All language subtitles for Lost Girl - 05x13 - Family Portrait.KILLERS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,820 --> 00:00:06,164 Last time on Lost Girl... 2 00:00:06,180 --> 00:00:07,951 You're messing with someone's life. 3 00:00:07,976 --> 00:00:09,882 She wanted this more than anything in the world. 4 00:00:09,917 --> 00:00:12,151 I took the antidote. I'm not Fae anymore. 5 00:00:12,186 --> 00:00:13,586 We're over. 6 00:00:13,620 --> 00:00:17,289 We are capable of many things, but love... 7 00:00:17,324 --> 00:00:19,725 Remember, with great power comes great respo... 8 00:00:19,759 --> 00:00:21,607 Okay, Voltaire! 9 00:00:21,928 --> 00:00:22,961 Never forget. 10 00:00:22,995 --> 00:00:26,064 Hades' evil comes in many forms. 11 00:00:26,099 --> 00:00:29,334 12 00:00:29,368 --> 00:00:32,104 In lore, the horseshoe symbolizes protection. 13 00:00:32,138 --> 00:00:35,072 It wards off evil and brings good luck. 14 00:00:35,107 --> 00:00:36,006 A weapon. 15 00:00:36,041 --> 00:00:37,641 Forged by the gods. 16 00:00:37,675 --> 00:00:39,409 Just for me. 17 00:00:39,444 --> 00:00:40,911 And this is what I get. 18 00:00:40,946 --> 00:00:42,339 It's not that bad. 19 00:00:42,914 --> 00:00:43,876 Look. 20 00:00:47,585 --> 00:00:49,259 You can punch with it. 21 00:00:52,031 --> 00:00:54,352 You can... scratch your back. 22 00:00:55,331 --> 00:00:56,631 You can throw it. 23 00:00:56,656 --> 00:00:57,426 Uh, no. 24 00:00:57,461 --> 00:00:58,561 Think fast... 25 00:00:58,595 --> 00:01:00,882 (glass breaking) 26 00:01:02,266 --> 00:01:03,967 Of course. 27 00:01:04,001 --> 00:01:05,101 Jackpot. 28 00:01:05,136 --> 00:01:06,903 29 00:01:06,937 --> 00:01:10,405 Ever since I took down Freyja, I've been starving. 30 00:01:10,439 --> 00:01:14,009 Seriously, what am I supposed to do with this. 31 00:01:14,043 --> 00:01:16,906 The last thing I need is another freakin' mystery in my life. 32 00:01:16,931 --> 00:01:19,165 Didn't Trick say you need it for protection. 33 00:01:19,190 --> 00:01:20,223 From what? 34 00:01:20,483 --> 00:01:21,416 The obvious. 35 00:01:21,450 --> 00:01:22,684 Jack-in-a-glass-box. 36 00:01:22,718 --> 00:01:25,220 If the king of the underworld ever becomes a problem 37 00:01:25,255 --> 00:01:28,719 I'm gonna need something a lot sharper than a horseshoe. 38 00:01:31,059 --> 00:01:32,832 Like this? 39 00:01:33,896 --> 00:01:35,562 Stole it from Zee and Hera. 40 00:01:35,597 --> 00:01:37,201 The Amethusto dagger. 41 00:01:37,226 --> 00:01:38,800 The cut your daddy out of your life dagger. 42 00:01:38,834 --> 00:01:40,634 Whoa, Tamsin, wait. 43 00:01:40,669 --> 00:01:42,936 The longer we wait, the stronger he gets. 44 00:01:42,970 --> 00:01:45,554 It's only a matter of time before Jack makes his move. 45 00:01:45,579 --> 00:01:47,449 Yeah, and your only operation experience 46 00:01:47,474 --> 00:01:49,042 is the board game. 47 00:01:49,076 --> 00:01:52,412 Fine. If you wanna call your emotionally unstable ex. 48 00:01:52,446 --> 00:01:53,413 Even after we... 49 00:01:53,447 --> 00:01:55,949 All our lives, all we're told over and over again 50 00:01:55,983 --> 00:01:58,114 is the importance of family. 51 00:01:58,652 --> 00:02:02,221 Like it or not, he's mine. 52 00:02:02,255 --> 00:02:03,722 True. 53 00:02:03,756 --> 00:02:06,115 Or... Are your family the ones 54 00:02:06,140 --> 00:02:07,600 who've been there for you all along? 55 00:02:07,625 --> 00:02:16,702 56 00:02:16,736 --> 00:02:18,203 Always the same. 57 00:02:18,237 --> 00:02:19,770 Two of the greens. 58 00:02:19,805 --> 00:02:21,472 One of the blues. 59 00:02:21,506 --> 00:02:23,104 Don't talk to her. 60 00:02:24,210 --> 00:02:26,441 Don't look at her. 61 00:02:27,445 --> 00:02:31,819 And whatever you do, don't touch her. 62 00:02:32,789 --> 00:02:34,362 It's time for your meds... 63 00:02:38,056 --> 00:02:39,122 Aife. 64 00:02:39,157 --> 00:02:55,271 65 00:02:56,591 --> 00:02:57,491 Swallow. 66 00:02:57,574 --> 00:03:09,617 67 00:03:09,651 --> 00:03:10,585 Swallow that. 68 00:03:10,619 --> 00:03:26,733 69 00:03:35,977 --> 00:03:37,999 You don't want to do that. 70 00:03:39,347 --> 00:03:55,461 (alarm sounding) 71 00:03:56,630 --> 00:04:10,018 72 00:04:13,073 --> 00:04:16,065 Synced and corrected by Chitorafa www.addic7ed.com 73 00:04:16,781 --> 00:04:18,782 Why didn't you tell me? 74 00:04:18,817 --> 00:04:20,985 I saw Taft kill her. 75 00:04:21,019 --> 00:04:23,687 She died saving me. And you knew she was alive? 76 00:04:23,721 --> 00:04:26,441 Please sit down and we can talk about this. 77 00:04:31,763 --> 00:04:33,526 I saw her. 78 00:04:34,631 --> 00:04:37,200 What, where? 79 00:04:37,234 --> 00:04:41,200 When you were on the Wanderer's train, Aife was sane. 80 00:04:41,772 --> 00:04:44,535 And even though her memory of you had been wiped, 81 00:04:45,309 --> 00:04:47,608 deep down she knew she had a daughter. 82 00:04:48,212 --> 00:04:49,910 She came looking for you. 83 00:04:50,613 --> 00:04:51,913 What happened? 84 00:04:51,948 --> 00:04:54,753 Once she regained her memory, she... 85 00:04:56,686 --> 00:04:59,129 She went crazy again. 86 00:05:01,737 --> 00:05:03,725 I remind her of the darkest period in her life. 87 00:05:03,759 --> 00:05:05,494 Why wouldn't I make her crazy? 88 00:05:05,528 --> 00:05:07,432 Trick: She was in a Fae institution 89 00:05:07,457 --> 00:05:08,662 for the mentally ill. 90 00:05:08,697 --> 00:05:10,713 She escaped last night. 91 00:05:12,971 --> 00:05:13,854 Where are you going? 92 00:05:13,879 --> 00:05:15,550 To find my mom, make sure she's safe. 93 00:05:15,575 --> 00:05:16,208 Bo... 94 00:05:16,233 --> 00:05:17,933 One of us needs to care. 95 00:05:17,958 --> 00:05:34,072 96 00:05:39,093 --> 00:05:40,460 Bo: Not only Trick. 97 00:05:40,495 --> 00:05:41,527 You, Kenzi. 98 00:05:41,561 --> 00:05:43,229 You all knew she was alive. 99 00:05:43,263 --> 00:05:46,098 I wanted to tell you. It wasn't my call to make. 100 00:05:46,133 --> 00:05:49,977 Yeah well, lying by omission got old a long time ago. 101 00:05:50,137 --> 00:05:52,704 After the train, you were suffering from memory loss. 102 00:05:52,739 --> 00:05:54,173 Trauma. 103 00:05:54,207 --> 00:05:56,542 And the longer we waited, the harder it became. 104 00:05:56,576 --> 00:06:00,057 Oh, well, I'm sorry it was so hard on you. 105 00:06:01,127 --> 00:06:04,729 Bo. I admit, we made the wrong choice. 106 00:06:05,417 --> 00:06:07,018 But we made it because we love you. 107 00:06:07,053 --> 00:06:08,909 That's what family does. 108 00:06:10,856 --> 00:06:13,891 I can't imagine how awful it must have been. 109 00:06:13,926 --> 00:06:16,060 If I were her, I would've escaped too. 110 00:06:16,094 --> 00:06:21,798 111 00:06:21,832 --> 00:06:24,890 Take a look around, you won't find much. 112 00:06:25,636 --> 00:06:27,171 Mind if we question her? 113 00:06:27,205 --> 00:06:28,405 Be my guest. 114 00:06:28,440 --> 00:06:31,508 But Estelle hasn't talked in 300 years. 115 00:06:31,543 --> 00:06:32,708 What happened? 116 00:06:32,742 --> 00:06:36,690 Her family was murdered, she shut down to survive. 117 00:06:44,154 --> 00:07:00,268 118 00:07:01,504 --> 00:07:04,135 Estelle? I'm looking for my mother. 119 00:07:05,374 --> 00:07:07,469 And I need your help. 120 00:07:10,378 --> 00:07:11,912 I hope you don't mind... 121 00:07:11,946 --> 00:07:28,094 122 00:07:31,999 --> 00:07:33,627 Hi. 123 00:07:34,301 --> 00:07:35,952 I'm Bo. 124 00:07:37,204 --> 00:07:39,002 I recognize you. 125 00:07:39,706 --> 00:07:41,540 How? 126 00:07:41,574 --> 00:07:57,688 127 00:07:58,624 --> 00:08:00,057 Tell me something. 128 00:08:01,193 --> 00:08:04,150 If the thought of me drove my mother crazy, 129 00:08:04,863 --> 00:08:07,131 why did she keep me above her bed? 130 00:08:07,166 --> 00:08:08,782 I don't know. 131 00:08:09,301 --> 00:08:11,326 Do you know why she escaped? 132 00:08:13,138 --> 00:08:16,306 The doctors talk, I hear them. 133 00:08:16,340 --> 00:08:17,874 They said she was doing well. 134 00:08:17,908 --> 00:08:19,409 They were going to release her. 135 00:08:19,443 --> 00:08:21,044 Why didn't they? 136 00:08:22,280 --> 00:08:25,649 One day... something happened. 137 00:08:25,683 --> 00:08:27,968 I could see it in her eyes. 138 00:08:28,519 --> 00:08:32,588 You can tell everything form a person's eyes. 139 00:08:33,036 --> 00:08:34,889 The window to the soul. 140 00:08:36,793 --> 00:08:38,981 You have beautiful eyes, Estelle. 141 00:08:41,931 --> 00:08:45,115 Do you know what triggered the change? 142 00:08:46,403 --> 00:08:50,371 Whatever it was, it was frightening. 143 00:08:50,406 --> 00:08:55,074 As if everything that was once wrong came rushing back. 144 00:08:56,144 --> 00:09:02,483 All... at... once. 145 00:09:02,518 --> 00:09:18,599 146 00:09:20,136 --> 00:09:21,857 Okay. 147 00:09:24,070 --> 00:09:25,871 Thank you, for your help. 148 00:09:25,905 --> 00:09:36,349 149 00:09:36,383 --> 00:09:38,874 Something triggered Aife, we need to find out what. 150 00:09:39,685 --> 00:09:42,287 Miss, we're gonna need access to all of Aife's records. 151 00:09:42,321 --> 00:09:44,589 I'll send you everything we have right away. 152 00:09:44,624 --> 00:09:48,793 (phone ringing) 153 00:09:48,827 --> 00:09:49,779 Lauren. 154 00:09:50,429 --> 00:09:52,719 Lauren: I called as soon as I saw. 155 00:09:53,299 --> 00:09:55,433 I don't even know how long it's been. 156 00:09:55,468 --> 00:09:57,901 Or how many times he escaped without us knowing. 157 00:09:57,935 --> 00:10:04,480 Oh, he left me a note thanking me for my hospitality, and this. 158 00:10:07,712 --> 00:10:08,779 A portrait? 159 00:10:08,813 --> 00:10:10,381 So now my father's an artist? 160 00:10:10,415 --> 00:10:11,715 He's insane. 161 00:10:11,750 --> 00:10:14,480 First Aife escapes, now Jack. 162 00:10:15,118 --> 00:10:17,754 What if he had something to do with it? 163 00:10:19,223 --> 00:10:20,637 We have to find him. 164 00:10:20,662 --> 00:10:21,758 If he wants a dark army, 165 00:10:21,792 --> 00:10:23,912 his first stop might be the backdoor to hell. 166 00:10:23,937 --> 00:10:26,973 The Cinvat. I'll go make sure he doesn't try to reopen it. 167 00:10:27,331 --> 00:10:29,532 You stay here in case he comes back? 168 00:10:29,566 --> 00:10:31,166 Lauren: What about you? 169 00:10:31,677 --> 00:10:33,702 I'm gonna check the only residence fit for an Ancient. 170 00:10:33,736 --> 00:10:49,850 171 00:10:58,427 --> 00:11:01,261 My god you're gorgeous. 172 00:11:01,296 --> 00:11:02,229 Mom? 173 00:11:02,263 --> 00:11:04,431 Of course you are, you take after me... 174 00:11:04,465 --> 00:11:06,433 mostly. 175 00:11:06,467 --> 00:11:07,334 Let's go. Now. 176 00:11:07,368 --> 00:11:08,134 Where? 177 00:11:08,168 --> 00:11:09,669 You're just in time for dinner. 178 00:11:09,704 --> 00:11:11,538 179 00:11:11,572 --> 00:11:14,073 I'm preparing her favourite. 180 00:11:14,107 --> 00:11:16,175 What the hell is going on here? 181 00:11:16,210 --> 00:11:17,944 Hard to believe, I know. 182 00:11:17,978 --> 00:11:21,380 183 00:11:21,414 --> 00:11:23,902 Oh, Bo. Aren't you happy? 184 00:11:23,927 --> 00:11:25,317 Your mom and dad are back together. 185 00:11:25,352 --> 00:11:29,555 186 00:11:30,498 --> 00:11:32,223 Any special request, darling? 187 00:11:32,248 --> 00:11:34,149 I know you've always loved Bach. 188 00:11:34,832 --> 00:11:35,898 I don't want music. 189 00:11:36,552 --> 00:11:38,961 I want to know what my mother, who I thought was dead, 190 00:11:38,986 --> 00:11:40,482 is doing here with the man who tortured her 191 00:11:40,498 --> 00:11:41,293 and kept her in a cage. 192 00:11:41,318 --> 00:11:45,537 Noted, noted, and noted. But I was asking your mother. 193 00:11:45,881 --> 00:11:48,115 Aife, baby, requests? 194 00:11:48,150 --> 00:11:49,617 Bach sounds delightful. 195 00:11:49,652 --> 00:11:51,919 As long as it's followed by Sir-Mix-A-Lot. 196 00:11:51,954 --> 00:11:55,056 Mama love her Baby Got Back, and I know Bo does too. 197 00:11:55,090 --> 00:11:56,169 Come on, we gotta get you out of here. 198 00:11:56,194 --> 00:11:59,380 Will you relax? I want to be here. 199 00:11:59,462 --> 00:12:02,496 200 00:12:02,530 --> 00:12:04,064 What did you do to her? 201 00:12:04,098 --> 00:12:06,162 Care to explain to her what I've done to you? 202 00:12:06,187 --> 00:12:08,411 Yes. He's kindly made me dinner. 203 00:12:08,436 --> 00:12:11,109 Oh, and since you're here, you should join us. 204 00:12:11,249 --> 00:12:14,432 A family that eats together stays together. 205 00:12:15,068 --> 00:12:17,519 Yeah. Well. We've never been 'together', 206 00:12:17,553 --> 00:12:19,466 so that's pretty much null and void. 207 00:12:19,491 --> 00:12:21,584 You know, the last time you and I spoke, 208 00:12:21,609 --> 00:12:25,746 we agreed to stay clear of one another. 209 00:12:26,060 --> 00:12:28,712 I don't recall inviting you, Bo. 210 00:12:29,197 --> 00:12:31,932 Too bad, I crash. 211 00:12:31,966 --> 00:12:34,301 And I'm not leaving until you free her. 212 00:12:34,336 --> 00:12:36,402 She's free to go when she wishes. 213 00:12:36,943 --> 00:12:37,926 Holding her against her will 214 00:12:37,951 --> 00:12:39,572 sounds more like your grandfather. 215 00:12:39,607 --> 00:12:41,341 You leave Trick out of this. 216 00:12:41,375 --> 00:12:44,057 Jack saved me from the Dark Dungeons. 217 00:12:46,347 --> 00:12:47,647 Told you. 218 00:12:47,681 --> 00:12:49,515 Just like he's saving me now. 219 00:12:49,550 --> 00:12:50,916 From what exactly? 220 00:12:50,951 --> 00:12:52,451 The institution. 221 00:12:52,485 --> 00:12:54,319 Yes. Trick knew you were in there... 222 00:12:54,354 --> 00:12:55,652 Knew? 223 00:12:57,223 --> 00:13:01,526 Honey, your grandfather is the one that had me committed. 224 00:13:01,561 --> 00:13:03,061 Dinner is served. 225 00:13:03,095 --> 00:13:06,965 226 00:13:06,999 --> 00:13:09,900 I don't know how I didn't notice Jack escaping from the cell. 227 00:13:09,934 --> 00:13:11,902 Tamsin if anything happens... 228 00:13:11,936 --> 00:13:13,604 It's okay, you're only human, 229 00:13:13,639 --> 00:13:15,105 you couldn't have done anything anyway. 230 00:13:15,140 --> 00:13:16,507 Yes, I'm a human. 231 00:13:16,541 --> 00:13:18,328 We all get it. Thank you. 232 00:13:19,478 --> 00:13:21,879 Still recovering from your god swap with Zee? 233 00:13:21,913 --> 00:13:23,781 Oh, what's to recover from, the guilt? 234 00:13:23,815 --> 00:13:25,449 Humiliation of almost getting myself killed? 235 00:13:25,484 --> 00:13:26,416 No big deal. 236 00:13:26,450 --> 00:13:28,418 It all worked out in the end. 237 00:13:28,452 --> 00:13:30,186 Sort of. 238 00:13:33,324 --> 00:13:34,357 What? 239 00:13:34,392 --> 00:13:36,760 Nothing. I don't want to get into this with you. 240 00:13:36,794 --> 00:13:39,128 You've already started. You may as well finish. 241 00:13:40,998 --> 00:13:42,822 Did she say anything to you? 242 00:13:43,866 --> 00:13:48,036 No, about your breakup? No. No. 243 00:13:48,070 --> 00:13:50,872 Okay, I just don't want Bo to feel alone right now. 244 00:13:50,907 --> 00:13:53,250 Not with everything that's going on. 245 00:13:54,043 --> 00:13:57,646 Did you have the chance to spend any time with her? 246 00:13:57,681 --> 00:14:01,174 No... no, not really. 247 00:14:07,556 --> 00:14:13,093 Tamsin, you're molting. 248 00:14:13,128 --> 00:14:14,962 Don't worry about that. 249 00:14:14,996 --> 00:14:16,698 Too late. 250 00:14:16,732 --> 00:14:18,532 Why is your hair falling out? 251 00:14:18,566 --> 00:14:20,266 I don't know. 252 00:14:20,301 --> 00:14:24,137 Well... has anything like this happened before? 253 00:14:24,171 --> 00:14:26,740 Uh... In past lives, when I was about to die. 254 00:14:26,774 --> 00:14:28,608 It would fall out when I doubted. 255 00:14:28,643 --> 00:14:31,031 As a sign I was about to expire... 256 00:14:32,046 --> 00:14:33,714 You're dying? 257 00:14:34,014 --> 00:14:39,719 Yeah. Yeah, with no legacy, not a big deal. 258 00:14:39,753 --> 00:14:41,520 But you're just a young Valkyrie. 259 00:14:41,555 --> 00:14:44,490 I know but maybe every time I doubted Freyja and Acacia, 260 00:14:44,524 --> 00:14:46,105 I wore myself thin. 261 00:14:46,130 --> 00:14:48,355 No, you know what? There's no need to self diagnose, 262 00:14:48,380 --> 00:14:50,363 I'll do a full work up. 263 00:14:50,397 --> 00:14:52,930 Oh yeah! 'Cause that's how I want to spend 264 00:14:52,965 --> 00:14:54,866 my last few precious moments. 265 00:14:54,900 --> 00:14:56,868 In this clinic. With you. 266 00:14:56,902 --> 00:15:00,005 Have you eaten anything unusual in the last 24 hours? 267 00:15:00,030 --> 00:15:03,283 Ummm. Cheezies from Bo's vending machine. 268 00:15:03,308 --> 00:15:04,976 Ugh! They've there for years. 269 00:15:05,010 --> 00:15:06,177 I know. 270 00:15:06,211 --> 00:15:11,863 What about new products? Any beauty creams? Night masks? 271 00:15:12,183 --> 00:15:14,551 I don't night mask. 272 00:15:14,586 --> 00:15:17,669 Right, of course. 273 00:15:17,694 --> 00:15:21,880 You just wake up like that, naturally flawless. 274 00:15:22,927 --> 00:15:27,260 In terms of your sexual history, anything recent... 275 00:15:28,492 --> 00:15:33,857 Um... you know what, I really think it's this new shampoo I'm using. 276 00:15:34,170 --> 00:15:36,406 I'm gonna get a drink. At the Dal. 277 00:15:36,440 --> 00:15:37,874 Good. Yeah. I'll come with you, 278 00:15:37,908 --> 00:15:40,459 It will give us a chance to go over more symptoms. 279 00:15:40,484 --> 00:15:41,904 Yeah... 280 00:15:42,477 --> 00:15:44,611 281 00:15:44,636 --> 00:15:46,521 Sea urchin. 282 00:15:47,283 --> 00:15:50,018 Used as model organisms in developmental biology 283 00:15:50,052 --> 00:15:52,286 since the 1800s. 284 00:15:53,623 --> 00:15:55,791 Artificial spawning. 285 00:15:55,825 --> 00:15:58,326 Feels like the ocean just spawned in my mouth. 286 00:15:58,360 --> 00:15:59,727 (laughter) 287 00:15:59,761 --> 00:16:01,503 Bo, you have to try. 288 00:16:01,963 --> 00:16:03,163 I'm good. 289 00:16:03,197 --> 00:16:05,399 Jack: Saving your appetite for the main course? 290 00:16:05,434 --> 00:16:07,264 You'll be glad you did. 291 00:16:08,002 --> 00:16:09,637 Christian, Victoria. 292 00:16:09,671 --> 00:16:14,642 293 00:16:14,676 --> 00:16:16,143 I'm not hungry. 294 00:16:16,177 --> 00:16:19,854 It's not polite to look a gift horse in the mouth. 295 00:16:21,381 --> 00:16:22,315 You're nobody's gift. 296 00:16:22,349 --> 00:16:23,969 You're free to go. 297 00:16:24,485 --> 00:16:26,953 We serve Jack because we want to. 298 00:16:26,987 --> 00:16:28,855 It's an honour. 299 00:16:28,889 --> 00:16:30,356 Aren't you grateful? 300 00:16:30,390 --> 00:16:31,891 More for Mommy. 301 00:16:31,926 --> 00:16:36,227 302 00:16:36,262 --> 00:16:37,062 That's enough. 303 00:16:37,096 --> 00:16:40,933 (feeding continues) 304 00:16:40,967 --> 00:16:42,879 Mom! You're going to kill her. 305 00:16:42,904 --> 00:16:49,340 306 00:16:49,375 --> 00:16:50,842 Great, great. 307 00:16:50,876 --> 00:16:52,977 (satisfied sigh) 308 00:16:53,011 --> 00:16:54,851 Jack: Important question. 309 00:16:56,247 --> 00:16:58,186 Have I ever lied to you? 310 00:16:59,017 --> 00:17:05,355 Maybe, maybe not, I do know you've been creative. 311 00:17:05,791 --> 00:17:09,258 Creative. Hm. How so? 312 00:17:09,501 --> 00:17:12,204 You left your cell without telling me. 313 00:17:12,229 --> 00:17:15,699 I thought we agreed I was gonna give you a little space. 314 00:17:15,733 --> 00:17:19,569 And you said so yourself... that box couldn't hold me. 315 00:17:19,604 --> 00:17:23,106 Bo, has he lied to you about anything that truly matters. 316 00:17:23,140 --> 00:17:24,640 The past. 317 00:17:24,674 --> 00:17:25,841 Think about it. 318 00:17:25,876 --> 00:17:30,679 319 00:17:30,714 --> 00:17:32,581 Not that I know of, no. 320 00:17:32,616 --> 00:17:35,416 Can you say the same about Trick? 321 00:17:37,787 --> 00:17:40,769 It's time we told her the truth. 322 00:17:42,224 --> 00:17:43,351 (sigh) 323 00:17:44,927 --> 00:17:46,160 Where do I start? 324 00:17:46,194 --> 00:17:51,032 325 00:17:51,066 --> 00:17:52,526 The beginning. 326 00:17:53,201 --> 00:17:54,827 Aife: The Great War. 327 00:17:55,638 --> 00:17:58,912 My father, your grandfather, 328 00:17:59,908 --> 00:18:03,259 wrote a truce in his blood between the Light and the Dark. 329 00:18:03,284 --> 00:18:06,480 And me, always the rebel, I refused to choose. 330 00:18:06,504 --> 00:18:08,739 Like mother, like daughter. 331 00:18:08,783 --> 00:18:12,217 My mother, Isabeau, died during that war. 332 00:18:12,820 --> 00:18:16,558 And I avenged her death by killing a Dark Fae elder, 333 00:18:17,057 --> 00:18:19,130 I went to Trick for protection. 334 00:18:19,660 --> 00:18:21,688 But to maintain order, 335 00:18:22,703 --> 00:18:25,776 he gave me over to the Dark for execution. 336 00:18:26,833 --> 00:18:29,635 And instead of killing me, they kept me as their prisoner. 337 00:18:29,670 --> 00:18:32,871 338 00:18:32,905 --> 00:18:34,906 They did terrible things to your mother. 339 00:18:34,941 --> 00:18:36,675 Unspeakable. 340 00:18:37,062 --> 00:18:39,230 But then Trick found out you were alive, 341 00:18:39,255 --> 00:18:40,579 and he tried to save you. 342 00:18:40,613 --> 00:18:45,116 Oh no, he didn't, and I lost my mind. 343 00:18:45,150 --> 00:18:49,954 Quite literally, Bo, I went mad. 344 00:18:52,390 --> 00:18:59,763 And then Jack found me, and he saved me. 345 00:18:59,798 --> 00:19:01,599 You mean he took advantage of you. 346 00:19:01,633 --> 00:19:08,068 No. No, he loved me and I loved him. 347 00:19:10,540 --> 00:19:11,774 Honey... 348 00:19:11,809 --> 00:19:15,945 349 00:19:15,980 --> 00:19:18,579 You were born of love. 350 00:19:19,650 --> 00:19:22,685 I was in Tartarus, I saw that he kept you in a cage. 351 00:19:22,720 --> 00:19:26,713 And I'm glad he did. That was to protect you from me. 352 00:19:26,889 --> 00:19:29,324 I had PTSD and in my darker times, 353 00:19:29,358 --> 00:19:31,359 I threatened to kill you. 354 00:19:31,393 --> 00:19:34,418 A consequence of being kept in the dark. 355 00:19:38,735 --> 00:19:41,309 We never wanted to send you away. 356 00:19:41,937 --> 00:19:43,971 But Jack thought it was for the best. 357 00:19:44,006 --> 00:19:47,074 With me unwell, and your father bound to Tartarus... 358 00:19:47,109 --> 00:19:49,010 Trick found you first. 359 00:19:49,044 --> 00:19:52,826 And all he did was feed you lies. 360 00:19:53,815 --> 00:19:56,688 So did you, the first time that we met. 361 00:19:57,685 --> 00:19:59,252 You called yourself unaligned, 362 00:19:59,286 --> 00:20:01,354 but you were clearly with the light. 363 00:20:01,388 --> 00:20:03,810 I didn't know if I could open up to you, 364 00:20:03,835 --> 00:20:05,668 it wasn't easy for me. 365 00:20:07,498 --> 00:20:11,087 Bo. Your mother understands struggle. 366 00:20:11,532 --> 00:20:13,921 I understand struggle. 367 00:20:14,201 --> 00:20:19,596 And like you: we crave justice. 368 00:20:20,373 --> 00:20:27,279 It is time for us to rise, together, as a family. 369 00:20:27,320 --> 00:20:39,164 370 00:20:39,191 --> 00:20:41,693 Don't bother scheduling a family portrait. 371 00:20:41,727 --> 00:20:43,594 Bo, you deserve to know the truth! 372 00:20:43,628 --> 00:20:44,829 Bo! 373 00:20:44,863 --> 00:20:46,832 I need to go, I need to think. 374 00:20:47,365 --> 00:20:51,467 Consider one thing... perhaps, all this time, 375 00:20:51,502 --> 00:20:53,536 you've chosen the wrong side of the family. 376 00:20:53,571 --> 00:20:57,841 377 00:21:08,585 --> 00:21:18,527 378 00:21:18,561 --> 00:21:21,430 (crying) 379 00:21:21,464 --> 00:21:23,998 (car door opening) 380 00:21:24,934 --> 00:21:26,067 What are you doing? 381 00:21:26,102 --> 00:21:31,272 What are you doing? You are off your game, young lady. 382 00:21:31,306 --> 00:21:33,307 What game? 383 00:21:33,342 --> 00:21:36,713 We're sending your father back where he belongs. 384 00:21:37,346 --> 00:21:38,524 Hell. 385 00:21:38,549 --> 00:21:45,485 386 00:21:47,348 --> 00:21:49,133 I wanna be your hell bride red? 387 00:21:49,168 --> 00:21:52,918 Or... belle of the underworld ball black? 388 00:21:52,943 --> 00:21:55,013 How about a pair of sweat pants so you can relax 389 00:21:55,029 --> 00:21:56,755 and tell me why you're playing dress up? 390 00:21:56,771 --> 00:21:59,051 Seduction takes the perfect outfit. 391 00:21:59,076 --> 00:22:01,512 And tonight is the ultimate conquest. 392 00:22:01,546 --> 00:22:03,647 Mother and daughter, working together. 393 00:22:03,681 --> 00:22:06,327 So everything you said at dinner was a lie? 394 00:22:06,784 --> 00:22:08,399 No. It was all true. 395 00:22:08,987 --> 00:22:10,444 I loved your father. 396 00:22:11,556 --> 00:22:13,292 He was he ultimate bad boy. 397 00:22:13,691 --> 00:22:18,360 Handsome. Charming. A cunning linguist. 398 00:22:18,395 --> 00:22:20,967 Then why do you want to send him back to hell? 399 00:22:22,132 --> 00:22:24,050 'Cause I thought there was some good in him. 400 00:22:24,075 --> 00:22:25,075 Deep down... 401 00:22:26,513 --> 00:22:28,002 I was wrong. 402 00:22:29,806 --> 00:22:31,309 What did he do to you? 403 00:22:33,342 --> 00:22:36,440 See, that's the thing, it wasn't me. 404 00:22:37,178 --> 00:22:38,733 It was all about you. 405 00:22:40,816 --> 00:22:41,823 Oh, Mom. 406 00:22:42,952 --> 00:22:44,118 (laughs) 407 00:22:44,153 --> 00:22:45,153 Oh, come on, Bo. 408 00:22:45,187 --> 00:22:47,321 Haven't you ever fallen for the wrong guy? 409 00:22:47,356 --> 00:22:49,057 (laughing) 410 00:22:57,298 --> 00:22:58,239 Hey. 411 00:22:58,600 --> 00:22:59,778 Hey! 412 00:23:00,635 --> 00:23:02,637 I didn't know who else to call. 413 00:23:03,805 --> 00:23:04,638 How is she? 414 00:23:05,153 --> 00:23:06,873 Well, he went from eating his sea urchin 415 00:23:06,907 --> 00:23:08,247 to wanting to destroy him. 416 00:23:08,272 --> 00:23:10,308 So up and down, I'd say. 417 00:23:10,911 --> 00:23:12,098 How are you? 418 00:23:12,780 --> 00:23:14,144 Confused. 419 00:23:17,777 --> 00:23:22,700 Dyson, tell me, would this outfit work to seduce you? 420 00:23:23,557 --> 00:23:26,324 Wait, wouldn't be the first time, would it? 421 00:23:26,358 --> 00:23:28,460 (laughing) 422 00:23:28,494 --> 00:23:30,161 What's your plan, Aife? 423 00:23:30,196 --> 00:23:31,029 Ask Bo. 424 00:23:31,064 --> 00:23:32,330 She came up with it. 425 00:23:32,364 --> 00:23:34,199 Mom, what are you talking about? 426 00:23:34,233 --> 00:23:35,631 (laugh) 427 00:23:36,202 --> 00:23:37,698 Don't mess with me. 428 00:23:38,237 --> 00:23:39,192 I'm not. 429 00:23:39,217 --> 00:23:41,973 Just... stop. Okay? 430 00:23:42,007 --> 00:23:44,575 Mom, whatever you are planning, it's dangerous. 431 00:23:44,610 --> 00:23:46,469 You're going to get yourself killed. 432 00:23:47,045 --> 00:23:49,880 But we... we came up with the plan together. 433 00:23:49,915 --> 00:23:51,281 What are you talking about? 434 00:23:51,316 --> 00:23:52,895 When you came to see me! 435 00:23:52,920 --> 00:23:53,651 Where?! 436 00:23:53,685 --> 00:23:56,020 At the institution. 437 00:23:58,222 --> 00:24:00,389 I didn't even know you were in there. 438 00:24:00,424 --> 00:24:04,692 Yes, yes you did. Yes you did! 439 00:24:04,717 --> 00:24:08,975 Because Trick told you I was doing better, 440 00:24:09,000 --> 00:24:10,302 so then you came to me. 441 00:24:10,327 --> 00:24:12,098 And then... and then you told me your plan! 442 00:24:12,123 --> 00:24:13,716 Mom, I never visited you. 443 00:24:13,741 --> 00:24:15,120 Stop saying that! 444 00:24:17,473 --> 00:24:18,173 Mom... 445 00:24:18,207 --> 00:24:20,495 Stop, stop, stop! 446 00:24:24,014 --> 00:24:31,520 You... you tricked me. This was his plan, you've joined him. 447 00:24:31,554 --> 00:24:33,557 You're on his side! 448 00:24:33,582 --> 00:24:36,390 Oh no. This is happening, this is all happening. 449 00:24:36,424 --> 00:24:38,893 And... it's what he wanted. 450 00:24:38,927 --> 00:24:40,805 No, Mom... listen. 451 00:24:42,765 --> 00:24:47,835 This isn't real, you're not real! 452 00:24:47,966 --> 00:24:49,369 Mom, what are you doing? 453 00:24:49,403 --> 00:24:51,638 What I should have done a long time ago. 454 00:24:51,673 --> 00:24:59,980 455 00:25:00,014 --> 00:25:03,546 It's true, I do make you crazy. 456 00:25:04,692 --> 00:25:05,723 No. 457 00:25:07,320 --> 00:25:08,721 Bo... 458 00:25:08,755 --> 00:25:15,127 459 00:25:15,162 --> 00:25:16,696 How's your beer? 460 00:25:16,730 --> 00:25:18,036 It's beer. 461 00:25:18,932 --> 00:25:20,844 Mine's quite hoppy, actually. 462 00:25:21,334 --> 00:25:25,944 I'd guess about 50 IBUs, which is my max. 463 00:25:26,305 --> 00:25:28,073 Is nothing sacred? 464 00:25:28,107 --> 00:25:29,007 What? 465 00:25:29,041 --> 00:25:30,263 Don't do that! 466 00:25:30,288 --> 00:25:33,903 It's cold, it's refreshing, it's not... science. 467 00:25:34,080 --> 00:25:35,880 I don't think everything is science. 468 00:25:35,915 --> 00:25:37,682 Name one thing. 469 00:25:39,884 --> 00:25:42,544 Well, my relationships, for one thing. 470 00:25:43,645 --> 00:25:45,923 Although, I do believe in chemistry. 471 00:25:45,957 --> 00:25:47,557 Even though we had our differences, 472 00:25:47,592 --> 00:25:51,929 that was... that was one area that was no problem with Bo. 473 00:25:51,963 --> 00:25:54,698 This is totally weird talking to you about this, isn't it? 474 00:25:54,733 --> 00:25:57,308 Mm, just a little, yeah. 475 00:25:59,166 --> 00:26:01,200 If you must... 476 00:26:01,805 --> 00:26:03,539 Can you be honest with me? 477 00:26:03,573 --> 00:26:05,141 Okay. 478 00:26:06,652 --> 00:26:08,653 Do you think I made a mistake? 479 00:26:09,059 --> 00:26:11,914 I wanted to be Fae for us, so that we could be together forever. 480 00:26:11,949 --> 00:26:15,198 Is that... is that so wrong? 481 00:26:16,486 --> 00:26:20,068 No. I get it. 482 00:26:21,190 --> 00:26:24,161 I made a really bad deal for seven extra lives. 483 00:26:24,727 --> 00:26:27,328 Thanks. For being real. 484 00:26:27,363 --> 00:26:31,698 That's the one thing I know I can always count on you for. 485 00:26:32,968 --> 00:26:35,344 We slept together the night you broke up. 486 00:26:35,904 --> 00:26:38,505 I feel guilty for not telling you. 487 00:26:38,539 --> 00:26:39,874 Which is crazy, 488 00:26:39,908 --> 00:26:42,769 because I normally don't care what you think. 489 00:26:42,978 --> 00:26:44,812 But if I'm dying, 490 00:26:44,846 --> 00:26:47,901 I'd like to do it with a clear conscience. 491 00:26:48,849 --> 00:26:51,236 And I think the guilt's making me lose my hair. 492 00:26:55,689 --> 00:26:56,714 I don't care. 493 00:26:56,739 --> 00:26:58,057 Yeah, I didn't think you would. 494 00:26:58,092 --> 00:27:01,455 No, I mean about you and... 495 00:27:02,475 --> 00:27:05,673 I don't have the right or the desire to control her actions. 496 00:27:05,698 --> 00:27:08,579 She's free to do as she pleases. 497 00:27:10,676 --> 00:27:12,419 The high road. 498 00:27:13,840 --> 00:27:16,942 Can't you just punch me in the face like a normal person? 499 00:27:16,976 --> 00:27:18,805 When I have I ever been normal? 500 00:27:20,479 --> 00:27:22,642 Speaking of Bo, has she texted yet? 501 00:27:23,448 --> 00:27:25,582 Nope. Thought she'd be here by now. 502 00:27:25,617 --> 00:27:34,758 503 00:27:37,395 --> 00:27:39,702 You kept me in the dark. 504 00:27:40,998 --> 00:27:42,501 I found Aife. 505 00:27:43,567 --> 00:27:44,755 Is she okay? 506 00:27:45,169 --> 00:27:47,027 I had to put her back in the institution 507 00:27:47,052 --> 00:27:49,239 because what you did broke her. 508 00:27:49,874 --> 00:27:51,589 I'm sorry you had to go through that. 509 00:27:52,167 --> 00:27:54,507 I know why you didn't tell me what happened. 510 00:27:56,279 --> 00:27:58,094 Because you're guilty. 511 00:27:59,749 --> 00:28:01,932 You are not a good father. 512 00:28:04,754 --> 00:28:07,054 You're right, I'm not. 513 00:28:08,145 --> 00:28:09,859 But I tried the best I knew how. 514 00:28:09,893 --> 00:28:11,727 The best you knew how? 515 00:28:12,195 --> 00:28:14,662 When Aife was a problem to your rules, 516 00:28:14,696 --> 00:28:17,265 you put her in the Dark Dungeons. 517 00:28:17,299 --> 00:28:19,868 You drove her crazy. 518 00:28:19,902 --> 00:28:23,494 And when she needed you, more than anything, 519 00:28:24,840 --> 00:28:26,807 you locked her in an institution. 520 00:28:26,842 --> 00:28:30,143 Because that's how you solve problems, you lock them away. 521 00:28:30,178 --> 00:28:32,951 And the worst part of all this? 522 00:28:35,460 --> 00:28:39,342 You kept my mother from me. 523 00:28:41,555 --> 00:28:43,823 Do you want to drive me crazy too?! 524 00:28:43,858 --> 00:28:45,192 Of course not. 525 00:28:45,226 --> 00:28:46,193 Bo, please. 526 00:28:46,227 --> 00:28:48,895 Keeping me in the dark does not protect me, 527 00:28:48,929 --> 00:28:50,872 it makes me want to scream. 528 00:28:53,466 --> 00:28:56,702 I don't know who to believe, I don't know what to believe. 529 00:28:56,736 --> 00:28:59,471 Jack told me that he saved her from the Dark Dungeons, 530 00:28:59,506 --> 00:29:01,540 that he tried to save her from insanity. 531 00:29:01,574 --> 00:29:04,709 He did not save her from her illness, 532 00:29:04,743 --> 00:29:06,077 he took advantage of it! 533 00:29:06,112 --> 00:29:07,450 That's what you wanted me to believe. 534 00:29:07,475 --> 00:29:08,786 Think, Bo! 535 00:29:08,811 --> 00:29:12,084 Her strength and powers, combined with my blood. 536 00:29:12,518 --> 00:29:15,787 The perfect, fertile ground what he wanted to create. 537 00:29:15,821 --> 00:29:16,961 You. 538 00:29:19,025 --> 00:29:24,395 There was no saving, only the intention to create and use. 539 00:29:24,429 --> 00:29:26,681 You want to talk about using? 540 00:29:27,693 --> 00:29:31,144 You used Aife to make a point of your rules. 541 00:29:31,169 --> 00:29:33,348 You're not better than him. 542 00:29:33,690 --> 00:29:36,992 I'm not perfect, I've destroyed lives. 543 00:29:37,230 --> 00:29:39,063 Cursed noble warriors. 544 00:29:39,176 --> 00:29:40,709 Torn families apart. 545 00:29:40,744 --> 00:29:42,822 Including my very own. 546 00:29:44,193 --> 00:29:47,317 And if I had told you all that when I met you, 547 00:29:48,059 --> 00:29:49,718 you never would have let me into your life. 548 00:29:49,753 --> 00:29:54,040 You're right and I wish I never had. 549 00:30:00,729 --> 00:30:07,135 When someone recounts the past it becomes a narrative, a story. 550 00:30:07,170 --> 00:30:12,006 I have mine, your mother has hers and he has his. 551 00:30:12,040 --> 00:30:16,819 And now you, Bo Dennis, need yours. 552 00:30:17,612 --> 00:30:21,431 And for it to be true, you need to draw your own conclusions, 553 00:30:21,916 --> 00:30:23,989 find your own truth. 554 00:30:24,706 --> 00:30:27,331 These are Aife's files from the institution 555 00:30:27,356 --> 00:30:31,624 and everything that I've had from her past. 556 00:30:31,658 --> 00:30:34,861 Medical records, tapes, it's all in here. 557 00:30:34,895 --> 00:30:40,533 It's time. Nothing is kept from you anymore. 558 00:30:40,559 --> 00:30:56,540 559 00:30:56,582 --> 00:30:58,484 I'm sorry. 560 00:30:58,518 --> 00:31:10,128 561 00:31:10,162 --> 00:31:11,962 Tamsin: What's all this? 562 00:31:11,997 --> 00:31:13,531 Answers, I hope. 563 00:31:13,565 --> 00:31:14,581 You wanna help? 564 00:31:16,074 --> 00:31:21,544 (projector rolling) 565 00:31:21,569 --> 00:31:23,874 There's evil inside her. 566 00:31:24,431 --> 00:31:27,714 I should have killed her when I had the chance. 567 00:31:29,947 --> 00:31:35,141 You have to let me out, I have to kill her. 568 00:31:36,320 --> 00:31:37,953 I have to kill Bo. 569 00:31:37,987 --> 00:31:46,095 (screaming) 570 00:31:48,231 --> 00:31:50,599 She didn't mean it, Bo, she's not well. 571 00:31:50,633 --> 00:31:51,592 I know. 572 00:31:54,219 --> 00:31:55,270 Hey... 573 00:31:57,239 --> 00:31:58,750 Visitations. 574 00:32:18,093 --> 00:32:19,898 He didn't just let her rot... 575 00:32:20,024 --> 00:32:22,392 Looks like he took care of her. 576 00:32:22,763 --> 00:32:24,331 And her response is positive. 577 00:32:24,365 --> 00:32:25,314 Calm. 578 00:32:26,845 --> 00:32:28,901 There's another visitor. 579 00:32:33,340 --> 00:32:39,083 580 00:32:39,108 --> 00:32:41,013 I thought you said that you didn't know she was there. 581 00:32:41,047 --> 00:32:41,914 I didn't. 582 00:32:41,948 --> 00:32:43,374 Is it possible someone wiped your memory? 583 00:32:43,399 --> 00:32:47,118 No, I think that I would remember visiting my own mother! 584 00:32:47,438 --> 00:32:49,554 Who could have orchestrated this? 585 00:32:51,957 --> 00:32:54,733 Zee said that Jack's evil takes many forms. 586 00:32:55,294 --> 00:32:56,999 She didn't say what they were. 587 00:32:57,597 --> 00:32:59,397 Jack wasn't just escaping from his cell. 588 00:32:59,432 --> 00:33:01,866 No, he was impersonating me. 589 00:33:04,694 --> 00:33:06,303 Dyson, it's Bo. 590 00:33:06,338 --> 00:33:07,938 We need to get Jack now. 591 00:33:07,972 --> 00:33:09,602 I'll fill you in on the way. 592 00:33:11,709 --> 00:33:14,454 That's why Aife thought we made a plan together. 593 00:33:15,180 --> 00:33:18,616 She's not crazy, she was tricked. 594 00:33:18,650 --> 00:33:20,084 We need to get him. 595 00:33:20,897 --> 00:33:24,408 Yeah. Before he does this to somebody else. 596 00:33:25,156 --> 00:33:26,966 Tamsin, let's go. 597 00:33:28,259 --> 00:33:29,785 The other night. 598 00:33:30,927 --> 00:33:35,670 You uh... you were with me. 599 00:33:42,231 --> 00:33:43,715 When? 600 00:33:51,113 --> 00:33:52,908 The night you and Lauren broke up. 601 00:33:54,483 --> 00:33:56,243 Oh, Tamsin. 602 00:33:58,353 --> 00:34:10,997 (retching) 603 00:34:11,031 --> 00:34:19,739 604 00:34:24,622 --> 00:34:28,276 Tamsin, he is not gonna get away with this. 605 00:34:28,301 --> 00:34:29,774 Please don't touch me. 606 00:34:31,361 --> 00:34:33,614 Do you want to talk about it? 607 00:34:35,999 --> 00:34:37,702 I'm gonna kill him. 608 00:34:38,669 --> 00:34:42,106 I'm gonna rip him into a million pieces and I'm gonna feed him to dogs. 609 00:34:42,439 --> 00:34:46,676 610 00:34:46,710 --> 00:34:49,444 (Jack cackling) 611 00:34:49,478 --> 00:34:55,317 Impressive entrance, I like the formation. 612 00:35:06,361 --> 00:35:07,361 You done? 613 00:35:07,395 --> 00:35:09,029 Not even close. 614 00:35:09,063 --> 00:35:15,869 615 00:35:15,903 --> 00:35:17,504 That wasn't very nice. 616 00:35:17,539 --> 00:35:21,808 617 00:35:21,843 --> 00:35:24,711 And they all... fall... 618 00:35:24,745 --> 00:35:25,845 (snarls) 619 00:35:28,048 --> 00:35:30,383 (yelling) 620 00:35:32,785 --> 00:35:34,587 Are you regretting it? 621 00:35:35,196 --> 00:35:36,589 You said you would, right before we... 622 00:35:36,624 --> 00:35:40,328 Don't you dare. Don't you even look at her, you pathetic worthless coward. 623 00:35:40,353 --> 00:35:42,477 Not a fan of my old trick, I see? 624 00:35:43,062 --> 00:35:45,564 I learned it from my brother Zeus. 625 00:35:45,598 --> 00:35:49,401 He impersonated Amphitryon to sleep with Alkmene. 626 00:35:49,435 --> 00:35:50,905 The catch... 627 00:35:51,904 --> 00:35:55,039 I can only impersonate those I share blood with. 628 00:35:58,009 --> 00:35:59,617 Speaking of blood. 629 00:36:00,445 --> 00:36:02,713 No! No. We need to get him to Lauren. 630 00:36:02,739 --> 00:36:04,681 And I'm not leaving you here alone. Let's go. 631 00:36:04,706 --> 00:36:05,884 We aren't finished! 632 00:36:06,084 --> 00:36:07,117 Tamsin: Come on. 633 00:36:07,152 --> 00:36:09,219 (grunting) 634 00:36:15,025 --> 00:36:16,626 See you soon. 635 00:36:16,661 --> 00:36:23,900 636 00:36:23,934 --> 00:36:25,067 How's he doing? 637 00:36:25,102 --> 00:36:27,342 I've staunched the bleeding, he'll be fine. 638 00:36:27,871 --> 00:36:29,439 I'm more worried about you, Tamsin. 639 00:36:29,473 --> 00:36:30,872 I'll live. 640 00:36:30,907 --> 00:36:31,840 I think. 641 00:36:31,874 --> 00:36:33,208 What is happening to you? 642 00:36:33,242 --> 00:36:34,576 I don't know. 643 00:36:34,611 --> 00:36:37,245 644 00:36:37,280 --> 00:36:39,865 Bo, what are you doing? 645 00:36:40,417 --> 00:36:43,185 I don't want to be part of that ever again. 646 00:36:43,219 --> 00:36:59,334 647 00:37:00,235 --> 00:37:01,890 Ouch. 648 00:37:09,944 --> 00:37:11,645 Bo, he's weak! 649 00:37:11,680 --> 00:37:12,607 Let her. 650 00:37:19,509 --> 00:37:20,528 I'm sorry. 651 00:37:20,553 --> 00:37:21,538 Don't be. 652 00:37:21,563 --> 00:37:22,421 Lauren: Did it work? 653 00:37:22,446 --> 00:37:23,179 It better have. 654 00:37:23,202 --> 00:37:23,905 Now we kill him. 655 00:37:23,930 --> 00:37:25,530 No, I need to see Trick. 656 00:37:25,577 --> 00:37:27,444 I made a terrible mistake, I have to talk to him. 657 00:37:27,460 --> 00:37:28,394 We're coming with you. 658 00:37:28,428 --> 00:37:29,728 No, this is between us. 659 00:37:29,763 --> 00:37:32,085 Stay together, no one travels alone. 660 00:37:42,040 --> 00:37:43,107 Aife. 661 00:37:43,141 --> 00:37:44,233 Leave. 662 00:37:44,276 --> 00:37:47,478 Not without you, we have to hurry. 663 00:37:47,513 --> 00:37:49,580 Quick, before he comes. 664 00:37:49,615 --> 00:37:53,317 It's over, he won. 665 00:37:53,351 --> 00:37:55,152 Since when do you give up? 666 00:37:55,821 --> 00:37:59,355 You're a fighter, you've always been a fighter. 667 00:37:59,390 --> 00:38:00,857 My little fighter. 668 00:38:00,892 --> 00:38:03,658 And you've always hated that about me. 669 00:38:04,695 --> 00:38:06,202 I failed you. 670 00:38:06,227 --> 00:38:11,944 671 00:38:11,969 --> 00:38:16,271 You saved her, you saved Bo. 672 00:38:16,306 --> 00:38:17,940 One day, she will know. 673 00:38:17,974 --> 00:38:21,877 But... she has to find out for herself. 674 00:38:21,912 --> 00:38:26,515 675 00:38:26,550 --> 00:38:28,150 (gasps) 676 00:38:31,120 --> 00:38:32,987 Father-in-law. 677 00:38:33,021 --> 00:38:35,156 What a pleasure. 678 00:38:35,190 --> 00:38:37,291 I'm taking my daughter home. 679 00:38:39,495 --> 00:38:42,263 This ends tonight. 680 00:38:43,666 --> 00:38:45,366 Yes it does. 681 00:38:48,970 --> 00:38:50,871 Trick, you were right. 682 00:38:50,905 --> 00:38:59,813 683 00:38:59,848 --> 00:39:01,381 (projector rolling) 684 00:39:01,415 --> 00:39:06,275 Alone... all alone... 685 00:39:06,300 --> 00:39:08,515 There's so much noise... 686 00:39:09,289 --> 00:39:14,467 Daddy, please don't leave. Daddy. 687 00:39:19,366 --> 00:39:21,200 Please don't leave me alone. 688 00:39:21,234 --> 00:39:22,734 689 00:39:22,768 --> 00:39:24,936 Daddy, please don't leave me. 690 00:39:24,971 --> 00:39:35,279 691 00:39:35,314 --> 00:39:37,949 Dyson, Aife's wasn't at the institution. 692 00:39:37,984 --> 00:39:39,984 I'm checking the penthouse. 693 00:39:42,242 --> 00:39:58,356 (classical music blaring) 694 00:40:15,309 --> 00:40:16,783 _ 695 00:40:26,295 --> 00:40:27,763 Trick! 696 00:40:27,830 --> 00:40:43,911 697 00:40:51,351 --> 00:40:53,119 This is my fault. 698 00:40:53,153 --> 00:40:55,622 I brought him here, I let him in. 699 00:40:57,058 --> 00:40:58,912 I'm gonna go get help. 700 00:41:00,127 --> 00:41:01,709 Stay with me. 701 00:41:03,564 --> 00:41:04,797 (crying) 702 00:41:04,831 --> 00:41:08,129 I'm sorry, I'm so sorry. 703 00:41:10,870 --> 00:41:16,108 Granddaughter. My granddaughter. 704 00:41:20,714 --> 00:41:28,486 Always remember, you are my blood too. 705 00:41:31,456 --> 00:41:47,570 706 00:42:04,958 --> 00:42:06,191 Hey. 707 00:42:06,363 --> 00:42:08,397 There's one more test I wanna run. 708 00:42:11,197 --> 00:42:12,364 I don't see anything. 709 00:42:12,398 --> 00:42:13,165 Can we stop? 710 00:42:13,199 --> 00:42:16,438 Not yet, just a few more seconds. 711 00:42:17,870 --> 00:42:21,723 (heartbeat sounding quietly) 712 00:42:21,748 --> 00:42:23,118 Is that...? 713 00:42:23,783 --> 00:42:25,316 It's a heartbeat. 714 00:42:25,477 --> 00:42:41,557 715 00:42:45,696 --> 00:42:47,297 Bo. 716 00:42:47,799 --> 00:43:00,142 717 00:43:00,177 --> 00:43:02,989 (howling) 718 00:43:03,014 --> 00:43:04,207 Where is he? 719 00:43:04,232 --> 00:43:09,383 720 00:43:09,418 --> 00:43:11,652 We have to get out of here. 721 00:43:11,687 --> 00:43:13,121 Bo, come on. 722 00:43:17,259 --> 00:43:18,864 Bo? 723 00:43:18,901 --> 00:43:20,901 724 00:43:20,926 --> 00:43:21,987 Bo. 725 00:43:22,012 --> 00:43:29,796 726 00:43:29,821 --> 00:43:31,821 Synced and corrected by Chitorafa www.addic7ed.com 49147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.