Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,009 --> 00:00:10,777
Did you see this child?
2
00:00:28,695 --> 00:00:30,530
Do you fill it with injections?
3
00:00:31,564 --> 00:00:32,866
What are you doing
with our daughter?
4
00:00:32,899 --> 00:00:35,435
The psychologist says
that he is an infidel in series.
5
00:00:35,468 --> 00:00:37,037
Are you pregnant?
6
00:00:37,070 --> 00:00:39,506
If you have this baby,
I kill you.
7
00:00:39,539 --> 00:00:42,375
Sorry, I'm calling
your husband's phone.
8
00:00:42,409 --> 00:00:44,644
He is hospitalized
in the ICU since yesterday.
9
00:00:44,678 --> 00:00:46,746
Go find the child
missing, man.
10
00:00:46,780 --> 00:00:48,581
Yours is here
and don't need you.
11
00:00:48,615 --> 00:00:49,949
-Dad?
-Excuse.
12
00:00:49,983 --> 00:00:52,619
You know he is
your uncle, right?
13
00:00:52,652 --> 00:00:54,587
And you also know that he
Are you in prison?
14
00:00:54,621 --> 00:00:56,389
Unicorn?
15
00:00:56,423 --> 00:00:57,524
What's that?
16
00:00:57,557 --> 00:00:58,591
A therapy center
17
00:00:58,625 --> 00:01:00,560
for sex offenders
condemned.
18
00:01:00,593 --> 00:01:02,929
Do you think
the female unicorn?
19
00:01:02,962 --> 00:01:04,931
I can only support you.
20
00:01:04,964 --> 00:01:07,600
And I promise you will have
one hundred percent of my support.
21
00:01:07,634 --> 00:01:08,635
Thanks.
22
00:01:08,668 --> 00:01:12,005
Come on, open your mouth.
23
00:01:12,038 --> 00:01:13,273
Open it.
24
00:01:13,807 --> 00:01:15,308
Saw? You can do it.
25
00:01:15,342 --> 00:01:17,043
I have your file here.
26
00:01:17,477 --> 00:01:18,578
Say you raped
27
00:01:18,611 --> 00:01:22,549
your responsibilities
supervision and harassed a student.
28
00:01:22,582 --> 00:01:25,585
Sweets are not allowed
in school.
29
00:01:25,819 --> 00:01:27,520
So hide it right.
30
00:01:27,554 --> 00:01:29,022
They will be found.
31
00:01:29,456 --> 00:01:30,724
All three.
32
00:01:31,391 --> 00:01:33,259
In still water.
33
00:02:36,222 --> 00:02:39,325
I want to know what's up
telling the child.
34
00:02:39,492 --> 00:02:41,561
I'm telling the truth.
35
00:02:42,395 --> 00:02:44,664
Do you have a problem
thereby?
36
00:02:46,433 --> 00:02:49,002
I would like to know
what is "the truth".
37
00:02:49,502 --> 00:02:52,872
Want to know again
about our relationship?
38
00:02:53,640 --> 00:02:55,809
Ended.
39
00:02:55,842 --> 00:02:57,744
Will never end,
40
00:02:57,777 --> 00:02:59,846
because we have
a daughter together.
41
00:02:59,879 --> 00:03:02,582
And that is being created
by a criminal.
42
00:03:03,183 --> 00:03:05,585
You're hiding something from me.
43
00:03:06,286 --> 00:03:09,022
She stays with you
on alternate weekends.
44
00:03:09,656 --> 00:03:11,758
As long as you're
sober.
45
00:03:12,692 --> 00:03:13,727
That's up to you.
46
00:03:13,760 --> 00:03:15,328
The child is afraid of him.
47
00:03:15,362 --> 00:03:18,031
The child is afraid
to do something wrong.
48
00:03:18,898 --> 00:03:20,500
Because of you.
49
00:03:21,868 --> 00:03:26,006
Do you think Feli wouldn't tell me
that you scared her in the subway?
50
00:03:28,174 --> 00:03:29,175
Scared?
51
00:03:29,209 --> 00:03:31,511
I'm sure
that she didn't say that.
52
00:03:41,087 --> 00:03:43,390
When did you get out of prison?
53
00:03:44,257 --> 00:03:46,126
I'll be back soon
54
00:03:46,159 --> 00:03:48,328
if you touch it again.
55
00:03:48,962 --> 00:03:51,064
My dear brother.
56
00:03:52,665 --> 00:03:55,168
It just happened.
57
00:03:55,902 --> 00:03:57,804
Really.
58
00:04:01,508 --> 00:04:03,343
So that's fine.
59
00:04:03,376 --> 00:04:05,979
Thank you for keeping it
heated.
60
00:04:07,681 --> 00:04:09,315
You don't want that.
61
00:04:10,750 --> 00:04:12,686
You're just scared of him.
62
00:04:14,087 --> 00:04:16,255
Exactly that
that excites me.
63
00:04:17,190 --> 00:04:18,658
Good girl.
64
00:04:21,827 --> 00:04:25,298
Wake up.
Your cell phone is ringing.
65
00:04:26,332 --> 00:04:27,334
Really?
66
00:04:33,239 --> 00:04:35,075
I'm not on duty.
67
00:04:37,877 --> 00:04:39,713
Damn it.
68
00:04:40,313 --> 00:04:43,016
Yes, I take care of that.
69
00:04:43,049 --> 00:04:44,250
I'll just get dressed.
70
00:04:49,756 --> 00:04:51,191
One more beer.
71
00:05:16,282 --> 00:05:19,085
You already have some
solid thing?
72
00:05:19,119 --> 00:05:20,754
This is a crime scene.
73
00:05:20,787 --> 00:05:24,858
We don't want to compromise
the work of the forensic team.
74
00:05:24,891 --> 00:05:26,626
The bodies were not
hidden.
75
00:05:26,659 --> 00:05:28,728
The killer planned
that they were found.
76
00:05:28,762 --> 00:05:32,432
The crosses, the three graves,
the melted snow ...
77
00:05:32,465 --> 00:05:34,200
It was all staged.
78
00:05:34,234 --> 00:05:36,436
May be
a religious fanatic.
79
00:05:36,770 --> 00:05:38,905
A Christian child
murdered?
80
00:05:38,938 --> 00:05:41,675
- That would be incredible.
-Enough.
81
00:05:41,708 --> 00:05:43,677
A bunch of amateurs.
82
00:05:51,317 --> 00:05:53,687
-What is that?
-What?
83
00:05:53,720 --> 00:05:56,056
What you are
whistling?
84
00:05:57,357 --> 00:05:58,625
I don't know.
85
00:05:59,492 --> 00:06:01,861
-I heard it somewhere.
-Where?
86
00:06:03,630 --> 00:06:05,398
I can't remember.
87
00:06:06,032 --> 00:06:07,033
Somewhere.
88
00:06:07,067 --> 00:06:08,802
Then stop.
89
00:06:13,206 --> 00:06:14,974
Whistle again.
90
00:06:17,177 --> 00:06:18,345
Damn it.
91
00:06:19,512 --> 00:06:20,880
Now I can't
remember.
92
00:06:20,914 --> 00:06:22,782
Take a break.
93
00:06:22,816 --> 00:06:25,352
We made it
identify the third body,
94
00:06:25,385 --> 00:06:27,787
but it was not listed
as missing.
95
00:06:27,821 --> 00:06:30,690
Apparently no one
is looking for her.
96
00:06:30,724 --> 00:06:32,559
Cosima Bacher.
97
00:06:32,592 --> 00:06:34,361
Cosima who?
98
00:06:34,394 --> 00:06:35,795
An old case.
99
00:06:35,829 --> 00:06:37,997
It's been eight years.
100
00:06:38,765 --> 00:06:41,301
After eight years
the body appears ...
101
00:06:44,337 --> 00:06:46,606
-Excuse.
-No, never mind.
102
00:06:48,208 --> 00:06:50,510
Anyway,
the unknown child
103
00:06:50,543 --> 00:06:52,545
is using
a necklace with an "M" on it.
104
00:06:52,579 --> 00:06:55,415
We can assume that her name
starts with an "M".
105
00:06:55,448 --> 00:06:57,117
- "M" for dead.
-Don't get involved.
106
00:06:57,150 --> 00:06:58,451
Excuse me.
107
00:07:07,227 --> 00:07:08,495
What's it?
108
00:07:09,796 --> 00:07:12,732
"In running water,
where the water is still. "
109
00:07:13,933 --> 00:07:16,503
In the end,
the mystic was right.
110
00:07:18,905 --> 00:07:21,474
This has nothing to do
with the mystic.
111
00:07:21,508 --> 00:07:24,144
It is related
with anonymous phone call
112
00:07:24,177 --> 00:07:25,779
that he received.
113
00:07:27,847 --> 00:07:29,582
He will be in for a surprise.
114
00:08:41,755 --> 00:08:42,989
Elsie.
115
00:09:01,675 --> 00:09:03,576
-Good night.
-Good night.
116
00:09:05,078 --> 00:09:06,846
Let me speak.
117
00:09:06,880 --> 00:09:07,881
Why?
118
00:09:07,914 --> 00:09:09,816
Because it smells
alcohol.
119
00:09:09,849 --> 00:09:11,418
She does not care�
thereby.
120
00:09:11,451 --> 00:09:12,686
But, I yes.
121
00:09:13,553 --> 00:09:15,855
You are
with mom again.
122
00:09:34,541 --> 00:09:36,776
Mom, I can go
to school alone.
123
00:09:36,810 --> 00:09:39,546
I prefer to take you
this week.
124
00:09:39,579 --> 00:09:41,681
Just like other parents.
125
00:09:42,415 --> 00:09:44,150
Look, Mom, Elsie.
126
00:09:45,151 --> 00:09:46,386
Let's go.
127
00:09:46,419 --> 00:09:48,788
Which costume do you want to wear
at Carnaval?
128
00:09:49,823 --> 00:09:52,792
I thought of a fairy.
I found it a fantasy.
129
00:09:52,826 --> 00:09:56,629
The discovery of bodies
of three murdered girls
130
00:09:56,663 --> 00:09:59,499
in this dawn,
shocked the entire country.
131
00:09:59,532 --> 00:10:01,901
It is believed that two
of bodies
132
00:10:01,935 --> 00:10:05,338
are by Elsie B. and Leyla R.
133
00:10:05,372 --> 00:10:08,274
The identity of the third party
body, however,
134
00:10:08,308 --> 00:10:09,676
remains unknown.
135
00:10:09,709 --> 00:10:11,778
The police
did not give information.
136
00:10:11,811 --> 00:10:16,783
The interior minister
made harsh criticisms.
137
00:10:16,816 --> 00:10:19,352
This is an attack
at the heart of our society.
138
00:10:19,386 --> 00:10:21,388
A killer
of children is loose.
139
00:10:21,421 --> 00:10:23,890
Without morals. It will not stop
by itself.
140
00:10:23,923 --> 00:10:25,992
The Minister of the Treasury
it is not pronounced.
141
00:10:26,026 --> 00:10:28,895
It's literally killing us
with their cost cuts.
142
00:10:28,928 --> 00:10:31,531
Security cuts have,
indeed,
143
00:10:31,564 --> 00:10:33,366
caused huge problems.
144
00:10:33,400 --> 00:10:35,402
A subject
particularly sensitive,
145
00:10:35,435 --> 00:10:37,170
experts say,
146
00:10:37,203 --> 00:10:39,506
� the increase in the number
of prisoners
147
00:10:39,539 --> 00:10:41,841
who are being released
early.
148
00:10:42,175 --> 00:10:45,378
The request made by the minister
for a security package,
149
00:10:45,412 --> 00:10:46,880
so far it has not been answered.
150
00:10:46,913 --> 00:10:50,483
While in Brussels
there is talk of a Europe without borders,
151
00:10:50,517 --> 00:10:52,986
here, the local police
has reached its limit.
152
00:10:53,553 --> 00:10:56,556
All relevant offenders
condemned are being
153
00:10:56,589 --> 00:10:58,191
carefully investigated.
154
00:10:58,224 --> 00:11:00,593
We have teams
working day and night.
155
00:11:00,627 --> 00:11:04,364
At the moment, we ask that parents
do not leave children alone.
156
00:11:04,397 --> 00:11:06,599
He put the city
whole on alert,
157
00:11:06,633 --> 00:11:08,802
but how does the mind work
of a murderer?
158
00:11:08,835 --> 00:11:11,571
Will we be dealing
with a religious fanatic?
159
00:11:11,604 --> 00:11:14,407
Our specialist,
who is here at the stadium,
160
00:11:14,441 --> 00:11:17,977
says the criminal exhibited
the victims as angels.
161
00:11:18,011 --> 00:11:19,112
We'll be back soon.
162
00:11:26,119 --> 00:11:27,420
Ready?
163
00:11:48,641 --> 00:11:49,676
Al�.
164
00:12:02,355 --> 00:12:03,723
Okay.
165
00:12:03,757 --> 00:12:05,091
Let's start.
166
00:12:13,133 --> 00:12:16,236
How people get
serene while sleeping.
167
00:12:17,237 --> 00:12:18,738
Maybe we should sleep
all the time.
168
00:12:18,772 --> 00:12:20,573
-That's macabre.
-Why?
169
00:12:20,607 --> 00:12:23,710
They say the children were
placed in deep sleep.
170
00:12:23,743 --> 00:12:26,513
Maybe the killer
be an anesthetist.
171
00:12:26,546 --> 00:12:29,783
-At least it's a smooth death.
-I think it's a woman.
172
00:12:29,816 --> 00:12:30,817
Why do you think that?
173
00:12:30,850 --> 00:12:34,020
Induce sleep and poisoning
they are female actions.
174
00:12:34,054 --> 00:12:36,356
Poisoning, yes,
but don't induce sleep.
175
00:12:36,389 --> 00:12:38,091
Most anesthesiologists
they are men.
176
00:12:38,124 --> 00:12:39,726
Elsie.
177
00:12:39,759 --> 00:12:41,795
Go back to sleep
a little more.
178
00:12:41,828 --> 00:12:43,496
Elsie.
179
00:12:45,398 --> 00:12:48,101
We can't leave
he sleep forever.
180
00:12:48,134 --> 00:12:50,170
Theoretically, yes.
181
00:12:50,203 --> 00:12:53,173
Believe, for the moment,
It's better for him.
182
00:13:38,785 --> 00:13:41,721
I like these meetings
last minute.
183
00:13:41,755 --> 00:13:43,390
Especially after
of this shit storm.
184
00:13:43,423 --> 00:13:45,658
Get rid of it.
Wash the shit out.
185
00:13:45,692 --> 00:13:48,294
-Your anger, not yours.
-Thanks.
186
00:13:48,328 --> 00:13:51,197
I'm happy for you
have given me the idea.
187
00:13:51,231 --> 00:13:53,333
The whole idea was yours.
188
00:13:53,366 --> 00:13:56,236
It is important to support good people.
There aren't many of them.
189
00:13:56,269 --> 00:13:58,471
Admit that you
released them to me.
190
00:13:58,505 --> 00:14:01,441
The prisoners?
Who else?
191
00:14:01,474 --> 00:14:03,510
You will heal them all.
192
00:14:03,543 --> 00:14:05,745
I will not disappoint you.
193
00:14:05,779 --> 00:14:07,781
If it weren't for you, I would never have
courage to do that.
194
00:14:07,814 --> 00:14:09,416
You women
195
00:14:09,449 --> 00:14:11,818
need to have
more self-confidence.
196
00:14:12,752 --> 00:14:16,322
Maybe it's the only thing
that they can learn from men.
197
00:14:16,356 --> 00:14:18,525
And if they burn
the unicorn?
198
00:14:19,426 --> 00:14:21,428
I command
the fire department.
199
00:14:24,831 --> 00:14:26,332
Everything will be fine.
200
00:14:26,900 --> 00:14:29,969
I wish I could shower
with you every day.
201
00:14:30,670 --> 00:14:32,172
Marry me.
202
00:14:32,572 --> 00:14:34,307
I'm already married.
203
00:14:34,341 --> 00:14:36,643
I know.
I'm just kidding.
204
00:14:38,244 --> 00:14:39,646
What?
205
00:14:40,714 --> 00:14:43,216
I can see the girl in you.
206
00:14:55,095 --> 00:14:57,597
Want to convince me
what do you hear voices?
207
00:14:57,630 --> 00:14:59,933
I am not schizophrenic.
208
00:14:59,966 --> 00:15:02,035
I have an inner voice
well trained,
209
00:15:02,068 --> 00:15:03,303
unlike you.
210
00:15:03,336 --> 00:15:04,871
Nonsense.
211
00:15:08,608 --> 00:15:11,611
-The mother doesn't want to see the body.
-D� to understand.
212
00:15:26,259 --> 00:15:28,261
What phone is that?
213
00:15:28,294 --> 00:15:30,830
-Your.
-No, this is not mine.
214
00:15:30,864 --> 00:15:33,266
Yes.
215
00:15:33,299 --> 00:15:35,535
The chip in it is yours.
216
00:15:35,568 --> 00:15:38,171
But it's not my phone.
What is all this about?
217
00:15:41,808 --> 00:15:43,209
Let's wait and see
218
00:15:43,243 --> 00:15:45,578
if the stranger calls
again.
219
00:15:50,150 --> 00:15:53,753
You have nothing to fear.
Or have?
220
00:16:01,895 --> 00:16:03,563
A little more, Rudi?
221
00:16:18,011 --> 00:16:20,580
Lick lick,
before it dries.
222
00:16:21,147 --> 00:16:22,615
Stretch, stretch.
223
00:16:35,128 --> 00:16:36,629
This is not a coincidence.
224
00:16:36,663 --> 00:16:38,865
The killer poisons
children with chocolate.
225
00:16:38,898 --> 00:16:41,234
Rudi dreams of chocolate.
226
00:16:41,267 --> 00:16:42,936
Chocolate, no.
227
00:16:42,969 --> 00:16:45,805
Be careful, if not Rudi
never eat sweets again.
228
00:16:47,440 --> 00:16:49,009
Can be worse.
229
00:16:50,276 --> 00:16:52,779
Rudi, you really
didn't know any of that?
230
00:16:53,346 --> 00:16:55,382
-Are you sure?
-Yes.
231
00:16:55,415 --> 00:16:57,717
Still, he dreamed of it.
It's weird.
232
00:16:57,751 --> 00:16:59,819
You said the killer
just take girls.
233
00:16:59,853 --> 00:17:01,287
I'm not a girl.
234
00:17:01,321 --> 00:17:02,589
Of course not.
235
00:17:02,622 --> 00:17:05,325
Be careful with what you say
in front of the boy.
236
00:17:05,458 --> 00:17:07,260
Bring the dog, Rudi.
237
00:17:07,359 --> 00:17:08,627
Can I go with you?
238
00:17:08,661 --> 00:17:11,931
Yes, you are a witness.
We will.
239
00:17:11,964 --> 00:17:14,401
-What are you doing?
-What do you think?
240
00:17:14,434 --> 00:17:16,603
-Can you go without the boy?
-Why?
241
00:17:16,636 --> 00:17:19,271
He should be at school
now.
242
00:17:19,305 --> 00:17:21,508
This will teach you
about life. Rudi!
243
00:17:21,540 --> 00:17:24,678
Already got in trouble
and arrested you in front of him.
244
00:17:24,711 --> 00:17:27,646
-They didn't arrest me.
-Think about it for a change.
245
00:17:27,681 --> 00:17:29,616
Which side are you on?
246
00:17:29,649 --> 00:17:31,418
- On Rudi's side.
-Exactly.
247
00:17:31,451 --> 00:17:34,454
Let's wait for the wicked
have another child in the conscience?
248
00:17:34,487 --> 00:17:36,589
Rudi, come on!
249
00:17:38,591 --> 00:17:40,694
Benko, good boy!
250
00:17:42,228 --> 00:17:44,230
-Let's arrest him.
-Exactly.
251
00:17:44,264 --> 00:17:46,266
We will. Get the coat.
252
00:17:50,403 --> 00:17:52,872
-Look.
- Did you find something?
253
00:17:52,906 --> 00:17:55,241
Win a medal.
254
00:17:55,275 --> 00:17:57,777
The results are
of little Beckmann.
255
00:17:58,578 --> 00:17:59,946
Damn it.
256
00:17:59,979 --> 00:18:01,748
Really.
257
00:18:02,682 --> 00:18:05,652
Are you being well looked after?
258
00:18:05,919 --> 00:18:11,124
You think they're taking care
good for you?
259
00:18:11,157 --> 00:18:14,294
Don't talk. I know it does.
It's tiring.
260
00:18:14,327 --> 00:18:17,263
-Take a rest.
-Where's Tamasz?
261
00:18:17,297 --> 00:18:20,667
The doctor says he is
healing very well.
262
00:18:20,700 --> 00:18:23,670
-It won't be long.
-Where's my son?
263
00:18:28,208 --> 00:18:30,577
Where is my son,
your bitch?
264
00:18:33,046 --> 00:18:34,514
I'll kill you.
265
00:18:36,049 --> 00:18:38,685
I will kill you.
266
00:18:38,718 --> 00:18:40,520
I'll find him.
267
00:18:40,553 --> 00:18:42,655
I will kill you.
268
00:19:01,408 --> 00:19:03,176
How do we call this?
269
00:19:04,411 --> 00:19:06,079
An innovative method
questioning?
270
00:19:06,112 --> 00:19:07,747
We're fishing.
271
00:19:07,781 --> 00:19:08,915
Fishing?
272
00:19:09,516 --> 00:19:11,317
Until something happens.
273
00:19:11,351 --> 00:19:14,754
Something is going to happen.
I'm sensing it.
274
00:19:15,288 --> 00:19:18,058
-The others are waiting.
-I'm going.
275
00:19:22,195 --> 00:19:23,363
Come on.
276
00:19:40,146 --> 00:19:41,214
Hello?
277
00:19:41,247 --> 00:19:44,651
-� you?
-Mom.
278
00:19:45,085 --> 00:19:47,153
Why are you calling
anonymously?
279
00:19:47,187 --> 00:19:48,822
Otherwise you don't answer.
280
00:19:48,855 --> 00:19:50,590
Damn it.
281
00:19:52,992 --> 00:19:54,194
This is crazy.
282
00:19:54,227 --> 00:19:57,964
We will see. Right.
Take this, this and this.
283
00:19:59,866 --> 00:20:01,835
You ate the sweets, right?
284
00:20:02,168 --> 00:20:03,536
No.
285
00:20:06,272 --> 00:20:09,209
-Yes.
-And got sick after eating?
286
00:20:09,242 --> 00:20:10,477
No.
287
00:20:10,510 --> 00:20:12,145
That does not mean
nothing.
288
00:20:12,178 --> 00:20:14,447
�. It means nothing.
289
00:20:14,481 --> 00:20:15,515
As well?
290
00:20:15,548 --> 00:20:17,417
Hero�na too�
for the first time.
291
00:20:17,450 --> 00:20:19,019
So eat.
292
00:20:19,052 --> 00:20:21,654
If there's nothing wrong
with the sweets, everything will be fine.
293
00:20:21,688 --> 00:20:24,758
If I were the killer,
I wouldn't poison the candy
294
00:20:24,791 --> 00:20:25,925
from my own store.
295
00:20:25,959 --> 00:20:28,094
So eat!
296
00:20:29,229 --> 00:20:30,397
No.
297
00:20:32,332 --> 00:20:36,169
-I'm diabetic.
-�of course. Make another excuse.
298
00:20:36,202 --> 00:20:38,805
Leave me alone
or I call the police.
299
00:20:38,838 --> 00:20:41,775
Call. They will stay
thankful for the information.
300
00:20:41,808 --> 00:20:43,109
What information?
301
00:20:43,143 --> 00:20:44,844
That you harassed
my son.
302
00:20:44,878 --> 00:20:46,212
But I didn't do that.
303
00:20:46,246 --> 00:20:48,148
All I did was
help you.
304
00:20:48,181 --> 00:20:49,249
Please,
305
00:20:49,282 --> 00:20:51,317
tell your father
that is not true.
306
00:20:51,351 --> 00:20:52,852
Where is Benko?
307
00:20:52,886 --> 00:20:54,354
Please, Rudi!
308
00:20:54,921 --> 00:20:56,690
-Benko?
-Benko!
309
00:20:57,457 --> 00:20:58,758
Benko!
310
00:20:58,792 --> 00:21:01,428
-Benko!
-Benko!
311
00:21:01,461 --> 00:21:02,996
Benko!
312
00:21:03,029 --> 00:21:04,130
Benko!
313
00:21:04,164 --> 00:21:05,565
Benko?
314
00:21:05,598 --> 00:21:07,434
Benko!
315
00:21:12,172 --> 00:21:14,374
You poisoned
my dog.
316
00:21:14,407 --> 00:21:17,077
-No, Rudi, I don't.
-Damn it.
317
00:21:17,110 --> 00:21:18,745
He ate chocolate.
318
00:21:18,778 --> 00:21:20,447
This is like poison
for animals.
319
00:21:20,480 --> 00:21:23,717
What we talk about here, stay here.
Understood?
320
00:21:23,750 --> 00:21:26,419
-The traitor is here.
-What traitor?
321
00:21:26,453 --> 00:21:30,056
What spread the fake news
heard it from somewhere.
322
00:21:30,090 --> 00:21:32,892
If it's information,
it is not fake news.
323
00:21:32,926 --> 00:21:35,095
You are defending
these idiots now?
324
00:21:35,128 --> 00:21:38,098
No, I'm just trying,
despite the situation being tense,
325
00:21:38,131 --> 00:21:39,766
keep the facts correct.
326
00:21:39,799 --> 00:21:40,967
That's weird...
327
00:21:41,534 --> 00:21:44,270
Normally she is
very punctual.
328
00:21:44,904 --> 00:21:46,873
I hope nothing bad
has happened.
329
00:21:46,906 --> 00:21:48,174
Very funny.
330
00:21:48,208 --> 00:21:50,276
Maybe she is
trapped at Hogwarts.
331
00:21:50,310 --> 00:21:51,478
Stop.
332
00:21:53,279 --> 00:21:55,548
Or would you say that
in front of her?
333
00:21:56,116 --> 00:22:00,420
Serial killers act
at intervals of several months.
334
00:22:00,453 --> 00:22:02,022
But this one probably
335
00:22:02,055 --> 00:22:04,290
will not give us time
to breath.
336
00:22:04,324 --> 00:22:06,893
He seems to be
working on a list.
337
00:22:08,395 --> 00:22:10,330
What kind of range
are you talking?
338
00:22:10,363 --> 00:22:13,333
In some situations,
daily.
339
00:22:13,366 --> 00:22:14,434
Like?
340
00:22:14,467 --> 00:22:17,604
Where did you get it
this information?
341
00:22:17,637 --> 00:22:20,440
-No information.
-More assumptions.
342
00:22:20,473 --> 00:22:22,375
Why is she so ...
343
00:22:23,843 --> 00:22:25,145
How do you say in German?
344
00:22:25,178 --> 00:22:27,580
- Crazy.
-I told you to stop.
345
00:22:28,715 --> 00:22:30,517
She had
a difficult childhood.
346
00:22:30,550 --> 00:22:32,752
I also had
a difficult childhood.
347
00:22:32,786 --> 00:22:36,556
But I don't walk around
with a conditioner.
348
00:22:39,159 --> 00:22:41,628
What the hell!
349
00:22:41,661 --> 00:22:44,431
-Can you repeat that?
- Once is enough.
350
00:22:45,432 --> 00:22:47,667
The criminal has
a message.
351
00:22:47,701 --> 00:22:49,569
He wants to leave a trail.
352
00:22:49,602 --> 00:22:51,538
From the point of view
confused,
353
00:22:51,571 --> 00:22:54,507
wants to release the children
of a bad world.
354
00:22:54,541 --> 00:22:56,443
You said he
turns them into angels.
355
00:22:56,476 --> 00:22:58,478
I saw him on television.
356
00:22:58,511 --> 00:23:00,747
What nonsense ...
The man is a psychopath.
357
00:23:00,780 --> 00:23:01,948
Yes.
358
00:23:01,981 --> 00:23:03,883
Psychopaths also have
your reasons.
359
00:23:03,917 --> 00:23:06,720
The police are doing
searches in all locations.
360
00:23:06,753 --> 00:23:09,823
Customers don't dare
to go because of that.
361
00:23:09,856 --> 00:23:12,992
I lost 40%
of my clients,
362
00:23:13,026 --> 00:23:14,761
because 60% are in prison.
363
00:23:15,161 --> 00:23:17,030
It's not that bad.
364
00:23:17,063 --> 00:23:18,331
Why?
365
00:23:19,232 --> 00:23:20,600
Whatever.
366
00:23:20,633 --> 00:23:22,369
We can't continue like this.
367
00:23:22,402 --> 00:23:25,138
Let's not leave a psychopath
ruin our business.
368
00:23:25,171 --> 00:23:26,639
They need
of a scapegoat.
369
00:23:26,673 --> 00:23:29,142
�. But we are not goats.
370
00:23:29,175 --> 00:23:31,478
We are people with jobs.
371
00:23:31,511 --> 00:23:33,546
A prostitute needs
of money to live,
372
00:23:33,580 --> 00:23:34,948
like mr. minister.
373
00:23:34,981 --> 00:23:38,184
-What does the minister say about that?
- Let's get him out of this.
374
00:23:38,218 --> 00:23:39,486
It's a good idea.
375
00:23:39,519 --> 00:23:41,388
What about the third girl?
376
00:23:43,256 --> 00:23:45,358
Nothing. Not a clue.
377
00:23:45,959 --> 00:23:49,396
This is weird. Someone always
misses a child.
378
00:23:49,429 --> 00:23:51,464
Should be like this.
379
00:23:51,498 --> 00:23:54,501
-Maybe it's from the eastern bloc.
-There is no Eastern bloc.
380
00:23:54,534 --> 00:23:56,903
The Russians are already
doing questions.
381
00:23:56,936 --> 00:23:58,972
Of course, that doesn't
it would happen there.
382
00:23:59,005 --> 00:24:00,607
Read the processes
they are short.
383
00:24:00,640 --> 00:24:02,642
What you mean
"short processes"?
384
00:24:02,676 --> 00:24:04,811
They don't hesitate.
385
00:24:05,845 --> 00:24:07,681
In Romania,
we don't hesitate either.
386
00:24:07,714 --> 00:24:09,816
We are not
in Romania.
387
00:24:09,849 --> 00:24:11,317
We are
in the European Union.
388
00:24:11,351 --> 00:24:12,786
Romania also does
part of the European Union.
389
00:24:12,819 --> 00:24:14,721
Yes, but no
the same thing.
390
00:24:14,754 --> 00:24:16,489
I have suspicions.
391
00:24:17,090 --> 00:24:18,858
Don't be ashamed.
392
00:24:19,592 --> 00:24:20,827
Speak.
393
00:24:21,695 --> 00:24:23,396
I don't want to waste
your time.
394
00:24:23,430 --> 00:24:27,100
� about a custody case
for eight years, unrelated.
395
00:24:27,133 --> 00:24:28,368
It doesn't look like ours
criminal.
396
00:24:28,401 --> 00:24:29,402
Exactly.
397
00:24:29,436 --> 00:24:30,770
Unless the girl
has died.
398
00:24:30,804 --> 00:24:32,439
I believe
that she is alive.
399
00:24:32,472 --> 00:24:34,374
Apparently,
Yes, it is likely.
400
00:24:34,407 --> 00:24:35,909
I spoke to her mother.
401
00:24:35,942 --> 00:24:40,980
It annoys me when they mix us
with a child molester.
402
00:24:41,748 --> 00:24:44,150
Who those assholes
do you think we are?
403
00:24:46,353 --> 00:24:47,821
Say something.
404
00:24:50,990 --> 00:24:52,525
What do we do?
405
00:24:52,559 --> 00:24:55,161
What to do?
Let's find him.
406
00:24:55,795 --> 00:24:57,030
As well?
407
00:24:57,797 --> 00:25:00,533
Abracadabra...
He's here.
408
00:25:00,567 --> 00:25:02,569
Abracadabra...
He disappears.
409
00:25:02,602 --> 00:25:03,770
He wants us to do it
410
00:25:03,803 --> 00:25:05,739
police work
for them?
411
00:25:05,939 --> 00:25:08,408
They are obviously
too dumb for that.
412
00:25:08,441 --> 00:25:11,378
Did Tamasz finally appear?
413
00:25:14,481 --> 00:25:16,750
If he had appeared,
would i be so late?
414
00:25:16,783 --> 00:25:18,118
Who is Tamasz?
415
00:25:18,151 --> 00:25:21,388
The son of a prostitute
who ran away from it.
416
00:25:21,421 --> 00:25:23,289
He ran away from us.
417
00:25:24,491 --> 00:25:26,126
Got it.
418
00:25:26,459 --> 00:25:27,927
You understand what?
419
00:25:27,961 --> 00:25:29,929
You have maternal instinct.
420
00:25:29,963 --> 00:25:31,131
"Instinct" what?
421
00:25:31,164 --> 00:25:33,933
Maternal instinct.
It's not bad, it's natural.
422
00:25:33,967 --> 00:25:36,403
A child runs away,
you have to find her.
423
00:25:36,436 --> 00:25:38,938
This is not about the son
of the prostitute, about ...
424
00:25:38,972 --> 00:25:41,741
It doesn't matter.
We have to find this asshole.
425
00:25:41,775 --> 00:25:43,543
And your people?
426
00:25:44,210 --> 00:25:45,745
Truth.
427
00:25:45,779 --> 00:25:48,281
We have more Romanians
beggars than police.
428
00:25:48,314 --> 00:25:50,350
And nobody sees them.
429
00:25:50,383 --> 00:25:51,584
Abracadabra...
430
00:25:51,618 --> 00:25:55,355
The invisible ghosts
spread out.
431
00:25:55,388 --> 00:25:56,856
Unfortunately,
there's one more thing.
432
00:25:56,890 --> 00:25:57,991
Please...
433
00:25:58,024 --> 00:26:02,729
Elsie's blood test
had an interesting result.
434
00:26:03,596 --> 00:26:06,499
In addition to overdose
antihypertensive drugs
435
00:26:06,533 --> 00:26:09,102
who killed the child,
436
00:26:09,135 --> 00:26:11,771
and the chocolate
in her stomach,
437
00:26:11,805 --> 00:26:15,742
we found traces
of feces in the blood.
438
00:26:15,775 --> 00:26:17,777
Like? Stool?
439
00:26:17,811 --> 00:26:20,146
Several punch holes
on arms and legs ...
440
00:26:20,180 --> 00:26:22,749
Did someone inject her with feces?
441
00:26:23,483 --> 00:26:25,485
Overall, yes.
442
00:26:25,919 --> 00:26:27,754
And more specifically?
443
00:26:27,787 --> 00:26:30,457
Someone injected
a vitamin solution
444
00:26:30,490 --> 00:26:33,593
with particles
of her feces.
445
00:26:33,626 --> 00:26:34,894
Disgusting!
446
00:26:34,928 --> 00:26:36,229
But why?
447
00:26:36,262 --> 00:26:38,832
- Could she have died of that?
-Could.
448
00:26:38,865 --> 00:26:40,567
But he didn't die.
449
00:26:40,600 --> 00:26:42,535
Our criminal has arrived
first.
450
00:26:42,569 --> 00:26:45,338
But that would make someone
chronically ill.
451
00:26:45,372 --> 00:26:46,873
The mother ...
452
00:26:46,906 --> 00:26:49,242
She said that Elsie
he was always sick.
453
00:26:49,275 --> 00:26:50,276
Yes.
454
00:26:50,744 --> 00:26:53,046
Munchausen syndrome
by Search.
455
00:26:53,913 --> 00:26:56,649
The mother makes the child sick
on purpose
456
00:26:56,683 --> 00:26:59,886
to attract attention
for suffering itself.
457
00:27:00,320 --> 00:27:02,989
The child acts
as your representative.
458
00:27:04,891 --> 00:27:07,994
I would say to arrest her
immediately.
459
00:27:08,028 --> 00:27:10,864
Lets do this.
It's better for a woman to do that.
460
00:27:10,897 --> 00:27:13,066
Yes with pleasure.
461
00:27:13,099 --> 00:27:14,367
Great. Thanks.
462
00:27:14,401 --> 00:27:17,871
Again, what has been said
don't leave this room.
463
00:27:17,904 --> 00:27:20,006
Any news?
I'm going to do a TV interview.
464
00:27:20,040 --> 00:27:22,776
-Absolutely nothing.
-Absolutely nothing?
465
00:27:22,809 --> 00:27:24,344
You are hiding
something from me?
466
00:27:24,377 --> 00:27:25,945
Why would I do that?
467
00:27:25,979 --> 00:27:28,381
Sometimes there's nothing
again.
468
00:27:28,415 --> 00:27:30,850
How not? I hope you are
working at full throttle.
469
00:27:30,884 --> 00:27:33,720
In this case, I think it's better
we have no novelty.
470
00:27:33,753 --> 00:27:35,955
My people need
investigate in peace.
471
00:27:35,989 --> 00:27:37,090
When
something official ...
472
00:27:37,123 --> 00:27:40,160
I don't care about something official,
I need results.
473
00:27:40,193 --> 00:27:42,562
When there is a result,
will be the first to know.
474
00:27:42,595 --> 00:27:43,997
When you are chancellor,
475
00:27:44,030 --> 00:27:46,266
I'll end
with all that bureaucracy.
476
00:27:46,299 --> 00:27:47,934
Why did you call?
477
00:27:47,967 --> 00:27:50,003
The security package
was approved.
478
00:27:50,036 --> 00:27:53,707
Next week we will install
security cameras in the city.
479
00:27:53,740 --> 00:27:55,041
Last generation.
480
00:27:55,075 --> 00:27:56,776
This will help
at your job.
481
00:27:56,810 --> 00:28:00,246
-Congratulations.
-Don't seem very excited.
482
00:28:00,280 --> 00:28:01,581
I have to go.
483
00:28:01,614 --> 00:28:02,615
Problems?
484
00:28:02,649 --> 00:28:05,151
These incompetents
drive me crazy.
485
00:28:05,185 --> 00:28:08,455
The goons are not even capable
to identify a body.
486
00:28:08,488 --> 00:28:10,890
I have an idea
that will set fire to the ass
487
00:28:10,924 --> 00:28:13,960
of these stupid leftists
and solve your problems.
488
00:28:13,993 --> 00:28:15,462
I'm listening.
489
00:28:16,996 --> 00:28:18,264
You will have to have courage.
490
00:28:18,298 --> 00:28:20,533
Let me talk to her.
491
00:28:20,567 --> 00:28:23,436
-Why?
- it takes empathy.
492
00:28:23,470 --> 00:28:26,139
That's right.
Can I think about it?
493
00:28:32,178 --> 00:28:33,913
Open it.
494
00:28:36,182 --> 00:28:37,684
So ...
495
00:28:37,717 --> 00:28:39,486
"Open yourself S�samo".
496
00:29:09,849 --> 00:29:10,850
Nothing.
497
00:29:10,884 --> 00:29:12,419
Damn it.
498
00:29:12,452 --> 00:29:14,320
He asks for an arrest warrant.
499
00:29:27,133 --> 00:29:28,735
Would you like a balloon?
500
00:29:29,235 --> 00:29:32,272
No, thanks.
I didn't bring any money.
501
00:29:33,740 --> 00:29:35,575
-Bye.
-Bye.
502
00:30:18,351 --> 00:30:20,286
Is this ball yours?
503
00:30:21,187 --> 00:30:23,289
No.
Why?
504
00:30:24,290 --> 00:30:26,493
Would you like
to stay with her?
505
00:30:26,526 --> 00:30:27,694
No.
506
00:30:29,262 --> 00:30:31,931
People don't always want
what can't they have?
507
00:30:34,167 --> 00:30:35,568
Sometimes.
508
00:30:39,272 --> 00:30:41,508
You wanted this,
509
00:30:41,541 --> 00:30:42,909
didn't you?
510
00:30:42,942 --> 00:30:44,177
No.
511
00:30:57,891 --> 00:30:59,926
Give me back my ball?
512
00:31:12,539 --> 00:31:14,240
I'm sure
that nothing happened
513
00:31:14,274 --> 00:31:15,542
like your father.
514
00:31:15,575 --> 00:31:17,510
He's only in the bathroom.
515
00:31:17,811 --> 00:31:20,814
We will wait for him.
516
00:31:21,348 --> 00:31:23,016
Yes.
517
00:31:23,750 --> 00:31:25,752
Very quiet.
Very quiet.
518
00:31:28,455 --> 00:31:31,491
Please.
She's falling asleep again.
519
00:31:40,834 --> 00:31:42,669
Doctor, the mother is here.
520
00:31:42,702 --> 00:31:45,405
Okay, no problem.
I take care of her.
521
00:31:45,438 --> 00:31:48,675
-Where's the cop?
-With the father.
522
00:32:36,022 --> 00:32:37,290
Isn't that true?
523
00:32:37,323 --> 00:32:41,094
I'm sorry, but the reputation
of our school is at risk.
524
00:32:41,127 --> 00:32:43,029
Several parents complained.
525
00:32:43,063 --> 00:32:45,999
And what? They always complain
of something.
526
00:32:46,032 --> 00:32:49,536
-This is unfair.
-I am not the one to judge.
527
00:32:51,571 --> 00:32:53,606
If you're innocent ...
528
00:32:53,640 --> 00:32:55,408
I am innocent.
529
00:32:55,442 --> 00:32:57,310
This is a compliment against me.
530
00:32:57,344 --> 00:33:01,081
� just someone to say something
that I am sent away.
531
00:33:01,114 --> 00:33:03,550
Do you believe in them
more than me.
532
00:33:05,018 --> 00:33:06,720
I'm not going to put up with that.
533
00:33:06,753 --> 00:33:09,689
I will destroy you!
I will destroy them all!
534
00:33:17,630 --> 00:33:19,466
Feli, dear,
everything okay?
535
00:33:19,499 --> 00:33:21,034
I'm anxious
for tonight.
536
00:33:21,067 --> 00:33:23,136
I will catch you
when you leave work.
537
00:33:23,169 --> 00:33:24,938
Nice.
But don't rush.
538
00:33:24,971 --> 00:33:26,740
It's me, dear brother.
539
00:33:26,773 --> 00:33:27,807
What happened?
540
00:33:27,841 --> 00:33:29,876
Nothing.
Why would something have happened?
541
00:33:29,909 --> 00:33:32,345
Why you have your cell phone
Feli?
542
00:33:32,379 --> 00:33:35,081
Because she forgot it.
And mine is bugged.
543
00:33:35,115 --> 00:33:36,383
I'm not totally stupid.
544
00:33:36,416 --> 00:33:38,585
Is doing
your illegal business
545
00:33:38,618 --> 00:33:40,687
with the phone
of my daughter?
546
00:33:40,720 --> 00:33:42,655
You're an idiot.
547
00:33:42,689 --> 00:33:45,925
It doesn't matter. I have good
and bad news. Which one first?
548
00:33:45,959 --> 00:33:47,961
The bad news
Who are calling me.
549
00:33:47,994 --> 00:33:49,362
There is no worse.
550
00:33:49,396 --> 00:33:51,064
Okay, the bad news then.
551
00:33:51,097 --> 00:33:54,034
You won't see Feli.
She will stay with us.
552
00:33:54,067 --> 00:33:56,036
It's not up to you to decide.
553
00:33:56,069 --> 00:33:58,204
I'm sorry.
Instructions from superiors.
554
00:33:58,238 --> 00:34:01,074
You two won't tell me
when I can see mine ...
555
00:34:01,107 --> 00:34:03,810
The boss thinks
that you're drinking again.
556
00:34:03,843 --> 00:34:05,078
While an assassin
of children is loose ...
557
00:34:05,111 --> 00:34:06,813
Hello?
558
00:34:06,846 --> 00:34:09,748
You are on probation.
Have you forgotten?
559
00:34:09,783 --> 00:34:11,618
Do you want to arrest me again?
560
00:34:11,650 --> 00:34:13,152
It would be inconvenient now
561
00:34:13,186 --> 00:34:15,221
since i am
so close to Feli.
562
00:34:15,255 --> 00:34:17,690
You and my daughter
they are not close.
563
00:34:17,724 --> 00:34:20,193
Yes. Time for the good news.
564
00:34:20,226 --> 00:34:21,795
I don't care.
565
00:34:21,828 --> 00:34:24,330
I think it's better
thank me.
566
00:34:24,364 --> 00:34:26,299
-Clear.
-Yes.
567
00:34:26,331 --> 00:34:28,234
Actually, I was here
568
00:34:28,268 --> 00:34:31,170
when the criminal
called Feli.
569
00:34:31,204 --> 00:34:33,273
You are completely
stupid?
570
00:34:33,306 --> 00:34:35,742
Don't call me stupid.
571
00:34:35,775 --> 00:34:39,245
Did you talk to him?
-No, I didn't answer.
572
00:34:39,279 --> 00:34:42,181
It was an anonymous call.
I would not answer.
573
00:34:42,215 --> 00:34:44,617
But he left a message
very interesting.
574
00:34:44,650 --> 00:34:47,152
-Really?
- Seriously.
575
00:34:47,187 --> 00:34:49,621
How did he get
Feli's number?
576
00:34:49,656 --> 00:34:52,192
You are the policeman.
I'll send the message to you.
577
00:34:52,225 --> 00:34:54,159
-Where's Feli?
-No choir.
578
00:34:54,194 --> 00:34:58,131
If the mistress finds out that Feli
is in danger because of you,
579
00:34:58,164 --> 00:35:00,300
you never again
see you again.
580
00:35:00,333 --> 00:35:01,835
Who is your influence?
now?
581
00:35:01,868 --> 00:35:02,969
You or me?
582
00:35:04,170 --> 00:35:06,006
You, you asshole.
583
00:35:06,039 --> 00:35:10,210
But because I am such a good brother,
we don't talk about it now.
584
00:35:10,243 --> 00:35:12,612
As long as you
behave yourself.
585
00:35:12,645 --> 00:35:14,848
Good weekend, asshole.
586
00:35:41,341 --> 00:35:43,176
Nonsense.
587
00:35:55,488 --> 00:35:57,223
Are you trying to kill me?
588
00:35:58,391 --> 00:35:59,826
I have to talk to you.
589
00:35:59,859 --> 00:36:01,961
-I'm not on duty.
-As well?
590
00:36:01,995 --> 00:36:03,963
I'm going home.
It's my gut. I am sick.
591
00:36:03,997 --> 00:36:06,032
Intestine?
You look good to me.
592
00:36:06,066 --> 00:36:07,233
Considering ...
593
00:36:07,267 --> 00:36:09,336
How can you know
how is my gut?
594
00:36:09,369 --> 00:36:10,837
The moment is not propitious
to stay on leave.
595
00:36:10,870 --> 00:36:13,440
I didn't choose to be sick.
What do you want?
596
00:36:13,473 --> 00:36:16,710
Why don't you let me
investigate the girl?
597
00:36:16,743 --> 00:36:19,446
I'm trying
save time.
598
00:36:19,479 --> 00:36:22,949
-I'll continue to investigate.
-In your free time.
599
00:36:22,982 --> 00:36:25,318
But you won't have free time
now that I'm sick.
600
00:36:25,352 --> 00:36:27,754
I think I'll take my shift,
since I'm sick.
601
00:36:27,787 --> 00:36:30,023
-The mother is missing.
-No, she is in custody.
602
00:36:30,056 --> 00:36:34,394
- An hour ago she was gone.
-It's been ten minutes.
603
00:36:34,427 --> 00:36:36,463
What a great communication!
604
00:36:42,168 --> 00:36:43,236
Yes?
605
00:36:44,804 --> 00:36:46,873
You called anonymously.
Who is it?
606
00:36:48,575 --> 00:36:52,012
No, sorry.
I didn't expect your call.
607
00:36:53,013 --> 00:36:55,348
No one ever waits
that I call.
608
00:36:56,149 --> 00:36:59,619
Really think Cosima
do you look like this now?
609
00:36:59,652 --> 00:37:02,055
A computer program
created the image.
610
00:37:02,088 --> 00:37:03,890
It's usually pretty accurate.
611
00:37:03,923 --> 00:37:05,959
Don't know how to look
of your daughter?
612
00:37:05,992 --> 00:37:07,927
I thought she was fine.
613
00:37:07,961 --> 00:37:10,263
She's fine.
I'm sure of it.
614
00:37:10,296 --> 00:37:11,564
Are you in contact?
615
00:37:11,598 --> 00:37:14,634
Yes, we exchange correspondence.
She's fine.
616
00:37:14,668 --> 00:37:16,469
-Correspond�?
-Yes.
617
00:37:17,003 --> 00:37:18,938
As you know,
she lives in Brazil.
618
00:37:18,972 --> 00:37:22,409
When was the last time
who saw your daughter, mr. Bacher?
619
00:37:22,442 --> 00:37:25,445
Excuse,
it was a mistake to call.
620
00:37:25,478 --> 00:37:26,980
No.
621
00:37:34,020 --> 00:37:37,257
-Does it work the other way around too?
-Yes.
622
00:37:40,293 --> 00:37:42,095
My daughter had
contact with the criminal.
623
00:37:42,128 --> 00:37:43,363
He sent this
for her.
624
00:37:43,396 --> 00:37:44,831
Damn it.
625
00:37:45,665 --> 00:37:48,268
It's a drug.
I gotta go.
626
00:37:51,404 --> 00:37:52,906
Hope you get better soon.
627
00:37:55,775 --> 00:37:58,545
What's up?
Have you thought about my idea?
628
00:37:58,578 --> 00:38:01,815
I already started working on it.
I'm no fool.
629
00:38:01,848 --> 00:38:03,516
Great.
So we can make it public.
630
00:38:03,550 --> 00:38:05,352
Not before the posters
get ready.
631
00:38:05,385 --> 00:38:07,754
And the idiots?
Do you already know that?
632
00:38:08,488 --> 00:38:11,891
I'll tell you when it doesn't
more time for them to interfere.
633
00:38:11,925 --> 00:38:13,626
-Get this.
-Red?
634
00:38:13,660 --> 00:38:14,761
More aggressive.
635
00:38:14,861 --> 00:38:16,529
We already have images
of Protestants?
636
00:38:16,563 --> 00:38:17,831
Clear.
637
00:39:03,009 --> 00:39:05,812
-I'm sorry about the dog.
-Come with me.
638
00:39:08,148 --> 00:39:11,584
-� a shame!
-A shame!
639
00:39:12,585 --> 00:39:16,990
Mr. Minister,
it was opened, just today,
640
00:39:17,023 --> 00:39:20,593
the Prevention Center
for sex offenders.
641
00:39:20,627 --> 00:39:23,930
To say the least,
isn't this a bad time?
642
00:39:23,963 --> 00:39:25,832
Yes, you are
quite right.
643
00:39:25,865 --> 00:39:27,667
Taking into account
current events,
644
00:39:27,701 --> 00:39:31,037
the moment demands that as
society, let's make a decision.
645
00:39:31,071 --> 00:39:33,707
We are on the side
the criminal or the victim?
646
00:39:33,740 --> 00:39:35,642
I'm on the victim's side.
647
00:39:35,675 --> 00:39:38,912
I can only ask the leaders
from Unic�rnio, once again,
648
00:39:38,945 --> 00:39:40,914
to cease their activities.
649
00:39:40,947 --> 00:39:44,050
The unicorn �
a center for people
650
00:39:44,084 --> 00:39:47,854
that have a distorted relationship
with their own sexuality.
651
00:39:47,887 --> 00:39:48,888
Right.
652
00:39:48,922 --> 00:39:51,691
For people who assaulted
children sexually.
653
00:39:51,725 --> 00:39:54,661
But we no longer tolerate that.
654
00:39:54,828 --> 00:39:56,129
This is understandable.
655
00:40:02,068 --> 00:40:03,770
Your perverted!
656
00:40:03,803 --> 00:40:05,105
Stop it!
657
00:40:48,715 --> 00:40:50,583
Were you scared?
658
00:40:51,551 --> 00:40:52,952
Yes.
659
00:40:53,553 --> 00:40:56,056
Much.
660
00:41:03,663 --> 00:41:06,599
I had a bad dream.
661
00:41:06,633 --> 00:41:08,535
About what?
662
00:41:09,636 --> 00:41:12,772
I forgot.
663
00:41:12,806 --> 00:41:14,574
Okay.
Are you hungry?
664
00:41:14,607 --> 00:41:15,875
I cook something.
665
00:41:26,086 --> 00:41:27,987
-What's whistling?
-I don't know.
666
00:41:28,021 --> 00:41:30,824
-Where did you hear that?
-A nice man whistled that.
667
00:41:30,857 --> 00:41:33,927
Someone who gives a balloon
for a child is not legal.
668
00:41:33,960 --> 00:41:36,162
And don't give your number
for strangers.
669
00:41:36,196 --> 00:41:37,430
What else did he say?
670
00:41:37,464 --> 00:41:39,299
-Nothing.
-Nothing?
671
00:41:39,332 --> 00:41:41,134
Nobody says anything.
672
00:41:42,569 --> 00:41:44,371
What are you doing?
673
00:41:45,472 --> 00:41:48,208
-Nothing.
-That was nothing.
674
00:41:53,079 --> 00:41:54,447
All right?
675
00:41:55,715 --> 00:41:57,851
-Everything is great.
-Al�.
676
00:41:57,884 --> 00:41:59,052
Have you discovered anything?
677
00:41:59,085 --> 00:42:01,654
Call the boss
immediately.
678
00:42:01,688 --> 00:42:04,090
definitely
it's not my daughter.
679
00:42:04,124 --> 00:42:06,159
No, but we have
to take to the public.
680
00:42:06,192 --> 00:42:08,495
So call the boss.
681
00:42:08,995 --> 00:42:10,730
Ready. Here it is.
682
00:42:11,097 --> 00:42:13,299
I hope it's not
for another child's birthday.
683
00:42:13,333 --> 00:42:15,468
No, unfortunately not.
47040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.