Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,470 --> 00:02:18,256
The first three months,
he didn't open his mouth.
2
00:02:19,640 --> 00:02:21,881
Nobody has heard his voice.
3
00:02:23,769 --> 00:02:26,511
There were monosyllabes: yes, no.
4
00:02:27,397 --> 00:02:28,603
Thanks, hi.
5
00:02:31,234 --> 00:02:34,147
But since 15 days,
we're having conversations!
6
00:02:34,529 --> 00:02:36,270
So Doctor, is he cured?
7
00:02:36,281 --> 00:02:38,648
Question is if he was really ill.
8
00:02:38,784 --> 00:02:40,991
I mean, ill as normally understood.
9
00:02:42,162 --> 00:02:43,652
But one day, he'll need to get out!
10
00:02:44,122 --> 00:02:45,283
It's my son, I need him.
11
00:02:45,916 --> 00:02:48,374
Sure, but he needs to decide.
12
00:02:50,671 --> 00:02:54,539
You know, it's not easy for me,
alone and in charge of the business...
13
00:02:55,634 --> 00:02:59,298
When he wants,
Martial can be very efficient.
14
00:02:59,429 --> 00:03:00,544
He's good with numbers.
15
00:03:01,014 --> 00:03:06,555
Numbers, yes.
For him, everything is signs, codes.
16
00:03:08,563 --> 00:03:11,305
I thought for moment that the wedding
could extract him from himself.
17
00:03:13,193 --> 00:03:15,309
But really fast, he lost interest.
18
00:03:16,279 --> 00:03:18,145
Perhaps it was my fault.
19
00:03:18,573 --> 00:03:20,439
I liked Lucie very much.
20
00:03:20,909 --> 00:03:23,446
Other than business, I mean.
21
00:03:24,538 --> 00:03:25,903
That also counts, doesn't it?
22
00:03:26,957 --> 00:03:29,415
Talking about that, Doctor...
23
00:03:34,423 --> 00:03:37,040
After a year, she had an affair.
24
00:03:38,468 --> 00:03:40,084
And Martial encouraged it.
25
00:03:40,345 --> 00:03:41,460
Yes.
26
00:03:44,474 --> 00:03:46,056
It was a relief for him.
27
00:04:26,349 --> 00:04:27,430
Paul?
28
00:04:29,436 --> 00:04:30,847
Nice dress.
29
00:04:31,188 --> 00:04:32,349
New to me.
30
00:04:32,814 --> 00:04:34,304
But you've seen it.
31
00:04:38,862 --> 00:04:42,856
I wonder if you'd better pick him up?
32
00:04:44,075 --> 00:04:45,861
It's her who didn't want it.
33
00:04:47,996 --> 00:04:50,488
I bought wine, a Chateau-Margot,
34
00:04:50,582 --> 00:04:52,698
And a Leoville-Barton,
from the same year.
35
00:04:58,507 --> 00:05:00,748
You know, you look great at last.
36
00:05:00,967 --> 00:05:01,957
Yes.
37
00:05:05,639 --> 00:05:07,255
You'll see, a lot has changed.
38
00:05:07,641 --> 00:05:09,632
Lucie has plastic surgery for her nose.
39
00:05:09,851 --> 00:05:10,636
Ah.
40
00:05:10,894 --> 00:05:12,476
Is she happy about it?
41
00:05:13,271 --> 00:05:14,261
She is.
42
00:05:15,482 --> 00:05:16,597
And Paul?
43
00:05:17,234 --> 00:05:18,269
Paul?
44
00:05:18,777 --> 00:05:21,109
He's like me, he doesn't see the difference.
45
00:05:27,160 --> 00:05:29,026
Were happy to see you, Sir.
46
00:05:29,412 --> 00:05:31,119
Me too, Albert.
47
00:05:46,137 --> 00:05:48,003
- Is it good?
- Excellent.
48
00:05:48,181 --> 00:05:49,171
Just fine.
49
00:05:49,307 --> 00:05:51,423
I ordered three boxes.
50
00:05:51,560 --> 00:05:52,550
Good idea.
51
00:05:52,811 --> 00:05:56,054
Dinner is early,
we have a board meeting at 2.
52
00:05:58,024 --> 00:05:59,810
Martial, could you come?
53
00:05:59,818 --> 00:06:00,808
Yes.
54
00:06:00,902 --> 00:06:01,937
With pleasure.
55
00:06:05,198 --> 00:06:06,529
But where is Felix?
56
00:06:07,909 --> 00:06:09,274
He died...
57
00:06:11,204 --> 00:06:12,160
How old was it?
58
00:06:13,164 --> 00:06:14,325
12 years, 8 months.
59
00:06:14,666 --> 00:06:16,077
For a cat, that's good.
60
00:06:16,209 --> 00:06:17,950
It's times 5, right?
61
00:06:18,336 --> 00:06:21,328
I'm sorry,
but 5 is for dogs, 3 for horses.
62
00:06:21,965 --> 00:06:23,296
For cats, it's 7!
63
00:06:23,967 --> 00:06:27,210
He was, let's say 13, times 7...
64
00:06:27,596 --> 00:06:28,677
91.
65
00:06:30,223 --> 00:06:31,839
91 years old!
66
00:06:33,977 --> 00:06:35,559
Not bad indeed!
67
00:06:38,940 --> 00:06:41,102
So Paul, how is it with Lucie?
68
00:06:41,109 --> 00:06:42,474
- Good.
- What do you mean, good?
69
00:06:42,819 --> 00:06:44,605
Good, very good, excellent?
70
00:06:45,071 --> 00:06:48,985
Let's say, very good.
After you left, it was difficult.
71
00:06:49,618 --> 00:06:50,198
And after?
72
00:06:50,493 --> 00:06:51,733
After that, very good.
73
00:06:52,370 --> 00:06:54,862
With ups and downs.
74
00:06:55,081 --> 00:06:56,492
You know her character!
75
00:06:56,625 --> 00:06:59,083
You don't get it,
I mean the physical side.
76
00:06:59,127 --> 00:07:00,242
The coitus.
77
00:07:01,379 --> 00:07:02,084
Please...
78
00:07:02,213 --> 00:07:03,248
Come on.
79
00:07:05,091 --> 00:07:07,503
From my side...
80
00:07:07,719 --> 00:07:09,209
It's not about you,
it's about the 2 of you.
81
00:07:09,512 --> 00:07:11,970
The intensity,
the frequency, the fullness.
82
00:07:13,767 --> 00:07:14,882
Listen... yes, I think.
83
00:07:14,976 --> 00:07:16,592
Yes? Because it's very important.
84
00:07:17,270 --> 00:07:18,510
For Lucie and for you.
85
00:07:18,647 --> 00:07:21,014
And for me too.
86
00:07:21,358 --> 00:07:22,894
Ah. Mr Travail, good morning.
87
00:07:23,652 --> 00:07:26,235
Hi.
88
00:07:27,530 --> 00:07:30,773
In the sector clothes and novelties,
there is a slight drop.
89
00:07:30,867 --> 00:07:34,155
Nothing to worry.
90
00:07:34,913 --> 00:07:37,530
2.5% on appliances.
91
00:07:37,791 --> 00:07:39,998
Food is stable, as always.
92
00:07:40,251 --> 00:07:43,789
There's even
a slight increase, 0.5%.
93
00:07:45,674 --> 00:07:47,290
Are you with us, Martial?
94
00:07:47,550 --> 00:07:50,167
I don't want to bother you
with stats the days of your return.
95
00:07:50,303 --> 00:07:52,419
Sure, food is stable.
96
00:07:53,014 --> 00:07:58,054
For this financial year,
even with some expenses...
97
00:07:58,645 --> 00:08:03,014
A margin of 2 billion,
so 1.6% of turnover.
98
00:08:05,068 --> 00:08:09,278
We can thank Mr Bassompierre
for the clarity of his report.
99
00:08:09,656 --> 00:08:14,071
But Georges,
I noticed a few cities where...
100
00:08:14,703 --> 00:08:19,322
...our incomes are lower.
Clermont-Ferrant, Roane,
101
00:08:19,666 --> 00:08:20,701
Grenobles,
102
00:08:21,084 --> 00:08:23,325
Cambrest, Limoges,
103
00:08:23,837 --> 00:08:26,920
these are cities
we haven't visited for a year.
104
00:08:27,090 --> 00:08:29,457
You know Suzanne, we were overloaded.
105
00:08:29,551 --> 00:08:32,760
I was negotiating with the Dutch group.
106
00:08:32,846 --> 00:08:34,712
That took most of my time.
107
00:08:35,140 --> 00:08:36,005
I can imagine.
108
00:08:37,017 --> 00:08:40,135
But we must resume our inspections.
109
00:08:40,645 --> 00:08:43,979
These contacts with our
provincial managers are very important.
110
00:08:47,360 --> 00:08:49,522
Martial, I thought...
111
00:08:50,280 --> 00:08:51,770
...that you could perhaps...
112
00:08:51,906 --> 00:08:53,112
take care of it?
113
00:08:53,158 --> 00:08:54,148
Absolutely.
114
00:08:54,242 --> 00:08:55,778
It would be relief for us.
115
00:08:56,161 --> 00:08:57,902
You could start with Limoges.
116
00:08:58,663 --> 00:08:59,903
Why not.
117
00:09:00,623 --> 00:09:02,239
When will you leave?
118
00:09:02,500 --> 00:09:03,661
Whenever you want.
119
00:09:03,793 --> 00:09:06,660
Right now.
Next train if Paul brings me there.
120
00:09:06,880 --> 00:09:07,745
Of course.
121
00:09:08,048 --> 00:09:09,413
Perfect.
122
00:09:09,924 --> 00:09:11,130
5 cities, 5 days.
123
00:09:11,551 --> 00:09:13,007
Come back Saturday?
124
00:10:15,865 --> 00:10:20,610
In the hygiene department,
Pampers for your little ones.
125
00:10:20,703 --> 00:10:22,740
Dry with Pampers.
126
00:10:23,248 --> 00:10:28,243
Super P, the store
which takes care of its clients.
127
00:11:05,874 --> 00:11:08,241
Hi Mr Pasquier.
128
00:11:08,626 --> 00:11:09,661
Fonfrin!
129
00:11:10,378 --> 00:11:11,914
Do you recognize me?
130
00:11:12,297 --> 00:11:15,631
I know, it's been a while.
131
00:11:15,758 --> 00:11:19,376
They told me
you'd come, but not so soon!
132
00:11:19,512 --> 00:11:24,131
Please forgive me, but I was
at an exhibition opening day and...
133
00:11:27,437 --> 00:11:28,552
You know how it is.
134
00:11:28,646 --> 00:11:29,886
It's our great rebates day!
135
00:11:31,065 --> 00:11:31,896
I saw.
136
00:11:32,066 --> 00:11:38,278
Last year, we reorganized
with what I call, a thematic way.
137
00:11:38,531 --> 00:11:43,071
This way, our clients have better access.
138
00:11:43,328 --> 00:11:46,195
Let's say, a better store!
139
00:11:47,290 --> 00:11:51,204
But I think your time is limited,
do you want to see the books?
140
00:11:51,419 --> 00:11:52,580
Yes.
141
00:11:58,551 --> 00:11:59,962
Miss Marie.
142
00:12:01,471 --> 00:12:03,712
The books for mister Pasquier.
143
00:12:03,806 --> 00:12:10,178
It's like the old days,
when your father did the inspection.
144
00:12:10,355 --> 00:12:11,470
I knew him well, you know.
145
00:12:11,689 --> 00:12:15,933
Between us,
a bad temper but a great man.
146
00:12:16,236 --> 00:12:17,101
Het taught me everything.
147
00:12:17,737 --> 00:12:22,823
To him, I was
a trustworthy companion. And even...
148
00:12:24,118 --> 00:12:26,860
never mind modesty, a friend.
149
00:12:26,955 --> 00:12:30,994
I still hear him,
“Raoul, you're a fighter”. Yes I fought.
150
00:12:31,334 --> 00:12:32,119
And he is dead,
151
00:12:32,335 --> 00:12:33,496
so I stayed here in Limoges.
152
00:12:33,962 --> 00:12:35,623
And I like it indeed.
153
00:12:36,756 --> 00:12:37,712
Mr Fonfrin?
154
00:12:40,468 --> 00:12:41,503
Over here.
155
00:12:43,346 --> 00:12:45,212
Here, it's quiet.
156
00:12:46,099 --> 00:12:47,385
We won't disturb you.
157
00:12:50,395 --> 00:12:53,604
There's a minibar...
158
00:12:55,275 --> 00:12:56,640
No, thank you.
159
00:12:57,402 --> 00:13:01,236
If you have questions, just ask.
160
00:13:02,490 --> 00:13:03,980
Don't hesitate.
161
00:13:04,909 --> 00:13:06,650
OK, I'll leave you alone.
162
00:13:07,912 --> 00:13:09,903
Don't forget, just ask!
163
00:13:23,553 --> 00:13:25,169
Irene, it's me.
164
00:13:26,431 --> 00:13:27,887
He's in the books.
165
00:13:28,641 --> 00:13:30,302
Yes, already.
166
00:13:31,811 --> 00:13:37,147
No, he seems...
listen, he was not in an asylum.
167
00:13:43,573 --> 00:13:44,688
Yes?
168
00:13:48,328 --> 00:13:49,818
Everything's fine?
169
00:13:50,204 --> 00:13:51,285
Yes.
170
00:13:52,206 --> 00:13:56,291
To be honest,
the opposite would surprise me.
171
00:13:56,419 --> 00:13:59,537
But, here, there are 2 numbers that...
172
00:14:02,842 --> 00:14:04,708
Here and there.
173
00:14:06,429 --> 00:14:08,420
Here? and there?
174
00:14:08,681 --> 00:14:09,967
Yes, indeed...
175
00:14:10,058 --> 00:14:11,719
Ah, maybe here...
176
00:14:12,060 --> 00:14:13,846
it doesn't account for...
177
00:14:13,853 --> 00:14:16,220
Could you bring the inventory book?
178
00:14:16,481 --> 00:14:17,812
You don't have it?
179
00:14:20,735 --> 00:14:23,602
Miss Marie, the inventory,
you didn't give it to him?
180
00:14:23,738 --> 00:14:24,978
But you said...
181
00:14:25,198 --> 00:14:27,610
Absolutely not. Go fetch it!
182
00:14:30,828 --> 00:14:35,573
My wife and I
would like to have you for supper.
183
00:14:36,626 --> 00:14:38,993
Everybody say her cooking is excellent.
184
00:14:39,337 --> 00:14:41,624
We'll have some friends,
the cabinet chief of police...
185
00:14:41,881 --> 00:14:44,248
Sorry, I have a plane at 9 o'clock.
186
00:14:44,509 --> 00:14:47,092
I understand. Others cities to visit.
187
00:14:47,470 --> 00:14:49,507
Too bad, my wife will be sad.
188
00:14:49,972 --> 00:14:51,633
Tell her I'm sorry.
189
00:14:52,600 --> 00:14:53,965
Mr Fonfrin.
190
00:14:54,644 --> 00:14:58,478
I don't know if it's up to date,
I didn't have time...
191
00:14:58,648 --> 00:15:00,855
Very good, thank you.
192
00:15:03,236 --> 00:15:04,897
Ill leave you.
193
00:15:05,029 --> 00:15:07,361
And again, just ask.
194
00:15:25,049 --> 00:15:27,791
I don't know if it's on purpose
or if he's really unstable,
195
00:15:28,052 --> 00:15:31,044
but for now, he's a pain in the arse.
196
00:15:31,180 --> 00:15:32,796
Luckily,
this little prick booked a flight,
197
00:15:33,182 --> 00:15:34,923
so he won't come for supper.
198
00:15:35,184 --> 00:15:35,798
Good.
199
00:15:37,186 --> 00:15:41,271
So, what about the Maillottes?
Keep them...
200
00:15:46,529 --> 00:15:51,069
I'm sorry, i'd love to bring you
to the airport, but my wife got the car.
201
00:15:51,826 --> 00:15:53,442
I hope you're satisfied.
202
00:15:53,661 --> 00:15:54,696
Absolutely.
203
00:15:58,207 --> 00:16:00,790
If you have questions...
204
00:16:00,835 --> 00:16:00,915
I won't hesitate.
If you have questions...
205
00:16:00,918 --> 00:16:01,328
I won't hesitate.
206
00:16:01,335 --> 00:16:04,418
Have a good trip.
My wife will be sad, really..
207
00:16:05,173 --> 00:16:06,083
I don't doubt it.
208
00:16:06,716 --> 00:16:08,582
Say hello to Mrs your mother!
209
00:16:13,347 --> 00:16:14,462
Were stuck...
210
00:16:14,682 --> 00:16:16,468
...because of the exhibition opening.
211
00:16:16,726 --> 00:16:18,342
But don't worry
212
00:16:18,936 --> 00:16:20,597
...you're gonna catch it.
213
00:16:21,105 --> 00:16:22,846
In 10 minutes, we're there.
214
00:16:28,446 --> 00:16:30,687
Mister. Could we turn back please,
215
00:16:30,990 --> 00:16:32,105
Turn back?
216
00:16:32,617 --> 00:16:33,698
OK.
217
00:17:15,618 --> 00:17:17,484
Is this Mrs Fonfrin's house?
218
00:17:17,703 --> 00:17:18,488
Yes.
219
00:17:18,829 --> 00:17:19,944
Mr Pasquier? But...
220
00:17:20,331 --> 00:17:21,571
You haven't...
221
00:17:21,707 --> 00:17:23,573
My taxi was stuck in traffic.
222
00:17:23,626 --> 00:17:25,333
And you missed your plane.
223
00:17:25,503 --> 00:17:27,085
So I took the liberty to...
224
00:17:27,255 --> 00:17:29,622
Of course, please come in. Irene!
225
00:17:29,715 --> 00:17:32,002
Mr Pasquier got stuck in traffic.
226
00:17:32,093 --> 00:17:33,709
Oh... But lucky us!
227
00:17:33,761 --> 00:17:35,843
I'm very pleased to have you for supper.
228
00:17:36,138 --> 00:17:37,003
Supper? I don't know if I can...
229
00:17:37,139 --> 00:17:38,755
Yes you can, you must!
230
00:17:38,975 --> 00:17:40,886
Francine! Add a plate!
231
00:17:41,143 --> 00:17:42,508
We we're about to eat...
232
00:17:42,770 --> 00:17:44,636
This is Mrs Maillotte.
233
00:17:45,022 --> 00:17:47,013
Mr Maillotte,
chief of cabinet of the police.
234
00:17:47,149 --> 00:17:48,139
Mr Pasquier.
235
00:17:48,401 --> 00:17:50,017
Nice to meet you!
236
00:17:50,486 --> 00:17:53,103
Our friend Fonfrin was just saying how...
237
00:17:53,281 --> 00:17:55,397
diligently you were
inspecting your province's stores.
238
00:17:56,158 --> 00:17:56,647
Congratulations.
239
00:17:56,659 --> 00:17:57,740
And my sister Regine,
240
00:17:57,910 --> 00:18:00,151
I think you know each other.
241
00:18:00,246 --> 00:18:01,407
It's been a while...
242
00:18:01,914 --> 00:18:03,154
Yes.
243
00:18:10,798 --> 00:18:12,914
...times change, don't they?
244
00:18:13,759 --> 00:18:16,421
You don't listen... Paris always Paris...
245
00:18:16,679 --> 00:18:17,635
Do you mean...
246
00:18:17,680 --> 00:18:19,762
I mean, province stay province!
247
00:18:19,765 --> 00:18:21,802
It's the opposite!
248
00:18:21,809 --> 00:18:23,891
We're living a decentralization.
249
00:18:23,936 --> 00:18:26,394
These are words. In fact,
250
00:18:26,439 --> 00:18:28,806
things are slowly changing.
251
00:18:29,025 --> 00:18:31,062
Take me, I love opera.
252
00:18:31,319 --> 00:18:33,060
We can watch it on the tv.
253
00:18:33,571 --> 00:18:36,654
Opera is a living thing!
254
00:18:37,450 --> 00:18:42,195
We don't have to be purist about it,
I know today, it's a ‘must'.
255
00:18:42,663 --> 00:18:44,449
Not for me Raoul, you know it.
256
00:18:45,333 --> 00:18:46,664
I love great voices!
257
00:18:47,084 --> 00:18:48,074
Like Jeanne d'Arc...
258
00:18:49,086 --> 00:18:50,793
Here, there is not enough culture.
259
00:18:51,839 --> 00:18:54,046
I hated the last administration,
260
00:18:54,175 --> 00:18:58,339
but for theatre and culture,
it wasn't so bad!
261
00:19:00,806 --> 00:19:06,427
But we can't give money to people
who think you're a fascist for eternity!
262
00:19:06,979 --> 00:19:09,846
To me,
left or right are outdated notions.
263
00:19:10,441 --> 00:19:14,105
I know it makes you smile Regine,
little activist of the family.
264
00:19:14,111 --> 00:19:18,446
But I'm a socialist,
and I approve of economic liberalism.
265
00:19:18,866 --> 00:19:21,858
There are
sensibilities and waves of opinion...
266
00:19:23,746 --> 00:19:26,989
But today, it's the end of ideologies
and systems, and it's important!
267
00:19:27,208 --> 00:19:28,698
Yes, it's true that...
268
00:19:28,751 --> 00:19:34,372
But are we adult enough politically?
We should reach a national consensus.
269
00:19:34,715 --> 00:19:36,205
Don't split France in half.
270
00:19:36,258 --> 00:19:41,628
I'm sorry, but without consensus,
no Hexagone and no Europe. It's clear!
271
00:19:42,973 --> 00:19:45,635
Pardon me Mrs Maillotte,
you were saying?
272
00:19:46,644 --> 00:19:47,725
Yes...
273
00:19:48,646 --> 00:19:50,228
I don't remember.
274
00:19:51,148 --> 00:19:54,516
She has difficulties
with abstract discussions.
275
00:19:54,777 --> 00:19:56,267
She's not the only one.
276
00:19:56,612 --> 00:19:58,273
But, you haven't eaten,
277
00:19:58,280 --> 00:19:59,987
don't you like the dessert?
278
00:20:00,116 --> 00:20:00,981
No.
279
00:20:01,158 --> 00:20:02,398
Would you like some fruit?
280
00:20:02,660 --> 00:20:03,741
No, thank you.
281
00:20:04,286 --> 00:20:07,278
I'm afraid
our provincial discussions bother you.
282
00:20:07,665 --> 00:20:09,406
You mean he's bored to death!
283
00:20:09,667 --> 00:20:11,533
No, not at all.
284
00:20:12,044 --> 00:20:15,537
This string of old
commonplaces was very interesting.
285
00:20:15,923 --> 00:20:18,164
It's an art!
286
00:20:18,259 --> 00:20:19,749
To tell banalities,
287
00:20:19,760 --> 00:20:23,003
quick replicas, intonations...
288
00:20:23,431 --> 00:20:26,549
Its' a kind of music, reassuring.
289
00:20:27,184 --> 00:20:30,176
It's like a trip
when you don't understand the language.
290
00:20:30,688 --> 00:20:31,894
We look the faces...
291
00:20:32,189 --> 00:20:34,021
That's perfectly true!
292
00:20:34,316 --> 00:20:36,933
Do you remember
our trip to the Czech Republic?
293
00:20:37,194 --> 00:20:41,438
This dinner, so boring,
when we couldn't understand a word?
294
00:20:42,074 --> 00:20:45,567
That night in our room,
we remade the scene...
295
00:20:45,661 --> 00:20:50,656
with the details of every nose,
ear, grain of the skin, eye...
296
00:20:51,208 --> 00:20:52,698
So revealing...
297
00:20:54,795 --> 00:20:56,706
How did you meet, the 2 of you?
298
00:20:57,339 --> 00:20:58,704
That's long ago...
299
00:20:59,592 --> 00:21:01,174
In Paris, in law school.
300
00:21:01,677 --> 00:21:05,966
A reactionary bastion,
where your sister played Passionflower.
301
00:21:06,724 --> 00:21:09,807
Under her care, even right wing students,
302
00:21:09,852 --> 00:21:13,470
ended up redacting pamphlets
about permanent revolution.
303
00:21:14,565 --> 00:21:16,351
Yes, we were talking about it.
304
00:21:16,358 --> 00:21:18,190
You had your way with words.
305
00:21:18,444 --> 00:21:20,355
No, it was much easier,
306
00:21:20,613 --> 00:21:22,229
I slept with them.
307
00:21:22,740 --> 00:21:24,981
Yes, with them, but not with me.
308
00:21:26,243 --> 00:21:27,825
It was different with you.
309
00:21:28,078 --> 00:21:30,615
Our impression
was that you weren't really taking part,
310
00:21:30,998 --> 00:21:32,580
that nothing really interested you.
311
00:21:34,001 --> 00:21:36,709
Let's go to the living room!
312
00:21:36,754 --> 00:21:38,370
It's past eleven!
313
00:21:38,756 --> 00:21:39,871
I'm sorry.
314
00:21:39,965 --> 00:21:41,126
We need to go honey.
315
00:21:41,467 --> 00:21:44,004
Me too I need to go.
316
00:21:44,011 --> 00:21:46,594
You need a hotel, right?
317
00:21:46,889 --> 00:21:49,756
With the exhibition,
I'm afraid that everything's booked.
318
00:21:50,017 --> 00:21:51,348
I'm afraid so.
319
00:21:52,895 --> 00:21:54,010
But maybe...
320
00:21:54,230 --> 00:21:55,516
You could sleep here.
321
00:21:56,023 --> 00:21:57,605
There is the blue room.
322
00:21:57,775 --> 00:21:59,982
But of course, I didn't think of it.
323
00:22:00,152 --> 00:22:02,268
Please forgive me.
324
00:22:02,404 --> 00:22:03,269
Francine?
325
00:22:03,364 --> 00:22:06,902
- I'm sorry.
- You're kidding, my home is your home.
326
00:22:07,493 --> 00:22:08,483
He's digging in! Francine!
327
00:22:10,412 --> 00:22:12,119
Prepare the bed of the blue room.
328
00:22:12,164 --> 00:22:13,996
You said 10 o'clock, it's already...
329
00:22:14,041 --> 00:22:15,873
I know, but you'll stay a little longer!
330
00:22:16,126 --> 00:22:17,912
And get two towels!
331
00:22:37,064 --> 00:22:38,270
Thanks a lot.
332
00:22:40,943 --> 00:22:42,058
Good night.
333
00:22:59,837 --> 00:23:01,168
Your plane leaves?
334
00:23:01,171 --> 00:23:01,785
11 O'clock.
335
00:23:01,797 --> 00:23:06,587
I can't come, I have a meeting.
336
00:23:06,844 --> 00:23:08,835
But our usual taxi will bring you.
337
00:23:09,054 --> 00:23:11,546
Do you want another toast, it's easy...
338
00:23:11,849 --> 00:23:13,590
I have to leave.
339
00:23:13,601 --> 00:23:16,218
I'm always at the store before the staff.
340
00:23:16,478 --> 00:23:19,311
It's a principle I always respect.
341
00:23:19,356 --> 00:23:20,471
I'll come with you.
342
00:23:20,566 --> 00:23:23,604
I would like to take a copy of
the cashier's book, if possible.
343
00:23:23,736 --> 00:23:25,067
A copy, of course.
344
00:23:25,237 --> 00:23:27,353
I'll join you.
345
00:23:31,201 --> 00:23:35,320
Bassompierre told me
he's a cowboy, but now, he's vicious.
346
00:23:35,956 --> 00:23:38,072
You have nothing to worry.
347
00:23:38,250 --> 00:23:39,490
Innocent things...
348
00:23:40,586 --> 00:23:41,246
OK.
349
00:23:42,212 --> 00:23:43,498
Cashier's books since?
350
00:23:43,505 --> 00:23:45,587
6 last months.
351
00:23:45,633 --> 00:23:49,467
Mrs Fonfrin, thanks for your hospitality.
352
00:23:49,637 --> 00:23:51,594
The pleasure was mine.
353
00:23:58,228 --> 00:23:59,263
There.
354
00:23:59,521 --> 00:24:04,140
I realize certain things are unclear.
I was thinking about working
on it this Sunday.
355
00:24:09,156 --> 00:24:11,614
I don't really trust my store manager.
356
00:24:11,659 --> 00:24:12,273
No?
357
00:24:12,284 --> 00:24:14,776
Yes, one day, I'll have to fire him.
358
00:24:15,287 --> 00:24:19,531
So if you have questions, just ask.
359
00:24:20,668 --> 00:24:22,409
Goodbye dear friend.
360
00:24:26,423 --> 00:24:28,289
Do you like Limoges?
361
00:24:28,550 --> 00:24:30,882
The center is still nice.
362
00:24:30,928 --> 00:24:32,134
Yes.
363
00:24:39,937 --> 00:24:41,427
Hello?
364
00:24:41,689 --> 00:24:43,680
Yes. It's me.
365
00:24:45,401 --> 00:24:46,562
Sorry?
366
00:24:48,070 --> 00:24:49,185
Yes.
367
00:24:49,446 --> 00:24:52,905
Hi. Where do you call from?
368
00:24:56,078 --> 00:24:59,070
You didn't leave? What happened?
369
00:24:59,415 --> 00:25:02,077
Nothing. I'm in town and I rent a flat.
370
00:25:02,418 --> 00:25:04,580
I would like to give a dinner tonight.
371
00:25:05,462 --> 00:25:06,827
Yes. A dinner.
372
00:25:07,172 --> 00:25:09,960
I'll have some friends and I need you.
373
00:25:10,467 --> 00:25:12,925
I would like to hire
the young girl who work at your place.
374
00:25:13,095 --> 00:25:14,585
What's her name?
375
00:25:15,723 --> 00:25:17,179
Francine, yes.
376
00:25:18,308 --> 00:25:22,427
Yes but it's not possible,
I don't recommend her.
377
00:25:22,813 --> 00:25:24,724
First. She don't really know her job.
378
00:25:25,107 --> 00:25:26,689
She's an amateur.
379
00:25:26,734 --> 00:25:28,350
And it's a girl who...
380
00:25:28,444 --> 00:25:30,105
She seemed very nice.
381
00:25:30,112 --> 00:25:35,983
From your point of view maybe.
But me, I have to watch her constantly...
382
00:25:38,495 --> 00:25:42,955
Sorry. Anyway,
me and my husband are busy tonight.
383
00:25:44,376 --> 00:25:44,990
Oh, OK.
384
00:25:46,503 --> 00:25:48,335
Yes, I understand.
385
00:25:48,881 --> 00:25:50,337
She'll say no, I know her.
386
00:25:50,507 --> 00:25:51,838
She is very stubborn.
387
00:25:52,009 --> 00:25:53,875
I will pay her very well.
388
00:25:55,137 --> 00:25:56,627
Listen. It's what I want.
389
00:25:57,264 --> 00:25:58,720
Do what's necessary.
390
00:25:59,641 --> 00:26:00,756
I'm counting on you.
391
00:26:01,351 --> 00:26:04,389
Ok. Where does she need to go?
392
00:26:05,272 --> 00:26:06,387
What time?
393
00:26:06,648 --> 00:26:07,729
It's a pleasure.
394
00:26:09,026 --> 00:26:10,983
Who was it? Who do you think!
395
00:26:11,361 --> 00:26:14,023
It was him. He didn't leave at all.
396
00:26:14,490 --> 00:26:18,779
He rents a flat.
You know, the huge one in town.
397
00:26:23,415 --> 00:26:25,656
He's giving a dinner
and we're not even invited!
398
00:26:26,794 --> 00:26:29,912
I'm wondering if...
399
00:26:47,564 --> 00:26:48,429
Good evening.
400
00:26:49,399 --> 00:26:51,310
Please come in.
401
00:26:53,320 --> 00:26:55,527
Thanks for coming.
402
00:26:55,781 --> 00:26:57,818
I hope it didn't disturb you.
403
00:26:57,825 --> 00:26:59,907
No, no. Where is the kitchen?
404
00:27:01,161 --> 00:27:02,447
Yes, over here.
405
00:27:10,212 --> 00:27:11,418
There you go.
406
00:27:15,592 --> 00:27:19,802
I know, it's almost empty
but the place is unoccupied for a year.
407
00:27:19,972 --> 00:27:21,838
And what should I do exactly?
408
00:27:21,849 --> 00:27:23,715
Don't worry. I already ordered.
409
00:27:24,351 --> 00:27:25,182
And where is it taking place?
410
00:27:25,477 --> 00:27:26,592
Over here.
411
00:27:32,860 --> 00:27:33,600
Only two?
412
00:27:33,694 --> 00:27:34,354
Yes.
413
00:27:35,445 --> 00:27:36,435
And when will your guest be here?
414
00:27:36,613 --> 00:27:37,694
He's here...
415
00:27:39,366 --> 00:27:40,822
Is he hiding?
416
00:27:40,826 --> 00:27:41,315
No.
417
00:27:42,494 --> 00:27:43,484
It's you.
418
00:27:43,745 --> 00:27:44,735
Me?
419
00:27:44,955 --> 00:27:46,070
Yes.
420
00:27:48,250 --> 00:27:50,332
Do want to have dinner with me?
421
00:27:54,715 --> 00:27:55,750
Do you like champagne?
422
00:27:56,258 --> 00:27:58,374
What is this, what do you want?
423
00:27:58,594 --> 00:27:59,755
What do you think I am?
424
00:28:00,220 --> 00:28:02,837
You think you can ring me for sex?
425
00:28:03,140 --> 00:28:06,007
There must be an agency in town,
specialized in these things.
426
00:28:06,268 --> 00:28:07,758
You don't understand.
427
00:28:07,895 --> 00:28:11,479
Oh yes. You didn't find anyone,
so here's the maid!
428
00:28:11,523 --> 00:28:13,264
I have nothing against those poor girls,
429
00:28:13,400 --> 00:28:14,856
but I'm not one of them.
430
00:28:14,985 --> 00:28:17,773
I know.
I only want to have dinner with you.
431
00:28:18,238 --> 00:28:20,900
You. And me, I don't count?
432
00:28:21,116 --> 00:28:23,027
You didn't ask my opinion.
433
00:28:23,619 --> 00:28:24,780
You're right.
434
00:28:25,913 --> 00:28:28,530
But I haven't found
a better way to meet you.
435
00:28:29,291 --> 00:28:30,622
To know you.
436
00:28:31,418 --> 00:28:34,001
Just have one drink.
After you can leave if you want.
437
00:28:39,927 --> 00:28:41,793
Please sit down.
438
00:28:42,304 --> 00:28:44,295
OK, 5 minutes.
439
00:28:53,565 --> 00:28:54,805
Don't you like it?
440
00:28:54,900 --> 00:28:57,062
Yes, it's very good.
441
00:28:57,444 --> 00:28:58,684
It's brut.
442
00:29:00,072 --> 00:29:01,562
And you, you don't drink?
443
00:29:01,823 --> 00:29:03,029
Yes.
444
00:29:07,829 --> 00:29:09,319
Does she know, the Fonfrin woman?
445
00:29:09,581 --> 00:29:10,537
What?
446
00:29:10,582 --> 00:29:11,697
That I was the guest.
447
00:29:11,833 --> 00:29:13,574
No, of course not.
448
00:29:20,592 --> 00:29:22,583
You know how they call you the Fonfrin?
449
00:29:22,844 --> 00:29:24,209
Family's idiot?
450
00:29:24,680 --> 00:29:26,967
No. The crazy one.
451
00:29:28,600 --> 00:29:30,216
They're not the only one.
452
00:29:36,233 --> 00:29:37,815
I'll go now.
453
00:29:38,360 --> 00:29:39,816
Already?
454
00:29:40,112 --> 00:29:41,443
You just arrived.
455
00:29:41,571 --> 00:29:42,811
You're not not in a hurry?
456
00:29:42,864 --> 00:29:44,195
No, but...
457
00:29:45,117 --> 00:29:46,232
Listen...
458
00:29:46,827 --> 00:29:50,115
You're the first person
I want to talk to since many years...
459
00:29:54,584 --> 00:29:56,575
Everything was rented for this?
460
00:29:56,628 --> 00:29:57,709
Yes.
461
00:29:59,131 --> 00:30:00,872
You don't have to eat.
462
00:30:03,969 --> 00:30:05,380
Who's the cook?
463
00:30:05,595 --> 00:30:06,630
Jocelyn.
464
00:30:07,639 --> 00:30:10,848
Ok. I'm here anyway.
465
00:30:13,520 --> 00:30:15,511
I won't let you eat all that alone!
466
00:30:17,024 --> 00:30:18,355
And I'm hungry.
467
00:30:25,866 --> 00:30:28,984
I'm sorry, decoration is basic,
but I didn't have time to...
468
00:30:45,802 --> 00:30:47,793
How long are you at the Fonfrins?
469
00:30:48,305 --> 00:30:49,420
Four months.
470
00:30:51,141 --> 00:30:52,631
One day, I was broke.
471
00:30:52,684 --> 00:30:55,893
I was in your store,
and I stole 2 silks panties.
472
00:30:56,313 --> 00:30:59,055
Silk or cotton, if they catch you
it's the same price, so...
473
00:30:59,399 --> 00:31:00,889
So why bother.
474
00:31:01,818 --> 00:31:03,434
So I've been caught,
475
00:31:03,653 --> 00:31:05,439
and got to the office of Fonfrin.
476
00:31:05,572 --> 00:31:07,188
What did he say?
477
00:31:07,783 --> 00:31:09,569
It's bad, you shouldn't...
478
00:31:11,078 --> 00:31:12,694
...and that if everyone acts the same...
479
00:31:15,582 --> 00:31:17,949
And he said, OK, he forgave me.
480
00:31:18,960 --> 00:31:20,826
And that he could give me a job.
481
00:31:20,837 --> 00:31:22,419
He made me an offer.
482
00:31:22,714 --> 00:31:24,796
At his home, as a maid.
483
00:31:25,842 --> 00:31:28,083
Did he tried to abuse you?
484
00:31:28,678 --> 00:31:29,713
No.
485
00:31:30,222 --> 00:31:31,303
A little bit...
486
00:31:32,349 --> 00:31:34,181
But she was very suspicious.
487
00:31:35,102 --> 00:31:37,309
So him, the poor man, didn't insist.
488
00:31:38,605 --> 00:31:40,312
On the one hand, it was OK for me.
489
00:31:40,565 --> 00:31:42,101
But after that, she was after me.
490
00:31:43,985 --> 00:31:46,226
She put money everywhere to catch me!
491
00:31:47,322 --> 00:31:48,483
Classical.
492
00:31:49,950 --> 00:31:51,236
How much you're making?
493
00:31:51,576 --> 00:31:52,611
And you?
494
00:31:55,372 --> 00:31:57,363
Honestly, I don't know.
495
00:31:58,708 --> 00:32:01,996
You mean, you earn so much
that you don't know how much.
496
00:32:02,504 --> 00:32:03,619
That's it.
497
00:32:04,214 --> 00:32:06,626
To be honest, I don't really earn it.
498
00:32:10,887 --> 00:32:12,127
Do you want to do me a favor?
499
00:32:13,765 --> 00:32:14,755
Which one?
500
00:32:15,517 --> 00:32:17,633
Could you untie your hair...
501
00:33:02,689 --> 00:33:06,432
But who is there?
He doesn't know anybody here!
502
00:33:06,776 --> 00:33:10,314
I don't know,
maybe he's got friends in the region?
503
00:33:10,447 --> 00:33:11,687
Ask your sister.
504
00:33:12,032 --> 00:33:13,773
The Maillottes aren't there for sure.
505
00:33:18,330 --> 00:33:20,196
You know what's funny...?
506
00:33:28,298 --> 00:33:29,538
Almost.
507
00:33:30,425 --> 00:33:31,836
OK now?
508
00:33:32,093 --> 00:33:33,208
I't's OK.
509
00:33:33,720 --> 00:33:34,676
I was saying?
510
00:33:34,846 --> 00:33:37,838
You were saying,
what is funny after all...
511
00:33:40,310 --> 00:33:41,471
I don't know...
512
00:33:42,729 --> 00:33:46,313
I thought that
it was meant to be a boring night.
513
00:33:46,608 --> 00:33:48,349
Turns out not bad at all.
514
00:33:49,986 --> 00:33:51,602
Are you keeping on your jacket?
515
00:33:51,821 --> 00:33:53,357
Out of principle?
516
00:34:05,835 --> 00:34:08,452
When you don't know each other,
it's not easy at first.
517
00:34:08,755 --> 00:34:10,416
But you got charm.
518
00:34:21,309 --> 00:34:22,640
You married?
519
00:34:22,894 --> 00:34:24,055
A little.
520
00:34:24,312 --> 00:34:26,269
A little, what do you mean?
521
00:34:26,815 --> 00:34:29,398
It was a business wedding at first,
522
00:34:29,442 --> 00:34:30,432
and it ended in...
523
00:34:30,527 --> 00:34:31,688
In white cheese?
524
00:34:37,325 --> 00:34:39,191
But with women you're...?
525
00:34:39,327 --> 00:34:41,068
I'm OK on that side, don't worry.
526
00:34:41,204 --> 00:34:43,696
I don't... and I don't care.
527
00:34:44,583 --> 00:34:45,789
Oh la la.. I need to go.
528
00:34:47,836 --> 00:34:48,576
I'm drunk...
529
00:34:51,798 --> 00:34:54,460
I would like to call you a cab,
but I don't know the number.
530
00:34:55,176 --> 00:34:57,042
I can bring you home at foot...
531
00:34:57,220 --> 00:35:00,429
I prefer sleeping here,
but I'm afraid that...
532
00:35:00,724 --> 00:35:01,930
That I rape you?
533
00:35:02,434 --> 00:35:03,720
No, but...
534
00:35:04,436 --> 00:35:06,473
Is someone waiting for you?
535
00:35:06,563 --> 00:35:08,600
Yes. No. It's not that...
536
00:35:19,701 --> 00:35:22,193
Lights went out
and nobody's going out, strange.
537
00:35:22,954 --> 00:35:24,365
Yes.
538
00:35:25,832 --> 00:35:28,369
Maybe his guests are already gone.
539
00:35:28,710 --> 00:35:29,996
It's probably that...
540
00:35:30,253 --> 00:35:32,119
With him, it must have been so boring.
541
00:35:32,380 --> 00:35:33,996
You're right.
542
00:36:35,318 --> 00:36:36,683
You didn't sleep?
543
00:36:39,698 --> 00:36:40,779
Come,
544
00:36:42,200 --> 00:36:43,315
sleep with me.
545
00:37:10,061 --> 00:37:11,096
Good morning.
546
00:37:12,731 --> 00:37:14,096
What are you doing?
547
00:37:14,733 --> 00:37:16,098
I'm going to work.
548
00:37:17,318 --> 00:37:19,184
I work at nine, I'm already late...
549
00:37:19,612 --> 00:37:20,693
No.
550
00:37:20,989 --> 00:37:22,070
No what?
551
00:37:22,365 --> 00:37:23,605
You won't go back there.
552
00:37:25,326 --> 00:37:26,737
You're kidding or what?
553
00:37:26,870 --> 00:37:28,326
Who's gonna feed me?
554
00:37:31,624 --> 00:37:32,705
Listen...
555
00:37:33,126 --> 00:37:34,867
I'll stay longer that I planned.
556
00:37:35,462 --> 00:37:37,499
Anyway,
this flat is rented for 3 months.
557
00:37:37,756 --> 00:37:39,497
It's the minimum at the agency.
558
00:37:40,258 --> 00:37:42,249
If you want, stay here, your home.
559
00:37:46,639 --> 00:37:47,970
And the Fonfrin?
560
00:37:48,391 --> 00:37:51,474
It's nothing, they are at my service.
561
00:37:51,853 --> 00:37:54,094
And you, why do you care?
562
00:37:55,023 --> 00:37:56,354
Nothing, but...
563
00:37:56,649 --> 00:37:58,356
You'll have anything you need.
564
00:37:59,235 --> 00:38:02,478
Money at least, to arrange the flat.
565
00:38:04,365 --> 00:38:06,026
So you want to buy me.
566
00:38:06,159 --> 00:38:07,240
No.
567
00:38:08,036 --> 00:38:10,027
So what, is this a game?
568
00:38:10,872 --> 00:38:12,533
If you want to call it that.
569
00:38:13,625 --> 00:38:15,241
It's good for me but for you too.
570
00:38:15,376 --> 00:38:18,164
We're gonna have some fun,
what do you have to lose?
571
00:38:18,505 --> 00:38:21,793
You'll be free.
I've no intention to keep you prisoner.
572
00:38:30,642 --> 00:38:31,757
I should go there to tell her.
573
00:38:31,935 --> 00:38:34,427
Don't worry, lets fire her on the phone!
574
00:38:37,440 --> 00:38:39,807
She's gonna be furious, that cow.
575
00:38:54,207 --> 00:38:55,447
Hello, it's me.
576
00:38:55,834 --> 00:38:57,074
Me, Francine.
577
00:38:57,585 --> 00:38:59,826
No, I won't come.
578
00:39:00,713 --> 00:39:02,329
No, I'm not sick.
579
00:39:02,590 --> 00:39:04,957
I'm leaving you, I won't be back.
580
00:39:05,593 --> 00:39:07,459
That's my business.
581
00:39:08,346 --> 00:39:10,678
You have your reasons,
I have mine.
582
00:39:11,975 --> 00:39:13,807
Keep the benefits.
583
00:39:15,228 --> 00:39:16,844
I told my husband you were a little bitch!
584
00:39:16,980 --> 00:39:18,846
That's it, bye!
585
00:39:19,732 --> 00:39:20,722
Excellent!
586
00:39:20,984 --> 00:39:22,600
You heard what she said!
587
00:39:22,610 --> 00:39:23,725
It's business.
588
00:39:25,738 --> 00:39:27,604
Let's have some coffee.
589
00:39:31,744 --> 00:39:33,860
That felt good, but it made me hungry!
590
00:39:41,963 --> 00:39:46,127
It's nice here. I'm telling you,
I won't dress like the Fonfrin woman!
591
00:39:46,217 --> 00:39:47,378
I hope so.
592
00:40:30,678 --> 00:40:32,043
You're doing well.
593
00:40:32,430 --> 00:40:34,171
It's been almost a year I didn't drive.
594
00:40:34,432 --> 00:40:35,763
What car?
595
00:40:35,808 --> 00:40:37,799
A crappy R5.
596
00:40:38,937 --> 00:40:40,268
Light was red...
597
00:40:40,438 --> 00:40:41,519
I saw.
598
00:40:41,940 --> 00:40:45,524
We were at the sea,
but the car broke while we came back.
599
00:40:45,693 --> 00:40:47,024
The gearbox broke.
600
00:40:48,279 --> 00:40:49,690
Was it your friend's car?
601
00:40:50,073 --> 00:40:51,404
Which friend?
602
00:40:52,825 --> 00:40:54,315
You must have a friend.
603
00:40:54,786 --> 00:40:55,947
A boyfriend?
604
00:40:56,829 --> 00:40:57,819
Yes.
605
00:40:57,914 --> 00:40:59,575
But he doesn't have a car anymore.
606
00:40:59,832 --> 00:41:00,947
What does he do?
607
00:41:01,167 --> 00:41:02,328
Welfare.
608
00:41:03,461 --> 00:41:04,326
Is he important for you?
609
00:41:05,046 --> 00:41:07,583
When I had nothing,
I was lucky to have him.
610
00:41:07,840 --> 00:41:08,955
What's his name?
611
00:41:09,217 --> 00:41:10,332
Fernand.
612
00:41:12,595 --> 00:41:14,211
I would like to meet him.
613
00:41:14,847 --> 00:41:15,962
You kidding?
614
00:41:16,683 --> 00:41:19,095
No. why? I would like to know him.
615
00:41:19,352 --> 00:41:21,218
We could have him for dinner.
616
00:41:22,939 --> 00:41:24,350
You're weird.
617
00:41:57,265 --> 00:41:58,972
Where does this go?
618
00:41:59,851 --> 00:42:01,341
And this one?
619
00:42:08,026 --> 00:42:09,858
Here for the moment.
620
00:42:24,375 --> 00:42:25,490
What?
621
00:42:26,127 --> 00:42:27,617
Who's calling?
622
00:42:28,880 --> 00:42:31,793
Oh sorry. Please hold on.
623
00:42:37,180 --> 00:42:39,012
Martial, it's your mother.
624
00:42:47,523 --> 00:42:49,434
Hello. How are you?
625
00:42:51,402 --> 00:42:52,813
Me, very well.
626
00:42:54,322 --> 00:42:56,188
A friend, yes.
627
00:42:58,659 --> 00:42:59,444
What?
628
00:43:00,411 --> 00:43:01,947
Why do you ask if you know it?
629
00:43:04,082 --> 00:43:04,822
It's big.
630
00:43:05,583 --> 00:43:09,451
I haven't measured it yet,
but it's gonna be hard to furnish it.
631
00:43:11,214 --> 00:43:13,455
I don't know, going to be a while.
632
00:43:16,469 --> 00:43:18,335
Very well, I told you.
633
00:43:18,679 --> 00:43:20,920
You can
reassure the diabolic doctor Appert!
634
00:43:21,474 --> 00:43:24,341
No. And to be honest,
it's your sanity that worries me.
635
00:43:26,604 --> 00:43:27,719
Wait a second.
636
00:43:28,481 --> 00:43:29,937
Could you help this man.
637
00:43:31,484 --> 00:43:32,599
Over there.
638
00:43:33,486 --> 00:43:35,102
Know what? I told you everything.
639
00:43:35,863 --> 00:43:37,604
Just hire a private detective.
640
00:43:37,865 --> 00:43:41,233
But in fact, it isn't worth it,
you already have the Fonfrin.
641
00:43:41,994 --> 00:43:43,576
What about the other cities?
642
00:43:44,372 --> 00:43:46,079
The others will have to wait.
643
00:43:46,374 --> 00:43:48,866
You told us
that you were doing the inspections.
644
00:43:49,127 --> 00:43:50,993
I'm counting on you, you can't do that!
645
00:43:51,212 --> 00:43:53,624
I have to go, the parasol is there.
646
00:43:54,132 --> 00:43:55,622
Call you back.
647
00:43:59,011 --> 00:43:59,876
A parasol...
648
00:44:01,139 --> 00:44:02,470
What can we do?
649
00:44:03,599 --> 00:44:08,389
I'm worrying more about how much
he's spending with his credit card...
650
00:44:09,021 --> 00:44:11,888
Don't forget Suzanne,
that he got the signature.
651
00:44:12,525 --> 00:44:14,266
But I can't go fetch him.
652
00:44:14,402 --> 00:44:16,393
I wouldn't recommend it!
653
00:44:17,405 --> 00:44:19,146
There must be another way.
654
00:44:22,535 --> 00:44:25,778
Hi Mrs, Mr Pasquier
655
00:44:34,172 --> 00:44:36,163
Eat the pincers, they're the best.
656
00:44:36,632 --> 00:44:38,248
Eat with your fingers.
657
00:44:42,930 --> 00:44:44,295
And Fernand, you're sure he'll come?
658
00:44:44,432 --> 00:44:46,423
He had stuff to do.
659
00:44:46,809 --> 00:44:48,800
He'll be here for dessert.
660
00:44:50,062 --> 00:44:55,057
No, once I had
a good thing in a tea salon.
661
00:44:55,651 --> 00:44:57,062
An old dyke owned the place.
662
00:44:57,403 --> 00:44:58,564
It was nice.
663
00:44:59,405 --> 00:45:02,818
On the wall she had a lot of, a painter.
664
00:45:03,034 --> 00:45:03,944
a great painter.
665
00:45:04,285 --> 00:45:05,320
Ancient?
666
00:45:05,703 --> 00:45:06,818
Contemporary?
667
00:45:08,789 --> 00:45:10,029
Give me some names?
668
00:45:10,291 --> 00:45:12,578
- Van Gogh?
- No, not that one.
669
00:45:12,835 --> 00:45:14,451
I like him though.
670
00:45:15,087 --> 00:45:16,577
The one who draw blues birds.
671
00:45:17,548 --> 00:45:18,288
Matisse?
672
00:45:18,466 --> 00:45:20,457
Yes that's it, I liked it.
673
00:45:20,968 --> 00:45:22,834
She got broke sold the place.
674
00:45:23,054 --> 00:45:25,466
And then, I worked
in a theatre near Gare de l'Est.
675
00:45:25,932 --> 00:45:28,845
The movies were like... take me deep!
676
00:45:29,352 --> 00:45:31,468
A bit monotonous, you see.
677
00:45:31,729 --> 00:45:34,972
The embalming
of salmon with a nest of zuchinis.
678
00:45:37,735 --> 00:45:39,942
Embalming... like in a cemetery!
679
00:45:41,989 --> 00:45:43,571
Were you going out?
680
00:45:44,325 --> 00:45:45,235
Luckily!
681
00:45:45,451 --> 00:45:49,740
When you're not too ugly,
you can always find gangs to have fun.
682
00:45:50,831 --> 00:45:54,495
But when you're out of a job and
depressed, you don't like to dance!
683
00:45:54,752 --> 00:45:56,083
So I came back here.
684
00:45:56,337 --> 00:45:59,125
I know the place,
I'm born here, my family is here.
685
00:46:01,759 --> 00:46:03,249
From the table there.
686
00:46:06,389 --> 00:46:08,881
It's the sister in law, Regine...
687
00:46:09,892 --> 00:46:11,007
At the left.
688
00:46:19,026 --> 00:46:22,018
What does she say? Give it to me.
689
00:46:23,531 --> 00:46:25,522
"You have all my sympathies. "
690
00:46:25,658 --> 00:46:27,399
What does that mean?
691
00:46:28,536 --> 00:46:30,527
She should mind
her own business, this slut.
692
00:46:30,663 --> 00:46:32,028
You don't seem to like her.
693
00:46:32,164 --> 00:46:35,748
She's worse than her sister.
At least at the Fonfrin, she fits in.
694
00:46:36,002 --> 00:46:37,413
This one plays the leftie.
695
00:46:37,503 --> 00:46:41,371
Like she's ‘with the people',
always sorry to be served at table.
696
00:46:41,674 --> 00:46:42,789
She's at a loss.
697
00:46:43,926 --> 00:46:45,166
You know what's funny?
698
00:46:45,303 --> 00:46:45,667
No?
699
00:46:45,803 --> 00:46:47,043
She's dating a cop!
700
00:46:47,054 --> 00:46:47,885
No!
701
00:46:49,015 --> 00:46:51,302
Yes, he's
the chief commissioner, I know him.
702
00:46:51,434 --> 00:46:54,142
He was after
my sister's wife for a car thing.
703
00:47:09,327 --> 00:47:11,694
Martial. Fernand. Fernand. Martial.
704
00:47:12,204 --> 00:47:15,196
I'm very happy to...
please sit down. Thanks.
705
00:47:17,835 --> 00:47:19,166
Did you had dinner? Yes...
706
00:47:19,462 --> 00:47:20,793
Tell it if you hadn't eat!
707
00:47:21,047 --> 00:47:23,038
Order something... please.
708
00:47:27,970 --> 00:47:30,302
I don't know... a sauerkraut.
709
00:47:30,348 --> 00:47:31,088
We don't have...
710
00:47:31,432 --> 00:47:34,925
But we could suggest
a marinated slaw minced with coriander.
711
00:47:35,728 --> 00:47:37,218
It's the same thing.
712
00:47:37,605 --> 00:47:39,846
- I'll have it.
- OK sir.
713
00:47:41,942 --> 00:47:43,603
- Don't you want a beer?
- No, I'm OK.
714
00:47:44,445 --> 00:47:46,812
- At what time is the movie?
- 10:15.
715
00:47:47,114 --> 00:47:49,606
- And the movie is...
- The ninja strikes back!
716
00:47:49,742 --> 00:47:50,948
Ah... karate.
717
00:47:51,243 --> 00:47:52,984
He already saw it 5 times.
718
00:47:53,204 --> 00:47:55,241
Yes, but it's been 2 years.
719
00:47:55,706 --> 00:47:57,868
- Have you seen it?
- Not this one.
720
00:47:58,250 --> 00:47:59,615
Do you like karate movies?
721
00:47:59,752 --> 00:48:01,117
I love it!
722
00:48:03,381 --> 00:48:06,214
Not the the time
on the stairs but at the bottom.
723
00:48:06,467 --> 00:48:08,504
When the other attack him with a wamashi.
724
00:48:08,761 --> 00:48:11,002
A wamashi? You sure?
It's not a punch with the hand?
725
00:48:11,222 --> 00:48:13,839
He's a black belt! No, No, he's right.
726
00:48:14,392 --> 00:48:16,133
You know karate? Did you practice?
727
00:48:16,227 --> 00:48:16,887
Little bit.
728
00:48:17,103 --> 00:48:19,094
Yeah,
because after wamashi, there's a shuto.
729
00:48:19,271 --> 00:48:20,887
I don't get it, show me.
730
00:48:21,357 --> 00:48:22,017
Move.
731
00:48:22,900 --> 00:48:24,140
Wamashi is like that.
732
00:48:25,152 --> 00:48:26,233
And shuto is like this.
733
00:48:26,737 --> 00:48:28,398
Now I'll stop or I'll kill you.
734
00:48:28,656 --> 00:48:30,272
Do it for real.
735
00:48:30,366 --> 00:48:31,902
No, thank you.
736
00:48:31,909 --> 00:48:33,491
Why not, you did practice.
737
00:48:33,619 --> 00:48:35,530
I'm not a punching ball.
738
00:48:35,788 --> 00:48:37,119
Too bad!
739
00:48:37,915 --> 00:48:38,871
You coming?
740
00:48:39,417 --> 00:48:40,782
Where we going? At the terminus.
741
00:48:43,421 --> 00:48:45,128
You were scared, right?
742
00:48:48,884 --> 00:48:50,921
It's my round, come here!
743
00:48:52,805 --> 00:48:54,421
Hey, it's my sister!
744
00:49:00,563 --> 00:49:04,272
- So Martial, my sister Georgette, and?
- Max.
745
00:49:07,194 --> 00:49:08,309
What are you drinking?
746
00:49:08,654 --> 00:49:10,315
I don't know... same thing.
747
00:49:19,957 --> 00:49:22,039
How many in your family? Seven.
748
00:49:22,293 --> 00:49:24,204
Five girls and two boys.
749
00:49:25,087 --> 00:49:26,703
And you, only child I presume.
750
00:49:29,717 --> 00:49:31,958
Excuse me, you're travelling?
What are you doing?
751
00:49:32,052 --> 00:49:33,463
Business trip.
752
00:49:34,472 --> 00:49:35,553
For whom?
753
00:49:36,098 --> 00:49:38,305
The Pasquier supermarket, that's him.
754
00:49:39,059 --> 00:49:40,094
OK.
755
00:49:40,603 --> 00:49:42,685
What is it?
756
00:49:42,855 --> 00:49:43,560
Dunno.
757
00:49:43,856 --> 00:49:45,438
It's natural silk?
758
00:49:46,484 --> 00:49:48,851
So Mr... Martial.
759
00:49:49,195 --> 00:49:50,981
Business is good? Are you happy?
760
00:49:51,113 --> 00:49:52,103
Business is good.
761
00:49:52,364 --> 00:49:55,607
Great, because these days,
it's going up, going down.
762
00:49:58,245 --> 00:49:59,735
What it is this thing?
763
00:49:59,872 --> 00:50:01,829
A hat. Do you like it?
764
00:50:02,374 --> 00:50:03,830
It's for you.
765
00:50:11,383 --> 00:50:13,249
We're not sisters,
766
00:50:13,761 --> 00:50:15,877
we are friends!
767
00:50:22,895 --> 00:50:23,885
He kept me for so long...
768
00:50:24,605 --> 00:50:25,766
The guy is so drunk...
769
00:50:25,773 --> 00:50:26,387
Did you recover the stock?
770
00:50:26,982 --> 00:50:28,723
Which one?
771
00:50:28,776 --> 00:50:31,268
It's important! Don't worry.
772
00:50:32,988 --> 00:50:33,898
What' he saying?
773
00:50:34,406 --> 00:50:35,612
Please stop.
774
00:50:35,783 --> 00:50:36,989
Max please!
775
00:50:37,493 --> 00:50:38,358
Tell her to shut up.
776
00:50:38,410 --> 00:50:39,775
That's what I'm doing!
777
00:50:40,412 --> 00:50:42,494
It's not easy at this point.
778
00:50:42,623 --> 00:50:44,660
- She's drunk.
- I see!
779
00:50:44,917 --> 00:50:47,124
Will you stop drinking!
780
00:50:48,295 --> 00:50:49,785
Excuse her Mr Martial.
781
00:50:50,881 --> 00:50:52,042
Mr Martial...
782
00:50:54,260 --> 00:50:55,796
Hey Rocky!
783
00:50:58,305 --> 00:50:59,420
Hello.
784
00:51:00,558 --> 00:51:02,640
Did you buy the Manzano garage?
785
00:51:03,060 --> 00:51:04,676
I'm not crazy, just shares.
786
00:51:05,312 --> 00:51:06,552
He knows his stuff.
787
00:51:09,817 --> 00:51:13,310
Excuse me but I'm... bedazzled.
788
00:51:13,696 --> 00:51:15,778
I'm losing it.
789
00:51:16,156 --> 00:51:17,191
Stop.
790
00:51:17,324 --> 00:51:18,689
And her dress!
791
00:51:19,326 --> 00:51:21,567
If I can give my opinion...
792
00:51:21,579 --> 00:51:23,695
If we need it, we'll ask!
793
00:51:24,164 --> 00:51:27,077
She's terrible.
You see how she talks to me?
794
00:51:27,918 --> 00:51:30,205
Excuse me gents, you're lucky...
795
00:51:34,341 --> 00:51:36,457
Stop... he's drunk!
796
00:51:37,469 --> 00:51:39,710
Leave, you bothering them!
797
00:51:42,099 --> 00:51:44,215
Rocky, he's wise.
798
00:51:44,310 --> 00:51:45,800
Yes, he seems so.
799
00:51:47,730 --> 00:51:48,970
What he's doing?
800
00:51:50,316 --> 00:51:51,602
He's not from here.
801
00:51:51,692 --> 00:51:52,602
Was he a stallholder?
802
00:51:52,693 --> 00:51:55,105
No, he was selling stuff, stereos.
803
00:51:55,237 --> 00:51:57,604
He took shares everywhere.
804
00:51:57,740 --> 00:51:59,856
He's trafficking!
805
00:52:09,835 --> 00:52:13,749
If you don't mind,
I have to get back with Fernand tonight.
806
00:52:13,964 --> 00:52:15,125
Of course.
807
00:52:16,467 --> 00:52:17,753
You don't care.
808
00:52:18,636 --> 00:52:19,717
No...
809
00:52:20,262 --> 00:52:22,253
Yes, the same, it's on me.
810
00:52:23,098 --> 00:52:25,715
I have an idea, let's invite the Fronfrin.
811
00:52:26,018 --> 00:52:27,008
For the housewarming.
812
00:52:27,227 --> 00:52:29,264
With others people, let's enlarge.
813
00:52:29,521 --> 00:52:31,103
You can invite who you want.
814
00:52:31,357 --> 00:52:33,519
OK. Perfect.
815
00:52:34,026 --> 00:52:35,516
What's so funny?
816
00:52:35,778 --> 00:52:37,143
Let's go.
817
00:52:39,031 --> 00:52:41,614
Good night Fernand, it was a pleasure.
818
00:53:08,644 --> 00:53:10,681
So who are we inviting?
819
00:53:10,938 --> 00:53:12,428
The Maillottes?
820
00:53:13,565 --> 00:53:15,272
Your sister and Max.
821
00:53:15,567 --> 00:53:18,434
And the sister in law,
with her police boyfriend.
822
00:53:21,949 --> 00:53:23,815
There's a thing which surprises me.
823
00:53:26,161 --> 00:53:29,699
Normally,
when a guy is just looking at her,
824
00:53:29,790 --> 00:53:33,328
anyone,
I'll hit him. But with you I dunno...
825
00:53:33,585 --> 00:53:34,666
I'm not jealous.
826
00:53:34,962 --> 00:53:36,703
I'll take it as a compliment.
827
00:53:56,608 --> 00:53:58,724
They will be here in 20 minutes.
828
00:54:02,489 --> 00:54:04,696
You know how difficult this is?
829
00:54:04,700 --> 00:54:06,816
I know, but how to escape it?
830
00:54:07,745 --> 00:54:09,486
I won't endure that...
831
00:54:13,876 --> 00:54:14,866
But...
832
00:54:16,503 --> 00:54:17,743
Yes?
833
00:54:19,882 --> 00:54:21,247
There was not a dinner?
834
00:54:22,760 --> 00:54:23,841
A dinner?
835
00:54:25,137 --> 00:54:26,753
But... what day is it?
836
00:54:27,014 --> 00:54:28,095
Wednesday.
837
00:54:30,893 --> 00:54:33,510
I'm sorry! I forgot!
838
00:54:36,482 --> 00:54:38,393
Ok... another time then!
839
00:54:38,525 --> 00:54:40,266
No, no, please come in.
840
00:54:40,402 --> 00:54:42,643
There must be an Arab market still open.
841
00:54:43,655 --> 00:54:47,740
I'm stupid, I forgot, there's
tuna and beer and kitchen. Come in!
842
00:54:51,163 --> 00:54:52,403
Come on, don't be fussy.
843
00:54:52,915 --> 00:54:54,997
Come in.
844
00:54:55,042 --> 00:54:57,158
Honey!
845
00:54:57,920 --> 00:54:59,661
You know who's here?
846
00:55:07,304 --> 00:55:08,794
It's a little joke!
847
00:55:08,806 --> 00:55:11,138
Very funny.
848
00:55:15,813 --> 00:55:17,804
I'm happy to have you here!
849
00:55:17,940 --> 00:55:19,681
It was important for us.
850
00:55:19,942 --> 00:55:21,558
It's a pleasure.
851
00:55:22,820 --> 00:55:25,061
You redecorated all of this,
852
00:55:25,405 --> 00:55:27,442
and really, really...
853
00:55:27,449 --> 00:55:27,904
It's original. Really, really...
854
00:55:27,950 --> 00:55:28,064
It's original.
855
00:55:28,200 --> 00:55:29,690
You like it? Really?
856
00:55:30,285 --> 00:55:31,775
Francine did it all!
857
00:55:32,079 --> 00:55:33,319
You can congratulate her.
858
00:55:33,831 --> 00:55:35,447
It's very interesting...
859
00:55:35,707 --> 00:55:36,697
Its summer-like!
860
00:55:37,459 --> 00:55:45,048
It's wonderful to bring... sun to these
old houses who crumbled under traditions.
861
00:55:46,343 --> 00:55:48,084
Honey, you take care of the punch?
862
00:55:49,096 --> 00:55:53,181
Give me that... I really like your dress.
863
00:55:53,725 --> 00:55:58,720
We were talking about it. We were saying,
“She has taste, but a little sad".
864
00:55:58,939 --> 00:56:01,806
“She should take risks" and you did, bravo!
865
00:56:03,235 --> 00:56:06,193
Thanks. You know,
this dress is at least 5 years old!
866
00:56:06,613 --> 00:56:07,694
Taste that.
867
00:56:12,494 --> 00:56:14,326
Its strong, what is it?
868
00:56:14,454 --> 00:56:19,073
My recipe, tequila, gin, pepper, cuirassot.
869
00:56:19,251 --> 00:56:21,492
And most important, potato alcohol.
870
00:56:21,628 --> 00:56:23,585
They say
that it can provoke hallucinations.
871
00:56:24,631 --> 00:56:26,747
No, I don't know if...
872
00:56:26,842 --> 00:56:27,752
Please, you must.
873
00:56:32,639 --> 00:56:35,131
It tastes like...
874
00:56:37,144 --> 00:56:41,103
Please meet my oldest friend,
Roger Delafreniére.
875
00:56:41,231 --> 00:56:43,142
Mr and Mrs Fronfrin of the supermarket.
876
00:56:44,276 --> 00:56:48,520
Your face is familiar, we
probably met before with common friends.
877
00:56:48,864 --> 00:56:50,025
Where do you live?
878
00:56:50,741 --> 00:56:52,778
Excuse Roger, he had an accident.
879
00:56:53,368 --> 00:57:00,161
While hunting, he fell. He was hurt
by his horse and half eaten by his dogs.
880
00:57:00,292 --> 00:57:02,249
Please honey, stop with this story.
881
00:57:02,544 --> 00:57:04,285
No please continue.
882
00:57:04,630 --> 00:57:07,998
One of the dogs was ferocious
and sliced his jugular vein.
883
00:57:08,133 --> 00:57:10,044
It's horrible, stop...
884
00:57:12,554 --> 00:57:14,044
He lost his voice.
885
00:57:14,431 --> 00:57:17,048
His scarf hiding a terrible scar.
886
00:57:20,562 --> 00:57:24,271
I'm sincerely sorry.
887
00:57:25,692 --> 00:57:26,682
Hi.
888
00:57:26,818 --> 00:57:30,436
Raoul, Irene, Max, Georgette.
889
00:57:30,822 --> 00:57:32,904
Georgette is my sister, you know her.
890
00:57:33,951 --> 00:57:34,907
Yes, indeed.
891
00:57:40,332 --> 00:57:43,290
Oh, its Fernand!
892
00:57:43,585 --> 00:57:45,075
What are you doing?
893
00:57:45,337 --> 00:57:48,580
I'm Roger Delafreniére,
I have a castle, I'm hunting.
894
00:57:49,967 --> 00:57:52,459
I knew it, its him.
895
00:57:52,844 --> 00:57:55,586
Of course, its Fernand.
896
00:57:55,847 --> 00:58:02,469
Good joke! But I wasn't convinced, I
never heard about any hunting accident.
897
00:58:02,562 --> 00:58:05,725
Around here, I know houses and castles.
898
00:58:08,694 --> 00:58:13,188
Careful, one minute in the mouth
and a lifelong in the ankles.
899
00:58:13,865 --> 00:58:15,230
I'll go.
900
00:58:16,868 --> 00:58:19,860
What our ‘lord' is doing these days?
901
00:58:20,247 --> 00:58:21,863
It's tough for everyone...
902
00:58:22,082 --> 00:58:24,369
And with Francine, it's still working?
903
00:58:24,626 --> 00:58:26,242
Very well, thanks.
904
00:58:26,503 --> 00:58:29,086
Everyone lives his life as he likes.
905
00:58:32,259 --> 00:58:34,341
We're not the first I see!
906
00:58:35,512 --> 00:58:36,968
Our friends, the Mayottes.
907
00:58:42,269 --> 00:58:44,727
So funny, they're ridiculous.
908
00:58:49,276 --> 00:58:53,270
You told me it was a costume party!
909
00:58:53,613 --> 00:58:58,028
It's true, but honey,
did you forget to call them?
910
00:58:58,410 --> 00:59:00,151
Excuse me, I forgot.
911
00:59:00,537 --> 00:59:03,279
We considered afterwards that
these costume parties were outdated.
912
00:59:03,540 --> 00:59:07,875
It's true that these
cheap costumes are a bit ridiculous.
913
00:59:08,045 --> 00:59:11,629
Well, we're happy to entertain you.
914
00:59:11,923 --> 00:59:13,630
But
you need to know when you go too far!
915
00:59:14,801 --> 00:59:17,509
Could we have our coats please?
916
00:59:21,058 --> 00:59:23,891
Be a player Mayotte, you have humor!
917
00:59:23,935 --> 00:59:26,643
Look our host, he's giving the example!
918
00:59:26,688 --> 00:59:31,433
Come on, after this long walk
in Sherwood forest, you need a drink!
919
00:59:33,445 --> 00:59:36,153
Drink that!
920
00:59:41,286 --> 00:59:43,027
You should try!
921
00:59:43,080 --> 00:59:44,787
Let's dance!
922
00:59:44,956 --> 00:59:47,448
Fernand, pump up the volume!
923
01:00:39,386 --> 01:00:44,381
They said, second floor, must be there.
924
01:00:44,474 --> 01:00:45,384
Right, yes.
925
01:00:49,646 --> 01:00:51,262
Kiss me...
926
01:00:54,985 --> 01:00:57,852
Mr Commissioner, madam, please come in.
927
01:01:16,006 --> 01:01:18,168
Hello Commissioner!
928
01:01:21,928 --> 01:01:24,636
Good evening!
We weren't expecting you anymore.
929
01:01:28,310 --> 01:01:30,017
We met before, no?
930
01:01:30,061 --> 01:01:31,927
Yeah, foolish things.
931
01:01:31,938 --> 01:01:33,804
The past is the past!
932
01:01:34,191 --> 01:01:35,898
There we go Commissioner!
933
01:01:36,151 --> 01:01:38,813
Very nice, but
I need to make an important call first.
934
01:01:39,321 --> 01:01:40,811
Sure, over here.
935
01:01:47,162 --> 01:01:48,823
You know who he's calling?
936
01:01:50,165 --> 01:01:51,075
His wife.
937
01:01:51,333 --> 01:01:53,074
Yes, it's gonna be a problem.
938
01:01:53,168 --> 01:01:56,206
No, we invent a crime every night!
939
01:02:13,563 --> 01:02:14,974
Wow, you're flexible!
940
01:02:18,944 --> 01:02:20,309
We're changing!
941
01:02:27,494 --> 01:02:29,360
Hey, mother Fonfrin is having fun!
942
01:02:29,829 --> 01:02:31,615
She also says fuck you mother Fonfrin!
943
01:02:31,873 --> 01:02:34,080
It's not because your maid
invited you that you can be vulgar!
944
01:02:34,209 --> 01:02:37,622
Raoul, tell her to shut her mouth
and get sodomized by her chicken!
945
01:02:38,129 --> 01:02:39,870
She's a bit drunk...
946
01:02:39,965 --> 01:02:42,002
A bit?
947
01:02:48,390 --> 01:02:50,256
Mood is getting hot.
948
01:02:50,350 --> 01:02:52,216
Yes, it's a relief.
949
01:02:55,605 --> 01:02:56,891
We're changing!
950
01:02:59,401 --> 01:03:01,733
We have a concensus!
951
01:03:16,251 --> 01:03:19,915
Tell me Mr Fonfrin,
you have 12 cashiers machine, right?
952
01:03:20,171 --> 01:03:21,127
Yes.
953
01:03:21,298 --> 01:03:26,543
Because while checking your documents,
I noticed one is missing.
954
01:03:26,678 --> 01:03:30,296
Yes, possible, I have
an employee who took a few days off.
955
01:03:30,432 --> 01:03:33,299
You also talked about
one of your managers you didn't trust.
956
01:03:33,435 --> 01:03:34,925
- Yes.
- Why?
957
01:03:35,186 --> 01:03:38,178
It's a man who... drinks.
958
01:03:38,273 --> 01:03:39,013
So?
959
01:03:39,065 --> 01:03:41,147
I had to fire him this morning.
960
01:03:41,192 --> 01:03:45,811
No yesterday.
Now, it's important to replace him.
961
01:03:45,905 --> 01:03:48,522
It take a while, tests, CV...
962
01:03:48,575 --> 01:03:51,158
Don't worry, I got your man!
963
01:03:51,953 --> 01:03:52,943
Fernand!
964
01:03:56,541 --> 01:04:00,205
Mr Fronfrin has a problem,
he lost one of his employees,
965
01:04:01,338 --> 01:04:06,708
he'd be happy
if you'd accept this job of...
966
01:04:06,968 --> 01:04:07,582
store manager.
967
01:04:07,677 --> 01:04:10,419
If you trust me,
I'm sure I'll be able to...
968
01:04:10,472 --> 01:04:11,086
Certainly.
969
01:04:11,097 --> 01:04:13,088
This man is reliable!
970
01:04:13,183 --> 01:04:13,843
I don't doubt it.
971
01:04:13,933 --> 01:04:14,593
And I'll start?
972
01:04:14,601 --> 01:04:16,683
Tomorrow morning, 8 O'clock.
973
01:04:16,728 --> 01:04:20,596
Yes, I'll need to explain a few details.
974
01:04:20,690 --> 01:04:23,057
It's her, she broke my necklace!
975
01:04:23,360 --> 01:04:25,351
I didn't break anything!
976
01:04:26,237 --> 01:04:29,104
I'm not stupid, I'm not a slut!
977
01:04:32,744 --> 01:04:34,326
Don't touch me, bastard!
978
01:04:34,746 --> 01:04:35,577
Crook!
979
01:04:35,622 --> 01:04:37,704
She's losing it!
980
01:04:40,877 --> 01:04:44,370
She lost it.
Sometimes, the human machine...
981
01:04:45,340 --> 01:04:48,753
She was falling,
so the necklace... I tried to help her.
982
01:04:48,843 --> 01:04:50,834
Of course honey.
983
01:04:50,887 --> 01:04:52,969
We're gonna find her pearls.
984
01:04:54,891 --> 01:04:57,349
Georgette,
you were perfect, go on dancing.
985
01:04:59,270 --> 01:05:01,011
All that for false pearls...
986
01:05:01,231 --> 01:05:05,270
No Regine, I'm sorry, these pearls
are real, the necklace
is your grandmother's.
987
01:05:06,778 --> 01:05:08,394
Come on.
988
01:05:20,625 --> 01:05:25,540
Martial, can I call you Martial?
Can you hear a confession?
989
01:05:25,630 --> 01:05:26,665
Why not.
990
01:05:26,756 --> 01:05:31,922
The holes
that you find there... are mine.
991
01:05:33,179 --> 01:05:39,551
Yes. I took a little loan,
but I was planning on reimbursing it.
992
01:05:39,894 --> 01:05:41,931
Another one!
993
01:05:42,772 --> 01:05:44,183
What a mess.
994
01:05:46,067 --> 01:05:49,185
And it's been
20 years that I'm married to this crook.
995
01:05:51,322 --> 01:05:52,812
I loved him.
996
01:05:54,075 --> 01:05:57,693
I quit everything for him,
I had a talent for painting.
997
01:05:58,079 --> 01:06:00,070
You're still young.
998
01:06:01,207 --> 01:06:03,915
Without the kids, I would have left him.
999
01:06:05,920 --> 01:06:08,833
But they're grown up your kids,
they don't live with you anymore.
1000
01:06:09,340 --> 01:06:11,081
You're right.
1001
01:06:11,843 --> 01:06:13,083
But it's too late.
1002
01:06:21,978 --> 01:06:26,723
Honey,
we have 58 pearls, how much do you have?
1003
01:06:26,941 --> 01:06:27,430
22.
1004
01:06:27,567 --> 01:06:30,059
So, 80, all there!
1005
01:06:30,487 --> 01:06:33,354
I'll need to tell your sister I'm sorry.
1006
01:06:33,364 --> 01:06:34,695
I'm so sorry.
1007
01:06:46,252 --> 01:06:48,744
Very good. Bravo commissioner.
1008
01:06:55,220 --> 01:06:57,507
Perhaps it was wax from a candle,
1009
01:06:57,764 --> 01:06:59,129
that's the best hypothesis.
1010
01:06:59,265 --> 01:07:04,510
Impossible, her head would've needed
to be at the same height at the candle.
1011
01:07:08,233 --> 01:07:10,144
Here he comes!
1012
01:07:12,237 --> 01:07:14,604
She's OK. A bit shocked.
1013
01:07:14,781 --> 01:07:15,521
Her hair?
1014
01:07:15,657 --> 01:07:18,115
They had to shave her, all of it.
1015
01:07:18,284 --> 01:07:20,241
But the scalp is all right!
1016
01:07:20,286 --> 01:07:22,527
They don't know
how fast it will grow, but,
1017
01:07:22,914 --> 01:07:24,404
now we only need patience.
1018
01:07:24,415 --> 01:07:27,533
She'll need a wig, with asbestos under!
1019
01:07:29,671 --> 01:07:31,287
It's raining!
1020
01:07:32,173 --> 01:07:34,380
Children, it's gonna be a shower!
1021
01:07:35,927 --> 01:07:37,793
Let's go, we're getting soaking wet.
1022
01:07:38,263 --> 01:07:40,504
Let's go, I get up a 6 o'clock tomorrow.
1023
01:07:48,398 --> 01:07:52,062
OK, let's move. Let's go!
1024
01:07:58,199 --> 01:08:01,191
Thanks for the party, it was great!
1025
01:08:32,191 --> 01:08:33,306
Good morning!
1026
01:08:33,443 --> 01:08:34,399
Did you sleep well?
1027
01:08:34,569 --> 01:08:36,435
Yes, and you?
1028
01:08:36,779 --> 01:08:37,940
Not long enough.
1029
01:08:54,589 --> 01:08:56,705
Empty bottles go there.
1030
01:09:03,973 --> 01:09:06,431
You know, I could have
call someone to help.
1031
01:09:06,726 --> 01:09:09,434
No its easy, I prefer to do it.
1032
01:09:11,981 --> 01:09:13,312
He's burned up too!
1033
01:09:13,566 --> 01:09:15,807
Was I nice yesterday?
1034
01:09:16,486 --> 01:09:17,476
Sure.
1035
01:09:19,072 --> 01:09:20,688
Fernand was perfect.
1036
01:09:21,324 --> 01:09:23,235
Yeah, he surprised me.
1037
01:09:23,493 --> 01:09:24,983
He should be working now.
1038
01:09:25,244 --> 01:09:27,861
Under high authority from Fronfrin.
1039
01:09:30,333 --> 01:09:31,869
It's nice for Fernandm, right?
1040
01:09:32,126 --> 01:09:34,242
Yes, you were great.
1041
01:09:35,880 --> 01:09:38,622
The flat is nice how you decorated it.
1042
01:09:39,509 --> 01:09:41,466
But for living here...
1043
01:09:41,844 --> 01:09:45,838
If you'd ask me, I'd show you les Loges.
1044
01:09:46,099 --> 01:09:48,010
Small houses with gardens.
1045
01:09:49,268 --> 01:09:52,511
But for you,
maybe here's better. I have to go.
1046
01:09:52,647 --> 01:09:53,728
Where?
1047
01:09:54,232 --> 01:09:59,102
Can't always have fun.
One day, you'll leave, what about me?
1048
01:10:00,488 --> 01:10:01,774
Get your coffee.
1049
01:10:04,492 --> 01:10:09,032
I need work.
With Fonfrin it's over, that's fine!
1050
01:10:09,997 --> 01:10:12,910
Now [I'll find something else.
1051
01:10:17,046 --> 01:10:18,161
The car keys.
1052
01:10:18,256 --> 01:10:19,291
You don't take it?
1053
01:10:19,549 --> 01:10:22,132
You know,
looking for work in a Mercedes!
1054
01:10:24,429 --> 01:10:25,544
‘till this evening!
1055
01:12:14,163 --> 01:12:16,154
How did it go, are you happy?
1056
01:12:16,916 --> 01:12:20,659
Yes, I was sure.
Tell me, did you see Francine?
1057
01:12:23,422 --> 01:12:26,505
She was supposed
to see her parents. I was asking if...
1058
01:12:27,927 --> 01:12:29,383
No, don't worry.
1059
01:12:30,179 --> 01:12:32,011
OK. I'll call you tomorrow.
1060
01:12:40,064 --> 01:12:41,896
Martial? Its Regine.
1061
01:12:42,692 --> 01:12:44,399
I recognized your voice.
1062
01:12:44,569 --> 01:12:46,185
It was glorious yesterday.
1063
01:12:47,655 --> 01:12:49,896
Francine was superb.
1064
01:12:50,658 --> 01:12:53,070
I'm impatient to know what's next.
1065
01:12:53,536 --> 01:12:54,571
What's next?
1066
01:12:54,787 --> 01:12:56,323
You and Francine.
1067
01:12:57,164 --> 01:12:59,656
Excuse me,
but it's none of your business.
1068
01:12:59,834 --> 01:13:06,046
You'll find me indiscreet, but...
I am disturbing. Are you alone?
1069
01:13:06,924 --> 01:13:09,586
The opposite would surprise me!
1070
01:13:09,969 --> 01:13:11,050
Why?
1071
01:13:11,220 --> 01:13:16,465
I just met Francine in a bistro,
she wasn't alone and...
1072
01:13:16,684 --> 01:13:17,924
Where?
1073
01:13:18,352 --> 01:13:22,220
Paris road. The Etoile bleue.
1074
01:13:22,857 --> 01:13:28,227
When I saw her,
I told myself maybe that...
1075
01:14:47,525 --> 01:14:48,811
You're not sleeping?
1076
01:14:49,151 --> 01:14:50,562
No.
1077
01:14:52,530 --> 01:14:55,397
Looking for work
is even harder that working.
1078
01:14:56,450 --> 01:14:59,533
And, did you find some?
1079
01:14:59,704 --> 01:15:03,163
Yeah, maybe.
Nobody's is running after me.
1080
01:15:03,708 --> 01:15:06,575
One doesn't care,
the other is not there.
1081
01:15:07,795 --> 01:15:11,333
You don't know
how it is, wait... wait...
1082
01:15:12,591 --> 01:15:13,456
Until now.
1083
01:15:13,592 --> 01:15:16,209
Yeah, at the end, I was a tad depressed.
1084
01:15:20,057 --> 01:15:21,092
So?
1085
01:15:21,225 --> 01:15:22,465
So nothing.
1086
01:15:24,812 --> 01:15:26,849
Why do you lie to me?
1087
01:15:27,481 --> 01:15:31,224
Why not tell me that you stayed
in a bar for 3 hours on Paris road?
1088
01:15:31,444 --> 01:15:32,479
I saw you.
1089
01:15:32,695 --> 01:15:35,232
I know. I saw you too.
1090
01:15:35,698 --> 01:15:38,611
I met Regine, and told her to call you.
1091
01:15:40,619 --> 01:15:41,700
Why?
1092
01:15:42,121 --> 01:15:44,704
Just like that, to see how you'd react.
1093
01:15:45,624 --> 01:15:49,709
I was thinking, will he come in or not?
And you stayed outside.
1094
01:15:54,592 --> 01:15:56,754
I know you weren't afraid.
1095
01:15:57,136 --> 01:15:59,878
So is that true? Why?
1096
01:16:03,017 --> 01:16:04,257
I didn't want to.
1097
01:16:06,520 --> 01:16:09,979
Because I was with Rocky,
I though I was free.
1098
01:16:12,526 --> 01:16:13,891
Let's say I was jealous.
1099
01:16:14,153 --> 01:16:15,143
Jealous?
1100
01:16:15,905 --> 01:16:17,737
You're not jealous,
1101
01:16:19,784 --> 01:16:21,991
...it's not our style.
1102
01:16:31,670 --> 01:16:35,254
I work hard to make you jealous
and you just don't care.
1103
01:16:44,183 --> 01:16:45,423
It's hot.
1104
01:16:47,186 --> 01:16:48,551
I'm drunk.
1105
01:16:53,567 --> 01:16:56,901
Your fault. I wasn't drinking before.
1106
01:17:00,699 --> 01:17:03,066
Were you a monster with your wife?
1107
01:17:07,081 --> 01:17:08,196
Maybe.
1108
01:17:10,084 --> 01:17:11,199
Yes.
1109
01:17:17,049 --> 01:17:19,461
With you, its worse than being alone.
1110
01:17:22,972 --> 01:17:26,590
What about Fernand, who loves you.
1111
01:17:34,859 --> 01:17:35,974
He loves me.
1112
01:17:40,614 --> 01:17:45,700
I thought about what you told me
this morning. I went to Les Loges.
1113
01:18:20,863 --> 01:18:21,898
What?
1114
01:18:24,283 --> 01:18:25,364
When?
1115
01:18:28,621 --> 01:18:29,861
Is it bad?
1116
01:18:32,041 --> 01:18:33,281
Where is she?
1117
01:18:36,670 --> 01:18:38,536
I'll take the first plane.
1118
01:18:53,938 --> 01:18:55,053
"Francine... "
1119
01:18:55,314 --> 01:18:59,558
"For serious reasons
I need to get back to Paris. "
1120
01:19:00,319 --> 01:19:02,435
"Maybe it's better for me and for you".
1121
01:19:04,073 --> 01:19:06,781
“You can keep the flat as long as you want”.
1122
01:19:07,701 --> 01:19:12,446
"If you need anything,
call me at the number on the envelope. *
1123
01:19:13,290 --> 01:19:15,952
"Thank you for these few days with me. "
1124
01:19:27,346 --> 01:19:28,336
How is she?
1125
01:19:28,472 --> 01:19:30,463
Better. She's waiting for you.
1126
01:19:41,485 --> 01:19:42,725
My dear...
1127
01:19:44,196 --> 01:19:45,231
Hi mother.
1128
01:19:45,489 --> 01:19:47,981
Thanks for coming, so quickly.
1129
01:19:48,701 --> 01:19:49,987
Don't be foolish.
1130
01:19:51,328 --> 01:19:54,696
I told them
not to call you like that, at night.
1131
01:19:55,749 --> 01:19:57,365
I had quite a fright, you know.
1132
01:19:58,877 --> 01:20:05,123
I wanted to turn off the tv
and suddenly... a pain in the arm.
1133
01:20:06,218 --> 01:20:09,506
You know, it climbed,
it radiated to the shoulder.
1134
01:20:11,015 --> 01:20:12,597
How are you now?
1135
01:20:13,142 --> 01:20:14,223
Better.
1136
01:20:14,393 --> 01:20:16,509
They gave a lot of meds...
1137
01:20:17,646 --> 01:20:18,727
Don't worry.
1138
01:20:19,648 --> 01:20:20,729
It's nothing.
1139
01:20:22,651 --> 01:20:24,767
I was tired for a while.
1140
01:20:25,779 --> 01:20:29,397
The business is worrying me... and you.
1141
01:20:30,909 --> 01:20:33,276
I don't reproach you anything but...
1142
01:20:34,246 --> 01:20:36,283
I thought I never see you again.
1143
01:20:37,416 --> 01:20:39,282
Don't talk too much.
1144
01:20:41,003 --> 01:20:44,746
I'm here, I'll take care of everything.
1145
01:20:45,924 --> 01:20:49,258
I clear out some things, don't worry.
1146
01:20:49,928 --> 01:20:52,260
Clear out things? What do you mean?
1147
01:20:52,765 --> 01:20:53,800
Later.
1148
01:20:56,435 --> 01:20:57,641
Have a rest.
1149
01:21:05,819 --> 01:21:07,059
Are you drinking coffee?
1150
01:21:09,406 --> 01:21:10,521
Yes.
1151
01:21:15,037 --> 01:21:16,573
Are you sure that's wise?
1152
01:21:18,415 --> 01:21:19,655
It's deca.
1153
01:21:21,085 --> 01:21:22,200
Is he here?
1154
01:21:22,294 --> 01:21:23,204
Five minutes ago.
1155
01:21:23,420 --> 01:21:25,081
How was he?
1156
01:21:25,172 --> 01:21:26,788
Normal.
1157
01:21:27,424 --> 01:21:28,459
Normal...
1158
01:21:28,717 --> 01:21:30,833
Did you think he was crazy?
1159
01:21:31,303 --> 01:21:33,214
I mean, how is he taking it?
1160
01:21:33,305 --> 01:21:34,716
He looked worried.
1161
01:21:36,683 --> 01:21:38,048
Ah, you're here doctor.
1162
01:21:38,477 --> 01:21:39,342
Hi Martial.
1163
01:21:39,353 --> 01:21:41,970
I didn't know
you were also a cardiologist!
1164
01:21:42,106 --> 01:21:45,724
Let's say that because of you,
I'm close to your mother.
1165
01:21:46,318 --> 01:21:47,854
How was she?
1166
01:21:47,945 --> 01:21:52,439
I'm wondering...
Please, I need to call the office.
1167
01:21:53,492 --> 01:21:55,733
I'm sure your return will help her.
1168
01:21:55,953 --> 01:21:56,988
Certainly.
1169
01:21:57,121 --> 01:21:59,704
Hello, Mr Travail please.
1170
01:22:06,004 --> 01:22:07,995
It's a very good recovery.
1171
01:22:08,132 --> 01:22:10,089
Maybe it was just an alarm...
1172
01:22:10,384 --> 01:22:12,125
Sometimes, alarms are...
1173
01:22:12,344 --> 01:22:14,335
I'm here, that's what matters.
1174
01:22:14,388 --> 01:22:16,504
Hello. Mr Travail?
1175
01:22:16,849 --> 01:22:19,136
It's me, I'm back.
1176
01:22:19,351 --> 01:22:21,012
Very well, thank you.
1177
01:22:21,103 --> 01:22:24,641
Mr Travail, I'll need
the management statistics for this year.
1178
01:22:24,898 --> 01:22:26,388
Yes, on all our franchises.
1179
01:22:26,525 --> 01:22:29,017
And for Limoges,
complete state of the cashiers.
1180
01:22:29,611 --> 01:22:31,773
I know. I know.
1181
01:22:32,156 --> 01:22:33,863
Is Mr Bassonpierre there?
1182
01:22:34,032 --> 01:22:37,024
Good. No you don't need to inform him.
1183
01:22:37,619 --> 01:22:38,279
Time to be there.
1184
01:22:38,787 --> 01:22:40,494
See you soon, Mr Travail.
1185
01:22:41,039 --> 01:22:42,154
Right, where is Lucie?
1186
01:22:42,416 --> 01:22:43,906
In the bathroom.
1187
01:22:48,881 --> 01:22:50,667
It'll only be a moment.
1188
01:22:54,678 --> 01:22:58,797
You know Lucie, I thought a lot.
1189
01:23:00,309 --> 01:23:01,549
About us.
1190
01:23:02,895 --> 01:23:04,010
Yes?
1191
01:23:06,440 --> 01:23:08,181
I can't always go backward.
1192
01:23:08,567 --> 01:23:12,185
Perpetuate old habits
of tenderness, empty after a while.
1193
01:23:13,280 --> 01:23:16,523
A least insufficient for a woman, right?
1194
01:23:17,951 --> 01:23:20,192
A silent couple is a dead couple.
1195
01:23:21,205 --> 01:23:23,071
So I made a decision.
1196
01:23:24,082 --> 01:23:26,039
We're getting a divorce.
1197
01:23:27,711 --> 01:23:28,826
Could you repeat?
1198
01:23:29,171 --> 01:23:30,332
We are divorcing.
1199
01:23:30,589 --> 01:23:33,297
It's better for you, for me, for Paul.
1200
01:23:38,222 --> 01:23:39,337
Is this a joke?
1201
01:23:39,723 --> 01:23:42,055
I've never been so serious.
1202
01:23:42,559 --> 01:23:43,970
Why so fast?
1203
01:23:45,354 --> 01:23:46,970
It's a big decision.
1204
01:23:47,731 --> 01:23:50,814
- We need...
- to consult a lawyer of course.
1205
01:23:51,235 --> 01:23:53,852
On the financial side,
you won't regret a thing.
1206
01:23:54,112 --> 01:23:57,070
You're even gonna congratulate yourself.
1207
01:24:00,869 --> 01:24:04,362
Very good. If that's what you want.
1208
01:24:04,957 --> 01:24:07,870
OK, I need to go to the office.
1209
01:24:08,001 --> 01:24:09,992
Did you talked to your mother?
1210
01:24:10,212 --> 01:24:11,998
You know, in her condition...
1211
01:24:13,006 --> 01:24:14,963
Yes, poor her.
1212
01:24:15,384 --> 01:24:18,718
Not only are you acting like a bastard,
but you're also an idiot!
1213
01:24:19,012 --> 01:24:21,754
She's not ill, she feels like the Pont-Neuf.
1214
01:24:22,140 --> 01:24:26,259
Her and this crook have invented
this farce to make you return.
1215
01:24:26,270 --> 01:24:28,978
I'm just learning that,
glad you're here.
1216
01:24:37,656 --> 01:24:40,023
- Morning Martial!
- Good morning.
1217
01:24:40,284 --> 01:24:43,527
Sadly, I leave as you arrive,
I'm off to Amsterdam in 2 hours.
1218
01:24:43,537 --> 01:24:44,493
I learned that.
1219
01:24:44,663 --> 01:24:49,282
These negotiations
with the Dutch group are important.
1220
01:24:49,501 --> 01:24:50,741
I'm sure of that.
1221
01:24:51,044 --> 01:24:52,660
With Fronfrin, did it go well?
1222
01:24:52,754 --> 01:24:53,243
Very well.
1223
01:24:53,297 --> 01:24:55,629
You had fun, you did well.
1224
01:24:56,675 --> 01:24:58,757
- See you soon.
- Have a good trip.
1225
01:25:03,807 --> 01:25:08,142
I noticed
a few holes in the Limoges books.
1226
01:25:08,770 --> 01:25:12,684
I would like to see for the year...
yes, check that Mr Travail.
1227
01:25:13,025 --> 01:25:15,687
A hole in sequential numbers in April.
1228
01:25:17,821 --> 01:25:20,563
And look here, another.
1229
01:25:22,075 --> 01:25:25,193
I need the same documents
for all others cities.
1230
01:25:26,663 --> 01:25:28,574
With daily reports?
1231
01:25:28,832 --> 01:25:29,913
Yes.
1232
01:25:45,974 --> 01:25:47,089
One moment.
1233
01:25:52,481 --> 01:25:53,937
Mr Bassonpierre
1234
01:26:00,947 --> 01:26:01,982
Hello Georges.
1235
01:26:02,866 --> 01:26:04,231
Yes, thank you.
1236
01:26:05,118 --> 01:26:06,608
How's it going there?
1237
01:26:07,704 --> 01:26:08,819
Here?
1238
01:26:09,873 --> 01:26:11,739
You don't know last news?
1239
01:26:12,084 --> 01:26:14,075
He's divorcing!
1240
01:26:14,252 --> 01:26:17,370
Lucie left with Paul.
1241
01:26:17,964 --> 01:26:18,999
Him?
1242
01:26:19,633 --> 01:26:25,720
For 3 days, night and day,
he's with Travail checking the books.
1243
01:26:26,890 --> 01:26:28,472
I don't know.
1244
01:26:29,267 --> 01:26:35,980
So Mr Travail, of all our franchises,
there are 5 with anomalies.
1245
01:26:36,233 --> 01:26:38,019
And the total is...
1246
01:26:38,652 --> 01:26:39,733
1 million dollars.
1247
01:26:40,028 --> 01:26:45,489
So, with the confidences of Mr Fronfrin
in Limoges, the total number...
1248
01:26:46,159 --> 01:26:49,527
There is 700,000 missing.
1249
01:26:49,788 --> 01:26:51,119
That's a lot...
1250
01:26:57,504 --> 01:26:59,245
You're honest, Mr Travail.
1251
01:26:59,423 --> 01:27:01,380
But Mr Bassonpierre hired you.
1252
01:27:03,427 --> 01:27:05,794
Informing is never funny...
1253
01:27:12,185 --> 01:27:15,678
You must be tired,
your wife must be angry.
1254
01:27:16,773 --> 01:27:18,935
I think we deserve to sleep.
1255
01:27:27,784 --> 01:27:29,445
It's been a while...
1256
01:27:32,956 --> 01:27:34,196
Did you sleep well?
1257
01:27:34,458 --> 01:27:35,198
9 hours.
1258
01:27:35,584 --> 01:27:37,666
And you, what about your heart?
1259
01:27:38,712 --> 01:27:43,582
Please stop.
If you think that it was funny...
1260
01:27:43,967 --> 01:27:45,549
You left me no choice.
1261
01:27:46,595 --> 01:27:47,710
Each his own weapons.
1262
01:27:53,727 --> 01:27:55,309
Any call for me?
1263
01:27:56,730 --> 01:27:58,186
No, none.
1264
01:28:04,488 --> 01:28:05,978
Where can I find Paul?
1265
01:28:07,115 --> 01:28:08,697
Prince-de-Galles hotel.
1266
01:28:09,451 --> 01:28:11,692
But you can't avoid Lucie there.
1267
01:28:16,625 --> 01:28:18,992
What's
your relationship with Bassonpierre?
1268
01:28:19,961 --> 01:28:21,497
He's a friend.
1269
01:28:21,963 --> 01:28:24,000
He used to be your lover.
1270
01:28:26,760 --> 01:28:29,218
Georges was patient, delicate...
1271
01:28:29,888 --> 01:28:31,970
A woman can't always say no.
1272
01:28:32,891 --> 01:28:34,507
At my age...
1273
01:28:37,395 --> 01:28:40,387
I fear that your relationship
will suffer on the future.
1274
01:28:41,900 --> 01:28:43,482
Why, please?
1275
01:28:45,111 --> 01:28:48,900
He's a crook,
who robbed you, only this year,
1276
01:28:49,241 --> 01:28:51,858
of around 700,000 dollars.
1277
01:28:59,918 --> 01:29:04,037
It's an abuse of confidence and hijacking
of social goods, Mr Bassonpierre.
1278
01:29:04,881 --> 01:29:10,001
So you understand you have to go
and we prepare this resignation letter.
1279
01:29:10,178 --> 01:29:12,920
And this one
where you selling all your shares.
1280
01:29:14,432 --> 01:29:16,139
You only need to sign it.
1281
01:29:17,310 --> 01:29:19,301
I can't deny,
1282
01:29:20,313 --> 01:29:23,431
but don't forget
everything I contributed to this firm.
1283
01:29:23,775 --> 01:29:26,312
That's why
we are proposing this formula,
1284
01:29:26,695 --> 01:29:32,316
which spares you
a lawsuit and 5 years in jail.
1285
01:29:44,337 --> 01:29:48,456
I would like to know...
1286
01:29:49,426 --> 01:29:51,463
which fly bit you.
1287
01:29:57,100 --> 01:30:00,843
In Mr Bassonpierre, we're losing
a friend but also a great manager.
1288
01:30:01,688 --> 01:30:05,602
But his decision is irrevocable
and we need to replace him.
1289
01:30:06,109 --> 01:30:10,194
I think that Paul would be a good choice.
1290
01:30:10,447 --> 01:30:12,939
With the help of Mr Travail.
1291
01:30:14,117 --> 01:30:17,576
I need to go, our new
partners from Holland are in Paris.
1292
01:30:17,704 --> 01:30:19,695
We meet in half an hour.
1293
01:30:20,248 --> 01:30:22,205
It will be my last contribution.
1294
01:30:22,751 --> 01:30:27,871
I will leave the firm and
you will redistribut my shares.
1295
01:30:28,256 --> 01:30:31,874
But I will keep
complete control of Limoge's franchise.
1296
01:30:32,886 --> 01:30:35,628
Paul and Mr Travail
can answer all your questions.
1297
01:31:04,668 --> 01:31:05,908
Mr Martial!
1298
01:31:07,295 --> 01:31:09,002
Don't worry, go on.
1299
01:31:47,293 --> 01:31:49,455
Hi Mr Pasquier.
1300
01:31:52,465 --> 01:31:54,456
I wasn't expecting you.
1301
01:31:55,719 --> 01:31:59,212
I thought that
my fate depended on one phone call.
1302
01:32:00,557 --> 01:32:04,050
You know,
there's nothing to say in my defense.
1303
01:32:04,185 --> 01:32:06,222
Rotten branches need to be cut.
1304
01:32:07,355 --> 01:32:11,599
Now, I have to pay the bill.
1305
01:32:12,861 --> 01:32:19,073
You have power over little people,
like a puppeteer. It's your favorite sport no?
1306
01:32:19,617 --> 01:32:24,362
But I've had enough.
Don't count on me to beg.
1307
01:32:24,998 --> 01:32:26,614
I have nothing to lose.
1308
01:32:26,875 --> 01:32:29,242
Do what you want.
1309
01:32:32,589 --> 01:32:38,210
Mr Fronfrin, I don't care about this
cashier story. Let's forget it, it's past.
1310
01:32:38,595 --> 01:32:40,632
I'm happy we met,
1311
01:32:41,639 --> 01:32:43,255
and I thank you.
1312
01:32:45,518 --> 01:32:49,227
Wait, I beg your pardon?
1313
01:32:49,898 --> 01:32:51,388
I don't...
1314
01:32:51,608 --> 01:32:53,645
It's simple, I want to live here.
1315
01:32:54,527 --> 01:32:56,643
You know the region very well.
1316
01:32:57,113 --> 01:33:00,276
I'm gonna need you,
your recommendations,
1317
01:33:01,493 --> 01:33:02,904
your initiatives.
1318
01:33:02,994 --> 01:33:04,655
If what you're saying is...
1319
01:33:04,996 --> 01:33:06,361
Sincere.
1320
01:33:10,919 --> 01:33:12,159
I am...
1321
01:33:13,546 --> 01:33:19,417
I am at a loss for words,
how to avoid commonplaces to express...
1322
01:33:19,677 --> 01:33:21,509
So don't say anything.
1323
01:33:22,430 --> 01:33:23,795
How is Fernand?
1324
01:33:24,057 --> 01:33:27,300
He did a great job for a few days.
1325
01:33:27,644 --> 01:33:33,060
Then, he started to float.
He was there, but not really.
1326
01:33:33,566 --> 01:33:35,182
He didn't show up for 2 days.
1327
01:33:43,159 --> 01:33:44,194
Martial!
1328
01:33:44,953 --> 01:33:46,318
Hi Mr Fonfrin.
1329
01:33:46,704 --> 01:33:47,819
Come in.
1330
01:33:50,959 --> 01:33:54,202
Sorry about the job, these days I'm...
1331
01:33:55,171 --> 01:33:57,082
Are we disturbing?
1332
01:33:57,423 --> 01:33:58,709
No, it's a pleasure!
1333
01:33:58,967 --> 01:34:00,958
I thought we'd never meet again.
1334
01:34:02,428 --> 01:34:03,714
Have a seat.
1335
01:34:14,482 --> 01:34:15,597
Did you see Francine?
1336
01:34:15,733 --> 01:34:16,723
No.
1337
01:34:20,113 --> 01:34:26,200
She left... with Rocky,
you know the guy we saw at the...
1338
01:34:27,954 --> 01:34:30,366
She works in one of his bars.
1339
01:34:35,879 --> 01:34:38,871
Now, I don't know, what, why...
1340
01:34:44,137 --> 01:34:47,380
1 will tell you
a banality Fernand, but one lost...
1341
01:34:47,974 --> 01:34:49,510
Thank you, I know that one.
1342
01:34:50,643 --> 01:34:52,133
Easy to tell others.
1343
01:34:54,022 --> 01:34:59,017
I can't get it out of my head,
she's sleeping with this piece of shit,
1344
01:34:59,235 --> 01:35:01,272
who's gonna put her on the street.
1345
01:35:04,407 --> 01:35:07,274
I'm sorry, I can't...
1346
01:35:10,663 --> 01:35:14,531
Don't worry Mr Fonfrin,
I'll be back at the store.
1347
01:35:14,792 --> 01:35:16,749
Tomorrow, I promise.
1348
01:35:20,423 --> 01:35:24,667
It's often these guys, tough
on the outside and fragile on the inside.
1349
01:35:25,303 --> 01:35:27,670
I'm gonna take care of him, count on me.
1350
01:35:28,640 --> 01:35:31,803
You know, only time can heal some wounds.
1351
01:35:34,562 --> 01:35:37,179
It's funny how we can be wrong.
1352
01:35:37,440 --> 01:35:40,307
When I saw you,
I thought it was because of me.
1353
01:35:41,152 --> 01:35:42,813
It's right there.
1354
01:35:44,572 --> 01:35:46,654
Is Les Loges far from here?
1355
01:35:47,533 --> 01:35:49,570
On the other side, why?
1356
01:36:24,862 --> 01:36:26,478
So, you're back.
1357
01:36:27,448 --> 01:36:28,688
As you can see.
1358
01:36:29,993 --> 01:36:31,950
Always for father Fonfrin.
1359
01:36:33,496 --> 01:36:36,238
- What will you have?
- A coffee.
1360
01:36:38,251 --> 01:36:40,242
I saw the sister in law yesterday.
1361
01:37:01,524 --> 01:37:04,016
So, this thing in Paris, is it OK?
1362
01:37:04,277 --> 01:37:07,770
Yes, it wasn't so bad after all.
1363
01:37:09,741 --> 01:37:13,279
When you disappear, it's
without a word, everyone for himself.
1364
01:37:19,042 --> 01:37:20,908
Anyway, I'm not there anymore.
1365
01:37:22,920 --> 01:37:25,503
So you left Fernand?
1366
01:37:25,798 --> 01:37:27,539
It was not easy.
1367
01:37:28,176 --> 01:37:31,544
I was bored. Did you see him?
1368
01:37:32,388 --> 01:37:33,924
He must think I'm a slut.
1369
01:37:44,067 --> 01:37:46,684
What do you think of the place?
Nice, right?
1370
01:37:49,947 --> 01:37:52,029
It's a lot of work, 12 hours a day.
1371
01:37:52,075 --> 01:37:54,066
And Rocky is strict.
1372
01:37:54,327 --> 01:37:56,409
- He's not in?
- He'll come soon.
1373
01:37:57,080 --> 01:37:59,071
Why?
Do you want to invite him to dinner?
1374
01:38:02,460 --> 01:38:04,952
I saw that the flat has been
transformed into a gaming place.
1375
01:38:05,213 --> 01:38:08,171
I didn't know what to do,
so I gave them the keys.
1376
01:38:08,966 --> 01:38:10,206
Here they are.
1377
01:38:21,062 --> 01:38:22,223
Do you know each other?
1378
01:38:22,438 --> 01:38:24,475
Sure, how are you?
1379
01:38:33,825 --> 01:38:36,112
- Are you staying long?
- I don't know.
1380
01:38:36,619 --> 01:38:37,859
It depends.
1381
01:38:49,257 --> 01:38:50,622
We can see each other if you want.
1382
01:38:50,842 --> 01:38:52,082
Yes.
1383
01:38:55,471 --> 01:38:56,757
Have a drink?
1384
01:38:56,889 --> 01:38:58,220
No, thank you.
1385
01:39:06,482 --> 01:39:07,517
Tonight?
1386
01:39:07,775 --> 01:39:10,233
Tonight? I don't know if...
1387
01:39:10,528 --> 01:39:11,893
Do you need permission?
1388
01:39:12,155 --> 01:39:13,020
No!
1389
01:39:14,365 --> 01:39:15,605
At what time?
1390
01:39:16,033 --> 01:39:17,774
9 O'clock?
1391
01:39:17,785 --> 01:39:18,775
OK.
1392
01:39:38,306 --> 01:39:40,013
A big garden!
1393
01:39:42,518 --> 01:39:49,891
I had to negotiate a lot,
I reduced the price by 33%.
1394
01:39:50,193 --> 01:39:52,059
A big sturdy house.
1395
01:39:52,403 --> 01:39:53,814
Like our fathers used to love.
1396
01:39:53,946 --> 01:39:59,817
We can imagine child's play there.
And it's an excellent investment.
1397
01:40:03,831 --> 01:40:05,071
Mr Pasquier.
1398
01:40:07,585 --> 01:40:09,167
Can we talk?
1399
01:40:11,672 --> 01:40:12,707
Come in.
1400
01:40:12,924 --> 01:40:13,834
Thanks.
1401
01:40:23,601 --> 01:40:28,220
I came
because Francine and me talk frankly.
1402
01:40:29,607 --> 01:40:33,942
I know that it'll bother you,
but she won't come tonight.
1403
01:40:37,323 --> 01:40:42,614
Now she lives with me.
And I'm not Fernand. You understand?
1404
01:40:53,339 --> 01:40:57,253
Of course, you can see her
at the cafe, you're welcome there.
1405
01:40:59,136 --> 01:41:00,376
Sorry.
1406
01:41:01,973 --> 01:41:05,341
If you talked to me first,
it would have been different.
1407
01:41:05,643 --> 01:41:07,350
We could've talked.
1408
01:41:07,645 --> 01:41:08,726
About what?
1409
01:41:09,522 --> 01:41:14,483
Ah yes, about of what. I was kidding.
1410
01:41:15,361 --> 01:41:16,726
See you soon I hope.
1411
01:41:18,531 --> 01:41:20,522
No hard feelings, right?
1412
01:41:48,060 --> 01:41:52,429
What's he doing here?
What did you say to each other!
1413
01:41:53,065 --> 01:41:54,305
Tell me!
1414
01:41:54,400 --> 01:41:55,686
Stop, you're crazy!
1415
01:41:56,152 --> 01:42:01,318
What you doing here, love messing
with people's lives with your money?
1416
01:42:01,324 --> 01:42:01,904
Does that turn you on?
1417
01:42:02,199 --> 01:42:04,941
Fernand, stop. What are you doing?
1418
01:42:05,036 --> 01:42:08,074
He won't get away like that this asshole!
1419
01:42:09,081 --> 01:42:10,321
My children.
1420
01:42:12,335 --> 01:42:14,201
Do you know why he came?
1421
01:42:14,920 --> 01:42:17,207
To tell me she won't see me anymore.
1422
01:42:18,841 --> 01:42:20,081
There.
1423
01:42:22,178 --> 01:42:27,719
Look the state you're in!
Come with me, we'll clean it up.
1424
01:42:34,940 --> 01:42:36,601
Do you feel better?
1425
01:42:37,735 --> 01:42:38,941
Yes.
1426
01:42:39,487 --> 01:42:44,323
Come on, how could you think that
Martial could be friends with that punk.
1427
01:42:45,242 --> 01:42:46,448
I know.
1428
01:42:46,494 --> 01:42:48,576
So Fernand, ready to go?
1429
01:42:58,631 --> 01:43:00,372
Sorry for what I said.
1430
01:43:01,133 --> 01:43:02,498
I don't know what to do anymore.
1431
01:43:03,260 --> 01:43:06,218
I know I lost Francine. But this guy...
1432
01:43:06,889 --> 01:43:08,254
I just can't.
1433
01:43:08,641 --> 01:43:12,384
I'm sorry, but my wife is waiting.
I bought tickets for basketball.
1434
01:43:12,603 --> 01:43:15,391
It's the quarter finals of Europa's cup.
It's gonna be a great game.
1435
01:43:15,773 --> 01:43:17,514
We've got a good team no Fernand?
1436
01:43:17,775 --> 01:43:18,355
Yes, I think.
1437
01:43:18,526 --> 01:43:20,392
You should come with us.
1438
01:43:21,237 --> 01:43:22,773
Let's think of something else.
1439
01:43:23,239 --> 01:43:24,400
No thanks.
1440
01:43:27,034 --> 01:43:28,650
Let's go Fernand.
1441
01:43:30,287 --> 01:43:31,402
I'll call you.
1442
01:44:04,697 --> 01:44:05,937
Another please.
1443
01:44:06,198 --> 01:44:08,064
No Mr Martial, we're exhausted now!
1444
01:44:08,159 --> 01:44:09,320
Yes, a last one.
1445
01:44:09,410 --> 01:44:10,571
We have to go.
1446
01:44:10,703 --> 01:44:12,410
Anyway it's closing time.
1447
01:44:12,580 --> 01:44:14,821
Hey Robert, you're closing!
1448
01:44:18,085 --> 01:44:19,667
You're abandoning me.
1449
01:44:19,670 --> 01:44:21,160
We are giving you a ride.
1450
01:44:21,297 --> 01:44:23,334
Everything is closed?
1451
01:44:23,591 --> 01:44:24,547
No.
1452
01:44:25,092 --> 01:44:27,925
‘Le Prive' is open,
but it's real shabby.
1453
01:44:38,230 --> 01:44:39,470
It's here.
1454
01:44:40,941 --> 01:44:42,102
You're not coming?
1455
01:44:42,359 --> 01:44:44,100
No, sorry.
1456
01:45:17,394 --> 01:45:19,476
Nadine, she's my friend.
1457
01:45:21,023 --> 01:45:22,354
She'd like a drink.
1458
01:45:34,286 --> 01:45:35,401
We go along very well, us two.
1459
01:45:37,039 --> 01:45:38,780
Come with us, if you want?
1460
01:46:16,829 --> 01:46:19,287
Sir, Greta.
1461
01:46:27,089 --> 01:46:29,456
Hi. Shall we dance?
1462
01:46:35,848 --> 01:46:38,340
I'm sorry, where is the restroom?
1463
01:46:39,476 --> 01:46:40,591
Over there.
1464
01:46:48,235 --> 01:46:49,316
Asshole!
1465
01:48:10,818 --> 01:48:12,308
You made quite a mess.
1466
01:48:12,695 --> 01:48:14,436
And him? He didn't?
1467
01:48:16,156 --> 01:48:18,067
I have to go now.
1468
01:48:21,412 --> 01:48:23,574
Thanks for your help.
1469
01:48:24,331 --> 01:48:27,073
Don't worry,
I'll stay still he wakes up.
1470
01:48:30,337 --> 01:48:32,829
Nothing to say to him?
1471
01:48:33,048 --> 01:48:36,461
Nothing, don't tell me I came.
1472
01:48:37,094 --> 01:48:40,337
He passed by here,
it was fun, but I don't know him.
1473
01:48:40,848 --> 01:48:43,340
He needs to go, elsewhere.
1474
01:48:44,435 --> 01:48:45,800
But you helped him.
1475
01:48:49,481 --> 01:48:53,566
To imagine him like a larvae
in this rat hole, what a shame.
1476
01:50:36,463 --> 01:50:38,079
He won't eat?
1477
01:50:38,090 --> 01:50:39,171
Yes.
1478
01:50:40,300 --> 01:50:42,917
He asked me only for mineral water.
1479
01:50:43,345 --> 01:50:45,086
He always listens to the same disc.
1480
01:50:46,098 --> 01:50:47,714
We can't let him like that.
1481
01:50:47,850 --> 01:50:49,432
I don't know what to do.
1482
01:50:49,560 --> 01:50:51,597
What about his doctor?
1483
01:50:51,728 --> 01:50:53,844
It's not medical...
1484
01:50:57,860 --> 01:51:01,478
Your wig is nice, it's a warm color.
1485
01:51:03,490 --> 01:51:04,605
Yes.
1486
01:51:08,620 --> 01:51:10,110
You talked together, right?
1487
01:51:10,330 --> 01:51:15,825
It's me who talked.
He, he only asked how is Fernand.
1488
01:51:18,630 --> 01:51:21,213
Of course. It's a transfer.
1489
01:51:22,009 --> 01:51:25,377
Please Irene,
don't use words you don't know.
1490
01:51:25,637 --> 01:51:28,846
You don't have
the exclusivity of psychic decryption.
1491
01:51:29,975 --> 01:51:32,342
Maybe a kind of homosexuality?
1492
01:51:33,854 --> 01:51:37,017
Please honey,
let's talk about something else.
1493
01:51:37,024 --> 01:51:40,233
It's just that he likes
Fernand a lot, that's all.
1494
01:51:42,279 --> 01:51:43,895
And where he is?
1495
01:51:43,906 --> 01:51:45,488
He disappeared.
1496
01:51:45,782 --> 01:51:47,398
I tell you, don't worry.
1497
01:51:48,285 --> 01:51:50,401
I'm sure he's fishing,
like when his father died.
1498
01:51:50,662 --> 01:51:52,118
He left for 8 days.
1499
01:51:53,165 --> 01:51:54,872
Did you know he's poaching fish?
1500
01:51:57,252 --> 01:51:58,287
He is what?
1501
01:51:59,254 --> 01:52:02,042
Flies. He sets them up to attract fish.
1502
01:52:02,925 --> 01:52:05,917
His specialty is English flies.
1503
01:52:06,053 --> 01:52:07,543
But only at the start of april.
1504
01:52:08,680 --> 01:52:11,172
It doesn't seem much, but
he's making a lot of money with that.
1505
01:52:11,433 --> 01:52:15,017
Yes, and a lot of small jobs,
1506
01:52:15,896 --> 01:52:18,058
which tend to disappear.
1507
01:52:19,191 --> 01:52:21,432
Well, people will alaways go fishing.
1508
01:52:21,944 --> 01:52:22,900
Hush.
1509
01:52:23,946 --> 01:52:24,936
Listen.
1510
01:52:29,701 --> 01:52:30,941
I hear nothing.
1511
01:52:31,286 --> 01:52:32,572
Exactly, the music!
1512
01:52:33,080 --> 01:52:34,696
The music stopped.
1513
01:52:36,458 --> 01:52:37,664
Martial?
1514
01:52:39,795 --> 01:52:40,910
Martial?
1515
01:52:42,214 --> 01:52:43,329
Are you alright?
1516
01:52:43,966 --> 01:52:45,707
Do you need anything?
1517
01:53:09,992 --> 01:53:14,486
Coffee and water. Can I
offer you something? Could you sit down?
1518
01:53:14,955 --> 01:53:16,241
Yes probably.
1519
01:53:40,397 --> 01:53:41,762
Bad weather.
1520
01:53:45,861 --> 01:53:47,147
Still there?
1521
01:53:49,614 --> 01:53:51,150
Can't live without you.
1522
01:53:59,750 --> 01:54:03,288
What if I ask you to live with me,
not a few days, but for real.
1523
01:54:03,920 --> 01:54:05,502
What does that mean, for real?
1524
01:54:05,797 --> 01:54:09,165
For life? Als long as you like.
1525
01:54:10,302 --> 01:54:11,542
You're crazy.
1526
01:54:11,803 --> 01:54:13,259
No, I'm not.
1527
01:54:24,316 --> 01:54:26,557
Listen Martial,
why are you saying that, now?
1528
01:54:26,818 --> 01:54:28,559
Because I'm sure now.
1529
01:54:29,946 --> 01:54:31,687
Maybe you are not.
1530
01:54:32,199 --> 01:54:33,689
Anyway it's too late.
1531
01:54:33,950 --> 01:54:35,566
Why too late.
1532
01:54:35,827 --> 01:54:37,909
What about Rocky?
1533
01:54:38,580 --> 01:54:40,571
He loves money.
1534
01:54:42,334 --> 01:54:47,920
How much I worth? 10, 20, 30?
1535
01:54:49,966 --> 01:54:51,832
You think everything is for sale?
1536
01:54:56,598 --> 01:54:58,839
I'm just trying to put myself in his shoes.
1537
01:55:06,608 --> 01:55:08,224
He doesn't love you.
1538
01:55:09,111 --> 01:55:10,693
How do you know that?
1539
01:55:10,862 --> 01:55:12,227
It's a feeling.
1540
01:55:12,989 --> 01:55:15,105
And you don't love him.
1541
01:55:17,119 --> 01:55:19,577
It's your decision, there is no hurry.
1542
01:55:20,997 --> 01:55:27,118
But if you want, it's simple.
We get up and we're out of the door.
1543
01:55:31,258 --> 01:55:35,126
If you think that Rocky
will let me go like that, he'll find me.
1544
01:55:43,019 --> 01:55:44,726
I can kill him too.
1545
01:55:47,524 --> 01:55:49,140
Don't be stupid.
1546
01:56:18,013 --> 01:56:19,174
How are you?
1547
01:56:20,182 --> 01:56:24,050
Don't scare me like that.
You are terrible Martial!
1548
01:56:24,519 --> 01:56:25,930
- Are you OK?
- Yes.
1549
01:56:26,688 --> 01:56:27,769
We are all there.
1550
01:56:28,064 --> 01:56:29,680
A real ‘cordon sanitaire'.
1551
01:56:30,066 --> 01:56:30,771
That what friendship is for!
1552
01:56:30,817 --> 01:56:33,559
Mr Martial, it's my birthday,
champagne for everyone!
1553
01:56:33,570 --> 01:56:34,685
How can you say no!
1554
01:56:34,779 --> 01:56:35,814
How old are you?
1555
01:56:35,906 --> 01:56:36,896
42...
1556
01:56:45,916 --> 01:56:48,032
You are so beautiful!
1557
01:56:54,466 --> 01:56:55,831
You're gonna wed soon!
1558
01:56:58,803 --> 01:57:00,965
With Max, we wonder if...
1559
01:57:02,807 --> 01:57:05,970
In a place like that,
you can really feel the real people!
1560
01:57:06,561 --> 01:57:08,552
And where you see their mutations too!
1561
01:57:08,855 --> 01:57:10,220
Right, right...
1562
01:57:10,482 --> 01:57:14,225
I don't like terrorists, but they are
coherent in theirs convictions!
1563
01:57:14,361 --> 01:57:19,481
I never said the commissioner was inept,
I just said he needs better employees.
1564
01:57:53,733 --> 01:57:56,100
Mr Mayotte! Are you alright?
1565
01:57:57,279 --> 01:57:59,737
It's very good, it was very good!
1566
01:57:59,990 --> 01:58:00,980
Hey Rocky, we're thirsty!
1567
01:58:01,157 --> 01:58:03,148
I'll go fetch some.
1568
01:58:03,868 --> 01:58:05,905
This one is for me!
1569
01:58:44,951 --> 01:58:46,066
YOU CRAZY!
1570
01:58:57,922 --> 01:58:59,162
Forget it.
1571
01:59:00,091 --> 01:59:01,707
There's nothing you can do.
1572
01:59:02,844 --> 01:59:04,551
I couldn't miss him.
1573
01:59:12,354 --> 01:59:14,061
It needed to happen.
1574
01:59:21,821 --> 01:59:23,357
Did somebody see you?
1575
01:59:25,825 --> 01:59:27,361
No, I don't think so.
1576
01:59:29,996 --> 01:59:31,452
What are you going to do?
1577
01:59:34,709 --> 01:59:35,824
Dunno.
1578
01:59:43,009 --> 01:59:44,249
Give me.
1579
01:59:48,515 --> 01:59:53,510
Listen, nobody saw you.
Go home, stay there, don't move.
1580
01:59:55,021 --> 01:59:56,261
My home?
1581
01:59:58,274 --> 02:00:01,642
I'll take care of it. Hurry!
1582
02:00:02,112 --> 02:00:03,773
You wanna stay in jail for 10 years!
1583
02:00:04,906 --> 02:00:05,987
Go.
1584
02:00:42,527 --> 02:00:43,767
Don't be scared.
1585
02:00:44,154 --> 02:00:45,940
It's terrible but it's over.
1586
02:00:46,906 --> 02:00:49,819
It's Fernand, I saw him!
1587
02:00:52,328 --> 02:00:53,693
Nobody saw him.
1588
02:00:54,706 --> 02:00:57,789
I killed him, it's me.
1589
02:00:59,669 --> 02:01:00,909
You'll have to say that.
1590
02:01:06,551 --> 02:01:07,586
I can't...
1591
02:01:09,095 --> 02:01:10,460
Yes you can.
1592
02:01:47,133 --> 02:01:51,001
My god Martial, what have you done?
1593
02:02:00,396 --> 02:02:01,477
I'm sorry.
1594
02:02:27,549 --> 02:02:29,916
The trial was a simple formality.
1595
02:02:31,302 --> 02:02:34,795
Testimony of everyone
confirmed what Martial had decided.
1596
02:02:35,139 --> 02:02:40,054
He killed Rocky, his rival,
and this crime of passion was evident.
1597
02:02:42,564 --> 02:02:48,059
He was on page 1 of the local paper,
but Regine refused to write the article.
1598
02:02:51,281 --> 02:02:53,943
Mr Fonfrin talked with his heart.
1599
02:02:55,201 --> 02:02:57,158
Sure, a man was dead.
1600
02:02:57,453 --> 02:03:01,321
But he saw in this crime
the end of a particular destiny.
1601
02:03:05,086 --> 02:03:11,048
Francine's testimony stated 2 facts.
She arrived too late and saw nothing.
1602
02:03:12,176 --> 02:03:13,712
She had nothing more to say.
1603
02:03:17,056 --> 02:03:20,219
Madame Pasquier was
barely listing comments from the doctor.
1604
02:03:20,977 --> 02:03:25,722
Martial's history will help his case,
but she knew what it meant.
1605
02:03:26,065 --> 02:03:28,807
He will be interned
in a psychiatric institute.
1606
02:03:31,237 --> 02:03:33,478
When she saw Francine,
she recognized her by instinct.
1607
02:03:33,990 --> 02:03:36,322
She thought she was beautiful.
1608
02:03:38,369 --> 02:03:40,326
So it was for her...
1609
02:03:42,498 --> 02:03:45,707
She wanted to talk to her
but she stayed silent.
1610
02:03:48,713 --> 02:03:54,504
Francine got back at Fernand's, and
convinced him not to give himself up.
1611
02:03:56,220 --> 02:04:01,135
Slowly, Fernand started to believe
the lie that Martial created.
1612
02:04:03,394 --> 02:04:06,011
Until the day he left town.
1613
02:04:10,902 --> 02:04:15,772
Francine looked at him, like
a brother, probably for the last time.
1614
02:04:19,160 --> 02:04:22,494
They both need to live with this secret.
1615
02:04:42,809 --> 02:04:43,924
Walk.
1616
02:05:27,687 --> 02:05:29,223
Do you have a light, please?
1617
02:05:35,695 --> 02:05:37,106
You're not cold?
1618
02:05:37,363 --> 02:05:38,478
I'm OK.
1619
02:05:38,740 --> 02:05:42,199
In my country,
it's almost 25 degrees and people swim.
110617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.