All language subtitles for Nehany.nap.velem.1988.HUN.FRE.CUSTOM.720p.BluRay.x264-PLAN9_track4_[eng]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,470 --> 00:02:18,256 The first three months, he didn't open his mouth. 2 00:02:19,640 --> 00:02:21,881 Nobody has heard his voice. 3 00:02:23,769 --> 00:02:26,511 There were monosyllabes: yes, no. 4 00:02:27,397 --> 00:02:28,603 Thanks, hi. 5 00:02:31,234 --> 00:02:34,147 But since 15 days, we're having conversations! 6 00:02:34,529 --> 00:02:36,270 So Doctor, is he cured? 7 00:02:36,281 --> 00:02:38,648 Question is if he was really ill. 8 00:02:38,784 --> 00:02:40,991 I mean, ill as normally understood. 9 00:02:42,162 --> 00:02:43,652 But one day, he'll need to get out! 10 00:02:44,122 --> 00:02:45,283 It's my son, I need him. 11 00:02:45,916 --> 00:02:48,374 Sure, but he needs to decide. 12 00:02:50,671 --> 00:02:54,539 You know, it's not easy for me, alone and in charge of the business... 13 00:02:55,634 --> 00:02:59,298 When he wants, Martial can be very efficient. 14 00:02:59,429 --> 00:03:00,544 He's good with numbers. 15 00:03:01,014 --> 00:03:06,555 Numbers, yes. For him, everything is signs, codes. 16 00:03:08,563 --> 00:03:11,305 I thought for moment that the wedding could extract him from himself. 17 00:03:13,193 --> 00:03:15,309 But really fast, he lost interest. 18 00:03:16,279 --> 00:03:18,145 Perhaps it was my fault. 19 00:03:18,573 --> 00:03:20,439 I liked Lucie very much. 20 00:03:20,909 --> 00:03:23,446 Other than business, I mean. 21 00:03:24,538 --> 00:03:25,903 That also counts, doesn't it? 22 00:03:26,957 --> 00:03:29,415 Talking about that, Doctor... 23 00:03:34,423 --> 00:03:37,040 After a year, she had an affair. 24 00:03:38,468 --> 00:03:40,084 And Martial encouraged it. 25 00:03:40,345 --> 00:03:41,460 Yes. 26 00:03:44,474 --> 00:03:46,056 It was a relief for him. 27 00:04:26,349 --> 00:04:27,430 Paul? 28 00:04:29,436 --> 00:04:30,847 Nice dress. 29 00:04:31,188 --> 00:04:32,349 New to me. 30 00:04:32,814 --> 00:04:34,304 But you've seen it. 31 00:04:38,862 --> 00:04:42,856 I wonder if you'd better pick him up? 32 00:04:44,075 --> 00:04:45,861 It's her who didn't want it. 33 00:04:47,996 --> 00:04:50,488 I bought wine, a Chateau-Margot, 34 00:04:50,582 --> 00:04:52,698 And a Leoville-Barton, from the same year. 35 00:04:58,507 --> 00:05:00,748 You know, you look great at last. 36 00:05:00,967 --> 00:05:01,957 Yes. 37 00:05:05,639 --> 00:05:07,255 You'll see, a lot has changed. 38 00:05:07,641 --> 00:05:09,632 Lucie has plastic surgery for her nose. 39 00:05:09,851 --> 00:05:10,636 Ah. 40 00:05:10,894 --> 00:05:12,476 Is she happy about it? 41 00:05:13,271 --> 00:05:14,261 She is. 42 00:05:15,482 --> 00:05:16,597 And Paul? 43 00:05:17,234 --> 00:05:18,269 Paul? 44 00:05:18,777 --> 00:05:21,109 He's like me, he doesn't see the difference. 45 00:05:27,160 --> 00:05:29,026 Were happy to see you, Sir. 46 00:05:29,412 --> 00:05:31,119 Me too, Albert. 47 00:05:46,137 --> 00:05:48,003 - Is it good? - Excellent. 48 00:05:48,181 --> 00:05:49,171 Just fine. 49 00:05:49,307 --> 00:05:51,423 I ordered three boxes. 50 00:05:51,560 --> 00:05:52,550 Good idea. 51 00:05:52,811 --> 00:05:56,054 Dinner is early, we have a board meeting at 2. 52 00:05:58,024 --> 00:05:59,810 Martial, could you come? 53 00:05:59,818 --> 00:06:00,808 Yes. 54 00:06:00,902 --> 00:06:01,937 With pleasure. 55 00:06:05,198 --> 00:06:06,529 But where is Felix? 56 00:06:07,909 --> 00:06:09,274 He died... 57 00:06:11,204 --> 00:06:12,160 How old was it? 58 00:06:13,164 --> 00:06:14,325 12 years, 8 months. 59 00:06:14,666 --> 00:06:16,077 For a cat, that's good. 60 00:06:16,209 --> 00:06:17,950 It's times 5, right? 61 00:06:18,336 --> 00:06:21,328 I'm sorry, but 5 is for dogs, 3 for horses. 62 00:06:21,965 --> 00:06:23,296 For cats, it's 7! 63 00:06:23,967 --> 00:06:27,210 He was, let's say 13, times 7... 64 00:06:27,596 --> 00:06:28,677 91. 65 00:06:30,223 --> 00:06:31,839 91 years old! 66 00:06:33,977 --> 00:06:35,559 Not bad indeed! 67 00:06:38,940 --> 00:06:41,102 So Paul, how is it with Lucie? 68 00:06:41,109 --> 00:06:42,474 - Good. - What do you mean, good? 69 00:06:42,819 --> 00:06:44,605 Good, very good, excellent? 70 00:06:45,071 --> 00:06:48,985 Let's say, very good. After you left, it was difficult. 71 00:06:49,618 --> 00:06:50,198 And after? 72 00:06:50,493 --> 00:06:51,733 After that, very good. 73 00:06:52,370 --> 00:06:54,862 With ups and downs. 74 00:06:55,081 --> 00:06:56,492 You know her character! 75 00:06:56,625 --> 00:06:59,083 You don't get it, I mean the physical side. 76 00:06:59,127 --> 00:07:00,242 The coitus. 77 00:07:01,379 --> 00:07:02,084 Please... 78 00:07:02,213 --> 00:07:03,248 Come on. 79 00:07:05,091 --> 00:07:07,503 From my side... 80 00:07:07,719 --> 00:07:09,209 It's not about you, it's about the 2 of you. 81 00:07:09,512 --> 00:07:11,970 The intensity, the frequency, the fullness. 82 00:07:13,767 --> 00:07:14,882 Listen... yes, I think. 83 00:07:14,976 --> 00:07:16,592 Yes? Because it's very important. 84 00:07:17,270 --> 00:07:18,510 For Lucie and for you. 85 00:07:18,647 --> 00:07:21,014 And for me too. 86 00:07:21,358 --> 00:07:22,894 Ah. Mr Travail, good morning. 87 00:07:23,652 --> 00:07:26,235 Hi. 88 00:07:27,530 --> 00:07:30,773 In the sector clothes and novelties, there is a slight drop. 89 00:07:30,867 --> 00:07:34,155 Nothing to worry. 90 00:07:34,913 --> 00:07:37,530 2.5% on appliances. 91 00:07:37,791 --> 00:07:39,998 Food is stable, as always. 92 00:07:40,251 --> 00:07:43,789 There's even a slight increase, 0.5%. 93 00:07:45,674 --> 00:07:47,290 Are you with us, Martial? 94 00:07:47,550 --> 00:07:50,167 I don't want to bother you with stats the days of your return. 95 00:07:50,303 --> 00:07:52,419 Sure, food is stable. 96 00:07:53,014 --> 00:07:58,054 For this financial year, even with some expenses... 97 00:07:58,645 --> 00:08:03,014 A margin of 2 billion, so 1.6% of turnover. 98 00:08:05,068 --> 00:08:09,278 We can thank Mr Bassompierre for the clarity of his report. 99 00:08:09,656 --> 00:08:14,071 But Georges, I noticed a few cities where... 100 00:08:14,703 --> 00:08:19,322 ...our incomes are lower. Clermont-Ferrant, Roane, 101 00:08:19,666 --> 00:08:20,701 Grenobles, 102 00:08:21,084 --> 00:08:23,325 Cambrest, Limoges, 103 00:08:23,837 --> 00:08:26,920 these are cities we haven't visited for a year. 104 00:08:27,090 --> 00:08:29,457 You know Suzanne, we were overloaded. 105 00:08:29,551 --> 00:08:32,760 I was negotiating with the Dutch group. 106 00:08:32,846 --> 00:08:34,712 That took most of my time. 107 00:08:35,140 --> 00:08:36,005 I can imagine. 108 00:08:37,017 --> 00:08:40,135 But we must resume our inspections. 109 00:08:40,645 --> 00:08:43,979 These contacts with our provincial managers are very important. 110 00:08:47,360 --> 00:08:49,522 Martial, I thought... 111 00:08:50,280 --> 00:08:51,770 ...that you could perhaps... 112 00:08:51,906 --> 00:08:53,112 take care of it? 113 00:08:53,158 --> 00:08:54,148 Absolutely. 114 00:08:54,242 --> 00:08:55,778 It would be relief for us. 115 00:08:56,161 --> 00:08:57,902 You could start with Limoges. 116 00:08:58,663 --> 00:08:59,903 Why not. 117 00:09:00,623 --> 00:09:02,239 When will you leave? 118 00:09:02,500 --> 00:09:03,661 Whenever you want. 119 00:09:03,793 --> 00:09:06,660 Right now. Next train if Paul brings me there. 120 00:09:06,880 --> 00:09:07,745 Of course. 121 00:09:08,048 --> 00:09:09,413 Perfect. 122 00:09:09,924 --> 00:09:11,130 5 cities, 5 days. 123 00:09:11,551 --> 00:09:13,007 Come back Saturday? 124 00:10:15,865 --> 00:10:20,610 In the hygiene department, Pampers for your little ones. 125 00:10:20,703 --> 00:10:22,740 Dry with Pampers. 126 00:10:23,248 --> 00:10:28,243 Super P, the store which takes care of its clients. 127 00:11:05,874 --> 00:11:08,241 Hi Mr Pasquier. 128 00:11:08,626 --> 00:11:09,661 Fonfrin! 129 00:11:10,378 --> 00:11:11,914 Do you recognize me? 130 00:11:12,297 --> 00:11:15,631 I know, it's been a while. 131 00:11:15,758 --> 00:11:19,376 They told me you'd come, but not so soon! 132 00:11:19,512 --> 00:11:24,131 Please forgive me, but I was at an exhibition opening day and... 133 00:11:27,437 --> 00:11:28,552 You know how it is. 134 00:11:28,646 --> 00:11:29,886 It's our great rebates day! 135 00:11:31,065 --> 00:11:31,896 I saw. 136 00:11:32,066 --> 00:11:38,278 Last year, we reorganized with what I call, a thematic way. 137 00:11:38,531 --> 00:11:43,071 This way, our clients have better access. 138 00:11:43,328 --> 00:11:46,195 Let's say, a better store! 139 00:11:47,290 --> 00:11:51,204 But I think your time is limited, do you want to see the books? 140 00:11:51,419 --> 00:11:52,580 Yes. 141 00:11:58,551 --> 00:11:59,962 Miss Marie. 142 00:12:01,471 --> 00:12:03,712 The books for mister Pasquier. 143 00:12:03,806 --> 00:12:10,178 It's like the old days, when your father did the inspection. 144 00:12:10,355 --> 00:12:11,470 I knew him well, you know. 145 00:12:11,689 --> 00:12:15,933 Between us, a bad temper but a great man. 146 00:12:16,236 --> 00:12:17,101 Het taught me everything. 147 00:12:17,737 --> 00:12:22,823 To him, I was a trustworthy companion. And even... 148 00:12:24,118 --> 00:12:26,860 never mind modesty, a friend. 149 00:12:26,955 --> 00:12:30,994 I still hear him, “Raoul, you're a fighter”. Yes I fought. 150 00:12:31,334 --> 00:12:32,119 And he is dead, 151 00:12:32,335 --> 00:12:33,496 so I stayed here in Limoges. 152 00:12:33,962 --> 00:12:35,623 And I like it indeed. 153 00:12:36,756 --> 00:12:37,712 Mr Fonfrin? 154 00:12:40,468 --> 00:12:41,503 Over here. 155 00:12:43,346 --> 00:12:45,212 Here, it's quiet. 156 00:12:46,099 --> 00:12:47,385 We won't disturb you. 157 00:12:50,395 --> 00:12:53,604 There's a minibar... 158 00:12:55,275 --> 00:12:56,640 No, thank you. 159 00:12:57,402 --> 00:13:01,236 If you have questions, just ask. 160 00:13:02,490 --> 00:13:03,980 Don't hesitate. 161 00:13:04,909 --> 00:13:06,650 OK, I'll leave you alone. 162 00:13:07,912 --> 00:13:09,903 Don't forget, just ask! 163 00:13:23,553 --> 00:13:25,169 Irene, it's me. 164 00:13:26,431 --> 00:13:27,887 He's in the books. 165 00:13:28,641 --> 00:13:30,302 Yes, already. 166 00:13:31,811 --> 00:13:37,147 No, he seems... listen, he was not in an asylum. 167 00:13:43,573 --> 00:13:44,688 Yes? 168 00:13:48,328 --> 00:13:49,818 Everything's fine? 169 00:13:50,204 --> 00:13:51,285 Yes. 170 00:13:52,206 --> 00:13:56,291 To be honest, the opposite would surprise me. 171 00:13:56,419 --> 00:13:59,537 But, here, there are 2 numbers that... 172 00:14:02,842 --> 00:14:04,708 Here and there. 173 00:14:06,429 --> 00:14:08,420 Here? and there? 174 00:14:08,681 --> 00:14:09,967 Yes, indeed... 175 00:14:10,058 --> 00:14:11,719 Ah, maybe here... 176 00:14:12,060 --> 00:14:13,846 it doesn't account for... 177 00:14:13,853 --> 00:14:16,220 Could you bring the inventory book? 178 00:14:16,481 --> 00:14:17,812 You don't have it? 179 00:14:20,735 --> 00:14:23,602 Miss Marie, the inventory, you didn't give it to him? 180 00:14:23,738 --> 00:14:24,978 But you said... 181 00:14:25,198 --> 00:14:27,610 Absolutely not. Go fetch it! 182 00:14:30,828 --> 00:14:35,573 My wife and I would like to have you for supper. 183 00:14:36,626 --> 00:14:38,993 Everybody say her cooking is excellent. 184 00:14:39,337 --> 00:14:41,624 We'll have some friends, the cabinet chief of police... 185 00:14:41,881 --> 00:14:44,248 Sorry, I have a plane at 9 o'clock. 186 00:14:44,509 --> 00:14:47,092 I understand. Others cities to visit. 187 00:14:47,470 --> 00:14:49,507 Too bad, my wife will be sad. 188 00:14:49,972 --> 00:14:51,633 Tell her I'm sorry. 189 00:14:52,600 --> 00:14:53,965 Mr Fonfrin. 190 00:14:54,644 --> 00:14:58,478 I don't know if it's up to date, I didn't have time... 191 00:14:58,648 --> 00:15:00,855 Very good, thank you. 192 00:15:03,236 --> 00:15:04,897 Ill leave you. 193 00:15:05,029 --> 00:15:07,361 And again, just ask. 194 00:15:25,049 --> 00:15:27,791 I don't know if it's on purpose or if he's really unstable, 195 00:15:28,052 --> 00:15:31,044 but for now, he's a pain in the arse. 196 00:15:31,180 --> 00:15:32,796 Luckily, this little prick booked a flight, 197 00:15:33,182 --> 00:15:34,923 so he won't come for supper. 198 00:15:35,184 --> 00:15:35,798 Good. 199 00:15:37,186 --> 00:15:41,271 So, what about the Maillottes? Keep them... 200 00:15:46,529 --> 00:15:51,069 I'm sorry, i'd love to bring you to the airport, but my wife got the car. 201 00:15:51,826 --> 00:15:53,442 I hope you're satisfied. 202 00:15:53,661 --> 00:15:54,696 Absolutely. 203 00:15:58,207 --> 00:16:00,790 If you have questions... 204 00:16:00,835 --> 00:16:00,915 I won't hesitate. If you have questions... 205 00:16:00,918 --> 00:16:01,328 I won't hesitate. 206 00:16:01,335 --> 00:16:04,418 Have a good trip. My wife will be sad, really.. 207 00:16:05,173 --> 00:16:06,083 I don't doubt it. 208 00:16:06,716 --> 00:16:08,582 Say hello to Mrs your mother! 209 00:16:13,347 --> 00:16:14,462 Were stuck... 210 00:16:14,682 --> 00:16:16,468 ...because of the exhibition opening. 211 00:16:16,726 --> 00:16:18,342 But don't worry 212 00:16:18,936 --> 00:16:20,597 ...you're gonna catch it. 213 00:16:21,105 --> 00:16:22,846 In 10 minutes, we're there. 214 00:16:28,446 --> 00:16:30,687 Mister. Could we turn back please, 215 00:16:30,990 --> 00:16:32,105 Turn back? 216 00:16:32,617 --> 00:16:33,698 OK. 217 00:17:15,618 --> 00:17:17,484 Is this Mrs Fonfrin's house? 218 00:17:17,703 --> 00:17:18,488 Yes. 219 00:17:18,829 --> 00:17:19,944 Mr Pasquier? But... 220 00:17:20,331 --> 00:17:21,571 You haven't... 221 00:17:21,707 --> 00:17:23,573 My taxi was stuck in traffic. 222 00:17:23,626 --> 00:17:25,333 And you missed your plane. 223 00:17:25,503 --> 00:17:27,085 So I took the liberty to... 224 00:17:27,255 --> 00:17:29,622 Of course, please come in. Irene! 225 00:17:29,715 --> 00:17:32,002 Mr Pasquier got stuck in traffic. 226 00:17:32,093 --> 00:17:33,709 Oh... But lucky us! 227 00:17:33,761 --> 00:17:35,843 I'm very pleased to have you for supper. 228 00:17:36,138 --> 00:17:37,003 Supper? I don't know if I can... 229 00:17:37,139 --> 00:17:38,755 Yes you can, you must! 230 00:17:38,975 --> 00:17:40,886 Francine! Add a plate! 231 00:17:41,143 --> 00:17:42,508 We we're about to eat... 232 00:17:42,770 --> 00:17:44,636 This is Mrs Maillotte. 233 00:17:45,022 --> 00:17:47,013 Mr Maillotte, chief of cabinet of the police. 234 00:17:47,149 --> 00:17:48,139 Mr Pasquier. 235 00:17:48,401 --> 00:17:50,017 Nice to meet you! 236 00:17:50,486 --> 00:17:53,103 Our friend Fonfrin was just saying how... 237 00:17:53,281 --> 00:17:55,397 diligently you were inspecting your province's stores. 238 00:17:56,158 --> 00:17:56,647 Congratulations. 239 00:17:56,659 --> 00:17:57,740 And my sister Regine, 240 00:17:57,910 --> 00:18:00,151 I think you know each other. 241 00:18:00,246 --> 00:18:01,407 It's been a while... 242 00:18:01,914 --> 00:18:03,154 Yes. 243 00:18:10,798 --> 00:18:12,914 ...times change, don't they? 244 00:18:13,759 --> 00:18:16,421 You don't listen... Paris always Paris... 245 00:18:16,679 --> 00:18:17,635 Do you mean... 246 00:18:17,680 --> 00:18:19,762 I mean, province stay province! 247 00:18:19,765 --> 00:18:21,802 It's the opposite! 248 00:18:21,809 --> 00:18:23,891 We're living a decentralization. 249 00:18:23,936 --> 00:18:26,394 These are words. In fact, 250 00:18:26,439 --> 00:18:28,806 things are slowly changing. 251 00:18:29,025 --> 00:18:31,062 Take me, I love opera. 252 00:18:31,319 --> 00:18:33,060 We can watch it on the tv. 253 00:18:33,571 --> 00:18:36,654 Opera is a living thing! 254 00:18:37,450 --> 00:18:42,195 We don't have to be purist about it, I know today, it's a ‘must'. 255 00:18:42,663 --> 00:18:44,449 Not for me Raoul, you know it. 256 00:18:45,333 --> 00:18:46,664 I love great voices! 257 00:18:47,084 --> 00:18:48,074 Like Jeanne d'Arc... 258 00:18:49,086 --> 00:18:50,793 Here, there is not enough culture. 259 00:18:51,839 --> 00:18:54,046 I hated the last administration, 260 00:18:54,175 --> 00:18:58,339 but for theatre and culture, it wasn't so bad! 261 00:19:00,806 --> 00:19:06,427 But we can't give money to people who think you're a fascist for eternity! 262 00:19:06,979 --> 00:19:09,846 To me, left or right are outdated notions. 263 00:19:10,441 --> 00:19:14,105 I know it makes you smile Regine, little activist of the family. 264 00:19:14,111 --> 00:19:18,446 But I'm a socialist, and I approve of economic liberalism. 265 00:19:18,866 --> 00:19:21,858 There are sensibilities and waves of opinion... 266 00:19:23,746 --> 00:19:26,989 But today, it's the end of ideologies and systems, and it's important! 267 00:19:27,208 --> 00:19:28,698 Yes, it's true that... 268 00:19:28,751 --> 00:19:34,372 But are we adult enough politically? We should reach a national consensus. 269 00:19:34,715 --> 00:19:36,205 Don't split France in half. 270 00:19:36,258 --> 00:19:41,628 I'm sorry, but without consensus, no Hexagone and no Europe. It's clear! 271 00:19:42,973 --> 00:19:45,635 Pardon me Mrs Maillotte, you were saying? 272 00:19:46,644 --> 00:19:47,725 Yes... 273 00:19:48,646 --> 00:19:50,228 I don't remember. 274 00:19:51,148 --> 00:19:54,516 She has difficulties with abstract discussions. 275 00:19:54,777 --> 00:19:56,267 She's not the only one. 276 00:19:56,612 --> 00:19:58,273 But, you haven't eaten, 277 00:19:58,280 --> 00:19:59,987 don't you like the dessert? 278 00:20:00,116 --> 00:20:00,981 No. 279 00:20:01,158 --> 00:20:02,398 Would you like some fruit? 280 00:20:02,660 --> 00:20:03,741 No, thank you. 281 00:20:04,286 --> 00:20:07,278 I'm afraid our provincial discussions bother you. 282 00:20:07,665 --> 00:20:09,406 You mean he's bored to death! 283 00:20:09,667 --> 00:20:11,533 No, not at all. 284 00:20:12,044 --> 00:20:15,537 This string of old commonplaces was very interesting. 285 00:20:15,923 --> 00:20:18,164 It's an art! 286 00:20:18,259 --> 00:20:19,749 To tell banalities, 287 00:20:19,760 --> 00:20:23,003 quick replicas, intonations... 288 00:20:23,431 --> 00:20:26,549 Its' a kind of music, reassuring. 289 00:20:27,184 --> 00:20:30,176 It's like a trip when you don't understand the language. 290 00:20:30,688 --> 00:20:31,894 We look the faces... 291 00:20:32,189 --> 00:20:34,021 That's perfectly true! 292 00:20:34,316 --> 00:20:36,933 Do you remember our trip to the Czech Republic? 293 00:20:37,194 --> 00:20:41,438 This dinner, so boring, when we couldn't understand a word? 294 00:20:42,074 --> 00:20:45,567 That night in our room, we remade the scene... 295 00:20:45,661 --> 00:20:50,656 with the details of every nose, ear, grain of the skin, eye... 296 00:20:51,208 --> 00:20:52,698 So revealing... 297 00:20:54,795 --> 00:20:56,706 How did you meet, the 2 of you? 298 00:20:57,339 --> 00:20:58,704 That's long ago... 299 00:20:59,592 --> 00:21:01,174 In Paris, in law school. 300 00:21:01,677 --> 00:21:05,966 A reactionary bastion, where your sister played Passionflower. 301 00:21:06,724 --> 00:21:09,807 Under her care, even right wing students, 302 00:21:09,852 --> 00:21:13,470 ended up redacting pamphlets about permanent revolution. 303 00:21:14,565 --> 00:21:16,351 Yes, we were talking about it. 304 00:21:16,358 --> 00:21:18,190 You had your way with words. 305 00:21:18,444 --> 00:21:20,355 No, it was much easier, 306 00:21:20,613 --> 00:21:22,229 I slept with them. 307 00:21:22,740 --> 00:21:24,981 Yes, with them, but not with me. 308 00:21:26,243 --> 00:21:27,825 It was different with you. 309 00:21:28,078 --> 00:21:30,615 Our impression was that you weren't really taking part, 310 00:21:30,998 --> 00:21:32,580 that nothing really interested you. 311 00:21:34,001 --> 00:21:36,709 Let's go to the living room! 312 00:21:36,754 --> 00:21:38,370 It's past eleven! 313 00:21:38,756 --> 00:21:39,871 I'm sorry. 314 00:21:39,965 --> 00:21:41,126 We need to go honey. 315 00:21:41,467 --> 00:21:44,004 Me too I need to go. 316 00:21:44,011 --> 00:21:46,594 You need a hotel, right? 317 00:21:46,889 --> 00:21:49,756 With the exhibition, I'm afraid that everything's booked. 318 00:21:50,017 --> 00:21:51,348 I'm afraid so. 319 00:21:52,895 --> 00:21:54,010 But maybe... 320 00:21:54,230 --> 00:21:55,516 You could sleep here. 321 00:21:56,023 --> 00:21:57,605 There is the blue room. 322 00:21:57,775 --> 00:21:59,982 But of course, I didn't think of it. 323 00:22:00,152 --> 00:22:02,268 Please forgive me. 324 00:22:02,404 --> 00:22:03,269 Francine? 325 00:22:03,364 --> 00:22:06,902 - I'm sorry. - You're kidding, my home is your home. 326 00:22:07,493 --> 00:22:08,483 He's digging in! Francine! 327 00:22:10,412 --> 00:22:12,119 Prepare the bed of the blue room. 328 00:22:12,164 --> 00:22:13,996 You said 10 o'clock, it's already... 329 00:22:14,041 --> 00:22:15,873 I know, but you'll stay a little longer! 330 00:22:16,126 --> 00:22:17,912 And get two towels! 331 00:22:37,064 --> 00:22:38,270 Thanks a lot. 332 00:22:40,943 --> 00:22:42,058 Good night. 333 00:22:59,837 --> 00:23:01,168 Your plane leaves? 334 00:23:01,171 --> 00:23:01,785 11 O'clock. 335 00:23:01,797 --> 00:23:06,587 I can't come, I have a meeting. 336 00:23:06,844 --> 00:23:08,835 But our usual taxi will bring you. 337 00:23:09,054 --> 00:23:11,546 Do you want another toast, it's easy... 338 00:23:11,849 --> 00:23:13,590 I have to leave. 339 00:23:13,601 --> 00:23:16,218 I'm always at the store before the staff. 340 00:23:16,478 --> 00:23:19,311 It's a principle I always respect. 341 00:23:19,356 --> 00:23:20,471 I'll come with you. 342 00:23:20,566 --> 00:23:23,604 I would like to take a copy of the cashier's book, if possible. 343 00:23:23,736 --> 00:23:25,067 A copy, of course. 344 00:23:25,237 --> 00:23:27,353 I'll join you. 345 00:23:31,201 --> 00:23:35,320 Bassompierre told me he's a cowboy, but now, he's vicious. 346 00:23:35,956 --> 00:23:38,072 You have nothing to worry. 347 00:23:38,250 --> 00:23:39,490 Innocent things... 348 00:23:40,586 --> 00:23:41,246 OK. 349 00:23:42,212 --> 00:23:43,498 Cashier's books since? 350 00:23:43,505 --> 00:23:45,587 6 last months. 351 00:23:45,633 --> 00:23:49,467 Mrs Fonfrin, thanks for your hospitality. 352 00:23:49,637 --> 00:23:51,594 The pleasure was mine. 353 00:23:58,228 --> 00:23:59,263 There. 354 00:23:59,521 --> 00:24:04,140 I realize certain things are unclear. I was thinking about working on it this Sunday. 355 00:24:09,156 --> 00:24:11,614 I don't really trust my store manager. 356 00:24:11,659 --> 00:24:12,273 No? 357 00:24:12,284 --> 00:24:14,776 Yes, one day, I'll have to fire him. 358 00:24:15,287 --> 00:24:19,531 So if you have questions, just ask. 359 00:24:20,668 --> 00:24:22,409 Goodbye dear friend. 360 00:24:26,423 --> 00:24:28,289 Do you like Limoges? 361 00:24:28,550 --> 00:24:30,882 The center is still nice. 362 00:24:30,928 --> 00:24:32,134 Yes. 363 00:24:39,937 --> 00:24:41,427 Hello? 364 00:24:41,689 --> 00:24:43,680 Yes. It's me. 365 00:24:45,401 --> 00:24:46,562 Sorry? 366 00:24:48,070 --> 00:24:49,185 Yes. 367 00:24:49,446 --> 00:24:52,905 Hi. Where do you call from? 368 00:24:56,078 --> 00:24:59,070 You didn't leave? What happened? 369 00:24:59,415 --> 00:25:02,077 Nothing. I'm in town and I rent a flat. 370 00:25:02,418 --> 00:25:04,580 I would like to give a dinner tonight. 371 00:25:05,462 --> 00:25:06,827 Yes. A dinner. 372 00:25:07,172 --> 00:25:09,960 I'll have some friends and I need you. 373 00:25:10,467 --> 00:25:12,925 I would like to hire the young girl who work at your place. 374 00:25:13,095 --> 00:25:14,585 What's her name? 375 00:25:15,723 --> 00:25:17,179 Francine, yes. 376 00:25:18,308 --> 00:25:22,427 Yes but it's not possible, I don't recommend her. 377 00:25:22,813 --> 00:25:24,724 First. She don't really know her job. 378 00:25:25,107 --> 00:25:26,689 She's an amateur. 379 00:25:26,734 --> 00:25:28,350 And it's a girl who... 380 00:25:28,444 --> 00:25:30,105 She seemed very nice. 381 00:25:30,112 --> 00:25:35,983 From your point of view maybe. But me, I have to watch her constantly... 382 00:25:38,495 --> 00:25:42,955 Sorry. Anyway, me and my husband are busy tonight. 383 00:25:44,376 --> 00:25:44,990 Oh, OK. 384 00:25:46,503 --> 00:25:48,335 Yes, I understand. 385 00:25:48,881 --> 00:25:50,337 She'll say no, I know her. 386 00:25:50,507 --> 00:25:51,838 She is very stubborn. 387 00:25:52,009 --> 00:25:53,875 I will pay her very well. 388 00:25:55,137 --> 00:25:56,627 Listen. It's what I want. 389 00:25:57,264 --> 00:25:58,720 Do what's necessary. 390 00:25:59,641 --> 00:26:00,756 I'm counting on you. 391 00:26:01,351 --> 00:26:04,389 Ok. Where does she need to go? 392 00:26:05,272 --> 00:26:06,387 What time? 393 00:26:06,648 --> 00:26:07,729 It's a pleasure. 394 00:26:09,026 --> 00:26:10,983 Who was it? Who do you think! 395 00:26:11,361 --> 00:26:14,023 It was him. He didn't leave at all. 396 00:26:14,490 --> 00:26:18,779 He rents a flat. You know, the huge one in town. 397 00:26:23,415 --> 00:26:25,656 He's giving a dinner and we're not even invited! 398 00:26:26,794 --> 00:26:29,912 I'm wondering if... 399 00:26:47,564 --> 00:26:48,429 Good evening. 400 00:26:49,399 --> 00:26:51,310 Please come in. 401 00:26:53,320 --> 00:26:55,527 Thanks for coming. 402 00:26:55,781 --> 00:26:57,818 I hope it didn't disturb you. 403 00:26:57,825 --> 00:26:59,907 No, no. Where is the kitchen? 404 00:27:01,161 --> 00:27:02,447 Yes, over here. 405 00:27:10,212 --> 00:27:11,418 There you go. 406 00:27:15,592 --> 00:27:19,802 I know, it's almost empty but the place is unoccupied for a year. 407 00:27:19,972 --> 00:27:21,838 And what should I do exactly? 408 00:27:21,849 --> 00:27:23,715 Don't worry. I already ordered. 409 00:27:24,351 --> 00:27:25,182 And where is it taking place? 410 00:27:25,477 --> 00:27:26,592 Over here. 411 00:27:32,860 --> 00:27:33,600 Only two? 412 00:27:33,694 --> 00:27:34,354 Yes. 413 00:27:35,445 --> 00:27:36,435 And when will your guest be here? 414 00:27:36,613 --> 00:27:37,694 He's here... 415 00:27:39,366 --> 00:27:40,822 Is he hiding? 416 00:27:40,826 --> 00:27:41,315 No. 417 00:27:42,494 --> 00:27:43,484 It's you. 418 00:27:43,745 --> 00:27:44,735 Me? 419 00:27:44,955 --> 00:27:46,070 Yes. 420 00:27:48,250 --> 00:27:50,332 Do want to have dinner with me? 421 00:27:54,715 --> 00:27:55,750 Do you like champagne? 422 00:27:56,258 --> 00:27:58,374 What is this, what do you want? 423 00:27:58,594 --> 00:27:59,755 What do you think I am? 424 00:28:00,220 --> 00:28:02,837 You think you can ring me for sex? 425 00:28:03,140 --> 00:28:06,007 There must be an agency in town, specialized in these things. 426 00:28:06,268 --> 00:28:07,758 You don't understand. 427 00:28:07,895 --> 00:28:11,479 Oh yes. You didn't find anyone, so here's the maid! 428 00:28:11,523 --> 00:28:13,264 I have nothing against those poor girls, 429 00:28:13,400 --> 00:28:14,856 but I'm not one of them. 430 00:28:14,985 --> 00:28:17,773 I know. I only want to have dinner with you. 431 00:28:18,238 --> 00:28:20,900 You. And me, I don't count? 432 00:28:21,116 --> 00:28:23,027 You didn't ask my opinion. 433 00:28:23,619 --> 00:28:24,780 You're right. 434 00:28:25,913 --> 00:28:28,530 But I haven't found a better way to meet you. 435 00:28:29,291 --> 00:28:30,622 To know you. 436 00:28:31,418 --> 00:28:34,001 Just have one drink. After you can leave if you want. 437 00:28:39,927 --> 00:28:41,793 Please sit down. 438 00:28:42,304 --> 00:28:44,295 OK, 5 minutes. 439 00:28:53,565 --> 00:28:54,805 Don't you like it? 440 00:28:54,900 --> 00:28:57,062 Yes, it's very good. 441 00:28:57,444 --> 00:28:58,684 It's brut. 442 00:29:00,072 --> 00:29:01,562 And you, you don't drink? 443 00:29:01,823 --> 00:29:03,029 Yes. 444 00:29:07,829 --> 00:29:09,319 Does she know, the Fonfrin woman? 445 00:29:09,581 --> 00:29:10,537 What? 446 00:29:10,582 --> 00:29:11,697 That I was the guest. 447 00:29:11,833 --> 00:29:13,574 No, of course not. 448 00:29:20,592 --> 00:29:22,583 You know how they call you the Fonfrin? 449 00:29:22,844 --> 00:29:24,209 Family's idiot? 450 00:29:24,680 --> 00:29:26,967 No. The crazy one. 451 00:29:28,600 --> 00:29:30,216 They're not the only one. 452 00:29:36,233 --> 00:29:37,815 I'll go now. 453 00:29:38,360 --> 00:29:39,816 Already? 454 00:29:40,112 --> 00:29:41,443 You just arrived. 455 00:29:41,571 --> 00:29:42,811 You're not not in a hurry? 456 00:29:42,864 --> 00:29:44,195 No, but... 457 00:29:45,117 --> 00:29:46,232 Listen... 458 00:29:46,827 --> 00:29:50,115 You're the first person I want to talk to since many years... 459 00:29:54,584 --> 00:29:56,575 Everything was rented for this? 460 00:29:56,628 --> 00:29:57,709 Yes. 461 00:29:59,131 --> 00:30:00,872 You don't have to eat. 462 00:30:03,969 --> 00:30:05,380 Who's the cook? 463 00:30:05,595 --> 00:30:06,630 Jocelyn. 464 00:30:07,639 --> 00:30:10,848 Ok. I'm here anyway. 465 00:30:13,520 --> 00:30:15,511 I won't let you eat all that alone! 466 00:30:17,024 --> 00:30:18,355 And I'm hungry. 467 00:30:25,866 --> 00:30:28,984 I'm sorry, decoration is basic, but I didn't have time to... 468 00:30:45,802 --> 00:30:47,793 How long are you at the Fonfrins? 469 00:30:48,305 --> 00:30:49,420 Four months. 470 00:30:51,141 --> 00:30:52,631 One day, I was broke. 471 00:30:52,684 --> 00:30:55,893 I was in your store, and I stole 2 silks panties. 472 00:30:56,313 --> 00:30:59,055 Silk or cotton, if they catch you it's the same price, so... 473 00:30:59,399 --> 00:31:00,889 So why bother. 474 00:31:01,818 --> 00:31:03,434 So I've been caught, 475 00:31:03,653 --> 00:31:05,439 and got to the office of Fonfrin. 476 00:31:05,572 --> 00:31:07,188 What did he say? 477 00:31:07,783 --> 00:31:09,569 It's bad, you shouldn't... 478 00:31:11,078 --> 00:31:12,694 ...and that if everyone acts the same... 479 00:31:15,582 --> 00:31:17,949 And he said, OK, he forgave me. 480 00:31:18,960 --> 00:31:20,826 And that he could give me a job. 481 00:31:20,837 --> 00:31:22,419 He made me an offer. 482 00:31:22,714 --> 00:31:24,796 At his home, as a maid. 483 00:31:25,842 --> 00:31:28,083 Did he tried to abuse you? 484 00:31:28,678 --> 00:31:29,713 No. 485 00:31:30,222 --> 00:31:31,303 A little bit... 486 00:31:32,349 --> 00:31:34,181 But she was very suspicious. 487 00:31:35,102 --> 00:31:37,309 So him, the poor man, didn't insist. 488 00:31:38,605 --> 00:31:40,312 On the one hand, it was OK for me. 489 00:31:40,565 --> 00:31:42,101 But after that, she was after me. 490 00:31:43,985 --> 00:31:46,226 She put money everywhere to catch me! 491 00:31:47,322 --> 00:31:48,483 Classical. 492 00:31:49,950 --> 00:31:51,236 How much you're making? 493 00:31:51,576 --> 00:31:52,611 And you? 494 00:31:55,372 --> 00:31:57,363 Honestly, I don't know. 495 00:31:58,708 --> 00:32:01,996 You mean, you earn so much that you don't know how much. 496 00:32:02,504 --> 00:32:03,619 That's it. 497 00:32:04,214 --> 00:32:06,626 To be honest, I don't really earn it. 498 00:32:10,887 --> 00:32:12,127 Do you want to do me a favor? 499 00:32:13,765 --> 00:32:14,755 Which one? 500 00:32:15,517 --> 00:32:17,633 Could you untie your hair... 501 00:33:02,689 --> 00:33:06,432 But who is there? He doesn't know anybody here! 502 00:33:06,776 --> 00:33:10,314 I don't know, maybe he's got friends in the region? 503 00:33:10,447 --> 00:33:11,687 Ask your sister. 504 00:33:12,032 --> 00:33:13,773 The Maillottes aren't there for sure. 505 00:33:18,330 --> 00:33:20,196 You know what's funny...? 506 00:33:28,298 --> 00:33:29,538 Almost. 507 00:33:30,425 --> 00:33:31,836 OK now? 508 00:33:32,093 --> 00:33:33,208 I't's OK. 509 00:33:33,720 --> 00:33:34,676 I was saying? 510 00:33:34,846 --> 00:33:37,838 You were saying, what is funny after all... 511 00:33:40,310 --> 00:33:41,471 I don't know... 512 00:33:42,729 --> 00:33:46,313 I thought that it was meant to be a boring night. 513 00:33:46,608 --> 00:33:48,349 Turns out not bad at all. 514 00:33:49,986 --> 00:33:51,602 Are you keeping on your jacket? 515 00:33:51,821 --> 00:33:53,357 Out of principle? 516 00:34:05,835 --> 00:34:08,452 When you don't know each other, it's not easy at first. 517 00:34:08,755 --> 00:34:10,416 But you got charm. 518 00:34:21,309 --> 00:34:22,640 You married? 519 00:34:22,894 --> 00:34:24,055 A little. 520 00:34:24,312 --> 00:34:26,269 A little, what do you mean? 521 00:34:26,815 --> 00:34:29,398 It was a business wedding at first, 522 00:34:29,442 --> 00:34:30,432 and it ended in... 523 00:34:30,527 --> 00:34:31,688 In white cheese? 524 00:34:37,325 --> 00:34:39,191 But with women you're...? 525 00:34:39,327 --> 00:34:41,068 I'm OK on that side, don't worry. 526 00:34:41,204 --> 00:34:43,696 I don't... and I don't care. 527 00:34:44,583 --> 00:34:45,789 Oh la la.. I need to go. 528 00:34:47,836 --> 00:34:48,576 I'm drunk... 529 00:34:51,798 --> 00:34:54,460 I would like to call you a cab, but I don't know the number. 530 00:34:55,176 --> 00:34:57,042 I can bring you home at foot... 531 00:34:57,220 --> 00:35:00,429 I prefer sleeping here, but I'm afraid that... 532 00:35:00,724 --> 00:35:01,930 That I rape you? 533 00:35:02,434 --> 00:35:03,720 No, but... 534 00:35:04,436 --> 00:35:06,473 Is someone waiting for you? 535 00:35:06,563 --> 00:35:08,600 Yes. No. It's not that... 536 00:35:19,701 --> 00:35:22,193 Lights went out and nobody's going out, strange. 537 00:35:22,954 --> 00:35:24,365 Yes. 538 00:35:25,832 --> 00:35:28,369 Maybe his guests are already gone. 539 00:35:28,710 --> 00:35:29,996 It's probably that... 540 00:35:30,253 --> 00:35:32,119 With him, it must have been so boring. 541 00:35:32,380 --> 00:35:33,996 You're right. 542 00:36:35,318 --> 00:36:36,683 You didn't sleep? 543 00:36:39,698 --> 00:36:40,779 Come, 544 00:36:42,200 --> 00:36:43,315 sleep with me. 545 00:37:10,061 --> 00:37:11,096 Good morning. 546 00:37:12,731 --> 00:37:14,096 What are you doing? 547 00:37:14,733 --> 00:37:16,098 I'm going to work. 548 00:37:17,318 --> 00:37:19,184 I work at nine, I'm already late... 549 00:37:19,612 --> 00:37:20,693 No. 550 00:37:20,989 --> 00:37:22,070 No what? 551 00:37:22,365 --> 00:37:23,605 You won't go back there. 552 00:37:25,326 --> 00:37:26,737 You're kidding or what? 553 00:37:26,870 --> 00:37:28,326 Who's gonna feed me? 554 00:37:31,624 --> 00:37:32,705 Listen... 555 00:37:33,126 --> 00:37:34,867 I'll stay longer that I planned. 556 00:37:35,462 --> 00:37:37,499 Anyway, this flat is rented for 3 months. 557 00:37:37,756 --> 00:37:39,497 It's the minimum at the agency. 558 00:37:40,258 --> 00:37:42,249 If you want, stay here, your home. 559 00:37:46,639 --> 00:37:47,970 And the Fonfrin? 560 00:37:48,391 --> 00:37:51,474 It's nothing, they are at my service. 561 00:37:51,853 --> 00:37:54,094 And you, why do you care? 562 00:37:55,023 --> 00:37:56,354 Nothing, but... 563 00:37:56,649 --> 00:37:58,356 You'll have anything you need. 564 00:37:59,235 --> 00:38:02,478 Money at least, to arrange the flat. 565 00:38:04,365 --> 00:38:06,026 So you want to buy me. 566 00:38:06,159 --> 00:38:07,240 No. 567 00:38:08,036 --> 00:38:10,027 So what, is this a game? 568 00:38:10,872 --> 00:38:12,533 If you want to call it that. 569 00:38:13,625 --> 00:38:15,241 It's good for me but for you too. 570 00:38:15,376 --> 00:38:18,164 We're gonna have some fun, what do you have to lose? 571 00:38:18,505 --> 00:38:21,793 You'll be free. I've no intention to keep you prisoner. 572 00:38:30,642 --> 00:38:31,757 I should go there to tell her. 573 00:38:31,935 --> 00:38:34,427 Don't worry, lets fire her on the phone! 574 00:38:37,440 --> 00:38:39,807 She's gonna be furious, that cow. 575 00:38:54,207 --> 00:38:55,447 Hello, it's me. 576 00:38:55,834 --> 00:38:57,074 Me, Francine. 577 00:38:57,585 --> 00:38:59,826 No, I won't come. 578 00:39:00,713 --> 00:39:02,329 No, I'm not sick. 579 00:39:02,590 --> 00:39:04,957 I'm leaving you, I won't be back. 580 00:39:05,593 --> 00:39:07,459 That's my business. 581 00:39:08,346 --> 00:39:10,678 You have your reasons, I have mine. 582 00:39:11,975 --> 00:39:13,807 Keep the benefits. 583 00:39:15,228 --> 00:39:16,844 I told my husband you were a little bitch! 584 00:39:16,980 --> 00:39:18,846 That's it, bye! 585 00:39:19,732 --> 00:39:20,722 Excellent! 586 00:39:20,984 --> 00:39:22,600 You heard what she said! 587 00:39:22,610 --> 00:39:23,725 It's business. 588 00:39:25,738 --> 00:39:27,604 Let's have some coffee. 589 00:39:31,744 --> 00:39:33,860 That felt good, but it made me hungry! 590 00:39:41,963 --> 00:39:46,127 It's nice here. I'm telling you, I won't dress like the Fonfrin woman! 591 00:39:46,217 --> 00:39:47,378 I hope so. 592 00:40:30,678 --> 00:40:32,043 You're doing well. 593 00:40:32,430 --> 00:40:34,171 It's been almost a year I didn't drive. 594 00:40:34,432 --> 00:40:35,763 What car? 595 00:40:35,808 --> 00:40:37,799 A crappy R5. 596 00:40:38,937 --> 00:40:40,268 Light was red... 597 00:40:40,438 --> 00:40:41,519 I saw. 598 00:40:41,940 --> 00:40:45,524 We were at the sea, but the car broke while we came back. 599 00:40:45,693 --> 00:40:47,024 The gearbox broke. 600 00:40:48,279 --> 00:40:49,690 Was it your friend's car? 601 00:40:50,073 --> 00:40:51,404 Which friend? 602 00:40:52,825 --> 00:40:54,315 You must have a friend. 603 00:40:54,786 --> 00:40:55,947 A boyfriend? 604 00:40:56,829 --> 00:40:57,819 Yes. 605 00:40:57,914 --> 00:40:59,575 But he doesn't have a car anymore. 606 00:40:59,832 --> 00:41:00,947 What does he do? 607 00:41:01,167 --> 00:41:02,328 Welfare. 608 00:41:03,461 --> 00:41:04,326 Is he important for you? 609 00:41:05,046 --> 00:41:07,583 When I had nothing, I was lucky to have him. 610 00:41:07,840 --> 00:41:08,955 What's his name? 611 00:41:09,217 --> 00:41:10,332 Fernand. 612 00:41:12,595 --> 00:41:14,211 I would like to meet him. 613 00:41:14,847 --> 00:41:15,962 You kidding? 614 00:41:16,683 --> 00:41:19,095 No. why? I would like to know him. 615 00:41:19,352 --> 00:41:21,218 We could have him for dinner. 616 00:41:22,939 --> 00:41:24,350 You're weird. 617 00:41:57,265 --> 00:41:58,972 Where does this go? 618 00:41:59,851 --> 00:42:01,341 And this one? 619 00:42:08,026 --> 00:42:09,858 Here for the moment. 620 00:42:24,375 --> 00:42:25,490 What? 621 00:42:26,127 --> 00:42:27,617 Who's calling? 622 00:42:28,880 --> 00:42:31,793 Oh sorry. Please hold on. 623 00:42:37,180 --> 00:42:39,012 Martial, it's your mother. 624 00:42:47,523 --> 00:42:49,434 Hello. How are you? 625 00:42:51,402 --> 00:42:52,813 Me, very well. 626 00:42:54,322 --> 00:42:56,188 A friend, yes. 627 00:42:58,659 --> 00:42:59,444 What? 628 00:43:00,411 --> 00:43:01,947 Why do you ask if you know it? 629 00:43:04,082 --> 00:43:04,822 It's big. 630 00:43:05,583 --> 00:43:09,451 I haven't measured it yet, but it's gonna be hard to furnish it. 631 00:43:11,214 --> 00:43:13,455 I don't know, going to be a while. 632 00:43:16,469 --> 00:43:18,335 Very well, I told you. 633 00:43:18,679 --> 00:43:20,920 You can reassure the diabolic doctor Appert! 634 00:43:21,474 --> 00:43:24,341 No. And to be honest, it's your sanity that worries me. 635 00:43:26,604 --> 00:43:27,719 Wait a second. 636 00:43:28,481 --> 00:43:29,937 Could you help this man. 637 00:43:31,484 --> 00:43:32,599 Over there. 638 00:43:33,486 --> 00:43:35,102 Know what? I told you everything. 639 00:43:35,863 --> 00:43:37,604 Just hire a private detective. 640 00:43:37,865 --> 00:43:41,233 But in fact, it isn't worth it, you already have the Fonfrin. 641 00:43:41,994 --> 00:43:43,576 What about the other cities? 642 00:43:44,372 --> 00:43:46,079 The others will have to wait. 643 00:43:46,374 --> 00:43:48,866 You told us that you were doing the inspections. 644 00:43:49,127 --> 00:43:50,993 I'm counting on you, you can't do that! 645 00:43:51,212 --> 00:43:53,624 I have to go, the parasol is there. 646 00:43:54,132 --> 00:43:55,622 Call you back. 647 00:43:59,011 --> 00:43:59,876 A parasol... 648 00:44:01,139 --> 00:44:02,470 What can we do? 649 00:44:03,599 --> 00:44:08,389 I'm worrying more about how much he's spending with his credit card... 650 00:44:09,021 --> 00:44:11,888 Don't forget Suzanne, that he got the signature. 651 00:44:12,525 --> 00:44:14,266 But I can't go fetch him. 652 00:44:14,402 --> 00:44:16,393 I wouldn't recommend it! 653 00:44:17,405 --> 00:44:19,146 There must be another way. 654 00:44:22,535 --> 00:44:25,778 Hi Mrs, Mr Pasquier 655 00:44:34,172 --> 00:44:36,163 Eat the pincers, they're the best. 656 00:44:36,632 --> 00:44:38,248 Eat with your fingers. 657 00:44:42,930 --> 00:44:44,295 And Fernand, you're sure he'll come? 658 00:44:44,432 --> 00:44:46,423 He had stuff to do. 659 00:44:46,809 --> 00:44:48,800 He'll be here for dessert. 660 00:44:50,062 --> 00:44:55,057 No, once I had a good thing in a tea salon. 661 00:44:55,651 --> 00:44:57,062 An old dyke owned the place. 662 00:44:57,403 --> 00:44:58,564 It was nice. 663 00:44:59,405 --> 00:45:02,818 On the wall she had a lot of, a painter. 664 00:45:03,034 --> 00:45:03,944 a great painter. 665 00:45:04,285 --> 00:45:05,320 Ancient? 666 00:45:05,703 --> 00:45:06,818 Contemporary? 667 00:45:08,789 --> 00:45:10,029 Give me some names? 668 00:45:10,291 --> 00:45:12,578 - Van Gogh? - No, not that one. 669 00:45:12,835 --> 00:45:14,451 I like him though. 670 00:45:15,087 --> 00:45:16,577 The one who draw blues birds. 671 00:45:17,548 --> 00:45:18,288 Matisse? 672 00:45:18,466 --> 00:45:20,457 Yes that's it, I liked it. 673 00:45:20,968 --> 00:45:22,834 She got broke sold the place. 674 00:45:23,054 --> 00:45:25,466 And then, I worked in a theatre near Gare de l'Est. 675 00:45:25,932 --> 00:45:28,845 The movies were like... take me deep! 676 00:45:29,352 --> 00:45:31,468 A bit monotonous, you see. 677 00:45:31,729 --> 00:45:34,972 The embalming of salmon with a nest of zuchinis. 678 00:45:37,735 --> 00:45:39,942 Embalming... like in a cemetery! 679 00:45:41,989 --> 00:45:43,571 Were you going out? 680 00:45:44,325 --> 00:45:45,235 Luckily! 681 00:45:45,451 --> 00:45:49,740 When you're not too ugly, you can always find gangs to have fun. 682 00:45:50,831 --> 00:45:54,495 But when you're out of a job and depressed, you don't like to dance! 683 00:45:54,752 --> 00:45:56,083 So I came back here. 684 00:45:56,337 --> 00:45:59,125 I know the place, I'm born here, my family is here. 685 00:46:01,759 --> 00:46:03,249 From the table there. 686 00:46:06,389 --> 00:46:08,881 It's the sister in law, Regine... 687 00:46:09,892 --> 00:46:11,007 At the left. 688 00:46:19,026 --> 00:46:22,018 What does she say? Give it to me. 689 00:46:23,531 --> 00:46:25,522 "You have all my sympathies. " 690 00:46:25,658 --> 00:46:27,399 What does that mean? 691 00:46:28,536 --> 00:46:30,527 She should mind her own business, this slut. 692 00:46:30,663 --> 00:46:32,028 You don't seem to like her. 693 00:46:32,164 --> 00:46:35,748 She's worse than her sister. At least at the Fonfrin, she fits in. 694 00:46:36,002 --> 00:46:37,413 This one plays the leftie. 695 00:46:37,503 --> 00:46:41,371 Like she's ‘with the people', always sorry to be served at table. 696 00:46:41,674 --> 00:46:42,789 She's at a loss. 697 00:46:43,926 --> 00:46:45,166 You know what's funny? 698 00:46:45,303 --> 00:46:45,667 No? 699 00:46:45,803 --> 00:46:47,043 She's dating a cop! 700 00:46:47,054 --> 00:46:47,885 No! 701 00:46:49,015 --> 00:46:51,302 Yes, he's the chief commissioner, I know him. 702 00:46:51,434 --> 00:46:54,142 He was after my sister's wife for a car thing. 703 00:47:09,327 --> 00:47:11,694 Martial. Fernand. Fernand. Martial. 704 00:47:12,204 --> 00:47:15,196 I'm very happy to... please sit down. Thanks. 705 00:47:17,835 --> 00:47:19,166 Did you had dinner? Yes... 706 00:47:19,462 --> 00:47:20,793 Tell it if you hadn't eat! 707 00:47:21,047 --> 00:47:23,038 Order something... please. 708 00:47:27,970 --> 00:47:30,302 I don't know... a sauerkraut. 709 00:47:30,348 --> 00:47:31,088 We don't have... 710 00:47:31,432 --> 00:47:34,925 But we could suggest a marinated slaw minced with coriander. 711 00:47:35,728 --> 00:47:37,218 It's the same thing. 712 00:47:37,605 --> 00:47:39,846 - I'll have it. - OK sir. 713 00:47:41,942 --> 00:47:43,603 - Don't you want a beer? - No, I'm OK. 714 00:47:44,445 --> 00:47:46,812 - At what time is the movie? - 10:15. 715 00:47:47,114 --> 00:47:49,606 - And the movie is... - The ninja strikes back! 716 00:47:49,742 --> 00:47:50,948 Ah... karate. 717 00:47:51,243 --> 00:47:52,984 He already saw it 5 times. 718 00:47:53,204 --> 00:47:55,241 Yes, but it's been 2 years. 719 00:47:55,706 --> 00:47:57,868 - Have you seen it? - Not this one. 720 00:47:58,250 --> 00:47:59,615 Do you like karate movies? 721 00:47:59,752 --> 00:48:01,117 I love it! 722 00:48:03,381 --> 00:48:06,214 Not the the time on the stairs but at the bottom. 723 00:48:06,467 --> 00:48:08,504 When the other attack him with a wamashi. 724 00:48:08,761 --> 00:48:11,002 A wamashi? You sure? It's not a punch with the hand? 725 00:48:11,222 --> 00:48:13,839 He's a black belt! No, No, he's right. 726 00:48:14,392 --> 00:48:16,133 You know karate? Did you practice? 727 00:48:16,227 --> 00:48:16,887 Little bit. 728 00:48:17,103 --> 00:48:19,094 Yeah, because after wamashi, there's a shuto. 729 00:48:19,271 --> 00:48:20,887 I don't get it, show me. 730 00:48:21,357 --> 00:48:22,017 Move. 731 00:48:22,900 --> 00:48:24,140 Wamashi is like that. 732 00:48:25,152 --> 00:48:26,233 And shuto is like this. 733 00:48:26,737 --> 00:48:28,398 Now I'll stop or I'll kill you. 734 00:48:28,656 --> 00:48:30,272 Do it for real. 735 00:48:30,366 --> 00:48:31,902 No, thank you. 736 00:48:31,909 --> 00:48:33,491 Why not, you did practice. 737 00:48:33,619 --> 00:48:35,530 I'm not a punching ball. 738 00:48:35,788 --> 00:48:37,119 Too bad! 739 00:48:37,915 --> 00:48:38,871 You coming? 740 00:48:39,417 --> 00:48:40,782 Where we going? At the terminus. 741 00:48:43,421 --> 00:48:45,128 You were scared, right? 742 00:48:48,884 --> 00:48:50,921 It's my round, come here! 743 00:48:52,805 --> 00:48:54,421 Hey, it's my sister! 744 00:49:00,563 --> 00:49:04,272 - So Martial, my sister Georgette, and? - Max. 745 00:49:07,194 --> 00:49:08,309 What are you drinking? 746 00:49:08,654 --> 00:49:10,315 I don't know... same thing. 747 00:49:19,957 --> 00:49:22,039 How many in your family? Seven. 748 00:49:22,293 --> 00:49:24,204 Five girls and two boys. 749 00:49:25,087 --> 00:49:26,703 And you, only child I presume. 750 00:49:29,717 --> 00:49:31,958 Excuse me, you're travelling? What are you doing? 751 00:49:32,052 --> 00:49:33,463 Business trip. 752 00:49:34,472 --> 00:49:35,553 For whom? 753 00:49:36,098 --> 00:49:38,305 The Pasquier supermarket, that's him. 754 00:49:39,059 --> 00:49:40,094 OK. 755 00:49:40,603 --> 00:49:42,685 What is it? 756 00:49:42,855 --> 00:49:43,560 Dunno. 757 00:49:43,856 --> 00:49:45,438 It's natural silk? 758 00:49:46,484 --> 00:49:48,851 So Mr... Martial. 759 00:49:49,195 --> 00:49:50,981 Business is good? Are you happy? 760 00:49:51,113 --> 00:49:52,103 Business is good. 761 00:49:52,364 --> 00:49:55,607 Great, because these days, it's going up, going down. 762 00:49:58,245 --> 00:49:59,735 What it is this thing? 763 00:49:59,872 --> 00:50:01,829 A hat. Do you like it? 764 00:50:02,374 --> 00:50:03,830 It's for you. 765 00:50:11,383 --> 00:50:13,249 We're not sisters, 766 00:50:13,761 --> 00:50:15,877 we are friends! 767 00:50:22,895 --> 00:50:23,885 He kept me for so long... 768 00:50:24,605 --> 00:50:25,766 The guy is so drunk... 769 00:50:25,773 --> 00:50:26,387 Did you recover the stock? 770 00:50:26,982 --> 00:50:28,723 Which one? 771 00:50:28,776 --> 00:50:31,268 It's important! Don't worry. 772 00:50:32,988 --> 00:50:33,898 What' he saying? 773 00:50:34,406 --> 00:50:35,612 Please stop. 774 00:50:35,783 --> 00:50:36,989 Max please! 775 00:50:37,493 --> 00:50:38,358 Tell her to shut up. 776 00:50:38,410 --> 00:50:39,775 That's what I'm doing! 777 00:50:40,412 --> 00:50:42,494 It's not easy at this point. 778 00:50:42,623 --> 00:50:44,660 - She's drunk. - I see! 779 00:50:44,917 --> 00:50:47,124 Will you stop drinking! 780 00:50:48,295 --> 00:50:49,785 Excuse her Mr Martial. 781 00:50:50,881 --> 00:50:52,042 Mr Martial... 782 00:50:54,260 --> 00:50:55,796 Hey Rocky! 783 00:50:58,305 --> 00:50:59,420 Hello. 784 00:51:00,558 --> 00:51:02,640 Did you buy the Manzano garage? 785 00:51:03,060 --> 00:51:04,676 I'm not crazy, just shares. 786 00:51:05,312 --> 00:51:06,552 He knows his stuff. 787 00:51:09,817 --> 00:51:13,310 Excuse me but I'm... bedazzled. 788 00:51:13,696 --> 00:51:15,778 I'm losing it. 789 00:51:16,156 --> 00:51:17,191 Stop. 790 00:51:17,324 --> 00:51:18,689 And her dress! 791 00:51:19,326 --> 00:51:21,567 If I can give my opinion... 792 00:51:21,579 --> 00:51:23,695 If we need it, we'll ask! 793 00:51:24,164 --> 00:51:27,077 She's terrible. You see how she talks to me? 794 00:51:27,918 --> 00:51:30,205 Excuse me gents, you're lucky... 795 00:51:34,341 --> 00:51:36,457 Stop... he's drunk! 796 00:51:37,469 --> 00:51:39,710 Leave, you bothering them! 797 00:51:42,099 --> 00:51:44,215 Rocky, he's wise. 798 00:51:44,310 --> 00:51:45,800 Yes, he seems so. 799 00:51:47,730 --> 00:51:48,970 What he's doing? 800 00:51:50,316 --> 00:51:51,602 He's not from here. 801 00:51:51,692 --> 00:51:52,602 Was he a stallholder? 802 00:51:52,693 --> 00:51:55,105 No, he was selling stuff, stereos. 803 00:51:55,237 --> 00:51:57,604 He took shares everywhere. 804 00:51:57,740 --> 00:51:59,856 He's trafficking! 805 00:52:09,835 --> 00:52:13,749 If you don't mind, I have to get back with Fernand tonight. 806 00:52:13,964 --> 00:52:15,125 Of course. 807 00:52:16,467 --> 00:52:17,753 You don't care. 808 00:52:18,636 --> 00:52:19,717 No... 809 00:52:20,262 --> 00:52:22,253 Yes, the same, it's on me. 810 00:52:23,098 --> 00:52:25,715 I have an idea, let's invite the Fronfrin. 811 00:52:26,018 --> 00:52:27,008 For the housewarming. 812 00:52:27,227 --> 00:52:29,264 With others people, let's enlarge. 813 00:52:29,521 --> 00:52:31,103 You can invite who you want. 814 00:52:31,357 --> 00:52:33,519 OK. Perfect. 815 00:52:34,026 --> 00:52:35,516 What's so funny? 816 00:52:35,778 --> 00:52:37,143 Let's go. 817 00:52:39,031 --> 00:52:41,614 Good night Fernand, it was a pleasure. 818 00:53:08,644 --> 00:53:10,681 So who are we inviting? 819 00:53:10,938 --> 00:53:12,428 The Maillottes? 820 00:53:13,565 --> 00:53:15,272 Your sister and Max. 821 00:53:15,567 --> 00:53:18,434 And the sister in law, with her police boyfriend. 822 00:53:21,949 --> 00:53:23,815 There's a thing which surprises me. 823 00:53:26,161 --> 00:53:29,699 Normally, when a guy is just looking at her, 824 00:53:29,790 --> 00:53:33,328 anyone, I'll hit him. But with you I dunno... 825 00:53:33,585 --> 00:53:34,666 I'm not jealous. 826 00:53:34,962 --> 00:53:36,703 I'll take it as a compliment. 827 00:53:56,608 --> 00:53:58,724 They will be here in 20 minutes. 828 00:54:02,489 --> 00:54:04,696 You know how difficult this is? 829 00:54:04,700 --> 00:54:06,816 I know, but how to escape it? 830 00:54:07,745 --> 00:54:09,486 I won't endure that... 831 00:54:13,876 --> 00:54:14,866 But... 832 00:54:16,503 --> 00:54:17,743 Yes? 833 00:54:19,882 --> 00:54:21,247 There was not a dinner? 834 00:54:22,760 --> 00:54:23,841 A dinner? 835 00:54:25,137 --> 00:54:26,753 But... what day is it? 836 00:54:27,014 --> 00:54:28,095 Wednesday. 837 00:54:30,893 --> 00:54:33,510 I'm sorry! I forgot! 838 00:54:36,482 --> 00:54:38,393 Ok... another time then! 839 00:54:38,525 --> 00:54:40,266 No, no, please come in. 840 00:54:40,402 --> 00:54:42,643 There must be an Arab market still open. 841 00:54:43,655 --> 00:54:47,740 I'm stupid, I forgot, there's tuna and beer and kitchen. Come in! 842 00:54:51,163 --> 00:54:52,403 Come on, don't be fussy. 843 00:54:52,915 --> 00:54:54,997 Come in. 844 00:54:55,042 --> 00:54:57,158 Honey! 845 00:54:57,920 --> 00:54:59,661 You know who's here? 846 00:55:07,304 --> 00:55:08,794 It's a little joke! 847 00:55:08,806 --> 00:55:11,138 Very funny. 848 00:55:15,813 --> 00:55:17,804 I'm happy to have you here! 849 00:55:17,940 --> 00:55:19,681 It was important for us. 850 00:55:19,942 --> 00:55:21,558 It's a pleasure. 851 00:55:22,820 --> 00:55:25,061 You redecorated all of this, 852 00:55:25,405 --> 00:55:27,442 and really, really... 853 00:55:27,449 --> 00:55:27,904 It's original. Really, really... 854 00:55:27,950 --> 00:55:28,064 It's original. 855 00:55:28,200 --> 00:55:29,690 You like it? Really? 856 00:55:30,285 --> 00:55:31,775 Francine did it all! 857 00:55:32,079 --> 00:55:33,319 You can congratulate her. 858 00:55:33,831 --> 00:55:35,447 It's very interesting... 859 00:55:35,707 --> 00:55:36,697 Its summer-like! 860 00:55:37,459 --> 00:55:45,048 It's wonderful to bring... sun to these old houses who crumbled under traditions. 861 00:55:46,343 --> 00:55:48,084 Honey, you take care of the punch? 862 00:55:49,096 --> 00:55:53,181 Give me that... I really like your dress. 863 00:55:53,725 --> 00:55:58,720 We were talking about it. We were saying, “She has taste, but a little sad". 864 00:55:58,939 --> 00:56:01,806 “She should take risks" and you did, bravo! 865 00:56:03,235 --> 00:56:06,193 Thanks. You know, this dress is at least 5 years old! 866 00:56:06,613 --> 00:56:07,694 Taste that. 867 00:56:12,494 --> 00:56:14,326 Its strong, what is it? 868 00:56:14,454 --> 00:56:19,073 My recipe, tequila, gin, pepper, cuirassot. 869 00:56:19,251 --> 00:56:21,492 And most important, potato alcohol. 870 00:56:21,628 --> 00:56:23,585 They say that it can provoke hallucinations. 871 00:56:24,631 --> 00:56:26,747 No, I don't know if... 872 00:56:26,842 --> 00:56:27,752 Please, you must. 873 00:56:32,639 --> 00:56:35,131 It tastes like... 874 00:56:37,144 --> 00:56:41,103 Please meet my oldest friend, Roger Delafreniére. 875 00:56:41,231 --> 00:56:43,142 Mr and Mrs Fronfrin of the supermarket. 876 00:56:44,276 --> 00:56:48,520 Your face is familiar, we probably met before with common friends. 877 00:56:48,864 --> 00:56:50,025 Where do you live? 878 00:56:50,741 --> 00:56:52,778 Excuse Roger, he had an accident. 879 00:56:53,368 --> 00:57:00,161 While hunting, he fell. He was hurt by his horse and half eaten by his dogs. 880 00:57:00,292 --> 00:57:02,249 Please honey, stop with this story. 881 00:57:02,544 --> 00:57:04,285 No please continue. 882 00:57:04,630 --> 00:57:07,998 One of the dogs was ferocious and sliced his jugular vein. 883 00:57:08,133 --> 00:57:10,044 It's horrible, stop... 884 00:57:12,554 --> 00:57:14,044 He lost his voice. 885 00:57:14,431 --> 00:57:17,048 His scarf hiding a terrible scar. 886 00:57:20,562 --> 00:57:24,271 I'm sincerely sorry. 887 00:57:25,692 --> 00:57:26,682 Hi. 888 00:57:26,818 --> 00:57:30,436 Raoul, Irene, Max, Georgette. 889 00:57:30,822 --> 00:57:32,904 Georgette is my sister, you know her. 890 00:57:33,951 --> 00:57:34,907 Yes, indeed. 891 00:57:40,332 --> 00:57:43,290 Oh, its Fernand! 892 00:57:43,585 --> 00:57:45,075 What are you doing? 893 00:57:45,337 --> 00:57:48,580 I'm Roger Delafreniére, I have a castle, I'm hunting. 894 00:57:49,967 --> 00:57:52,459 I knew it, its him. 895 00:57:52,844 --> 00:57:55,586 Of course, its Fernand. 896 00:57:55,847 --> 00:58:02,469 Good joke! But I wasn't convinced, I never heard about any hunting accident. 897 00:58:02,562 --> 00:58:05,725 Around here, I know houses and castles. 898 00:58:08,694 --> 00:58:13,188 Careful, one minute in the mouth and a lifelong in the ankles. 899 00:58:13,865 --> 00:58:15,230 I'll go. 900 00:58:16,868 --> 00:58:19,860 What our ‘lord' is doing these days? 901 00:58:20,247 --> 00:58:21,863 It's tough for everyone... 902 00:58:22,082 --> 00:58:24,369 And with Francine, it's still working? 903 00:58:24,626 --> 00:58:26,242 Very well, thanks. 904 00:58:26,503 --> 00:58:29,086 Everyone lives his life as he likes. 905 00:58:32,259 --> 00:58:34,341 We're not the first I see! 906 00:58:35,512 --> 00:58:36,968 Our friends, the Mayottes. 907 00:58:42,269 --> 00:58:44,727 So funny, they're ridiculous. 908 00:58:49,276 --> 00:58:53,270 You told me it was a costume party! 909 00:58:53,613 --> 00:58:58,028 It's true, but honey, did you forget to call them? 910 00:58:58,410 --> 00:59:00,151 Excuse me, I forgot. 911 00:59:00,537 --> 00:59:03,279 We considered afterwards that these costume parties were outdated. 912 00:59:03,540 --> 00:59:07,875 It's true that these cheap costumes are a bit ridiculous. 913 00:59:08,045 --> 00:59:11,629 Well, we're happy to entertain you. 914 00:59:11,923 --> 00:59:13,630 But you need to know when you go too far! 915 00:59:14,801 --> 00:59:17,509 Could we have our coats please? 916 00:59:21,058 --> 00:59:23,891 Be a player Mayotte, you have humor! 917 00:59:23,935 --> 00:59:26,643 Look our host, he's giving the example! 918 00:59:26,688 --> 00:59:31,433 Come on, after this long walk in Sherwood forest, you need a drink! 919 00:59:33,445 --> 00:59:36,153 Drink that! 920 00:59:41,286 --> 00:59:43,027 You should try! 921 00:59:43,080 --> 00:59:44,787 Let's dance! 922 00:59:44,956 --> 00:59:47,448 Fernand, pump up the volume! 923 01:00:39,386 --> 01:00:44,381 They said, second floor, must be there. 924 01:00:44,474 --> 01:00:45,384 Right, yes. 925 01:00:49,646 --> 01:00:51,262 Kiss me... 926 01:00:54,985 --> 01:00:57,852 Mr Commissioner, madam, please come in. 927 01:01:16,006 --> 01:01:18,168 Hello Commissioner! 928 01:01:21,928 --> 01:01:24,636 Good evening! We weren't expecting you anymore. 929 01:01:28,310 --> 01:01:30,017 We met before, no? 930 01:01:30,061 --> 01:01:31,927 Yeah, foolish things. 931 01:01:31,938 --> 01:01:33,804 The past is the past! 932 01:01:34,191 --> 01:01:35,898 There we go Commissioner! 933 01:01:36,151 --> 01:01:38,813 Very nice, but I need to make an important call first. 934 01:01:39,321 --> 01:01:40,811 Sure, over here. 935 01:01:47,162 --> 01:01:48,823 You know who he's calling? 936 01:01:50,165 --> 01:01:51,075 His wife. 937 01:01:51,333 --> 01:01:53,074 Yes, it's gonna be a problem. 938 01:01:53,168 --> 01:01:56,206 No, we invent a crime every night! 939 01:02:13,563 --> 01:02:14,974 Wow, you're flexible! 940 01:02:18,944 --> 01:02:20,309 We're changing! 941 01:02:27,494 --> 01:02:29,360 Hey, mother Fonfrin is having fun! 942 01:02:29,829 --> 01:02:31,615 She also says fuck you mother Fonfrin! 943 01:02:31,873 --> 01:02:34,080 It's not because your maid invited you that you can be vulgar! 944 01:02:34,209 --> 01:02:37,622 Raoul, tell her to shut her mouth and get sodomized by her chicken! 945 01:02:38,129 --> 01:02:39,870 She's a bit drunk... 946 01:02:39,965 --> 01:02:42,002 A bit? 947 01:02:48,390 --> 01:02:50,256 Mood is getting hot. 948 01:02:50,350 --> 01:02:52,216 Yes, it's a relief. 949 01:02:55,605 --> 01:02:56,891 We're changing! 950 01:02:59,401 --> 01:03:01,733 We have a concensus! 951 01:03:16,251 --> 01:03:19,915 Tell me Mr Fonfrin, you have 12 cashiers machine, right? 952 01:03:20,171 --> 01:03:21,127 Yes. 953 01:03:21,298 --> 01:03:26,543 Because while checking your documents, I noticed one is missing. 954 01:03:26,678 --> 01:03:30,296 Yes, possible, I have an employee who took a few days off. 955 01:03:30,432 --> 01:03:33,299 You also talked about one of your managers you didn't trust. 956 01:03:33,435 --> 01:03:34,925 - Yes. - Why? 957 01:03:35,186 --> 01:03:38,178 It's a man who... drinks. 958 01:03:38,273 --> 01:03:39,013 So? 959 01:03:39,065 --> 01:03:41,147 I had to fire him this morning. 960 01:03:41,192 --> 01:03:45,811 No yesterday. Now, it's important to replace him. 961 01:03:45,905 --> 01:03:48,522 It take a while, tests, CV... 962 01:03:48,575 --> 01:03:51,158 Don't worry, I got your man! 963 01:03:51,953 --> 01:03:52,943 Fernand! 964 01:03:56,541 --> 01:04:00,205 Mr Fronfrin has a problem, he lost one of his employees, 965 01:04:01,338 --> 01:04:06,708 he'd be happy if you'd accept this job of... 966 01:04:06,968 --> 01:04:07,582 store manager. 967 01:04:07,677 --> 01:04:10,419 If you trust me, I'm sure I'll be able to... 968 01:04:10,472 --> 01:04:11,086 Certainly. 969 01:04:11,097 --> 01:04:13,088 This man is reliable! 970 01:04:13,183 --> 01:04:13,843 I don't doubt it. 971 01:04:13,933 --> 01:04:14,593 And I'll start? 972 01:04:14,601 --> 01:04:16,683 Tomorrow morning, 8 O'clock. 973 01:04:16,728 --> 01:04:20,596 Yes, I'll need to explain a few details. 974 01:04:20,690 --> 01:04:23,057 It's her, she broke my necklace! 975 01:04:23,360 --> 01:04:25,351 I didn't break anything! 976 01:04:26,237 --> 01:04:29,104 I'm not stupid, I'm not a slut! 977 01:04:32,744 --> 01:04:34,326 Don't touch me, bastard! 978 01:04:34,746 --> 01:04:35,577 Crook! 979 01:04:35,622 --> 01:04:37,704 She's losing it! 980 01:04:40,877 --> 01:04:44,370 She lost it. Sometimes, the human machine... 981 01:04:45,340 --> 01:04:48,753 She was falling, so the necklace... I tried to help her. 982 01:04:48,843 --> 01:04:50,834 Of course honey. 983 01:04:50,887 --> 01:04:52,969 We're gonna find her pearls. 984 01:04:54,891 --> 01:04:57,349 Georgette, you were perfect, go on dancing. 985 01:04:59,270 --> 01:05:01,011 All that for false pearls... 986 01:05:01,231 --> 01:05:05,270 No Regine, I'm sorry, these pearls are real, the necklace is your grandmother's. 987 01:05:06,778 --> 01:05:08,394 Come on. 988 01:05:20,625 --> 01:05:25,540 Martial, can I call you Martial? Can you hear a confession? 989 01:05:25,630 --> 01:05:26,665 Why not. 990 01:05:26,756 --> 01:05:31,922 The holes that you find there... are mine. 991 01:05:33,179 --> 01:05:39,551 Yes. I took a little loan, but I was planning on reimbursing it. 992 01:05:39,894 --> 01:05:41,931 Another one! 993 01:05:42,772 --> 01:05:44,183 What a mess. 994 01:05:46,067 --> 01:05:49,185 And it's been 20 years that I'm married to this crook. 995 01:05:51,322 --> 01:05:52,812 I loved him. 996 01:05:54,075 --> 01:05:57,693 I quit everything for him, I had a talent for painting. 997 01:05:58,079 --> 01:06:00,070 You're still young. 998 01:06:01,207 --> 01:06:03,915 Without the kids, I would have left him. 999 01:06:05,920 --> 01:06:08,833 But they're grown up your kids, they don't live with you anymore. 1000 01:06:09,340 --> 01:06:11,081 You're right. 1001 01:06:11,843 --> 01:06:13,083 But it's too late. 1002 01:06:21,978 --> 01:06:26,723 Honey, we have 58 pearls, how much do you have? 1003 01:06:26,941 --> 01:06:27,430 22. 1004 01:06:27,567 --> 01:06:30,059 So, 80, all there! 1005 01:06:30,487 --> 01:06:33,354 I'll need to tell your sister I'm sorry. 1006 01:06:33,364 --> 01:06:34,695 I'm so sorry. 1007 01:06:46,252 --> 01:06:48,744 Very good. Bravo commissioner. 1008 01:06:55,220 --> 01:06:57,507 Perhaps it was wax from a candle, 1009 01:06:57,764 --> 01:06:59,129 that's the best hypothesis. 1010 01:06:59,265 --> 01:07:04,510 Impossible, her head would've needed to be at the same height at the candle. 1011 01:07:08,233 --> 01:07:10,144 Here he comes! 1012 01:07:12,237 --> 01:07:14,604 She's OK. A bit shocked. 1013 01:07:14,781 --> 01:07:15,521 Her hair? 1014 01:07:15,657 --> 01:07:18,115 They had to shave her, all of it. 1015 01:07:18,284 --> 01:07:20,241 But the scalp is all right! 1016 01:07:20,286 --> 01:07:22,527 They don't know how fast it will grow, but, 1017 01:07:22,914 --> 01:07:24,404 now we only need patience. 1018 01:07:24,415 --> 01:07:27,533 She'll need a wig, with asbestos under! 1019 01:07:29,671 --> 01:07:31,287 It's raining! 1020 01:07:32,173 --> 01:07:34,380 Children, it's gonna be a shower! 1021 01:07:35,927 --> 01:07:37,793 Let's go, we're getting soaking wet. 1022 01:07:38,263 --> 01:07:40,504 Let's go, I get up a 6 o'clock tomorrow. 1023 01:07:48,398 --> 01:07:52,062 OK, let's move. Let's go! 1024 01:07:58,199 --> 01:08:01,191 Thanks for the party, it was great! 1025 01:08:32,191 --> 01:08:33,306 Good morning! 1026 01:08:33,443 --> 01:08:34,399 Did you sleep well? 1027 01:08:34,569 --> 01:08:36,435 Yes, and you? 1028 01:08:36,779 --> 01:08:37,940 Not long enough. 1029 01:08:54,589 --> 01:08:56,705 Empty bottles go there. 1030 01:09:03,973 --> 01:09:06,431 You know, I could have call someone to help. 1031 01:09:06,726 --> 01:09:09,434 No its easy, I prefer to do it. 1032 01:09:11,981 --> 01:09:13,312 He's burned up too! 1033 01:09:13,566 --> 01:09:15,807 Was I nice yesterday? 1034 01:09:16,486 --> 01:09:17,476 Sure. 1035 01:09:19,072 --> 01:09:20,688 Fernand was perfect. 1036 01:09:21,324 --> 01:09:23,235 Yeah, he surprised me. 1037 01:09:23,493 --> 01:09:24,983 He should be working now. 1038 01:09:25,244 --> 01:09:27,861 Under high authority from Fronfrin. 1039 01:09:30,333 --> 01:09:31,869 It's nice for Fernandm, right? 1040 01:09:32,126 --> 01:09:34,242 Yes, you were great. 1041 01:09:35,880 --> 01:09:38,622 The flat is nice how you decorated it. 1042 01:09:39,509 --> 01:09:41,466 But for living here... 1043 01:09:41,844 --> 01:09:45,838 If you'd ask me, I'd show you les Loges. 1044 01:09:46,099 --> 01:09:48,010 Small houses with gardens. 1045 01:09:49,268 --> 01:09:52,511 But for you, maybe here's better. I have to go. 1046 01:09:52,647 --> 01:09:53,728 Where? 1047 01:09:54,232 --> 01:09:59,102 Can't always have fun. One day, you'll leave, what about me? 1048 01:10:00,488 --> 01:10:01,774 Get your coffee. 1049 01:10:04,492 --> 01:10:09,032 I need work. With Fonfrin it's over, that's fine! 1050 01:10:09,997 --> 01:10:12,910 Now [I'll find something else. 1051 01:10:17,046 --> 01:10:18,161 The car keys. 1052 01:10:18,256 --> 01:10:19,291 You don't take it? 1053 01:10:19,549 --> 01:10:22,132 You know, looking for work in a Mercedes! 1054 01:10:24,429 --> 01:10:25,544 ‘till this evening! 1055 01:12:14,163 --> 01:12:16,154 How did it go, are you happy? 1056 01:12:16,916 --> 01:12:20,659 Yes, I was sure. Tell me, did you see Francine? 1057 01:12:23,422 --> 01:12:26,505 She was supposed to see her parents. I was asking if... 1058 01:12:27,927 --> 01:12:29,383 No, don't worry. 1059 01:12:30,179 --> 01:12:32,011 OK. I'll call you tomorrow. 1060 01:12:40,064 --> 01:12:41,896 Martial? Its Regine. 1061 01:12:42,692 --> 01:12:44,399 I recognized your voice. 1062 01:12:44,569 --> 01:12:46,185 It was glorious yesterday. 1063 01:12:47,655 --> 01:12:49,896 Francine was superb. 1064 01:12:50,658 --> 01:12:53,070 I'm impatient to know what's next. 1065 01:12:53,536 --> 01:12:54,571 What's next? 1066 01:12:54,787 --> 01:12:56,323 You and Francine. 1067 01:12:57,164 --> 01:12:59,656 Excuse me, but it's none of your business. 1068 01:12:59,834 --> 01:13:06,046 You'll find me indiscreet, but... I am disturbing. Are you alone? 1069 01:13:06,924 --> 01:13:09,586 The opposite would surprise me! 1070 01:13:09,969 --> 01:13:11,050 Why? 1071 01:13:11,220 --> 01:13:16,465 I just met Francine in a bistro, she wasn't alone and... 1072 01:13:16,684 --> 01:13:17,924 Where? 1073 01:13:18,352 --> 01:13:22,220 Paris road. The Etoile bleue. 1074 01:13:22,857 --> 01:13:28,227 When I saw her, I told myself maybe that... 1075 01:14:47,525 --> 01:14:48,811 You're not sleeping? 1076 01:14:49,151 --> 01:14:50,562 No. 1077 01:14:52,530 --> 01:14:55,397 Looking for work is even harder that working. 1078 01:14:56,450 --> 01:14:59,533 And, did you find some? 1079 01:14:59,704 --> 01:15:03,163 Yeah, maybe. Nobody's is running after me. 1080 01:15:03,708 --> 01:15:06,575 One doesn't care, the other is not there. 1081 01:15:07,795 --> 01:15:11,333 You don't know how it is, wait... wait... 1082 01:15:12,591 --> 01:15:13,456 Until now. 1083 01:15:13,592 --> 01:15:16,209 Yeah, at the end, I was a tad depressed. 1084 01:15:20,057 --> 01:15:21,092 So? 1085 01:15:21,225 --> 01:15:22,465 So nothing. 1086 01:15:24,812 --> 01:15:26,849 Why do you lie to me? 1087 01:15:27,481 --> 01:15:31,224 Why not tell me that you stayed in a bar for 3 hours on Paris road? 1088 01:15:31,444 --> 01:15:32,479 I saw you. 1089 01:15:32,695 --> 01:15:35,232 I know. I saw you too. 1090 01:15:35,698 --> 01:15:38,611 I met Regine, and told her to call you. 1091 01:15:40,619 --> 01:15:41,700 Why? 1092 01:15:42,121 --> 01:15:44,704 Just like that, to see how you'd react. 1093 01:15:45,624 --> 01:15:49,709 I was thinking, will he come in or not? And you stayed outside. 1094 01:15:54,592 --> 01:15:56,754 I know you weren't afraid. 1095 01:15:57,136 --> 01:15:59,878 So is that true? Why? 1096 01:16:03,017 --> 01:16:04,257 I didn't want to. 1097 01:16:06,520 --> 01:16:09,979 Because I was with Rocky, I though I was free. 1098 01:16:12,526 --> 01:16:13,891 Let's say I was jealous. 1099 01:16:14,153 --> 01:16:15,143 Jealous? 1100 01:16:15,905 --> 01:16:17,737 You're not jealous, 1101 01:16:19,784 --> 01:16:21,991 ...it's not our style. 1102 01:16:31,670 --> 01:16:35,254 I work hard to make you jealous and you just don't care. 1103 01:16:44,183 --> 01:16:45,423 It's hot. 1104 01:16:47,186 --> 01:16:48,551 I'm drunk. 1105 01:16:53,567 --> 01:16:56,901 Your fault. I wasn't drinking before. 1106 01:17:00,699 --> 01:17:03,066 Were you a monster with your wife? 1107 01:17:07,081 --> 01:17:08,196 Maybe. 1108 01:17:10,084 --> 01:17:11,199 Yes. 1109 01:17:17,049 --> 01:17:19,461 With you, its worse than being alone. 1110 01:17:22,972 --> 01:17:26,590 What about Fernand, who loves you. 1111 01:17:34,859 --> 01:17:35,974 He loves me. 1112 01:17:40,614 --> 01:17:45,700 I thought about what you told me this morning. I went to Les Loges. 1113 01:18:20,863 --> 01:18:21,898 What? 1114 01:18:24,283 --> 01:18:25,364 When? 1115 01:18:28,621 --> 01:18:29,861 Is it bad? 1116 01:18:32,041 --> 01:18:33,281 Where is she? 1117 01:18:36,670 --> 01:18:38,536 I'll take the first plane. 1118 01:18:53,938 --> 01:18:55,053 "Francine... " 1119 01:18:55,314 --> 01:18:59,558 "For serious reasons I need to get back to Paris. " 1120 01:19:00,319 --> 01:19:02,435 "Maybe it's better for me and for you". 1121 01:19:04,073 --> 01:19:06,781 “You can keep the flat as long as you want”. 1122 01:19:07,701 --> 01:19:12,446 "If you need anything, call me at the number on the envelope. * 1123 01:19:13,290 --> 01:19:15,952 "Thank you for these few days with me. " 1124 01:19:27,346 --> 01:19:28,336 How is she? 1125 01:19:28,472 --> 01:19:30,463 Better. She's waiting for you. 1126 01:19:41,485 --> 01:19:42,725 My dear... 1127 01:19:44,196 --> 01:19:45,231 Hi mother. 1128 01:19:45,489 --> 01:19:47,981 Thanks for coming, so quickly. 1129 01:19:48,701 --> 01:19:49,987 Don't be foolish. 1130 01:19:51,328 --> 01:19:54,696 I told them not to call you like that, at night. 1131 01:19:55,749 --> 01:19:57,365 I had quite a fright, you know. 1132 01:19:58,877 --> 01:20:05,123 I wanted to turn off the tv and suddenly... a pain in the arm. 1133 01:20:06,218 --> 01:20:09,506 You know, it climbed, it radiated to the shoulder. 1134 01:20:11,015 --> 01:20:12,597 How are you now? 1135 01:20:13,142 --> 01:20:14,223 Better. 1136 01:20:14,393 --> 01:20:16,509 They gave a lot of meds... 1137 01:20:17,646 --> 01:20:18,727 Don't worry. 1138 01:20:19,648 --> 01:20:20,729 It's nothing. 1139 01:20:22,651 --> 01:20:24,767 I was tired for a while. 1140 01:20:25,779 --> 01:20:29,397 The business is worrying me... and you. 1141 01:20:30,909 --> 01:20:33,276 I don't reproach you anything but... 1142 01:20:34,246 --> 01:20:36,283 I thought I never see you again. 1143 01:20:37,416 --> 01:20:39,282 Don't talk too much. 1144 01:20:41,003 --> 01:20:44,746 I'm here, I'll take care of everything. 1145 01:20:45,924 --> 01:20:49,258 I clear out some things, don't worry. 1146 01:20:49,928 --> 01:20:52,260 Clear out things? What do you mean? 1147 01:20:52,765 --> 01:20:53,800 Later. 1148 01:20:56,435 --> 01:20:57,641 Have a rest. 1149 01:21:05,819 --> 01:21:07,059 Are you drinking coffee? 1150 01:21:09,406 --> 01:21:10,521 Yes. 1151 01:21:15,037 --> 01:21:16,573 Are you sure that's wise? 1152 01:21:18,415 --> 01:21:19,655 It's deca. 1153 01:21:21,085 --> 01:21:22,200 Is he here? 1154 01:21:22,294 --> 01:21:23,204 Five minutes ago. 1155 01:21:23,420 --> 01:21:25,081 How was he? 1156 01:21:25,172 --> 01:21:26,788 Normal. 1157 01:21:27,424 --> 01:21:28,459 Normal... 1158 01:21:28,717 --> 01:21:30,833 Did you think he was crazy? 1159 01:21:31,303 --> 01:21:33,214 I mean, how is he taking it? 1160 01:21:33,305 --> 01:21:34,716 He looked worried. 1161 01:21:36,683 --> 01:21:38,048 Ah, you're here doctor. 1162 01:21:38,477 --> 01:21:39,342 Hi Martial. 1163 01:21:39,353 --> 01:21:41,970 I didn't know you were also a cardiologist! 1164 01:21:42,106 --> 01:21:45,724 Let's say that because of you, I'm close to your mother. 1165 01:21:46,318 --> 01:21:47,854 How was she? 1166 01:21:47,945 --> 01:21:52,439 I'm wondering... Please, I need to call the office. 1167 01:21:53,492 --> 01:21:55,733 I'm sure your return will help her. 1168 01:21:55,953 --> 01:21:56,988 Certainly. 1169 01:21:57,121 --> 01:21:59,704 Hello, Mr Travail please. 1170 01:22:06,004 --> 01:22:07,995 It's a very good recovery. 1171 01:22:08,132 --> 01:22:10,089 Maybe it was just an alarm... 1172 01:22:10,384 --> 01:22:12,125 Sometimes, alarms are... 1173 01:22:12,344 --> 01:22:14,335 I'm here, that's what matters. 1174 01:22:14,388 --> 01:22:16,504 Hello. Mr Travail? 1175 01:22:16,849 --> 01:22:19,136 It's me, I'm back. 1176 01:22:19,351 --> 01:22:21,012 Very well, thank you. 1177 01:22:21,103 --> 01:22:24,641 Mr Travail, I'll need the management statistics for this year. 1178 01:22:24,898 --> 01:22:26,388 Yes, on all our franchises. 1179 01:22:26,525 --> 01:22:29,017 And for Limoges, complete state of the cashiers. 1180 01:22:29,611 --> 01:22:31,773 I know. I know. 1181 01:22:32,156 --> 01:22:33,863 Is Mr Bassonpierre there? 1182 01:22:34,032 --> 01:22:37,024 Good. No you don't need to inform him. 1183 01:22:37,619 --> 01:22:38,279 Time to be there. 1184 01:22:38,787 --> 01:22:40,494 See you soon, Mr Travail. 1185 01:22:41,039 --> 01:22:42,154 Right, where is Lucie? 1186 01:22:42,416 --> 01:22:43,906 In the bathroom. 1187 01:22:48,881 --> 01:22:50,667 It'll only be a moment. 1188 01:22:54,678 --> 01:22:58,797 You know Lucie, I thought a lot. 1189 01:23:00,309 --> 01:23:01,549 About us. 1190 01:23:02,895 --> 01:23:04,010 Yes? 1191 01:23:06,440 --> 01:23:08,181 I can't always go backward. 1192 01:23:08,567 --> 01:23:12,185 Perpetuate old habits of tenderness, empty after a while. 1193 01:23:13,280 --> 01:23:16,523 A least insufficient for a woman, right? 1194 01:23:17,951 --> 01:23:20,192 A silent couple is a dead couple. 1195 01:23:21,205 --> 01:23:23,071 So I made a decision. 1196 01:23:24,082 --> 01:23:26,039 We're getting a divorce. 1197 01:23:27,711 --> 01:23:28,826 Could you repeat? 1198 01:23:29,171 --> 01:23:30,332 We are divorcing. 1199 01:23:30,589 --> 01:23:33,297 It's better for you, for me, for Paul. 1200 01:23:38,222 --> 01:23:39,337 Is this a joke? 1201 01:23:39,723 --> 01:23:42,055 I've never been so serious. 1202 01:23:42,559 --> 01:23:43,970 Why so fast? 1203 01:23:45,354 --> 01:23:46,970 It's a big decision. 1204 01:23:47,731 --> 01:23:50,814 - We need... - to consult a lawyer of course. 1205 01:23:51,235 --> 01:23:53,852 On the financial side, you won't regret a thing. 1206 01:23:54,112 --> 01:23:57,070 You're even gonna congratulate yourself. 1207 01:24:00,869 --> 01:24:04,362 Very good. If that's what you want. 1208 01:24:04,957 --> 01:24:07,870 OK, I need to go to the office. 1209 01:24:08,001 --> 01:24:09,992 Did you talked to your mother? 1210 01:24:10,212 --> 01:24:11,998 You know, in her condition... 1211 01:24:13,006 --> 01:24:14,963 Yes, poor her. 1212 01:24:15,384 --> 01:24:18,718 Not only are you acting like a bastard, but you're also an idiot! 1213 01:24:19,012 --> 01:24:21,754 She's not ill, she feels like the Pont-Neuf. 1214 01:24:22,140 --> 01:24:26,259 Her and this crook have invented this farce to make you return. 1215 01:24:26,270 --> 01:24:28,978 I'm just learning that, glad you're here. 1216 01:24:37,656 --> 01:24:40,023 - Morning Martial! - Good morning. 1217 01:24:40,284 --> 01:24:43,527 Sadly, I leave as you arrive, I'm off to Amsterdam in 2 hours. 1218 01:24:43,537 --> 01:24:44,493 I learned that. 1219 01:24:44,663 --> 01:24:49,282 These negotiations with the Dutch group are important. 1220 01:24:49,501 --> 01:24:50,741 I'm sure of that. 1221 01:24:51,044 --> 01:24:52,660 With Fronfrin, did it go well? 1222 01:24:52,754 --> 01:24:53,243 Very well. 1223 01:24:53,297 --> 01:24:55,629 You had fun, you did well. 1224 01:24:56,675 --> 01:24:58,757 - See you soon. - Have a good trip. 1225 01:25:03,807 --> 01:25:08,142 I noticed a few holes in the Limoges books. 1226 01:25:08,770 --> 01:25:12,684 I would like to see for the year... yes, check that Mr Travail. 1227 01:25:13,025 --> 01:25:15,687 A hole in sequential numbers in April. 1228 01:25:17,821 --> 01:25:20,563 And look here, another. 1229 01:25:22,075 --> 01:25:25,193 I need the same documents for all others cities. 1230 01:25:26,663 --> 01:25:28,574 With daily reports? 1231 01:25:28,832 --> 01:25:29,913 Yes. 1232 01:25:45,974 --> 01:25:47,089 One moment. 1233 01:25:52,481 --> 01:25:53,937 Mr Bassonpierre 1234 01:26:00,947 --> 01:26:01,982 Hello Georges. 1235 01:26:02,866 --> 01:26:04,231 Yes, thank you. 1236 01:26:05,118 --> 01:26:06,608 How's it going there? 1237 01:26:07,704 --> 01:26:08,819 Here? 1238 01:26:09,873 --> 01:26:11,739 You don't know last news? 1239 01:26:12,084 --> 01:26:14,075 He's divorcing! 1240 01:26:14,252 --> 01:26:17,370 Lucie left with Paul. 1241 01:26:17,964 --> 01:26:18,999 Him? 1242 01:26:19,633 --> 01:26:25,720 For 3 days, night and day, he's with Travail checking the books. 1243 01:26:26,890 --> 01:26:28,472 I don't know. 1244 01:26:29,267 --> 01:26:35,980 So Mr Travail, of all our franchises, there are 5 with anomalies. 1245 01:26:36,233 --> 01:26:38,019 And the total is... 1246 01:26:38,652 --> 01:26:39,733 1 million dollars. 1247 01:26:40,028 --> 01:26:45,489 So, with the confidences of Mr Fronfrin in Limoges, the total number... 1248 01:26:46,159 --> 01:26:49,527 There is 700,000 missing. 1249 01:26:49,788 --> 01:26:51,119 That's a lot... 1250 01:26:57,504 --> 01:26:59,245 You're honest, Mr Travail. 1251 01:26:59,423 --> 01:27:01,380 But Mr Bassonpierre hired you. 1252 01:27:03,427 --> 01:27:05,794 Informing is never funny... 1253 01:27:12,185 --> 01:27:15,678 You must be tired, your wife must be angry. 1254 01:27:16,773 --> 01:27:18,935 I think we deserve to sleep. 1255 01:27:27,784 --> 01:27:29,445 It's been a while... 1256 01:27:32,956 --> 01:27:34,196 Did you sleep well? 1257 01:27:34,458 --> 01:27:35,198 9 hours. 1258 01:27:35,584 --> 01:27:37,666 And you, what about your heart? 1259 01:27:38,712 --> 01:27:43,582 Please stop. If you think that it was funny... 1260 01:27:43,967 --> 01:27:45,549 You left me no choice. 1261 01:27:46,595 --> 01:27:47,710 Each his own weapons. 1262 01:27:53,727 --> 01:27:55,309 Any call for me? 1263 01:27:56,730 --> 01:27:58,186 No, none. 1264 01:28:04,488 --> 01:28:05,978 Where can I find Paul? 1265 01:28:07,115 --> 01:28:08,697 Prince-de-Galles hotel. 1266 01:28:09,451 --> 01:28:11,692 But you can't avoid Lucie there. 1267 01:28:16,625 --> 01:28:18,992 What's your relationship with Bassonpierre? 1268 01:28:19,961 --> 01:28:21,497 He's a friend. 1269 01:28:21,963 --> 01:28:24,000 He used to be your lover. 1270 01:28:26,760 --> 01:28:29,218 Georges was patient, delicate... 1271 01:28:29,888 --> 01:28:31,970 A woman can't always say no. 1272 01:28:32,891 --> 01:28:34,507 At my age... 1273 01:28:37,395 --> 01:28:40,387 I fear that your relationship will suffer on the future. 1274 01:28:41,900 --> 01:28:43,482 Why, please? 1275 01:28:45,111 --> 01:28:48,900 He's a crook, who robbed you, only this year, 1276 01:28:49,241 --> 01:28:51,858 of around 700,000 dollars. 1277 01:28:59,918 --> 01:29:04,037 It's an abuse of confidence and hijacking of social goods, Mr Bassonpierre. 1278 01:29:04,881 --> 01:29:10,001 So you understand you have to go and we prepare this resignation letter. 1279 01:29:10,178 --> 01:29:12,920 And this one where you selling all your shares. 1280 01:29:14,432 --> 01:29:16,139 You only need to sign it. 1281 01:29:17,310 --> 01:29:19,301 I can't deny, 1282 01:29:20,313 --> 01:29:23,431 but don't forget everything I contributed to this firm. 1283 01:29:23,775 --> 01:29:26,312 That's why we are proposing this formula, 1284 01:29:26,695 --> 01:29:32,316 which spares you a lawsuit and 5 years in jail. 1285 01:29:44,337 --> 01:29:48,456 I would like to know... 1286 01:29:49,426 --> 01:29:51,463 which fly bit you. 1287 01:29:57,100 --> 01:30:00,843 In Mr Bassonpierre, we're losing a friend but also a great manager. 1288 01:30:01,688 --> 01:30:05,602 But his decision is irrevocable and we need to replace him. 1289 01:30:06,109 --> 01:30:10,194 I think that Paul would be a good choice. 1290 01:30:10,447 --> 01:30:12,939 With the help of Mr Travail. 1291 01:30:14,117 --> 01:30:17,576 I need to go, our new partners from Holland are in Paris. 1292 01:30:17,704 --> 01:30:19,695 We meet in half an hour. 1293 01:30:20,248 --> 01:30:22,205 It will be my last contribution. 1294 01:30:22,751 --> 01:30:27,871 I will leave the firm and you will redistribut my shares. 1295 01:30:28,256 --> 01:30:31,874 But I will keep complete control of Limoge's franchise. 1296 01:30:32,886 --> 01:30:35,628 Paul and Mr Travail can answer all your questions. 1297 01:31:04,668 --> 01:31:05,908 Mr Martial! 1298 01:31:07,295 --> 01:31:09,002 Don't worry, go on. 1299 01:31:47,293 --> 01:31:49,455 Hi Mr Pasquier. 1300 01:31:52,465 --> 01:31:54,456 I wasn't expecting you. 1301 01:31:55,719 --> 01:31:59,212 I thought that my fate depended on one phone call. 1302 01:32:00,557 --> 01:32:04,050 You know, there's nothing to say in my defense. 1303 01:32:04,185 --> 01:32:06,222 Rotten branches need to be cut. 1304 01:32:07,355 --> 01:32:11,599 Now, I have to pay the bill. 1305 01:32:12,861 --> 01:32:19,073 You have power over little people, like a puppeteer. It's your favorite sport no? 1306 01:32:19,617 --> 01:32:24,362 But I've had enough. Don't count on me to beg. 1307 01:32:24,998 --> 01:32:26,614 I have nothing to lose. 1308 01:32:26,875 --> 01:32:29,242 Do what you want. 1309 01:32:32,589 --> 01:32:38,210 Mr Fronfrin, I don't care about this cashier story. Let's forget it, it's past. 1310 01:32:38,595 --> 01:32:40,632 I'm happy we met, 1311 01:32:41,639 --> 01:32:43,255 and I thank you. 1312 01:32:45,518 --> 01:32:49,227 Wait, I beg your pardon? 1313 01:32:49,898 --> 01:32:51,388 I don't... 1314 01:32:51,608 --> 01:32:53,645 It's simple, I want to live here. 1315 01:32:54,527 --> 01:32:56,643 You know the region very well. 1316 01:32:57,113 --> 01:33:00,276 I'm gonna need you, your recommendations, 1317 01:33:01,493 --> 01:33:02,904 your initiatives. 1318 01:33:02,994 --> 01:33:04,655 If what you're saying is... 1319 01:33:04,996 --> 01:33:06,361 Sincere. 1320 01:33:10,919 --> 01:33:12,159 I am... 1321 01:33:13,546 --> 01:33:19,417 I am at a loss for words, how to avoid commonplaces to express... 1322 01:33:19,677 --> 01:33:21,509 So don't say anything. 1323 01:33:22,430 --> 01:33:23,795 How is Fernand? 1324 01:33:24,057 --> 01:33:27,300 He did a great job for a few days. 1325 01:33:27,644 --> 01:33:33,060 Then, he started to float. He was there, but not really. 1326 01:33:33,566 --> 01:33:35,182 He didn't show up for 2 days. 1327 01:33:43,159 --> 01:33:44,194 Martial! 1328 01:33:44,953 --> 01:33:46,318 Hi Mr Fonfrin. 1329 01:33:46,704 --> 01:33:47,819 Come in. 1330 01:33:50,959 --> 01:33:54,202 Sorry about the job, these days I'm... 1331 01:33:55,171 --> 01:33:57,082 Are we disturbing? 1332 01:33:57,423 --> 01:33:58,709 No, it's a pleasure! 1333 01:33:58,967 --> 01:34:00,958 I thought we'd never meet again. 1334 01:34:02,428 --> 01:34:03,714 Have a seat. 1335 01:34:14,482 --> 01:34:15,597 Did you see Francine? 1336 01:34:15,733 --> 01:34:16,723 No. 1337 01:34:20,113 --> 01:34:26,200 She left... with Rocky, you know the guy we saw at the... 1338 01:34:27,954 --> 01:34:30,366 She works in one of his bars. 1339 01:34:35,879 --> 01:34:38,871 Now, I don't know, what, why... 1340 01:34:44,137 --> 01:34:47,380 1 will tell you a banality Fernand, but one lost... 1341 01:34:47,974 --> 01:34:49,510 Thank you, I know that one. 1342 01:34:50,643 --> 01:34:52,133 Easy to tell others. 1343 01:34:54,022 --> 01:34:59,017 I can't get it out of my head, she's sleeping with this piece of shit, 1344 01:34:59,235 --> 01:35:01,272 who's gonna put her on the street. 1345 01:35:04,407 --> 01:35:07,274 I'm sorry, I can't... 1346 01:35:10,663 --> 01:35:14,531 Don't worry Mr Fonfrin, I'll be back at the store. 1347 01:35:14,792 --> 01:35:16,749 Tomorrow, I promise. 1348 01:35:20,423 --> 01:35:24,667 It's often these guys, tough on the outside and fragile on the inside. 1349 01:35:25,303 --> 01:35:27,670 I'm gonna take care of him, count on me. 1350 01:35:28,640 --> 01:35:31,803 You know, only time can heal some wounds. 1351 01:35:34,562 --> 01:35:37,179 It's funny how we can be wrong. 1352 01:35:37,440 --> 01:35:40,307 When I saw you, I thought it was because of me. 1353 01:35:41,152 --> 01:35:42,813 It's right there. 1354 01:35:44,572 --> 01:35:46,654 Is Les Loges far from here? 1355 01:35:47,533 --> 01:35:49,570 On the other side, why? 1356 01:36:24,862 --> 01:36:26,478 So, you're back. 1357 01:36:27,448 --> 01:36:28,688 As you can see. 1358 01:36:29,993 --> 01:36:31,950 Always for father Fonfrin. 1359 01:36:33,496 --> 01:36:36,238 - What will you have? - A coffee. 1360 01:36:38,251 --> 01:36:40,242 I saw the sister in law yesterday. 1361 01:37:01,524 --> 01:37:04,016 So, this thing in Paris, is it OK? 1362 01:37:04,277 --> 01:37:07,770 Yes, it wasn't so bad after all. 1363 01:37:09,741 --> 01:37:13,279 When you disappear, it's without a word, everyone for himself. 1364 01:37:19,042 --> 01:37:20,908 Anyway, I'm not there anymore. 1365 01:37:22,920 --> 01:37:25,503 So you left Fernand? 1366 01:37:25,798 --> 01:37:27,539 It was not easy. 1367 01:37:28,176 --> 01:37:31,544 I was bored. Did you see him? 1368 01:37:32,388 --> 01:37:33,924 He must think I'm a slut. 1369 01:37:44,067 --> 01:37:46,684 What do you think of the place? Nice, right? 1370 01:37:49,947 --> 01:37:52,029 It's a lot of work, 12 hours a day. 1371 01:37:52,075 --> 01:37:54,066 And Rocky is strict. 1372 01:37:54,327 --> 01:37:56,409 - He's not in? - He'll come soon. 1373 01:37:57,080 --> 01:37:59,071 Why? Do you want to invite him to dinner? 1374 01:38:02,460 --> 01:38:04,952 I saw that the flat has been transformed into a gaming place. 1375 01:38:05,213 --> 01:38:08,171 I didn't know what to do, so I gave them the keys. 1376 01:38:08,966 --> 01:38:10,206 Here they are. 1377 01:38:21,062 --> 01:38:22,223 Do you know each other? 1378 01:38:22,438 --> 01:38:24,475 Sure, how are you? 1379 01:38:33,825 --> 01:38:36,112 - Are you staying long? - I don't know. 1380 01:38:36,619 --> 01:38:37,859 It depends. 1381 01:38:49,257 --> 01:38:50,622 We can see each other if you want. 1382 01:38:50,842 --> 01:38:52,082 Yes. 1383 01:38:55,471 --> 01:38:56,757 Have a drink? 1384 01:38:56,889 --> 01:38:58,220 No, thank you. 1385 01:39:06,482 --> 01:39:07,517 Tonight? 1386 01:39:07,775 --> 01:39:10,233 Tonight? I don't know if... 1387 01:39:10,528 --> 01:39:11,893 Do you need permission? 1388 01:39:12,155 --> 01:39:13,020 No! 1389 01:39:14,365 --> 01:39:15,605 At what time? 1390 01:39:16,033 --> 01:39:17,774 9 O'clock? 1391 01:39:17,785 --> 01:39:18,775 OK. 1392 01:39:38,306 --> 01:39:40,013 A big garden! 1393 01:39:42,518 --> 01:39:49,891 I had to negotiate a lot, I reduced the price by 33%. 1394 01:39:50,193 --> 01:39:52,059 A big sturdy house. 1395 01:39:52,403 --> 01:39:53,814 Like our fathers used to love. 1396 01:39:53,946 --> 01:39:59,817 We can imagine child's play there. And it's an excellent investment. 1397 01:40:03,831 --> 01:40:05,071 Mr Pasquier. 1398 01:40:07,585 --> 01:40:09,167 Can we talk? 1399 01:40:11,672 --> 01:40:12,707 Come in. 1400 01:40:12,924 --> 01:40:13,834 Thanks. 1401 01:40:23,601 --> 01:40:28,220 I came because Francine and me talk frankly. 1402 01:40:29,607 --> 01:40:33,942 I know that it'll bother you, but she won't come tonight. 1403 01:40:37,323 --> 01:40:42,614 Now she lives with me. And I'm not Fernand. You understand? 1404 01:40:53,339 --> 01:40:57,253 Of course, you can see her at the cafe, you're welcome there. 1405 01:40:59,136 --> 01:41:00,376 Sorry. 1406 01:41:01,973 --> 01:41:05,341 If you talked to me first, it would have been different. 1407 01:41:05,643 --> 01:41:07,350 We could've talked. 1408 01:41:07,645 --> 01:41:08,726 About what? 1409 01:41:09,522 --> 01:41:14,483 Ah yes, about of what. I was kidding. 1410 01:41:15,361 --> 01:41:16,726 See you soon I hope. 1411 01:41:18,531 --> 01:41:20,522 No hard feelings, right? 1412 01:41:48,060 --> 01:41:52,429 What's he doing here? What did you say to each other! 1413 01:41:53,065 --> 01:41:54,305 Tell me! 1414 01:41:54,400 --> 01:41:55,686 Stop, you're crazy! 1415 01:41:56,152 --> 01:42:01,318 What you doing here, love messing with people's lives with your money? 1416 01:42:01,324 --> 01:42:01,904 Does that turn you on? 1417 01:42:02,199 --> 01:42:04,941 Fernand, stop. What are you doing? 1418 01:42:05,036 --> 01:42:08,074 He won't get away like that this asshole! 1419 01:42:09,081 --> 01:42:10,321 My children. 1420 01:42:12,335 --> 01:42:14,201 Do you know why he came? 1421 01:42:14,920 --> 01:42:17,207 To tell me she won't see me anymore. 1422 01:42:18,841 --> 01:42:20,081 There. 1423 01:42:22,178 --> 01:42:27,719 Look the state you're in! Come with me, we'll clean it up. 1424 01:42:34,940 --> 01:42:36,601 Do you feel better? 1425 01:42:37,735 --> 01:42:38,941 Yes. 1426 01:42:39,487 --> 01:42:44,323 Come on, how could you think that Martial could be friends with that punk. 1427 01:42:45,242 --> 01:42:46,448 I know. 1428 01:42:46,494 --> 01:42:48,576 So Fernand, ready to go? 1429 01:42:58,631 --> 01:43:00,372 Sorry for what I said. 1430 01:43:01,133 --> 01:43:02,498 I don't know what to do anymore. 1431 01:43:03,260 --> 01:43:06,218 I know I lost Francine. But this guy... 1432 01:43:06,889 --> 01:43:08,254 I just can't. 1433 01:43:08,641 --> 01:43:12,384 I'm sorry, but my wife is waiting. I bought tickets for basketball. 1434 01:43:12,603 --> 01:43:15,391 It's the quarter finals of Europa's cup. It's gonna be a great game. 1435 01:43:15,773 --> 01:43:17,514 We've got a good team no Fernand? 1436 01:43:17,775 --> 01:43:18,355 Yes, I think. 1437 01:43:18,526 --> 01:43:20,392 You should come with us. 1438 01:43:21,237 --> 01:43:22,773 Let's think of something else. 1439 01:43:23,239 --> 01:43:24,400 No thanks. 1440 01:43:27,034 --> 01:43:28,650 Let's go Fernand. 1441 01:43:30,287 --> 01:43:31,402 I'll call you. 1442 01:44:04,697 --> 01:44:05,937 Another please. 1443 01:44:06,198 --> 01:44:08,064 No Mr Martial, we're exhausted now! 1444 01:44:08,159 --> 01:44:09,320 Yes, a last one. 1445 01:44:09,410 --> 01:44:10,571 We have to go. 1446 01:44:10,703 --> 01:44:12,410 Anyway it's closing time. 1447 01:44:12,580 --> 01:44:14,821 Hey Robert, you're closing! 1448 01:44:18,085 --> 01:44:19,667 You're abandoning me. 1449 01:44:19,670 --> 01:44:21,160 We are giving you a ride. 1450 01:44:21,297 --> 01:44:23,334 Everything is closed? 1451 01:44:23,591 --> 01:44:24,547 No. 1452 01:44:25,092 --> 01:44:27,925 ‘Le Prive' is open, but it's real shabby. 1453 01:44:38,230 --> 01:44:39,470 It's here. 1454 01:44:40,941 --> 01:44:42,102 You're not coming? 1455 01:44:42,359 --> 01:44:44,100 No, sorry. 1456 01:45:17,394 --> 01:45:19,476 Nadine, she's my friend. 1457 01:45:21,023 --> 01:45:22,354 She'd like a drink. 1458 01:45:34,286 --> 01:45:35,401 We go along very well, us two. 1459 01:45:37,039 --> 01:45:38,780 Come with us, if you want? 1460 01:46:16,829 --> 01:46:19,287 Sir, Greta. 1461 01:46:27,089 --> 01:46:29,456 Hi. Shall we dance? 1462 01:46:35,848 --> 01:46:38,340 I'm sorry, where is the restroom? 1463 01:46:39,476 --> 01:46:40,591 Over there. 1464 01:46:48,235 --> 01:46:49,316 Asshole! 1465 01:48:10,818 --> 01:48:12,308 You made quite a mess. 1466 01:48:12,695 --> 01:48:14,436 And him? He didn't? 1467 01:48:16,156 --> 01:48:18,067 I have to go now. 1468 01:48:21,412 --> 01:48:23,574 Thanks for your help. 1469 01:48:24,331 --> 01:48:27,073 Don't worry, I'll stay still he wakes up. 1470 01:48:30,337 --> 01:48:32,829 Nothing to say to him? 1471 01:48:33,048 --> 01:48:36,461 Nothing, don't tell me I came. 1472 01:48:37,094 --> 01:48:40,337 He passed by here, it was fun, but I don't know him. 1473 01:48:40,848 --> 01:48:43,340 He needs to go, elsewhere. 1474 01:48:44,435 --> 01:48:45,800 But you helped him. 1475 01:48:49,481 --> 01:48:53,566 To imagine him like a larvae in this rat hole, what a shame. 1476 01:50:36,463 --> 01:50:38,079 He won't eat? 1477 01:50:38,090 --> 01:50:39,171 Yes. 1478 01:50:40,300 --> 01:50:42,917 He asked me only for mineral water. 1479 01:50:43,345 --> 01:50:45,086 He always listens to the same disc. 1480 01:50:46,098 --> 01:50:47,714 We can't let him like that. 1481 01:50:47,850 --> 01:50:49,432 I don't know what to do. 1482 01:50:49,560 --> 01:50:51,597 What about his doctor? 1483 01:50:51,728 --> 01:50:53,844 It's not medical... 1484 01:50:57,860 --> 01:51:01,478 Your wig is nice, it's a warm color. 1485 01:51:03,490 --> 01:51:04,605 Yes. 1486 01:51:08,620 --> 01:51:10,110 You talked together, right? 1487 01:51:10,330 --> 01:51:15,825 It's me who talked. He, he only asked how is Fernand. 1488 01:51:18,630 --> 01:51:21,213 Of course. It's a transfer. 1489 01:51:22,009 --> 01:51:25,377 Please Irene, don't use words you don't know. 1490 01:51:25,637 --> 01:51:28,846 You don't have the exclusivity of psychic decryption. 1491 01:51:29,975 --> 01:51:32,342 Maybe a kind of homosexuality? 1492 01:51:33,854 --> 01:51:37,017 Please honey, let's talk about something else. 1493 01:51:37,024 --> 01:51:40,233 It's just that he likes Fernand a lot, that's all. 1494 01:51:42,279 --> 01:51:43,895 And where he is? 1495 01:51:43,906 --> 01:51:45,488 He disappeared. 1496 01:51:45,782 --> 01:51:47,398 I tell you, don't worry. 1497 01:51:48,285 --> 01:51:50,401 I'm sure he's fishing, like when his father died. 1498 01:51:50,662 --> 01:51:52,118 He left for 8 days. 1499 01:51:53,165 --> 01:51:54,872 Did you know he's poaching fish? 1500 01:51:57,252 --> 01:51:58,287 He is what? 1501 01:51:59,254 --> 01:52:02,042 Flies. He sets them up to attract fish. 1502 01:52:02,925 --> 01:52:05,917 His specialty is English flies. 1503 01:52:06,053 --> 01:52:07,543 But only at the start of april. 1504 01:52:08,680 --> 01:52:11,172 It doesn't seem much, but he's making a lot of money with that. 1505 01:52:11,433 --> 01:52:15,017 Yes, and a lot of small jobs, 1506 01:52:15,896 --> 01:52:18,058 which tend to disappear. 1507 01:52:19,191 --> 01:52:21,432 Well, people will alaways go fishing. 1508 01:52:21,944 --> 01:52:22,900 Hush. 1509 01:52:23,946 --> 01:52:24,936 Listen. 1510 01:52:29,701 --> 01:52:30,941 I hear nothing. 1511 01:52:31,286 --> 01:52:32,572 Exactly, the music! 1512 01:52:33,080 --> 01:52:34,696 The music stopped. 1513 01:52:36,458 --> 01:52:37,664 Martial? 1514 01:52:39,795 --> 01:52:40,910 Martial? 1515 01:52:42,214 --> 01:52:43,329 Are you alright? 1516 01:52:43,966 --> 01:52:45,707 Do you need anything? 1517 01:53:09,992 --> 01:53:14,486 Coffee and water. Can I offer you something? Could you sit down? 1518 01:53:14,955 --> 01:53:16,241 Yes probably. 1519 01:53:40,397 --> 01:53:41,762 Bad weather. 1520 01:53:45,861 --> 01:53:47,147 Still there? 1521 01:53:49,614 --> 01:53:51,150 Can't live without you. 1522 01:53:59,750 --> 01:54:03,288 What if I ask you to live with me, not a few days, but for real. 1523 01:54:03,920 --> 01:54:05,502 What does that mean, for real? 1524 01:54:05,797 --> 01:54:09,165 For life? Als long as you like. 1525 01:54:10,302 --> 01:54:11,542 You're crazy. 1526 01:54:11,803 --> 01:54:13,259 No, I'm not. 1527 01:54:24,316 --> 01:54:26,557 Listen Martial, why are you saying that, now? 1528 01:54:26,818 --> 01:54:28,559 Because I'm sure now. 1529 01:54:29,946 --> 01:54:31,687 Maybe you are not. 1530 01:54:32,199 --> 01:54:33,689 Anyway it's too late. 1531 01:54:33,950 --> 01:54:35,566 Why too late. 1532 01:54:35,827 --> 01:54:37,909 What about Rocky? 1533 01:54:38,580 --> 01:54:40,571 He loves money. 1534 01:54:42,334 --> 01:54:47,920 How much I worth? 10, 20, 30? 1535 01:54:49,966 --> 01:54:51,832 You think everything is for sale? 1536 01:54:56,598 --> 01:54:58,839 I'm just trying to put myself in his shoes. 1537 01:55:06,608 --> 01:55:08,224 He doesn't love you. 1538 01:55:09,111 --> 01:55:10,693 How do you know that? 1539 01:55:10,862 --> 01:55:12,227 It's a feeling. 1540 01:55:12,989 --> 01:55:15,105 And you don't love him. 1541 01:55:17,119 --> 01:55:19,577 It's your decision, there is no hurry. 1542 01:55:20,997 --> 01:55:27,118 But if you want, it's simple. We get up and we're out of the door. 1543 01:55:31,258 --> 01:55:35,126 If you think that Rocky will let me go like that, he'll find me. 1544 01:55:43,019 --> 01:55:44,726 I can kill him too. 1545 01:55:47,524 --> 01:55:49,140 Don't be stupid. 1546 01:56:18,013 --> 01:56:19,174 How are you? 1547 01:56:20,182 --> 01:56:24,050 Don't scare me like that. You are terrible Martial! 1548 01:56:24,519 --> 01:56:25,930 - Are you OK? - Yes. 1549 01:56:26,688 --> 01:56:27,769 We are all there. 1550 01:56:28,064 --> 01:56:29,680 A real ‘cordon sanitaire'. 1551 01:56:30,066 --> 01:56:30,771 That what friendship is for! 1552 01:56:30,817 --> 01:56:33,559 Mr Martial, it's my birthday, champagne for everyone! 1553 01:56:33,570 --> 01:56:34,685 How can you say no! 1554 01:56:34,779 --> 01:56:35,814 How old are you? 1555 01:56:35,906 --> 01:56:36,896 42... 1556 01:56:45,916 --> 01:56:48,032 You are so beautiful! 1557 01:56:54,466 --> 01:56:55,831 You're gonna wed soon! 1558 01:56:58,803 --> 01:57:00,965 With Max, we wonder if... 1559 01:57:02,807 --> 01:57:05,970 In a place like that, you can really feel the real people! 1560 01:57:06,561 --> 01:57:08,552 And where you see their mutations too! 1561 01:57:08,855 --> 01:57:10,220 Right, right... 1562 01:57:10,482 --> 01:57:14,225 I don't like terrorists, but they are coherent in theirs convictions! 1563 01:57:14,361 --> 01:57:19,481 I never said the commissioner was inept, I just said he needs better employees. 1564 01:57:53,733 --> 01:57:56,100 Mr Mayotte! Are you alright? 1565 01:57:57,279 --> 01:57:59,737 It's very good, it was very good! 1566 01:57:59,990 --> 01:58:00,980 Hey Rocky, we're thirsty! 1567 01:58:01,157 --> 01:58:03,148 I'll go fetch some. 1568 01:58:03,868 --> 01:58:05,905 This one is for me! 1569 01:58:44,951 --> 01:58:46,066 YOU CRAZY! 1570 01:58:57,922 --> 01:58:59,162 Forget it. 1571 01:59:00,091 --> 01:59:01,707 There's nothing you can do. 1572 01:59:02,844 --> 01:59:04,551 I couldn't miss him. 1573 01:59:12,354 --> 01:59:14,061 It needed to happen. 1574 01:59:21,821 --> 01:59:23,357 Did somebody see you? 1575 01:59:25,825 --> 01:59:27,361 No, I don't think so. 1576 01:59:29,996 --> 01:59:31,452 What are you going to do? 1577 01:59:34,709 --> 01:59:35,824 Dunno. 1578 01:59:43,009 --> 01:59:44,249 Give me. 1579 01:59:48,515 --> 01:59:53,510 Listen, nobody saw you. Go home, stay there, don't move. 1580 01:59:55,021 --> 01:59:56,261 My home? 1581 01:59:58,274 --> 02:00:01,642 I'll take care of it. Hurry! 1582 02:00:02,112 --> 02:00:03,773 You wanna stay in jail for 10 years! 1583 02:00:04,906 --> 02:00:05,987 Go. 1584 02:00:42,527 --> 02:00:43,767 Don't be scared. 1585 02:00:44,154 --> 02:00:45,940 It's terrible but it's over. 1586 02:00:46,906 --> 02:00:49,819 It's Fernand, I saw him! 1587 02:00:52,328 --> 02:00:53,693 Nobody saw him. 1588 02:00:54,706 --> 02:00:57,789 I killed him, it's me. 1589 02:00:59,669 --> 02:01:00,909 You'll have to say that. 1590 02:01:06,551 --> 02:01:07,586 I can't... 1591 02:01:09,095 --> 02:01:10,460 Yes you can. 1592 02:01:47,133 --> 02:01:51,001 My god Martial, what have you done? 1593 02:02:00,396 --> 02:02:01,477 I'm sorry. 1594 02:02:27,549 --> 02:02:29,916 The trial was a simple formality. 1595 02:02:31,302 --> 02:02:34,795 Testimony of everyone confirmed what Martial had decided. 1596 02:02:35,139 --> 02:02:40,054 He killed Rocky, his rival, and this crime of passion was evident. 1597 02:02:42,564 --> 02:02:48,059 He was on page 1 of the local paper, but Regine refused to write the article. 1598 02:02:51,281 --> 02:02:53,943 Mr Fonfrin talked with his heart. 1599 02:02:55,201 --> 02:02:57,158 Sure, a man was dead. 1600 02:02:57,453 --> 02:03:01,321 But he saw in this crime the end of a particular destiny. 1601 02:03:05,086 --> 02:03:11,048 Francine's testimony stated 2 facts. She arrived too late and saw nothing. 1602 02:03:12,176 --> 02:03:13,712 She had nothing more to say. 1603 02:03:17,056 --> 02:03:20,219 Madame Pasquier was barely listing comments from the doctor. 1604 02:03:20,977 --> 02:03:25,722 Martial's history will help his case, but she knew what it meant. 1605 02:03:26,065 --> 02:03:28,807 He will be interned in a psychiatric institute. 1606 02:03:31,237 --> 02:03:33,478 When she saw Francine, she recognized her by instinct. 1607 02:03:33,990 --> 02:03:36,322 She thought she was beautiful. 1608 02:03:38,369 --> 02:03:40,326 So it was for her... 1609 02:03:42,498 --> 02:03:45,707 She wanted to talk to her but she stayed silent. 1610 02:03:48,713 --> 02:03:54,504 Francine got back at Fernand's, and convinced him not to give himself up. 1611 02:03:56,220 --> 02:04:01,135 Slowly, Fernand started to believe the lie that Martial created. 1612 02:04:03,394 --> 02:04:06,011 Until the day he left town. 1613 02:04:10,902 --> 02:04:15,772 Francine looked at him, like a brother, probably for the last time. 1614 02:04:19,160 --> 02:04:22,494 They both need to live with this secret. 1615 02:04:42,809 --> 02:04:43,924 Walk. 1616 02:05:27,687 --> 02:05:29,223 Do you have a light, please? 1617 02:05:35,695 --> 02:05:37,106 You're not cold? 1618 02:05:37,363 --> 02:05:38,478 I'm OK. 1619 02:05:38,740 --> 02:05:42,199 In my country, it's almost 25 degrees and people swim. 110617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.