004
01:13:08,926 --> 01:13:09,927
Over there!
1005
01:13:32,450 --> 01:13:34,077
Take him away. Come on.
1006
01:13:37,121 --> 01:13:39,499
After him, you two.
We'll cut him off from the inside.
1007
01:14:08,694 --> 01:14:10,412
It's no use, Vernon. You can't get away.
1008
01:15:09,046 --> 01:15:12,016
This is the spot, guv. Never closes.
1009
01:15:12,133 --> 01:15:14,135
I haven't got much time.
1010
01:15:14,260 --> 01:15:16,308
Got to get back to my ship.
1011
01:15:17,638 --> 01:15:18,855
Got to get back to my ship.
1012
01:15:18,973 --> 01:15:20,975
I know that. Now, go on with you.
Let's have a drink.
1013
01:15:21,100 --> 01:15:22,317
Don't want to be late, I...
1014
01:15:26,105 --> 01:15:27,823
On your own?
1015
01:15:45,791 --> 01:15:47,464
Nylons!
1016
01:15:50,129 --> 01:15:51,631
...to my ship.
1017
01:15:51,756 --> 01:15:54,384
- Gotta get back to my ship.
- Ah, go on, have a drink.
1018
01:15:55,551 --> 01:15:57,599
Go on, you might as well.
You've paid for it.
1019
01:16:00,014 --> 01:16:01,891
Good luck, Captain!
1020
01:16:21,494 --> 01:16:22,962
Hope this wind holds.
1021
01:16:23,079 --> 01:16:27,209
- Should hold all right.
- Should be out in the Channel by noon.
1022
01:16:41,472 --> 01:16:43,725
So long, Captain.
1023
01:17:07,498 --> 01:17:10,547
Fill it up. Fill it up!
1024
01:17:11,544 --> 01:17:13,467
You haven't paid for the last one yet.
1025
01:17:15,548 --> 01:17:17,471
Hey... where's my money?
1026
01:17:17,591 --> 01:17:20,014
Who's got my money?
1027
01:17:20,136 --> 01:17:22,355
- You got my money!
- You get out!
1028
01:17:22,471 --> 01:17:25,099
- She's got my money!
- Do you think I'd take money from you?
1029
01:17:25,224 --> 01:17:26,771
You stole my money!
1030
01:17:26,892 --> 01:17:29,486
Now, take it easy, old man.
You're drunk. You gave it that little bloke.
1031
01:17:29,603 --> 01:17:31,025
You keep out of this.
1032
01:17:31,147 --> 01:17:33,991
- I want my money.
- Enough of that!
1033
01:17:34,775 --> 01:17:36,903
Trying to push me around, eh?
1034
01:17:42,366 --> 01:17:43,663
I want my money!
1035
01:17:43,784 --> 01:17:45,161
Stop pushing me around!
1036
01:17:45,286 --> 01:17:47,584
I want my money! Stop pushing me around!
I want my money!
1037
01:17:47,705 --> 01:17:49,628
I want my money!
1038
01:17:51,959 --> 01:17:53,927
They're all the same.
1039
01:17:59,925 --> 01:18:02,849
My money. I want my money.
1040
01:18:05,055 --> 01:18:06,898
They got my money.
1041
01:18:39,548 --> 01:18:41,346
'You can't do that!
1042
01:18:41,467 --> 01:18:43,720
'If they wouldn't believe you,
they'd never believe him.
1043
01:18:43,844 --> 01:18:45,437
'You know that.'
1044
01:18:51,644 --> 01:18:53,897
'I could get away.
1045
01:18:54,021 --> 01:18:55,364
'I know this river.'
1046
01:19:02,321 --> 01:19:05,871
'You've got to stop him. You've got to.
1047
01:19:05,991 --> 01:19:07,914
'You can't let him be caught.
1048
01:19:08,035 --> 01:19:10,538
'Not Johnny. Not Johnny.'
1049
01:20:29,408 --> 01:20:32,412
- Going to London?
- Hop in the back.
1050
01:20:37,166 --> 01:20:39,544
This coloured boy is pretty thick
with MacDonald, isn't he?
1051
01:20:39,668 --> 01:20:41,591
- Yes, sir, but he's not the sort to...
- Never mind that.
1052
01:20:41,712 --> 01:20:43,885
He was going to the Camberwell Palace.
He told me.
1053
01:20:44,006 --> 01:20:45,883
That going to keep him ashore all night?
1054
01:20:47,384 --> 01:20:49,512
He wasn't with MacDonald.
MacDonald was trying to find him.
1055
01:20:49,636 --> 01:20:52,264
All right, we know that. That's all.
1056
01:20:58,062 --> 01:21:01,282
I don't believe MacDonald ever meant
to bring those diamonds aboard himself.
1057
01:21:01,398 --> 01:21:03,150
Not after I pulled him up over the nylons.
1058
01:21:03,275 --> 01:21:05,369
Ah, that's where
the coloured boy comes in.
1059
01:21:05,486 --> 01:21:07,580
If you ask me,
they're both in it together.
1060
01:21:43,065 --> 01:21:44,487
Borough Market!
1061
01:21:45,692 --> 01:21:47,490
OK, George. Borough Market!
1062
01:21:47,611 --> 01:21:49,284
Thanks.
1063
01:21:50,280 --> 01:21:52,874
- Like a cup of tea, mate?
- No, I can't. I can't wait.
1064
01:22:16,765 --> 01:22:19,484
- Dunbar pulled out yet?
- You'd better hurry up, mate.
1065
01:22:35,659 --> 01:22:37,661
Johnny!
1066
01:22:39,121 --> 01:22:40,589
Johnny!
1067
01:22:42,082 --> 01:22:44,005
Johnny!
1068
01:22:49,047 --> 01:22:50,299
What happened to you?
1069
01:22:50,424 --> 01:22:52,677
- That thing I gave you, give it to me.
- What... what thing?
1070
01:22:52,801 --> 01:22:54,678
That thing I gave you, can't you remember?
1071
01:22:54,803 --> 01:22:57,101
Sorry, Dan, I'll take it aboard now.
1072
01:22:58,474 --> 01:23:01,398
Give it to me. Now, go on, get aboard.
You never had it.
1073
01:23:02,644 --> 01:23:04,817
- What's wrong, Dan?
- Go on.
1074
01:23:04,938 --> 01:23:06,940
- You all right?
- I've...
1075
01:23:07,816 --> 01:23:09,944
I've got something to do.
1076
01:23:11,320 --> 01:23:12,993
Dan!
1077
01:23:13,989 --> 01:23:15,411
Dan!
1078
01:23:16,366 --> 01:23:18,118
Can't you understand English?
1079
01:23:18,243 --> 01:23:20,917
Is that skin of yours so thick
you don't know where you're not wanted?
1080
01:23:21,038 --> 01:23:22,381
I put up with you when you were some use.
1081
01:23:22,498 --> 01:23:24,296
Well, you're not anymore. Now, beat it.
1082
01:24:06,083 --> 01:24:08,802
- You want me?
- MacDonald!
1083
01:24:38,115 --> 01:24:39,788
Well, they got MacDonald.
1084
01:24:39,908 --> 01:24:42,457
- Where did they catch him?
- Gave himself up.
1085
01:24:43,305 --> 01:25:43,430
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org84262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.