Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,972 --> 00:00:53,226
Based on a true story
2
00:01:19,919 --> 00:01:23,506
My First Client
3
00:01:23,589 --> 00:01:26,509
Kitty Genovese was
killed outside her house
4
00:01:26,534 --> 00:01:29,412
on her way home from work.
5
00:01:29,554 --> 00:01:30,972
It's a famous case.
6
00:01:31,055 --> 00:01:32,098
13th East Law Job Interviews
7
00:01:32,181 --> 00:01:34,392
Her assault spanned 30 minutes
8
00:01:34,475 --> 00:01:36,936
and there were 38 witnesses
9
00:01:37,020 --> 00:01:39,230
but no one helped her.
10
00:01:39,491 --> 00:01:41,666
Now, I ask you
11
00:01:41,691 --> 00:01:45,570
are the 38 witnesses
guilty of her death?
12
00:01:47,521 --> 00:01:50,607
They knew Genovese would die.
13
00:01:50,633 --> 00:01:52,385
Although they can't
be prosecuted by law
14
00:01:52,410 --> 00:01:53,536
they're guilty.
15
00:01:53,694 --> 00:01:56,864
They're guilty because
they knew she'd die?
16
00:01:57,182 --> 00:01:59,851
You mean they can't be indicted
17
00:01:59,876 --> 00:02:00,918
but they're guilty?
18
00:02:01,002 --> 00:02:02,045
Yes, sir.
19
00:02:02,281 --> 00:02:03,855
What do the rest of you think?
20
00:02:03,938 --> 00:02:05,106
Guilty, sir.
21
00:02:05,189 --> 00:02:07,358
- Guilty, sir.
- Guilty, sir.
22
00:02:07,507 --> 00:02:08,592
Not guilty, sir.
23
00:02:10,093 --> 00:02:12,262
Why not?
24
00:02:14,573 --> 00:02:16,200
The killer assaulted Genovese
25
00:02:16,225 --> 00:02:18,728
violently for 35 minutes.
26
00:02:19,564 --> 00:02:20,913
The witnesses feared
for their own safety.
27
00:02:20,938 --> 00:02:24,192
Self preservation is a human instinct.
28
00:02:24,750 --> 00:02:26,794
This should be dealt with by law.
29
00:02:26,937 --> 00:02:28,230
This case led to the
establishment of 911
30
00:02:28,255 --> 00:02:29,589
as the centralised emergency number.
31
00:02:29,614 --> 00:02:32,283
This case deserves our attention
32
00:02:32,426 --> 00:02:34,344
but the law says they can't be
33
00:02:34,369 --> 00:02:36,079
held responsible
for their inaction, sir.
34
00:02:37,533 --> 00:02:39,160
You idiot.
35
00:02:40,189 --> 00:02:42,191
Why did you say they're not guilty?
36
00:02:42,476 --> 00:02:43,519
Because they aren't.
37
00:02:43,544 --> 00:02:45,713
How are they not guilty?
38
00:02:46,255 --> 00:02:48,091
If they weren't guilty
39
00:02:48,575 --> 00:02:49,993
this case wouldn't have been synonymous
40
00:02:50,018 --> 00:02:51,436
with the concept of social guilt.
41
00:02:52,442 --> 00:02:54,277
They were, at the very least...
42
00:02:54,302 --> 00:02:56,345
provisionally guilty, no?
43
00:02:57,934 --> 00:02:59,394
Provisionally guilty?
44
00:02:59,636 --> 00:03:02,263
Shall we hold a proper debate?
45
00:03:02,288 --> 00:03:03,539
Just stick to writing prescriptions,
46
00:03:03,564 --> 00:03:04,816
Mr Pharmacist.
47
00:03:04,957 --> 00:03:07,168
Doctors are the ones
who do that, moron.
48
00:03:07,220 --> 00:03:09,889
So, according to you
49
00:03:10,434 --> 00:03:11,727
if a similar case should happen
50
00:03:11,752 --> 00:03:14,672
everyone would stand
by and let the woman die?
51
00:03:14,769 --> 00:03:17,814
- How is this dude even a lawyer?
- Stop it.
52
00:03:17,870 --> 00:03:19,872
We're here to console Jung-yeop.
53
00:03:20,073 --> 00:03:22,075
The thing is we coddle him too much.
54
00:03:22,100 --> 00:03:23,393
You know what's worse?
55
00:03:23,418 --> 00:03:25,044
That this actually does console me.
56
00:03:25,620 --> 00:03:27,163
What do you think?
57
00:03:27,188 --> 00:03:29,023
In the eyes of law, they're not guilty.
58
00:03:29,101 --> 00:03:32,980
But personally, I'd say
what they did was wrong.
59
00:03:33,011 --> 00:03:34,804
Hell, this is frustrating.
60
00:03:34,945 --> 00:03:37,490
I can't believe I'm
hearing this from a lawyer.
61
00:03:37,515 --> 00:03:40,810
That's why you're
stuck here in the sticks.
62
00:03:41,011 --> 00:03:43,055
Hey! What's wrong with being here?
63
00:03:43,080 --> 00:03:45,290
Do you have to be in Seoul
64
00:03:45,315 --> 00:03:46,441
to be a proper lawyer?
65
00:03:46,524 --> 00:03:47,734
I've got to stop
drinking with you guys.
66
00:03:47,817 --> 00:03:49,068
This is a mistake.
67
00:03:49,152 --> 00:03:50,987
Your mindset is all wrong.
68
00:03:51,070 --> 00:03:52,613
Stop it.
69
00:03:52,756 --> 00:03:54,674
Why? I'm waiting for
him to make his point.
70
00:03:54,699 --> 00:03:55,825
You stop it.
71
00:03:56,697 --> 00:03:59,242
Fine! You guys have fun.
72
00:03:59,571 --> 00:04:01,239
You're guilty...
73
00:04:01,264 --> 00:04:04,017
You, provisionally guilty. Whatever.
74
00:04:04,042 --> 00:04:06,169
Hey, about Kitty Genovese's killer.
75
00:04:07,478 --> 00:04:09,188
He killed her in 1964.
76
00:04:09,313 --> 00:04:10,731
Do you know how long he lived?
77
00:04:10,815 --> 00:04:14,736
He died the year
before last. He was 81.
78
00:04:19,490 --> 00:04:21,033
What about her face?
79
00:04:21,659 --> 00:04:23,119
She was pretty.
80
00:04:23,453 --> 00:04:24,954
Is her face round?
81
00:04:25,037 --> 00:04:28,124
No, more like oval.
82
00:04:34,881 --> 00:04:36,507
And her hair?
83
00:04:37,759 --> 00:04:39,802
It's long.
84
00:04:40,094 --> 00:04:44,474
Long? Wasn't it short the last time?
85
00:04:45,099 --> 00:04:50,146
That was a while
ago. Her hair grew out.
86
00:04:50,229 --> 00:04:56,068
Oh, right. It has been a while.
87
00:04:56,694 --> 00:04:57,945
Then her eyes?
88
00:04:58,029 --> 00:05:00,156
Her eyes?
89
00:05:01,240 --> 00:05:05,495
Da-bin, did you forget
what Mum looks like?
90
00:05:06,537 --> 00:05:08,247
No way!
91
00:05:08,331 --> 00:05:11,042
Then why is it always different?
92
00:05:16,923 --> 00:05:19,675
Min-jun? Are you hungry? Let's eat.
93
00:05:19,759 --> 00:05:20,843
Lunch?
94
00:05:20,927 --> 00:05:22,678
- Yeah.
- OK!
95
00:05:36,692 --> 00:05:38,069
How is it?
96
00:05:42,323 --> 00:05:43,366
It's good.
97
00:05:43,449 --> 00:05:44,826
Two, three!
98
00:06:16,065 --> 00:06:17,733
Mum...
99
00:06:37,086 --> 00:06:38,921
You're home, Dad...
100
00:06:39,005 --> 00:06:40,506
What were you doing?
101
00:06:42,341 --> 00:06:44,051
What were you doing in here?
102
00:06:44,635 --> 00:06:47,305
I was just cleaning up.
103
00:06:49,766 --> 00:06:51,225
Where's Min-jun?
104
00:06:51,976 --> 00:06:53,352
He's sleeping.
105
00:06:54,145 --> 00:06:55,938
Go wake him.
106
00:07:00,985 --> 00:07:03,738
- Wake him up.
- OK.
107
00:07:10,953 --> 00:07:12,246
Come in.
108
00:07:23,633 --> 00:07:24,967
Greet her.
109
00:07:25,051 --> 00:07:26,803
She's your mum from now on.
110
00:07:27,470 --> 00:07:30,306
- Mum?
- You're Da-bin and Min-jun?
111
00:07:30,431 --> 00:07:31,474
Yes.
112
00:07:31,557 --> 00:07:33,601
You're so cute.
113
00:07:34,435 --> 00:07:36,646
Let's be a family, OK?
114
00:07:37,105 --> 00:07:39,023
Eat up. You must be hungry.
115
00:07:41,484 --> 00:07:43,528
♪ One, two, three! Let's go ♪
116
00:07:43,611 --> 00:07:46,406
♪ I want to hear that you miss me ♪
117
00:07:46,489 --> 00:07:47,824
♪ Let's meet ♪
118
00:07:47,907 --> 00:07:51,327
♪ Why don't you look at me ♪
119
00:07:51,619 --> 00:07:54,622
♪ I want to hear that you miss me ♪
120
00:07:54,705 --> 00:07:55,873
♪ Let's meet ♪
121
00:07:55,957 --> 00:07:59,419
♪ Why am I always the first to say it? ♪
122
00:07:59,710 --> 00:08:02,755
♪ I want to hear that you miss me ♪
123
00:08:02,839 --> 00:08:04,048
♪ Let's meet ♪
124
00:08:04,132 --> 00:08:08,010
♪ Why am I always the first to say it? ♪
125
00:08:09,595 --> 00:08:11,347
Applause!
126
00:08:13,474 --> 00:08:15,059
What do you think?
127
00:08:15,143 --> 00:08:17,186
Can Da-bin's team represent our class?
128
00:08:17,270 --> 00:08:19,439
Yes! Go on. Say it.
129
00:08:19,522 --> 00:08:21,649
Yes!
130
00:08:21,732 --> 00:08:22,942
Well done.
131
00:08:24,235 --> 00:08:25,778
Min-jun!
132
00:08:27,488 --> 00:08:28,781
Da-bin!
133
00:08:39,667 --> 00:08:41,169
Right here!
134
00:08:46,799 --> 00:08:50,011
Are you going to be a singer?
135
00:08:50,553 --> 00:08:52,263
- Maybe.
- Wow!
136
00:08:52,346 --> 00:08:57,101
Don't forget me when you become famous.
137
00:08:57,185 --> 00:08:58,895
I don't know, I just might.
138
00:08:58,978 --> 00:09:00,521
I'm serious!
139
00:09:00,605 --> 00:09:03,524
Of course I won't forget you, silly.
140
00:09:03,608 --> 00:09:05,234
You were right.
141
00:09:05,318 --> 00:09:07,695
We flew 100 paper airplanes
142
00:09:07,779 --> 00:09:09,280
and our wish to have a mum came true.
143
00:09:09,363 --> 00:09:11,866
So your wish to be a
singer will come true too?
144
00:09:11,949 --> 00:09:13,242
Yeah.
145
00:09:13,326 --> 00:09:16,370
- Let's fly another one.
- OK.
146
00:09:17,080 --> 00:09:18,414
Ready?
147
00:09:19,248 --> 00:09:20,792
♪ I miss you ♪
148
00:09:20,875 --> 00:09:22,210
♪ Let's meet ♪
149
00:09:22,293 --> 00:09:25,838
♪ Why don't you look at me ♪
150
00:09:25,922 --> 00:09:29,008
♪ I want to hear that you miss me ♪
151
00:09:29,092 --> 00:09:30,343
♪ Let's meet ♪
152
00:09:30,426 --> 00:09:33,930
♪ Why am I always the first to say it? ♪
153
00:09:34,889 --> 00:09:38,059
- Min-jun! Stop splashing!
- Why?
154
00:09:38,142 --> 00:09:42,605
♪ I hope my dream will come true ♪
155
00:09:42,688 --> 00:09:47,276
♪ The thought of you ♪
♪ makes me smile all day ♪
156
00:09:47,360 --> 00:09:50,279
- Stop it.
- Why?
157
00:09:52,281 --> 00:09:54,492
- Let's eat.
- OK!
158
00:10:02,959 --> 00:10:04,335
Min-jun.
159
00:10:04,419 --> 00:10:06,045
How many times have I told you
160
00:10:06,129 --> 00:10:07,755
not to drop your food?
161
00:10:07,839 --> 00:10:09,966
- Use your chopsticks properly.
- OK.
162
00:10:18,891 --> 00:10:21,644
- I said, don't drop it.
- OK!
163
00:10:35,825 --> 00:10:37,452
Didn't your mum
164
00:10:37,702 --> 00:10:39,704
teach you how to use chopsticks?
165
00:10:40,288 --> 00:10:41,873
No.
166
00:10:58,139 --> 00:11:01,017
It's going to be a chilly autumn day.
167
00:11:01,100 --> 00:11:06,189
There are signs of overnight frost.
168
00:11:06,272 --> 00:11:08,941
Temperatures have
dipped significantly.
169
00:11:10,067 --> 00:11:11,652
Son.
170
00:11:11,736 --> 00:11:14,489
Practise using your chopsticks.
171
00:11:14,614 --> 00:11:16,949
This is the last time
I'm giving you a fork.
172
00:11:17,033 --> 00:11:18,284
OK.
173
00:11:20,912 --> 00:11:23,331
I wonder who he takes after.
174
00:11:23,414 --> 00:11:25,458
Probably me.
175
00:11:25,541 --> 00:11:26,876
It's OK.
176
00:11:26,959 --> 00:11:30,588
I couldn't use chopsticks
until middle school.
177
00:11:30,671 --> 00:11:32,423
Good for you.
178
00:11:35,968 --> 00:11:38,763
Anyway, where's Jung-yeop?
179
00:11:38,846 --> 00:11:40,473
Did he spend another
night at an Internet café?
180
00:11:40,556 --> 00:11:41,891
No.
181
00:11:42,433 --> 00:11:43,893
He's still in bed.
182
00:11:43,976 --> 00:11:45,311
I see.
183
00:11:57,115 --> 00:11:58,449
Get up.
184
00:11:59,575 --> 00:12:01,744
Get up right now!
185
00:12:02,578 --> 00:12:04,872
What's wrong now? Are you nuts?
186
00:12:04,956 --> 00:12:06,374
Yes, I am!
187
00:12:06,457 --> 00:12:10,294
Thanks to you, you freeloader!
188
00:12:11,963 --> 00:12:13,881
I've raised you like a son
189
00:12:13,965 --> 00:12:15,007
ever since Mum and Dad died.
190
00:12:15,091 --> 00:12:16,467
Don't you have any pride?
Sponging off of me
191
00:12:16,551 --> 00:12:17,927
and your brother-in-law like this!
192
00:12:18,010 --> 00:12:21,055
Yeah, I do. You ask me all the time.
193
00:12:21,139 --> 00:12:22,723
I'll repay you someday.
194
00:12:22,807 --> 00:12:24,308
When?
195
00:12:24,392 --> 00:12:27,687
I'm close to getting
a job, so don't worry!
196
00:12:27,770 --> 00:12:30,982
No. Just give it up and
go work for Mun-jung.
197
00:12:31,065 --> 00:12:34,026
Are you crazy? Why would I work there?
198
00:12:34,110 --> 00:12:35,903
A tiny company out in the sticks.
199
00:12:38,656 --> 00:12:39,824
What are these?
200
00:12:39,907 --> 00:12:41,784
Why did you get these licences for?
201
00:12:41,868 --> 00:12:43,745
For fun?
202
00:12:44,120 --> 00:12:45,496
Yeah.
203
00:12:45,997 --> 00:12:47,749
- Crazy fool.
- My ear...
204
00:12:48,583 --> 00:12:50,501
Go work at the Children's Aid Society
205
00:12:50,585 --> 00:12:52,128
in my jurisdiction.
206
00:12:52,211 --> 00:12:54,464
Get a job or move out right now!
207
00:12:54,547 --> 00:12:55,840
Fine, I'm on my way out anyway.
208
00:12:55,923 --> 00:12:58,009
Thanks for waking
me. I won't be late now.
209
00:12:58,092 --> 00:12:59,927
Thanks a lot.
210
00:13:00,261 --> 00:13:02,805
Take your wallet! Find a job or else...
211
00:13:02,889 --> 00:13:04,182
Ouch.
212
00:13:04,265 --> 00:13:06,684
Children's Aid Society
213
00:13:06,768 --> 00:13:08,603
Introduce yourself.
214
00:13:10,813 --> 00:13:12,857
Hello, I'm Yoon Jung-yeop.
215
00:13:16,152 --> 00:13:17,779
Please...
216
00:13:19,697 --> 00:13:21,491
- That's it?
- Yes, sir.
217
00:13:21,574 --> 00:13:24,160
- Let's start, shall we?
- Yes, sir.
218
00:13:24,702 --> 00:13:26,370
- So-jung?
- Yes.
219
00:13:26,454 --> 00:13:31,167
She's quitting. Take over her duties.
220
00:13:35,046 --> 00:13:37,173
That's why you called?
221
00:13:37,965 --> 00:13:40,301
Over this pathetic bit of money?
222
00:13:40,635 --> 00:13:42,470
I'll pay you!
223
00:13:42,553 --> 00:13:45,890
You'll regret this
if I ever strike rich.
224
00:13:46,808 --> 00:13:48,476
You want to sue me?
225
00:13:49,143 --> 00:13:50,812
If I were afraid of the law
226
00:13:50,895 --> 00:13:52,688
I wouldn't be doing this.
227
00:13:52,980 --> 00:13:55,942
Don't you dare
threaten me with the law.
228
00:14:01,447 --> 00:14:05,451
Mum, I'm sorry! I'll teach him again.
229
00:14:14,961 --> 00:14:16,879
Mum...
230
00:14:20,716 --> 00:14:22,176
You wretched girl!
231
00:14:23,970 --> 00:14:26,180
I told you to teach
him properly, didn't I?
232
00:14:44,073 --> 00:14:46,284
Hey, Da-bin! Where are you going?
233
00:14:48,327 --> 00:14:51,330
Come back or you'll be late again!
234
00:15:02,300 --> 00:15:04,719
I'm impressed, the relevant laws
235
00:15:04,802 --> 00:15:07,221
are meticulously listed out in here.
236
00:15:07,638 --> 00:15:10,099
Looks like you're very
familiar with the law.
237
00:15:10,725 --> 00:15:12,268
Anyone can see it's organised nicely
238
00:15:12,351 --> 00:15:14,896
and clearly here.
239
00:15:15,521 --> 00:15:19,150
People still use sharpeners like this?
240
00:15:24,113 --> 00:15:27,200
Children's Aid Society.
Lee So-jung speaking.
241
00:15:27,742 --> 00:15:30,078
What would you do without Officer Ha?
242
00:15:30,369 --> 00:15:32,497
- Sorry, sir.
- Every single time.
243
00:15:32,580 --> 00:15:36,209
And what happened to the assault case?
244
00:15:36,292 --> 00:15:37,543
I'm working on it.
245
00:15:37,627 --> 00:15:39,128
Hi.
246
00:15:40,379 --> 00:15:41,881
Over there.
247
00:15:42,173 --> 00:15:44,050
Give me the statement.
248
00:15:46,803 --> 00:15:49,847
- Did you call her parents?
- Of course.
249
00:15:49,931 --> 00:15:52,016
But the case goes to you.
250
00:15:54,143 --> 00:15:55,520
Fancy coming to the police
251
00:15:55,603 --> 00:15:56,979
just because her mum hit her.
252
00:15:57,063 --> 00:15:59,565
Kids these days are scary.
253
00:16:08,533 --> 00:16:10,034
Da-bin?
254
00:16:15,748 --> 00:16:18,584
Da-bin? Are you OK?
255
00:16:24,549 --> 00:16:27,844
Have I done something wrong?
256
00:16:28,052 --> 00:16:30,430
If something bad happens
257
00:16:30,513 --> 00:16:34,392
we should report it to the police.
258
00:16:35,226 --> 00:16:37,562
That's what I was taught.
259
00:16:37,979 --> 00:16:40,940
Have I done something wrong?
260
00:16:44,444 --> 00:16:46,028
Mister?
261
00:16:47,739 --> 00:16:48,781
Yes?
262
00:16:49,323 --> 00:16:51,659
Have I done something wrong?
263
00:16:52,952 --> 00:16:54,412
Something bad happened
264
00:16:54,495 --> 00:16:55,997
and you came to the police for help.
265
00:16:56,080 --> 00:16:57,123
I've done the same thing myself.
266
00:16:57,206 --> 00:16:58,541
You didn't do anything wrong.
267
00:17:03,421 --> 00:17:05,047
Who is it?
268
00:17:05,173 --> 00:17:07,550
It's the Children's Aid Society, ma'am.
269
00:17:10,428 --> 00:17:13,556
Hello, I was told you'd come.
270
00:17:14,307 --> 00:17:16,017
Da-bin.
271
00:17:16,100 --> 00:17:17,685
It must've hurt.
272
00:17:18,269 --> 00:17:19,854
Mummy is so sorry.
273
00:17:21,481 --> 00:17:24,776
Still, why did you go to the police?
274
00:17:25,985 --> 00:17:27,403
Please come in.
275
00:17:27,695 --> 00:17:29,989
- I'll be off then.
- Thank you.
276
00:17:30,239 --> 00:17:33,201
Come in. Please come in.
277
00:17:35,161 --> 00:17:36,746
I'm struggling to make ends meet
278
00:17:36,829 --> 00:17:38,790
and raising two kids on top of that...
279
00:17:38,915 --> 00:17:41,000
that's why sometimes I lose my temper.
280
00:17:41,084 --> 00:17:43,419
It must have scared them.
281
00:17:43,628 --> 00:17:46,339
Da-bin said you strangled her.
282
00:17:46,422 --> 00:17:48,007
I did what?
283
00:17:48,424 --> 00:17:50,051
She said I strangled her?
284
00:17:50,551 --> 00:17:52,011
Didn't you?
285
00:17:52,970 --> 00:17:55,181
Now, she's even lying?
286
00:17:55,264 --> 00:17:57,475
What do I do with her?
287
00:17:58,476 --> 00:18:00,144
Since she has made an official report
288
00:18:00,228 --> 00:18:01,270
you'll need to attend ten
sessions of art therapy
289
00:18:01,354 --> 00:18:02,605
go for family counselling
290
00:18:02,688 --> 00:18:04,649
and agree to monitoring over the phone.
291
00:18:04,732 --> 00:18:08,152
Of course, I'll do anything for Da-bin.
292
00:18:08,861 --> 00:18:11,364
Thank you for coming.
293
00:18:11,739 --> 00:18:14,200
- Take care.
- Bye.
294
00:18:14,492 --> 00:18:16,869
Have a nice day.
295
00:18:18,704 --> 00:18:20,081
What's the matter, sir?
296
00:18:20,415 --> 00:18:24,043
- It's nothing. Take care.
- Bye.
297
00:18:29,757 --> 00:18:32,885
Family visits are
simpler than I thought.
298
00:18:33,136 --> 00:18:34,387
Of course.
299
00:18:34,470 --> 00:18:36,180
We don't have authority to investigate
300
00:18:36,264 --> 00:18:38,433
so there's really nothing we can do.
301
00:18:38,766 --> 00:18:41,102
Shouldn't we inform the school?
302
00:18:41,185 --> 00:18:43,146
You heard the police.
303
00:18:43,229 --> 00:18:45,231
The case is in our hands.
304
00:18:45,398 --> 00:18:47,066
If the parents choose
not to open the door
305
00:18:47,150 --> 00:18:48,359
we can't barge in.
306
00:18:48,443 --> 00:18:50,278
If they say they're busy,
we have to grovel
307
00:18:50,361 --> 00:18:52,029
and get them to meet us another day.
308
00:18:53,740 --> 00:18:56,159
That's the law, our hands are tied.
309
00:18:56,242 --> 00:18:57,994
"Please don't hit your child so much."
310
00:18:58,244 --> 00:19:00,413
"You won't hit your
child again, will you?"
311
00:19:00,496 --> 00:19:03,458
We have to be very
polite to the parents.
312
00:19:03,583 --> 00:19:05,334
The police dump this
in our hands and leave
313
00:19:05,418 --> 00:19:06,544
but we're not the police.
314
00:19:06,627 --> 00:19:08,629
We don't have the
authority to do anything.
315
00:19:08,838 --> 00:19:09,964
The cases get passed around
316
00:19:10,047 --> 00:19:11,632
and nothing gets done, that's the law.
317
00:19:15,595 --> 00:19:19,432
Is the law that stifling?
318
00:19:21,517 --> 00:19:22,852
Yes.
319
00:19:24,687 --> 00:19:27,023
That's why I'm quitting.
320
00:19:41,829 --> 00:19:43,414
Are your arms tired?
321
00:19:49,670 --> 00:19:51,047
Come in.
322
00:19:57,678 --> 00:20:00,014
Mum! I'm sorry!
323
00:20:00,098 --> 00:20:02,141
Please! I won't do it again!
324
00:20:06,729 --> 00:20:08,106
Mum!
325
00:20:12,568 --> 00:20:14,529
Must we live with those brats?
326
00:20:14,612 --> 00:20:17,532
You think I want to?
327
00:20:18,324 --> 00:20:21,160
Did you forget we get money for them?
328
00:20:21,244 --> 00:20:23,037
The city, the welfare
groups and our relatives
329
00:20:23,121 --> 00:20:24,622
send money for them.
330
00:20:24,705 --> 00:20:26,040
You need the money, don't you?
331
00:20:26,124 --> 00:20:28,251
Leave if you want to.
332
00:20:28,876 --> 00:20:30,837
You knew this before you moved in.
333
00:20:34,590 --> 00:20:39,095
So stop whining and watch them.
334
00:20:46,227 --> 00:20:48,146
Da-bin? Aren't you going home?
335
00:20:49,522 --> 00:20:53,359
I have something to say...
336
00:20:53,443 --> 00:20:55,027
What is it?
337
00:21:05,955 --> 00:21:07,498
Well...
338
00:21:07,582 --> 00:21:10,126
Da-bin, I'm so sorry but I'm in a rush.
339
00:21:10,209 --> 00:21:12,295
Can we talk next time?
340
00:21:12,378 --> 00:21:14,088
Take care.
341
00:21:14,630 --> 00:21:16,382
Hello?
342
00:21:26,476 --> 00:21:28,060
Da-bin!
343
00:21:32,774 --> 00:21:38,321
Why don't we go to that man for help?
344
00:21:40,031 --> 00:21:45,036
The man from the
Children's Aid Society.
345
00:21:56,339 --> 00:22:00,885
You're hard at work. How's it going?
346
00:22:01,344 --> 00:22:03,054
Fine.
347
00:22:03,346 --> 00:22:04,972
You really need to have
348
00:22:05,056 --> 00:22:06,265
a sense of duty to work here.
349
00:22:06,349 --> 00:22:09,685
I can't believe I've already
been here for a week.
350
00:22:09,769 --> 00:22:14,565
The job suits you. I hope you stay.
351
00:22:14,857 --> 00:22:16,359
Sure.
352
00:22:25,993 --> 00:22:27,412
He's here.
353
00:22:27,954 --> 00:22:30,081
He's over there, Da-bin.
354
00:22:34,419 --> 00:22:36,963
- Hello.
- Me?
355
00:22:37,046 --> 00:22:38,089
Yes.
356
00:22:43,761 --> 00:22:46,556
I wish to go to the zoo. The zoo!
357
00:22:46,639 --> 00:22:50,643
Doesn't your brother
go to kindergarten?
358
00:22:53,729 --> 00:22:55,481
He doesn't.
359
00:22:56,482 --> 00:23:00,027
And you? No cram school?
360
00:23:00,236 --> 00:23:01,529
No.
361
00:23:03,156 --> 00:23:06,701
Mr Yoon, are we a bother to you?
362
00:23:06,784 --> 00:23:07,994
Yes.
363
00:23:08,077 --> 00:23:09,370
I mean, no! No.
364
00:23:09,454 --> 00:23:12,248
You're not a bother at
all. I can handle this...
365
00:23:22,842 --> 00:23:24,510
What? You've never
seen a burger before?
366
00:23:24,594 --> 00:23:25,887
Never.
367
00:23:28,431 --> 00:23:29,807
Here.
368
00:23:30,975 --> 00:23:32,894
You need to take the wrapper off.
369
00:23:34,061 --> 00:23:35,521
Open it and eat.
370
00:23:43,863 --> 00:23:46,115
Don't be silly!
371
00:23:46,657 --> 00:23:48,034
Watch me.
372
00:23:49,035 --> 00:23:51,829
Just hold it like this and eat.
373
00:23:51,913 --> 00:23:53,873
What if the fillings drop out?
374
00:23:53,956 --> 00:23:56,959
Hold it like this.
375
00:23:59,420 --> 00:24:02,381
Da-bin! You're dropping food!
376
00:24:02,465 --> 00:24:04,801
Oh no! You're dropping food!
377
00:24:04,884 --> 00:24:07,887
Kids. Calm down.
378
00:24:07,970 --> 00:24:09,597
It's OK.
379
00:24:14,685 --> 00:24:16,020
Now, eat it.
380
00:24:20,274 --> 00:24:21,776
Burgers are messy to eat.
381
00:24:22,443 --> 00:24:23,569
It's fine if the fillings drop out.
382
00:24:23,861 --> 00:24:27,490
- We won't get in trouble?
- You want to?
383
00:24:27,573 --> 00:24:33,329
Mr Yoon, what are mothers like?
384
00:24:35,164 --> 00:24:37,834
What do you mean?
385
00:24:37,917 --> 00:24:39,710
Mothers are just mothers.
386
00:24:40,294 --> 00:24:42,171
Just eat.
387
00:24:46,676 --> 00:24:48,428
Listen.
388
00:24:48,761 --> 00:24:50,596
My mum died when I was young
389
00:24:50,680 --> 00:24:51,931
so I don't know.
390
00:24:52,014 --> 00:24:53,057
Really?
391
00:24:53,850 --> 00:24:57,186
Wow! You're just like us.
392
00:25:01,441 --> 00:25:03,067
But I do remember one thing.
393
00:25:05,528 --> 00:25:07,655
I used to wet my bed when I was a kid.
394
00:25:09,824 --> 00:25:15,121
It's scary when the
lights go off at bedtime.
395
00:25:15,538 --> 00:25:17,874
So I always wet my bed.
396
00:25:19,292 --> 00:25:23,588
But one night, I found
my ceiling all lighted up.
397
00:25:25,298 --> 00:25:26,382
You know those glow-in-the-dark stars?
398
00:25:26,466 --> 00:25:27,675
- Yes.
- Yes.
399
00:25:27,759 --> 00:25:31,888
My mum put them
up all over the ceiling.
400
00:25:33,848 --> 00:25:36,642
And I never wet my bed again.
401
00:25:36,726 --> 00:25:41,272
So your mum comes to
mind every time you pee?
402
00:25:42,523 --> 00:25:44,108
Stop it.
403
00:25:44,192 --> 00:25:47,528
What's wrong? We have
no memory of our mum.
404
00:25:47,612 --> 00:25:50,364
He's better off than us.
405
00:25:50,823 --> 00:25:52,658
Right. I'm a good son.
406
00:25:52,742 --> 00:25:55,036
I think of my mum every time I pee.
407
00:25:59,832 --> 00:26:02,543
Look, Da-bin.
408
00:26:04,879 --> 00:26:07,006
- Put it back.
- Why?
409
00:26:07,090 --> 00:26:09,092
That belongs to Mr Yoon.
410
00:26:09,175 --> 00:26:13,387
Mr Yoon, is this yours?
411
00:26:13,471 --> 00:26:15,181
No.
412
00:26:15,723 --> 00:26:17,683
It's my nephew's.
413
00:26:19,227 --> 00:26:20,603
No.
414
00:26:31,864 --> 00:26:34,409
Wow! It's Mum.
415
00:26:34,492 --> 00:26:35,993
Not bad.
416
00:26:41,290 --> 00:26:44,168
This too.
417
00:26:48,089 --> 00:26:50,007
Look at this.
418
00:26:50,258 --> 00:26:53,719
Maybe these ladies
have the same photo too.
419
00:26:58,015 --> 00:26:59,767
Su-yong? How much longer?
420
00:26:59,851 --> 00:27:01,894
When can I start?
421
00:27:03,229 --> 00:27:05,898
After all the drinks I
bought you in law school?
422
00:27:05,982 --> 00:27:08,484
Do you know what I'm doing here?
423
00:27:08,568 --> 00:27:11,279
- I'm stuck babysitting...
- Hello!
424
00:27:12,363 --> 00:27:13,948
They're here again.
425
00:27:14,031 --> 00:27:15,241
Hello.
426
00:27:15,324 --> 00:27:16,826
Those kids are here again.
427
00:27:21,748 --> 00:27:25,001
- What's this?
- Can you find them for us?
428
00:27:25,084 --> 00:27:27,712
- No.
- Why not?
429
00:27:27,795 --> 00:27:30,548
This isn't a detective agency.
430
00:27:30,631 --> 00:27:32,759
What's that?
431
00:27:32,842 --> 00:27:36,012
A place where you pay to find someone.
432
00:27:36,095 --> 00:27:38,973
Then what do you do here?
433
00:27:39,056 --> 00:27:41,392
This is the Children's Aid Society.
434
00:27:41,476 --> 00:27:44,187
We look out for children's welfare.
435
00:27:44,270 --> 00:27:45,646
Why am I explaining this to you?
436
00:27:45,730 --> 00:27:48,107
Then what do you do?
437
00:27:49,817 --> 00:27:52,570
I'm just a man who does good things.
438
00:27:52,653 --> 00:27:54,489
No more questions.
439
00:27:54,697 --> 00:27:58,951
Do you usually get
kids coming in like this?
440
00:27:59,994 --> 00:28:05,208
Well, sometimes. I guess.
441
00:28:05,416 --> 00:28:06,459
I'm busy enough as it is.
442
00:28:06,542 --> 00:28:08,252
This is a little too much for me.
443
00:28:08,336 --> 00:28:13,007
They must have their
reason for coming to you.
444
00:28:13,091 --> 00:28:14,550
Find out what it is.
445
00:28:14,634 --> 00:28:17,053
Where's your sense of duty?
446
00:28:18,304 --> 00:28:24,143
If you don't like it,
you can quit, right?
447
00:28:25,520 --> 00:28:27,939
- I really want to...
- Pardon?
448
00:28:28,022 --> 00:28:32,110
I mean, I really want to do this right.
449
00:28:44,664 --> 00:28:48,251
We're done for today, OK?
450
00:28:48,334 --> 00:28:50,878
Let's check a few more places.
451
00:28:50,962 --> 00:28:55,133
Wait. My legs are
killing me. Hold on...
452
00:28:55,216 --> 00:28:56,926
Let's rest for a bit.
453
00:28:57,135 --> 00:28:59,470
Let's keep going.
454
00:29:01,597 --> 00:29:02,807
You know the saying
455
00:29:03,224 --> 00:29:05,643
"finding a needle in a haystack"?
456
00:29:05,810 --> 00:29:07,979
- You know what a haystack is?
- Yes.
457
00:29:08,062 --> 00:29:09,439
It's a giant stack of hay.
458
00:29:09,522 --> 00:29:11,149
Now imagine looking for a needle
459
00:29:11,232 --> 00:29:12,525
that's only this big in it.
460
00:29:14,068 --> 00:29:15,570
You get what I mean?
461
00:29:16,487 --> 00:29:19,574
Mr Yoon, camels eat hay, don't they?
462
00:29:20,158 --> 00:29:21,576
Yes.
463
00:29:22,243 --> 00:29:23,703
Have you ever seen one?
464
00:29:24,162 --> 00:29:25,371
No.
465
00:29:34,213 --> 00:29:36,591
Look! Bears!
466
00:29:36,674 --> 00:29:38,259
They're bigger than you!
467
00:29:38,342 --> 00:29:39,761
- They're huge.
- Yes.
468
00:29:44,098 --> 00:29:46,058
Look over there.
469
00:29:50,855 --> 00:29:53,024
Excuse me. Could
you take a picture of us?
470
00:29:53,107 --> 00:29:55,693
I suck at taking pictures. I'm sorry.
471
00:29:57,570 --> 00:29:59,989
Did you see the kids who were here?
472
00:30:00,531 --> 00:30:01,991
Bye!
473
00:30:14,629 --> 00:30:18,216
Kids... we have to go.
474
00:30:18,299 --> 00:30:20,676
Saw everything you want? Let's go.
475
00:30:20,802 --> 00:30:23,096
Mr Yoon, where are the camels?
476
00:30:23,179 --> 00:30:24,889
What? There are no camels here.
477
00:30:24,972 --> 00:30:28,142
To heck with the camels...
478
00:30:34,690 --> 00:30:36,943
Oh, hell...
479
00:30:40,905 --> 00:30:43,116
I'm dying, Sister.
480
00:30:43,199 --> 00:30:45,243
Kids are like that.
481
00:30:45,326 --> 00:30:46,661
It's hot.
482
00:30:48,162 --> 00:30:50,164
I want to quit.
483
00:30:53,084 --> 00:30:56,254
I won't. I'll work
there until I retire.
484
00:30:56,337 --> 00:30:57,505
I'll dedicate my life to fighting for
485
00:30:57,588 --> 00:31:00,383
better children's welfare. I swear.
486
00:31:11,352 --> 00:31:15,273
Help me. These kids are killing me.
487
00:31:15,356 --> 00:31:16,774
They visit you every day?
488
00:31:16,858 --> 00:31:18,734
They wanted to see a camel
489
00:31:18,818 --> 00:31:19,861
so I took them to the zoo
490
00:31:19,944 --> 00:31:21,821
but they don't have
any friggin' camels!
491
00:31:22,488 --> 00:31:24,782
Bloody camels...
492
00:31:24,866 --> 00:31:27,577
I hate camels! They have MERS!
493
00:31:27,660 --> 00:31:29,829
Be nice to them while you can.
494
00:31:30,163 --> 00:31:33,958
They'll lose interest
and stop coming soon.
495
00:31:34,459 --> 00:31:36,210
Right? They'll grow a conscience
496
00:31:36,294 --> 00:31:38,171
and stop bugging me, right?
497
00:31:56,606 --> 00:31:58,900
Mr Yoon, why aren't you drawing?
498
00:32:00,067 --> 00:32:01,694
I will.
499
00:32:01,778 --> 00:32:05,156
Since we don't remember our mums
500
00:32:05,239 --> 00:32:07,784
why don't we try drawing our mums?
501
00:32:08,117 --> 00:32:09,410
Fine.
502
00:32:44,404 --> 00:32:47,115
Da-bin, what's this?
503
00:32:47,323 --> 00:32:49,951
Is that your mum?
504
00:32:50,451 --> 00:32:52,537
Yes, it's my mum.
505
00:32:52,662 --> 00:32:55,706
It looks more like an alien.
506
00:32:55,873 --> 00:32:57,750
No, it's my mum.
507
00:32:59,752 --> 00:33:01,629
Your mum is an alien?
508
00:33:01,712 --> 00:33:03,965
Don't joke about my mum.
509
00:33:04,215 --> 00:33:06,426
I'll draw the other eye. Watch.
510
00:33:06,509 --> 00:33:08,302
It'll look better once
I draw the other eye.
511
00:33:08,386 --> 00:33:09,971
It's a human now.
512
00:33:10,054 --> 00:33:11,764
Human.
513
00:33:13,724 --> 00:33:16,436
Incoming call: Su-yong
514
00:33:17,061 --> 00:33:18,980
Give me a minute.
515
00:33:19,105 --> 00:33:20,231
Hi, Su-yong!
516
00:33:20,314 --> 00:33:21,816
Come to Seoul right now.
517
00:33:21,899 --> 00:33:23,192
Dae Jeong Law Firm wants to see you.
518
00:33:23,276 --> 00:33:24,318
Really?
519
00:33:25,445 --> 00:33:27,780
The hair and neck look weird.
520
00:33:30,074 --> 00:33:31,909
All right, get off.
521
00:33:32,493 --> 00:33:34,912
When will you be back from Seoul?
522
00:33:35,913 --> 00:33:38,082
I'm not sure.
523
00:33:38,332 --> 00:33:40,001
You'll come back, right?
524
00:33:40,084 --> 00:33:41,961
Of course.
525
00:33:42,295 --> 00:33:45,381
I'm a bit busy. Let's
talk next time, OK?
526
00:33:45,465 --> 00:33:46,507
Get off now.
527
00:33:46,591 --> 00:33:50,094
But tomorrow is burger day.
528
00:33:53,514 --> 00:33:55,141
I'll give you the money.
529
00:33:55,224 --> 00:33:56,976
You can go for burgers yourselves.
530
00:33:57,268 --> 00:33:59,687
I only have a $50 note. Here...
531
00:33:59,771 --> 00:34:02,815
- What about you?
- Me?
532
00:34:03,065 --> 00:34:05,568
Don't lose the money.
533
00:34:05,651 --> 00:34:08,237
I'll come back and
we'll eat together. OK?
534
00:34:08,321 --> 00:34:13,451
No! Let's eat together tomorrow!
535
00:34:14,410 --> 00:34:16,621
You wanted that gorilla, right?
536
00:34:16,704 --> 00:34:17,997
- Yes.
- It's a gift. Take it.
537
00:34:18,081 --> 00:34:20,500
- Really?
- It's always been yours. Take it.
538
00:34:20,583 --> 00:34:22,460
- Yay!
- Yeah.
539
00:34:23,669 --> 00:34:26,756
Fluffy gorilla...
540
00:34:26,839 --> 00:34:27,924
Come on.
541
00:34:28,007 --> 00:34:31,094
I really have to go. Get off...
542
00:34:31,886 --> 00:34:34,430
OK. Come out, kids.
543
00:34:34,514 --> 00:34:36,808
Hey, you. Yellow uniform.
544
00:34:36,891 --> 00:34:38,059
Your friends are here.
545
00:34:38,142 --> 00:34:39,811
Go play together, OK? Go...
546
00:34:39,894 --> 00:34:42,522
I have to go. See you.
547
00:34:43,231 --> 00:34:44,607
Take care.
548
00:34:47,110 --> 00:34:48,611
Mr Yoon?
549
00:34:50,363 --> 00:34:53,616
May I have your phone number?
550
00:34:55,284 --> 00:34:56,577
My number?
551
00:34:56,661 --> 00:35:00,998
- Here. I really have to go.
- OK.
552
00:35:08,756 --> 00:35:10,216
It's our baby!
553
00:35:12,218 --> 00:35:14,971
Da-bin, is this your baby?
554
00:35:15,179 --> 00:35:16,806
Yeah.
555
00:35:17,682 --> 00:35:20,143
- It's cute.
- Don't touch it!
556
00:35:20,226 --> 00:35:21,853
- Why not?
- Stop!
557
00:35:27,650 --> 00:35:29,152
Mr Yoon?
558
00:35:29,235 --> 00:35:31,070
Sorry for calling you
in on such short notice.
559
00:35:31,154 --> 00:35:33,072
I've heard so much
about you from Su-yong.
560
00:35:33,156 --> 00:35:35,324
I only have ten minutes.
561
00:35:35,408 --> 00:35:36,951
Have a seat.
562
00:35:37,243 --> 00:35:39,579
Do you know this book?
563
00:35:40,037 --> 00:35:43,040
Yes. I do, sir.
564
00:35:43,332 --> 00:35:45,126
Can you tell me about it?
565
00:35:46,085 --> 00:35:50,006
If we must worry about
our parents' social class
566
00:35:50,089 --> 00:35:52,842
and the type of neighbours
we should meet
567
00:35:52,925 --> 00:35:55,762
it means our society is not yet fair
568
00:35:55,845 --> 00:35:58,181
and that we have much to do.
569
00:35:58,264 --> 00:36:00,391
Good. But here at Dae Jeong
570
00:36:00,475 --> 00:36:02,101
we don't agree with this book.
571
00:36:02,685 --> 00:36:03,811
Pardon me?
572
00:36:03,895 --> 00:36:06,731
We don't waste time
thinking how things might be
573
00:36:06,814 --> 00:36:08,900
if we were born into a
different environment.
574
00:36:09,859 --> 00:36:11,194
What about you?
575
00:36:12,904 --> 00:36:14,489
I think the same, sir.
576
00:36:16,407 --> 00:36:19,660
Great. Can you start work tomorrow?
577
00:36:21,162 --> 00:36:22,789
Tomorrow, sir?
578
00:36:23,623 --> 00:36:26,709
I'm joking. You can start next week.
579
00:36:26,793 --> 00:36:28,211
Sir...
580
00:36:29,754 --> 00:36:31,380
OK.
581
00:36:31,756 --> 00:36:32,965
Welcome aboard.
582
00:36:33,049 --> 00:36:34,467
Thank you, sir.
583
00:36:46,437 --> 00:36:50,358
See? I said I'd repay you.
584
00:36:50,441 --> 00:36:51,943
I'll send you and your family
585
00:36:52,026 --> 00:36:53,820
to Europe for two weeks!
586
00:36:53,903 --> 00:36:56,489
Stop worrying. I've made it!
587
00:36:57,532 --> 00:37:01,452
I never doubted you, Jung-yeop.
588
00:37:03,454 --> 00:37:05,623
Fine. Let's say you didn't.
589
00:37:05,706 --> 00:37:08,918
I'm so proud of you!
590
00:37:11,796 --> 00:37:13,256
Sister!
591
00:37:14,006 --> 00:37:15,967
Oh, you!
592
00:37:20,179 --> 00:37:23,850
Da-bin, when is Mr Yoon coming?
593
00:37:24,100 --> 00:37:27,145
I don't know. Want to eat on our own?
594
00:37:27,228 --> 00:37:30,857
No! I'm eating with him!
595
00:37:31,399 --> 00:37:34,444
He asked about Rawls'
Theory Of Justice.
596
00:37:34,527 --> 00:37:35,820
Really? What did you say?
597
00:37:35,903 --> 00:37:38,489
I went all out on
what I learnt in school.
598
00:37:38,573 --> 00:37:42,118
What? Oh, no... you flubbed it again?
599
00:37:42,201 --> 00:37:46,038
Don't worry! The president loves me.
600
00:37:46,330 --> 00:37:48,291
Children's Aid Society
601
00:37:48,374 --> 00:37:51,794
Is Mr Yoon gone forever?
602
00:37:52,044 --> 00:37:55,006
No, he said he'll be
back from Seoul soon.
603
00:37:55,089 --> 00:37:59,469
Right? He promised
to have burgers with us.
604
00:37:59,552 --> 00:38:02,263
He'll keep his promise.
605
00:38:12,023 --> 00:38:13,775
Stay right there.
606
00:38:21,574 --> 00:38:23,034
What's this?
607
00:38:24,077 --> 00:38:27,497
This is what you've been up to?
608
00:38:27,663 --> 00:38:32,251
You went to lodge another
report against me?
609
00:38:58,444 --> 00:39:02,323
That wretched girl's just like her mum.
610
00:39:03,491 --> 00:39:06,744
She looks like her
too. I can't stand it.
611
00:39:07,286 --> 00:39:09,747
I can't stand her either.
612
00:39:09,956 --> 00:39:12,417
How did you even have
two kids with her?
613
00:39:14,210 --> 00:39:18,631
It just happened. Why bring that up?
614
00:39:50,830 --> 00:39:52,373
Da-bin!
615
00:39:55,042 --> 00:39:58,171
Ms Lee! Da-bin's ear!
616
00:39:58,755 --> 00:40:00,339
So this is why it's so expensive?
617
00:40:00,423 --> 00:40:02,675
This view is just awesome.
618
00:40:03,092 --> 00:40:04,469
When can I move in?
619
00:40:04,552 --> 00:40:07,680
Once you've signed
the lease. Do you like it?
620
00:40:07,764 --> 00:40:10,767
I love everything about
this place but the rent.
621
00:40:11,851 --> 00:40:13,311
Sorry.
622
00:40:13,394 --> 00:40:15,062
Excuse me.
623
00:40:15,605 --> 00:40:17,190
Hello?
624
00:40:17,273 --> 00:40:20,985
Is this Mr Yoon Jung-yeop?
625
00:40:21,068 --> 00:40:23,279
Yes. Who's calling?
626
00:40:23,362 --> 00:40:26,199
What a relief. Here.
627
00:40:26,282 --> 00:40:28,701
What? Who is this?
628
00:40:28,785 --> 00:40:31,120
Hello?
629
00:40:31,204 --> 00:40:34,499
Hi, I'm Da-bin's school teacher.
630
00:40:34,582 --> 00:40:37,627
Hello. Is anything the matter?
631
00:40:38,211 --> 00:40:41,380
Da-bin is badly hurt.
632
00:40:41,672 --> 00:40:43,299
She's asking for you
633
00:40:43,382 --> 00:40:45,093
and she refuses to say anything else.
634
00:40:45,176 --> 00:40:50,014
I'm sorry, but could
you make a trip over?
635
00:40:50,306 --> 00:40:53,309
I'm in Seoul and busy with work.
636
00:40:53,392 --> 00:40:55,103
I don't think I can make it.
637
00:40:57,480 --> 00:40:59,232
I'm sorry.
638
00:41:04,070 --> 00:41:06,280
I thought you couldn't come.
639
00:41:07,824 --> 00:41:13,454
Were you aware that
this has been going on?
640
00:41:17,667 --> 00:41:20,711
Yes. I knew.
641
00:41:51,284 --> 00:41:53,286
Mr Yoon, you're here.
642
00:41:55,913 --> 00:41:57,415
Are you OK?
643
00:41:58,541 --> 00:41:59,834
Yes.
644
00:42:00,752 --> 00:42:05,298
I'm better now that you're here.
645
00:42:09,135 --> 00:42:10,845
Why did you ask for me?
646
00:42:11,512 --> 00:42:14,515
Because you're a good man.
647
00:42:15,516 --> 00:42:17,977
What makes you think I'm good?
648
00:42:19,395 --> 00:42:22,440
When everyone said I was wrong
649
00:42:23,232 --> 00:42:27,403
you were the only one
who said I was right.
650
00:42:28,988 --> 00:42:34,577
The other adults say they'd help us
651
00:42:34,660 --> 00:42:36,996
but they never do.
652
00:42:38,206 --> 00:42:41,459
You played with us...
653
00:42:42,668 --> 00:42:45,713
and told us about your mum.
654
00:42:47,381 --> 00:42:49,092
Mr Yoon.
655
00:42:50,259 --> 00:42:55,431
If a kid is born unwanted
656
00:42:55,515 --> 00:42:57,517
does it mean they don't deserve to live
657
00:42:57,600 --> 00:42:59,477
like everyone else?
658
00:43:00,478 --> 00:43:02,480
What are you saying?
659
00:43:03,106 --> 00:43:05,316
Dad said...
660
00:43:06,400 --> 00:43:08,945
having me...
661
00:43:09,987 --> 00:43:12,573
was a mistake.
662
00:43:14,409 --> 00:43:17,161
I was born by mistake.
663
00:43:18,287 --> 00:43:23,793
Is that why I deserve
to be beaten like this?
664
00:43:27,713 --> 00:43:29,257
Mr Yoon?
665
00:43:30,425 --> 00:43:36,597
Can you take Min-jun and
me away from home?
666
00:43:36,973 --> 00:43:42,103
We'll be good. We won't
make any trouble.
667
00:43:43,354 --> 00:43:45,356
I can't come here anymore.
668
00:43:45,440 --> 00:43:47,775
Why not?
669
00:43:48,317 --> 00:43:50,361
I got a job in Seoul.
670
00:43:50,445 --> 00:43:53,114
I have to move to Seoul.
671
00:43:54,365 --> 00:43:56,576
So, Da-bin,
672
00:43:56,951 --> 00:43:59,996
I came to help you. Listen. How...
673
00:44:00,079 --> 00:44:02,165
Can't you stay?
674
00:44:02,248 --> 00:44:05,668
I lied to Min-jun.
675
00:44:05,752 --> 00:44:07,420
I told him you'd come
and take us away...
676
00:44:07,503 --> 00:44:09,255
Listen, Da-bin.
677
00:44:09,338 --> 00:44:12,341
Tell me where and how your mum hit you
678
00:44:12,425 --> 00:44:15,136
so I can help you. Then...
679
00:44:26,272 --> 00:44:27,523
That woman blew the kid's eardrum.
680
00:44:27,607 --> 00:44:28,775
Aren't you going to
do something about it?
681
00:44:28,858 --> 00:44:31,527
What do you want me to do?
682
00:44:31,611 --> 00:44:33,613
Press charges against her.
683
00:44:34,072 --> 00:44:35,573
What?
684
00:44:36,032 --> 00:44:40,369
Jung-yeop, we're social
workers, not parents.
685
00:44:40,453 --> 00:44:42,789
You think we're scarecrows?
686
00:44:44,373 --> 00:44:47,585
Let's say we do press charges...
687
00:44:48,044 --> 00:44:50,588
did you witness her beating the kids?
688
00:44:50,671 --> 00:44:52,423
Do you have proof?
689
00:44:53,758 --> 00:44:55,218
Why are you bringing this up now
690
00:44:55,384 --> 00:44:57,678
when you're quitting?
691
00:44:59,972 --> 00:45:05,353
And Da-bin has already
given her statement.
692
00:45:06,229 --> 00:45:07,480
What do you mean?
693
00:45:07,563 --> 00:45:10,024
She fell while playing by herself.
694
00:45:10,191 --> 00:45:12,068
You came just to ask that?
695
00:45:12,819 --> 00:45:14,654
How could she have
hurt herself so badly...
696
00:45:14,737 --> 00:45:17,407
You don't believe me?
697
00:45:18,157 --> 00:45:21,411
The case is closed, don't you know?
698
00:45:23,996 --> 00:45:25,915
Just go.
699
00:45:28,376 --> 00:45:30,253
Hell, are you saying my wife
700
00:45:30,336 --> 00:45:32,880
will beat my kids to death?
701
00:45:33,923 --> 00:45:34,966
That's not what I'm saying...
702
00:45:35,049 --> 00:45:37,927
Whatever! I don't care.
703
00:45:41,180 --> 00:45:46,310
And what's it to you if I
beat my kids to death?
704
00:45:46,394 --> 00:45:48,563
Bloody hell, what a pain.
705
00:45:57,321 --> 00:45:59,031
Have some meat.
706
00:46:02,410 --> 00:46:04,287
What's with you?
707
00:46:04,370 --> 00:46:05,955
What?
708
00:46:06,038 --> 00:46:09,125
I want to do this for
my only little brother.
709
00:46:09,500 --> 00:46:11,544
Eat lots.
710
00:46:12,712 --> 00:46:14,922
Two weeks in Europe
totally changed you.
711
00:46:15,882 --> 00:46:19,218
I know you're busy.
You didn't have to come.
712
00:46:19,302 --> 00:46:21,012
We'll do the memorial
service ourselves.
713
00:46:21,095 --> 00:46:22,430
You can go after dinner.
714
00:46:22,513 --> 00:46:23,806
Yeah.
715
00:46:23,890 --> 00:46:26,100
No, I can stay.
716
00:46:26,184 --> 00:46:27,810
Shouldn't you get ready for work?
717
00:46:27,894 --> 00:46:29,562
Don't worry about it.
718
00:46:29,645 --> 00:46:32,732
- Mum, I want water.
- Water?
719
00:46:34,233 --> 00:46:35,526
Here.
720
00:46:38,112 --> 00:46:39,614
Pour it for me.
721
00:46:41,991 --> 00:46:43,868
OK.
722
00:46:44,744 --> 00:46:47,163
You've got hands. Pour it yourself.
723
00:47:12,396 --> 00:47:13,940
You've grown up.
724
00:47:14,023 --> 00:47:16,150
Looking at Mum's pictures?
725
00:47:16,234 --> 00:47:18,528
It was just lying around.
726
00:47:19,654 --> 00:47:21,656
Want to take one with you?
727
00:47:21,948 --> 00:47:23,324
No, why would I?
728
00:47:23,408 --> 00:47:26,786
Why not? You'll be lonely in Seoul.
729
00:47:26,869 --> 00:47:28,413
Take a good picture of her.
730
00:47:28,496 --> 00:47:30,123
What would I do with it?
731
00:47:30,206 --> 00:47:35,128
Take this. Mum looks pretty here.
732
00:47:37,463 --> 00:47:38,840
She does.
733
00:47:39,757 --> 00:47:41,342
What's this?
734
00:47:42,427 --> 00:47:44,595
This is my first time seeing this too.
735
00:47:48,266 --> 00:47:50,685
Mum asked for the photo album
736
00:47:50,768 --> 00:47:53,438
about a month before she died.
737
00:47:53,521 --> 00:47:55,731
I guess she wrote notes on the photos?
738
00:47:57,525 --> 00:47:59,318
Oh, Mum...
739
00:48:01,279 --> 00:48:03,489
You're so smart.
740
00:48:04,782 --> 00:48:06,951
Jung-yeop's first birthday
741
00:49:09,847 --> 00:49:11,140
Sir?
742
00:49:11,766 --> 00:49:13,518
We're family now.
743
00:49:13,601 --> 00:49:15,853
You should have this.
744
00:49:18,147 --> 00:49:20,024
Thank you, sir.
745
00:49:23,444 --> 00:49:24,779
Sure.
746
00:49:26,781 --> 00:49:28,449
I have high expectations of you.
747
00:49:28,533 --> 00:49:29,826
Thank you.
748
00:49:54,684 --> 00:49:55,977
Hey.
749
00:49:57,395 --> 00:49:59,814
I live below you.
750
00:50:00,106 --> 00:50:02,024
Are you kids OK?
751
00:50:06,279 --> 00:50:08,406
Do you have anyone to help you?
752
00:50:12,660 --> 00:50:16,789
Yes. I won.
753
00:50:16,873 --> 00:50:19,834
- Got them all?
- What do I do?
754
00:50:19,917 --> 00:50:23,671
Join the three spots.
The three of these?
755
00:50:23,755 --> 00:50:28,217
- I only have 16.
- Just do it.
756
00:50:28,468 --> 00:50:30,428
Isn't that cute?
757
00:50:30,636 --> 00:50:32,513
Jang-ho...
758
00:50:33,973 --> 00:50:38,227
- Yes?
- May I borrow your phone?
759
00:50:59,499 --> 00:51:00,792
The person you're calling is busy...
760
00:51:00,875 --> 00:51:04,045
The school bell's going to ring soon.
761
00:51:04,128 --> 00:51:06,714
Why don't you try again later?
762
00:51:16,265 --> 00:51:19,560
The person you're calling is busy.
763
00:51:19,644 --> 00:51:22,021
Please try again later.
764
00:51:36,452 --> 00:51:38,162
Da-bin?
765
00:51:38,704 --> 00:51:42,417
Let's play with King Kong.
766
00:51:43,126 --> 00:51:48,923
If you press his nose,
he makes a sound!
767
00:51:49,465 --> 00:51:52,218
We're King Kong's mum.
768
00:51:52,385 --> 00:51:54,429
Let's take care of it.
769
00:51:54,720 --> 00:51:56,973
It's our baby.
770
00:51:59,851 --> 00:52:06,315
Sorry, Min-jun. Let's play tomorrow.
771
00:52:07,108 --> 00:52:10,153
I'm tired today.
772
00:52:10,445 --> 00:52:14,198
What about Mr Yoon?
773
00:52:14,282 --> 00:52:17,034
When is he coming?
774
00:52:17,118 --> 00:52:19,120
Mr Yoon?
775
00:52:20,163 --> 00:52:22,623
- He's not coming.
- Why not?
776
00:52:22,915 --> 00:52:26,627
Because he's like everyone else.
777
00:52:26,878 --> 00:52:29,297
Will someone else come then?
778
00:52:30,131 --> 00:52:34,135
No. No one's coming.
779
00:52:34,969 --> 00:52:37,096
No one's coming to help us.
780
00:52:43,436 --> 00:52:44,896
Da-bin!
781
00:52:48,232 --> 00:52:51,319
You're wrong. He'll come.
782
00:52:53,404 --> 00:52:55,073
What makes you say that?
783
00:52:59,952 --> 00:53:02,747
He promised to have burgers with us.
784
00:53:02,830 --> 00:53:06,167
He'll keep his promise.
785
00:53:12,840 --> 00:53:15,468
Didn't I tell you to go to bed?
786
00:53:15,718 --> 00:53:18,471
Why are you making so much noise?
787
00:53:19,931 --> 00:53:21,682
What's that?
788
00:53:23,518 --> 00:53:25,853
What the hell?
789
00:53:26,395 --> 00:53:29,482
You stole that from my wallet?
790
00:53:30,358 --> 00:53:31,943
Give me that.
791
00:53:33,444 --> 00:53:34,612
Give it to me.
792
00:53:36,739 --> 00:53:38,449
You filthy brat.
793
00:53:38,866 --> 00:53:42,328
- Give it to me!
- No! It's for burgers!
794
00:53:42,412 --> 00:53:44,622
You stole from me for burgers?
795
00:53:44,705 --> 00:53:47,875
Give me that! You brat!
796
00:53:50,503 --> 00:53:52,046
Da-bin, come down.
797
00:53:54,298 --> 00:53:55,758
Now.
798
00:53:57,718 --> 00:53:59,387
Come down now.
799
00:54:08,062 --> 00:54:10,940
Whose fault is it if he messes up?
800
00:54:12,400 --> 00:54:14,068
M-Mine...
801
00:54:14,152 --> 00:54:15,570
What happens to little
kids who mess up?
802
00:54:15,862 --> 00:54:18,030
They get punished.
803
00:54:18,406 --> 00:54:20,032
So punish him.
804
00:54:20,533 --> 00:54:21,826
What?
805
00:54:22,577 --> 00:54:25,913
Your stinkin' brother
won't listen to me.
806
00:54:26,122 --> 00:54:27,248
Punish him.
807
00:54:34,505 --> 00:54:36,758
How?
808
00:54:41,846 --> 00:54:46,726
Do to him what I did to you.
809
00:54:52,690 --> 00:54:54,400
Go on.
810
00:55:07,830 --> 00:55:09,332
Harder.
811
00:55:17,298 --> 00:55:19,926
- Min-jun! I'm sorry!
- Da-bin!
812
00:55:20,009 --> 00:55:21,511
Friggin' brats.
813
00:55:21,594 --> 00:55:22,970
I'm sorry...
814
00:55:23,262 --> 00:55:25,681
- Move aside!
- Mum!
815
00:55:26,057 --> 00:55:30,978
Hit him like this! Got it?
816
00:55:31,062 --> 00:55:34,440
You need a good beating!
817
00:55:34,607 --> 00:55:38,694
I'm sorry! Don't hit him!
818
00:55:43,408 --> 00:55:45,576
It's really bad this time.
819
00:55:45,868 --> 00:55:47,787
Shouldn't you go check on them?
820
00:55:47,870 --> 00:55:50,039
Stay out of their family matters.
821
00:55:50,123 --> 00:55:52,083
Just worry about our own kids.
822
00:55:52,166 --> 00:55:53,459
Is that right?
823
00:56:00,383 --> 00:56:02,593
Not again.
824
00:57:34,560 --> 00:57:36,229
Incoming call: Da-bin's teacher
825
00:57:40,274 --> 00:57:41,526
Hi, Ms Lee.
826
00:57:41,609 --> 00:57:43,528
H-Hello?
827
00:57:44,529 --> 00:57:50,368
I thought you should know...
828
00:57:51,911 --> 00:57:53,746
Da-bin...
829
00:57:54,080 --> 00:57:55,123
What?
830
00:58:04,132 --> 00:58:06,968
Ms Lee! How did this happen?
831
00:58:07,844 --> 00:58:09,303
It can't be!
832
00:58:21,023 --> 00:58:22,733
Can we verify the body, please?
833
00:58:31,534 --> 00:58:33,453
According to police,
834
00:58:33,536 --> 00:58:39,292
Min-jun stole $50 from
his mum for burgers.
835
00:58:40,543 --> 00:58:41,627
Here.
836
00:58:41,711 --> 00:58:44,547
What about you? Will you eat with us?
837
00:58:44,630 --> 00:58:46,924
Don't lose the money.
838
00:58:47,008 --> 00:58:48,926
I'll come back and we'll eat together.
839
00:58:49,010 --> 00:58:51,637
They said Min-jun wouldn't
give it to Da-bin
840
00:58:52,430 --> 00:58:54,557
so she hit him...
841
00:59:07,612 --> 00:59:09,155
Da-bin.
842
00:59:10,323 --> 00:59:11,449
Do you want to end up like Min-jun
843
00:59:11,532 --> 00:59:13,618
or live here with me?
844
00:59:15,578 --> 00:59:18,289
If you want to live, listen up.
845
00:59:20,917 --> 00:59:23,920
I'll never let you go.
846
00:59:25,338 --> 00:59:27,632
Do you understand?
847
00:59:34,680 --> 00:59:36,891
That's my girl.
848
00:59:38,101 --> 00:59:40,436
You punched him in the stomach, right?
849
00:59:41,562 --> 00:59:43,022
You did it.
850
00:59:43,731 --> 00:59:46,150
Tell me. How many times did you do it?
851
00:59:48,861 --> 00:59:51,656
Seven times.
852
00:59:52,490 --> 00:59:53,908
Good.
853
00:59:54,325 --> 00:59:55,743
Show me how you did it.
854
01:00:00,790 --> 01:00:04,919
Like this and like this...
855
01:00:05,002 --> 01:00:07,505
Stand up and do it.
856
01:00:12,468 --> 01:00:14,137
Like this...
857
01:00:14,429 --> 01:00:18,015
I punched him like this.
858
01:00:20,101 --> 01:00:21,394
Did you kick him too?
859
01:00:23,855 --> 01:00:25,815
Like this...
860
01:00:30,111 --> 01:00:33,740
Looks like you're
too hungry to do this.
861
01:00:34,407 --> 01:00:36,743
Want to eat and try again?
862
01:00:48,588 --> 01:00:50,590
Here she comes!
863
01:00:50,965 --> 01:00:54,802
Da-bin! Why did you hit your brother?
864
01:00:57,764 --> 01:00:59,682
Da-bin, how do you feel now?
865
01:01:01,350 --> 01:01:04,645
Where were you when
it happened, Mrs Kim?
866
01:01:05,813 --> 01:01:07,648
Da-bin... wait!
867
01:01:07,732 --> 01:01:09,442
Da-bin!
868
01:01:09,525 --> 01:01:11,027
- Stay back.
- Da-bin!
869
01:01:14,447 --> 01:01:16,282
Da-bin! Look at me.
870
01:01:16,365 --> 01:01:17,658
Da-bin!
871
01:01:17,742 --> 01:01:19,702
Da-bin! Wait!
872
01:01:19,786 --> 01:01:22,622
Da-bin! Hey!
873
01:01:22,872 --> 01:01:25,917
Stop! Da-bin!
874
01:01:26,125 --> 01:01:29,212
Tragically, another
child has been killed.
875
01:01:29,295 --> 01:01:32,715
A seven-year-old boy
was found dead at home.
876
01:01:32,799 --> 01:01:35,635
His ten-year-old sister has confessed
877
01:01:35,718 --> 01:01:38,888
to beating him to death.
878
01:01:38,971 --> 01:01:41,599
At around 11pm on 7th November,
879
01:01:41,682 --> 01:01:45,561
Kim allegedly beat her
seven-year-old brother
880
01:01:45,645 --> 01:01:47,313
to death at home.
881
01:01:47,563 --> 01:01:52,151
Police say the siblings often fought.
882
01:01:52,235 --> 01:01:54,320
The incident occurred
883
01:01:54,404 --> 01:01:56,114
after a minor quarrel that night.
884
01:01:56,197 --> 01:01:58,491
The investigation continues.
885
01:01:58,574 --> 01:01:59,617
Think about it.
886
01:01:59,700 --> 01:02:01,869
Does it make sense that
she killed her brother?
887
01:02:01,953 --> 01:02:04,247
They were so close.
888
01:02:04,455 --> 01:02:06,332
Where's Da-bin now?
889
01:02:06,416 --> 01:02:08,000
She was sent back home.
890
01:02:08,084 --> 01:02:10,711
How can you leave her with a killer?
891
01:02:11,212 --> 01:02:13,131
But she confessed!
892
01:02:13,214 --> 01:02:15,216
I want to help her too!
893
01:02:15,299 --> 01:02:18,553
But she's her guardian.
I can't do anything.
894
01:02:19,095 --> 01:02:22,056
Please! What kind of law is that?
895
01:02:22,515 --> 01:02:25,017
You're the lawyer. You should know.
896
01:02:25,101 --> 01:02:26,727
Why are you yelling at me?
897
01:02:38,740 --> 01:02:40,032
Hey!
898
01:02:43,161 --> 01:02:45,538
Did you really do it?
899
01:02:46,706 --> 01:02:48,124
Really?
900
01:02:53,045 --> 01:02:55,840
Da-bin? How's this?
901
01:02:57,550 --> 01:03:00,386
It's pretty. How about it?
902
01:03:01,012 --> 01:03:02,513
Is this too big?
903
01:03:02,597 --> 01:03:03,848
Come here.
904
01:03:04,140 --> 01:03:05,808
See that kid?
905
01:03:06,350 --> 01:03:08,811
Isn't she the one
who killed her brother?
906
01:03:09,312 --> 01:03:11,063
You like it?
907
01:03:12,690 --> 01:03:16,444
Let's see what else suits you.
908
01:03:35,630 --> 01:03:39,509
So our mum has a round face.
909
01:03:39,592 --> 01:03:42,595
Her hair isn't very long.
910
01:03:48,726 --> 01:03:51,229
But to meet her
911
01:03:51,312 --> 01:03:53,564
we have to go to heaven, right?
912
01:04:17,797 --> 01:04:19,757
King Kong...
913
01:04:20,883 --> 01:04:22,510
Should I...
914
01:04:23,511 --> 01:04:26,139
tell everyone the truth?
915
01:04:28,599 --> 01:04:32,103
That my fake mum told me to do it?
916
01:04:35,481 --> 01:04:37,316
Are you crazy?
917
01:04:37,733 --> 01:04:41,070
Don't trust adults.
918
01:04:41,821 --> 01:04:44,907
Look what happened.
919
01:04:46,617 --> 01:04:50,371
Min-jun died because
you trusted an adult.
920
01:04:54,000 --> 01:04:56,335
You're the only one left.
921
01:04:58,379 --> 01:05:04,218
If you trust adults, you'll die too.
922
01:05:06,179 --> 01:05:10,475
Your fake mum will kill you.
923
01:05:14,520 --> 01:05:16,397
Still...
924
01:05:18,024 --> 01:05:20,359
it's not fair.
925
01:05:24,906 --> 01:05:27,325
I know, but...
926
01:05:29,160 --> 01:05:31,621
it's better than getting killed.
927
01:05:59,440 --> 01:06:01,150
That stinkin' kid had so much junk.
928
01:06:14,914 --> 01:06:17,208
That frees up some space.
929
01:06:21,003 --> 01:06:22,296
What?
930
01:06:43,818 --> 01:06:44,861
Score!
931
01:06:47,363 --> 01:06:50,450
Please, sir. I'd like to help Da-bin.
932
01:06:50,533 --> 01:06:53,786
Isn't the case closed? She confessed.
933
01:06:53,870 --> 01:06:56,247
But that's not the truth, sir.
934
01:07:00,126 --> 01:07:01,919
Didn't we already agree?
935
01:07:02,003 --> 01:07:03,921
Here at Dae Jeong
936
01:07:04,005 --> 01:07:06,007
we deal with reality,
not maybes and what-ifs.
937
01:07:06,090 --> 01:07:09,427
- Sir...
- Some kids are just unlucky.
938
01:07:09,510 --> 01:07:11,429
They are born to crap parents.
939
01:07:13,431 --> 01:07:17,101
They'll just have to
accept their lot in life.
940
01:07:17,560 --> 01:07:21,939
Don't waste your time
and do some actual work.
941
01:07:32,658 --> 01:07:34,118
I'm sorry.
942
01:07:35,119 --> 01:07:37,163
And yes, I will do actual work.
943
01:07:51,052 --> 01:07:52,762
Da-bin.
944
01:08:01,145 --> 01:08:02,897
Da-bin...
945
01:08:40,184 --> 01:08:41,352
That's enough...
946
01:08:41,436 --> 01:08:43,563
Just let him drink himself to death.
947
01:08:46,983 --> 01:08:48,067
What are you doing?
948
01:08:48,151 --> 01:08:52,196
Isn't everything going
the way you wanted?
949
01:08:52,530 --> 01:08:55,408
Go back to Seoul that you love so much.
950
01:08:55,491 --> 01:08:58,327
- Stop it.
- Why should I?
951
01:08:58,411 --> 01:08:59,454
He's playing the good guy
952
01:08:59,537 --> 01:09:01,038
now that the kid's dead.
953
01:09:01,122 --> 01:09:03,249
Look. Drop the act.
954
01:09:03,332 --> 01:09:05,042
You're making me puke.
955
01:09:09,422 --> 01:09:13,134
- Cut it out!
- Hey!
956
01:09:13,426 --> 01:09:14,469
Stop it!
957
01:09:51,631 --> 01:09:53,049
Jung-yeop?
958
01:10:04,102 --> 01:10:07,563
Why did you quit? It was a good job.
959
01:10:09,607 --> 01:10:11,442
Mun-jung.
960
01:10:11,651 --> 01:10:14,737
I'll do whatever you
say. Please help me.
961
01:10:14,821 --> 01:10:17,490
Your sister will kill me.
962
01:10:18,282 --> 01:10:22,954
Besides, I've seen
many cases like this.
963
01:10:23,287 --> 01:10:25,081
It's not easy.
964
01:10:28,626 --> 01:10:29,961
Please.
965
01:10:32,296 --> 01:10:34,090
Mun-jung?
966
01:10:37,760 --> 01:10:39,846
I was wrong.
967
01:10:39,929 --> 01:10:43,683
It's my fault this happened.
968
01:10:43,766 --> 01:10:45,935
Please help me just this once.
969
01:10:46,227 --> 01:10:47,728
Mun-jung.
970
01:10:47,812 --> 01:10:50,606
This is all my fault. Please...
971
01:10:50,857 --> 01:10:52,608
Help me this once.
972
01:11:02,660 --> 01:11:03,745
Unearth the truth
973
01:11:03,828 --> 01:11:04,871
Please help us save Da-bin
974
01:11:04,954 --> 01:11:07,123
Please help us.
975
01:11:07,498 --> 01:11:08,791
Please read this.
976
01:11:09,417 --> 01:11:10,793
Please help.
977
01:11:10,877 --> 01:11:12,587
Please help us.
978
01:11:12,670 --> 01:11:14,088
Please...
979
01:11:14,297 --> 01:11:17,049
Please read this. Thank you.
980
01:11:17,133 --> 01:11:19,469
Please help. Thank you.
981
01:11:27,769 --> 01:11:30,104
Can you believe this woman?
982
01:11:30,855 --> 01:11:33,191
She passed herself off as a lawyer
983
01:11:33,649 --> 01:11:35,401
and made off with the insurance money
984
01:11:35,485 --> 01:11:37,236
from dozens of clients.
985
01:11:37,528 --> 01:11:40,281
She has served time too.
986
01:11:46,829 --> 01:11:49,457
She was out of control even in jail.
987
01:11:49,540 --> 01:11:52,293
She was diagnosed with anger issues.
988
01:11:52,376 --> 01:11:53,544
Unless it's something I can use
989
01:11:53,628 --> 01:11:55,213
to press charges against
her, I don't care.
990
01:11:55,296 --> 01:11:57,256
Let me get this straight.
991
01:11:57,340 --> 01:11:59,175
We can't access Da-bin's
hospital records
992
01:11:59,258 --> 01:12:01,177
because we're not family.
993
01:12:01,260 --> 01:12:03,638
The police gave her
file to the prosecution.
994
01:12:03,721 --> 01:12:04,806
We'll need to go to prosecution
995
01:12:04,889 --> 01:12:06,432
if we want any information.
996
01:12:07,642 --> 01:12:09,977
What is wrong with everyone?
997
01:12:10,436 --> 01:12:12,146
They're just following protocol.
998
01:12:12,230 --> 01:12:13,898
Treating this as just
another case of abuse.
999
01:12:13,981 --> 01:12:16,442
What do we do then?
1000
01:12:16,526 --> 01:12:17,902
The juvenile code
allows kids to walk free.
1001
01:12:17,985 --> 01:12:19,445
She's using that law to her advantage.
1002
01:12:19,529 --> 01:12:21,406
We must nail her for
child abuse and murder.
1003
01:12:21,489 --> 01:12:23,074
Hello.
1004
01:12:24,117 --> 01:12:25,910
Hi.
1005
01:12:25,993 --> 01:12:28,079
- It's been a while.
- Yes.
1006
01:12:28,162 --> 01:12:29,414
Thank you for your help.
1007
01:12:29,497 --> 01:12:33,709
I'm thankful that you're
willing to do this.
1008
01:12:36,587 --> 01:12:37,839
Here's the evidence of
Da-bin being abused.
1009
01:12:37,922 --> 01:12:39,215
I'm pressing charges against her mum.
1010
01:12:39,298 --> 01:12:40,967
You said you'd like
to help, didn't you?
1011
01:12:41,926 --> 01:12:43,469
We want to help Da-bin.
1012
01:12:43,553 --> 01:12:45,638
- Please help us.
- Please.
1013
01:12:49,517 --> 01:12:53,187
The direct cause
of death is peritonitis
1014
01:12:53,271 --> 01:12:54,313
caused by intestinal rupture
1015
01:12:54,397 --> 01:12:57,191
due to external trauma.
1016
01:12:58,025 --> 01:13:00,361
I seriously doubt a ten-year-old girl
1017
01:13:00,778 --> 01:13:02,155
is capable of inflicting
so much damage.
1018
01:13:04,490 --> 01:13:06,451
May I help you?
1019
01:13:06,659 --> 01:13:08,911
- Are you Ms Kang Ji-sook?
- Yes.
1020
01:13:08,995 --> 01:13:10,872
You have a registered mail.
1021
01:13:12,957 --> 01:13:14,542
Sign here, please.
1022
01:13:16,461 --> 01:13:18,463
Thank you.
1023
01:13:27,221 --> 01:13:29,640
Subpoena
1024
01:13:30,057 --> 01:13:31,476
You ratted me out again?
1025
01:13:31,768 --> 01:13:32,810
I'm sorry!
1026
01:13:32,894 --> 01:13:36,230
I'm sorry! Please don't kill me!
1027
01:13:36,314 --> 01:13:38,775
- I'm sorry!
- What do you have against me?
1028
01:13:38,858 --> 01:13:40,902
- I'm so sorry!
- Why must you do this to me?
1029
01:13:40,985 --> 01:13:42,695
Mum, I'm sorry!
1030
01:13:42,779 --> 01:13:44,030
You're dead meat.
1031
01:13:44,113 --> 01:13:45,156
Mum!
1032
01:14:00,880 --> 01:14:02,298
Bloody hell.
1033
01:14:02,381 --> 01:14:03,800
What?
1034
01:14:03,883 --> 01:14:05,551
Yes, I got it.
1035
01:14:05,635 --> 01:14:08,679
We'll find a way out of it!
1036
01:14:11,641 --> 01:14:13,226
I have a plan.
1037
01:14:16,145 --> 01:14:17,730
Yes.
1038
01:14:18,106 --> 01:14:20,900
Thank you very much! Thank you so much!
1039
01:14:20,983 --> 01:14:22,735
Bye.
1040
01:14:23,736 --> 01:14:25,822
Jung-yeop, it's done.
1041
01:14:25,905 --> 01:14:28,324
The complaint has been filed.
1042
01:14:31,327 --> 01:14:32,787
Let's prepare for the trial.
1043
01:14:33,704 --> 01:14:37,542
But we'll need Da-bin to
withdraw her confession.
1044
01:14:37,917 --> 01:14:39,168
Will she?
1045
01:14:39,252 --> 01:14:40,545
I'll get her to do it.
1046
01:14:40,628 --> 01:14:42,797
That woman will go down fighting.
1047
01:14:43,047 --> 01:14:44,674
Are you sure you can do this?
1048
01:14:44,966 --> 01:14:46,426
I have a plan.
1049
01:14:47,343 --> 01:14:48,719
Look, Jang-ho!
1050
01:14:49,011 --> 01:14:51,222
Someone keeps waving to you.
1051
01:14:51,305 --> 01:14:53,182
I'm not falling for it.
1052
01:14:53,266 --> 01:14:56,185
If I'm lying, you can call me a wuss.
1053
01:15:16,289 --> 01:15:19,834
Da-bin? Someone
sent you a gift. Open it.
1054
01:15:23,254 --> 01:15:27,759
Da-bin. I think it's
cookies today. Enjoy.
1055
01:15:35,683 --> 01:15:37,018
Da-bin!
1056
01:15:42,148 --> 01:15:44,025
Is this from Mr Yoon?
1057
01:15:44,108 --> 01:15:45,943
Yes...
1058
01:15:46,027 --> 01:15:48,279
Tell him to stop it, OK?
1059
01:15:48,780 --> 01:15:50,823
Da-bin...
1060
01:16:10,468 --> 01:16:12,220
I'm the one who killed Min-jun.
1061
01:16:12,470 --> 01:16:14,347
My mum is innocent. I
cannot live without her.
1062
01:16:24,524 --> 01:16:30,822
I want to live with my mum.
1063
01:16:54,137 --> 01:16:57,515
Glow-In-The-Dark Stars
1064
01:17:39,432 --> 01:17:41,434
Da-bin.
1065
01:17:41,726 --> 01:17:43,269
It's me.
1066
01:17:45,480 --> 01:17:48,524
I'm not quite sure what to say to you.
1067
01:17:48,608 --> 01:17:50,693
Please sign the petition.
1068
01:17:51,235 --> 01:17:54,197
One thing I can say for sure...
1069
01:17:54,363 --> 01:17:55,698
Please look it over.
1070
01:17:55,782 --> 01:17:58,117
is that there are
1071
01:17:58,951 --> 01:18:01,204
many people worrying about you.
1072
01:18:01,287 --> 01:18:02,330
Prosecutor Kim!
1073
01:18:05,333 --> 01:18:07,335
Think of it this way.
1074
01:18:08,127 --> 01:18:09,796
Maybe Min-jun left your fake mum
1075
01:18:09,879 --> 01:18:12,548
to be with your real mum.
1076
01:18:14,092 --> 01:18:17,637
Da-bin, I know you're
having a really hard time.
1077
01:18:17,720 --> 01:18:19,347
Mr Yoon...
1078
01:18:19,639 --> 01:18:21,224
I had a hard time too
1079
01:18:21,307 --> 01:18:23,893
after my mum died.
1080
01:18:24,477 --> 01:18:26,521
You must be so sad.
1081
01:18:28,314 --> 01:18:31,192
Da-bin, I miss you.
1082
01:18:32,193 --> 01:18:35,154
I'll wait for you on the bridge
1083
01:18:35,238 --> 01:18:37,990
where we used to play with Min-jun.
1084
01:18:39,742 --> 01:18:42,829
Come to me anytime. OK?
1085
01:18:50,002 --> 01:18:51,045
Going somewhere?
1086
01:18:58,344 --> 01:18:59,387
What's that?
1087
01:19:00,680 --> 01:19:03,057
I-I-It's nothing.
1088
01:19:03,307 --> 01:19:04,600
Give it to me!
1089
01:19:04,684 --> 01:19:06,102
Open up!
1090
01:19:06,185 --> 01:19:07,937
Open up now!
1091
01:19:10,356 --> 01:19:12,275
Have you gone crazy?
1092
01:19:12,358 --> 01:19:13,734
Give it to me.
1093
01:19:14,068 --> 01:19:16,863
- Hand it over!
- No! It's mine!
1094
01:19:16,946 --> 01:19:18,322
Wretched girl!
1095
01:19:23,161 --> 01:19:24,203
What's all this?
1096
01:19:25,538 --> 01:19:26,873
I will kill you, you know.
1097
01:19:26,956 --> 01:19:29,000
I told you to write
the statement for me.
1098
01:19:29,083 --> 01:19:31,878
What do you think you're doing?
1099
01:19:34,756 --> 01:19:39,761
Must I knock some sense into you?
1100
01:19:49,103 --> 01:19:50,480
- Hi, Jang-ho.
- Mr Yoon!
1101
01:19:50,563 --> 01:19:52,273
Da-bin is getting beaten up!
1102
01:19:52,356 --> 01:19:53,399
What?
1103
01:19:55,610 --> 01:19:56,861
"Fake mum"?
1104
01:20:11,626 --> 01:20:13,211
I'll bring it back.
1105
01:20:17,173 --> 01:20:18,841
You wretched girl.
1106
01:20:20,051 --> 01:20:21,719
Do you have a death wish?
1107
01:20:21,886 --> 01:20:23,596
Excuse me!
1108
01:20:24,847 --> 01:20:29,602
- Then die!
- Da-bin... Da-bin!
1109
01:20:41,197 --> 01:20:43,032
What the hell do you
think you're doing?
1110
01:20:43,950 --> 01:20:46,119
Da-bin... are you OK?
1111
01:20:46,202 --> 01:20:48,621
- Da-bin?
- She's my kid!
1112
01:20:50,164 --> 01:20:51,874
You...
1113
01:20:52,458 --> 01:20:53,709
call yourself human?
1114
01:20:54,252 --> 01:20:55,878
Friggin' scum.
1115
01:20:55,962 --> 01:20:58,214
You're a monster!
1116
01:21:01,384 --> 01:21:03,803
- Da-bin?
- Mr Yoon...
1117
01:21:04,720 --> 01:21:08,015
Get up. I'll carry you.
1118
01:21:09,308 --> 01:21:12,478
There. Let's go.
1119
01:21:14,730 --> 01:21:17,483
Do you know what you're doing?
1120
01:21:29,579 --> 01:21:34,667
This is kidnapping.
You'll pay for this!
1121
01:21:58,608 --> 01:22:01,194
You must be Da-bin.
1122
01:22:32,892 --> 01:22:34,185
Do you want to go inside?
1123
01:22:52,453 --> 01:22:53,996
Mr Yoon...
1124
01:22:55,289 --> 01:22:58,292
I have to apologise to
you about something.
1125
01:22:59,460 --> 01:23:01,546
About what?
1126
01:23:03,047 --> 01:23:05,383
I'm sorry...
1127
01:23:05,758 --> 01:23:10,930
I couldn't protect King Kong.
1128
01:23:13,141 --> 01:23:14,851
What happened?
1129
01:23:14,934 --> 01:23:20,898
Mum threw it away with
all of Min-jun's stuff.
1130
01:23:24,110 --> 01:23:25,987
She did?
1131
01:23:28,573 --> 01:23:30,199
I'll buy you a new one.
1132
01:23:30,908 --> 01:23:34,746
- Open up!
- Look, mister!
1133
01:23:34,829 --> 01:23:37,415
I came for my kid. Get out of my way!
1134
01:23:37,498 --> 01:23:38,583
You're Da-bin's father?
1135
01:23:38,666 --> 01:23:41,919
That's right. So open up!
1136
01:23:42,003 --> 01:23:46,090
Kim Da-bin! Come out here!
1137
01:23:48,176 --> 01:23:49,677
What's with him?
1138
01:23:50,762 --> 01:23:52,346
Are you crazy?
1139
01:23:52,972 --> 01:23:54,849
Give me my kid back.
1140
01:23:54,932 --> 01:23:57,685
- Jung-yeop! No!
- Stay here!
1141
01:23:57,769 --> 01:23:59,479
What's wrong with you?
1142
01:23:59,562 --> 01:24:02,440
What did you do while
she was getting beaten up?
1143
01:24:03,900 --> 01:24:05,902
Ever heard of aiding and abetting?
1144
01:24:05,985 --> 01:24:08,946
You're just as bad as that woman!
1145
01:24:09,030 --> 01:24:10,740
Bloody hell.
1146
01:24:10,823 --> 01:24:12,366
You kidnapped my kid.
1147
01:24:12,450 --> 01:24:14,327
Want me to call the cops?
1148
01:24:14,410 --> 01:24:17,622
For what? You'll be called in tomorrow.
1149
01:24:17,705 --> 01:24:21,459
No, just go in earlier. Call them.
1150
01:24:21,542 --> 01:24:23,086
Friggin' hell.
1151
01:24:25,379 --> 01:24:27,173
Fine.
1152
01:24:27,673 --> 01:24:30,802
I just want to talk to
her. Bring her out here.
1153
01:24:30,885 --> 01:24:32,095
No.
1154
01:24:32,178 --> 01:24:35,056
Da-bin is my client. I'm her lawyer.
1155
01:24:35,139 --> 01:24:36,641
Talk to me instead.
1156
01:24:36,724 --> 01:24:39,102
What the hell?
1157
01:24:40,603 --> 01:24:43,689
Fine, then!
1158
01:24:44,649 --> 01:24:47,693
Da-bin! Listen to me!
1159
01:24:47,777 --> 01:24:49,862
I can't live without your mum!
1160
01:24:49,946 --> 01:24:51,280
And she can't live without you!
1161
01:24:51,364 --> 01:24:53,533
She'll never let you go!
1162
01:24:53,616 --> 01:24:55,785
- You hear me?
- You scum!
1163
01:24:55,868 --> 01:24:57,453
Jung-yeop! No!
1164
01:24:58,913 --> 01:25:00,998
Jung-yeop!
1165
01:25:01,999 --> 01:25:04,710
No matter what crap you pull,
1166
01:25:04,794 --> 01:25:06,462
Da-bin is still my kid!
1167
01:25:06,546 --> 01:25:09,590
She has to live with me!
1168
01:25:10,091 --> 01:25:12,385
Da-bin! Come out here!
1169
01:25:14,929 --> 01:25:16,764
Was it premeditated?
1170
01:25:16,848 --> 01:25:20,810
- How do you feel?
- A word, please!
1171
01:25:20,893 --> 01:25:22,061
Do you admit to the charges?
1172
01:25:22,145 --> 01:25:24,021
Do you feel sorry to the kids?
1173
01:25:24,105 --> 01:25:25,898
One word, please!
1174
01:25:26,274 --> 01:25:27,358
Any comments?
1175
01:25:27,442 --> 01:25:28,985
Do you admit to the charges?
1176
01:25:29,068 --> 01:25:32,321
- Is it true?
- Did you abuse them?
1177
01:25:58,097 --> 01:26:00,391
All rise for the judge.
1178
01:26:08,775 --> 01:26:10,943
Before the trial begins,
1179
01:26:11,027 --> 01:26:15,531
Ms Kang Ji-sook, do you wish to speak?
1180
01:26:15,907 --> 01:26:17,450
Say no.
1181
01:26:23,081 --> 01:26:24,707
Your Honour
1182
01:26:24,916 --> 01:26:27,877
and everyone gathered here...
1183
01:26:29,003 --> 01:26:30,630
First of all...
1184
01:26:31,881 --> 01:26:37,345
I failed to do my part
as Da-bin's mother.
1185
01:26:38,096 --> 01:26:40,181
I'm deeply sorry.
1186
01:26:43,226 --> 01:26:46,729
Although it was just an accident...
1187
01:26:47,980 --> 01:26:50,900
it's my fault for not doing my best
1188
01:26:50,983 --> 01:26:54,946
as a mother. Once this is over
1189
01:26:55,029 --> 01:26:57,949
I'll take full responsibility...
1190
01:26:58,908 --> 01:27:02,036
and take good care
of Da-bin as her mum.
1191
01:27:02,703 --> 01:27:05,790
Please understand.
1192
01:27:08,960 --> 01:27:11,838
Any comments, Mr Kim Jong-nam?
1193
01:27:13,172 --> 01:27:14,215
No, ma'am.
1194
01:27:19,387 --> 01:27:22,765
Defendant, you said
you witnessed Da-bin
1195
01:27:22,849 --> 01:27:24,559
punching Min-jun.
1196
01:27:24,851 --> 01:27:27,728
Do you think it's possible
for a ten-year-old girl
1197
01:27:27,812 --> 01:27:31,149
to beat a child to death?
1198
01:27:32,233 --> 01:27:34,444
I'm not sure.
1199
01:27:34,610 --> 01:27:37,989
But I saw Da-bin push Min-jun
1200
01:27:38,072 --> 01:27:40,825
down the stairs and such.
1201
01:27:41,242 --> 01:27:42,827
I'm not sure if his injuries
1202
01:27:42,910 --> 01:27:44,537
were solely from her hitting him.
1203
01:27:44,704 --> 01:27:46,873
Did you see pictures
of Min-jun's autopsy?
1204
01:27:49,876 --> 01:27:52,295
I couldn't bring myself to.
1205
01:27:52,754 --> 01:27:54,672
According to the results
1206
01:27:54,756 --> 01:27:57,341
he had many small and large injuries
1207
01:27:57,425 --> 01:27:59,302
consistent with prolonged
physical abuse.
1208
01:27:59,385 --> 01:28:01,888
Is that Da-bin's doing too?
1209
01:28:03,681 --> 01:28:08,853
I had to work and wasn't home much.
1210
01:28:09,645 --> 01:28:11,773
I didn't know what was happening
1211
01:28:11,856 --> 01:28:15,151
when I wasn't home. I'm sorry.
1212
01:28:25,620 --> 01:28:27,663
She won't talk at all?
1213
01:28:32,376 --> 01:28:35,838
She hasn't said a word
since her dad came by.
1214
01:28:37,507 --> 01:28:38,549
This is bad.
1215
01:28:38,633 --> 01:28:40,593
The second hearing is coming up.
1216
01:28:41,094 --> 01:28:43,429
We need her to testify.
1217
01:28:43,596 --> 01:28:45,348
What now?
1218
01:28:45,807 --> 01:28:49,227
You don't look well. Go home and rest.
1219
01:28:51,646 --> 01:28:54,607
Where's King Kong?
1220
01:28:54,690 --> 01:28:57,568
How would I know?
1221
01:28:57,652 --> 01:28:59,946
Come on!
1222
01:29:00,029 --> 01:29:03,074
How would I know where you left it?
1223
01:29:03,157 --> 01:29:05,952
Quiet. Your uncle is sleeping.
1224
01:29:15,586 --> 01:29:20,133
Uncle Jung-yeop! Did
you see my toy gorilla?
1225
01:29:20,216 --> 01:29:22,844
No, I didn't.
1226
01:29:23,928 --> 01:29:28,433
Man, I recorded a
lot of stuff in there!
1227
01:29:35,314 --> 01:29:37,316
- Sister!
- What?
1228
01:29:39,736 --> 01:29:41,529
What did he mean by recording stuff
1229
01:29:41,612 --> 01:29:43,406
in the toy gorilla?
1230
01:29:43,489 --> 01:29:45,950
If you press the gorilla's nose
1231
01:29:46,033 --> 01:29:47,243
it records videos.
1232
01:29:47,326 --> 01:29:48,411
Can you find it?
1233
01:29:48,494 --> 01:29:50,329
He has been going on and on about it.
1234
01:29:53,875 --> 01:29:58,588
Careful! Watch your head!
1235
01:30:02,925 --> 01:30:05,303
- What? What are you doing?
- Wait! Please!
1236
01:30:05,386 --> 01:30:07,180
- I must find something!
- You can't be here!
1237
01:30:07,263 --> 01:30:08,389
It's really important.
1238
01:30:08,473 --> 01:30:10,641
A kid's life is on the
line, sir. Please?
1239
01:30:10,725 --> 01:30:12,351
But...
1240
01:31:37,520 --> 01:31:40,273
Defence? Your witness.
1241
01:31:40,356 --> 01:31:42,066
Yes, ma'am.
1242
01:31:48,823 --> 01:31:50,158
Da-bin?
1243
01:31:53,035 --> 01:31:54,454
Have you eaten?
1244
01:31:56,456 --> 01:31:58,166
You hit your brother, didn't you?
1245
01:32:05,006 --> 01:32:08,843
You told the police you slapped him.
1246
01:32:09,260 --> 01:32:10,303
Is it true?
1247
01:32:15,933 --> 01:32:18,019
After slapping him
1248
01:32:18,436 --> 01:32:22,982
you said you punched
him in the stomach.
1249
01:32:23,065 --> 01:32:24,484
Is that true?
1250
01:32:29,238 --> 01:32:30,823
Defence?
1251
01:32:32,158 --> 01:32:33,576
Yes, Your Honour.
1252
01:32:33,659 --> 01:32:36,329
It appears Da-bin is in no condition
1253
01:32:36,412 --> 01:32:38,039
to testify properly.
1254
01:32:38,122 --> 01:32:41,125
I propose we take a short recess.
1255
01:32:41,209 --> 01:32:44,378
Yes. Your Honour.
1256
01:32:45,379 --> 01:32:47,590
- Prosecution?
- Yes, Your Honour.
1257
01:32:47,673 --> 01:32:50,218
If she won't speak after the recess
1258
01:32:50,301 --> 01:32:52,345
she'll have to leave the stand.
1259
01:33:03,731 --> 01:33:06,484
You need to speak, Da-bin.
1260
01:33:07,193 --> 01:33:10,905
It's OK. Can you talk to me?
1261
01:33:22,291 --> 01:33:23,835
It doesn't look good.
1262
01:33:24,794 --> 01:33:26,963
I'll try talking to her.
1263
01:33:40,268 --> 01:33:41,853
Da-bin.
1264
01:33:46,816 --> 01:33:48,609
Da-bin.
1265
01:33:50,403 --> 01:33:53,114
You said I'm a good man, right?
1266
01:33:55,158 --> 01:33:57,410
But I'm a bad man.
1267
01:34:00,121 --> 01:34:01,956
I knew what was happening
1268
01:34:02,039 --> 01:34:03,916
to you and Min-jun...
1269
01:34:06,210 --> 01:34:08,671
but I ignored it and ran away.
1270
01:34:10,506 --> 01:34:14,927
And, to think Min-jun died
1271
01:34:15,011 --> 01:34:17,638
because I didn't keep my promise...
1272
01:34:18,723 --> 01:34:21,100
I'm so sorry to you and Min-jun.
1273
01:34:32,320 --> 01:34:37,867
The defence will use
Da-bin's confession
1274
01:34:37,950 --> 01:34:40,453
to their advantage.
1275
01:34:41,454 --> 01:34:45,208
If Da-bin doesn't open up, it's over.
1276
01:34:51,881 --> 01:34:53,674
Excuse me.
1277
01:34:54,092 --> 01:34:55,551
Mr Yoon.
1278
01:34:59,430 --> 01:35:01,432
Hey, Jang-ho...
1279
01:35:05,645 --> 01:35:09,607
I call Lawyer Yoon
Jung-yeop to the stand.
1280
01:35:19,367 --> 01:35:22,370
Witness, do you know
1281
01:35:22,453 --> 01:35:26,624
the reason why Da-bin isn't speaking?
1282
01:35:27,083 --> 01:35:29,919
I believe it's due to her
fear of further abuse.
1283
01:35:30,002 --> 01:35:33,840
I object. That's his personal opinion
1284
01:35:33,923 --> 01:35:35,883
not a fact, Your Honour.
1285
01:35:36,092 --> 01:35:37,510
Sustained.
1286
01:35:39,470 --> 01:35:41,347
Your Honour.
1287
01:35:42,432 --> 01:35:44,225
May I make one request?
1288
01:35:44,809 --> 01:35:46,519
What is it?
1289
01:35:49,147 --> 01:35:51,232
May I try talking with Da-bin?
1290
01:35:54,527 --> 01:35:58,322
Da-bin is not speaking.
1291
01:35:58,406 --> 01:36:00,241
How will you talk with her?
1292
01:36:22,221 --> 01:36:23,681
Da-bin.
1293
01:36:24,849 --> 01:36:28,144
Look, it's King Kong.
1294
01:36:34,192 --> 01:36:35,777
King Kong!
1295
01:36:38,404 --> 01:36:40,281
King Kong...
1296
01:36:42,617 --> 01:36:43,743
Your Honour...
1297
01:36:43,826 --> 01:36:45,953
It's fine. Please continue.
1298
01:36:48,372 --> 01:36:50,249
You were scared, right?
1299
01:36:51,709 --> 01:36:53,669
You don't have to be scared anymore.
1300
01:36:54,962 --> 01:36:58,549
King Kong and I will protect you.
1301
01:37:01,803 --> 01:37:03,679
Liar.
1302
01:37:04,597 --> 01:37:07,433
I'm not lying. Why
would you think that?
1303
01:37:08,101 --> 01:37:11,813
The people here are
all worried about you.
1304
01:37:14,857 --> 01:37:16,484
No.
1305
01:37:16,567 --> 01:37:21,739
Adults don't care what happens to me.
1306
01:37:22,365 --> 01:37:25,201
Even when Min-jun died
1307
01:37:26,119 --> 01:37:32,083
they just asked why I did it.
1308
01:37:33,709 --> 01:37:37,422
I'll die if I talk...
1309
01:37:38,297 --> 01:37:41,968
but they just kept asking me...
1310
01:37:46,139 --> 01:37:47,890
I see.
1311
01:37:49,976 --> 01:37:53,354
Adults didn't care
whether you lived or died?
1312
01:37:55,857 --> 01:37:59,819
Bad adults. How could they?
1313
01:38:01,696 --> 01:38:03,281
Then...
1314
01:38:04,449 --> 01:38:07,076
let's tell everyone once and for all.
1315
01:38:08,745 --> 01:38:10,872
Tell the adults, OK?
1316
01:38:13,791 --> 01:38:16,210
Tell them you didn't hit Min-jun.
1317
01:38:26,012 --> 01:38:27,889
But I did.
1318
01:38:28,973 --> 01:38:30,767
I hit him.
1319
01:38:38,983 --> 01:38:42,779
Mum told me to punish him.
1320
01:38:44,781 --> 01:38:47,784
So I slapped Min-jun...
1321
01:38:47,867 --> 01:38:54,290
twice on the cheek.
1322
01:38:57,752 --> 01:39:02,173
I'm so sorry.
1323
01:39:02,965 --> 01:39:07,929
I'm so scared that Min-jun
died because of me.
1324
01:39:32,495 --> 01:39:34,372
Your Honour.
1325
01:39:35,832 --> 01:39:40,753
Da-bin had to watch
her little brother die.
1326
01:39:43,464 --> 01:39:46,592
Although her mother killed her brother,
1327
01:39:47,135 --> 01:39:48,719
Da-bin was forced to continue
1328
01:39:48,803 --> 01:39:50,430
living with her mother
1329
01:39:50,513 --> 01:39:53,141
because of parental rights.
1330
01:39:53,599 --> 01:39:57,687
Da-bin had to live with
her brother's killer.
1331
01:39:58,938 --> 01:40:01,232
She had to make a choice.
1332
01:40:01,315 --> 01:40:02,817
To say she killed her brother
1333
01:40:02,900 --> 01:40:04,402
so as to stay alive.
1334
01:40:07,029 --> 01:40:09,782
Da-bin's confession
of killing her brother
1335
01:40:09,866 --> 01:40:12,952
was made out of her
desperation to live.
1336
01:40:17,957 --> 01:40:19,250
Da-bin?
1337
01:40:20,418 --> 01:40:24,130
Would you tell the court
who hit your brother?
1338
01:40:57,121 --> 01:40:58,873
Da-bin?
1339
01:41:02,460 --> 01:41:05,046
You don't have to if you don't want to.
1340
01:41:13,846 --> 01:41:15,848
I'll tell.
1341
01:41:22,271 --> 01:41:27,985
Mum hit him.
1342
01:41:33,991 --> 01:41:35,451
Mum...
1343
01:41:36,369 --> 01:41:38,371
hit him.
1344
01:41:43,668 --> 01:41:46,337
Your Honour! I object!
1345
01:41:46,421 --> 01:41:47,964
There are no direct evidence
1346
01:41:48,047 --> 01:41:49,632
or any eyewitnesses to this case!
1347
01:41:49,715 --> 01:41:51,592
Prosecution is incriminating my client
1348
01:41:51,676 --> 01:41:53,302
with leading questions!
1349
01:41:53,386 --> 01:41:54,720
Your Honour!
1350
01:41:55,430 --> 01:41:57,348
We have video evidence of the abuse.
1351
01:42:12,155 --> 01:42:13,781
This video was retrieved
1352
01:42:13,865 --> 01:42:17,577
from a camera inside of a toy.
1353
01:42:17,660 --> 01:42:19,203
We can clearly see
1354
01:42:19,287 --> 01:42:22,498
and hear everything that happened.
1355
01:42:32,008 --> 01:42:37,054
Da-bin? Let's play with King Kong.
1356
01:42:37,764 --> 01:42:43,936
If you press his nose,
he makes a sound!
1357
01:42:44,729 --> 01:42:46,773
I'm sorry, Mum!
1358
01:42:46,856 --> 01:42:48,524
You never listen!
1359
01:42:48,608 --> 01:42:50,234
How dare you!
1360
01:42:54,113 --> 01:42:55,990
- I'm sorry, Mum!
- Go to hell!
1361
01:42:56,074 --> 01:42:57,492
You stinkin' brat!
1362
01:42:57,575 --> 01:43:00,036
How dare you steal from me!
1363
01:43:00,161 --> 01:43:02,371
I'm sorry!
1364
01:43:02,705 --> 01:43:03,998
Die!
1365
01:43:04,082 --> 01:43:06,793
- Die, you brat!
- We're sorry!
1366
01:43:07,293 --> 01:43:08,753
Wretched girl!
1367
01:43:08,836 --> 01:43:11,798
Why must you make me do this?
1368
01:43:12,673 --> 01:43:14,634
I'm so sorry, Mum.
1369
01:43:14,717 --> 01:43:15,802
Die!
1370
01:43:15,885 --> 01:43:18,554
I'm going to kill you today!
1371
01:43:18,638 --> 01:43:21,265
- Die!
- I'm sorry, Mum!
1372
01:43:21,349 --> 01:43:24,685
Please don't kill him!
1373
01:43:29,732 --> 01:43:35,071
I think I ate too much...
1374
01:43:35,488 --> 01:43:38,825
You'll be better soon.
1375
01:43:39,784 --> 01:43:42,954
- Da-bin...
- Yes?
1376
01:43:43,663 --> 01:43:50,044
I think I saw Mum in my dream.
1377
01:43:51,170 --> 01:43:55,341
Really? Lucky you.
1378
01:43:56,175 --> 01:44:01,556
But I don't remember...
1379
01:44:02,723 --> 01:44:04,767
her face.
1380
01:44:05,226 --> 01:44:07,687
I wish I can see her.
1381
01:44:09,313 --> 01:44:16,821
I'll show you Mum's face later.
1382
01:44:16,946 --> 01:44:21,242
You people call this evidence?
1383
01:44:22,034 --> 01:44:23,703
Fine!
1384
01:44:23,786 --> 01:44:26,038
I admit I hit them.
1385
01:44:26,122 --> 01:44:27,749
But I did it as a mother!
1386
01:44:28,583 --> 01:44:32,295
I did it to discipline my kids!
1387
01:44:32,378 --> 01:44:35,047
Can't a mother hit her
kids to discipline them?
1388
01:44:35,131 --> 01:44:36,716
Ms Kang Ji-sook!
1389
01:44:40,011 --> 01:44:43,514
You did it as a mother? Really?
1390
01:44:44,807 --> 01:44:46,517
Are you really a mother?
1391
01:44:46,601 --> 01:44:48,561
Do you even feel maternal love?
1392
01:44:48,644 --> 01:44:51,439
Da-bin and Min-jun are capable of love
1393
01:44:51,522 --> 01:44:52,648
even towards a toy!
1394
01:44:52,732 --> 01:44:55,526
- As a mother...
- Shut the hell up!
1395
01:44:55,610 --> 01:44:56,778
Your Honour.
1396
01:44:56,861 --> 01:44:59,822
The witness is defaming...
1397
01:44:59,906 --> 01:45:02,366
I gave them medicine when they're sick.
1398
01:45:02,450 --> 01:45:04,327
I tied her hair.
1399
01:45:04,619 --> 01:45:07,080
I cooked for them!
1400
01:45:07,163 --> 01:45:09,624
I bought them clothes for school!
1401
01:45:09,749 --> 01:45:12,376
I did everything a mother should!
1402
01:45:12,460 --> 01:45:14,921
Would I do that if I weren't a mother?
1403
01:45:15,004 --> 01:45:16,631
Your Honour!
1404
01:45:16,839 --> 01:45:19,050
Isn't that maternal love?
1405
01:45:19,133 --> 01:45:21,469
What else do you want me to do?
1406
01:45:22,136 --> 01:45:24,347
What else am I supposed to do?
1407
01:45:25,014 --> 01:45:29,560
Kids laugh, cry, live and grow
1408
01:45:29,644 --> 01:45:31,145
in their mother's care!
1409
01:45:31,229 --> 01:45:33,314
It's a given.
1410
01:45:33,981 --> 01:45:36,234
Da-bin once asked me...
1411
01:45:38,361 --> 01:45:40,613
what a mother is like.
1412
01:45:43,074 --> 01:45:46,494
That poor child actually had to ask.
1413
01:45:46,744 --> 01:45:49,956
I'll ask you the same
thing, Ms Kang Ji-sook.
1414
01:45:50,832 --> 01:45:52,542
Ms Kang Ji-sook.
1415
01:45:52,625 --> 01:45:55,503
What is a mother to you?
1416
01:45:57,547 --> 01:45:58,923
Hell.
1417
01:45:59,215 --> 01:46:01,467
I never had one, so how would I know?
1418
01:46:01,551 --> 01:46:04,095
What kind of a question is that?
1419
01:46:04,178 --> 01:46:05,221
Ms Kang Ji-sook.
1420
01:46:05,304 --> 01:46:06,514
You don't want to mess with me!
1421
01:46:06,597 --> 01:46:07,682
You friggin' dirtbag!
1422
01:46:07,765 --> 01:46:08,808
Be quiet.
1423
01:46:08,891 --> 01:46:10,059
You friggin' schmuck!
1424
01:46:10,143 --> 01:46:12,437
- Ms Kang!
- How dare you!
1425
01:46:12,520 --> 01:46:15,815
Remove the defendant from court!
1426
01:46:15,898 --> 01:46:17,650
Why are you doing this to me!
1427
01:46:18,776 --> 01:46:20,611
Please calm down.
1428
01:46:20,695 --> 01:46:22,697
You scumbag!
1429
01:46:23,906 --> 01:46:26,325
How dare you mess with me!
1430
01:46:33,332 --> 01:46:36,961
Defendant Kang Ji-sook
has failed in her duty
1431
01:46:37,086 --> 01:46:39,589
as the guardian of her stepchildren.
1432
01:46:39,756 --> 01:46:42,383
She deserves the heaviest penalty
1433
01:46:42,675 --> 01:46:44,510
for the vicious abuse
1434
01:46:44,802 --> 01:46:47,346
she inflicted on her children.
1435
01:46:48,306 --> 01:46:51,476
However, given that the victim's death
1436
01:46:51,559 --> 01:46:54,187
was brought about by prolonged abuse
1437
01:46:54,270 --> 01:46:56,981
the defendant is not guilty of murder
1438
01:46:57,064 --> 01:47:00,151
but manslaughter.
1439
01:47:00,234 --> 01:47:02,195
The court finds Kang Ji-sook
1440
01:47:02,278 --> 01:47:04,739
guilty of child abuse and manslaughter
1441
01:47:04,822 --> 01:47:06,908
and hereby sentences
her to 16 years in jail.
1442
01:47:07,825 --> 01:47:09,827
Defendant Kim Jong-nam
1443
01:47:09,911 --> 01:47:11,746
is found guilty of ignoring the abuse
1444
01:47:11,829 --> 01:47:14,165
and hereby sentenced
to five years in jail.
1445
01:47:16,793 --> 01:47:19,420
Six months later
1446
01:47:31,766 --> 01:47:33,267
Min-jun.
1447
01:47:34,727 --> 01:47:39,482
I'm sorry for fulfilling
my promise so late.
1448
01:47:39,565 --> 01:47:45,321
Mr Yoon finally found
Mum's picture today.
1449
01:47:45,530 --> 01:47:49,409
You're right, after
all. He isn't a liar.
1450
01:47:49,492 --> 01:47:50,993
Da-bin!
1451
01:47:51,077 --> 01:47:52,745
Mr Yoon!
1452
01:48:00,461 --> 01:48:01,921
Here.
1453
01:48:30,032 --> 01:48:31,743
Min-jun.
1454
01:48:33,244 --> 01:48:35,163
Can you see this?
1455
01:48:35,955 --> 01:48:40,418
Can you see Mum's face now?
1456
01:48:50,178 --> 01:48:51,679
Da-bin.
1457
01:48:51,763 --> 01:48:55,016
Now that I know how Mum looks like
1458
01:48:55,349 --> 01:48:58,519
I'll be able to find her.
1459
01:49:13,201 --> 01:49:15,078
Da-bin, let's go.
1460
01:49:21,876 --> 01:49:23,461
Are you all right?
1461
01:49:23,544 --> 01:49:25,880
Yes, I'm all right.
1462
01:49:27,215 --> 01:49:30,176
Min-jun knows how his
mum looks like now.
1463
01:50:05,253 --> 01:50:07,588
In 2001, there were 4,133 reports
1464
01:50:07,797 --> 01:50:10,508
of child abuse in Korea.
1465
01:50:10,591 --> 01:50:13,219
The number soared to 19,208 in 2015
1466
01:50:13,428 --> 01:50:14,971
and 34,169 in 2017.
1467
01:50:16,639 --> 01:50:18,599
However, most perpetrators
1468
01:50:18,850 --> 01:50:20,726
were only put on probation or fined.
1469
01:50:20,810 --> 01:50:24,188
Four out of five perpetrators
1470
01:50:24,439 --> 01:50:25,940
of child abuse are the parents.
96814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.