Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,014 --> 00:00:06,404
# They say I might as well face the truth
2
00:00:06,614 --> 00:00:09,890
# That I am just too long in the tooth
3
00:00:10,094 --> 00:00:13,370
# So I'm an OAP and weak-kneed
4
00:00:13,574 --> 00:00:16,805
# But I am not yet quite gone to seed
5
00:00:17,014 --> 00:00:20,893
# I may be over the hill now that I have retired
6
00:00:21,094 --> 00:00:24,211
# Fading away, but I'm not yet expired
7
00:00:24,414 --> 00:00:28,373
# Clapped out, run down, too old to save
8
00:00:28,574 --> 00:00:31,168
# One foot in the grave #
9
00:00:35,694 --> 00:00:38,083
So how's the food poisoning now?
10
00:00:38,254 --> 00:00:41,644
Oh, it comes and goes when it thinks it will,
you know.
11
00:00:42,654 --> 00:00:45,452
One minute I'm fine and the next minute...
12
00:00:47,374 --> 00:00:49,763
Violently sick!
13
00:00:50,974 --> 00:00:53,534
This is nice. What is it?
14
00:00:53,734 --> 00:00:56,123
I got the recipe from... Oh, how was it?
15
00:00:56,294 --> 00:00:58,888
Very nice. Very nice with my grey coat.
16
00:00:59,054 --> 00:01:04,048
Try it more at an angle. You've got it
jammed on there like an aerosol cap.
17
00:01:04,694 --> 00:01:07,083
Put it more to one side.
18
00:01:07,254 --> 00:01:10,246
There. Makes you look more distinguished.
19
00:01:10,414 --> 00:01:13,770
Very smart. He looks like President Gorbachev.
20
00:01:14,974 --> 00:01:17,966
Yes, very nice.
Thank you very much, Mrs Warboys.
21
00:01:18,134 --> 00:01:22,252
It was my Uncle Edwin's.
They were going to bury him in it,
22
00:01:22,454 --> 00:01:27,050
but I said, ''No. Why waste it on a corpse?
Give it to Victor Meldrew.''
23
00:01:28,574 --> 00:01:31,532
Yes, that's very thoughtful of you, Mrs Warboys.
24
00:01:31,734 --> 00:01:36,683
You'll be able to wear that on holiday.
Is it Saturday you fly out or Sunday?
25
00:01:36,894 --> 00:01:39,283
Saturday morning. Yes.
26
00:01:39,454 --> 00:01:43,049
The first time he's flown since...
Oh, I don't like to think.
27
00:01:43,254 --> 00:01:46,371
- He doesn't go much on it, does he?
- Flying? Terrified.
28
00:01:46,574 --> 00:01:50,965
Terrified of the whole prospect.
What was it he said last year?
29
00:01:51,134 --> 00:01:55,924
He'd rather have two weeks
at a seaside guest house run by Pol Pot.
30
00:01:57,294 --> 00:01:59,683
Than go up in an aeroplane.
31
00:01:59,894 --> 00:02:01,930
Who's Pol Pot?
32
00:02:02,134 --> 00:02:08,448
Don't ask me. Not a very nice person, I don't
imagine. Anyway, this year I put my foot down.
33
00:02:08,614 --> 00:02:13,608
There was this fortnight, very reasonable.
I said, ''Why don't we just take the plunge?''
34
00:02:14,534 --> 00:02:17,924
- Athens, you say?
- Yes. You ever been there?
35
00:02:18,094 --> 00:02:22,724
I haven't been there myself,
but I hear it's absolutely horrible.
36
00:02:25,014 --> 00:02:29,804
Oh, no, I mean I haven't been there for myself.
It's probably lovely.
37
00:02:29,974 --> 00:02:32,363
Well, hope so.
38
00:02:32,534 --> 00:02:38,450
I just read it's one of the ten most unpleasant
places on earth you could go to for a holiday.
39
00:02:38,654 --> 00:02:44,047
- Oh, goody, goody (!)
- For pollution, congestion and what have you.
40
00:02:45,054 --> 00:02:46,851
Oh.
41
00:02:47,574 --> 00:02:49,565
Filth!
42
00:02:49,734 --> 00:02:54,728
- Squalor, litter in the streets.
- Er, could you pass the cake tin, please?
43
00:02:55,974 --> 00:03:00,365
- Thanks.
- Oh, noise! They say noise is the first thing.
44
00:03:00,534 --> 00:03:05,767
From the traffic and everything. I hope Victor
wasn't planning on getting any sleep over there.
45
00:03:07,774 --> 00:03:12,165
- We did think about it, you know.
- Oh, no. It'll be lovely, I'm sure.
46
00:03:12,334 --> 00:03:17,124
A nice break for you both.
And about time as well, if you ask me.
47
00:03:19,774 --> 00:03:22,368
Raw sewage! That's another one.
48
00:03:22,534 --> 00:03:26,527
I'll just finish off in the hall, if you don't mind.
49
00:03:26,694 --> 00:03:31,085
Oh, I saved you this cutting
from the Sunday supplement.
50
00:03:31,254 --> 00:03:33,051
Er...
51
00:03:33,214 --> 00:03:38,413
Let's see. Oh, yes.
''Athens airport is a particularly hazardous one
52
00:03:38,974 --> 00:03:44,367
''due to slippery runway, poor markings,
extremely bad air-traffic control
53
00:03:44,534 --> 00:03:47,207
''and a highly dangerous over-run.''
54
00:03:47,414 --> 00:03:51,965
Thank you.
It'll give us something to read on the plane.
55
00:03:52,174 --> 00:03:55,166
A fortnight down and a mark already!
56
00:03:57,174 --> 00:03:59,165
Damn.
57
00:04:07,574 --> 00:04:11,362
''Mix into foam and spread evenly over the pile.
58
00:04:11,534 --> 00:04:14,173
''Do not over-wet carpet.''
59
00:04:14,374 --> 00:04:17,571
- I've got it now! Pol Pot.
- Yes?
60
00:04:17,734 --> 00:04:21,727
Didn't he used to do
the mini-marathon on ''It's A Knockout''?
61
00:04:21,934 --> 00:04:26,325
- Oh, yeah. The Fil Rouge?
- Khmer Rouge, I think you'll find.
62
00:04:27,294 --> 00:04:29,285
(DOORBELL RINGS)
63
00:04:32,774 --> 00:04:34,969
- Electricity.
- What?
64
00:04:35,134 --> 00:04:37,523
- Can I read your meter, please?
- Stay there.
65
00:04:37,734 --> 00:04:42,125
No, I'm afraid I've got to read it, sir.
You've had four estimates in a row.
66
00:04:42,294 --> 00:04:47,687
Don't tread all that muck inside, please!
Do you mind just slipping your shoes off? Please.
67
00:04:48,974 --> 00:04:52,410
- Is that the girl from Oxfam?
- Electricity!
68
00:04:52,614 --> 00:04:57,005
Oh. So it's all been a bit of a rush, really,
but as I said...
69
00:04:57,174 --> 00:04:59,642
What is it? Are you feeling sick?
70
00:05:06,494 --> 00:05:11,443
Do you know there's a headless teddy bear
in there on an exercise bike?
71
00:05:12,174 --> 00:05:16,770
- Yes, I do know that, thank you very much.
- It's a bit surreal, isn't it?
72
00:05:17,774 --> 00:05:22,564
Never mind surreal! Just get on with your job.
For goodness' sake!
73
00:05:30,934 --> 00:05:34,529
His head's hanging on the wall
with a hook through his ear.
74
00:05:34,694 --> 00:05:39,484
I expect the social services will be round
tomorrow to seize him for his own good.
75
00:05:39,654 --> 00:05:44,444
If you've quite finished, Loyd Grossman,
I don't need a bloody conducted tour!
76
00:05:44,614 --> 00:05:47,651
- Just get in and read that meter...
- (DOORBELL)
77
00:05:49,094 --> 00:05:50,686
Yes?
78
00:05:50,894 --> 00:05:55,285
Now you sit still there
and I'll be back in a second.
79
00:05:56,214 --> 00:06:00,207
- Was it the girl from Oxfam? Give her the box?
- I did, yes.
80
00:06:01,774 --> 00:06:04,288
All right, are we? All done?
81
00:06:06,174 --> 00:06:10,884
- Are you all right?
- A bit queasy in the stomach, Mr Meldrew.
82
00:06:11,054 --> 00:06:13,443
Have you tried Andrews Liver Salts?
83
00:06:13,614 --> 00:06:18,404
It's very good, but you have to drink it
right back while it's still frothy.
84
00:06:29,494 --> 00:06:34,773
Margaret! Will you bring her down the Andrews?
We've still got some somewhere, I think.
85
00:06:34,974 --> 00:06:37,693
Where's my shoes? My shoes?
86
00:06:37,894 --> 00:06:42,285
- Shoes?
- The things I was wearing when I came here.
87
00:06:42,494 --> 00:06:47,284
I... Oh. You didn't put them
on top of that cardboard box?
88
00:06:47,494 --> 00:06:51,726
- I might have done. Why?
- That's just gone off to Oxfam!
89
00:06:52,974 --> 00:06:56,728
- Are you winding me up?
- Why didn't you look where you put them?
90
00:06:56,934 --> 00:07:01,724
I didn't think I was putting them
on the next plane to bloody Mozambique!
91
00:07:01,894 --> 00:07:05,284
Whisked away to be air-dropped
to famine victims?
92
00:07:05,454 --> 00:07:10,050
How am I supposed to go out there now
in that lot with no shoes on?
93
00:07:10,214 --> 00:07:12,808
Slop up and down like Gene Kelly (?)
94
00:07:13,014 --> 00:07:17,610
All right, all right.
I'd better give you a pair of mine.
95
00:07:29,974 --> 00:07:32,363
I suppose you'd better have these.
96
00:07:39,374 --> 00:07:43,367
- What size of feet are they?!
- Thirteen.
97
00:07:43,534 --> 00:07:45,923
These are only eight and a half.
98
00:07:46,974 --> 00:07:51,764
No wonder Oxfam took them away.
You'd get a couple of food parcels in those two.
99
00:07:51,934 --> 00:07:54,323
Tie parachutes to the laces.
100
00:07:54,494 --> 00:08:00,205
And what on earth do you want to wear socks
that thick for? There's no need for that!
101
00:08:00,414 --> 00:08:05,010
Have you quite finished? I didn't come here
to have the size of my feet ridiculed.
102
00:08:05,174 --> 00:08:07,563
Or the thickness of my socks debated. OK?
103
00:08:07,734 --> 00:08:12,683
Oh! I wonder if I still have that pair of Uncle
George's in the attic. He had feet like a Yeti!
104
00:08:28,694 --> 00:08:32,243
They don't exactly go with my trousers, do they?
105
00:08:32,454 --> 00:08:35,810
And I don't like all this thick ribbing.
106
00:08:36,014 --> 00:08:38,574
Have you got something in a dark grey taupe?
107
00:08:38,774 --> 00:08:41,527
What is this? Bloody Freeman, Hardy and Willis?
108
00:08:41,734 --> 00:08:47,331
Hang on. I'll get my team of 50 cobblers
to run you up a pair of hand-stitched moccasins!
109
00:08:47,494 --> 00:08:52,090
How about that?
When can you come back for a second fitting?
110
00:08:52,894 --> 00:08:55,283
You're that strange bloke, aren't you?
111
00:08:55,494 --> 00:08:59,328
37 Wingate. They warned me about you.
112
00:08:59,534 --> 00:09:02,253
Mutilated teddy bears in the stair cupboards.
113
00:09:03,254 --> 00:09:07,042
Didn't they say you were going to Athens?
For a holiday?
114
00:09:07,254 --> 00:09:12,851
Look, I don't... Who told you I was going to
Athens? What the hell is that supposed to mean?
115
00:09:13,054 --> 00:09:17,923
All right, I'll take these, but if they start
letting in water, I'll bring them straight back.
116
00:09:25,134 --> 00:09:27,728
- (SIGHS)
- Oh, cheer up.
117
00:09:27,894 --> 00:09:30,488
This time next week, we'll be in Athens.
118
00:09:30,654 --> 00:09:32,610
Yes.
119
00:09:32,774 --> 00:09:37,768
If we'd picked some place with
the same alphabet, it would have been a start.
120
00:09:37,934 --> 00:09:40,926
At least it's hot and a long way from London.
121
00:09:41,094 --> 00:09:46,691
Yes, so is the planet Mercury.
I don't fancy a two-week package holiday there.
122
00:09:46,854 --> 00:09:49,243
Well, think of poor old Jean, then.
123
00:09:49,414 --> 00:09:54,010
In hospital tonight,
having to have her stomach pumped!
124
00:09:55,174 --> 00:09:58,769
With her husband away for the week,
that's all she needed.
125
00:09:58,934 --> 00:10:02,927
What was that?
That came on a bit sudden, didn't it?
126
00:10:03,974 --> 00:10:08,365
- Have they found out at all?
- It's a complete mystery.
127
00:10:08,534 --> 00:10:13,528
Mrs Berenger told me she just happened to be in
for one of her uterine ultrasonics
128
00:10:13,694 --> 00:10:18,484
when the doors suddenly flew open
and in they came with her on a trolley.
129
00:10:21,974 --> 00:10:25,364
- Who's Mrs Berenger?
- You don't know her.
130
00:10:25,534 --> 00:10:27,923
She comes in the florist's.
131
00:10:28,094 --> 00:10:29,652
Oh!
132
00:10:29,854 --> 00:10:35,451
- Are you still going down the garden centre?
- Yes, I was thinking of it. Why?
133
00:10:35,614 --> 00:10:41,007
Well, I said if you were you might give
her husband a lift. Their car's off the road.
134
00:10:41,174 --> 00:10:46,123
There's something important he wants there.
It's Cardigan Crescent, so it's on your way.
135
00:10:46,294 --> 00:10:48,888
Yes, I suppose so, yes.
136
00:10:53,134 --> 00:10:55,170
He's not trouble, is he?
137
00:10:56,134 --> 00:11:00,730
Beep-beep! Mind your backs, ladies!
The rhododendron express is coming through!
138
00:11:00,894 --> 00:11:05,729
I thank you! Onward, please, commander.
Next stop, the pets department.
139
00:11:05,934 --> 00:11:10,132
All aboard! Morning, ladies! Have a nice day!
140
00:11:11,174 --> 00:11:13,563
(BIRDS SINGING)
141
00:11:15,574 --> 00:11:19,567
Hello? Rover!
I've told you not to ring me at work!
142
00:11:23,974 --> 00:11:28,764
- No, I don't like the look of these.
- What ARE you looking for? Anything?
143
00:11:30,774 --> 00:11:32,765
Ow!
144
00:11:32,934 --> 00:11:37,724
Hell's bells! Are you all right?
What have you done to yourself?
145
00:11:37,894 --> 00:11:39,885
Here.
146
00:11:42,134 --> 00:11:44,523
What are you doing?
147
00:11:45,694 --> 00:11:50,563
- He dropped that slab on his foot, poor sod!
- No, you. You can walk!
148
00:11:50,774 --> 00:11:54,084
- Yes.
- How long have you been able to walk?
149
00:11:54,294 --> 00:11:58,572
Oh, since I was about two.
I can't actually remember.
150
00:12:00,214 --> 00:12:03,684
I've been wheeling you about
in this thing all morning.
151
00:12:03,894 --> 00:12:08,968
Yes, I thought that was a bit strange,
if I'm honest, but I don't really know you.
152
00:12:09,174 --> 00:12:12,246
I thought you were doing me a good turn.
153
00:12:12,454 --> 00:12:14,843
Doing you a good turn?!
154
00:12:15,014 --> 00:12:19,724
What were you doing
sitting in it when I came to collect you?!
155
00:12:19,934 --> 00:12:27,409
I was waiting for you! It's my wife's chair.
I was just sitting in it waiting till you turned up!
156
00:12:27,574 --> 00:12:32,170
I carried you
up three flights of stairs from the car park!
157
00:12:32,374 --> 00:12:34,763
Yes, I wondered why you did that.
158
00:12:34,934 --> 00:12:39,485
But you don't like to interfere
and I didn't want to go hurting your feelings.
159
00:12:39,694 --> 00:12:44,848
Hurting my feelings?! What about hurting
my bloody back? You nearly killed me!
160
00:12:45,054 --> 00:12:50,003
I'm going home now. I'm going home
and you can make your own way back!
161
00:12:50,214 --> 00:12:54,492
- What in here is yours?
- The Echinopsis.
162
00:13:01,494 --> 00:13:06,852
At least they didn't have to keep you in long.
How are you feeling now? Better?
163
00:13:07,054 --> 00:13:12,651
It's not too bad now. It was just the shock
of it coming on suddenly again like that.
164
00:13:12,814 --> 00:13:15,612
Just when we thought the worst of it was over.
165
00:13:16,774 --> 00:13:22,167
They've put me onto some different antibiotics
this time, to see how I get on with these.
166
00:13:22,334 --> 00:13:26,327
Are you sure you don't want me
to ring Chris at the hotel?
167
00:13:26,494 --> 00:13:30,169
Oh, no, no. He'd only worry. No.
168
00:13:30,374 --> 00:13:32,763
The only thing the hospital reckoned was
169
00:13:32,934 --> 00:13:37,325
that the original bug
that they thought had been killed off, hadn't.
170
00:13:38,174 --> 00:13:40,642
It was just lurking about in my system,
171
00:13:41,654 --> 00:13:44,726
waiting to strike again at any minute.
172
00:13:44,894 --> 00:13:47,886
''Alien''. What's this about?
173
00:13:48,094 --> 00:13:51,928
Victor got those out of the shop.
I don't know. Who's in it?
174
00:13:52,134 --> 00:13:57,606
- Ridley Scott. Don't know him.
- Well, you like ''Mork And Mindy'', don't you?
175
00:13:57,814 --> 00:14:01,602
Oh, yes. ''Star Trek'', that sort of thing, yes.
176
00:14:01,774 --> 00:14:04,163
I'll watch that tonight.
177
00:14:05,014 --> 00:14:07,403
So, how is he now, anyway?
178
00:14:07,614 --> 00:14:13,007
I think it will be a godsend, Jean, in the end,
this holiday. Just to get away from everything.
179
00:14:13,174 --> 00:14:19,170
We've had so many disasters lately. At times
you wonder what else could possibly go wrong!
180
00:14:19,974 --> 00:14:25,765
Look, you can't just mislay
a bloody seven-foot-long Indian python!
181
00:14:26,974 --> 00:14:31,843
How many times have I told you to put the top
back on this tank whenever you've fed them?
182
00:14:32,854 --> 00:14:37,245
God! That snake could be anywhere by now!
And it probably is!
183
00:14:37,414 --> 00:14:39,848
Get looking!
184
00:14:43,774 --> 00:14:47,972
Right, what's next? Mulch. That goes out the front.
185
00:14:48,134 --> 00:14:51,046
Mulch, mulch, mulch, mulch, mulch.
186
00:14:52,014 --> 00:14:56,007
Mulch, mulch, mulch, mulch... mulch.
187
00:14:56,174 --> 00:15:01,009
- Ah, you're in! I wondered if you would be.
- It isn't Christmas, is it?
188
00:15:01,214 --> 00:15:06,083
Christmas? Aye, could be for you, though, sir.
It could be Christmas for you.
189
00:15:06,294 --> 00:15:09,092
- Pardon?
- We've got it back, man.
190
00:15:09,254 --> 00:15:13,247
I knew how you'd get upset
if you didn't kna' where it was
191
00:15:13,414 --> 00:15:16,372
and we've got it back, your hat, safe and sound.
192
00:15:16,574 --> 00:15:19,805
Oh! You... found it.
193
00:15:20,014 --> 00:15:24,690
Aye, just before it went into the crusher.
I said, ''Jesus, there's a hat ganging in!
194
00:15:24,894 --> 00:15:29,604
''He'll be worried stiff looking for that.
It's a brand-new hat. He'll be looking for it.''
195
00:15:29,814 --> 00:15:31,805
Yes, yes.
196
00:15:31,974 --> 00:15:37,970
Well, er, just as well you spotted it
before it... went into the crusher.
197
00:15:38,174 --> 00:15:42,964
That's only part of the job, you kna'.
You've got to be vigilant, you kna'.
198
00:15:43,134 --> 00:15:47,730
You've got to have your wits aboot you.
It's a responsible job, you kna'.
199
00:15:47,894 --> 00:15:52,285
You've gotta look after your customers.
You know what I mean?
200
00:15:52,454 --> 00:15:55,924
Oh! Oh. Yes, hold on a second.
201
00:16:03,774 --> 00:16:05,765
Jesus!
202
00:16:09,774 --> 00:16:13,687
Right. Thank you very much.
Thank you, thank you.
203
00:16:13,894 --> 00:16:16,283
You sly old bugger, you.
204
00:16:16,454 --> 00:16:20,891
You're not tellin' me
you're keeping snakes like that in here?
205
00:16:21,094 --> 00:16:24,052
Yes, well, thank you very much.
206
00:16:24,254 --> 00:16:30,329
When I saw it ganging up the stairs, I thought,
''Sly old bugger!'' I keep them myself, you kna'.
207
00:16:30,534 --> 00:16:33,526
I've got seven. I've got four tanks. Four tanks.
208
00:16:33,694 --> 00:16:36,083
I've got two upstairs and two doonstairs.
209
00:16:36,254 --> 00:16:41,044
I've got three water snakes, two whip snakes,
a boomslanger, a rear fang
210
00:16:41,214 --> 00:16:44,923
and a - listen to this - a Rhombic night adder!
211
00:16:45,134 --> 00:16:49,924
- I see.
- By the look, that's a canny little sample.
212
00:16:50,094 --> 00:16:55,088
But if I was you, I would have put it back
in the tank, you kna'. Put it back in the tank.
213
00:16:55,294 --> 00:17:01,005
They like to get oot the hoose, you kna'.
They wander aboot, gang all over the place!
214
00:17:01,214 --> 00:17:05,844
- Fine. And you took all the newspapers as well?
- Excuse me.
215
00:17:07,774 --> 00:17:12,370
I tell you what else I've got.
I've got a mate what's had an alligator
216
00:17:12,534 --> 00:17:15,128
and it's laid aboot 20 eggs or sumink.
217
00:17:15,294 --> 00:17:18,650
Would you be interested, would you?
218
00:17:19,974 --> 00:17:24,968
Yes, well, fine. Thank you very much.
See you again. Thank you. Goodbye.
219
00:17:34,734 --> 00:17:39,524
- What was that he was saying?
- I haven't the faintest idea!
220
00:17:40,534 --> 00:17:43,128
Oh, God! I don't know what I'm doing any more.
221
00:17:43,294 --> 00:17:48,288
People are going through my dustbin
and selling me back my own rubbish!
222
00:17:51,374 --> 00:17:55,606
I think I'll go out for a walk
and see if the fresh air does any good.
223
00:17:57,774 --> 00:18:00,163
(FRONT DOOR CLOSES)
224
00:18:04,174 --> 00:18:06,972
- Better?
- Much better, thank you.
225
00:18:07,134 --> 00:18:12,527
Much better for throwing Mrs Warboys' trilby
into a builder's skip round the corner.
226
00:18:12,694 --> 00:18:15,288
I never want to see that blasted thing again.
227
00:18:21,374 --> 00:18:25,765
This time tomorrow
I suppose we'll be up there, up in the air.
228
00:18:25,934 --> 00:18:29,927
I wish you'd be told.
It's as safe as crossing the road.
229
00:18:30,094 --> 00:18:32,483
(SCREECH OF CAR BRAKES)
230
00:18:36,574 --> 00:18:39,850
It's the thought of what your feet are on top of.
231
00:18:40,054 --> 00:18:43,524
- What?
- Nothing! Absolutely nothing!
232
00:18:43,694 --> 00:18:46,083
Nothing between you and the ground.
233
00:18:46,294 --> 00:18:51,084
What happens if there's turbulence?
It'll be the Isle of Wight ferry all over again.
234
00:18:51,254 --> 00:18:55,042
Lying flat on my back
on the lavatory floor for 75 minutes!
235
00:18:56,054 --> 00:19:01,651
- Well, you can't lie in the lavatory this time.
- Why not?
236
00:19:01,854 --> 00:19:06,644
Because they don't make the lavatories
big enough for you to lie flat on your back.
237
00:19:06,814 --> 00:19:12,571
They're only big enough to stand up in or sit
down. They're not designed to lie flat out in.
238
00:19:12,774 --> 00:19:17,564
- Not many people do it, except you.
- Wonderful. They serve you disgusting food.
239
00:19:17,734 --> 00:19:20,089
They should give decent facilities to be sick!
240
00:19:20,294 --> 00:19:25,163
If you ask them nicely, perhaps
they'll let you stick your head out the window (!)
241
00:19:29,694 --> 00:19:34,085
- What's for tea?
- I don't know. I think there's a ghost in here.
242
00:19:34,254 --> 00:19:38,042
- Why?
- I left two kidneys on a saucer in the kitchen.
243
00:19:38,214 --> 00:19:40,569
I don't suppose you've had them.
244
00:19:41,574 --> 00:19:46,170
What would I want to eat two raw kidneys for,
for goodness' sake?
245
00:19:46,334 --> 00:19:49,326
- I mean...
- What's that?
246
00:19:49,494 --> 00:19:53,885
- Have you seen this?
- You've only just brought it in!
247
00:19:54,054 --> 00:19:57,569
- This bit here. ''Your Prayers Are Asked''.
- Mm-hm.
248
00:19:57,774 --> 00:20:02,370
''Your prayers are asked for Great Uncle Dick
that his suffering may be eased,
249
00:20:02,534 --> 00:20:05,128
''for Dennis and Deirdre on their tragic loss,
250
00:20:05,294 --> 00:20:09,048
''for Auntie Jane that a miracle cure may be found
251
00:20:09,214 --> 00:20:14,846
''and for Victor Meldrew
who's going on a fortnight's holiday to Athens.''
252
00:20:15,054 --> 00:20:19,650
- You're making that up.
- I'm not. It's here in black and white. Look.
253
00:20:19,814 --> 00:20:24,763
You can see it. Here, look.
Somebody's put this in for devilment.
254
00:20:24,934 --> 00:20:28,529
You know who this is? Nobby Godfrey!
255
00:20:29,534 --> 00:20:34,562
He's in the packing line at the ''Herald''.
He'd get a reduced rate. I'll reduce him!
256
00:20:55,774 --> 00:20:57,571
Ow! Oh.
257
00:20:59,574 --> 00:21:03,567
- What's the matter?
- My leg's gone to sleep.
258
00:21:03,734 --> 00:21:08,933
I can't feel anything. I can't feel anything at all.
It's all cold and scaly.
259
00:21:11,494 --> 00:21:15,487
- Oh, go back to sleep.
- Ah! Oh! Ah!
260
00:21:20,214 --> 00:21:25,004
- Must be cramp.
- It's lying in one position for too long.
261
00:21:26,174 --> 00:21:28,563
(HE SIGHS)
262
00:21:36,694 --> 00:21:39,083
(DOORBELL RINGS)
263
00:21:57,574 --> 00:21:59,963
Victor? Are you up yet?
264
00:22:00,134 --> 00:22:02,932
It's half past nine! Victor!
265
00:22:03,094 --> 00:22:05,688
(VICTOR) Oh, my God! No!
266
00:22:09,494 --> 00:22:14,887
- Whatever is it? What's happened?
- Gloria Hunniford's on breakfast television.
267
00:22:15,054 --> 00:22:19,047
- She's never off the bloody box.
- I thought you'd had a heart attack!
268
00:22:19,254 --> 00:22:21,848
Insect repellent. Where's that?
269
00:22:22,014 --> 00:22:24,403
Ah! Here we are.
270
00:22:24,574 --> 00:22:27,168
Think that gets rid of Gloria Hunniford?
271
00:22:33,374 --> 00:22:35,763
No, she's still there.
272
00:22:36,974 --> 00:22:39,647
Right, then, I think that's about it. All set.
273
00:22:39,854 --> 00:22:43,972
- Have you taken your tranquilliser?
- I'm just about to take it.
274
00:22:44,174 --> 00:22:49,294
Oh, by the way, that man called round.
You might have said he'd be that early.
275
00:22:51,334 --> 00:22:53,325
What man?
276
00:22:53,534 --> 00:22:55,331
Huh?
277
00:23:07,374 --> 00:23:13,165
- What man called round when?
- Said he was a friend of Rick's, that dustman.
278
00:23:13,334 --> 00:23:17,327
He'd brought the eggs,
as you arranged yesterday.
279
00:23:18,494 --> 00:23:21,327
I said I didn't know anything about it.
280
00:23:21,534 --> 00:23:24,412
Still, it was nice of him, I suppose.
281
00:23:26,774 --> 00:23:31,609
He didn't seem to want any money for them.
Seemed in a bit of a rush, to be honest.
282
00:23:31,814 --> 00:23:34,806
Perhaps he keeps chickens.
283
00:23:34,974 --> 00:23:38,489
Do you want a cooked breakfast or just porridge?
284
00:23:38,694 --> 00:23:43,085
Er, porridge would be safer today,
what with everything.
285
00:23:43,254 --> 00:23:45,848
- What's this written on the side?
- What?
286
00:23:46,014 --> 00:23:50,212
- ''Alligator''.
- Yes, he mentioned Alligator Eggs.
287
00:23:50,374 --> 00:23:55,653
- It's the firm, evidently. You don't want any?
- Just a piece of toast and some marmalade.
288
00:23:55,854 --> 00:24:00,450
Seems a shame to waste them, though.
We're not going to be here.
289
00:24:00,614 --> 00:24:05,210
I thought perhaps
Mrs Warboys would like a couple.
290
00:24:07,694 --> 00:24:11,846
- So...
- She's ready to eat again, is she?
291
00:24:12,054 --> 00:24:16,650
Yes, she's all right,
so long as it's something simple and bland.
292
00:24:17,654 --> 00:24:20,043
So long as it's nothing that might upset her.
293
00:24:21,774 --> 00:24:26,370
Do you want to pop these round
while your porridge is doing?
294
00:24:28,374 --> 00:24:30,569
Yes, all right.
295
00:24:32,774 --> 00:24:35,368
I'm sorry about that. I really am.
296
00:24:35,534 --> 00:24:40,324
I got about halfway through and that was
as much as I could stomach, I'm afraid.
297
00:24:40,494 --> 00:24:45,204
The man in the shop
said it was harmless family entertainment.
298
00:24:45,414 --> 00:24:47,405
Harmless?
299
00:24:47,574 --> 00:24:51,965
When that man in the spacesuit
got that thing all...
300
00:24:52,134 --> 00:24:53,931
Oh!
301
00:24:54,094 --> 00:24:58,690
It was two and a half hours
before I could leave the bathroom.
302
00:24:58,894 --> 00:25:00,964
Dear, oh, dear.
303
00:25:01,174 --> 00:25:05,486
- What time do you have to be at the airport?
- Another two hours.
304
00:25:05,654 --> 00:25:11,047
Tell Margaret thanks very much
and have a nice holiday, won't you? Both of you.
305
00:25:11,214 --> 00:25:13,648
And go easy on the ouzo.
306
00:25:13,854 --> 00:25:18,006
Yes, we will. Thank you very much.
We'll see you when we get back.
307
00:25:18,214 --> 00:25:20,603
Send me a postcard!
308
00:25:39,854 --> 00:25:41,845
Aaaaargh!
309
00:25:43,574 --> 00:25:48,170
- How was she?
- Fine. Seems to be more her old self again.
310
00:25:48,334 --> 00:25:52,327
Oh, good.
That parcel came for you while you were out.
311
00:25:52,494 --> 00:25:54,291
Ah.
312
00:25:54,454 --> 00:26:00,165
Sent locally. Ah, you know what this will be.
He's sent them back after all.
313
00:26:00,334 --> 00:26:04,725
- What?
- The electricity man. Uncle George's shoes.
314
00:26:06,374 --> 00:26:08,968
Oh, no! I don't believe it!
315
00:26:13,374 --> 00:26:18,368
''Kindly refrain from dropping your cast-off hats
in other people's building skips.
316
00:26:18,534 --> 00:26:21,731
''A skip such as this costs us L25 a day
317
00:26:21,894 --> 00:26:26,888
''and is not outside our house as a general
rubbish receptacle for the use of all and sundry
318
00:26:27,054 --> 00:26:29,966
''in discarding items of unwanted headgear!''
319
00:26:31,974 --> 00:26:35,364
How am I supposed
to get rid of this bloody thing?
320
00:26:35,534 --> 00:26:40,324
If I went into the garden and buried it,
someone would come to the Acropolis and say,
321
00:26:40,494 --> 00:26:42,485
''Is this your hat?''
322
00:26:42,654 --> 00:26:45,122
How did they know where to send it?
323
00:26:45,334 --> 00:26:48,406
God! What have you got in here?
324
00:26:48,574 --> 00:26:51,168
It weighs a ton!
325
00:26:52,174 --> 00:26:55,052
And you talk to me about taking too much!
326
00:26:57,374 --> 00:27:01,970
The taxi will be here in 20 minutes,
so you'd better look sharp.
327
00:27:03,174 --> 00:27:05,563
Did you take your tranquilliser?
328
00:27:06,574 --> 00:27:09,964
- Mm?
- I said did you take your tra...
329
00:27:13,774 --> 00:27:16,493
Good thing we're going. Did you see this?
330
00:27:16,654 --> 00:27:20,852
That garden centre you went to,
they've lost a snake.
331
00:27:21,014 --> 00:27:26,327
- It escaped Thursday morning.
- Don't, Margaret. It makes me squirm.
332
00:27:26,494 --> 00:27:32,012
''A five-year-old Indian python.
It was over seven foot long with olive-green...''
333
00:27:32,174 --> 00:27:37,168
Margaret, you know what that sort of thing
does to me. Can we not dwell on it, please?
334
00:27:37,334 --> 00:27:42,533
Oh, damn! I bet I never packed
that book for the plane. Oh, yes, I did.
335
00:27:42,694 --> 00:27:45,288
I put it right at the bottom. That's right.
336
00:27:46,374 --> 00:27:51,767
You'll get stuck into that and in a few hours
we'll be there. You'll see. Safe and sound.
337
00:27:52,734 --> 00:27:55,328
Yes, I suppose I'm worrying unduly, as usual.
338
00:27:55,494 --> 00:28:00,488
When you get to it, things often aren't as bad
as you expect, are they? You're quite right.
339
00:28:00,654 --> 00:28:05,444
I think I'm going to be all right
on this plane trip after all.
340
00:28:07,574 --> 00:28:11,283
# They say I might as well face the truth
341
00:28:11,494 --> 00:28:14,372
# That I am just too long in the tooth
342
00:28:14,574 --> 00:28:17,771
# I've started to deteriorate
343
00:28:17,974 --> 00:28:21,364
# And now I've passed my own sell-by date
344
00:28:21,574 --> 00:28:25,203
# Oh, I am no spring chicken, it's true
345
00:28:25,414 --> 00:28:28,690
# I have to pop my teeth in to chew
346
00:28:28,894 --> 00:28:31,886
# And my old knees have started to knock
347
00:28:32,054 --> 00:28:36,047
# I've just got too many miles on the clock
348
00:28:36,254 --> 00:28:39,291
# So I'm a wrinkly, crinkly, set in my ways
349
00:28:39,494 --> 00:28:43,203
# It's true that my body has seen better days
350
00:28:43,414 --> 00:28:46,247
# But give me half a chance
and I can still misbehave
351
00:28:46,454 --> 00:28:49,651
# One foot in the grave
352
00:28:49,814 --> 00:28:52,612
# One foot in the grave
353
00:28:53,614 --> 00:28:56,412
# One foot in the grave #
32536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.