Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,300 --> 00:00:53,067
Honestamente .. nos quedamos sin gas!
2
00:00:54,300 --> 00:00:55,067
Entonces...
3
00:00:56,300 --> 00:00:58,067
que vamos a hacer ahora?
4
00:01:10,300 --> 00:01:12,067
lamento no haberte creido.
5
00:01:14,300 --> 00:01:16,067
puedo decirte algo?
6
00:01:16,300 --> 00:01:17,067
Qué?
7
00:01:17,300 --> 00:01:19,067
sabes que me gustas, no?
8
00:01:19,300 --> 00:01:21,067
Sí...
9
00:01:22,300 --> 00:01:25,067
y espero gustarte como tu me gustas a mi
10
00:01:27,300 --> 00:01:28,067
Sí
11
00:01:28,300 --> 00:01:30,067
Me preguntaba si...
12
00:01:31,300 --> 00:01:33,067
serias mi novia...
13
00:01:35,300 --> 00:01:36,067
Oh Miguel!!
14
00:01:49,300 --> 00:01:51,067
Es hermoso!!
15
00:01:52,300 --> 00:01:54,067
Ahora es oficial
16
00:01:57,300 --> 00:01:59,067
hay algo que quiero decirte...
17
00:01:59,300 --> 00:02:01,100
Si Miguel...
18
00:02:02,300 --> 00:02:04,067
no soy como los otros chicos...
19
00:02:04,300 --> 00:02:06,800
claro que no! es por eso que te amo!
20
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
no... quiero decir que soy diferente
21
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
de que estas hablando??
22
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
estas bien???
23
00:02:25,000 --> 00:02:26,800
Corre!!!
24
00:03:56,000 --> 00:03:57,800
nos podemos ir de aqui?
25
00:03:58,000 --> 00:03:59,800
no! lo estoy disfrutando!
26
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
bueno yo no puedo mirar!
27
00:04:26,300 --> 00:04:28,067
¡¡Es solo una película!!
28
00:04:28,300 --> 00:04:30,067
no es gracioso...
29
00:04:31,300 --> 00:04:33,067
estabas asustada , no?
30
00:04:35,000 --> 00:04:36,800
no estaba tan asustada...
31
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
si.. estabas asustada!
32
00:04:45,300 --> 00:04:50,067
Se acerca la medianoche
Y algo malvado acecha en la oscuridad
33
00:04:52,835 --> 00:04:57,000
Bajo la luz de la luna
Ves algo que casi te paraliza el corazón
34
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
¡¡INTENTAS GRITAR!!
35
00:05:01,400 --> 00:05:04,000
Pero el terror atrapa el sonido antes de que lo hagas
36
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
¡¡TE EMPIEZAS A HELAR!!
37
00:05:09,400 --> 00:05:12,000
Mientras el horror te mira directamente a los ojos
38
00:05:13,400 --> 00:05:15,300
¡¡ESTAS PARALIZADA!!
39
00:05:17,000 --> 00:05:22,000
Oyes el portazo
Y te das cuenta de que no tienes escapatoria
40
00:05:25,000 --> 00:05:29,300
Sientes la mano fría
Y te preguntas si volverás a ver el sol
41
00:05:30,600 --> 00:05:37,300
Cierras los ojos
Y esperas que tan solo sea tu imaginación
42
00:05:38,300 --> 00:05:44,400
Pero en todo momento
Estás oyendo la criatura detrás de tí
43
00:05:44,500 --> 00:05:46,000
¡¡HA LLEGADO TU HORA!!
44
00:05:49,400 --> 00:05:55,400
Han salido por tí
Hay demonios que se acercan por todas partes
45
00:05:57,500 --> 00:06:03,300
Ellos te poseerán
A no ser que cambies el número en el dial
46
00:06:03,800 --> 00:06:06,500
¡¡AHORA ES EL MOMENTO!!
47
00:06:06,800 --> 00:06:10,700
En que tú y yo nos acurruquemos muy juntos.
Siiií
48
00:06:12,700 --> 00:06:14,700
¡¡DURANTE TODA LA NOCHE!!
49
00:06:15,500 --> 00:06:18,700
Te salvará del terror de la pantalla
50
00:06:19,000 --> 00:06:20,000
¡¡YA LO VERAS!!
51
00:06:32,400 --> 00:06:39,500
Se hace la oscuridad en todo el lugar
La medianoche está a punto de llegar
52
00:06:40,400 --> 00:06:47,500
Las criaturas se arrastran en busca de sangre
Para aterrorizar a todo el vecindario
53
00:06:47,800 --> 00:06:54,800
Y cualquiera que se encuentre
Sin alma para soportarlo
54
00:06:55,100 --> 00:07:03,500
Deberá vérselas con las hordas del infierno
Y pudrirse dentro de un cadáver
55
00:07:33,400 --> 00:07:39,400
El hedor más asqueroso llena el aire
La pesadumbre de cuarenta mil años
56
00:07:39,400 --> 00:07:47,000
Y presencias grises de cada féretro
Se acercan para sellar tu tumba
57
00:07:48,000 --> 00:07:54,000
Y aunque te esfuerces por seguir vivo
Tu cuerpo se empieza a estremecer
58
00:07:54,000 --> 00:08:03,000
Pues ningún simple mortal puede resistir
La maldad del miedo
59
00:09:41,500 --> 00:09:45,800
¡¡PORQUE ESTO ES MIEDO!!
Una noche de miedo
60
00:09:46,100 --> 00:09:49,900
Y nadie va a salvarte
De la bestia a punto de atacar
61
00:09:50,000 --> 00:09:54,000
¡¡SABES QUE ES MIEDO!!
Una noche de miedo
62
00:09:54,500 --> 00:09:58,000
Luchas por tu vida
En una noche asesina de miedo
63
00:09:58,500 --> 00:09:62,000
¡¡MIEDO!!
Una noche de miedo
64
00:10:02,000 --> 00:10:06,800
Porque yo puedo darte más miedo
que cualquier fantasma que te atrevas a imaginar
65
00:10:06,800 --> 00:10:08,000
(Miedo)
66
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
(Noche de miedo)
67
00:10:10,500 --> 00:10:13,000
Así que deja que te abrace fuerte
y compartamos un...
68
00:10:14,001 --> 00:10:15,000
miedo...
69
00:10:15,001 --> 00:10:16,000
asesino...
70
00:10:17,000 --> 00:10:18,500
esta nocheeee...
71
00:10:19,000 --> 00:10:22,000
¡¡PORQUE ESTO ES MIEDO!!
Una noche de miedo
72
00:10:22,000 --> 00:10:25,000
Porque yo puedo darte más miedo
que cualquier fantasma que te atrevas a imaginar
73
00:10:27,000 --> 00:10:30,000
(Miedo)
74
00:10:30,400 --> 00:10:32,000
(Noche de miedo)
75
00:10:31,000 --> 00:10:34,500
Así que deja que te abrace fuerte
y compartamos un...
76
00:10:34,800 --> 00:10:35,000
miedo...
77
00:10:35,200 --> 00:10:35,900
asesino.
78
00:11:48,200 --> 00:11:50,000
Cual es el problema?
79
00:11:51,200 --> 00:11:52,900
Vamos, te llevo a casa
5482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.