All language subtitles for My.First.Client.2019.1080p.WEB-DL.AAC.H264-NonDRM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,972 --> 00:00:53,226 Based on a true story 2 00:01:19,919 --> 00:01:23,506 My First Client 3 00:01:23,589 --> 00:01:26,509 Kitty Genovese was killed outside her house 4 00:01:26,534 --> 00:01:29,412 on her way home from work. 5 00:01:29,554 --> 00:01:30,972 It's a famous case. 6 00:01:31,055 --> 00:01:32,098 13th East Law Job Interviews 7 00:01:32,181 --> 00:01:34,392 Her assault spanned 30 minutes 8 00:01:34,475 --> 00:01:36,936 and there were 38 witnesses 9 00:01:37,020 --> 00:01:39,230 but no one helped her. 10 00:01:39,491 --> 00:01:41,666 Now, I ask you 11 00:01:41,691 --> 00:01:45,570 are the 38 witnesses guilty of her death? 12 00:01:47,521 --> 00:01:50,607 They knew Genovese would die. 13 00:01:50,633 --> 00:01:52,385 Although they can't be prosecuted by law 14 00:01:52,410 --> 00:01:53,536 they're guilty. 15 00:01:53,694 --> 00:01:56,864 They're guilty because they knew she'd die? 16 00:01:57,182 --> 00:01:59,851 You mean they can't be indicted 17 00:01:59,876 --> 00:02:00,918 but they're guilty? 18 00:02:01,002 --> 00:02:02,045 Yes, sir. 19 00:02:02,281 --> 00:02:03,855 What do the rest of you think? 20 00:02:03,938 --> 00:02:05,106 Guilty, sir. 21 00:02:05,189 --> 00:02:07,358 - Guilty, sir. - Guilty, sir. 22 00:02:07,507 --> 00:02:08,592 Not guilty, sir. 23 00:02:10,093 --> 00:02:12,262 Why not? 24 00:02:14,573 --> 00:02:16,200 The killer assaulted Genovese 25 00:02:16,225 --> 00:02:18,728 violently for 35 minutes. 26 00:02:19,564 --> 00:02:20,913 The witnesses feared for their own safety. 27 00:02:20,938 --> 00:02:24,192 Self preservation is a human instinct. 28 00:02:24,750 --> 00:02:26,794 This should be dealt with by law. 29 00:02:26,937 --> 00:02:28,230 This case led to the establishment of 911 30 00:02:28,255 --> 00:02:29,589 as the centralised emergency number. 31 00:02:29,614 --> 00:02:32,283 This case deserves our attention 32 00:02:32,426 --> 00:02:34,344 but the law says they can't be 33 00:02:34,369 --> 00:02:36,079 held responsible for their inaction, sir. 34 00:02:37,533 --> 00:02:39,160 You idiot. 35 00:02:40,189 --> 00:02:42,191 Why did you say they're not guilty? 36 00:02:42,476 --> 00:02:43,519 Because they aren't. 37 00:02:43,544 --> 00:02:45,713 How are they not guilty? 38 00:02:46,255 --> 00:02:48,091 If they weren't guilty 39 00:02:48,575 --> 00:02:49,993 this case wouldn't have been synonymous 40 00:02:50,018 --> 00:02:51,436 with the concept of social guilt. 41 00:02:52,442 --> 00:02:54,277 They were, at the very least... 42 00:02:54,302 --> 00:02:56,345 provisionally guilty, no? 43 00:02:57,934 --> 00:02:59,394 Provisionally guilty? 44 00:02:59,636 --> 00:03:02,263 Shall we hold a proper debate? 45 00:03:02,288 --> 00:03:03,539 Just stick to writing prescriptions, 46 00:03:03,564 --> 00:03:04,816 Mr Pharmacist. 47 00:03:04,957 --> 00:03:07,168 Doctors are the ones who do that, moron. 48 00:03:07,220 --> 00:03:09,889 So, according to you 49 00:03:10,434 --> 00:03:11,727 if a similar case should happen 50 00:03:11,752 --> 00:03:14,672 everyone would stand by and let the woman die? 51 00:03:14,769 --> 00:03:17,814 - How is this dude even a lawyer? - Stop it. 52 00:03:17,870 --> 00:03:19,872 We're here to console Jung-yeop. 53 00:03:20,073 --> 00:03:22,075 The thing is we coddle him too much. 54 00:03:22,100 --> 00:03:23,393 You know what's worse? 55 00:03:23,418 --> 00:03:25,044 That this actually does console me. 56 00:03:25,620 --> 00:03:27,163 What do you think? 57 00:03:27,188 --> 00:03:29,023 In the eyes of law, they're not guilty. 58 00:03:29,101 --> 00:03:32,980 But personally, I'd say what they did was wrong. 59 00:03:33,011 --> 00:03:34,804 Hell, this is frustrating. 60 00:03:34,945 --> 00:03:37,490 I can't believe I'm hearing this from a lawyer. 61 00:03:37,515 --> 00:03:40,810 That's why you're stuck here in the sticks. 62 00:03:41,011 --> 00:03:43,055 Hey! What's wrong with being here? 63 00:03:43,080 --> 00:03:45,290 Do you have to be in Seoul 64 00:03:45,315 --> 00:03:46,441 to be a proper lawyer? 65 00:03:46,524 --> 00:03:47,734 I've got to stop drinking with you guys. 66 00:03:47,817 --> 00:03:49,068 This is a mistake. 67 00:03:49,152 --> 00:03:50,987 Your mindset is all wrong. 68 00:03:51,070 --> 00:03:52,613 Stop it. 69 00:03:52,756 --> 00:03:54,674 Why? I'm waiting for him to make his point. 70 00:03:54,699 --> 00:03:55,825 You stop it. 71 00:03:56,697 --> 00:03:59,242 Fine! You guys have fun. 72 00:03:59,571 --> 00:04:01,239 You're guilty... 73 00:04:01,264 --> 00:04:04,017 You, provisionally guilty. Whatever. 74 00:04:04,042 --> 00:04:06,169 Hey, about Kitty Genovese's killer. 75 00:04:07,478 --> 00:04:09,188 He killed her in 1964. 76 00:04:09,313 --> 00:04:10,731 Do you know how long he lived? 77 00:04:10,815 --> 00:04:14,736 He died the year before last. He was 81. 78 00:04:19,490 --> 00:04:21,033 What about her face? 79 00:04:21,659 --> 00:04:23,119 She was pretty. 80 00:04:23,453 --> 00:04:24,954 Is her face round? 81 00:04:25,037 --> 00:04:28,124 No, more like oval. 82 00:04:34,881 --> 00:04:36,507 And her hair? 83 00:04:37,759 --> 00:04:39,802 It's long. 84 00:04:40,094 --> 00:04:44,474 Long? Wasn't it short the last time? 85 00:04:45,099 --> 00:04:50,146 That was a while ago. Her hair grew out. 86 00:04:50,229 --> 00:04:56,068 Oh, right. It has been a while. 87 00:04:56,694 --> 00:04:57,945 Then her eyes? 88 00:04:58,029 --> 00:05:00,156 Her eyes? 89 00:05:01,240 --> 00:05:05,495 Da-bin, did you forget what Mum looks like? 90 00:05:06,537 --> 00:05:08,247 No way! 91 00:05:08,331 --> 00:05:11,042 Then why is it always different? 92 00:05:16,923 --> 00:05:19,675 Min-jun? Are you hungry? Let's eat. 93 00:05:19,759 --> 00:05:20,843 Lunch? 94 00:05:20,927 --> 00:05:22,678 - Yeah. - OK! 95 00:05:36,692 --> 00:05:38,069 How is it? 96 00:05:42,323 --> 00:05:43,366 It's good. 97 00:05:43,449 --> 00:05:44,826 Two, three! 98 00:06:16,065 --> 00:06:17,733 Mum... 99 00:06:37,086 --> 00:06:38,921 You're home, Dad... 100 00:06:39,005 --> 00:06:40,506 What were you doing? 101 00:06:42,341 --> 00:06:44,051 What were you doing in here? 102 00:06:44,635 --> 00:06:47,305 I was just cleaning up. 103 00:06:49,766 --> 00:06:51,225 Where's Min-jun? 104 00:06:51,976 --> 00:06:53,352 He's sleeping. 105 00:06:54,145 --> 00:06:55,938 Go wake him. 106 00:07:00,985 --> 00:07:03,738 - Wake him up. - OK. 107 00:07:10,953 --> 00:07:12,246 Come in. 108 00:07:23,633 --> 00:07:24,967 Greet her. 109 00:07:25,051 --> 00:07:26,803 She's your mum from now on. 110 00:07:27,470 --> 00:07:30,306 - Mum? - You're Da-bin and Min-jun? 111 00:07:30,431 --> 00:07:31,474 Yes. 112 00:07:31,557 --> 00:07:33,601 You're so cute. 113 00:07:34,435 --> 00:07:36,646 Let's be a family, OK? 114 00:07:37,105 --> 00:07:39,023 Eat up. You must be hungry. 115 00:07:41,484 --> 00:07:43,528 ♪ One, two, three! Let's go ♪ 116 00:07:43,611 --> 00:07:46,406 ♪ I want to hear that you miss me ♪ 117 00:07:46,489 --> 00:07:47,824 ♪ Let's meet ♪ 118 00:07:47,907 --> 00:07:51,327 ♪ Why don't you look at me ♪ 119 00:07:51,619 --> 00:07:54,622 ♪ I want to hear that you miss me ♪ 120 00:07:54,705 --> 00:07:55,873 ♪ Let's meet ♪ 121 00:07:55,957 --> 00:07:59,419 ♪ Why am I always the first to say it? ♪ 122 00:07:59,710 --> 00:08:02,755 ♪ I want to hear that you miss me ♪ 123 00:08:02,839 --> 00:08:04,048 ♪ Let's meet ♪ 124 00:08:04,132 --> 00:08:08,010 ♪ Why am I always the first to say it? ♪ 125 00:08:09,595 --> 00:08:11,347 Applause! 126 00:08:13,474 --> 00:08:15,059 What do you think? 127 00:08:15,143 --> 00:08:17,186 Can Da-bin's team represent our class? 128 00:08:17,270 --> 00:08:19,439 Yes! Go on. Say it. 129 00:08:19,522 --> 00:08:21,649 Yes! 130 00:08:21,732 --> 00:08:22,942 Well done. 131 00:08:24,235 --> 00:08:25,778 Min-jun! 132 00:08:27,488 --> 00:08:28,781 Da-bin! 133 00:08:39,667 --> 00:08:41,169 Right here! 134 00:08:46,799 --> 00:08:50,011 Are you going to be a singer? 135 00:08:50,553 --> 00:08:52,263 - Maybe. - Wow! 136 00:08:52,346 --> 00:08:57,101 Don't forget me when you become famous. 137 00:08:57,185 --> 00:08:58,895 I don't know, I just might. 138 00:08:58,978 --> 00:09:00,521 I'm serious! 139 00:09:00,605 --> 00:09:03,524 Of course I won't forget you, silly. 140 00:09:03,608 --> 00:09:05,234 You were right. 141 00:09:05,318 --> 00:09:07,695 We flew 100 paper airplanes 142 00:09:07,779 --> 00:09:09,280 and our wish to have a mum came true. 143 00:09:09,363 --> 00:09:11,866 So your wish to be a singer will come true too? 144 00:09:11,949 --> 00:09:13,242 Yeah. 145 00:09:13,326 --> 00:09:16,370 - Let's fly another one. - OK. 146 00:09:17,080 --> 00:09:18,414 Ready? 147 00:09:19,248 --> 00:09:20,792 ♪ I miss you ♪ 148 00:09:20,875 --> 00:09:22,210 ♪ Let's meet ♪ 149 00:09:22,293 --> 00:09:25,838 ♪ Why don't you look at me ♪ 150 00:09:25,922 --> 00:09:29,008 ♪ I want to hear that you miss me ♪ 151 00:09:29,092 --> 00:09:30,343 ♪ Let's meet ♪ 152 00:09:30,426 --> 00:09:33,930 ♪ Why am I always the first to say it? ♪ 153 00:09:34,889 --> 00:09:38,059 - Min-jun! Stop splashing! - Why? 154 00:09:38,142 --> 00:09:42,605 ♪ I hope my dream will come true ♪ 155 00:09:42,688 --> 00:09:47,276 ♪ The thought of you ♪ ♪ makes me smile all day ♪ 156 00:09:47,360 --> 00:09:50,279 - Stop it. - Why? 157 00:09:52,281 --> 00:09:54,492 - Let's eat. - OK! 158 00:10:02,959 --> 00:10:04,335 Min-jun. 159 00:10:04,419 --> 00:10:06,045 How many times have I told you 160 00:10:06,129 --> 00:10:07,755 not to drop your food? 161 00:10:07,839 --> 00:10:09,966 - Use your chopsticks properly. - OK. 162 00:10:18,891 --> 00:10:21,644 - I said, don't drop it. - OK! 163 00:10:35,825 --> 00:10:37,452 Didn't your mum 164 00:10:37,702 --> 00:10:39,704 teach you how to use chopsticks? 165 00:10:40,288 --> 00:10:41,873 No. 166 00:10:58,139 --> 00:11:01,017 It's going to be a chilly autumn day. 167 00:11:01,100 --> 00:11:06,189 There are signs of overnight frost. 168 00:11:06,272 --> 00:11:08,941 Temperatures have dipped significantly. 169 00:11:10,067 --> 00:11:11,652 Son. 170 00:11:11,736 --> 00:11:14,489 Practise using your chopsticks. 171 00:11:14,614 --> 00:11:16,949 This is the last time I'm giving you a fork. 172 00:11:17,033 --> 00:11:18,284 OK. 173 00:11:20,912 --> 00:11:23,331 I wonder who he takes after. 174 00:11:23,414 --> 00:11:25,458 Probably me. 175 00:11:25,541 --> 00:11:26,876 It's OK. 176 00:11:26,959 --> 00:11:30,588 I couldn't use chopsticks until middle school. 177 00:11:30,671 --> 00:11:32,423 Good for you. 178 00:11:35,968 --> 00:11:38,763 Anyway, where's Jung-yeop? 179 00:11:38,846 --> 00:11:40,473 Did he spend another night at an Internet café? 180 00:11:40,556 --> 00:11:41,891 No. 181 00:11:42,433 --> 00:11:43,893 He's still in bed. 182 00:11:43,976 --> 00:11:45,311 I see. 183 00:11:57,115 --> 00:11:58,449 Get up. 184 00:11:59,575 --> 00:12:01,744 Get up right now! 185 00:12:02,578 --> 00:12:04,872 What's wrong now? Are you nuts? 186 00:12:04,956 --> 00:12:06,374 Yes, I am! 187 00:12:06,457 --> 00:12:10,294 Thanks to you, you freeloader! 188 00:12:11,963 --> 00:12:13,881 I've raised you like a son 189 00:12:13,965 --> 00:12:15,007 ever since Mum and Dad died. 190 00:12:15,091 --> 00:12:16,467 Don't you have any pride? Sponging off of me 191 00:12:16,551 --> 00:12:17,927 and your brother-in-law like this! 192 00:12:18,010 --> 00:12:21,055 Yeah, I do. You ask me all the time. 193 00:12:21,139 --> 00:12:22,723 I'll repay you someday. 194 00:12:22,807 --> 00:12:24,308 When? 195 00:12:24,392 --> 00:12:27,687 I'm close to getting a job, so don't worry! 196 00:12:27,770 --> 00:12:30,982 No. Just give it up and go work for Mun-jung. 197 00:12:31,065 --> 00:12:34,026 Are you crazy? Why would I work there? 198 00:12:34,110 --> 00:12:35,903 A tiny company out in the sticks. 199 00:12:38,656 --> 00:12:39,824 What are these? 200 00:12:39,907 --> 00:12:41,784 Why did you get these licences for? 201 00:12:41,868 --> 00:12:43,745 For fun? 202 00:12:44,120 --> 00:12:45,496 Yeah. 203 00:12:45,997 --> 00:12:47,749 - Crazy fool. - My ear... 204 00:12:48,583 --> 00:12:50,501 Go work at the Children's Aid Society 205 00:12:50,585 --> 00:12:52,128 in my jurisdiction. 206 00:12:52,211 --> 00:12:54,464 Get a job or move out right now! 207 00:12:54,547 --> 00:12:55,840 Fine, I'm on my way out anyway. 208 00:12:55,923 --> 00:12:58,009 Thanks for waking me. I won't be late now. 209 00:12:58,092 --> 00:12:59,927 Thanks a lot. 210 00:13:00,261 --> 00:13:02,805 Take your wallet! Find a job or else... 211 00:13:02,889 --> 00:13:04,182 Ouch. 212 00:13:04,265 --> 00:13:06,684 Children's Aid Society 213 00:13:06,768 --> 00:13:08,603 Introduce yourself. 214 00:13:10,813 --> 00:13:12,857 Hello, I'm Yoon Jung-yeop. 215 00:13:16,152 --> 00:13:17,779 Please... 216 00:13:19,697 --> 00:13:21,491 - That's it? - Yes, sir. 217 00:13:21,574 --> 00:13:24,160 - Let's start, shall we? - Yes, sir. 218 00:13:24,702 --> 00:13:26,370 - So-jung? - Yes. 219 00:13:26,454 --> 00:13:31,167 She's quitting. Take over her duties. 220 00:13:35,046 --> 00:13:37,173 That's why you called? 221 00:13:37,965 --> 00:13:40,301 Over this pathetic bit of money? 222 00:13:40,635 --> 00:13:42,470 I'll pay you! 223 00:13:42,553 --> 00:13:45,890 You'll regret this if I ever strike rich. 224 00:13:46,808 --> 00:13:48,476 You want to sue me? 225 00:13:49,143 --> 00:13:50,812 If I were afraid of the law 226 00:13:50,895 --> 00:13:52,688 I wouldn't be doing this. 227 00:13:52,980 --> 00:13:55,942 Don't you dare threaten me with the law. 228 00:14:01,447 --> 00:14:05,451 Mum, I'm sorry! I'll teach him again. 229 00:14:14,961 --> 00:14:16,879 Mum... 230 00:14:20,716 --> 00:14:22,176 You wretched girl! 231 00:14:23,970 --> 00:14:26,180 I told you to teach him properly, didn't I? 232 00:14:44,073 --> 00:14:46,284 Hey, Da-bin! Where are you going? 233 00:14:48,327 --> 00:14:51,330 Come back or you'll be late again! 234 00:15:02,300 --> 00:15:04,719 I'm impressed, the relevant laws 235 00:15:04,802 --> 00:15:07,221 are meticulously listed out in here. 236 00:15:07,638 --> 00:15:10,099 Looks like you're very familiar with the law. 237 00:15:10,725 --> 00:15:12,268 Anyone can see it's organised nicely 238 00:15:12,351 --> 00:15:14,896 and clearly here. 239 00:15:15,521 --> 00:15:19,150 People still use sharpeners like this? 240 00:15:24,113 --> 00:15:27,200 Children's Aid Society. Lee So-jung speaking. 241 00:15:27,742 --> 00:15:30,078 What would you do without Officer Ha? 242 00:15:30,369 --> 00:15:32,497 - Sorry, sir. - Every single time. 243 00:15:32,580 --> 00:15:36,209 And what happened to the assault case? 244 00:15:36,292 --> 00:15:37,543 I'm working on it. 245 00:15:37,627 --> 00:15:39,128 Hi. 246 00:15:40,379 --> 00:15:41,881 Over there. 247 00:15:42,173 --> 00:15:44,050 Give me the statement. 248 00:15:46,803 --> 00:15:49,847 - Did you call her parents? - Of course. 249 00:15:49,931 --> 00:15:52,016 But the case goes to you. 250 00:15:54,143 --> 00:15:55,520 Fancy coming to the police 251 00:15:55,603 --> 00:15:56,979 just because her mum hit her. 252 00:15:57,063 --> 00:15:59,565 Kids these days are scary. 253 00:16:08,533 --> 00:16:10,034 Da-bin? 254 00:16:15,748 --> 00:16:18,584 Da-bin? Are you OK? 255 00:16:24,549 --> 00:16:27,844 Have I done something wrong? 256 00:16:28,052 --> 00:16:30,430 If something bad happens 257 00:16:30,513 --> 00:16:34,392 we should report it to the police. 258 00:16:35,226 --> 00:16:37,562 That's what I was taught. 259 00:16:37,979 --> 00:16:40,940 Have I done something wrong? 260 00:16:44,444 --> 00:16:46,028 Mister? 261 00:16:47,739 --> 00:16:48,781 Yes? 262 00:16:49,323 --> 00:16:51,659 Have I done something wrong? 263 00:16:52,952 --> 00:16:54,412 Something bad happened 264 00:16:54,495 --> 00:16:55,997 and you came to the police for help. 265 00:16:56,080 --> 00:16:57,123 I've done the same thing myself. 266 00:16:57,206 --> 00:16:58,541 You didn't do anything wrong. 267 00:17:03,421 --> 00:17:05,047 Who is it? 268 00:17:05,173 --> 00:17:07,550 It's the Children's Aid Society, ma'am. 269 00:17:10,428 --> 00:17:13,556 Hello, I was told you'd come. 270 00:17:14,307 --> 00:17:16,017 Da-bin. 271 00:17:16,100 --> 00:17:17,685 It must've hurt. 272 00:17:18,269 --> 00:17:19,854 Mummy is so sorry. 273 00:17:21,481 --> 00:17:24,776 Still, why did you go to the police? 274 00:17:25,985 --> 00:17:27,403 Please come in. 275 00:17:27,695 --> 00:17:29,989 - I'll be off then. - Thank you. 276 00:17:30,239 --> 00:17:33,201 Come in. Please come in. 277 00:17:35,161 --> 00:17:36,746 I'm struggling to make ends meet 278 00:17:36,829 --> 00:17:38,790 and raising two kids on top of that... 279 00:17:38,915 --> 00:17:41,000 that's why sometimes I lose my temper. 280 00:17:41,084 --> 00:17:43,419 It must have scared them. 281 00:17:43,628 --> 00:17:46,339 Da-bin said you strangled her. 282 00:17:46,422 --> 00:17:48,007 I did what? 283 00:17:48,424 --> 00:17:50,051 She said I strangled her? 284 00:17:50,551 --> 00:17:52,011 Didn't you? 285 00:17:52,970 --> 00:17:55,181 Now, she's even lying? 286 00:17:55,264 --> 00:17:57,475 What do I do with her? 287 00:17:58,476 --> 00:18:00,144 Since she has made an official report 288 00:18:00,228 --> 00:18:01,270 you'll need to attend ten sessions of art therapy 289 00:18:01,354 --> 00:18:02,605 go for family counselling 290 00:18:02,688 --> 00:18:04,649 and agree to monitoring over the phone. 291 00:18:04,732 --> 00:18:08,152 Of course, I'll do anything for Da-bin. 292 00:18:08,861 --> 00:18:11,364 Thank you for coming. 293 00:18:11,739 --> 00:18:14,200 - Take care. - Bye. 294 00:18:14,492 --> 00:18:16,869 Have a nice day. 295 00:18:18,704 --> 00:18:20,081 What's the matter, sir? 296 00:18:20,415 --> 00:18:24,043 - It's nothing. Take care. - Bye. 297 00:18:29,757 --> 00:18:32,885 Family visits are simpler than I thought. 298 00:18:33,136 --> 00:18:34,387 Of course. 299 00:18:34,470 --> 00:18:36,180 We don't have authority to investigate 300 00:18:36,264 --> 00:18:38,433 so there's really nothing we can do. 301 00:18:38,766 --> 00:18:41,102 Shouldn't we inform the school? 302 00:18:41,185 --> 00:18:43,146 You heard the police. 303 00:18:43,229 --> 00:18:45,231 The case is in our hands. 304 00:18:45,398 --> 00:18:47,066 If the parents choose not to open the door 305 00:18:47,150 --> 00:18:48,359 we can't barge in. 306 00:18:48,443 --> 00:18:50,278 If they say they're busy, we have to grovel 307 00:18:50,361 --> 00:18:52,029 and get them to meet us another day. 308 00:18:53,740 --> 00:18:56,159 That's the law, our hands are tied. 309 00:18:56,242 --> 00:18:57,994 "Please don't hit your child so much." 310 00:18:58,244 --> 00:19:00,413 "You won't hit your child again, will you?" 311 00:19:00,496 --> 00:19:03,458 We have to be very polite to the parents. 312 00:19:03,583 --> 00:19:05,334 The police dump this in our hands and leave 313 00:19:05,418 --> 00:19:06,544 but we're not the police. 314 00:19:06,627 --> 00:19:08,629 We don't have the authority to do anything. 315 00:19:08,838 --> 00:19:09,964 The cases get passed around 316 00:19:10,047 --> 00:19:11,632 and nothing gets done, that's the law. 317 00:19:15,595 --> 00:19:19,432 Is the law that stifling? 318 00:19:21,517 --> 00:19:22,852 Yes. 319 00:19:24,687 --> 00:19:27,023 That's why I'm quitting. 320 00:19:41,829 --> 00:19:43,414 Are your arms tired? 321 00:19:49,670 --> 00:19:51,047 Come in. 322 00:19:57,678 --> 00:20:00,014 Mum! I'm sorry! 323 00:20:00,098 --> 00:20:02,141 Please! I won't do it again! 324 00:20:06,729 --> 00:20:08,106 Mum! 325 00:20:12,568 --> 00:20:14,529 Must we live with those brats? 326 00:20:14,612 --> 00:20:17,532 You think I want to? 327 00:20:18,324 --> 00:20:21,160 Did you forget we get money for them? 328 00:20:21,244 --> 00:20:23,037 The city, the welfare groups and our relatives 329 00:20:23,121 --> 00:20:24,622 send money for them. 330 00:20:24,705 --> 00:20:26,040 You need the money, don't you? 331 00:20:26,124 --> 00:20:28,251 Leave if you want to. 332 00:20:28,876 --> 00:20:30,837 You knew this before you moved in. 333 00:20:34,590 --> 00:20:39,095 So stop whining and watch them. 334 00:20:46,227 --> 00:20:48,146 Da-bin? Aren't you going home? 335 00:20:49,522 --> 00:20:53,359 I have something to say... 336 00:20:53,443 --> 00:20:55,027 What is it? 337 00:21:05,955 --> 00:21:07,498 Well... 338 00:21:07,582 --> 00:21:10,126 Da-bin, I'm so sorry but I'm in a rush. 339 00:21:10,209 --> 00:21:12,295 Can we talk next time? 340 00:21:12,378 --> 00:21:14,088 Take care. 341 00:21:14,630 --> 00:21:16,382 Hello? 342 00:21:26,476 --> 00:21:28,060 Da-bin! 343 00:21:32,774 --> 00:21:38,321 Why don't we go to that man for help? 344 00:21:40,031 --> 00:21:45,036 The man from the Children's Aid Society. 345 00:21:56,339 --> 00:22:00,885 You're hard at work. How's it going? 346 00:22:01,344 --> 00:22:03,054 Fine. 347 00:22:03,346 --> 00:22:04,972 You really need to have 348 00:22:05,056 --> 00:22:06,265 a sense of duty to work here. 349 00:22:06,349 --> 00:22:09,685 I can't believe I've already been here for a week. 350 00:22:09,769 --> 00:22:14,565 The job suits you. I hope you stay. 351 00:22:14,857 --> 00:22:16,359 Sure. 352 00:22:25,993 --> 00:22:27,412 He's here. 353 00:22:27,954 --> 00:22:30,081 He's over there, Da-bin. 354 00:22:34,419 --> 00:22:36,963 - Hello. - Me? 355 00:22:37,046 --> 00:22:38,089 Yes. 356 00:22:43,761 --> 00:22:46,556 I wish to go to the zoo. The zoo! 357 00:22:46,639 --> 00:22:50,643 Doesn't your brother go to kindergarten? 358 00:22:53,729 --> 00:22:55,481 He doesn't. 359 00:22:56,482 --> 00:23:00,027 And you? No cram school? 360 00:23:00,236 --> 00:23:01,529 No. 361 00:23:03,156 --> 00:23:06,701 Mr Yoon, are we a bother to you? 362 00:23:06,784 --> 00:23:07,994 Yes. 363 00:23:08,077 --> 00:23:09,370 I mean, no! No. 364 00:23:09,454 --> 00:23:12,248 You're not a bother at all. I can handle this... 365 00:23:22,842 --> 00:23:24,510 What? You've never seen a burger before? 366 00:23:24,594 --> 00:23:25,887 Never. 367 00:23:28,431 --> 00:23:29,807 Here. 368 00:23:30,975 --> 00:23:32,894 You need to take the wrapper off. 369 00:23:34,061 --> 00:23:35,521 Open it and eat. 370 00:23:43,863 --> 00:23:46,115 Don't be silly! 371 00:23:46,657 --> 00:23:48,034 Watch me. 372 00:23:49,035 --> 00:23:51,829 Just hold it like this and eat. 373 00:23:51,913 --> 00:23:53,873 What if the fillings drop out? 374 00:23:53,956 --> 00:23:56,959 Hold it like this. 375 00:23:59,420 --> 00:24:02,381 Da-bin! You're dropping food! 376 00:24:02,465 --> 00:24:04,801 Oh no! You're dropping food! 377 00:24:04,884 --> 00:24:07,887 Kids. Calm down. 378 00:24:07,970 --> 00:24:09,597 It's OK. 379 00:24:14,685 --> 00:24:16,020 Now, eat it. 380 00:24:20,274 --> 00:24:21,776 Burgers are messy to eat. 381 00:24:22,443 --> 00:24:23,569 It's fine if the fillings drop out. 382 00:24:23,861 --> 00:24:27,490 - We won't get in trouble? - You want to? 383 00:24:27,573 --> 00:24:33,329 Mr Yoon, what are mothers like? 384 00:24:35,164 --> 00:24:37,834 What do you mean? 385 00:24:37,917 --> 00:24:39,710 Mothers are just mothers. 386 00:24:40,294 --> 00:24:42,171 Just eat. 387 00:24:46,676 --> 00:24:48,428 Listen. 388 00:24:48,761 --> 00:24:50,596 My mum died when I was young 389 00:24:50,680 --> 00:24:51,931 so I don't know. 390 00:24:52,014 --> 00:24:53,057 Really? 391 00:24:53,850 --> 00:24:57,186 Wow! You're just like us. 392 00:25:01,441 --> 00:25:03,067 But I do remember one thing. 393 00:25:05,528 --> 00:25:07,655 I used to wet my bed when I was a kid. 394 00:25:09,824 --> 00:25:15,121 It's scary when the lights go off at bedtime. 395 00:25:15,538 --> 00:25:17,874 So I always wet my bed. 396 00:25:19,292 --> 00:25:23,588 But one night, I found my ceiling all lighted up. 397 00:25:25,298 --> 00:25:26,382 You know those glow-in-the-dark stars? 398 00:25:26,466 --> 00:25:27,675 - Yes. - Yes. 399 00:25:27,759 --> 00:25:31,888 My mum put them up all over the ceiling. 400 00:25:33,848 --> 00:25:36,642 And I never wet my bed again. 401 00:25:36,726 --> 00:25:41,272 So your mum comes to mind every time you pee? 402 00:25:42,523 --> 00:25:44,108 Stop it. 403 00:25:44,192 --> 00:25:47,528 What's wrong? We have no memory of our mum. 404 00:25:47,612 --> 00:25:50,364 He's better off than us. 405 00:25:50,823 --> 00:25:52,658 Right. I'm a good son. 406 00:25:52,742 --> 00:25:55,036 I think of my mum every time I pee. 407 00:25:59,832 --> 00:26:02,543 Look, Da-bin. 408 00:26:04,879 --> 00:26:07,006 - Put it back. - Why? 409 00:26:07,090 --> 00:26:09,092 That belongs to Mr Yoon. 410 00:26:09,175 --> 00:26:13,387 Mr Yoon, is this yours? 411 00:26:13,471 --> 00:26:15,181 No. 412 00:26:15,723 --> 00:26:17,683 It's my nephew's. 413 00:26:19,227 --> 00:26:20,603 No. 414 00:26:31,864 --> 00:26:34,409 Wow! It's Mum. 415 00:26:34,492 --> 00:26:35,993 Not bad. 416 00:26:41,290 --> 00:26:44,168 This too. 417 00:26:48,089 --> 00:26:50,007 Look at this. 418 00:26:50,258 --> 00:26:53,719 Maybe these ladies have the same photo too. 419 00:26:58,015 --> 00:26:59,767 Su-yong? How much longer? 420 00:26:59,851 --> 00:27:01,894 When can I start? 421 00:27:03,229 --> 00:27:05,898 After all the drinks I bought you in law school? 422 00:27:05,982 --> 00:27:08,484 Do you know what I'm doing here? 423 00:27:08,568 --> 00:27:11,279 - I'm stuck babysitting... - Hello! 424 00:27:12,363 --> 00:27:13,948 They're here again. 425 00:27:14,031 --> 00:27:15,241 Hello. 426 00:27:15,324 --> 00:27:16,826 Those kids are here again. 427 00:27:21,748 --> 00:27:25,001 - What's this? - Can you find them for us? 428 00:27:25,084 --> 00:27:27,712 - No. - Why not? 429 00:27:27,795 --> 00:27:30,548 This isn't a detective agency. 430 00:27:30,631 --> 00:27:32,759 What's that? 431 00:27:32,842 --> 00:27:36,012 A place where you pay to find someone. 432 00:27:36,095 --> 00:27:38,973 Then what do you do here? 433 00:27:39,056 --> 00:27:41,392 This is the Children's Aid Society. 434 00:27:41,476 --> 00:27:44,187 We look out for children's welfare. 435 00:27:44,270 --> 00:27:45,646 Why am I explaining this to you? 436 00:27:45,730 --> 00:27:48,107 Then what do you do? 437 00:27:49,817 --> 00:27:52,570 I'm just a man who does good things. 438 00:27:52,653 --> 00:27:54,489 No more questions. 439 00:27:54,697 --> 00:27:58,951 Do you usually get kids coming in like this? 440 00:27:59,994 --> 00:28:05,208 Well, sometimes. I guess. 441 00:28:05,416 --> 00:28:06,459 I'm busy enough as it is. 442 00:28:06,542 --> 00:28:08,252 This is a little too much for me. 443 00:28:08,336 --> 00:28:13,007 They must have their reason for coming to you. 444 00:28:13,091 --> 00:28:14,550 Find out what it is. 445 00:28:14,634 --> 00:28:17,053 Where's your sense of duty? 446 00:28:18,304 --> 00:28:24,143 If you don't like it, you can quit, right? 447 00:28:25,520 --> 00:28:27,939 - I really want to... - Pardon? 448 00:28:28,022 --> 00:28:32,110 I mean, I really want to do this right. 449 00:28:44,664 --> 00:28:48,251 We're done for today, OK? 450 00:28:48,334 --> 00:28:50,878 Let's check a few more places. 451 00:28:50,962 --> 00:28:55,133 Wait. My legs are killing me. Hold on... 452 00:28:55,216 --> 00:28:56,926 Let's rest for a bit. 453 00:28:57,135 --> 00:28:59,470 Let's keep going. 454 00:29:01,597 --> 00:29:02,807 You know the saying 455 00:29:03,224 --> 00:29:05,643 "finding a needle in a haystack"? 456 00:29:05,810 --> 00:29:07,979 - You know what a haystack is? - Yes. 457 00:29:08,062 --> 00:29:09,439 It's a giant stack of hay. 458 00:29:09,522 --> 00:29:11,149 Now imagine looking for a needle 459 00:29:11,232 --> 00:29:12,525 that's only this big in it. 460 00:29:14,068 --> 00:29:15,570 You get what I mean? 461 00:29:16,487 --> 00:29:19,574 Mr Yoon, camels eat hay, don't they? 462 00:29:20,158 --> 00:29:21,576 Yes. 463 00:29:22,243 --> 00:29:23,703 Have you ever seen one? 464 00:29:24,162 --> 00:29:25,371 No. 465 00:29:34,213 --> 00:29:36,591 Look! Bears! 466 00:29:36,674 --> 00:29:38,259 They're bigger than you! 467 00:29:38,342 --> 00:29:39,761 - They're huge. - Yes. 468 00:29:44,098 --> 00:29:46,058 Look over there. 469 00:29:50,855 --> 00:29:53,024 Excuse me. Could you take a picture of us? 470 00:29:53,107 --> 00:29:55,693 I suck at taking pictures. I'm sorry. 471 00:29:57,570 --> 00:29:59,989 Did you see the kids who were here? 472 00:30:00,531 --> 00:30:01,991 Bye! 473 00:30:14,629 --> 00:30:18,216 Kids... we have to go. 474 00:30:18,299 --> 00:30:20,676 Saw everything you want? Let's go. 475 00:30:20,802 --> 00:30:23,096 Mr Yoon, where are the camels? 476 00:30:23,179 --> 00:30:24,889 What? There are no camels here. 477 00:30:24,972 --> 00:30:28,142 To heck with the camels... 478 00:30:34,690 --> 00:30:36,943 Oh, hell... 479 00:30:40,905 --> 00:30:43,116 I'm dying, Sister. 480 00:30:43,199 --> 00:30:45,243 Kids are like that. 481 00:30:45,326 --> 00:30:46,661 It's hot. 482 00:30:48,162 --> 00:30:50,164 I want to quit. 483 00:30:53,084 --> 00:30:56,254 I won't. I'll work there until I retire. 484 00:30:56,337 --> 00:30:57,505 I'll dedicate my life to fighting for 485 00:30:57,588 --> 00:31:00,383 better children's welfare. I swear. 486 00:31:11,352 --> 00:31:15,273 Help me. These kids are killing me. 487 00:31:15,356 --> 00:31:16,774 They visit you every day? 488 00:31:16,858 --> 00:31:18,734 They wanted to see a camel 489 00:31:18,818 --> 00:31:19,861 so I took them to the zoo 490 00:31:19,944 --> 00:31:21,821 but they don't have any friggin' camels! 491 00:31:22,488 --> 00:31:24,782 Bloody camels... 492 00:31:24,866 --> 00:31:27,577 I hate camels! They have MERS! 493 00:31:27,660 --> 00:31:29,829 Be nice to them while you can. 494 00:31:30,163 --> 00:31:33,958 They'll lose interest and stop coming soon. 495 00:31:34,459 --> 00:31:36,210 Right? They'll grow a conscience 496 00:31:36,294 --> 00:31:38,171 and stop bugging me, right? 497 00:31:56,606 --> 00:31:58,900 Mr Yoon, why aren't you drawing? 498 00:32:00,067 --> 00:32:01,694 I will. 499 00:32:01,778 --> 00:32:05,156 Since we don't remember our mums 500 00:32:05,239 --> 00:32:07,784 why don't we try drawing our mums? 501 00:32:08,117 --> 00:32:09,410 Fine. 502 00:32:44,404 --> 00:32:47,115 Da-bin, what's this? 503 00:32:47,323 --> 00:32:49,951 Is that your mum? 504 00:32:50,451 --> 00:32:52,537 Yes, it's my mum. 505 00:32:52,662 --> 00:32:55,706 It looks more like an alien. 506 00:32:55,873 --> 00:32:57,750 No, it's my mum. 507 00:32:59,752 --> 00:33:01,629 Your mum is an alien? 508 00:33:01,712 --> 00:33:03,965 Don't joke about my mum. 509 00:33:04,215 --> 00:33:06,426 I'll draw the other eye. Watch. 510 00:33:06,509 --> 00:33:08,302 It'll look better once I draw the other eye. 511 00:33:08,386 --> 00:33:09,971 It's a human now. 512 00:33:10,054 --> 00:33:11,764 Human. 513 00:33:13,724 --> 00:33:16,436 Incoming call: Su-yong 514 00:33:17,061 --> 00:33:18,980 Give me a minute. 515 00:33:19,105 --> 00:33:20,231 Hi, Su-yong! 516 00:33:20,314 --> 00:33:21,816 Come to Seoul right now. 517 00:33:21,899 --> 00:33:23,192 Dae Jeong Law Firm wants to see you. 518 00:33:23,276 --> 00:33:24,318 Really? 519 00:33:25,445 --> 00:33:27,780 The hair and neck look weird. 520 00:33:30,074 --> 00:33:31,909 All right, get off. 521 00:33:32,493 --> 00:33:34,912 When will you be back from Seoul? 522 00:33:35,913 --> 00:33:38,082 I'm not sure. 523 00:33:38,332 --> 00:33:40,001 You'll come back, right? 524 00:33:40,084 --> 00:33:41,961 Of course. 525 00:33:42,295 --> 00:33:45,381 I'm a bit busy. Let's talk next time, OK? 526 00:33:45,465 --> 00:33:46,507 Get off now. 527 00:33:46,591 --> 00:33:50,094 But tomorrow is burger day. 528 00:33:53,514 --> 00:33:55,141 I'll give you the money. 529 00:33:55,224 --> 00:33:56,976 You can go for burgers yourselves. 530 00:33:57,268 --> 00:33:59,687 I only have a $50 note. Here... 531 00:33:59,771 --> 00:34:02,815 - What about you? - Me? 532 00:34:03,065 --> 00:34:05,568 Don't lose the money. 533 00:34:05,651 --> 00:34:08,237 I'll come back and we'll eat together. OK? 534 00:34:08,321 --> 00:34:13,451 No! Let's eat together tomorrow! 535 00:34:14,410 --> 00:34:16,621 You wanted that gorilla, right? 536 00:34:16,704 --> 00:34:17,997 - Yes. - It's a gift. Take it. 537 00:34:18,081 --> 00:34:20,500 - Really? - It's always been yours. Take it. 538 00:34:20,583 --> 00:34:22,460 - Yay! - Yeah. 539 00:34:23,669 --> 00:34:26,756 Fluffy gorilla... 540 00:34:26,839 --> 00:34:27,924 Come on. 541 00:34:28,007 --> 00:34:31,094 I really have to go. Get off... 542 00:34:31,886 --> 00:34:34,430 OK. Come out, kids. 543 00:34:34,514 --> 00:34:36,808 Hey, you. Yellow uniform. 544 00:34:36,891 --> 00:34:38,059 Your friends are here. 545 00:34:38,142 --> 00:34:39,811 Go play together, OK? Go... 546 00:34:39,894 --> 00:34:42,522 I have to go. See you. 547 00:34:43,231 --> 00:34:44,607 Take care. 548 00:34:47,110 --> 00:34:48,611 Mr Yoon? 549 00:34:50,363 --> 00:34:53,616 May I have your phone number? 550 00:34:55,284 --> 00:34:56,577 My number? 551 00:34:56,661 --> 00:35:00,998 - Here. I really have to go. - OK. 552 00:35:08,756 --> 00:35:10,216 It's our baby! 553 00:35:12,218 --> 00:35:14,971 Da-bin, is this your baby? 554 00:35:15,179 --> 00:35:16,806 Yeah. 555 00:35:17,682 --> 00:35:20,143 - It's cute. - Don't touch it! 556 00:35:20,226 --> 00:35:21,853 - Why not? - Stop! 557 00:35:27,650 --> 00:35:29,152 Mr Yoon? 558 00:35:29,235 --> 00:35:31,070 Sorry for calling you in on such short notice. 559 00:35:31,154 --> 00:35:33,072 I've heard so much about you from Su-yong. 560 00:35:33,156 --> 00:35:35,324 I only have ten minutes. 561 00:35:35,408 --> 00:35:36,951 Have a seat. 562 00:35:37,243 --> 00:35:39,579 Do you know this book? 563 00:35:40,037 --> 00:35:43,040 Yes. I do, sir. 564 00:35:43,332 --> 00:35:45,126 Can you tell me about it? 565 00:35:46,085 --> 00:35:50,006 If we must worry about our parents' social class 566 00:35:50,089 --> 00:35:52,842 and the type of neighbours we should meet 567 00:35:52,925 --> 00:35:55,762 it means our society is not yet fair 568 00:35:55,845 --> 00:35:58,181 and that we have much to do. 569 00:35:58,264 --> 00:36:00,391 Good. But here at Dae Jeong 570 00:36:00,475 --> 00:36:02,101 we don't agree with this book. 571 00:36:02,685 --> 00:36:03,811 Pardon me? 572 00:36:03,895 --> 00:36:06,731 We don't waste time thinking how things might be 573 00:36:06,814 --> 00:36:08,900 if we were born into a different environment. 574 00:36:09,859 --> 00:36:11,194 What about you? 575 00:36:12,904 --> 00:36:14,489 I think the same, sir. 576 00:36:16,407 --> 00:36:19,660 Great. Can you start work tomorrow? 577 00:36:21,162 --> 00:36:22,789 Tomorrow, sir? 578 00:36:23,623 --> 00:36:26,709 I'm joking. You can start next week. 579 00:36:26,793 --> 00:36:28,211 Sir... 580 00:36:29,754 --> 00:36:31,380 OK. 581 00:36:31,756 --> 00:36:32,965 Welcome aboard. 582 00:36:33,049 --> 00:36:34,467 Thank you, sir. 583 00:36:46,437 --> 00:36:50,358 See? I said I'd repay you. 584 00:36:50,441 --> 00:36:51,943 I'll send you and your family 585 00:36:52,026 --> 00:36:53,820 to Europe for two weeks! 586 00:36:53,903 --> 00:36:56,489 Stop worrying. I've made it! 587 00:36:57,532 --> 00:37:01,452 I never doubted you, Jung-yeop. 588 00:37:03,454 --> 00:37:05,623 Fine. Let's say you didn't. 589 00:37:05,706 --> 00:37:08,918 I'm so proud of you! 590 00:37:11,796 --> 00:37:13,256 Sister! 591 00:37:14,006 --> 00:37:15,967 Oh, you! 592 00:37:20,179 --> 00:37:23,850 Da-bin, when is Mr Yoon coming? 593 00:37:24,100 --> 00:37:27,145 I don't know. Want to eat on our own? 594 00:37:27,228 --> 00:37:30,857 No! I'm eating with him! 595 00:37:31,399 --> 00:37:34,444 He asked about Rawls' Theory Of Justice. 596 00:37:34,527 --> 00:37:35,820 Really? What did you say? 597 00:37:35,903 --> 00:37:38,489 I went all out on what I learnt in school. 598 00:37:38,573 --> 00:37:42,118 What? Oh, no... you flubbed it again? 599 00:37:42,201 --> 00:37:46,038 Don't worry! The president loves me. 600 00:37:46,330 --> 00:37:48,291 Children's Aid Society 601 00:37:48,374 --> 00:37:51,794 Is Mr Yoon gone forever? 602 00:37:52,044 --> 00:37:55,006 No, he said he'll be back from Seoul soon. 603 00:37:55,089 --> 00:37:59,469 Right? He promised to have burgers with us. 604 00:37:59,552 --> 00:38:02,263 He'll keep his promise. 605 00:38:12,023 --> 00:38:13,775 Stay right there. 606 00:38:21,574 --> 00:38:23,034 What's this? 607 00:38:24,077 --> 00:38:27,497 This is what you've been up to? 608 00:38:27,663 --> 00:38:32,251 You went to lodge another report against me? 609 00:38:58,444 --> 00:39:02,323 That wretched girl's just like her mum. 610 00:39:03,491 --> 00:39:06,744 She looks like her too. I can't stand it. 611 00:39:07,286 --> 00:39:09,747 I can't stand her either. 612 00:39:09,956 --> 00:39:12,417 How did you even have two kids with her? 613 00:39:14,210 --> 00:39:18,631 It just happened. Why bring that up? 614 00:39:50,830 --> 00:39:52,373 Da-bin! 615 00:39:55,042 --> 00:39:58,171 Ms Lee! Da-bin's ear! 616 00:39:58,755 --> 00:40:00,339 So this is why it's so expensive? 617 00:40:00,423 --> 00:40:02,675 This view is just awesome. 618 00:40:03,092 --> 00:40:04,469 When can I move in? 619 00:40:04,552 --> 00:40:07,680 Once you've signed the lease. Do you like it? 620 00:40:07,764 --> 00:40:10,767 I love everything about this place but the rent. 621 00:40:11,851 --> 00:40:13,311 Sorry. 622 00:40:13,394 --> 00:40:15,062 Excuse me. 623 00:40:15,605 --> 00:40:17,190 Hello? 624 00:40:17,273 --> 00:40:20,985 Is this Mr Yoon Jung-yeop? 625 00:40:21,068 --> 00:40:23,279 Yes. Who's calling? 626 00:40:23,362 --> 00:40:26,199 What a relief. Here. 627 00:40:26,282 --> 00:40:28,701 What? Who is this? 628 00:40:28,785 --> 00:40:31,120 Hello? 629 00:40:31,204 --> 00:40:34,499 Hi, I'm Da-bin's school teacher. 630 00:40:34,582 --> 00:40:37,627 Hello. Is anything the matter? 631 00:40:38,211 --> 00:40:41,380 Da-bin is badly hurt. 632 00:40:41,672 --> 00:40:43,299 She's asking for you 633 00:40:43,382 --> 00:40:45,093 and she refuses to say anything else. 634 00:40:45,176 --> 00:40:50,014 I'm sorry, but could you make a trip over? 635 00:40:50,306 --> 00:40:53,309 I'm in Seoul and busy with work. 636 00:40:53,392 --> 00:40:55,103 I don't think I can make it. 637 00:40:57,480 --> 00:40:59,232 I'm sorry. 638 00:41:04,070 --> 00:41:06,280 I thought you couldn't come. 639 00:41:07,824 --> 00:41:13,454 Were you aware that this has been going on? 640 00:41:17,667 --> 00:41:20,711 Yes. I knew. 641 00:41:51,284 --> 00:41:53,286 Mr Yoon, you're here. 642 00:41:55,913 --> 00:41:57,415 Are you OK? 643 00:41:58,541 --> 00:41:59,834 Yes. 644 00:42:00,752 --> 00:42:05,298 I'm better now that you're here. 645 00:42:09,135 --> 00:42:10,845 Why did you ask for me? 646 00:42:11,512 --> 00:42:14,515 Because you're a good man. 647 00:42:15,516 --> 00:42:17,977 What makes you think I'm good? 648 00:42:19,395 --> 00:42:22,440 When everyone said I was wrong 649 00:42:23,232 --> 00:42:27,403 you were the only one who said I was right. 650 00:42:28,988 --> 00:42:34,577 The other adults say they'd help us 651 00:42:34,660 --> 00:42:36,996 but they never do. 652 00:42:38,206 --> 00:42:41,459 You played with us... 653 00:42:42,668 --> 00:42:45,713 and told us about your mum. 654 00:42:47,381 --> 00:42:49,092 Mr Yoon. 655 00:42:50,259 --> 00:42:55,431 If a kid is born unwanted 656 00:42:55,515 --> 00:42:57,517 does it mean they don't deserve to live 657 00:42:57,600 --> 00:42:59,477 like everyone else? 658 00:43:00,478 --> 00:43:02,480 What are you saying? 659 00:43:03,106 --> 00:43:05,316 Dad said... 660 00:43:06,400 --> 00:43:08,945 having me... 661 00:43:09,987 --> 00:43:12,573 was a mistake. 662 00:43:14,409 --> 00:43:17,161 I was born by mistake. 663 00:43:18,287 --> 00:43:23,793 Is that why I deserve to be beaten like this? 664 00:43:27,713 --> 00:43:29,257 Mr Yoon? 665 00:43:30,425 --> 00:43:36,597 Can you take Min-jun and me away from home? 666 00:43:36,973 --> 00:43:42,103 We'll be good. We won't make any trouble. 667 00:43:43,354 --> 00:43:45,356 I can't come here anymore. 668 00:43:45,440 --> 00:43:47,775 Why not? 669 00:43:48,317 --> 00:43:50,361 I got a job in Seoul. 670 00:43:50,445 --> 00:43:53,114 I have to move to Seoul. 671 00:43:54,365 --> 00:43:56,576 So, Da-bin, 672 00:43:56,951 --> 00:43:59,996 I came to help you. Listen. How... 673 00:44:00,079 --> 00:44:02,165 Can't you stay? 674 00:44:02,248 --> 00:44:05,668 I lied to Min-jun. 675 00:44:05,752 --> 00:44:07,420 I told him you'd come and take us away... 676 00:44:07,503 --> 00:44:09,255 Listen, Da-bin. 677 00:44:09,338 --> 00:44:12,341 Tell me where and how your mum hit you 678 00:44:12,425 --> 00:44:15,136 so I can help you. Then... 679 00:44:26,272 --> 00:44:27,523 That woman blew the kid's eardrum. 680 00:44:27,607 --> 00:44:28,775 Aren't you going to do something about it? 681 00:44:28,858 --> 00:44:31,527 What do you want me to do? 682 00:44:31,611 --> 00:44:33,613 Press charges against her. 683 00:44:34,072 --> 00:44:35,573 What? 684 00:44:36,032 --> 00:44:40,369 Jung-yeop, we're social workers, not parents. 685 00:44:40,453 --> 00:44:42,789 You think we're scarecrows? 686 00:44:44,373 --> 00:44:47,585 Let's say we do press charges... 687 00:44:48,044 --> 00:44:50,588 did you witness her beating the kids? 688 00:44:50,671 --> 00:44:52,423 Do you have proof? 689 00:44:53,758 --> 00:44:55,218 Why are you bringing this up now 690 00:44:55,384 --> 00:44:57,678 when you're quitting? 691 00:44:59,972 --> 00:45:05,353 And Da-bin has already given her statement. 692 00:45:06,229 --> 00:45:07,480 What do you mean? 693 00:45:07,563 --> 00:45:10,024 She fell while playing by herself. 694 00:45:10,191 --> 00:45:12,068 You came just to ask that? 695 00:45:12,819 --> 00:45:14,654 How could she have hurt herself so badly... 696 00:45:14,737 --> 00:45:17,407 You don't believe me? 697 00:45:18,157 --> 00:45:21,411 The case is closed, don't you know? 698 00:45:23,996 --> 00:45:25,915 Just go. 699 00:45:28,376 --> 00:45:30,253 Hell, are you saying my wife 700 00:45:30,336 --> 00:45:32,880 will beat my kids to death? 701 00:45:33,923 --> 00:45:34,966 That's not what I'm saying... 702 00:45:35,049 --> 00:45:37,927 Whatever! I don't care. 703 00:45:41,180 --> 00:45:46,310 And what's it to you if I beat my kids to death? 704 00:45:46,394 --> 00:45:48,563 Bloody hell, what a pain. 705 00:45:57,321 --> 00:45:59,031 Have some meat. 706 00:46:02,410 --> 00:46:04,287 What's with you? 707 00:46:04,370 --> 00:46:05,955 What? 708 00:46:06,038 --> 00:46:09,125 I want to do this for my only little brother. 709 00:46:09,500 --> 00:46:11,544 Eat lots. 710 00:46:12,712 --> 00:46:14,922 Two weeks in Europe totally changed you. 711 00:46:15,882 --> 00:46:19,218 I know you're busy. You didn't have to come. 712 00:46:19,302 --> 00:46:21,012 We'll do the memorial service ourselves. 713 00:46:21,095 --> 00:46:22,430 You can go after dinner. 714 00:46:22,513 --> 00:46:23,806 Yeah. 715 00:46:23,890 --> 00:46:26,100 No, I can stay. 716 00:46:26,184 --> 00:46:27,810 Shouldn't you get ready for work? 717 00:46:27,894 --> 00:46:29,562 Don't worry about it. 718 00:46:29,645 --> 00:46:32,732 - Mum, I want water. - Water? 719 00:46:34,233 --> 00:46:35,526 Here. 720 00:46:38,112 --> 00:46:39,614 Pour it for me. 721 00:46:41,991 --> 00:46:43,868 OK. 722 00:46:44,744 --> 00:46:47,163 You've got hands. Pour it yourself. 723 00:47:12,396 --> 00:47:13,940 You've grown up. 724 00:47:14,023 --> 00:47:16,150 Looking at Mum's pictures? 725 00:47:16,234 --> 00:47:18,528 It was just lying around. 726 00:47:19,654 --> 00:47:21,656 Want to take one with you? 727 00:47:21,948 --> 00:47:23,324 No, why would I? 728 00:47:23,408 --> 00:47:26,786 Why not? You'll be lonely in Seoul. 729 00:47:26,869 --> 00:47:28,413 Take a good picture of her. 730 00:47:28,496 --> 00:47:30,123 What would I do with it? 731 00:47:30,206 --> 00:47:35,128 Take this. Mum looks pretty here. 732 00:47:37,463 --> 00:47:38,840 She does. 733 00:47:39,757 --> 00:47:41,342 What's this? 734 00:47:42,427 --> 00:47:44,595 This is my first time seeing this too. 735 00:47:48,266 --> 00:47:50,685 Mum asked for the photo album 736 00:47:50,768 --> 00:47:53,438 about a month before she died. 737 00:47:53,521 --> 00:47:55,731 I guess she wrote notes on the photos? 738 00:47:57,525 --> 00:47:59,318 Oh, Mum... 739 00:48:01,279 --> 00:48:03,489 You're so smart. 740 00:48:04,782 --> 00:48:06,951 Jung-yeop's first birthday 741 00:49:09,847 --> 00:49:11,140 Sir? 742 00:49:11,766 --> 00:49:13,518 We're family now. 743 00:49:13,601 --> 00:49:15,853 You should have this. 744 00:49:18,147 --> 00:49:20,024 Thank you, sir. 745 00:49:23,444 --> 00:49:24,779 Sure. 746 00:49:26,781 --> 00:49:28,449 I have high expectations of you. 747 00:49:28,533 --> 00:49:29,826 Thank you. 748 00:49:54,684 --> 00:49:55,977 Hey. 749 00:49:57,395 --> 00:49:59,814 I live below you. 750 00:50:00,106 --> 00:50:02,024 Are you kids OK? 751 00:50:06,279 --> 00:50:08,406 Do you have anyone to help you? 752 00:50:12,660 --> 00:50:16,789 Yes. I won. 753 00:50:16,873 --> 00:50:19,834 - Got them all? - What do I do? 754 00:50:19,917 --> 00:50:23,671 Join the three spots. The three of these? 755 00:50:23,755 --> 00:50:28,217 - I only have 16. - Just do it. 756 00:50:28,468 --> 00:50:30,428 Isn't that cute? 757 00:50:30,636 --> 00:50:32,513 Jang-ho... 758 00:50:33,973 --> 00:50:38,227 - Yes? - May I borrow your phone? 759 00:50:59,499 --> 00:51:00,792 The person you're calling is busy... 760 00:51:00,875 --> 00:51:04,045 The school bell's going to ring soon. 761 00:51:04,128 --> 00:51:06,714 Why don't you try again later? 762 00:51:16,265 --> 00:51:19,560 The person you're calling is busy. 763 00:51:19,644 --> 00:51:22,021 Please try again later. 764 00:51:36,452 --> 00:51:38,162 Da-bin? 765 00:51:38,704 --> 00:51:42,417 Let's play with King Kong. 766 00:51:43,126 --> 00:51:48,923 If you press his nose, he makes a sound! 767 00:51:49,465 --> 00:51:52,218 We're King Kong's mum. 768 00:51:52,385 --> 00:51:54,429 Let's take care of it. 769 00:51:54,720 --> 00:51:56,973 It's our baby. 770 00:51:59,851 --> 00:52:06,315 Sorry, Min-jun. Let's play tomorrow. 771 00:52:07,108 --> 00:52:10,153 I'm tired today. 772 00:52:10,445 --> 00:52:14,198 What about Mr Yoon? 773 00:52:14,282 --> 00:52:17,034 When is he coming? 774 00:52:17,118 --> 00:52:19,120 Mr Yoon? 775 00:52:20,163 --> 00:52:22,623 - He's not coming. - Why not? 776 00:52:22,915 --> 00:52:26,627 Because he's like everyone else. 777 00:52:26,878 --> 00:52:29,297 Will someone else come then? 778 00:52:30,131 --> 00:52:34,135 No. No one's coming. 779 00:52:34,969 --> 00:52:37,096 No one's coming to help us. 780 00:52:43,436 --> 00:52:44,896 Da-bin! 781 00:52:48,232 --> 00:52:51,319 You're wrong. He'll come. 782 00:52:53,404 --> 00:52:55,073 What makes you say that? 783 00:52:59,952 --> 00:53:02,747 He promised to have burgers with us. 784 00:53:02,830 --> 00:53:06,167 He'll keep his promise. 785 00:53:12,840 --> 00:53:15,468 Didn't I tell you to go to bed? 786 00:53:15,718 --> 00:53:18,471 Why are you making so much noise? 787 00:53:19,931 --> 00:53:21,682 What's that? 788 00:53:23,518 --> 00:53:25,853 What the hell? 789 00:53:26,395 --> 00:53:29,482 You stole that from my wallet? 790 00:53:30,358 --> 00:53:31,943 Give me that. 791 00:53:33,444 --> 00:53:34,612 Give it to me. 792 00:53:36,739 --> 00:53:38,449 You filthy brat. 793 00:53:38,866 --> 00:53:42,328 - Give it to me! - No! It's for burgers! 794 00:53:42,412 --> 00:53:44,622 You stole from me for burgers? 795 00:53:44,705 --> 00:53:47,875 Give me that! You brat! 796 00:53:50,503 --> 00:53:52,046 Da-bin, come down. 797 00:53:54,298 --> 00:53:55,758 Now. 798 00:53:57,718 --> 00:53:59,387 Come down now. 799 00:54:08,062 --> 00:54:10,940 Whose fault is it if he messes up? 800 00:54:12,400 --> 00:54:14,068 M-Mine... 801 00:54:14,152 --> 00:54:15,570 What happens to little kids who mess up? 802 00:54:15,862 --> 00:54:18,030 They get punished. 803 00:54:18,406 --> 00:54:20,032 So punish him. 804 00:54:20,533 --> 00:54:21,826 What? 805 00:54:22,577 --> 00:54:25,913 Your stinkin' brother won't listen to me. 806 00:54:26,122 --> 00:54:27,248 Punish him. 807 00:54:34,505 --> 00:54:36,758 How? 808 00:54:41,846 --> 00:54:46,726 Do to him what I did to you. 809 00:54:52,690 --> 00:54:54,400 Go on. 810 00:55:07,830 --> 00:55:09,332 Harder. 811 00:55:17,298 --> 00:55:19,926 - Min-jun! I'm sorry! - Da-bin! 812 00:55:20,009 --> 00:55:21,511 Friggin' brats. 813 00:55:21,594 --> 00:55:22,970 I'm sorry... 814 00:55:23,262 --> 00:55:25,681 - Move aside! - Mum! 815 00:55:26,057 --> 00:55:30,978 Hit him like this! Got it? 816 00:55:31,062 --> 00:55:34,440 You need a good beating! 817 00:55:34,607 --> 00:55:38,694 I'm sorry! Don't hit him! 818 00:55:43,408 --> 00:55:45,576 It's really bad this time. 819 00:55:45,868 --> 00:55:47,787 Shouldn't you go check on them? 820 00:55:47,870 --> 00:55:50,039 Stay out of their family matters. 821 00:55:50,123 --> 00:55:52,083 Just worry about our own kids. 822 00:55:52,166 --> 00:55:53,459 Is that right? 823 00:56:00,383 --> 00:56:02,593 Not again. 824 00:57:34,560 --> 00:57:36,229 Incoming call: Da-bin's teacher 825 00:57:40,274 --> 00:57:41,526 Hi, Ms Lee. 826 00:57:41,609 --> 00:57:43,528 H-Hello? 827 00:57:44,529 --> 00:57:50,368 I thought you should know... 828 00:57:51,911 --> 00:57:53,746 Da-bin... 829 00:57:54,080 --> 00:57:55,123 What? 830 00:58:04,132 --> 00:58:06,968 Ms Lee! How did this happen? 831 00:58:07,844 --> 00:58:09,303 It can't be! 832 00:58:21,023 --> 00:58:22,733 Can we verify the body, please? 833 00:58:31,534 --> 00:58:33,453 According to police, 834 00:58:33,536 --> 00:58:39,292 Min-jun stole $50 from his mum for burgers. 835 00:58:40,543 --> 00:58:41,627 Here. 836 00:58:41,711 --> 00:58:44,547 What about you? Will you eat with us? 837 00:58:44,630 --> 00:58:46,924 Don't lose the money. 838 00:58:47,008 --> 00:58:48,926 I'll come back and we'll eat together. 839 00:58:49,010 --> 00:58:51,637 They said Min-jun wouldn't give it to Da-bin 840 00:58:52,430 --> 00:58:54,557 so she hit him... 841 00:59:07,612 --> 00:59:09,155 Da-bin. 842 00:59:10,323 --> 00:59:11,449 Do you want to end up like Min-jun 843 00:59:11,532 --> 00:59:13,618 or live here with me? 844 00:59:15,578 --> 00:59:18,289 If you want to live, listen up. 845 00:59:20,917 --> 00:59:23,920 I'll never let you go. 846 00:59:25,338 --> 00:59:27,632 Do you understand? 847 00:59:34,680 --> 00:59:36,891 That's my girl. 848 00:59:38,101 --> 00:59:40,436 You punched him in the stomach, right? 849 00:59:41,562 --> 00:59:43,022 You did it. 850 00:59:43,731 --> 00:59:46,150 Tell me. How many times did you do it? 851 00:59:48,861 --> 00:59:51,656 Seven times. 852 00:59:52,490 --> 00:59:53,908 Good. 853 00:59:54,325 --> 00:59:55,743 Show me how you did it. 854 01:00:00,790 --> 01:00:04,919 Like this and like this... 855 01:00:05,002 --> 01:00:07,505 Stand up and do it. 856 01:00:12,468 --> 01:00:14,137 Like this... 857 01:00:14,429 --> 01:00:18,015 I punched him like this. 858 01:00:20,101 --> 01:00:21,394 Did you kick him too? 859 01:00:23,855 --> 01:00:25,815 Like this... 860 01:00:30,111 --> 01:00:33,740 Looks like you're too hungry to do this. 861 01:00:34,407 --> 01:00:36,743 Want to eat and try again? 862 01:00:48,588 --> 01:00:50,590 Here she comes! 863 01:00:50,965 --> 01:00:54,802 Da-bin! Why did you hit your brother? 864 01:00:57,764 --> 01:00:59,682 Da-bin, how do you feel now? 865 01:01:01,350 --> 01:01:04,645 Where were you when it happened, Mrs Kim? 866 01:01:05,813 --> 01:01:07,648 Da-bin... wait! 867 01:01:07,732 --> 01:01:09,442 Da-bin! 868 01:01:09,525 --> 01:01:11,027 - Stay back. - Da-bin! 869 01:01:14,447 --> 01:01:16,282 Da-bin! Look at me. 870 01:01:16,365 --> 01:01:17,658 Da-bin! 871 01:01:17,742 --> 01:01:19,702 Da-bin! Wait! 872 01:01:19,786 --> 01:01:22,622 Da-bin! Hey! 873 01:01:22,872 --> 01:01:25,917 Stop! Da-bin! 874 01:01:26,125 --> 01:01:29,212 Tragically, another child has been killed. 875 01:01:29,295 --> 01:01:32,715 A seven-year-old boy was found dead at home. 876 01:01:32,799 --> 01:01:35,635 His ten-year-old sister has confessed 877 01:01:35,718 --> 01:01:38,888 to beating him to death. 878 01:01:38,971 --> 01:01:41,599 At around 11pm on 7th November, 879 01:01:41,682 --> 01:01:45,561 Kim allegedly beat her seven-year-old brother 880 01:01:45,645 --> 01:01:47,313 to death at home. 881 01:01:47,563 --> 01:01:52,151 Police say the siblings often fought. 882 01:01:52,235 --> 01:01:54,320 The incident occurred 883 01:01:54,404 --> 01:01:56,114 after a minor quarrel that night. 884 01:01:56,197 --> 01:01:58,491 The investigation continues. 885 01:01:58,574 --> 01:01:59,617 Think about it. 886 01:01:59,700 --> 01:02:01,869 Does it make sense that she killed her brother? 887 01:02:01,953 --> 01:02:04,247 They were so close. 888 01:02:04,455 --> 01:02:06,332 Where's Da-bin now? 889 01:02:06,416 --> 01:02:08,000 She was sent back home. 890 01:02:08,084 --> 01:02:10,711 How can you leave her with a killer? 891 01:02:11,212 --> 01:02:13,131 But she confessed! 892 01:02:13,214 --> 01:02:15,216 I want to help her too! 893 01:02:15,299 --> 01:02:18,553 But she's her guardian. I can't do anything. 894 01:02:19,095 --> 01:02:22,056 Please! What kind of law is that? 895 01:02:22,515 --> 01:02:25,017 You're the lawyer. You should know. 896 01:02:25,101 --> 01:02:26,727 Why are you yelling at me? 897 01:02:38,740 --> 01:02:40,032 Hey! 898 01:02:43,161 --> 01:02:45,538 Did you really do it? 899 01:02:46,706 --> 01:02:48,124 Really? 900 01:02:53,045 --> 01:02:55,840 Da-bin? How's this? 901 01:02:57,550 --> 01:03:00,386 It's pretty. How about it? 902 01:03:01,012 --> 01:03:02,513 Is this too big? 903 01:03:02,597 --> 01:03:03,848 Come here. 904 01:03:04,140 --> 01:03:05,808 See that kid? 905 01:03:06,350 --> 01:03:08,811 Isn't she the one who killed her brother? 906 01:03:09,312 --> 01:03:11,063 You like it? 907 01:03:12,690 --> 01:03:16,444 Let's see what else suits you. 908 01:03:35,630 --> 01:03:39,509 So our mum has a round face. 909 01:03:39,592 --> 01:03:42,595 Her hair isn't very long. 910 01:03:48,726 --> 01:03:51,229 But to meet her 911 01:03:51,312 --> 01:03:53,564 we have to go to heaven, right? 912 01:04:17,797 --> 01:04:19,757 King Kong... 913 01:04:20,883 --> 01:04:22,510 Should I... 914 01:04:23,511 --> 01:04:26,139 tell everyone the truth? 915 01:04:28,599 --> 01:04:32,103 That my fake mum told me to do it? 916 01:04:35,481 --> 01:04:37,316 Are you crazy? 917 01:04:37,733 --> 01:04:41,070 Don't trust adults. 918 01:04:41,821 --> 01:04:44,907 Look what happened. 919 01:04:46,617 --> 01:04:50,371 Min-jun died because you trusted an adult. 920 01:04:54,000 --> 01:04:56,335 You're the only one left. 921 01:04:58,379 --> 01:05:04,218 If you trust adults, you'll die too. 922 01:05:06,179 --> 01:05:10,475 Your fake mum will kill you. 923 01:05:14,520 --> 01:05:16,397 Still... 924 01:05:18,024 --> 01:05:20,359 it's not fair. 925 01:05:24,906 --> 01:05:27,325 I know, but... 926 01:05:29,160 --> 01:05:31,621 it's better than getting killed. 927 01:05:59,440 --> 01:06:01,150 That stinkin' kid had so much junk. 928 01:06:14,914 --> 01:06:17,208 That frees up some space. 929 01:06:21,003 --> 01:06:22,296 What? 930 01:06:43,818 --> 01:06:44,861 Score! 931 01:06:47,363 --> 01:06:50,450 Please, sir. I'd like to help Da-bin. 932 01:06:50,533 --> 01:06:53,786 Isn't the case closed? She confessed. 933 01:06:53,870 --> 01:06:56,247 But that's not the truth, sir. 934 01:07:00,126 --> 01:07:01,919 Didn't we already agree? 935 01:07:02,003 --> 01:07:03,921 Here at Dae Jeong 936 01:07:04,005 --> 01:07:06,007 we deal with reality, not maybes and what-ifs. 937 01:07:06,090 --> 01:07:09,427 - Sir... - Some kids are just unlucky. 938 01:07:09,510 --> 01:07:11,429 They are born to crap parents. 939 01:07:13,431 --> 01:07:17,101 They'll just have to accept their lot in life. 940 01:07:17,560 --> 01:07:21,939 Don't waste your time and do some actual work. 941 01:07:32,658 --> 01:07:34,118 I'm sorry. 942 01:07:35,119 --> 01:07:37,163 And yes, I will do actual work. 943 01:07:51,052 --> 01:07:52,762 Da-bin. 944 01:08:01,145 --> 01:08:02,897 Da-bin... 945 01:08:40,184 --> 01:08:41,352 That's enough... 946 01:08:41,436 --> 01:08:43,563 Just let him drink himself to death. 947 01:08:46,983 --> 01:08:48,067 What are you doing? 948 01:08:48,151 --> 01:08:52,196 Isn't everything going the way you wanted? 949 01:08:52,530 --> 01:08:55,408 Go back to Seoul that you love so much. 950 01:08:55,491 --> 01:08:58,327 - Stop it. - Why should I? 951 01:08:58,411 --> 01:08:59,454 He's playing the good guy 952 01:08:59,537 --> 01:09:01,038 now that the kid's dead. 953 01:09:01,122 --> 01:09:03,249 Look. Drop the act. 954 01:09:03,332 --> 01:09:05,042 You're making me puke. 955 01:09:09,422 --> 01:09:13,134 - Cut it out! - Hey! 956 01:09:13,426 --> 01:09:14,469 Stop it! 957 01:09:51,631 --> 01:09:53,049 Jung-yeop? 958 01:10:04,102 --> 01:10:07,563 Why did you quit? It was a good job. 959 01:10:09,607 --> 01:10:11,442 Mun-jung. 960 01:10:11,651 --> 01:10:14,737 I'll do whatever you say. Please help me. 961 01:10:14,821 --> 01:10:17,490 Your sister will kill me. 962 01:10:18,282 --> 01:10:22,954 Besides, I've seen many cases like this. 963 01:10:23,287 --> 01:10:25,081 It's not easy. 964 01:10:28,626 --> 01:10:29,961 Please. 965 01:10:32,296 --> 01:10:34,090 Mun-jung? 966 01:10:37,760 --> 01:10:39,846 I was wrong. 967 01:10:39,929 --> 01:10:43,683 It's my fault this happened. 968 01:10:43,766 --> 01:10:45,935 Please help me just this once. 969 01:10:46,227 --> 01:10:47,728 Mun-jung. 970 01:10:47,812 --> 01:10:50,606 This is all my fault. Please... 971 01:10:50,857 --> 01:10:52,608 Help me this once. 972 01:11:02,660 --> 01:11:03,745 Unearth the truth 973 01:11:03,828 --> 01:11:04,871 Please help us save Da-bin 974 01:11:04,954 --> 01:11:07,123 Please help us. 975 01:11:07,498 --> 01:11:08,791 Please read this. 976 01:11:09,417 --> 01:11:10,793 Please help. 977 01:11:10,877 --> 01:11:12,587 Please help us. 978 01:11:12,670 --> 01:11:14,088 Please... 979 01:11:14,297 --> 01:11:17,049 Please read this. Thank you. 980 01:11:17,133 --> 01:11:19,469 Please help. Thank you. 981 01:11:27,769 --> 01:11:30,104 Can you believe this woman? 982 01:11:30,855 --> 01:11:33,191 She passed herself off as a lawyer 983 01:11:33,649 --> 01:11:35,401 and made off with the insurance money 984 01:11:35,485 --> 01:11:37,236 from dozens of clients. 985 01:11:37,528 --> 01:11:40,281 She has served time too. 986 01:11:46,829 --> 01:11:49,457 She was out of control even in jail. 987 01:11:49,540 --> 01:11:52,293 She was diagnosed with anger issues. 988 01:11:52,376 --> 01:11:53,544 Unless it's something I can use 989 01:11:53,628 --> 01:11:55,213 to press charges against her, I don't care. 990 01:11:55,296 --> 01:11:57,256 Let me get this straight. 991 01:11:57,340 --> 01:11:59,175 We can't access Da-bin's hospital records 992 01:11:59,258 --> 01:12:01,177 because we're not family. 993 01:12:01,260 --> 01:12:03,638 The police gave her file to the prosecution. 994 01:12:03,721 --> 01:12:04,806 We'll need to go to prosecution 995 01:12:04,889 --> 01:12:06,432 if we want any information. 996 01:12:07,642 --> 01:12:09,977 What is wrong with everyone? 997 01:12:10,436 --> 01:12:12,146 They're just following protocol. 998 01:12:12,230 --> 01:12:13,898 Treating this as just another case of abuse. 999 01:12:13,981 --> 01:12:16,442 What do we do then? 1000 01:12:16,526 --> 01:12:17,902 The juvenile code allows kids to walk free. 1001 01:12:17,985 --> 01:12:19,445 She's using that law to her advantage. 1002 01:12:19,529 --> 01:12:21,406 We must nail her for child abuse and murder. 1003 01:12:21,489 --> 01:12:23,074 Hello. 1004 01:12:24,117 --> 01:12:25,910 Hi. 1005 01:12:25,993 --> 01:12:28,079 - It's been a while. - Yes. 1006 01:12:28,162 --> 01:12:29,414 Thank you for your help. 1007 01:12:29,497 --> 01:12:33,709 I'm thankful that you're willing to do this. 1008 01:12:36,587 --> 01:12:37,839 Here's the evidence of Da-bin being abused. 1009 01:12:37,922 --> 01:12:39,215 I'm pressing charges against her mum. 1010 01:12:39,298 --> 01:12:40,967 You said you'd like to help, didn't you? 1011 01:12:41,926 --> 01:12:43,469 We want to help Da-bin. 1012 01:12:43,553 --> 01:12:45,638 - Please help us. - Please. 1013 01:12:49,517 --> 01:12:53,187 The direct cause of death is peritonitis 1014 01:12:53,271 --> 01:12:54,313 caused by intestinal rupture 1015 01:12:54,397 --> 01:12:57,191 due to external trauma. 1016 01:12:58,025 --> 01:13:00,361 I seriously doubt a ten-year-old girl 1017 01:13:00,778 --> 01:13:02,155 is capable of inflicting so much damage. 1018 01:13:04,490 --> 01:13:06,451 May I help you? 1019 01:13:06,659 --> 01:13:08,911 - Are you Ms Kang Ji-sook? - Yes. 1020 01:13:08,995 --> 01:13:10,872 You have a registered mail. 1021 01:13:12,957 --> 01:13:14,542 Sign here, please. 1022 01:13:16,461 --> 01:13:18,463 Thank you. 1023 01:13:27,221 --> 01:13:29,640 Subpoena 1024 01:13:30,057 --> 01:13:31,476 You ratted me out again? 1025 01:13:31,768 --> 01:13:32,810 I'm sorry! 1026 01:13:32,894 --> 01:13:36,230 I'm sorry! Please don't kill me! 1027 01:13:36,314 --> 01:13:38,775 - I'm sorry! - What do you have against me? 1028 01:13:38,858 --> 01:13:40,902 - I'm so sorry! - Why must you do this to me? 1029 01:13:40,985 --> 01:13:42,695 Mum, I'm sorry! 1030 01:13:42,779 --> 01:13:44,030 You're dead meat. 1031 01:13:44,113 --> 01:13:45,156 Mum! 1032 01:14:00,880 --> 01:14:02,298 Bloody hell. 1033 01:14:02,381 --> 01:14:03,800 What? 1034 01:14:03,883 --> 01:14:05,551 Yes, I got it. 1035 01:14:05,635 --> 01:14:08,679 We'll find a way out of it! 1036 01:14:11,641 --> 01:14:13,226 I have a plan. 1037 01:14:16,145 --> 01:14:17,730 Yes. 1038 01:14:18,106 --> 01:14:20,900 Thank you very much! Thank you so much! 1039 01:14:20,983 --> 01:14:22,735 Bye. 1040 01:14:23,736 --> 01:14:25,822 Jung-yeop, it's done. 1041 01:14:25,905 --> 01:14:28,324 The complaint has been filed. 1042 01:14:31,327 --> 01:14:32,787 Let's prepare for the trial. 1043 01:14:33,704 --> 01:14:37,542 But we'll need Da-bin to withdraw her confession. 1044 01:14:37,917 --> 01:14:39,168 Will she? 1045 01:14:39,252 --> 01:14:40,545 I'll get her to do it. 1046 01:14:40,628 --> 01:14:42,797 That woman will go down fighting. 1047 01:14:43,047 --> 01:14:44,674 Are you sure you can do this? 1048 01:14:44,966 --> 01:14:46,426 I have a plan. 1049 01:14:47,343 --> 01:14:48,719 Look, Jang-ho! 1050 01:14:49,011 --> 01:14:51,222 Someone keeps waving to you. 1051 01:14:51,305 --> 01:14:53,182 I'm not falling for it. 1052 01:14:53,266 --> 01:14:56,185 If I'm lying, you can call me a wuss. 1053 01:15:16,289 --> 01:15:19,834 Da-bin? Someone sent you a gift. Open it. 1054 01:15:23,254 --> 01:15:27,759 Da-bin. I think it's cookies today. Enjoy. 1055 01:15:35,683 --> 01:15:37,018 Da-bin! 1056 01:15:42,148 --> 01:15:44,025 Is this from Mr Yoon? 1057 01:15:44,108 --> 01:15:45,943 Yes... 1058 01:15:46,027 --> 01:15:48,279 Tell him to stop it, OK? 1059 01:15:48,780 --> 01:15:50,823 Da-bin... 1060 01:16:10,468 --> 01:16:12,220 I'm the one who killed Min-jun. 1061 01:16:12,470 --> 01:16:14,347 My mum is innocent. I cannot live without her. 1062 01:16:24,524 --> 01:16:30,822 I want to live with my mum. 1063 01:16:54,137 --> 01:16:57,515 Glow-In-The-Dark Stars 1064 01:17:39,432 --> 01:17:41,434 Da-bin. 1065 01:17:41,726 --> 01:17:43,269 It's me. 1066 01:17:45,480 --> 01:17:48,524 I'm not quite sure what to say to you. 1067 01:17:48,608 --> 01:17:50,693 Please sign the petition. 1068 01:17:51,235 --> 01:17:54,197 One thing I can say for sure... 1069 01:17:54,363 --> 01:17:55,698 Please look it over. 1070 01:17:55,782 --> 01:17:58,117 is that there are 1071 01:17:58,951 --> 01:18:01,204 many people worrying about you. 1072 01:18:01,287 --> 01:18:02,330 Prosecutor Kim! 1073 01:18:05,333 --> 01:18:07,335 Think of it this way. 1074 01:18:08,127 --> 01:18:09,796 Maybe Min-jun left your fake mum 1075 01:18:09,879 --> 01:18:12,548 to be with your real mum. 1076 01:18:14,092 --> 01:18:17,637 Da-bin, I know you're having a really hard time. 1077 01:18:17,720 --> 01:18:19,347 Mr Yoon... 1078 01:18:19,639 --> 01:18:21,224 I had a hard time too 1079 01:18:21,307 --> 01:18:23,893 after my mum died. 1080 01:18:24,477 --> 01:18:26,521 You must be so sad. 1081 01:18:28,314 --> 01:18:31,192 Da-bin, I miss you. 1082 01:18:32,193 --> 01:18:35,154 I'll wait for you on the bridge 1083 01:18:35,238 --> 01:18:37,990 where we used to play with Min-jun. 1084 01:18:39,742 --> 01:18:42,829 Come to me anytime. OK? 1085 01:18:50,002 --> 01:18:51,045 Going somewhere? 1086 01:18:58,344 --> 01:18:59,387 What's that? 1087 01:19:00,680 --> 01:19:03,057 I-I-It's nothing. 1088 01:19:03,307 --> 01:19:04,600 Give it to me! 1089 01:19:04,684 --> 01:19:06,102 Open up! 1090 01:19:06,185 --> 01:19:07,937 Open up now! 1091 01:19:10,356 --> 01:19:12,275 Have you gone crazy? 1092 01:19:12,358 --> 01:19:13,734 Give it to me. 1093 01:19:14,068 --> 01:19:16,863 - Hand it over! - No! It's mine! 1094 01:19:16,946 --> 01:19:18,322 Wretched girl! 1095 01:19:23,161 --> 01:19:24,203 What's all this? 1096 01:19:25,538 --> 01:19:26,873 I will kill you, you know. 1097 01:19:26,956 --> 01:19:29,000 I told you to write the statement for me. 1098 01:19:29,083 --> 01:19:31,878 What do you think you're doing? 1099 01:19:34,756 --> 01:19:39,761 Must I knock some sense into you? 1100 01:19:49,103 --> 01:19:50,480 - Hi, Jang-ho. - Mr Yoon! 1101 01:19:50,563 --> 01:19:52,273 Da-bin is getting beaten up! 1102 01:19:52,356 --> 01:19:53,399 What? 1103 01:19:55,610 --> 01:19:56,861 "Fake mum"? 1104 01:20:11,626 --> 01:20:13,211 I'll bring it back. 1105 01:20:17,173 --> 01:20:18,841 You wretched girl. 1106 01:20:20,051 --> 01:20:21,719 Do you have a death wish? 1107 01:20:21,886 --> 01:20:23,596 Excuse me! 1108 01:20:24,847 --> 01:20:29,602 - Then die! - Da-bin... Da-bin! 1109 01:20:41,197 --> 01:20:43,032 What the hell do you think you're doing? 1110 01:20:43,950 --> 01:20:46,119 Da-bin... are you OK? 1111 01:20:46,202 --> 01:20:48,621 - Da-bin? - She's my kid! 1112 01:20:50,164 --> 01:20:51,874 You... 1113 01:20:52,458 --> 01:20:53,709 call yourself human? 1114 01:20:54,252 --> 01:20:55,878 Friggin' scum. 1115 01:20:55,962 --> 01:20:58,214 You're a monster! 1116 01:21:01,384 --> 01:21:03,803 - Da-bin? - Mr Yoon... 1117 01:21:04,720 --> 01:21:08,015 Get up. I'll carry you. 1118 01:21:09,308 --> 01:21:12,478 There. Let's go. 1119 01:21:14,730 --> 01:21:17,483 Do you know what you're doing? 1120 01:21:29,579 --> 01:21:34,667 This is kidnapping. You'll pay for this! 1121 01:21:58,608 --> 01:22:01,194 You must be Da-bin. 1122 01:22:32,892 --> 01:22:34,185 Do you want to go inside? 1123 01:22:52,453 --> 01:22:53,996 Mr Yoon... 1124 01:22:55,289 --> 01:22:58,292 I have to apologise to you about something. 1125 01:22:59,460 --> 01:23:01,546 About what? 1126 01:23:03,047 --> 01:23:05,383 I'm sorry... 1127 01:23:05,758 --> 01:23:10,930 I couldn't protect King Kong. 1128 01:23:13,141 --> 01:23:14,851 What happened? 1129 01:23:14,934 --> 01:23:20,898 Mum threw it away with all of Min-jun's stuff. 1130 01:23:24,110 --> 01:23:25,987 She did? 1131 01:23:28,573 --> 01:23:30,199 I'll buy you a new one. 1132 01:23:30,908 --> 01:23:34,746 - Open up! - Look, mister! 1133 01:23:34,829 --> 01:23:37,415 I came for my kid. Get out of my way! 1134 01:23:37,498 --> 01:23:38,583 You're Da-bin's father? 1135 01:23:38,666 --> 01:23:41,919 That's right. So open up! 1136 01:23:42,003 --> 01:23:46,090 Kim Da-bin! Come out here! 1137 01:23:48,176 --> 01:23:49,677 What's with him? 1138 01:23:50,762 --> 01:23:52,346 Are you crazy? 1139 01:23:52,972 --> 01:23:54,849 Give me my kid back. 1140 01:23:54,932 --> 01:23:57,685 - Jung-yeop! No! - Stay here! 1141 01:23:57,769 --> 01:23:59,479 What's wrong with you? 1142 01:23:59,562 --> 01:24:02,440 What did you do while she was getting beaten up? 1143 01:24:03,900 --> 01:24:05,902 Ever heard of aiding and abetting? 1144 01:24:05,985 --> 01:24:08,946 You're just as bad as that woman! 1145 01:24:09,030 --> 01:24:10,740 Bloody hell. 1146 01:24:10,823 --> 01:24:12,366 You kidnapped my kid. 1147 01:24:12,450 --> 01:24:14,327 Want me to call the cops? 1148 01:24:14,410 --> 01:24:17,622 For what? You'll be called in tomorrow. 1149 01:24:17,705 --> 01:24:21,459 No, just go in earlier. Call them. 1150 01:24:21,542 --> 01:24:23,086 Friggin' hell. 1151 01:24:25,379 --> 01:24:27,173 Fine. 1152 01:24:27,673 --> 01:24:30,802 I just want to talk to her. Bring her out here. 1153 01:24:30,885 --> 01:24:32,095 No. 1154 01:24:32,178 --> 01:24:35,056 Da-bin is my client. I'm her lawyer. 1155 01:24:35,139 --> 01:24:36,641 Talk to me instead. 1156 01:24:36,724 --> 01:24:39,102 What the hell? 1157 01:24:40,603 --> 01:24:43,689 Fine, then! 1158 01:24:44,649 --> 01:24:47,693 Da-bin! Listen to me! 1159 01:24:47,777 --> 01:24:49,862 I can't live without your mum! 1160 01:24:49,946 --> 01:24:51,280 And she can't live without you! 1161 01:24:51,364 --> 01:24:53,533 She'll never let you go! 1162 01:24:53,616 --> 01:24:55,785 - You hear me? - You scum! 1163 01:24:55,868 --> 01:24:57,453 Jung-yeop! No! 1164 01:24:58,913 --> 01:25:00,998 Jung-yeop! 1165 01:25:01,999 --> 01:25:04,710 No matter what crap you pull, 1166 01:25:04,794 --> 01:25:06,462 Da-bin is still my kid! 1167 01:25:06,546 --> 01:25:09,590 She has to live with me! 1168 01:25:10,091 --> 01:25:12,385 Da-bin! Come out here! 1169 01:25:14,929 --> 01:25:16,764 Was it premeditated? 1170 01:25:16,848 --> 01:25:20,810 - How do you feel? - A word, please! 1171 01:25:20,893 --> 01:25:22,061 Do you admit to the charges? 1172 01:25:22,145 --> 01:25:24,021 Do you feel sorry to the kids? 1173 01:25:24,105 --> 01:25:25,898 One word, please! 1174 01:25:26,274 --> 01:25:27,358 Any comments? 1175 01:25:27,442 --> 01:25:28,985 Do you admit to the charges? 1176 01:25:29,068 --> 01:25:32,321 - Is it true? - Did you abuse them? 1177 01:25:58,097 --> 01:26:00,391 All rise for the judge. 1178 01:26:08,775 --> 01:26:10,943 Before the trial begins, 1179 01:26:11,027 --> 01:26:15,531 Ms Kang Ji-sook, do you wish to speak? 1180 01:26:15,907 --> 01:26:17,450 Say no. 1181 01:26:23,081 --> 01:26:24,707 Your Honour 1182 01:26:24,916 --> 01:26:27,877 and everyone gathered here... 1183 01:26:29,003 --> 01:26:30,630 First of all... 1184 01:26:31,881 --> 01:26:37,345 I failed to do my part as Da-bin's mother. 1185 01:26:38,096 --> 01:26:40,181 I'm deeply sorry. 1186 01:26:43,226 --> 01:26:46,729 Although it was just an accident... 1187 01:26:47,980 --> 01:26:50,900 it's my fault for not doing my best 1188 01:26:50,983 --> 01:26:54,946 as a mother. Once this is over 1189 01:26:55,029 --> 01:26:57,949 I'll take full responsibility... 1190 01:26:58,908 --> 01:27:02,036 and take good care of Da-bin as her mum. 1191 01:27:02,703 --> 01:27:05,790 Please understand. 1192 01:27:08,960 --> 01:27:11,838 Any comments, Mr Kim Jong-nam? 1193 01:27:13,172 --> 01:27:14,215 No, ma'am. 1194 01:27:19,387 --> 01:27:22,765 Defendant, you said you witnessed Da-bin 1195 01:27:22,849 --> 01:27:24,559 punching Min-jun. 1196 01:27:24,851 --> 01:27:27,728 Do you think it's possible for a ten-year-old girl 1197 01:27:27,812 --> 01:27:31,149 to beat a child to death? 1198 01:27:32,233 --> 01:27:34,444 I'm not sure. 1199 01:27:34,610 --> 01:27:37,989 But I saw Da-bin push Min-jun 1200 01:27:38,072 --> 01:27:40,825 down the stairs and such. 1201 01:27:41,242 --> 01:27:42,827 I'm not sure if his injuries 1202 01:27:42,910 --> 01:27:44,537 were solely from her hitting him. 1203 01:27:44,704 --> 01:27:46,873 Did you see pictures of Min-jun's autopsy? 1204 01:27:49,876 --> 01:27:52,295 I couldn't bring myself to. 1205 01:27:52,754 --> 01:27:54,672 According to the results 1206 01:27:54,756 --> 01:27:57,341 he had many small and large injuries 1207 01:27:57,425 --> 01:27:59,302 consistent with prolonged physical abuse. 1208 01:27:59,385 --> 01:28:01,888 Is that Da-bin's doing too? 1209 01:28:03,681 --> 01:28:08,853 I had to work and wasn't home much. 1210 01:28:09,645 --> 01:28:11,773 I didn't know what was happening 1211 01:28:11,856 --> 01:28:15,151 when I wasn't home. I'm sorry. 1212 01:28:25,620 --> 01:28:27,663 She won't talk at all? 1213 01:28:32,376 --> 01:28:35,838 She hasn't said a word since her dad came by. 1214 01:28:37,507 --> 01:28:38,549 This is bad. 1215 01:28:38,633 --> 01:28:40,593 The second hearing is coming up. 1216 01:28:41,094 --> 01:28:43,429 We need her to testify. 1217 01:28:43,596 --> 01:28:45,348 What now? 1218 01:28:45,807 --> 01:28:49,227 You don't look well. Go home and rest. 1219 01:28:51,646 --> 01:28:54,607 Where's King Kong? 1220 01:28:54,690 --> 01:28:57,568 How would I know? 1221 01:28:57,652 --> 01:28:59,946 Come on! 1222 01:29:00,029 --> 01:29:03,074 How would I know where you left it? 1223 01:29:03,157 --> 01:29:05,952 Quiet. Your uncle is sleeping. 1224 01:29:15,586 --> 01:29:20,133 Uncle Jung-yeop! Did you see my toy gorilla? 1225 01:29:20,216 --> 01:29:22,844 No, I didn't. 1226 01:29:23,928 --> 01:29:28,433 Man, I recorded a lot of stuff in there! 1227 01:29:35,314 --> 01:29:37,316 - Sister! - What? 1228 01:29:39,736 --> 01:29:41,529 What did he mean by recording stuff 1229 01:29:41,612 --> 01:29:43,406 in the toy gorilla? 1230 01:29:43,489 --> 01:29:45,950 If you press the gorilla's nose 1231 01:29:46,033 --> 01:29:47,243 it records videos. 1232 01:29:47,326 --> 01:29:48,411 Can you find it? 1233 01:29:48,494 --> 01:29:50,329 He has been going on and on about it. 1234 01:29:53,875 --> 01:29:58,588 Careful! Watch your head! 1235 01:30:02,925 --> 01:30:05,303 - What? What are you doing? - Wait! Please! 1236 01:30:05,386 --> 01:30:07,180 - I must find something! - You can't be here! 1237 01:30:07,263 --> 01:30:08,389 It's really important. 1238 01:30:08,473 --> 01:30:10,641 A kid's life is on the line, sir. Please? 1239 01:30:10,725 --> 01:30:12,351 But... 1240 01:31:37,520 --> 01:31:40,273 Defence? Your witness. 1241 01:31:40,356 --> 01:31:42,066 Yes, ma'am. 1242 01:31:48,823 --> 01:31:50,158 Da-bin? 1243 01:31:53,035 --> 01:31:54,454 Have you eaten? 1244 01:31:56,456 --> 01:31:58,166 You hit your brother, didn't you? 1245 01:32:05,006 --> 01:32:08,843 You told the police you slapped him. 1246 01:32:09,260 --> 01:32:10,303 Is it true? 1247 01:32:15,933 --> 01:32:18,019 After slapping him 1248 01:32:18,436 --> 01:32:22,982 you said you punched him in the stomach. 1249 01:32:23,065 --> 01:32:24,484 Is that true? 1250 01:32:29,238 --> 01:32:30,823 Defence? 1251 01:32:32,158 --> 01:32:33,576 Yes, Your Honour. 1252 01:32:33,659 --> 01:32:36,329 It appears Da-bin is in no condition 1253 01:32:36,412 --> 01:32:38,039 to testify properly. 1254 01:32:38,122 --> 01:32:41,125 I propose we take a short recess. 1255 01:32:41,209 --> 01:32:44,378 Yes. Your Honour. 1256 01:32:45,379 --> 01:32:47,590 - Prosecution? - Yes, Your Honour. 1257 01:32:47,673 --> 01:32:50,218 If she won't speak after the recess 1258 01:32:50,301 --> 01:32:52,345 she'll have to leave the stand. 1259 01:33:03,731 --> 01:33:06,484 You need to speak, Da-bin. 1260 01:33:07,193 --> 01:33:10,905 It's OK. Can you talk to me? 1261 01:33:22,291 --> 01:33:23,835 It doesn't look good. 1262 01:33:24,794 --> 01:33:26,963 I'll try talking to her. 1263 01:33:40,268 --> 01:33:41,853 Da-bin. 1264 01:33:46,816 --> 01:33:48,609 Da-bin. 1265 01:33:50,403 --> 01:33:53,114 You said I'm a good man, right? 1266 01:33:55,158 --> 01:33:57,410 But I'm a bad man. 1267 01:34:00,121 --> 01:34:01,956 I knew what was happening 1268 01:34:02,039 --> 01:34:03,916 to you and Min-jun... 1269 01:34:06,210 --> 01:34:08,671 but I ignored it and ran away. 1270 01:34:10,506 --> 01:34:14,927 And, to think Min-jun died 1271 01:34:15,011 --> 01:34:17,638 because I didn't keep my promise... 1272 01:34:18,723 --> 01:34:21,100 I'm so sorry to you and Min-jun. 1273 01:34:32,320 --> 01:34:37,867 The defence will use Da-bin's confession 1274 01:34:37,950 --> 01:34:40,453 to their advantage. 1275 01:34:41,454 --> 01:34:45,208 If Da-bin doesn't open up, it's over. 1276 01:34:51,881 --> 01:34:53,674 Excuse me. 1277 01:34:54,092 --> 01:34:55,551 Mr Yoon. 1278 01:34:59,430 --> 01:35:01,432 Hey, Jang-ho... 1279 01:35:05,645 --> 01:35:09,607 I call Lawyer Yoon Jung-yeop to the stand. 1280 01:35:19,367 --> 01:35:22,370 Witness, do you know 1281 01:35:22,453 --> 01:35:26,624 the reason why Da-bin isn't speaking? 1282 01:35:27,083 --> 01:35:29,919 I believe it's due to her fear of further abuse. 1283 01:35:30,002 --> 01:35:33,840 I object. That's his personal opinion 1284 01:35:33,923 --> 01:35:35,883 not a fact, Your Honour. 1285 01:35:36,092 --> 01:35:37,510 Sustained. 1286 01:35:39,470 --> 01:35:41,347 Your Honour. 1287 01:35:42,432 --> 01:35:44,225 May I make one request? 1288 01:35:44,809 --> 01:35:46,519 What is it? 1289 01:35:49,147 --> 01:35:51,232 May I try talking with Da-bin? 1290 01:35:54,527 --> 01:35:58,322 Da-bin is not speaking. 1291 01:35:58,406 --> 01:36:00,241 How will you talk with her? 1292 01:36:22,221 --> 01:36:23,681 Da-bin. 1293 01:36:24,849 --> 01:36:28,144 Look, it's King Kong. 1294 01:36:34,192 --> 01:36:35,777 King Kong! 1295 01:36:38,404 --> 01:36:40,281 King Kong... 1296 01:36:42,617 --> 01:36:43,743 Your Honour... 1297 01:36:43,826 --> 01:36:45,953 It's fine. Please continue. 1298 01:36:48,372 --> 01:36:50,249 You were scared, right? 1299 01:36:51,709 --> 01:36:53,669 You don't have to be scared anymore. 1300 01:36:54,962 --> 01:36:58,549 King Kong and I will protect you. 1301 01:37:01,803 --> 01:37:03,679 Liar. 1302 01:37:04,597 --> 01:37:07,433 I'm not lying. Why would you think that? 1303 01:37:08,101 --> 01:37:11,813 The people here are all worried about you. 1304 01:37:14,857 --> 01:37:16,484 No. 1305 01:37:16,567 --> 01:37:21,739 Adults don't care what happens to me. 1306 01:37:22,365 --> 01:37:25,201 Even when Min-jun died 1307 01:37:26,119 --> 01:37:32,083 they just asked why I did it. 1308 01:37:33,709 --> 01:37:37,422 I'll die if I talk... 1309 01:37:38,297 --> 01:37:41,968 but they just kept asking me... 1310 01:37:46,139 --> 01:37:47,890 I see. 1311 01:37:49,976 --> 01:37:53,354 Adults didn't care whether you lived or died? 1312 01:37:55,857 --> 01:37:59,819 Bad adults. How could they? 1313 01:38:01,696 --> 01:38:03,281 Then... 1314 01:38:04,449 --> 01:38:07,076 let's tell everyone once and for all. 1315 01:38:08,745 --> 01:38:10,872 Tell the adults, OK? 1316 01:38:13,791 --> 01:38:16,210 Tell them you didn't hit Min-jun. 1317 01:38:26,012 --> 01:38:27,889 But I did. 1318 01:38:28,973 --> 01:38:30,767 I hit him. 1319 01:38:38,983 --> 01:38:42,779 Mum told me to punish him. 1320 01:38:44,781 --> 01:38:47,784 So I slapped Min-jun... 1321 01:38:47,867 --> 01:38:54,290 twice on the cheek. 1322 01:38:57,752 --> 01:39:02,173 I'm so sorry. 1323 01:39:02,965 --> 01:39:07,929 I'm so scared that Min-jun died because of me. 1324 01:39:32,495 --> 01:39:34,372 Your Honour. 1325 01:39:35,832 --> 01:39:40,753 Da-bin had to watch her little brother die. 1326 01:39:43,464 --> 01:39:46,592 Although her mother killed her brother, 1327 01:39:47,135 --> 01:39:48,719 Da-bin was forced to continue 1328 01:39:48,803 --> 01:39:50,430 living with her mother 1329 01:39:50,513 --> 01:39:53,141 because of parental rights. 1330 01:39:53,599 --> 01:39:57,687 Da-bin had to live with her brother's killer. 1331 01:39:58,938 --> 01:40:01,232 She had to make a choice. 1332 01:40:01,315 --> 01:40:02,817 To say she killed her brother 1333 01:40:02,900 --> 01:40:04,402 so as to stay alive. 1334 01:40:07,029 --> 01:40:09,782 Da-bin's confession of killing her brother 1335 01:40:09,866 --> 01:40:12,952 was made out of her desperation to live. 1336 01:40:17,957 --> 01:40:19,250 Da-bin? 1337 01:40:20,418 --> 01:40:24,130 Would you tell the court who hit your brother? 1338 01:40:57,121 --> 01:40:58,873 Da-bin? 1339 01:41:02,460 --> 01:41:05,046 You don't have to if you don't want to. 1340 01:41:13,846 --> 01:41:15,848 I'll tell. 1341 01:41:22,271 --> 01:41:27,985 Mum hit him. 1342 01:41:33,991 --> 01:41:35,451 Mum... 1343 01:41:36,369 --> 01:41:38,371 hit him. 1344 01:41:43,668 --> 01:41:46,337 Your Honour! I object! 1345 01:41:46,421 --> 01:41:47,964 There are no direct evidence 1346 01:41:48,047 --> 01:41:49,632 or any eyewitnesses to this case! 1347 01:41:49,715 --> 01:41:51,592 Prosecution is incriminating my client 1348 01:41:51,676 --> 01:41:53,302 with leading questions! 1349 01:41:53,386 --> 01:41:54,720 Your Honour! 1350 01:41:55,430 --> 01:41:57,348 We have video evidence of the abuse. 1351 01:42:12,155 --> 01:42:13,781 This video was retrieved 1352 01:42:13,865 --> 01:42:17,577 from a camera inside of a toy. 1353 01:42:17,660 --> 01:42:19,203 We can clearly see 1354 01:42:19,287 --> 01:42:22,498 and hear everything that happened. 1355 01:42:32,008 --> 01:42:37,054 Da-bin? Let's play with King Kong. 1356 01:42:37,764 --> 01:42:43,936 If you press his nose, he makes a sound! 1357 01:42:44,729 --> 01:42:46,773 I'm sorry, Mum! 1358 01:42:46,856 --> 01:42:48,524 You never listen! 1359 01:42:48,608 --> 01:42:50,234 How dare you! 1360 01:42:54,113 --> 01:42:55,990 - I'm sorry, Mum! - Go to hell! 1361 01:42:56,074 --> 01:42:57,492 You stinkin' brat! 1362 01:42:57,575 --> 01:43:00,036 How dare you steal from me! 1363 01:43:00,161 --> 01:43:02,371 I'm sorry! 1364 01:43:02,705 --> 01:43:03,998 Die! 1365 01:43:04,082 --> 01:43:06,793 - Die, you brat! - We're sorry! 1366 01:43:07,293 --> 01:43:08,753 Wretched girl! 1367 01:43:08,836 --> 01:43:11,798 Why must you make me do this? 1368 01:43:12,673 --> 01:43:14,634 I'm so sorry, Mum. 1369 01:43:14,717 --> 01:43:15,802 Die! 1370 01:43:15,885 --> 01:43:18,554 I'm going to kill you today! 1371 01:43:18,638 --> 01:43:21,265 - Die! - I'm sorry, Mum! 1372 01:43:21,349 --> 01:43:24,685 Please don't kill him! 1373 01:43:29,732 --> 01:43:35,071 I think I ate too much... 1374 01:43:35,488 --> 01:43:38,825 You'll be better soon. 1375 01:43:39,784 --> 01:43:42,954 - Da-bin... - Yes? 1376 01:43:43,663 --> 01:43:50,044 I think I saw Mum in my dream. 1377 01:43:51,170 --> 01:43:55,341 Really? Lucky you. 1378 01:43:56,175 --> 01:44:01,556 But I don't remember... 1379 01:44:02,723 --> 01:44:04,767 her face. 1380 01:44:05,226 --> 01:44:07,687 I wish I can see her. 1381 01:44:09,313 --> 01:44:16,821 I'll show you Mum's face later. 1382 01:44:16,946 --> 01:44:21,242 You people call this evidence? 1383 01:44:22,034 --> 01:44:23,703 Fine! 1384 01:44:23,786 --> 01:44:26,038 I admit I hit them. 1385 01:44:26,122 --> 01:44:27,749 But I did it as a mother! 1386 01:44:28,583 --> 01:44:32,295 I did it to discipline my kids! 1387 01:44:32,378 --> 01:44:35,047 Can't a mother hit her kids to discipline them? 1388 01:44:35,131 --> 01:44:36,716 Ms Kang Ji-sook! 1389 01:44:40,011 --> 01:44:43,514 You did it as a mother? Really? 1390 01:44:44,807 --> 01:44:46,517 Are you really a mother? 1391 01:44:46,601 --> 01:44:48,561 Do you even feel maternal love? 1392 01:44:48,644 --> 01:44:51,439 Da-bin and Min-jun are capable of love 1393 01:44:51,522 --> 01:44:52,648 even towards a toy! 1394 01:44:52,732 --> 01:44:55,526 - As a mother... - Shut the hell up! 1395 01:44:55,610 --> 01:44:56,778 Your Honour. 1396 01:44:56,861 --> 01:44:59,822 The witness is defaming... 1397 01:44:59,906 --> 01:45:02,366 I gave them medicine when they're sick. 1398 01:45:02,450 --> 01:45:04,327 I tied her hair. 1399 01:45:04,619 --> 01:45:07,080 I cooked for them! 1400 01:45:07,163 --> 01:45:09,624 I bought them clothes for school! 1401 01:45:09,749 --> 01:45:12,376 I did everything a mother should! 1402 01:45:12,460 --> 01:45:14,921 Would I do that if I weren't a mother? 1403 01:45:15,004 --> 01:45:16,631 Your Honour! 1404 01:45:16,839 --> 01:45:19,050 Isn't that maternal love? 1405 01:45:19,133 --> 01:45:21,469 What else do you want me to do? 1406 01:45:22,136 --> 01:45:24,347 What else am I supposed to do? 1407 01:45:25,014 --> 01:45:29,560 Kids laugh, cry, live and grow 1408 01:45:29,644 --> 01:45:31,145 in their mother's care! 1409 01:45:31,229 --> 01:45:33,314 It's a given. 1410 01:45:33,981 --> 01:45:36,234 Da-bin once asked me... 1411 01:45:38,361 --> 01:45:40,613 what a mother is like. 1412 01:45:43,074 --> 01:45:46,494 That poor child actually had to ask. 1413 01:45:46,744 --> 01:45:49,956 I'll ask you the same thing, Ms Kang Ji-sook. 1414 01:45:50,832 --> 01:45:52,542 Ms Kang Ji-sook. 1415 01:45:52,625 --> 01:45:55,503 What is a mother to you? 1416 01:45:57,547 --> 01:45:58,923 Hell. 1417 01:45:59,215 --> 01:46:01,467 I never had one, so how would I know? 1418 01:46:01,551 --> 01:46:04,095 What kind of a question is that? 1419 01:46:04,178 --> 01:46:05,221 Ms Kang Ji-sook. 1420 01:46:05,304 --> 01:46:06,514 You don't want to mess with me! 1421 01:46:06,597 --> 01:46:07,682 You friggin' dirtbag! 1422 01:46:07,765 --> 01:46:08,808 Be quiet. 1423 01:46:08,891 --> 01:46:10,059 You friggin' schmuck! 1424 01:46:10,143 --> 01:46:12,437 - Ms Kang! - How dare you! 1425 01:46:12,520 --> 01:46:15,815 Remove the defendant from court! 1426 01:46:15,898 --> 01:46:17,650 Why are you doing this to me! 1427 01:46:18,776 --> 01:46:20,611 Please calm down. 1428 01:46:20,695 --> 01:46:22,697 You scumbag! 1429 01:46:23,906 --> 01:46:26,325 How dare you mess with me! 1430 01:46:33,332 --> 01:46:36,961 Defendant Kang Ji-sook has failed in her duty 1431 01:46:37,086 --> 01:46:39,589 as the guardian of her stepchildren. 1432 01:46:39,756 --> 01:46:42,383 She deserves the heaviest penalty 1433 01:46:42,675 --> 01:46:44,510 for the vicious abuse 1434 01:46:44,802 --> 01:46:47,346 she inflicted on her children. 1435 01:46:48,306 --> 01:46:51,476 However, given that the victim's death 1436 01:46:51,559 --> 01:46:54,187 was brought about by prolonged abuse 1437 01:46:54,270 --> 01:46:56,981 the defendant is not guilty of murder 1438 01:46:57,064 --> 01:47:00,151 but manslaughter. 1439 01:47:00,234 --> 01:47:02,195 The court finds Kang Ji-sook 1440 01:47:02,278 --> 01:47:04,739 guilty of child abuse and manslaughter 1441 01:47:04,822 --> 01:47:06,908 and hereby sentences her to 16 years in jail. 1442 01:47:07,825 --> 01:47:09,827 Defendant Kim Jong-nam 1443 01:47:09,911 --> 01:47:11,746 is found guilty of ignoring the abuse 1444 01:47:11,829 --> 01:47:14,165 and hereby sentenced to five years in jail. 1445 01:47:16,793 --> 01:47:19,420 Six months later 1446 01:47:31,766 --> 01:47:33,267 Min-jun. 1447 01:47:34,727 --> 01:47:39,482 I'm sorry for fulfilling my promise so late. 1448 01:47:39,565 --> 01:47:45,321 Mr Yoon finally found Mum's picture today. 1449 01:47:45,530 --> 01:47:49,409 You're right, after all. He isn't a liar. 1450 01:47:49,492 --> 01:47:50,993 Da-bin! 1451 01:47:51,077 --> 01:47:52,745 Mr Yoon! 1452 01:48:00,461 --> 01:48:01,921 Here. 1453 01:48:30,032 --> 01:48:31,743 Min-jun. 1454 01:48:33,244 --> 01:48:35,163 Can you see this? 1455 01:48:35,955 --> 01:48:40,418 Can you see Mum's face now? 1456 01:48:50,178 --> 01:48:51,679 Da-bin. 1457 01:48:51,763 --> 01:48:55,016 Now that I know how Mum looks like 1458 01:48:55,349 --> 01:48:58,519 I'll be able to find her. 1459 01:49:13,201 --> 01:49:15,078 Da-bin, let's go. 1460 01:49:21,876 --> 01:49:23,461 Are you all right? 1461 01:49:23,544 --> 01:49:25,880 Yes, I'm all right. 1462 01:49:27,215 --> 01:49:30,176 Min-jun knows how his mum looks like now. 1463 01:50:05,253 --> 01:50:07,588 In 2001, there were 4,133 reports 1464 01:50:07,797 --> 01:50:10,508 of child abuse in Korea. 1465 01:50:10,591 --> 01:50:13,219 The number soared to 19,208 in 2015 1466 01:50:13,428 --> 01:50:14,971 and 34,169 in 2017. 1467 01:50:16,639 --> 01:50:18,599 However, most perpetrators 1468 01:50:18,850 --> 01:50:20,726 were only put on probation or fined. 1469 01:50:20,810 --> 01:50:24,188 Four out of five perpetrators 1470 01:50:24,439 --> 01:50:25,940 of child abuse are the parents. 96814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.