All language subtitles for L.uomo del labirinto 2019

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,655 --> 00:00:44,897 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & أحمد عباس || 2 00:02:21,009 --> 00:02:26,650 || رجل المتاهة || 3 00:02:53,048 --> 00:02:54,674 !(سام) 4 00:02:58,679 --> 00:03:01,135 .(سام) 5 00:03:03,141 --> 00:03:06,843 .لا تقلقي، كل شيء بخير سام)، هل يمكنكِ سماعي؟) 6 00:03:07,020 --> 00:03:10,806 .سام)، أنتِ في أمان) هل يمكنكِ سماعي؟ 7 00:03:10,983 --> 00:03:13,819 هل تفهمين كلامي؟ 8 00:03:17,865 --> 00:03:19,989 هكذا أفضل؟ 9 00:03:20,158 --> 00:03:23,445 سام)، هل تتذكّرين كيف) وصلتِ إلى هنا؟ 10 00:03:24,705 --> 00:03:26,948 تعرفين مَن أنا، صحيح؟ 11 00:03:27,124 --> 00:03:30,126 .سام)، تعرفيني) 12 00:03:30,503 --> 00:03:32,543 .تعرفين مَن أنا 13 00:03:41,555 --> 00:03:44,047 هل هذه لعبة؟ 14 00:03:44,683 --> 00:03:47,056 .عفوًا، لا افهم 15 00:03:51,189 --> 00:03:54,026 .(أنا دكتور (غرين 16 00:03:54,192 --> 00:03:58,191 أنا هنا لمساعدتكِ على ..التذكّر. لقد حدثت 17 00:04:00,991 --> 00:04:03,661 .عدّة أمور 18 00:04:04,953 --> 00:04:08,999 هناك مخدر قوي جدًا .في مجرى دمكِ 19 00:04:09,750 --> 00:04:15,041 .لهذا السبب أنتِ مشوشة .لكن الاطباء اعطوكِ دواء 20 00:04:15,213 --> 00:04:18,999 .إنه مجرد ترياق من اجل استعادة ذاكّرتكِ 21 00:04:19,843 --> 00:04:23,545 .لا تقلقي، لديكِ ساق مكسورة 22 00:04:23,722 --> 00:04:26,973 .كل شيء سيكون بخير .لا تخافي 23 00:04:28,060 --> 00:04:31,227 ـ هل هذه لعبة؟ ـ حسنًا 24 00:04:35,776 --> 00:04:38,232 .لنبدأ بشكل مختلف 25 00:04:41,532 --> 00:04:45,067 ـ أين تظنين نفسكِ؟ ـ في المتاهة 26 00:04:46,787 --> 00:04:50,025 ."أننا في مشفى "سانتا كاترينا 27 00:04:50,087 --> 00:04:52,125 ـ أأنت دكتور؟ ـ أخصائي 28 00:04:53,251 --> 00:04:58,923 أنّي ابحث عن رجال اشرار ..مثل الخاطف الذي احضركِ إلى 29 00:04:59,091 --> 00:05:03,006 "ـ ما يطلقون عليها "المتاهة ـ هل تعرضت للخطف؟ 30 00:05:04,847 --> 00:05:07,967 ـ ما اسمي؟ ـ اسمكِ؟ 31 00:05:09,560 --> 00:05:12,562 .(اسمكِ (سامانثا أندريتي 32 00:05:12,730 --> 00:05:16,977 اختفيتِ في صباح شتاء .اثناء ذهابكِ إلى المدرسة 33 00:05:17,150 --> 00:05:20,568 .والدورية عثرت عليكِ البارحة 34 00:05:20,738 --> 00:05:23,526 .كنتِ في حالة صدمة 35 00:05:23,699 --> 00:05:26,784 كنت على الطريق .بالقرب من مستنقع 36 00:05:26,952 --> 00:05:32,113 إما أنّك هربتِ أو الخاطف اطلق .سراحكِ. لا زلنا لا نعرف حتى الآن 37 00:05:33,250 --> 00:05:38,957 خلف تلك المرآة، سوف يستمع .رجال الشرطة إلى كل ما تقولينه 38 00:05:39,632 --> 00:05:43,011 .لا توجد مرايا في المتاهة .لا غير مسموح بها 39 00:05:43,032 --> 00:05:44,211 ..حسنًا 40 00:05:44,595 --> 00:05:49,970 ،هذا صحيح، إذا كنتِ هنا وهناك مرآة .فهذا يعني أنتِ لستِ في المتاهة 41 00:05:54,813 --> 00:06:00,651 لا يمكننا الانتظار حتى يبدأ .مفعول ترياق الأدوية المخدرة 42 00:06:00,819 --> 00:06:03,656 .أننا بحاجة إلى ذكّرياتكِ الآن 43 00:06:03,822 --> 00:06:07,655 أنّكِ لا تريدين أن يحدث الشيء نفسه لفتاة آخرى، صحيح؟ 44 00:06:09,119 --> 00:06:14,327 لا، يجب عليكِ مساعدتي .للقبض على الوحش 45 00:06:15,793 --> 00:06:19,661 ..ـ لكني ـ ما زلنا لا نعرف ما يطلق عليه 46 00:06:19,838 --> 00:06:22,710 .لكن كلانا سنجده معًا 47 00:06:23,592 --> 00:06:26,630 .ضعي في اعتباركِ إنه لا يعرف 48 00:06:26,804 --> 00:06:30,256 هناك مكان لن يتمكن .من الفرار منه 49 00:06:30,641 --> 00:06:33,133 .سنجده هناك 50 00:06:35,020 --> 00:06:38,306 .لأن المطاردة ليست هناك 51 00:06:40,108 --> 00:06:42,268 .بل في داخل عقلكِ 52 00:06:45,113 --> 00:06:48,614 ـ هذه لعبة ـ لا، لا 53 00:06:49,827 --> 00:06:52,864 عزيزتي (سام)، لقد تم .إنقاذكِ الآن 54 00:06:53,664 --> 00:06:56,867 ـ إنقاذ؟ ـ أجل 55 00:07:09,638 --> 00:07:13,637 اعرف السبب وراء عدم السماح .بوجود المرايا في المتاهة 56 00:07:16,019 --> 00:07:20,896 ..ـ إنه لم يكن يريدكِ أن تعرفي ـ ماذا؟ 57 00:07:24,653 --> 00:07:27,145 .أن الوقت قد مضى 58 00:07:34,204 --> 00:07:37,241 .أنّكِ مخطوفة منذ 15 عام 59 00:08:24,963 --> 00:08:29,460 خمسة عام عامًا بدون أيّ .أثر، 15 عامًا من الصمت 60 00:08:29,802 --> 00:08:33,800 ..ـ الكابوس انتهى ـ أنا لا اطلب الكثير 61 00:08:33,972 --> 00:08:36,049 .الكثير من الوقت 62 00:08:38,143 --> 00:08:40,137 .القليل من الوقت 63 00:08:41,814 --> 00:08:45,812 ما زلنا لا نعرف كيف يبدو .شكل (سامانثا اندريتي) اليوم 64 00:08:45,984 --> 00:08:51,062 نتذكّر جميعًا أن الفتاة فقدت عندما كان .عمرها 13 عامًا اثناء ذهابها إلى المدرسة 65 00:08:51,782 --> 00:08:55,946 .أنا لا ابحث عن فتيات .مجرد اجمع الديون، المال 66 00:08:56,119 --> 00:09:00,332 دخلت (سامانثا اندريتي) إلى مشفى .سانتا كاترينا" تحت المراقبة المكثفة" 67 00:09:00,833 --> 00:09:03,454 .ليس لدينا أيّ تصريح للإدلاء به 68 00:09:19,017 --> 00:09:23,016 .أن اصعب حيوان تصطاده هو الإنسان 69 00:09:23,188 --> 00:09:28,349 لثلاثين عام كنت أطارد المدينين .والمحتالين واللصوص 70 00:09:28,527 --> 00:09:31,481 .واحد يأخذ مال آخر ويختفي 71 00:09:31,864 --> 00:09:35,399 الرجل الآخر يتصل بيّ .ويدفع ليّ لكي استعيد ماله 72 00:09:36,869 --> 00:09:41,365 حتى الآن لم اسأل نفسي .لمَ افعل هذا. لكنها وظيفتي 73 00:09:41,540 --> 00:09:43,913 ..لكن اليوم 74 00:09:44,084 --> 00:09:47,917 .اليوم مختلف لأنّي سأموت اليوم 75 00:09:58,265 --> 00:10:01,801 .لم يذكر نهاية موجة الحر 76 00:10:01,977 --> 00:10:04,220 .اعلنت الولاية حالة الطوارئ 77 00:10:04,396 --> 00:10:09,308 ارتفاع درجات الحرارة تجبر الناس .على المغادرة قبل غروب الشمس 78 00:10:28,837 --> 00:10:31,998 ما الذي تفعله بهذا الطقس .الحار؟ كان يمكنك الاتصال 79 00:10:32,037 --> 00:10:33,548 .لا اثق في الهواتف 80 00:10:33,926 --> 00:10:36,003 كيف سار الامر؟ 81 00:10:37,888 --> 00:10:40,214 .إنه توقف عما كان عليه من قبل 82 00:10:40,390 --> 00:10:44,471 إنه بدأ بقول شيء ما .بعد احتساء بضعة كؤوس 83 00:10:45,604 --> 00:10:50,267 ـ أنّك فظيع، رائحتك نتنه ـ آسف. استمري 84 00:10:52,444 --> 00:10:56,906 ـ الآن هناك محلّل مع الفتاة ـ محلّل؟ 85 00:10:57,074 --> 00:11:01,618 .(أجل، إنه اخصائي، يدعى (غرين 86 00:11:01,995 --> 00:11:06,955 ـ يقول (باور) إنه جيّد ـ ما الذي يفعله المحلّل مع (سامانثا)؟ 87 00:11:10,045 --> 00:11:12,144 .يحاول الولوج إلى رأسها 88 00:11:12,145 --> 00:11:14,044 ـ يا إلهي ـ اجل 89 00:11:15,300 --> 00:11:19,631 ـ هل تمانعين لو استلقيت للحظة؟ ـ حسنًا، لكن لديّ زبون بعد نصف ساعة 90 00:11:22,057 --> 00:11:26,138 اعطني المعطف، سأضعه في .المجفف لكي تزيل الرائحة الكريهة 91 00:11:27,646 --> 00:11:31,894 ألمَ تتمكني من جعل هذا الأحمق يقول المزيد؟ 92 00:11:33,652 --> 00:11:37,982 القصة هي ان الدورية وجدت .الفتاة بالصدفة على الطريق 93 00:11:38,156 --> 00:11:41,155 ـ تم إبلاغ الشرطة ـ مكالمة مجهولة؟ 94 00:11:41,156 --> 00:11:42,155 .اجل 95 00:11:42,327 --> 00:11:47,074 ـ ايها الاوغاد ـ إنهم يبحثون عن صاحب المكالمة 96 00:11:54,214 --> 00:11:57,964 ،إذا نمت .إيقظيني لو سمحتِ 97 00:12:35,964 --> 00:12:38,005 ماذا يعني هذا؟ 98 00:12:38,564 --> 00:12:40,405 .أنّك مصاب بمرض خطير 99 00:12:46,224 --> 00:12:49,392 علام تضحك؟ .مكتوب أنّك تحتضر 100 00:12:50,312 --> 00:12:54,691 لديّ إلتهاب في القلب، لا اعرف .كيف حدث ذلك، ولا حتى الاطباء 101 00:12:55,067 --> 00:13:00,441 .من الجيّد إنه يحدث فجأةً .لن ألاحظه 102 00:13:01,574 --> 00:13:04,576 ـ متى؟ ـ منذ شهرين 103 00:13:06,328 --> 00:13:09,330 ـ منذ متى تعرف؟ ـ منذ شهرين 104 00:13:16,088 --> 00:13:19,090 .إنها الأمل الأخير 105 00:13:19,257 --> 00:13:23,422 كنت انظر إلى السقف البارحة في .انتظار حدوث شيء ما منتصف الليل 106 00:13:23,596 --> 00:13:26,217 مثل (سندريلا). هل تصدقيني؟ 107 00:13:27,474 --> 00:13:33,394 وثم هذا الصباح يتحدثون في .التلفاز عن عودة فتاة من العدم 108 00:13:33,564 --> 00:13:37,396 قلت لنفسي، "(برونو)، ربما ."لا يزال لديك بعض الوقت 109 00:13:37,568 --> 00:13:39,562 ."ربما يمكنك أن تفعل شيئًا" 110 00:13:39,737 --> 00:13:45,111 وما دخلك بـ (سامانثا اندريتي)؟ .لا تهتم للناس ابدًا 111 00:13:48,621 --> 00:13:52,619 ،عندما قابلتكِ .كنتِ فتاة خائفة 112 00:13:55,293 --> 00:13:59,102 ـ من الافضل أن اذهب الآن ـ لا، سألغي الموعد مع الزبون 113 00:13:59,103 --> 00:14:00,122 .لا 114 00:14:02,718 --> 00:14:05,096 أعرف أنّك تكره التواصل عبر .الهاتف، لكني اريد سماع صوتك 115 00:14:05,718 --> 00:14:07,096 .حسنًا 116 00:14:31,496 --> 00:14:36,408 الآن يا (سام)، أريدكِ أن .تعودي معي إلى المتاهة 117 00:14:37,377 --> 00:14:41,079 لا تخافي! سنكون معًا .هذه المرّة 118 00:14:44,718 --> 00:14:46,842 أأنتِ فيها الآن؟ 119 00:14:51,183 --> 00:14:54,849 ما هي ذاكّرتكِ الأولى عن المتاهة؟ 120 00:15:06,740 --> 00:15:09,149 .رمادية 121 00:15:11,203 --> 00:15:14,205 .الجدران رمادية 122 00:15:14,372 --> 00:15:16,581 .لا 123 00:15:16,750 --> 00:15:18,791 .وثم يتغير اللون الرمادي 124 00:15:20,071 --> 00:15:23,874 .إنها تتغير 125 00:15:27,886 --> 00:15:31,256 .إنه مكان لا نهاية ولا بداية له 126 00:15:32,600 --> 00:15:35,387 كيف وصلتِ إلى هناك؟ 127 00:15:36,604 --> 00:15:39,225 .لا اعرف 128 00:15:52,703 --> 00:15:55,455 ـ أأنتِ بمفردكِ؟ ـ لا 129 00:16:01,419 --> 00:16:05,668 ـ هل يمكنكِ رؤية أو سماع أحد؟ ـ لا 130 00:16:06,383 --> 00:16:10,168 كيف تقولين أنّكِ لستِ لوحدكِ؟ 131 00:16:12,389 --> 00:16:16,257 ـ المكعب ـ المكعب؟ 132 00:16:19,229 --> 00:16:21,768 .المكعب كان اللعبة الأولى 133 00:16:22,941 --> 00:16:28,185 ـ استيقظت ووجدته هناك ـ لماذا؟ مَن وضعه؟ 134 00:16:29,447 --> 00:16:32,699 .لا اعرف .في البداية شعرت بالخوف 135 00:16:32,868 --> 00:16:35,360 .كنت جائعة 136 00:16:36,580 --> 00:16:38,704 !جائعة جدًا 137 00:16:39,708 --> 00:16:42,959 كان عليّ أنّ اتخلص .من الجوع 138 00:16:43,336 --> 00:16:46,338 .لذا، اخذته وبدأت في اللعب 139 00:17:21,291 --> 00:17:23,618 .لقد حصلت على الطعام 140 00:17:28,716 --> 00:17:32,334 هل لعبتِ مجددًا؟ 141 00:17:35,681 --> 00:17:37,722 .حصلت على سرير 142 00:17:41,562 --> 00:17:47,351 وثم ادركت أن اللعبة .اصبحت اكثر تعقيدًا 143 00:17:58,537 --> 00:18:03,283 واصلت اللعب لكن دون .الحصول على مكافآت آخرى 144 00:18:06,044 --> 00:18:08,750 .وقد عاد الجوع 145 00:18:13,886 --> 00:18:16,555 .لكن الجوع لم يكن المشكلة 146 00:18:18,557 --> 00:18:21,559 .ثم جاءني العطش 147 00:18:33,572 --> 00:18:35,696 ،لا أحد من قبل قال هذا 148 00:18:37,660 --> 00:18:43,330 أن تكون عطشًا أسوأ" ."من أن تكون جائعًا 149 00:18:46,502 --> 00:18:48,875 ..تشعر وكأنّ 150 00:18:49,630 --> 00:18:55,005 عروقك تتمزق من لّدغات .إرواء العطش 151 00:19:07,439 --> 00:19:10,560 .لقد ندمت على الفور 152 00:19:11,527 --> 00:19:14,071 .حاولت إصلاحه 153 00:19:15,027 --> 00:19:16,771 .سامحني، ارجوك 154 00:19:16,949 --> 00:19:21,908 !سامحني، لن افعل هذا مجددًا !لن افعل هذا بعد الآن 155 00:19:30,420 --> 00:19:32,461 ،عندما كنت احتاج لشيء ما 156 00:19:33,882 --> 00:19:38,960 ،مثل ثياب، فرشاة اسنان ،شيء لأكله 157 00:19:39,972 --> 00:19:44,017 .كان عليّ إنهاء تلك المتاهة الأولى 158 00:19:45,811 --> 00:19:50,770 لم أكن أعرف ما المذاق الذي .يجبرني على لعب تلك اللعبة الغبية 159 00:19:51,817 --> 00:19:56,729 أجل، لأنه كان من السهل .إنهاء الجانب الاول من المكعب 160 00:19:57,948 --> 00:19:59,989 .ثم نجحت بإنهائه 161 00:20:01,910 --> 00:20:05,861 .كان عليّ إنهاء كل الجوانب 162 00:20:07,875 --> 00:20:10,877 ـ وأطلق سراحي ـ مَن؟ 163 00:20:12,588 --> 00:20:15,590 ـ مَن؟ ـ المتاهة 164 00:20:16,424 --> 00:20:18,633 وهل تمكنتِ من فعل ذلك؟ 165 00:20:19,512 --> 00:20:21,754 ..أنهيت جوانب المكعب 166 00:20:22,973 --> 00:20:25,726 وأطلق سراحكِ حقًا؟ 167 00:20:27,895 --> 00:20:32,024 لم انجح ابدًا من إكمال .الجانب الرابع 168 00:20:41,199 --> 00:20:44,201 لقد احتسى كوبه الرابع .تحت حرارة الشمس 169 00:20:44,578 --> 00:20:47,580 .الشمس احرقت الرجال بلهيبها 170 00:20:47,748 --> 00:20:52,126 واحترق الرجال من الحرارة .الشديدة ولعنوا الرب 171 00:20:56,006 --> 00:21:00,551 ـ ماذا تعني هذا؟ ـ وفقًا لهذه الوثيقة أنا مسؤول عن متابعة القضية 172 00:21:00,719 --> 00:21:04,800 الوثيقة عمرها 15 عامًا .والدا (سامانثا) قد ماتا 173 00:21:04,973 --> 00:21:08,759 هل تمزح؟ .ليس هناك موعد نهائي للوثيقة 174 00:21:12,898 --> 00:21:17,727 ماذا قلت عندما طلبا منك إيجاد ابنتهما الوحيدة؟ 175 00:21:17,903 --> 00:21:21,902 ،كانوا يهدرون أموالهم .لفكرت الشرطة في هذا 176 00:21:22,074 --> 00:21:26,737 ـ أليس كذلك؟ ـ اعرف بما تفكر، تريد اخذ المال ايضًا 177 00:21:28,664 --> 00:21:30,705 !ايها البائس 178 00:21:30,874 --> 00:21:35,585 تم العثور على (سامانثا)، لذا ليس .بحاجة لك بعد الآن. هيّا بنا 179 00:21:37,590 --> 00:21:41,802 كيف وضع البحث عن صاحب المكالمة المجهولة؟ لم تجدوه؟ 180 00:21:41,969 --> 00:21:46,513 ـ ما الذي تعرفه عن المكالمة المجهولة؟ ـ انتظر 181 00:21:46,682 --> 00:21:50,763 ـ ماذا تريد؟ ـ اريد سماع المكالمة 182 00:21:50,936 --> 00:21:52,515 .محال 183 00:21:53,105 --> 00:21:57,934 قد يعتقد الناس أنّك صاحب .الفضل في إيجاد الفتاة 184 00:21:58,110 --> 00:22:00,150 !مهلاً! يكفي 185 00:22:02,781 --> 00:22:05,819 .انت انتظر هنا !هيّا بنا، تعال 186 00:22:52,998 --> 00:22:56,831 ـ معكم الطوارئ ـ اوصليني بالشرطة 187 00:22:57,002 --> 00:23:01,998 ـ ما حالتك الطارئة؟ ـ ثمة فتاة بحاجة لمساعدة، ساقّها مكسور 188 00:23:03,008 --> 00:23:07,089 ـ هل تعرضت لحادث؟ ـ إنها عارية، لا اعرف ما حدث لها 189 00:23:08,013 --> 00:23:10,007 هل هي واعية؟ 190 00:23:11,308 --> 00:23:14,345 ـ هل تعرف الفتاة؟ هل هي قريبتك؟ ـ لا 191 00:23:14,728 --> 00:23:17,185 ـ هل تعرف اسمها؟ ـ لا 192 00:23:17,355 --> 00:23:23,193 ـ أين أنت الآن؟ ـ طريق 23 المار عبر المستنقع 193 00:23:23,361 --> 00:23:28,025 سأرسل أحد إلى هناك الآن. في هذه الاثناء، هل يمكنك اعطاني تفاصيلك؟ 194 00:23:28,200 --> 00:23:32,245 .لقد بلغتكِ .الآن لم يعد الأمر من شأني 195 00:23:37,000 --> 00:23:41,213 ـ لماذا لم تتعقبوه حتى الآن؟ ـ إنه قام بتحريف صوته 196 00:23:41,379 --> 00:23:45,165 إنه استخدم هاتف مسروق .وقام بالتخلص منه 197 00:23:45,342 --> 00:23:47,335 .الآن أرّني شجاعتك 198 00:24:24,131 --> 00:24:28,295 ـ هل تناولت شيئًا على الأقل؟ ـ ليس حتى الآن، لكني سأفعل 199 00:24:28,677 --> 00:24:32,758 ـ لا يجب أن تجهد نفسك كثيرًا ـ لقد فكرت في شيء واحد 200 00:24:33,891 --> 00:24:37,260 ـ قلتِ ألّا اهتم للناس ـ لم اكن اريد ذلك 201 00:24:37,435 --> 00:24:39,429 .لا، اسمعي 202 00:24:40,689 --> 00:24:45,103 ـ لديّ بعض المال، يمكنكِ أخذه ـ هل تشعر بالذنب؟ 203 00:24:45,277 --> 00:24:47,401 .لا اريد مالك 204 00:24:47,780 --> 00:24:52,442 منذ 15 عامًا فشلت في إنقاذ .سامانثا) والآن تريد تعويضي) 205 00:24:52,785 --> 00:24:54,825 .يجب عليّ إنهاء الاتصال 206 00:24:54,995 --> 00:24:58,116 ـ اتصل بيّ لاحقًا ـ حسنًا 207 00:26:01,854 --> 00:26:07,228 .ـ أريد تكيلا وكوب من الحليب .ـ جعة آخرى 208 00:26:24,167 --> 00:26:26,244 هل تقابلنا من قبل؟ 209 00:26:29,131 --> 00:26:31,208 .سوف يقبضون عليك 210 00:26:33,844 --> 00:26:38,388 سيقبضون عليك بتهمة التواطؤ في خطف فتاة، تعرف هذا، صحيح؟ 211 00:26:38,557 --> 00:26:40,847 مَن أنت بحق الجحيم؟ 212 00:26:42,269 --> 00:26:45,258 ،فرق الدوريات الخاصة في الجوار .سيقتحمون المكان قريبًا 213 00:26:45,269 --> 00:26:47,228 .شكرًا 214 00:26:53,906 --> 00:26:57,109 .كنت في المستنع الليلة الماضية 215 00:27:00,453 --> 00:27:03,159 .أنّك رأيت الفتاة 216 00:27:07,460 --> 00:27:10,462 .توقفت وطلبت المساعدة 217 00:27:19,932 --> 00:27:24,345 لكنك لم تنتظر قدوم .الشرطة، وهربت 218 00:27:26,063 --> 00:27:31,022 ـ لديّ سجل اجرامي، لم اكن اريد المتاعب ـ لقد سمعت تلك المكالمة 219 00:27:32,945 --> 00:27:35,069 .كنت تبدو خائفًا 220 00:27:35,238 --> 00:27:40,281 لم تكن الفتاة بمفردها، صحيح؟ .كان هناك أحد يطاردها 221 00:27:42,120 --> 00:27:46,119 بعد الاتصال، انتظرت حتى .وصول الشرطة 222 00:27:46,333 --> 00:27:51,162 .لا اهتم بتفسيراتك مَن رأيت؟ 223 00:28:01,139 --> 00:28:03,263 .كان هناك شخص في الغابة 224 00:28:29,585 --> 00:28:33,037 هل رأيت ذلك الرجل؟ هل يمكنك وصفه؟ 225 00:28:40,554 --> 00:28:43,176 .لم يكن رجلاً 226 00:28:43,348 --> 00:28:48,260 ـ هل تحاول أغضابي؟ ـ أنّك لن تصدقني على أيّ حال 227 00:28:48,436 --> 00:28:53,645 ـ لذا، لم اذكّر هذا في المكالمة !ـ ما الذي يفترض أنّ اصدقه؟ تحدث 228 00:28:56,695 --> 00:29:00,065 كان واقفًا هناك ونظر ..إلينا لأن 229 00:29:00,240 --> 00:29:02,364 ماذا فعل؟ 230 00:29:05,078 --> 00:29:07,536 .أنّك هنا لمساعدتي 231 00:29:19,259 --> 00:29:21,466 .كان أرنبًا 232 00:29:23,471 --> 00:29:25,549 كيف؟ 233 00:29:30,395 --> 00:29:35,354 كان لديه رأس أرنب وعيون .حمراء على شكل قلب 234 00:30:21,279 --> 00:30:24,151 !أرنب، هراء 235 00:30:28,370 --> 00:30:30,447 .هراء 236 00:31:06,575 --> 00:31:10,574 أنا العميلة (فاسكيز) من قسم .المفقودين، اترك رسالتك 237 00:31:12,831 --> 00:31:14,825 .سحقًا 238 00:32:12,891 --> 00:32:16,391 .أننا نلتقط الصور في اللحظات السعيدة 239 00:32:16,562 --> 00:32:21,271 لا نظن إنه يمكن أن ينتهي بنا .المطاف على أحد هذه الجدران 240 00:32:21,900 --> 00:32:27,192 في كل درج يوجد آخر صورة .لهم قبل أن يأخذهم الظلام 241 00:32:29,241 --> 00:32:34,580 .مرحبًا بك في قسم المفقودين ."أننا نطلق عليه "البرزخ 242 00:32:34,747 --> 00:32:38,911 لقد حاولت الاتصال. اسمي .برونو جينكو)، أنا محقق خاص) 243 00:32:39,292 --> 00:32:42,330 .(أنا (سيمون بيريش ما سبب زيارتك؟ 244 00:32:42,505 --> 00:32:46,717 أنّي في العادة اعمل على .جميع الديون والأموال 245 00:32:46,884 --> 00:32:50,300 ـ لكني قبلت قضية شخص مفقود (ـ (سامانثا اندريتي 246 00:32:50,470 --> 00:32:54,600 لقد رصدّتها هذا الصباح في .المعسكر بالقرب من المستنقع 247 00:32:54,767 --> 00:32:59,263 هل هناك في ارشيفك أيّ ..قضايا أختفاء قاصرين 248 00:32:59,437 --> 00:33:04,184 لهم علاقة بالأرانب؟ .أرانب اجل، أو ما شابة 249 00:33:04,359 --> 00:33:05,740 أرنب؟ 250 00:33:05,959 --> 00:33:08,440 في سنوات عملي العديدة .تعلمت ألّا اتجاهل أيّ شيء 251 00:33:08,906 --> 00:33:13,705 حسنًا يا سيّد (جينكو)، هذا هو .المكان المناسب للأمور الغريبة 252 00:33:13,706 --> 00:33:14,778 .اجل 253 00:33:22,294 --> 00:33:26,589 ليس الكثير من رجال الشرطة يرغبون بالعمل هنا، صحيح؟ 254 00:33:27,883 --> 00:33:33,804 أظن أنّ معظم قضايا المفقودين .لا تزال غير محلولة 255 00:33:35,724 --> 00:33:37,801 .الآن لا يوجد سوى اثنين هنا 256 00:33:37,976 --> 00:33:41,975 ،رحلت زميلتي منذ فترة .أنها تتابع قضية 257 00:33:46,902 --> 00:33:52,324 أليس)! لماذا لا تعودين هناك؟) .لن نستغرق طويلاً 258 00:33:59,582 --> 00:34:01,829 ـ ربما وجدت شيئًا ـ اجل؟ 259 00:34:02,082 --> 00:34:03,829 .لكنه يعود لفترة طويلة 260 00:34:06,254 --> 00:34:11,498 .روبن باسو)، 10 اعوام) .اختفى في 12 يونيو 1983 261 00:34:11,677 --> 00:34:15,841 ثم ظهر مجددًا بعد 3 ايام، في .يوم 15 يوليو، في حالة صدمة 262 00:34:16,849 --> 00:34:21,512 لم يتمكن الفتى من معرفة .ما حدث له خلال تلك 72 ساعة 263 00:34:21,687 --> 00:34:23,930 لماذا؟ 264 00:34:27,317 --> 00:34:32,656 وبالإضافة إلى ذلك، بعدما أن ،تخلى الوالدين عن المسؤولية الأبوية 265 00:34:32,823 --> 00:34:38,280 انتهى المطاف بالفتى في .منزل عائلة، في مزرعة 266 00:34:39,913 --> 00:34:41,990 .هائل 267 00:34:44,543 --> 00:34:46,869 ماذا عن الأرانب؟ 268 00:34:47,045 --> 00:34:51,874 .طلب رب الأسرة تقريرًا نفسيًا 269 00:34:52,050 --> 00:34:57,971 لأنه وجد مقبرة أرانب صغيرة .في الجزء الخلفي من المزرعة 270 00:35:02,895 --> 00:35:05,564 .كان (روبن باسو) يدفنهم أحياء 271 00:35:07,525 --> 00:35:10,527 هل تظن أنّ هذا عشوائي؟ 272 00:35:10,694 --> 00:35:13,446 .أنّي أطارد أرنب 273 00:35:13,614 --> 00:35:17,826 .أنّي اطارد أرنب لعين 274 00:35:17,993 --> 00:35:20,995 .تجاهل الخطأة تحذيراته 275 00:35:21,371 --> 00:35:26,877 الآن أنهم لجأوا في الليل لأن لم يكن .لديهم خيار، نور الشمس يعميهم 276 00:36:06,750 --> 00:36:12,125 ـ مَن أنت في هذه الساعة المتأخرة؟ ـ اسمي (موستر)، أنا موظف اجتماعي 277 00:36:25,811 --> 00:36:29,097 .(بالطبع، أننا نتذكّر (روبن باسو 278 00:36:31,567 --> 00:36:34,901 لم يعد منزل الاسرة لرعاية .الاطفال موجودًا 279 00:36:36,488 --> 00:36:42,658 لكننا لم ننسى أيًا من .أطفالنا المميزين 280 00:36:45,455 --> 00:36:48,873 لمَ كانوا الأولاد مميزين؟ 281 00:36:55,173 --> 00:37:00,880 هل سبق أنّ سمعت عن أطفال الظلام"، سيّد (موستر)؟" 282 00:37:02,180 --> 00:37:04,637 .لا، ليس تمامًا 283 00:37:06,184 --> 00:37:09,186 ..إنّهم اطفال مفقودين 284 00:37:09,563 --> 00:37:16,183 الذين لسبب مجهول يظهرون .مجددًا بعد أيام أو اعوام 285 00:37:17,613 --> 00:37:21,030 .(مثل (روبن باسو 286 00:37:21,867 --> 00:37:25,486 .(أو (سامانثا اندريتي 287 00:37:26,872 --> 00:37:30,823 أنّك قلتِ للتو "اطفال الظلام"، لماذا؟ 288 00:37:31,710 --> 00:37:37,085 لأنه في الغالب يتم حبسهم .في أوكار تحت الارض 289 00:37:37,465 --> 00:37:39,507 .يدفنون احياء 290 00:37:39,677 --> 00:37:42,714 ،وعندما يرون ضوء النهار 291 00:37:43,722 --> 00:37:47,721 .كأنهم ولّدوا مرة ثانية 292 00:37:48,561 --> 00:37:51,516 لكنهم لم يعودوا كما .كانوا عليه 293 00:37:52,898 --> 00:37:56,979 ألمَ يقل (روبن باسو) شيئًا عندما ظهر مجددًا؟ 294 00:37:57,903 --> 00:38:01,570 .أصابه الظلام 295 00:38:02,825 --> 00:38:07,571 هل تقصدين أن (روبن باسو) كان طفلاً عاديًا قبل اختفائه؟ 296 00:38:08,746 --> 00:38:11,875 !أجل، فهمت .كنت سأخبره 297 00:38:13,210 --> 00:38:16,580 ."يعتمد ذلك على ما تقصده بـ "عادي 298 00:38:16,755 --> 00:38:21,584 ،بعد تلك الأيام الثلاثة .(لقد تغير (روبن 299 00:38:22,094 --> 00:38:27,136 ـ كيف؟ لا افهم ـ عندما احضراه والديه إلى هنا 300 00:38:29,184 --> 00:38:32,555 .كانا خائفين منه 301 00:38:35,190 --> 00:38:38,525 .كان (روبن) خجولاً ووحيدًا 302 00:38:39,945 --> 00:38:44,525 في البداية، بدا كأنه .صبي حزين 303 00:38:44,950 --> 00:38:48,949 ـ إلى أنّ قتل الارانب ـ اجل 304 00:38:49,121 --> 00:38:53,749 أعرف سبب قدومك هنا .(الليلة، يا سيّد (موستر 305 00:38:55,127 --> 00:39:00,715 ربما حان الوقت أنّ تتعرف .(على (باني - الارنب 306 00:39:34,917 --> 00:39:37,835 .كن حذرًا حيث تضع قدميك 307 00:39:38,003 --> 00:39:41,918 .هذا المنزل ينهار مثلي 308 00:39:43,592 --> 00:39:45,965 .لا يمكن لأحد أن يفعل شيئًا حياله 309 00:39:47,638 --> 00:39:50,640 سيّدتي، مَن (باني)؟ 310 00:39:50,808 --> 00:39:55,685 ،)تحلى بالصبر يا سيّد (موستر .سترى ذلك بأم عينيك 311 00:39:59,357 --> 00:40:03,356 كنا دومًا نتفقد حقائب .الأطفال الذين يأتون إلينا 312 00:40:04,362 --> 00:40:08,029 يمكن أن يكون فيها مفرقعات .نارية، سكاكين 313 00:40:08,909 --> 00:40:10,986 .أشياء من هذا القبيل 314 00:40:13,831 --> 00:40:17,366 .لم نرد أن يصاب أحد بأذى 315 00:40:35,728 --> 00:40:38,683 .لا بد إنه هنا 316 00:40:39,898 --> 00:40:41,892 .لا 317 00:40:46,947 --> 00:40:48,941 .ها هو 318 00:40:49,116 --> 00:40:51,109 .(باني) 319 00:40:52,160 --> 00:40:54,949 .(لقد جاء مع (روبن 320 00:40:55,122 --> 00:40:56,869 .كان في حقيبته 321 00:40:57,022 --> 00:40:59,369 ـ هل يمكنني تصفحه؟ ـ بالطبع 322 00:40:59,752 --> 00:41:02,290 .خذ راحتك 323 00:41:10,137 --> 00:41:15,049 كان لدينا الكثير من .الحيوانات في المزرعة 324 00:41:15,225 --> 00:41:20,433 لكن (روبن) قرر أن .يقتل الأرانب 325 00:41:21,398 --> 00:41:23,688 لهذا السبب احتفظت .بكتاب الرسوم الهزلية 326 00:41:26,779 --> 00:41:29,317 .ربما إنه لا يعني شيئًا ..ربما 327 00:41:30,448 --> 00:41:34,115 .إنها مصادفة غريبة 328 00:42:25,963 --> 00:42:29,297 .ظن الوغد إنه سوف يخدعنا 329 00:42:29,466 --> 00:42:32,468 لقد اصلحنا الامر، صحيح؟ 330 00:42:32,845 --> 00:42:34,969 .اجل، هذا صحيح 331 00:42:35,138 --> 00:42:39,007 ."اسمي (موستر)، موظف اجتماعي" 332 00:42:39,184 --> 00:42:42,470 !وغد لعين 333 00:42:42,855 --> 00:42:46,390 .(اسمه (برونو جينكو .لقد تفقد اوراقه 334 00:42:46,775 --> 00:42:50,062 حصلت على هاتفه الخلوي .ومفاتيح سيارته 335 00:42:50,237 --> 00:42:53,239 .لا يمكنه الذهاب لأيّ مكان 336 00:42:54,157 --> 00:42:56,281 .لقد ضربته بقوة 337 00:42:56,451 --> 00:43:01,079 ربما إنه استعاد وعيه الآن .ويفكر في شيء ما 338 00:43:02,165 --> 00:43:04,289 .لا يمكننا الوثوق 339 00:43:06,169 --> 00:43:11,331 الآن تخبرني لماذا يبحث .عنك محقق خاص 340 00:43:12,259 --> 00:43:14,881 ماذا فعلت؟ 341 00:45:03,495 --> 00:45:05,488 .(سام) 342 00:45:07,666 --> 00:45:10,371 هل تريدين الاتصال بأحد؟ 343 00:45:11,169 --> 00:45:13,377 ـ هل يمكنني؟ ـ بالطبع 344 00:45:32,983 --> 00:45:35,522 ماذا؟ 345 00:45:37,279 --> 00:45:39,606 .لا اعرف بمن سأتصل 346 00:45:40,365 --> 00:45:45,657 ـ نسيت الجميع ـ بعد 15 عام، هذا طبيعي 347 00:45:58,676 --> 00:46:02,721 ـ لقد نساني الجميع ـ لا تقولي هذا 348 00:46:03,180 --> 00:46:05,220 .هذا ليس صحيح 349 00:46:06,975 --> 00:46:09,052 .لكن فعلاً 350 00:46:11,564 --> 00:46:14,316 .لقد مر وقت طويل 351 00:46:15,025 --> 00:46:16,686 ،)سام) 352 00:46:17,069 --> 00:46:23,025 عندما يتمكن الترياق من إزالة تأثير المخدر في دمكِ 353 00:46:24,743 --> 00:46:28,030 .ربما يمكنكِ الاتصال بصديق 354 00:46:38,632 --> 00:46:40,709 .لم اكن بمفردي في المتاهة 355 00:46:45,681 --> 00:46:48,089 .كان هناك باب 356 00:46:54,356 --> 00:46:56,433 .(حدثيني عن الباب، (سام 357 00:47:25,387 --> 00:47:27,380 .مرحبًا 358 00:47:29,517 --> 00:47:32,803 هل يمكنكِ سماعي؟ مَن أنت؟ 359 00:47:37,650 --> 00:47:39,643 .لا تخافي 360 00:47:43,113 --> 00:47:47,741 ـ إنه يريد أن يلعب معنا ـ لا اريد أن ألعب 361 00:47:49,828 --> 00:47:52,367 ،إن كنتِ تريدين أن تأكلي .فيجب أن تلعبي 362 00:47:52,540 --> 00:47:55,743 ،إن كنتِ لا تريدين أن تموتين .فيجب أن تلعبي 363 00:47:59,254 --> 00:48:01,829 .إنها ليست صعبة، سأعلمكِ 364 00:48:30,285 --> 00:48:32,778 ـ مرحبًا ـ مرحبًا 365 00:48:33,747 --> 00:48:36,416 هل كل شيء بخير؟ 366 00:48:37,710 --> 00:48:40,284 أأنتِ جائعة؟ 367 00:48:40,462 --> 00:48:43,380 .لديّ طعام هناك 368 00:48:44,341 --> 00:48:47,212 ،يمكنكِ تنظيف نفسكِ .إذا اردتِ 369 00:48:51,348 --> 00:48:55,679 يجب أنّ تأكلي وتنامي .وإلّا لن تكوني مستعدة 370 00:48:57,688 --> 00:49:00,809 .لا تعرفين ابدًا متى تبدأ اللعبة الجديدة 371 00:49:02,651 --> 00:49:07,278 .أنّي اعرف كل شيء فعلاً .يجب أن تلعبي معي 372 00:49:10,367 --> 00:49:13,903 وعدني إنه سيطلق سراحي .إذا فعلت ذلك 373 00:49:26,466 --> 00:49:29,552 .لا اعرف إلى مدى وصل الامر 374 00:49:29,720 --> 00:49:34,679 ـ ماذا تقصدين؟ ـ يمكن انّ يكون أيام او اسابيع 375 00:49:41,815 --> 00:49:43,809 .إنّها توسلت ليّ 376 00:49:45,569 --> 00:49:48,440 .وثم بدأت تهينني 377 00:49:50,949 --> 00:49:53,192 "!ايتها العاهرة" 378 00:49:53,952 --> 00:49:56,575 "!اخرجيني" 379 00:49:57,790 --> 00:50:00,281 "!ايتها العاهرة" 380 00:50:15,558 --> 00:50:17,551 ..ثم 381 00:50:19,978 --> 00:50:23,563 .بدأت تطلب الماء والطعام 382 00:50:25,859 --> 00:50:29,359 .ثم توقفت 383 00:50:32,741 --> 00:50:35,992 فهمت من الرائحة الكريهة 384 00:50:38,997 --> 00:50:41,667 .أنّ اللعبة قد انتهت 385 00:50:51,885 --> 00:50:53,962 .لقد فزت 386 00:51:05,858 --> 00:51:09,856 تعرض (روبن باسو) للاختطاف .بسن 10 واختفى 3 ايام 387 00:51:10,028 --> 00:51:13,398 .لا احد يعرف ما حدث له 388 00:51:13,574 --> 00:51:18,700 كان طفلاً عاديًا لكن عندما .ظهر مجددًا، اصبح عنيفًا 389 00:51:25,293 --> 00:51:27,868 كيف قالتها العجوز؟ !اجل 390 00:51:29,757 --> 00:51:35,380 ."اصابه الظلام" ."اطلق عليه "ابن الظلام 391 00:51:35,554 --> 00:51:38,841 إنه الرجل الذي تبحثون .(عنه، إنه خاطف (سامانثا 392 00:51:39,016 --> 00:51:43,596 عندما يتعرض الاطفال لهكذا .عنف، يحصلوا على هوية جديدة 393 00:51:44,312 --> 00:51:46,887 .بالاخص عندما ترفضهم أسرهم 394 00:51:47,065 --> 00:51:50,732 .لا وجود لاسم (روبن باسو) حتى 395 00:51:50,903 --> 00:51:53,477 فهل من الجدوى البحث عنه؟ 396 00:51:53,656 --> 00:51:56,990 ،إن كنت بحاجة إلى حافز .فهناك جثة في المزرعة 397 00:51:57,367 --> 00:52:02,825 إننا ارسلنا دورية لكن المنطقة .بعيدة عن الحرائق 398 00:52:02,998 --> 00:52:07,079 لكننا وجدنا الرجل ذي الندوب .صاحب المكالمة المجهولة 399 00:52:07,419 --> 00:52:12,378 أتعرف ما قال؟ قال أن ثمة احد ذي .رائحة نتنه طرح عليه اسئلة كثيرة 400 00:52:12,550 --> 00:52:14,757 حقًا؟ 401 00:52:16,094 --> 00:52:19,345 وهل أخبرك عن رجل الأرنب؟ 402 00:52:31,610 --> 00:52:37,447 ـ هل تعرف ما هو المعزي السادي؟ ـ لا، ما هو؟ اخبرني 403 00:52:37,950 --> 00:52:41,948 يقول د.(غرين) أن ما يميز القاتل ..المتسلسل عندما يكون 404 00:52:42,120 --> 00:52:46,415 معزي سادي هو أن الموت .مجرد حقيقة هامشية بحته 405 00:52:47,375 --> 00:52:50,413 .لا يقتلك لأنّك لا تريده ميتًا 406 00:52:50,588 --> 00:52:55,464 لم يعد يمكنه فعل ما يدور في .باله من ألعاب جميلة من اجلك 407 00:52:59,471 --> 00:53:02,473 هل تعرف لماذا يسمونه "المعزي"؟ 408 00:53:02,641 --> 00:53:07,103 .لأن غرضه هو إقناعك بأن تحبه 409 00:53:08,772 --> 00:53:13,519 في النهاية سوف تحبه .لأنه ليس لديك خيار آخر 410 00:53:15,571 --> 00:53:21,028 ،إذا انتهى بك الأمر في يد ذلك الوحش .فلا يمكنك أن تموت سريعًا حتى 411 00:53:33,964 --> 00:53:38,544 .(عد إلى عمل جمع الديون، (جينكو .لن نخبرك مرة آخرى 412 00:54:19,009 --> 00:54:23,008 لا يمكنك فعل ايّ شيء لأن .ليس هناك كاميرات او صحفيين 413 00:54:23,180 --> 00:54:26,217 (ـ ارحل، يا (بريش ـ إنها زميلتك ايضًا 414 00:54:26,600 --> 00:54:29,721 ـ أنها مختفية منذ 24 ساعة ـ جئت لتسبب فوضى 415 00:54:29,895 --> 00:54:31,989 ـ اريد ان اعرف لماذا لا تفعل ايّ شيء ـ لا تلمسني 416 00:54:32,095 --> 00:54:34,689 !توقفا 417 00:54:35,568 --> 00:54:38,024 !ابق في مكانك 418 00:55:12,605 --> 00:55:17,813 .أن موجة الحرى مجرد البداية .النار على ابواب المدينة 419 00:55:18,694 --> 00:55:22,146 .تتساءل ماذا يعني هذا 420 00:55:22,531 --> 00:55:26,696 ..ـ لقد قرر الرب فعلاً ـ النور يأتي ويذهب 421 00:55:28,078 --> 00:55:31,199 .الكثير من مكيفات الهواء تعمل 422 00:55:32,207 --> 00:55:36,954 لا اعرف ما إذا كانت هذه الحرارة هي .علامة الأولى على نهاية العالم الوشيكة 423 00:55:37,129 --> 00:55:43,632 هل تجد ايضًا الاستماع إلى راديو "العنصرة" استرخاء غريب؟ 424 00:55:45,804 --> 00:55:50,633 ـ أنّك طلب مني معروفًا ـ اجل 425 00:55:55,230 --> 00:55:59,229 ـ هل يمكنك اخباري عن هذا؟ ـ (باني) الارنب؟ 426 00:56:01,695 --> 00:56:06,857 ـ اعتقدت انها كانت مجرد اسطورة ـ مهلاً، اسطورة؟ 427 00:56:07,034 --> 00:56:09,822 ماذا تعني؟ 428 00:56:11,789 --> 00:56:15,123 ما كان يجب أن يوجد .هذا الكتاب الهزلي 429 00:56:18,336 --> 00:56:20,627 ما كان يجب أن يوجد؟ 430 00:56:20,798 --> 00:56:24,796 مَن صممه؟ مَن المؤلف؟ .لا يوجد شيء مكتوب عليه 431 00:56:24,968 --> 00:56:27,887 .إنه كتاب ملفق 432 00:56:28,055 --> 00:56:32,349 لكن هناك شيء آخر مهم ..عندما يتعلق بالكتب الهزلية 433 00:56:35,187 --> 00:56:39,185 ـ الرقم التسلسلي مفقود ـ ماذا تعني؟ هل هذه قطعة نادرة؟ 434 00:56:40,108 --> 00:56:43,894 هل هذه اشياء جامعي القطع .الاثرية؟ هل تساوي الكثير؟ لا افهم 435 00:56:44,071 --> 00:56:49,279 خصوصية هذا الشيء .ليس تميزاً يا سيد (جينكو) 436 00:56:49,993 --> 00:56:52,366 .بل إنهُ غرض 437 00:56:55,373 --> 00:57:00,286 كانت رواية القصص المرئية تقنية معروفة .بالفعل في القرن التاسع عشر 438 00:57:00,671 --> 00:57:03,756 .عملت على إخفاء صور الكُفر 439 00:57:03,924 --> 00:57:07,175 .التصميمات تبدو بريئة 440 00:57:11,724 --> 00:57:16,683 من يمكن أن يكون مبتكر هذا الشيء؟ وقبل كل شيء لماذا؟ 441 00:57:16,854 --> 00:57:21,683 يريد هواة الجمع أن يتم إرشادهم .في شراء غرضٍ فني 442 00:57:21,859 --> 00:57:27,197 .لكن في النهاية فكرة أن يصبحوا أطفالًا تُحرِكهم 443 00:57:27,364 --> 00:57:31,197 هذا هو السبب في أنني أعتبر .القصص المصورة تُبعثُ الفرح 444 00:57:31,368 --> 00:57:35,366 .لكن ما جلبني الليلة ليس هذا، صدقني 445 00:57:37,165 --> 00:57:41,959 .حسنا، فضولي ينتهي هنا يا سيد (جينكو) 446 00:57:42,129 --> 00:57:47,254 إذا كنت تريد قبول نصيحة صديق، تخلص منها 447 00:57:59,437 --> 00:58:03,768 ...الموت عِبارة عن قارب انجرف على محيط 448 00:58:03,942 --> 00:58:06,150 .في رسمة طفل 449 00:58:06,319 --> 00:58:10,448 الامرُ ليس مخيفاً، لكنك لا تكفي ان .ترغب بشيء من هذا القبيل 450 00:58:10,824 --> 00:58:14,823 .لا يكفي تخيل ذلك، عليك أن تستحق ذلك 451 00:59:43,876 --> 00:59:47,494 .اصعب حيوان لاصطياده هو الانسان 452 00:59:47,880 --> 00:59:53,836 خلال 30 عاما، قمتُ بمطاردة المديونين ..والشركاء الخائنين واللصوص 453 00:59:54,469 --> 00:59:57,970 .يأخذ المرء المال من شخص آخر ويختفي 454 00:59:58,140 --> 01:00:02,221 .الآخر يأتيني ويدفع لي لاستعادة أمواله 455 01:00:04,897 --> 01:00:08,895 حتى اليوم لم أسأل نفسي .أبداً لماذا أفعل ما أفعله 456 01:00:09,067 --> 01:00:11,061 .إنها وظيفتي 457 01:00:11,236 --> 01:00:13,277 ...لكن اليوم 458 01:00:22,915 --> 01:00:27,411 ...اليوم مختلف، لأنني اليوم سأموت ثم 459 01:00:27,586 --> 01:00:32,249 لا أعرف ما إذا كنت سأتمكن من .إكمال المهمة التي كلفتُ نفسي بها 460 01:00:33,926 --> 01:00:38,055 .اسمي (برونو جينكو) ومجالي هو المطاردة 461 01:00:38,597 --> 01:00:43,425 .لكن هذهِ المرة أنا أطارد أرنب 462 01:04:37,210 --> 01:04:39,785 !إخلع هذا القناع اللعين 463 01:04:51,517 --> 01:04:53,594 !من فضلك 464 01:04:55,228 --> 01:04:58,431 !دعهم يذهبون - مع من تتحدث؟ - 465 01:04:59,733 --> 01:05:02,355 !اترجاك 466 01:05:02,528 --> 01:05:06,194 .فعلت كما قلت 467 01:05:06,865 --> 01:05:10,532 !الان..دعهم يذهبون 468 01:05:12,412 --> 01:05:14,537 من انت بحق اللعنة؟ 469 01:05:15,708 --> 01:05:17,867 .شخصٌ ما ارسلك هنا 470 01:05:19,712 --> 01:05:22,168 .دخل المنزل 471 01:05:23,173 --> 01:05:26,294 ...كنا نائمين 472 01:05:26,885 --> 01:05:30,719 .كان لديهِ مُسدس 473 01:05:31,515 --> 01:05:33,556 ...زوجتي 474 01:05:34,727 --> 01:05:37,764 ..بناتي 475 01:05:38,188 --> 01:05:43,527 .قال بأنهُ سيقتلهم 476 01:05:46,238 --> 01:05:48,860 اين تسكن؟ 477 01:06:09,261 --> 01:06:13,259 .الطوارئ - .أريد سيارة إسعاف لرجل مصاب بجروح خطيرة - 478 01:06:13,431 --> 01:06:16,518 سكيّن حاد في المعدة، لقد .فقد الكثير من الدماء 479 01:06:16,685 --> 01:06:21,312 أيمكنك إعادة ذلك؟ - .اين هو؟ انا اعرفهُ - 480 01:06:21,481 --> 01:06:23,689 .تمهلي لحظة 481 01:06:24,818 --> 01:06:30,656 ماذا قلت؟ - .كان لديهِ قناع - 482 01:06:30,866 --> 01:06:33,654 ...لكنني 483 01:06:33,869 --> 01:06:36,407 .اعرف من كان 484 01:06:44,296 --> 01:06:49,291 تذكري إذا كان هناك لحظة ..في المتاهة حيث كنتِ 485 01:06:50,719 --> 01:06:52,843 سعيدة؟ 486 01:06:54,640 --> 01:06:57,595 لماذا عليّ ان ابدو سعيدة؟ 487 01:06:58,644 --> 01:07:02,310 هل يبدو وكأنه سؤال لعين لتسألني به؟ 488 01:07:02,898 --> 01:07:08,688 لم تكن لتنجين لمدة 15 عامًا .لو كنتِ دائمًا في خوف تام 489 01:07:08,862 --> 01:07:13,609 أنا مقتنع بأن الرعب هو مكان اختباء عظيم للوحوش 490 01:07:14,242 --> 01:07:17,992 ...عندما تكون هناك عواطفٌ قوية 491 01:07:19,790 --> 01:07:22,626 .تطغى على ذكريات كثيرة 492 01:07:22,793 --> 01:07:25,914 إذا أردنا معرفة شيء عن الخاطف 493 01:07:27,673 --> 01:07:30,545 .أقول ان نبحث عنه في مكان آخر 494 01:08:33,405 --> 01:08:38,863 قطة؟ - .اجل! كانت بخير - 495 01:08:41,955 --> 01:08:45,540 .لا يزال بإمكاني سماعها 496 01:08:47,545 --> 01:08:52,623 .نبضات قلبها الصغيرة عندما اقوم بمداعبتها 497 01:08:52,800 --> 01:08:55,588 أتعرفين ماذا يا (سام)؟ 498 01:08:55,761 --> 01:08:59,925 !هذهِ الذكرى علامة جيدة حقاً 499 01:09:01,433 --> 01:09:03,760 حقاً؟ - .اجل، بالطبع - 500 01:09:03,936 --> 01:09:09,607 لكنني فضولي، كيف وصلت القطة الى المتاهة؟ 501 01:09:11,359 --> 01:09:15,987 .هذهِ ليست لعبة اخرى سيئة - !كلا - 502 01:09:17,950 --> 01:09:20,786 .كلا، لم تكن تلك القطة لعبة 503 01:09:20,953 --> 01:09:23,955 .هو اعطاني إياها 504 01:09:24,122 --> 01:09:29,628 .لماذا قد يعطيكِ خاطفكِ قطة؟ لا افهم 505 01:09:33,131 --> 01:09:35,374 .لا اعلم 506 01:09:35,551 --> 01:09:40,130 (سام)، هل انتِ متأكدة بأنهُ كانت هناك قطة معكِ؟ 507 01:09:41,515 --> 01:09:43,639 .ما الذي يعنيهِ هذا؟ لقد فعلها عن قصد 508 01:09:45,519 --> 01:09:47,643 .انت لا تصدقني 509 01:09:48,647 --> 01:09:53,061 لماذا لا تصدقني؟ .انا لستُ مجنونة، انا اتذكر 510 01:09:53,443 --> 01:09:55,568 .تباً لك، انا لستُ مجنونة 511 01:09:56,614 --> 01:09:59,152 .لم اقل بأنني لا اصدقكِ 512 01:10:03,036 --> 01:10:09,407 .سألتكِ ان كانت هناك قطة حقاً معك 513 01:10:11,128 --> 01:10:13,964 .إنهُ سؤال شرعي 514 01:10:16,550 --> 01:10:19,172 ...(سام)، اتمنى منكِ الان 515 01:10:19,553 --> 01:10:23,599 .ان تقومين بفك الزر هنا عند المعدة 516 01:10:29,605 --> 01:10:33,473 .لا تقلقي انا لا أُشاهد، لديكِ خصوصيتكِ 517 01:10:36,737 --> 01:10:38,861 .الامر مهم 518 01:11:21,740 --> 01:11:23,781 !نسيتُ ذلك 519 01:11:28,163 --> 01:11:30,656 ...الامر ليس كذلك 520 01:11:31,542 --> 01:11:36,584 إنهِ الدواء الذي أعطاهُ لكِ .الخاطف للسيطرة على عقلك 521 01:11:42,511 --> 01:11:48,016 ما الذي حدث لتلك الفتاة؟ - .للأسف لا أعلم - 522 01:11:48,183 --> 01:11:52,930 سنحاول فهم ذلك معاً، ماذا تقولين؟ 523 01:12:09,037 --> 01:12:13,784 ظننت أنني الشخص الذي .انتهى وقتهُ بدلاً من ذلك 524 01:12:17,796 --> 01:12:20,751 .انا اسف لِمّا حدث لحبيبتك 525 01:12:21,717 --> 01:12:24,255 .لكنها دافعت عن نفسها 526 01:12:28,181 --> 01:12:30,222 .لقد قال الحقيقة 527 01:12:30,601 --> 01:12:35,228 اسمهُ (بيتر لاي)، إنهُ طبيب .اسنان لديهِ زوجة وابنتان 528 01:12:35,606 --> 01:12:39,023 .فريق مختص اقتحم منزلهم 529 01:12:39,192 --> 01:12:42,230 .وجدوهم في فراشهم مُخدرين في نومهم 530 01:12:42,613 --> 01:12:46,825 .ربما برذاذ مخدر - كيف حالهم؟ - 531 01:12:48,869 --> 01:12:50,946 .الدخيل لم يلمسهم 532 01:12:51,121 --> 01:12:55,666 أخبرني (بيتر لاي) أنه يعرف .الرجل الذي اقتحم منزله 533 01:12:55,834 --> 01:12:57,994 أقال إسماً؟ 534 01:12:59,588 --> 01:13:02,875 .سأخبر الآنسة (لاي)، لعلها تعرف بالأمر 535 01:13:03,050 --> 01:13:07,344 .غير ذلك اسأل طبيب الأسنان عندما يتعافى 536 01:13:07,680 --> 01:13:12,176 .إن كان سينجو - !سأزُجك بالسجن بتهمة التكتم - 537 01:13:12,350 --> 01:13:16,599 انت تحب وحيد القرن يا (باور)؟ - .حسناً - 538 01:13:16,772 --> 01:13:20,058 .حسنا. سوف تقابل زوجة (لاي) 539 01:14:10,033 --> 01:14:13,783 .انسة (لاي) هذا (برونو جينكو) 540 01:14:26,424 --> 01:14:30,423 انسة (لاي) ما الذي يُمكنكِ اخباري بهِ عن البُستاني خاصتكم؟ 541 01:14:32,890 --> 01:14:34,967 البُستاني؟ 542 01:14:36,393 --> 01:14:38,766 .لا اعلم إنهُ يأتي مرة كل شهر 543 01:14:39,730 --> 01:14:42,685 .(بيتر) يهتم بتلك الاشياء 544 01:14:42,900 --> 01:14:46,186 .هو من قام بتوظيفهُ، عليك سؤال (بيتر) 545 01:14:46,361 --> 01:14:52,116 هل تصرف البُستاني من قبل بطريقة غير عادية؟ 546 01:14:52,284 --> 01:14:54,776 هل لاحظتِ أي شيء غريب؟ 547 01:14:57,956 --> 01:15:00,745 .يُحدّق فينا 548 01:15:01,752 --> 01:15:04,873 أيمكنكِ ان تكونين اكثر دقة؟ 549 01:15:06,464 --> 01:15:11,922 .أحيانا استدير واجدهُ ينظر إلينا 550 01:15:12,971 --> 01:15:18,726 عندما كنا جميعًا معًا، بينما كان .(بيتر) يلعب مع الفتيات في الحوض 551 01:15:21,063 --> 01:15:27,184 لا أعرف كيف أشرح، كان .الأمر كما لو أنهُ يريد ما لدينا 552 01:15:31,323 --> 01:15:33,815 .لكنهُ أحبّ الفتيات 553 01:15:35,118 --> 01:15:39,034 أتعرفين ما اسمهُ؟ - .كلا - 554 01:15:39,206 --> 01:15:41,781 .أيمكنكِ ان تصفيهِ 555 01:15:43,168 --> 01:15:45,791 .كنتُ اسفة - لماذا؟ - 556 01:15:47,506 --> 01:15:49,796 .لديه وحمة ولادية سوداء 557 01:15:52,177 --> 01:15:55,797 .إنها في منتصف وجههِ 558 01:16:01,019 --> 01:16:05,148 .اخبر الرسّامين - .في غضون ذلك، نحن ننبه الدوريات - 559 01:16:06,233 --> 01:16:10,148 ...سيدتي، قال زوجكِ 560 01:16:10,320 --> 01:16:14,366 .بأن الذي دخل المنزل الليلة هو البُستاني 561 01:16:16,409 --> 01:16:18,403 .كلا 562 01:16:22,541 --> 01:16:24,784 !إنهُ ارنب 563 01:17:02,414 --> 01:17:04,407 هو؟ 564 01:17:06,585 --> 01:17:10,833 .ربما لهذا يرتدي (روبن باسو) قناع أرنب 565 01:17:11,006 --> 01:17:15,005 من يدري كم يثير من الذل .والإذلال بسبب مظهره 566 01:17:15,177 --> 01:17:19,471 ربما أصبح ما هو عليه الآن من .خلال تراكم الغضب والاستياء 567 01:17:23,852 --> 01:17:26,225 .لم يولد (روبن باسو) وحشًا 568 01:17:26,396 --> 01:17:29,066 .شخصٌ ما جعلهُ بهذا الشكل 569 01:17:29,232 --> 01:17:34,109 شيء مخيف يجب أن يكون قد حدث .في الأيام الـ3 التي تم اختطافهُ فيها 570 01:17:35,405 --> 01:17:40,282 شيء أثر بهِ عميقاً حتى .بلوغهِ، عليّ معرفة ما ذلك 571 01:17:43,622 --> 01:17:45,995 ".أصابهُ الظلام" 572 01:17:47,585 --> 01:17:51,001 لماذا على الاجابة ان تكون هنا؟ 573 01:17:51,171 --> 01:17:54,422 .احتاج الى صورتهِ عندما أُختطف 574 01:17:55,467 --> 01:18:01,174 القضية أُغلقت خلال 3 ايام، هناك امل ضئيل ان تجد صورتهُ هنا 575 01:18:02,265 --> 01:18:06,478 .الدكتور (غرين) المُحلل، يبحث عن رجل بالغ 576 01:18:06,645 --> 01:18:11,023 ،على الرغم من ذلك اعلم ان عليّ إيجاد طفل 577 01:18:11,191 --> 01:18:13,480 .عليّ ان اصل الى هناك قبلهُ 578 01:18:14,903 --> 01:18:17,312 السبب؟ 579 01:18:21,409 --> 01:18:23,984 .لنرى ما الذي يُمكننا فعلهُ 580 01:19:05,078 --> 01:19:09,706 حدث شيء لزميلتك، أليس كذلك؟ .إنت قلق بشأنها 581 01:19:10,042 --> 01:19:14,539 .فهمت - .لم نسمع شيئاً عنها لأكثر من 24 ساعة - 582 01:19:15,422 --> 01:19:17,499 .لكن بشأنها فالأمر يحدث عادة 583 01:19:18,341 --> 01:19:22,720 .عندما تختفي فأنها تُطارد احداً 584 01:19:23,471 --> 01:19:28,550 .انت تبحث عن ارنب يا سيد (جينكو) - .زميلي ايضاً يصطاد وحوشاً - 585 01:19:30,729 --> 01:19:35,392 .كن حذراً لا اريد ان اقلق بشأنك ايضاً 586 01:19:36,735 --> 01:19:42,192 قبل أن يختفي لمدة 3 أيام .شوهد (روبن) بالقرب من كنيسة 587 01:19:42,365 --> 01:19:46,411 في ذلك الوقت كانت هناك .شائعات غريبة عن تلك الكنيسة 588 01:19:52,125 --> 01:19:55,578 .لذا نشأت هنا - .اجل - 589 01:19:55,754 --> 01:19:58,591 .انتقلنا عندما كنت مراهقاً 590 01:19:58,757 --> 01:20:03,087 لدي الكثير من الذكريات المتعلقة .بالحي، والكنيسة الصغيرة 591 01:20:04,429 --> 01:20:09,139 مررتُ في المدينة وأردت أن .أرى أصدقاء قدامى مرة أخرى 592 01:20:09,309 --> 01:20:13,771 لا أعتقد أنني أستطيع مساعدتك .في ذلك الوقت كان هناك كاهن آخر 593 01:20:14,147 --> 01:20:16,224 !بالطبع 594 01:20:20,613 --> 01:20:22,772 .اتذكر طفل صغير (روبن باسو) 595 01:20:23,156 --> 01:20:27,784 .كانت لديهِ وحمة ولادية هنا في وجههِ 596 01:20:28,120 --> 01:20:30,197 أتتذكرهُ؟ 597 01:20:43,218 --> 01:20:46,589 .الصبيّة كانوا يلعبون كرة القدم - .اجل - 598 01:20:47,556 --> 01:20:51,804 .هناك معرض للجوائز وصور لفريق الكنيسة 599 01:20:52,144 --> 01:20:54,813 .ربما تجدهُ هناك 600 01:20:55,147 --> 01:20:59,810 هناك؟ - .اجل، عند المَمّر - 601 01:21:45,363 --> 01:21:49,694 كيف سار الامر؟ - .لم اكن محظوظاً سأسأل بالجوار، شكراً - 602 01:21:49,868 --> 01:21:52,657 .بإمكانك سؤال (باني) 603 01:21:59,587 --> 01:22:00,913 (باني)؟ 604 01:22:01,087 --> 01:22:04,713 .نعم، فكرت في الأمر قبل قليل .إنهُ الحافظ لغرفة المقدسات 605 01:22:04,883 --> 01:22:09,261 اسمه الحقيقي هو (سباستيان)، لكن الجميع .يعرفهُ باسم (باني)، لقد كان دائما هنا 606 01:22:09,429 --> 01:22:11,589 لا تتذكرهُ؟ - .بالطبع اتذكرهُ - 607 01:22:13,433 --> 01:22:16,470 .(باني) - .إنه في حالة سيئة - 608 01:22:16,645 --> 01:22:22,351 لقد أرسلناه إلى حيث يساعدوه .جيدًا، لذا يجب أن أصلح الأمور بنفسي 609 01:22:23,360 --> 01:22:27,405 اين كان مقر (باني)؟ - .في القبو - 610 01:22:27,906 --> 01:22:30,908 .غرفتهُ بجانب غرفة التدفئة 611 01:23:09,865 --> 01:23:13,911 .أنت لا تعرف متى سيختبرك رب الظلام 612 01:23:14,578 --> 01:23:16,868 !يجب أن تكون متيقظا 613 01:23:17,247 --> 01:23:22,243 يأخذ شكل الظل ويختفي .حيث لا نستطيع رؤيته 614 01:23:22,419 --> 01:23:24,958 ...يستمع إلينا وينظر إلينا 615 01:23:26,674 --> 01:23:29,426 ...يختبر العالم الآن 616 01:23:29,593 --> 01:23:33,592 .مدى قوة غضب إله الجيوش يُمكن ان تكون 617 01:23:33,764 --> 01:23:38,972 ،ومع ذلك ما زلنا نفقد أنفسنا في الخطيئة ولكن الجحيم هنا بالفعل أيها الإخوة 618 01:23:39,937 --> 01:23:43,639 .هذا مجرد طَعَمّ لما سيحدث بعد ذلك 619 01:24:22,020 --> 01:24:26,933 .ابقي نائمة يا عزيزتي، انتِ بحاجة للراحة 620 01:24:32,865 --> 01:24:40,365 .ابقي نائمة 621 01:24:55,596 --> 01:24:57,886 (سام)، هل انتِ بحال افضل؟ 622 01:24:59,349 --> 01:25:01,723 هل اخذت انا الفتاة الصغيرة الى "المتاهة"؟ 623 01:25:01,894 --> 01:25:07,020 .لا أعتقد بأنكِ كنتِ حامل عندما اختطفوك 624 01:25:08,025 --> 01:25:10,813 هل كنتِ حامل؟ - .كلا - 625 01:25:11,779 --> 01:25:13,819 .كلا، لا يُمكن ان يكون ذلك 626 01:25:16,742 --> 01:25:19,697 .يجب أن يكون هناك تفسير آخر 627 01:25:20,412 --> 01:25:22,572 .اتمنى، لكنهُ لا يوجد 628 01:25:23,498 --> 01:25:26,620 ...ليس ممكنا! يحتاج الامر الى 629 01:25:26,794 --> 01:25:30,792 !(سام)، هيّا - .كلا - 630 01:25:31,924 --> 01:25:37,761 تعنين بأنكِ لم تريّن وجه الخاطف ولو لمرة واحدة ابداً؟ 631 01:25:38,681 --> 01:25:44,435 كيف لذلك ان يكون ممكناً؟ - !هذا كل ما بالأمر، لم ارَ وجههُ مطلقاً - 632 01:25:44,603 --> 01:25:48,981 !ربما ابنتكِ بقيّت في المتاهة ولازالت بإنتظارك - !كلا - 633 01:25:50,568 --> 01:25:52,645 !كلا - .اجل - 634 01:25:52,820 --> 01:25:57,779 .تنتظر والدتها تذهب لإنقاذها - .تباً لك يا دكتور (غرين) - 635 01:26:00,077 --> 01:26:03,992 .كلا - .هيّا يا (سام)، بحقك - 636 01:26:04,414 --> 01:26:06,455 !كلا - .تحليّ ببعض الشجاعة - 637 01:26:07,375 --> 01:26:10,045 .اعترفي لنفسكِ ولي ايضاً 638 01:26:10,420 --> 01:26:13,542 اعترفي ان الخاطف جاء لرؤيتكِ في المتاهة 639 01:26:13,757 --> 01:26:17,127 .حاولي ان تكوني صادقة مع نفسك 640 01:26:20,472 --> 01:26:22,550 ...كانت تلك 641 01:26:25,644 --> 01:26:28,516 .كانت لعبة الظلام 642 01:27:47,142 --> 01:27:51,188 اردت معرفة ذلك حقاً، أليس كذلك يا دكتور (غرين)؟ 643 01:27:53,607 --> 01:27:56,099 هل انت سعيد الان ايها الاحمق؟ 644 01:27:57,570 --> 01:27:59,729 .كلا بالطبع 645 01:28:01,198 --> 01:28:04,900 .لم ارى وجه ذلك الوغد ابداً 646 01:28:32,563 --> 01:28:34,604 .مرحباً (باني) 647 01:28:42,573 --> 01:28:46,903 .هل تمانع ان تحدثنا؟ - .كنت انتظرك - 648 01:28:47,077 --> 01:28:50,014 ـ من؟ انا؟ ..ـ انت او شخصٌ مثلك 649 01:28:50,039 --> 01:28:52,974 .لا يهم، لذا الان قد خذلت الجميع 650 01:29:05,303 --> 01:29:09,931 ،يوماً ما عندما كنتُ طفلاً العب في الشارع .فإذا برجلٌ يقترب يريد ان يعطيني هديّة 651 01:29:12,686 --> 01:29:15,095 .ثم عرض عليّ قصص مصورة 652 01:29:16,273 --> 01:29:18,600 ...بطل القصة 653 01:29:19,985 --> 01:29:22,608 ارنب... 654 01:29:23,656 --> 01:29:27,654 يَدعيّ أن هناك سرًا ويشرح .لي ما يجب القيام به 655 01:29:27,826 --> 01:29:31,872 :قال لي "خُذّ مِرآة وإذا احبتت ما ستراه، عُدّ إلي" 656 01:29:32,039 --> 01:29:34,792 ثم ماذا حدث؟ 657 01:29:35,834 --> 01:29:38,836 .عدتُ إليهِ لأنني فضولي 658 01:29:40,839 --> 01:29:46,131 اخذني بعيداً، اغلق عليّ في .مكان مظلم وتركني في الظلام 659 01:29:49,014 --> 01:29:54,057 كنتُ طفلاً مرتعب، لا أعرف كم .صرخت أو كم من الوقت مَر 660 01:29:56,146 --> 01:29:58,187 .ايام او ربما أشهر 661 01:30:01,777 --> 01:30:06,107 ...ثم فُتِحَ الباب وامسك أحدهم يدي 662 01:30:07,240 --> 01:30:10,942 !كان شرطي "قال الشرطي: "انت بأمان 663 01:30:12,746 --> 01:30:19,082 لم يكن يعلم أنه لم يعد بإمكاني .أن أكون بأمان مرة أخرى ابداً 664 01:30:19,252 --> 01:30:24,046 ماذا كان إسم الخاطف؟ - .(باني)، بالطبع - 665 01:30:26,677 --> 01:30:30,806 او على الاقل هذا ما قالهُ لي .الاخرين اطلقوا عليهِ اسماً آخر 666 01:30:34,059 --> 01:30:37,892 القصة لا تنتهي هكذا، صحيح؟ 667 01:30:40,065 --> 01:30:43,067 .لقد آثر فيك الظلام 668 01:30:44,653 --> 01:30:46,730 .(باني) 669 01:30:47,948 --> 01:30:50,072 .لقد اختارني 670 01:30:51,702 --> 01:30:54,988 .ثم اخترت (روبن باسو) 671 01:30:59,251 --> 01:31:01,660 من الرجل الآخر؟ 672 01:31:01,837 --> 01:31:05,289 بجانب (روبن باسو) ذو النظارات، من هو؟ 673 01:31:14,099 --> 01:31:17,683 الذي يرتدي النظارات؟ - .اريد اسمهُ - 674 01:31:20,105 --> 01:31:22,182 .(بول) 675 01:31:23,942 --> 01:31:26,315 .يبدو لي (بول ماكينسكي) 676 01:31:30,908 --> 01:31:34,277 .وداعاً (باني) - .اراك قريباً - 677 01:31:48,300 --> 01:31:53,722 ،انا ذاهب الى (بول ماكينسكي) .صديق طفولة (روبن باسو) 678 01:31:54,472 --> 01:31:57,344 .احاول ان اتبع مساراً 679 01:31:59,144 --> 01:32:03,392 .انا صريح، لا املك الكثير من الأمل 680 01:32:16,203 --> 01:32:18,280 .سيد (ماكينسي) 681 01:32:20,123 --> 01:32:22,117 .(بول) 682 01:32:24,169 --> 01:32:26,163 (بول ماكينسي)؟ 683 01:34:01,850 --> 01:34:05,101 .أفهم أنني لا أهتم بالموت 684 01:34:05,270 --> 01:34:09,351 أود ان اعيش يوم واحد من حياتي .القديمة، يوم مثل أي يومٍ آخر 685 01:34:09,525 --> 01:34:12,895 تلك الايام التي تعيشها ثم .تنساها في اليوم التالي 686 01:34:13,070 --> 01:34:17,115 .يوم تافه عندما تنسى أنك على قيد الحياة 687 01:34:18,241 --> 01:34:21,612 !لكن كم عدد الأيام التي مررت بها مثل هذهِ 688 01:34:21,995 --> 01:34:26,325 الأيام التي قضيتها في الماضي دون أن .تسأل نفسك إذا كانوا قد خدموك بأي شيء 689 01:34:26,499 --> 01:34:29,074 !لكن الان لا اريد اي شيء آخر 690 01:34:29,252 --> 01:34:34,959 لذا، إذا استطعت أن أعيش يومًا ما .من حياتي السابقة فلن أختار الأجمل 691 01:34:36,510 --> 01:34:39,132 .لأخترت اليوم الاكثر من عادي 692 01:36:34,002 --> 01:36:38,416 من هو الرجل ذو النظارات؟ 693 01:36:38,591 --> 01:36:40,750 .يبدو لي على إنهُ (بول ماكينسي) 694 01:36:48,141 --> 01:36:52,556 هل انت (بول ماكينسي)؟ - من انت بحق اللعنة؟ وماذا تفعل في منزلي؟ - 695 01:36:56,358 --> 01:36:59,146 .أخبرني عن الرسمة 696 01:37:03,240 --> 01:37:05,364 هل انت شرطي؟ 697 01:37:06,619 --> 01:37:11,364 تباً! ابنة شخصٍ ما اعمل معهم بصفة ..بُستاني اعطتهُ لي، ليست جريمة 698 01:37:12,249 --> 01:37:15,085 ما اسمه؟ - (لاي). - 699 01:37:16,169 --> 01:37:20,714 إنهُ طبيب اسنان، لكنهُ لم .يكن يُطلق عليهِ كذلك من قبل 700 01:37:21,550 --> 01:37:23,674 .كنا اصدقاء عندما كنّا اطفالاً 701 01:37:25,053 --> 01:37:29,431 ...عندما جاء يبحث عني ليقدم لي وظيفة 702 01:37:29,558 --> 01:37:35,063 ،بذلك الوقت لم اتعرف عليهِ .لكنني حالاً فهمت من كان 703 01:37:36,649 --> 01:37:38,808 .ذلك الوغد كان يُدعى (باسو) 704 01:37:39,652 --> 01:37:41,729 .(روبن باسو) 705 01:38:03,551 --> 01:38:06,172 ...ايها الصديق 706 01:38:10,098 --> 01:38:12,768 ..إنهُ ذاهب إليها 707 01:38:14,687 --> 01:38:17,605 تم إدخال (سامانثا أندريتي) ."في مستشفى "سانتا كاترينا 708 01:38:19,858 --> 01:38:22,695 .يريد ان يستعيدها 709 01:38:25,739 --> 01:38:31,530 (سام)، اعتقد إنكِ جائعة، "تونا" ام "سلطة دجاج"؟ 710 01:38:32,329 --> 01:38:34,537 .دجاج؟ خيّارٌ موفق 711 01:38:37,751 --> 01:38:41,537 .الطعام هنا في "سانتا كاترينا" مقرف 712 01:38:42,255 --> 01:38:44,332 .لكنني احذرك 713 01:38:44,508 --> 01:38:49,218 لا احد يتغلب على زوجتي .في طبخ سلطة الدجاج 714 01:38:57,312 --> 01:38:59,306 .اللعنة 715 01:39:01,817 --> 01:39:04,486 !لِمّ يحدث هذا 716 01:39:04,653 --> 01:39:07,856 ...زوجتي تقتلني 717 01:39:17,249 --> 01:39:19,373 يوم الاثنين الوجبة هي بيتزا 718 01:39:25,633 --> 01:39:29,382 كيف تعلمين إنهُ كان يوم الاثنين؟ .انا احددهُ - 719 01:39:31,555 --> 01:39:34,391 .إن كان هناك بيتزا، فأنهُ يوم الاثنين 720 01:39:47,571 --> 01:39:50,442 .كنت اتسائل من كان يصنع تلك البيتزا 721 01:39:53,201 --> 01:39:55,824 .تخيّلت 722 01:39:56,204 --> 01:40:01,282 .اجل، يعملَ ليساعد عائلتهُ 723 01:40:03,504 --> 01:40:07,633 ثم يحلم لشراء دراجة نارية .ويأخذ خطيبتهُ لرقصة 724 01:40:12,304 --> 01:40:16,302 كانت البيتزا الاتصال الوحيد .لي بالعالم الخارجي 725 01:40:16,474 --> 01:40:21,683 .كانت دليلا على أن البشرية لم تنقرض 726 01:40:23,481 --> 01:40:27,777 .العالم الخارجي لم ينته بعد 727 01:40:29,321 --> 01:40:32,276 .انتِ حرة الان، قريباً ستخرجين 728 01:40:32,908 --> 01:40:38,448 .ثم يمكنك أيضًا معرفة من هو صانع البيتزا 729 01:40:54,471 --> 01:40:57,389 .عذراً للحظة 730 01:41:49,902 --> 01:41:53,900 مرحباً؟ - .نسيتُ العنوان - 731 01:41:54,072 --> 01:41:56,445 مستعد؟ 732 01:41:57,743 --> 01:42:00,495 ...من هذا؟ لا اعلم 733 01:42:00,663 --> 01:42:06,417 احتاج الى عنوان الطلب لنوصل اليك البيتزا؟ 734 01:42:19,765 --> 01:42:23,016 .حُرّة 735 01:42:23,393 --> 01:42:25,968 .مرة اخرى، حُرة 736 01:42:33,486 --> 01:42:36,525 "مرحباً بك في "سانتا كاترينا 737 01:42:36,699 --> 01:42:39,866 .انجيناهُ بأعجوبة 738 01:42:40,035 --> 01:42:42,741 .ليس طويلاً 739 01:42:42,913 --> 01:42:45,950 .وجدتهُ في جيبهِ 740 01:44:53,919 --> 01:44:55,996 .إنهُ انا 741 01:44:58,256 --> 01:45:00,499 ...اردتُ ان اخبرك 742 01:45:01,802 --> 01:45:05,848 .حتى لو هربتِ، فأنا اسامحكِ 743 01:45:08,100 --> 01:45:12,098 .سنصحح الامور انا متأكد من ذلك 744 01:45:14,106 --> 01:45:16,942 .الان سأخرجكِ من هنا 745 01:45:19,027 --> 01:45:21,899 .لنذهب للمنزل يا حبيبتي 746 01:45:30,539 --> 01:45:32,948 .لا تتحرك يا (باسو) 747 01:45:50,100 --> 01:45:54,229 العميلة (فاسكيز)، قسم .الاشخاص المفقودون، اترك رسالتك 748 01:45:54,605 --> 01:45:58,734 .لا أعرف لماذا أستمر في الاتصال بكِ أو .إذا كنت ستستمعين إلى هذه الرسالة 749 01:45:58,901 --> 01:46:02,686 .انتِ غائبة لمدة يومين، تهانينا 750 01:46:02,863 --> 01:46:06,149 .(اليس) طلبكِ، على الاقل عبر الهاتف 751 01:46:06,324 --> 01:46:11,071 ،مهما كانت القضية التي تتابعيها .فلا تستحق ذلك صدقيني 752 01:46:12,956 --> 01:46:17,334 ابن اللعينة! لم ينتهي الامر .هكذا كان عليك الاتصال بنا 753 01:46:18,796 --> 01:46:20,955 .لقد اخذ ملاحظات على كل شيء 754 01:46:21,131 --> 01:46:24,168 .في الشريط وضع (جينكو) اسمي وهم اخبروني 755 01:46:24,342 --> 01:46:29,848 !كان عليك إخبارنا - .لم يكن هناك وقت - 756 01:46:28,342 --> 01:46:29,999 كيف عرفت إنهُ هو؟ هل جاء إليك؟ 757 01:46:30,015 --> 01:46:33,372 ،لقد اعطيت معلومات الى مدني .بإمكانك ان تقع في المتاعب 758 01:46:33,375 --> 01:46:34,678 .لقد جاء إليكم 759 01:46:34,853 --> 01:46:38,140 وانتم لم تصدقونه - هل تتهمنا؟ - 760 01:46:38,315 --> 01:46:43,310 بمجرد أن يتعافى، يجب أن تقدموا .هدية إلى (جينكو) لقد حل قضيتكم 761 01:46:47,700 --> 01:46:50,274 .لقد مات قبل 20 دقيقة 762 01:46:57,292 --> 01:46:59,962 .لم يكن لهُ، بل كان لها 763 01:47:00,128 --> 01:47:03,379 .فعلها لأجل (سامانثا اندريتي) - .لن يُساعد ذلك - 764 01:47:04,216 --> 01:47:08,261 لماذا؟ - بعد نصف ساعة سنعقد مؤتمرا صحفيا - 765 01:47:08,637 --> 01:47:14,059 .هناك أنباء بأننا لن ننشر عن (سامانثا أندريتي) 766 01:47:59,855 --> 01:48:02,857 "يُطلقون عليكم "اطفال الظلام 767 01:48:03,025 --> 01:48:09,064 عندما يتم تحرير أحدكم .يكون الأمر وكأنه يولد مرة أخرى 768 01:48:10,824 --> 01:48:16,448 لقد كنتِ محظوظة، من يدري كم عدد .أطفال الظلام الذين لا يزالون هناك 769 01:48:17,790 --> 01:48:20,198 .سجناءٌ لوحش 770 01:48:28,300 --> 01:48:31,302 .لا اعلم إن كانت (سامانثا) محظوظة 771 01:48:31,469 --> 01:48:35,338 .قبل قليل وجدوا السجن الذي هربت منه 772 01:48:35,724 --> 01:48:40,303 .بارجة صيد وسط المستنقع - هل ما يقولونهُ صحيح؟ - 773 01:48:41,479 --> 01:48:44,054 لن تتعافى ابداً؟ 774 01:48:47,820 --> 01:48:52,316 .لم تقل كلمة، إنها مسجونة إلى الأبد في كابوس 775 01:48:55,828 --> 01:48:58,070 .(بيريش) - .(غرين) - 776 01:48:59,790 --> 01:49:04,499 سمعت عنك يا دكتور (غرين) .لم اكن اعتقد بأنك بهذا العمر 777 01:49:11,259 --> 01:49:14,261 .اريد قهوة 778 01:49:23,522 --> 01:49:28,861 .الطبيب (كارسوك) على الخط 23 779 01:50:33,967 --> 01:50:38,180 ما هي اول ذكرى لكِ عن المتاهة؟ - .رمادية - 780 01:50:38,346 --> 01:50:42,013 .الجدران كانت رمادية 781 01:50:42,184 --> 01:50:45,519 ..وثم يتغير اللون الرمادي 782 01:50:45,896 --> 01:50:48,352 .إنها تتغير، إنها حيّة 783 01:50:48,524 --> 01:50:51,609 .إنه مكان لا نهاية له ولا بداية 784 01:50:51,985 --> 01:50:57,063 كيف وصلتِ الى هناك؟ - .لا اعلم - 785 01:50:57,240 --> 01:50:59,946 هل انتِ وحيدة؟ - .كلا - 786 01:53:01,990 --> 01:53:07,234 لديّ اخبار مذهلة، احزري ماذا؟ .لقد قبضنا عليهِ 787 01:53:08,205 --> 01:53:13,247 .خاطفكِ قد أُعتقل وانتِ كنتِ المفتاح 788 01:53:13,418 --> 01:53:16,757 .لابد ان تكونين فخورة بذلك - انتهى كل شيء؟ - 789 01:53:17,418 --> 01:53:18,757 .اجل عزيزتي (سام) 790 01:53:21,426 --> 01:53:25,259 اين ستذهب الان يا دكتور (غرين)؟ - .سأذهب للمنزل - 791 01:53:26,098 --> 01:53:28,673 .اعدكِ بأنني سأعود 792 01:53:30,393 --> 01:53:35,556 .هل لديك منزل رائع - .اجل، حتى رهن عقاري جميل ان كان هذا يهم - 793 01:53:39,111 --> 01:53:43,573 ما اسم زوجتك؟ - .(ادريانا) - 794 01:53:44,742 --> 01:53:47,285 ـ هل لديك اطفال؟ .اجل - 795 01:53:47,742 --> 01:53:49,285 ما اسمائهم؟ 796 01:53:54,126 --> 01:53:58,623 لماذا انتِ مهتمة بحياتي؟ .إنها ليست بتلك المتعة 797 01:53:58,626 --> 01:53:59,797 .اريد ان اعلم 798 01:54:07,806 --> 01:54:11,805 (جوانا) هي الابنة الكبرى، تبلغ من .العمر 36 عامًا، يبلغ (جورج) 34 عامًا 799 01:54:12,185 --> 01:54:14,643 .واخيراً (ماركو) بـ23 عام 800 01:54:15,523 --> 01:54:20,066 ماذا يعملون؟ - .(ماركو) في الجامعة يدرس القانون - 801 01:54:20,235 --> 01:54:24,566 .لدى (جورج) شركة برمجة كمبيوتر مع اصدقائه 802 01:54:24,740 --> 01:54:27,314 .لقد قاموا بتأسيسها 803 01:54:27,492 --> 01:54:32,286 (جوانا) تعمل بصفة وكيل .عقاري تزوجت العام الماضي 804 01:54:34,457 --> 01:54:37,828 كيف قابلت زوجتك؟ - .في الجامعة - 805 01:54:38,170 --> 01:54:40,377 .نحن معاً منذ 15 سنة 806 01:54:43,091 --> 01:54:48,335 .كيف تقربت إليها - .في البداية تعرفت على صديقها المقرب - 807 01:54:48,514 --> 01:54:52,513 بعد تقديمنا، ظللت أفكر .في زوجتي المستقبلية 808 01:54:52,685 --> 01:54:57,680 .لذلك اصريّت عليها حتى وافقت ان تخرج معي 809 01:54:58,691 --> 01:55:02,689 هل طلبت منها حالاً ان تتزوجك؟ - .بعد شهر - 810 01:55:02,861 --> 01:55:06,361 بوجود خاتم؟ - .كلا - 811 01:55:06,532 --> 01:55:10,197 .طلبتُ منها فقط وهذا كل ما بالأمر 812 01:55:12,538 --> 01:55:15,872 هل هناك ترياق في ذلك الوريد؟ - .كلا - 813 01:55:20,420 --> 01:55:25,297 لذا ما الخطب؟ - .مخدر للعقل - 814 01:55:27,219 --> 01:55:30,672 هل ذكرياتي حقيقية؟ - .بعضها - 815 01:55:30,848 --> 01:55:34,716 .والباقي يسبب الهلوسة 816 01:55:43,569 --> 01:55:48,397 هل قدمي مكسورة؟ - .لن اؤذيكِ ابداً - 817 01:55:50,408 --> 01:55:54,489 متى وجدوا (سامانثا أندريتي) الحقيقية؟ - .قبل سنة - 818 01:55:55,831 --> 01:56:00,743 كم من الوقت انا هنا؟ - .سنة ويومان - 819 01:56:03,756 --> 01:56:09,296 لماذا جعلتني أصدق أنني (سامانثا)؟ - .إنها لعبة - 820 01:56:14,767 --> 01:56:16,760 من هي؟ 821 01:56:20,814 --> 01:56:22,855 من انا؟ 822 01:56:27,487 --> 01:56:29,814 .عذراً 823 01:56:30,783 --> 01:56:35,778 .هذهِ المرة هي انا من اربح - .تهانينا - 824 01:56:38,206 --> 01:56:40,283 .كنتِ جيدة جداً 825 01:56:41,960 --> 01:56:44,250 ماذا سنفعل الان؟ 826 01:56:46,464 --> 01:56:48,874 .ما سنفعلهُ كل مرة 827 01:56:55,641 --> 01:56:57,848 .ستنامين بهدوء 828 01:56:58,602 --> 01:57:03,430 .عندما تستيقظين، لن تتذكرين أي شيء 829 01:57:05,651 --> 01:57:10,812 كم مرة فعلنا هذه اللعبة معا؟ - .بعددٍ لا يُحصى - 830 01:57:12,741 --> 01:57:15,410 .إنها المفضلة لدينا 831 01:58:32,780 --> 01:58:34,857 .الان، انتِ بأمان 832 01:58:40,579 --> 01:58:42,988 هل تشعرين بتحسّن؟ 833 01:59:01,099 --> 01:59:04,434 .ربما ابنتكِ لا زالت في المتاهة 834 01:59:15,531 --> 01:59:18,533 .اخبريني عن رجل المتاهة 835 01:59:31,755 --> 01:59:33,796 .إنها لعبة 836 01:59:49,607 --> 01:59:52,525 من انت ومن انا؟ 837 02:03:23,111 --> 02:03:25,817 .(اليس) 838 02:03:43,090 --> 02:03:47,718 .خمسة عشر عامًا بدون أثر، 15 عامًا من الصمت 839 02:03:47,886 --> 02:03:52,134 .كابوس انتهى بشكل غير متوقع 840 02:03:52,307 --> 02:03:57,101 ادخلت (سامانثا اندريتي) إلى مشفى سانتا كاترينا" تحت مراقبة شديدة" 841 02:03:57,270 --> 02:04:00,272 .ليس لدينا أي تصريح للإدلاء به 842 02:04:02,359 --> 02:04:07,734 ."يُلّمح الأفكار إلى عقول الآخرين، إنه لعوب" 843 02:04:09,950 --> 02:04:12,406 "مُنتحل" - مثل؟ - 844 02:04:13,871 --> 02:04:15,911 .سبعة بإتجاهٍ عمودي 845 02:04:18,000 --> 02:04:20,372 .احد عشر حرفاً 846 02:04:25,090 --> 02:04:27,167 الملقن"؟" 847 02:04:31,138 --> 02:04:33,262 !بالضبط 848 02:04:35,100 --> 02:04:37,177 ماذا تعمل؟ 849 02:04:38,395 --> 02:04:42,097 .استرداد الديون - .ممتع - 850 02:04:42,274 --> 02:04:45,311 .على الرغم من ذلك انا مُتقاعد 851 02:04:47,988 --> 02:04:50,065 كيف يمر الوقت؟ 852 02:04:50,240 --> 02:04:54,109 .حسناً، اخترعت العاباً 853 02:04:54,787 --> 02:04:59,081 .بعض الاحيان انا ايضاً اصمم المتاهات 854 02:05:00,959 --> 02:05:03,415 المتاهات؟ - .اجل - 855 02:05:10,969 --> 02:05:14,802 .شكراً لإقتراحك 856 02:05:16,224 --> 02:05:19,143 .شكراً للمحادثة 857 02:05:25,317 --> 02:05:29,362 في هذه الأثناء، يتزايد القلق (بشأن مصير العميلة (ميلا فاسكيز 858 02:05:29,738 --> 02:05:32,740 .أنها مفقودة منذ ما يقارب 24 ساعة 859 02:05:46,038 --> 02:06:32,740 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & أحمد عباس || 83247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.