Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,655 --> 00:00:44,897
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & أحمد عباس ||
2
00:02:21,009 --> 00:02:26,650
|| رجل المتاهة ||
3
00:02:53,048 --> 00:02:54,674
!(سام)
4
00:02:58,679 --> 00:03:01,135
.(سام)
5
00:03:03,141 --> 00:03:06,843
.لا تقلقي، كل شيء بخير
سام)، هل يمكنكِ سماعي؟)
6
00:03:07,020 --> 00:03:10,806
.سام)، أنتِ في أمان)
هل يمكنكِ سماعي؟
7
00:03:10,983 --> 00:03:13,819
هل تفهمين كلامي؟
8
00:03:17,865 --> 00:03:19,989
هكذا أفضل؟
9
00:03:20,158 --> 00:03:23,445
سام)، هل تتذكّرين كيف)
وصلتِ إلى هنا؟
10
00:03:24,705 --> 00:03:26,948
تعرفين مَن أنا، صحيح؟
11
00:03:27,124 --> 00:03:30,126
.سام)، تعرفيني)
12
00:03:30,503 --> 00:03:32,543
.تعرفين مَن أنا
13
00:03:41,555 --> 00:03:44,047
هل هذه لعبة؟
14
00:03:44,683 --> 00:03:47,056
.عفوًا، لا افهم
15
00:03:51,189 --> 00:03:54,026
.(أنا دكتور (غرين
16
00:03:54,192 --> 00:03:58,191
أنا هنا لمساعدتكِ على
..التذكّر. لقد حدثت
17
00:04:00,991 --> 00:04:03,661
.عدّة أمور
18
00:04:04,953 --> 00:04:08,999
هناك مخدر قوي جدًا
.في مجرى دمكِ
19
00:04:09,750 --> 00:04:15,041
.لهذا السبب أنتِ مشوشة
.لكن الاطباء اعطوكِ دواء
20
00:04:15,213 --> 00:04:18,999
.إنه مجرد ترياق من اجل استعادة ذاكّرتكِ
21
00:04:19,843 --> 00:04:23,545
.لا تقلقي، لديكِ ساق مكسورة
22
00:04:23,722 --> 00:04:26,973
.كل شيء سيكون بخير
.لا تخافي
23
00:04:28,060 --> 00:04:31,227
ـ هل هذه لعبة؟
ـ حسنًا
24
00:04:35,776 --> 00:04:38,232
.لنبدأ بشكل مختلف
25
00:04:41,532 --> 00:04:45,067
ـ أين تظنين نفسكِ؟
ـ في المتاهة
26
00:04:46,787 --> 00:04:50,025
."أننا في مشفى "سانتا كاترينا
27
00:04:50,087 --> 00:04:52,125
ـ أأنت دكتور؟
ـ أخصائي
28
00:04:53,251 --> 00:04:58,923
أنّي ابحث عن رجال اشرار
..مثل الخاطف الذي احضركِ إلى
29
00:04:59,091 --> 00:05:03,006
"ـ ما يطلقون عليها "المتاهة
ـ هل تعرضت للخطف؟
30
00:05:04,847 --> 00:05:07,967
ـ ما اسمي؟
ـ اسمكِ؟
31
00:05:09,560 --> 00:05:12,562
.(اسمكِ (سامانثا أندريتي
32
00:05:12,730 --> 00:05:16,977
اختفيتِ في صباح شتاء
.اثناء ذهابكِ إلى المدرسة
33
00:05:17,150 --> 00:05:20,568
.والدورية عثرت عليكِ البارحة
34
00:05:20,738 --> 00:05:23,526
.كنتِ في حالة صدمة
35
00:05:23,699 --> 00:05:26,784
كنت على الطريق
.بالقرب من مستنقع
36
00:05:26,952 --> 00:05:32,113
إما أنّك هربتِ أو الخاطف اطلق
.سراحكِ. لا زلنا لا نعرف حتى الآن
37
00:05:33,250 --> 00:05:38,957
خلف تلك المرآة، سوف يستمع
.رجال الشرطة إلى كل ما تقولينه
38
00:05:39,632 --> 00:05:43,011
.لا توجد مرايا في المتاهة
.لا غير مسموح بها
39
00:05:43,032 --> 00:05:44,211
..حسنًا
40
00:05:44,595 --> 00:05:49,970
،هذا صحيح، إذا كنتِ هنا وهناك مرآة
.فهذا يعني أنتِ لستِ في المتاهة
41
00:05:54,813 --> 00:06:00,651
لا يمكننا الانتظار حتى يبدأ
.مفعول ترياق الأدوية المخدرة
42
00:06:00,819 --> 00:06:03,656
.أننا بحاجة إلى ذكّرياتكِ الآن
43
00:06:03,822 --> 00:06:07,655
أنّكِ لا تريدين أن يحدث الشيء
نفسه لفتاة آخرى، صحيح؟
44
00:06:09,119 --> 00:06:14,327
لا، يجب عليكِ مساعدتي
.للقبض على الوحش
45
00:06:15,793 --> 00:06:19,661
..ـ لكني
ـ ما زلنا لا نعرف ما يطلق عليه
46
00:06:19,838 --> 00:06:22,710
.لكن كلانا سنجده معًا
47
00:06:23,592 --> 00:06:26,630
.ضعي في اعتباركِ إنه لا يعرف
48
00:06:26,804 --> 00:06:30,256
هناك مكان لن يتمكن
.من الفرار منه
49
00:06:30,641 --> 00:06:33,133
.سنجده هناك
50
00:06:35,020 --> 00:06:38,306
.لأن المطاردة ليست هناك
51
00:06:40,108 --> 00:06:42,268
.بل في داخل عقلكِ
52
00:06:45,113 --> 00:06:48,614
ـ هذه لعبة
ـ لا، لا
53
00:06:49,827 --> 00:06:52,864
عزيزتي (سام)، لقد تم
.إنقاذكِ الآن
54
00:06:53,664 --> 00:06:56,867
ـ إنقاذ؟
ـ أجل
55
00:07:09,638 --> 00:07:13,637
اعرف السبب وراء عدم السماح
.بوجود المرايا في المتاهة
56
00:07:16,019 --> 00:07:20,896
..ـ إنه لم يكن يريدكِ أن تعرفي
ـ ماذا؟
57
00:07:24,653 --> 00:07:27,145
.أن الوقت قد مضى
58
00:07:34,204 --> 00:07:37,241
.أنّكِ مخطوفة منذ 15 عام
59
00:08:24,963 --> 00:08:29,460
خمسة عام عامًا بدون أيّ
.أثر، 15 عامًا من الصمت
60
00:08:29,802 --> 00:08:33,800
..ـ الكابوس انتهى
ـ أنا لا اطلب الكثير
61
00:08:33,972 --> 00:08:36,049
.الكثير من الوقت
62
00:08:38,143 --> 00:08:40,137
.القليل من الوقت
63
00:08:41,814 --> 00:08:45,812
ما زلنا لا نعرف كيف يبدو
.شكل (سامانثا اندريتي) اليوم
64
00:08:45,984 --> 00:08:51,062
نتذكّر جميعًا أن الفتاة فقدت عندما كان
.عمرها 13 عامًا اثناء ذهابها إلى المدرسة
65
00:08:51,782 --> 00:08:55,946
.أنا لا ابحث عن فتيات
.مجرد اجمع الديون، المال
66
00:08:56,119 --> 00:09:00,332
دخلت (سامانثا اندريتي) إلى مشفى
.سانتا كاترينا" تحت المراقبة المكثفة"
67
00:09:00,833 --> 00:09:03,454
.ليس لدينا أيّ تصريح للإدلاء به
68
00:09:19,017 --> 00:09:23,016
.أن اصعب حيوان تصطاده هو الإنسان
69
00:09:23,188 --> 00:09:28,349
لثلاثين عام كنت أطارد المدينين
.والمحتالين واللصوص
70
00:09:28,527 --> 00:09:31,481
.واحد يأخذ مال آخر ويختفي
71
00:09:31,864 --> 00:09:35,399
الرجل الآخر يتصل بيّ
.ويدفع ليّ لكي استعيد ماله
72
00:09:36,869 --> 00:09:41,365
حتى الآن لم اسأل نفسي
.لمَ افعل هذا. لكنها وظيفتي
73
00:09:41,540 --> 00:09:43,913
..لكن اليوم
74
00:09:44,084 --> 00:09:47,917
.اليوم مختلف لأنّي سأموت اليوم
75
00:09:58,265 --> 00:10:01,801
.لم يذكر نهاية موجة الحر
76
00:10:01,977 --> 00:10:04,220
.اعلنت الولاية حالة الطوارئ
77
00:10:04,396 --> 00:10:09,308
ارتفاع درجات الحرارة تجبر الناس
.على المغادرة قبل غروب الشمس
78
00:10:28,837 --> 00:10:31,998
ما الذي تفعله بهذا الطقس
.الحار؟ كان يمكنك الاتصال
79
00:10:32,037 --> 00:10:33,548
.لا اثق في الهواتف
80
00:10:33,926 --> 00:10:36,003
كيف سار الامر؟
81
00:10:37,888 --> 00:10:40,214
.إنه توقف عما كان عليه من قبل
82
00:10:40,390 --> 00:10:44,471
إنه بدأ بقول شيء ما
.بعد احتساء بضعة كؤوس
83
00:10:45,604 --> 00:10:50,267
ـ أنّك فظيع، رائحتك نتنه
ـ آسف. استمري
84
00:10:52,444 --> 00:10:56,906
ـ الآن هناك محلّل مع الفتاة
ـ محلّل؟
85
00:10:57,074 --> 00:11:01,618
.(أجل، إنه اخصائي، يدعى (غرين
86
00:11:01,995 --> 00:11:06,955
ـ يقول (باور) إنه جيّد
ـ ما الذي يفعله المحلّل مع (سامانثا)؟
87
00:11:10,045 --> 00:11:12,144
.يحاول الولوج إلى رأسها
88
00:11:12,145 --> 00:11:14,044
ـ يا إلهي
ـ اجل
89
00:11:15,300 --> 00:11:19,631
ـ هل تمانعين لو استلقيت للحظة؟
ـ حسنًا، لكن لديّ زبون بعد نصف ساعة
90
00:11:22,057 --> 00:11:26,138
اعطني المعطف، سأضعه في
.المجفف لكي تزيل الرائحة الكريهة
91
00:11:27,646 --> 00:11:31,894
ألمَ تتمكني من جعل هذا
الأحمق يقول المزيد؟
92
00:11:33,652 --> 00:11:37,982
القصة هي ان الدورية وجدت
.الفتاة بالصدفة على الطريق
93
00:11:38,156 --> 00:11:41,155
ـ تم إبلاغ الشرطة
ـ مكالمة مجهولة؟
94
00:11:41,156 --> 00:11:42,155
.اجل
95
00:11:42,327 --> 00:11:47,074
ـ ايها الاوغاد
ـ إنهم يبحثون عن صاحب المكالمة
96
00:11:54,214 --> 00:11:57,964
،إذا نمت
.إيقظيني لو سمحتِ
97
00:12:35,964 --> 00:12:38,005
ماذا يعني هذا؟
98
00:12:38,564 --> 00:12:40,405
.أنّك مصاب بمرض خطير
99
00:12:46,224 --> 00:12:49,392
علام تضحك؟
.مكتوب أنّك تحتضر
100
00:12:50,312 --> 00:12:54,691
لديّ إلتهاب في القلب، لا اعرف
.كيف حدث ذلك، ولا حتى الاطباء
101
00:12:55,067 --> 00:13:00,441
.من الجيّد إنه يحدث فجأةً
.لن ألاحظه
102
00:13:01,574 --> 00:13:04,576
ـ متى؟
ـ منذ شهرين
103
00:13:06,328 --> 00:13:09,330
ـ منذ متى تعرف؟
ـ منذ شهرين
104
00:13:16,088 --> 00:13:19,090
.إنها الأمل الأخير
105
00:13:19,257 --> 00:13:23,422
كنت انظر إلى السقف البارحة في
.انتظار حدوث شيء ما منتصف الليل
106
00:13:23,596 --> 00:13:26,217
مثل (سندريلا). هل تصدقيني؟
107
00:13:27,474 --> 00:13:33,394
وثم هذا الصباح يتحدثون في
.التلفاز عن عودة فتاة من العدم
108
00:13:33,564 --> 00:13:37,396
قلت لنفسي، "(برونو)، ربما
."لا يزال لديك بعض الوقت
109
00:13:37,568 --> 00:13:39,562
."ربما يمكنك أن تفعل شيئًا"
110
00:13:39,737 --> 00:13:45,111
وما دخلك بـ (سامانثا اندريتي)؟
.لا تهتم للناس ابدًا
111
00:13:48,621 --> 00:13:52,619
،عندما قابلتكِ
.كنتِ فتاة خائفة
112
00:13:55,293 --> 00:13:59,102
ـ من الافضل أن اذهب الآن
ـ لا، سألغي الموعد مع الزبون
113
00:13:59,103 --> 00:14:00,122
.لا
114
00:14:02,718 --> 00:14:05,096
أعرف أنّك تكره التواصل عبر
.الهاتف، لكني اريد سماع صوتك
115
00:14:05,718 --> 00:14:07,096
.حسنًا
116
00:14:31,496 --> 00:14:36,408
الآن يا (سام)، أريدكِ أن
.تعودي معي إلى المتاهة
117
00:14:37,377 --> 00:14:41,079
لا تخافي! سنكون معًا
.هذه المرّة
118
00:14:44,718 --> 00:14:46,842
أأنتِ فيها الآن؟
119
00:14:51,183 --> 00:14:54,849
ما هي ذاكّرتكِ الأولى
عن المتاهة؟
120
00:15:06,740 --> 00:15:09,149
.رمادية
121
00:15:11,203 --> 00:15:14,205
.الجدران رمادية
122
00:15:14,372 --> 00:15:16,581
.لا
123
00:15:16,750 --> 00:15:18,791
.وثم يتغير اللون الرمادي
124
00:15:20,071 --> 00:15:23,874
.إنها تتغير
125
00:15:27,886 --> 00:15:31,256
.إنه مكان لا نهاية ولا بداية له
126
00:15:32,600 --> 00:15:35,387
كيف وصلتِ إلى هناك؟
127
00:15:36,604 --> 00:15:39,225
.لا اعرف
128
00:15:52,703 --> 00:15:55,455
ـ أأنتِ بمفردكِ؟
ـ لا
129
00:16:01,419 --> 00:16:05,668
ـ هل يمكنكِ رؤية أو سماع أحد؟
ـ لا
130
00:16:06,383 --> 00:16:10,168
كيف تقولين أنّكِ لستِ لوحدكِ؟
131
00:16:12,389 --> 00:16:16,257
ـ المكعب
ـ المكعب؟
132
00:16:19,229 --> 00:16:21,768
.المكعب كان اللعبة الأولى
133
00:16:22,941 --> 00:16:28,185
ـ استيقظت ووجدته هناك
ـ لماذا؟ مَن وضعه؟
134
00:16:29,447 --> 00:16:32,699
.لا اعرف
.في البداية شعرت بالخوف
135
00:16:32,868 --> 00:16:35,360
.كنت جائعة
136
00:16:36,580 --> 00:16:38,704
!جائعة جدًا
137
00:16:39,708 --> 00:16:42,959
كان عليّ أنّ اتخلص
.من الجوع
138
00:16:43,336 --> 00:16:46,338
.لذا، اخذته وبدأت في اللعب
139
00:17:21,291 --> 00:17:23,618
.لقد حصلت على الطعام
140
00:17:28,716 --> 00:17:32,334
هل لعبتِ مجددًا؟
141
00:17:35,681 --> 00:17:37,722
.حصلت على سرير
142
00:17:41,562 --> 00:17:47,351
وثم ادركت أن اللعبة
.اصبحت اكثر تعقيدًا
143
00:17:58,537 --> 00:18:03,283
واصلت اللعب لكن دون
.الحصول على مكافآت آخرى
144
00:18:06,044 --> 00:18:08,750
.وقد عاد الجوع
145
00:18:13,886 --> 00:18:16,555
.لكن الجوع لم يكن المشكلة
146
00:18:18,557 --> 00:18:21,559
.ثم جاءني العطش
147
00:18:33,572 --> 00:18:35,696
،لا أحد من قبل قال هذا
148
00:18:37,660 --> 00:18:43,330
أن تكون عطشًا أسوأ"
."من أن تكون جائعًا
149
00:18:46,502 --> 00:18:48,875
..تشعر وكأنّ
150
00:18:49,630 --> 00:18:55,005
عروقك تتمزق من لّدغات
.إرواء العطش
151
00:19:07,439 --> 00:19:10,560
.لقد ندمت على الفور
152
00:19:11,527 --> 00:19:14,071
.حاولت إصلاحه
153
00:19:15,027 --> 00:19:16,771
.سامحني، ارجوك
154
00:19:16,949 --> 00:19:21,908
!سامحني، لن افعل هذا مجددًا
!لن افعل هذا بعد الآن
155
00:19:30,420 --> 00:19:32,461
،عندما كنت احتاج لشيء ما
156
00:19:33,882 --> 00:19:38,960
،مثل ثياب، فرشاة اسنان
،شيء لأكله
157
00:19:39,972 --> 00:19:44,017
.كان عليّ إنهاء تلك المتاهة الأولى
158
00:19:45,811 --> 00:19:50,770
لم أكن أعرف ما المذاق الذي
.يجبرني على لعب تلك اللعبة الغبية
159
00:19:51,817 --> 00:19:56,729
أجل، لأنه كان من السهل
.إنهاء الجانب الاول من المكعب
160
00:19:57,948 --> 00:19:59,989
.ثم نجحت بإنهائه
161
00:20:01,910 --> 00:20:05,861
.كان عليّ إنهاء كل الجوانب
162
00:20:07,875 --> 00:20:10,877
ـ وأطلق سراحي
ـ مَن؟
163
00:20:12,588 --> 00:20:15,590
ـ مَن؟
ـ المتاهة
164
00:20:16,424 --> 00:20:18,633
وهل تمكنتِ من فعل ذلك؟
165
00:20:19,512 --> 00:20:21,754
..أنهيت جوانب المكعب
166
00:20:22,973 --> 00:20:25,726
وأطلق سراحكِ حقًا؟
167
00:20:27,895 --> 00:20:32,024
لم انجح ابدًا من إكمال
.الجانب الرابع
168
00:20:41,199 --> 00:20:44,201
لقد احتسى كوبه الرابع
.تحت حرارة الشمس
169
00:20:44,578 --> 00:20:47,580
.الشمس احرقت الرجال بلهيبها
170
00:20:47,748 --> 00:20:52,126
واحترق الرجال من الحرارة
.الشديدة ولعنوا الرب
171
00:20:56,006 --> 00:21:00,551
ـ ماذا تعني هذا؟
ـ وفقًا لهذه الوثيقة أنا مسؤول عن متابعة القضية
172
00:21:00,719 --> 00:21:04,800
الوثيقة عمرها 15 عامًا
.والدا (سامانثا) قد ماتا
173
00:21:04,973 --> 00:21:08,759
هل تمزح؟
.ليس هناك موعد نهائي للوثيقة
174
00:21:12,898 --> 00:21:17,727
ماذا قلت عندما طلبا
منك إيجاد ابنتهما الوحيدة؟
175
00:21:17,903 --> 00:21:21,902
،كانوا يهدرون أموالهم
.لفكرت الشرطة في هذا
176
00:21:22,074 --> 00:21:26,737
ـ أليس كذلك؟
ـ اعرف بما تفكر، تريد اخذ المال ايضًا
177
00:21:28,664 --> 00:21:30,705
!ايها البائس
178
00:21:30,874 --> 00:21:35,585
تم العثور على (سامانثا)، لذا ليس
.بحاجة لك بعد الآن. هيّا بنا
179
00:21:37,590 --> 00:21:41,802
كيف وضع البحث عن صاحب
المكالمة المجهولة؟ لم تجدوه؟
180
00:21:41,969 --> 00:21:46,513
ـ ما الذي تعرفه عن المكالمة المجهولة؟
ـ انتظر
181
00:21:46,682 --> 00:21:50,763
ـ ماذا تريد؟
ـ اريد سماع المكالمة
182
00:21:50,936 --> 00:21:52,515
.محال
183
00:21:53,105 --> 00:21:57,934
قد يعتقد الناس أنّك صاحب
.الفضل في إيجاد الفتاة
184
00:21:58,110 --> 00:22:00,150
!مهلاً! يكفي
185
00:22:02,781 --> 00:22:05,819
.انت انتظر هنا
!هيّا بنا، تعال
186
00:22:52,998 --> 00:22:56,831
ـ معكم الطوارئ
ـ اوصليني بالشرطة
187
00:22:57,002 --> 00:23:01,998
ـ ما حالتك الطارئة؟
ـ ثمة فتاة بحاجة لمساعدة، ساقّها مكسور
188
00:23:03,008 --> 00:23:07,089
ـ هل تعرضت لحادث؟
ـ إنها عارية، لا اعرف ما حدث لها
189
00:23:08,013 --> 00:23:10,007
هل هي واعية؟
190
00:23:11,308 --> 00:23:14,345
ـ هل تعرف الفتاة؟ هل هي قريبتك؟
ـ لا
191
00:23:14,728 --> 00:23:17,185
ـ هل تعرف اسمها؟
ـ لا
192
00:23:17,355 --> 00:23:23,193
ـ أين أنت الآن؟
ـ طريق 23 المار عبر المستنقع
193
00:23:23,361 --> 00:23:28,025
سأرسل أحد إلى هناك الآن. في هذه
الاثناء، هل يمكنك اعطاني تفاصيلك؟
194
00:23:28,200 --> 00:23:32,245
.لقد بلغتكِ
.الآن لم يعد الأمر من شأني
195
00:23:37,000 --> 00:23:41,213
ـ لماذا لم تتعقبوه حتى الآن؟
ـ إنه قام بتحريف صوته
196
00:23:41,379 --> 00:23:45,165
إنه استخدم هاتف مسروق
.وقام بالتخلص منه
197
00:23:45,342 --> 00:23:47,335
.الآن أرّني شجاعتك
198
00:24:24,131 --> 00:24:28,295
ـ هل تناولت شيئًا على الأقل؟
ـ ليس حتى الآن، لكني سأفعل
199
00:24:28,677 --> 00:24:32,758
ـ لا يجب أن تجهد نفسك كثيرًا
ـ لقد فكرت في شيء واحد
200
00:24:33,891 --> 00:24:37,260
ـ قلتِ ألّا اهتم للناس
ـ لم اكن اريد ذلك
201
00:24:37,435 --> 00:24:39,429
.لا، اسمعي
202
00:24:40,689 --> 00:24:45,103
ـ لديّ بعض المال، يمكنكِ أخذه
ـ هل تشعر بالذنب؟
203
00:24:45,277 --> 00:24:47,401
.لا اريد مالك
204
00:24:47,780 --> 00:24:52,442
منذ 15 عامًا فشلت في إنقاذ
.سامانثا) والآن تريد تعويضي)
205
00:24:52,785 --> 00:24:54,825
.يجب عليّ إنهاء الاتصال
206
00:24:54,995 --> 00:24:58,116
ـ اتصل بيّ لاحقًا
ـ حسنًا
207
00:26:01,854 --> 00:26:07,228
.ـ أريد تكيلا وكوب من الحليب
.ـ جعة آخرى
208
00:26:24,167 --> 00:26:26,244
هل تقابلنا من قبل؟
209
00:26:29,131 --> 00:26:31,208
.سوف يقبضون عليك
210
00:26:33,844 --> 00:26:38,388
سيقبضون عليك بتهمة التواطؤ في
خطف فتاة، تعرف هذا، صحيح؟
211
00:26:38,557 --> 00:26:40,847
مَن أنت بحق الجحيم؟
212
00:26:42,269 --> 00:26:45,258
،فرق الدوريات الخاصة في الجوار
.سيقتحمون المكان قريبًا
213
00:26:45,269 --> 00:26:47,228
.شكرًا
214
00:26:53,906 --> 00:26:57,109
.كنت في المستنع الليلة الماضية
215
00:27:00,453 --> 00:27:03,159
.أنّك رأيت الفتاة
216
00:27:07,460 --> 00:27:10,462
.توقفت وطلبت المساعدة
217
00:27:19,932 --> 00:27:24,345
لكنك لم تنتظر قدوم
.الشرطة، وهربت
218
00:27:26,063 --> 00:27:31,022
ـ لديّ سجل اجرامي، لم اكن اريد المتاعب
ـ لقد سمعت تلك المكالمة
219
00:27:32,945 --> 00:27:35,069
.كنت تبدو خائفًا
220
00:27:35,238 --> 00:27:40,281
لم تكن الفتاة بمفردها، صحيح؟
.كان هناك أحد يطاردها
221
00:27:42,120 --> 00:27:46,119
بعد الاتصال، انتظرت حتى
.وصول الشرطة
222
00:27:46,333 --> 00:27:51,162
.لا اهتم بتفسيراتك
مَن رأيت؟
223
00:28:01,139 --> 00:28:03,263
.كان هناك شخص في الغابة
224
00:28:29,585 --> 00:28:33,037
هل رأيت ذلك الرجل؟
هل يمكنك وصفه؟
225
00:28:40,554 --> 00:28:43,176
.لم يكن رجلاً
226
00:28:43,348 --> 00:28:48,260
ـ هل تحاول أغضابي؟
ـ أنّك لن تصدقني على أيّ حال
227
00:28:48,436 --> 00:28:53,645
ـ لذا، لم اذكّر هذا في المكالمة
!ـ ما الذي يفترض أنّ اصدقه؟ تحدث
228
00:28:56,695 --> 00:29:00,065
كان واقفًا هناك ونظر
..إلينا لأن
229
00:29:00,240 --> 00:29:02,364
ماذا فعل؟
230
00:29:05,078 --> 00:29:07,536
.أنّك هنا لمساعدتي
231
00:29:19,259 --> 00:29:21,466
.كان أرنبًا
232
00:29:23,471 --> 00:29:25,549
كيف؟
233
00:29:30,395 --> 00:29:35,354
كان لديه رأس أرنب وعيون
.حمراء على شكل قلب
234
00:30:21,279 --> 00:30:24,151
!أرنب، هراء
235
00:30:28,370 --> 00:30:30,447
.هراء
236
00:31:06,575 --> 00:31:10,574
أنا العميلة (فاسكيز) من قسم
.المفقودين، اترك رسالتك
237
00:31:12,831 --> 00:31:14,825
.سحقًا
238
00:32:12,891 --> 00:32:16,391
.أننا نلتقط الصور في اللحظات السعيدة
239
00:32:16,562 --> 00:32:21,271
لا نظن إنه يمكن أن ينتهي بنا
.المطاف على أحد هذه الجدران
240
00:32:21,900 --> 00:32:27,192
في كل درج يوجد آخر صورة
.لهم قبل أن يأخذهم الظلام
241
00:32:29,241 --> 00:32:34,580
.مرحبًا بك في قسم المفقودين
."أننا نطلق عليه "البرزخ
242
00:32:34,747 --> 00:32:38,911
لقد حاولت الاتصال. اسمي
.برونو جينكو)، أنا محقق خاص)
243
00:32:39,292 --> 00:32:42,330
.(أنا (سيمون بيريش
ما سبب زيارتك؟
244
00:32:42,505 --> 00:32:46,717
أنّي في العادة اعمل على
.جميع الديون والأموال
245
00:32:46,884 --> 00:32:50,300
ـ لكني قبلت قضية شخص مفقود
(ـ (سامانثا اندريتي
246
00:32:50,470 --> 00:32:54,600
لقد رصدّتها هذا الصباح في
.المعسكر بالقرب من المستنقع
247
00:32:54,767 --> 00:32:59,263
هل هناك في ارشيفك أيّ
..قضايا أختفاء قاصرين
248
00:32:59,437 --> 00:33:04,184
لهم علاقة بالأرانب؟
.أرانب اجل، أو ما شابة
249
00:33:04,359 --> 00:33:05,740
أرنب؟
250
00:33:05,959 --> 00:33:08,440
في سنوات عملي العديدة
.تعلمت ألّا اتجاهل أيّ شيء
251
00:33:08,906 --> 00:33:13,705
حسنًا يا سيّد (جينكو)، هذا هو
.المكان المناسب للأمور الغريبة
252
00:33:13,706 --> 00:33:14,778
.اجل
253
00:33:22,294 --> 00:33:26,589
ليس الكثير من رجال الشرطة
يرغبون بالعمل هنا، صحيح؟
254
00:33:27,883 --> 00:33:33,804
أظن أنّ معظم قضايا المفقودين
.لا تزال غير محلولة
255
00:33:35,724 --> 00:33:37,801
.الآن لا يوجد سوى اثنين هنا
256
00:33:37,976 --> 00:33:41,975
،رحلت زميلتي منذ فترة
.أنها تتابع قضية
257
00:33:46,902 --> 00:33:52,324
أليس)! لماذا لا تعودين هناك؟)
.لن نستغرق طويلاً
258
00:33:59,582 --> 00:34:01,829
ـ ربما وجدت شيئًا
ـ اجل؟
259
00:34:02,082 --> 00:34:03,829
.لكنه يعود لفترة طويلة
260
00:34:06,254 --> 00:34:11,498
.روبن باسو)، 10 اعوام)
.اختفى في 12 يونيو 1983
261
00:34:11,677 --> 00:34:15,841
ثم ظهر مجددًا بعد 3 ايام، في
.يوم 15 يوليو، في حالة صدمة
262
00:34:16,849 --> 00:34:21,512
لم يتمكن الفتى من معرفة
.ما حدث له خلال تلك 72 ساعة
263
00:34:21,687 --> 00:34:23,930
لماذا؟
264
00:34:27,317 --> 00:34:32,656
وبالإضافة إلى ذلك، بعدما أن
،تخلى الوالدين عن المسؤولية الأبوية
265
00:34:32,823 --> 00:34:38,280
انتهى المطاف بالفتى في
.منزل عائلة، في مزرعة
266
00:34:39,913 --> 00:34:41,990
.هائل
267
00:34:44,543 --> 00:34:46,869
ماذا عن الأرانب؟
268
00:34:47,045 --> 00:34:51,874
.طلب رب الأسرة تقريرًا نفسيًا
269
00:34:52,050 --> 00:34:57,971
لأنه وجد مقبرة أرانب صغيرة
.في الجزء الخلفي من المزرعة
270
00:35:02,895 --> 00:35:05,564
.كان (روبن باسو) يدفنهم أحياء
271
00:35:07,525 --> 00:35:10,527
هل تظن أنّ هذا عشوائي؟
272
00:35:10,694 --> 00:35:13,446
.أنّي أطارد أرنب
273
00:35:13,614 --> 00:35:17,826
.أنّي اطارد أرنب لعين
274
00:35:17,993 --> 00:35:20,995
.تجاهل الخطأة تحذيراته
275
00:35:21,371 --> 00:35:26,877
الآن أنهم لجأوا في الليل لأن لم يكن
.لديهم خيار، نور الشمس يعميهم
276
00:36:06,750 --> 00:36:12,125
ـ مَن أنت في هذه الساعة المتأخرة؟
ـ اسمي (موستر)، أنا موظف اجتماعي
277
00:36:25,811 --> 00:36:29,097
.(بالطبع، أننا نتذكّر (روبن باسو
278
00:36:31,567 --> 00:36:34,901
لم يعد منزل الاسرة لرعاية
.الاطفال موجودًا
279
00:36:36,488 --> 00:36:42,658
لكننا لم ننسى أيًا من
.أطفالنا المميزين
280
00:36:45,455 --> 00:36:48,873
لمَ كانوا الأولاد مميزين؟
281
00:36:55,173 --> 00:37:00,880
هل سبق أنّ سمعت عن
أطفال الظلام"، سيّد (موستر)؟"
282
00:37:02,180 --> 00:37:04,637
.لا، ليس تمامًا
283
00:37:06,184 --> 00:37:09,186
..إنّهم اطفال مفقودين
284
00:37:09,563 --> 00:37:16,183
الذين لسبب مجهول يظهرون
.مجددًا بعد أيام أو اعوام
285
00:37:17,613 --> 00:37:21,030
.(مثل (روبن باسو
286
00:37:21,867 --> 00:37:25,486
.(أو (سامانثا اندريتي
287
00:37:26,872 --> 00:37:30,823
أنّك قلتِ للتو "اطفال الظلام"، لماذا؟
288
00:37:31,710 --> 00:37:37,085
لأنه في الغالب يتم حبسهم
.في أوكار تحت الارض
289
00:37:37,465 --> 00:37:39,507
.يدفنون احياء
290
00:37:39,677 --> 00:37:42,714
،وعندما يرون ضوء النهار
291
00:37:43,722 --> 00:37:47,721
.كأنهم ولّدوا مرة ثانية
292
00:37:48,561 --> 00:37:51,516
لكنهم لم يعودوا كما
.كانوا عليه
293
00:37:52,898 --> 00:37:56,979
ألمَ يقل (روبن باسو) شيئًا
عندما ظهر مجددًا؟
294
00:37:57,903 --> 00:38:01,570
.أصابه الظلام
295
00:38:02,825 --> 00:38:07,571
هل تقصدين أن (روبن باسو)
كان طفلاً عاديًا قبل اختفائه؟
296
00:38:08,746 --> 00:38:11,875
!أجل، فهمت
.كنت سأخبره
297
00:38:13,210 --> 00:38:16,580
."يعتمد ذلك على ما تقصده بـ "عادي
298
00:38:16,755 --> 00:38:21,584
،بعد تلك الأيام الثلاثة
.(لقد تغير (روبن
299
00:38:22,094 --> 00:38:27,136
ـ كيف؟ لا افهم
ـ عندما احضراه والديه إلى هنا
300
00:38:29,184 --> 00:38:32,555
.كانا خائفين منه
301
00:38:35,190 --> 00:38:38,525
.كان (روبن) خجولاً ووحيدًا
302
00:38:39,945 --> 00:38:44,525
في البداية، بدا كأنه
.صبي حزين
303
00:38:44,950 --> 00:38:48,949
ـ إلى أنّ قتل الارانب
ـ اجل
304
00:38:49,121 --> 00:38:53,749
أعرف سبب قدومك هنا
.(الليلة، يا سيّد (موستر
305
00:38:55,127 --> 00:39:00,715
ربما حان الوقت أنّ تتعرف
.(على (باني - الارنب
306
00:39:34,917 --> 00:39:37,835
.كن حذرًا حيث تضع قدميك
307
00:39:38,003 --> 00:39:41,918
.هذا المنزل ينهار مثلي
308
00:39:43,592 --> 00:39:45,965
.لا يمكن لأحد أن يفعل شيئًا حياله
309
00:39:47,638 --> 00:39:50,640
سيّدتي، مَن (باني)؟
310
00:39:50,808 --> 00:39:55,685
،)تحلى بالصبر يا سيّد (موستر
.سترى ذلك بأم عينيك
311
00:39:59,357 --> 00:40:03,356
كنا دومًا نتفقد حقائب
.الأطفال الذين يأتون إلينا
312
00:40:04,362 --> 00:40:08,029
يمكن أن يكون فيها مفرقعات
.نارية، سكاكين
313
00:40:08,909 --> 00:40:10,986
.أشياء من هذا القبيل
314
00:40:13,831 --> 00:40:17,366
.لم نرد أن يصاب أحد بأذى
315
00:40:35,728 --> 00:40:38,683
.لا بد إنه هنا
316
00:40:39,898 --> 00:40:41,892
.لا
317
00:40:46,947 --> 00:40:48,941
.ها هو
318
00:40:49,116 --> 00:40:51,109
.(باني)
319
00:40:52,160 --> 00:40:54,949
.(لقد جاء مع (روبن
320
00:40:55,122 --> 00:40:56,869
.كان في حقيبته
321
00:40:57,022 --> 00:40:59,369
ـ هل يمكنني تصفحه؟
ـ بالطبع
322
00:40:59,752 --> 00:41:02,290
.خذ راحتك
323
00:41:10,137 --> 00:41:15,049
كان لدينا الكثير من
.الحيوانات في المزرعة
324
00:41:15,225 --> 00:41:20,433
لكن (روبن) قرر أن
.يقتل الأرانب
325
00:41:21,398 --> 00:41:23,688
لهذا السبب احتفظت
.بكتاب الرسوم الهزلية
326
00:41:26,779 --> 00:41:29,317
.ربما إنه لا يعني شيئًا
..ربما
327
00:41:30,448 --> 00:41:34,115
.إنها مصادفة غريبة
328
00:42:25,963 --> 00:42:29,297
.ظن الوغد إنه سوف يخدعنا
329
00:42:29,466 --> 00:42:32,468
لقد اصلحنا الامر، صحيح؟
330
00:42:32,845 --> 00:42:34,969
.اجل، هذا صحيح
331
00:42:35,138 --> 00:42:39,007
."اسمي (موستر)، موظف اجتماعي"
332
00:42:39,184 --> 00:42:42,470
!وغد لعين
333
00:42:42,855 --> 00:42:46,390
.(اسمه (برونو جينكو
.لقد تفقد اوراقه
334
00:42:46,775 --> 00:42:50,062
حصلت على هاتفه الخلوي
.ومفاتيح سيارته
335
00:42:50,237 --> 00:42:53,239
.لا يمكنه الذهاب لأيّ مكان
336
00:42:54,157 --> 00:42:56,281
.لقد ضربته بقوة
337
00:42:56,451 --> 00:43:01,079
ربما إنه استعاد وعيه الآن
.ويفكر في شيء ما
338
00:43:02,165 --> 00:43:04,289
.لا يمكننا الوثوق
339
00:43:06,169 --> 00:43:11,331
الآن تخبرني لماذا يبحث
.عنك محقق خاص
340
00:43:12,259 --> 00:43:14,881
ماذا فعلت؟
341
00:45:03,495 --> 00:45:05,488
.(سام)
342
00:45:07,666 --> 00:45:10,371
هل تريدين الاتصال بأحد؟
343
00:45:11,169 --> 00:45:13,377
ـ هل يمكنني؟
ـ بالطبع
344
00:45:32,983 --> 00:45:35,522
ماذا؟
345
00:45:37,279 --> 00:45:39,606
.لا اعرف بمن سأتصل
346
00:45:40,365 --> 00:45:45,657
ـ نسيت الجميع
ـ بعد 15 عام، هذا طبيعي
347
00:45:58,676 --> 00:46:02,721
ـ لقد نساني الجميع
ـ لا تقولي هذا
348
00:46:03,180 --> 00:46:05,220
.هذا ليس صحيح
349
00:46:06,975 --> 00:46:09,052
.لكن فعلاً
350
00:46:11,564 --> 00:46:14,316
.لقد مر وقت طويل
351
00:46:15,025 --> 00:46:16,686
،)سام)
352
00:46:17,069 --> 00:46:23,025
عندما يتمكن الترياق من
إزالة تأثير المخدر في دمكِ
353
00:46:24,743 --> 00:46:28,030
.ربما يمكنكِ الاتصال بصديق
354
00:46:38,632 --> 00:46:40,709
.لم اكن بمفردي في المتاهة
355
00:46:45,681 --> 00:46:48,089
.كان هناك باب
356
00:46:54,356 --> 00:46:56,433
.(حدثيني عن الباب، (سام
357
00:47:25,387 --> 00:47:27,380
.مرحبًا
358
00:47:29,517 --> 00:47:32,803
هل يمكنكِ سماعي؟
مَن أنت؟
359
00:47:37,650 --> 00:47:39,643
.لا تخافي
360
00:47:43,113 --> 00:47:47,741
ـ إنه يريد أن يلعب معنا
ـ لا اريد أن ألعب
361
00:47:49,828 --> 00:47:52,367
،إن كنتِ تريدين أن تأكلي
.فيجب أن تلعبي
362
00:47:52,540 --> 00:47:55,743
،إن كنتِ لا تريدين أن تموتين
.فيجب أن تلعبي
363
00:47:59,254 --> 00:48:01,829
.إنها ليست صعبة، سأعلمكِ
364
00:48:30,285 --> 00:48:32,778
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا
365
00:48:33,747 --> 00:48:36,416
هل كل شيء بخير؟
366
00:48:37,710 --> 00:48:40,284
أأنتِ جائعة؟
367
00:48:40,462 --> 00:48:43,380
.لديّ طعام هناك
368
00:48:44,341 --> 00:48:47,212
،يمكنكِ تنظيف نفسكِ
.إذا اردتِ
369
00:48:51,348 --> 00:48:55,679
يجب أنّ تأكلي وتنامي
.وإلّا لن تكوني مستعدة
370
00:48:57,688 --> 00:49:00,809
.لا تعرفين ابدًا متى تبدأ اللعبة الجديدة
371
00:49:02,651 --> 00:49:07,278
.أنّي اعرف كل شيء فعلاً
.يجب أن تلعبي معي
372
00:49:10,367 --> 00:49:13,903
وعدني إنه سيطلق سراحي
.إذا فعلت ذلك
373
00:49:26,466 --> 00:49:29,552
.لا اعرف إلى مدى وصل الامر
374
00:49:29,720 --> 00:49:34,679
ـ ماذا تقصدين؟
ـ يمكن انّ يكون أيام او اسابيع
375
00:49:41,815 --> 00:49:43,809
.إنّها توسلت ليّ
376
00:49:45,569 --> 00:49:48,440
.وثم بدأت تهينني
377
00:49:50,949 --> 00:49:53,192
"!ايتها العاهرة"
378
00:49:53,952 --> 00:49:56,575
"!اخرجيني"
379
00:49:57,790 --> 00:50:00,281
"!ايتها العاهرة"
380
00:50:15,558 --> 00:50:17,551
..ثم
381
00:50:19,978 --> 00:50:23,563
.بدأت تطلب الماء والطعام
382
00:50:25,859 --> 00:50:29,359
.ثم توقفت
383
00:50:32,741 --> 00:50:35,992
فهمت من الرائحة الكريهة
384
00:50:38,997 --> 00:50:41,667
.أنّ اللعبة قد انتهت
385
00:50:51,885 --> 00:50:53,962
.لقد فزت
386
00:51:05,858 --> 00:51:09,856
تعرض (روبن باسو) للاختطاف
.بسن 10 واختفى 3 ايام
387
00:51:10,028 --> 00:51:13,398
.لا احد يعرف ما حدث له
388
00:51:13,574 --> 00:51:18,700
كان طفلاً عاديًا لكن عندما
.ظهر مجددًا، اصبح عنيفًا
389
00:51:25,293 --> 00:51:27,868
كيف قالتها العجوز؟
!اجل
390
00:51:29,757 --> 00:51:35,380
."اصابه الظلام"
."اطلق عليه "ابن الظلام
391
00:51:35,554 --> 00:51:38,841
إنه الرجل الذي تبحثون
.(عنه، إنه خاطف (سامانثا
392
00:51:39,016 --> 00:51:43,596
عندما يتعرض الاطفال لهكذا
.عنف، يحصلوا على هوية جديدة
393
00:51:44,312 --> 00:51:46,887
.بالاخص عندما ترفضهم أسرهم
394
00:51:47,065 --> 00:51:50,732
.لا وجود لاسم (روبن باسو) حتى
395
00:51:50,903 --> 00:51:53,477
فهل من الجدوى البحث عنه؟
396
00:51:53,656 --> 00:51:56,990
،إن كنت بحاجة إلى حافز
.فهناك جثة في المزرعة
397
00:51:57,367 --> 00:52:02,825
إننا ارسلنا دورية لكن المنطقة
.بعيدة عن الحرائق
398
00:52:02,998 --> 00:52:07,079
لكننا وجدنا الرجل ذي الندوب
.صاحب المكالمة المجهولة
399
00:52:07,419 --> 00:52:12,378
أتعرف ما قال؟ قال أن ثمة احد ذي
.رائحة نتنه طرح عليه اسئلة كثيرة
400
00:52:12,550 --> 00:52:14,757
حقًا؟
401
00:52:16,094 --> 00:52:19,345
وهل أخبرك عن رجل الأرنب؟
402
00:52:31,610 --> 00:52:37,447
ـ هل تعرف ما هو المعزي السادي؟
ـ لا، ما هو؟ اخبرني
403
00:52:37,950 --> 00:52:41,948
يقول د.(غرين) أن ما يميز القاتل
..المتسلسل عندما يكون
404
00:52:42,120 --> 00:52:46,415
معزي سادي هو أن الموت
.مجرد حقيقة هامشية بحته
405
00:52:47,375 --> 00:52:50,413
.لا يقتلك لأنّك لا تريده ميتًا
406
00:52:50,588 --> 00:52:55,464
لم يعد يمكنه فعل ما يدور في
.باله من ألعاب جميلة من اجلك
407
00:52:59,471 --> 00:53:02,473
هل تعرف لماذا يسمونه "المعزي"؟
408
00:53:02,641 --> 00:53:07,103
.لأن غرضه هو إقناعك بأن تحبه
409
00:53:08,772 --> 00:53:13,519
في النهاية سوف تحبه
.لأنه ليس لديك خيار آخر
410
00:53:15,571 --> 00:53:21,028
،إذا انتهى بك الأمر في يد ذلك الوحش
.فلا يمكنك أن تموت سريعًا حتى
411
00:53:33,964 --> 00:53:38,544
.(عد إلى عمل جمع الديون، (جينكو
.لن نخبرك مرة آخرى
412
00:54:19,009 --> 00:54:23,008
لا يمكنك فعل ايّ شيء لأن
.ليس هناك كاميرات او صحفيين
413
00:54:23,180 --> 00:54:26,217
(ـ ارحل، يا (بريش
ـ إنها زميلتك ايضًا
414
00:54:26,600 --> 00:54:29,721
ـ أنها مختفية منذ 24 ساعة
ـ جئت لتسبب فوضى
415
00:54:29,895 --> 00:54:31,989
ـ اريد ان اعرف لماذا لا تفعل ايّ شيء
ـ لا تلمسني
416
00:54:32,095 --> 00:54:34,689
!توقفا
417
00:54:35,568 --> 00:54:38,024
!ابق في مكانك
418
00:55:12,605 --> 00:55:17,813
.أن موجة الحرى مجرد البداية
.النار على ابواب المدينة
419
00:55:18,694 --> 00:55:22,146
.تتساءل ماذا يعني هذا
420
00:55:22,531 --> 00:55:26,696
..ـ لقد قرر الرب فعلاً
ـ النور يأتي ويذهب
421
00:55:28,078 --> 00:55:31,199
.الكثير من مكيفات الهواء تعمل
422
00:55:32,207 --> 00:55:36,954
لا اعرف ما إذا كانت هذه الحرارة هي
.علامة الأولى على نهاية العالم الوشيكة
423
00:55:37,129 --> 00:55:43,632
هل تجد ايضًا الاستماع إلى
راديو "العنصرة" استرخاء غريب؟
424
00:55:45,804 --> 00:55:50,633
ـ أنّك طلب مني معروفًا
ـ اجل
425
00:55:55,230 --> 00:55:59,229
ـ هل يمكنك اخباري عن هذا؟
ـ (باني) الارنب؟
426
00:56:01,695 --> 00:56:06,857
ـ اعتقدت انها كانت مجرد اسطورة
ـ مهلاً، اسطورة؟
427
00:56:07,034 --> 00:56:09,822
ماذا تعني؟
428
00:56:11,789 --> 00:56:15,123
ما كان يجب أن يوجد
.هذا الكتاب الهزلي
429
00:56:18,336 --> 00:56:20,627
ما كان يجب أن يوجد؟
430
00:56:20,798 --> 00:56:24,796
مَن صممه؟ مَن المؤلف؟
.لا يوجد شيء مكتوب عليه
431
00:56:24,968 --> 00:56:27,887
.إنه كتاب ملفق
432
00:56:28,055 --> 00:56:32,349
لكن هناك شيء آخر مهم
..عندما يتعلق بالكتب الهزلية
433
00:56:35,187 --> 00:56:39,185
ـ الرقم التسلسلي مفقود
ـ ماذا تعني؟ هل هذه قطعة نادرة؟
434
00:56:40,108 --> 00:56:43,894
هل هذه اشياء جامعي القطع
.الاثرية؟ هل تساوي الكثير؟ لا افهم
435
00:56:44,071 --> 00:56:49,279
خصوصية هذا الشيء
.ليس تميزاً يا سيد (جينكو)
436
00:56:49,993 --> 00:56:52,366
.بل إنهُ غرض
437
00:56:55,373 --> 00:57:00,286
كانت رواية القصص المرئية تقنية معروفة
.بالفعل في القرن التاسع عشر
438
00:57:00,671 --> 00:57:03,756
.عملت على إخفاء صور الكُفر
439
00:57:03,924 --> 00:57:07,175
.التصميمات تبدو بريئة
440
00:57:11,724 --> 00:57:16,683
من يمكن أن يكون مبتكر هذا الشيء؟
وقبل كل شيء لماذا؟
441
00:57:16,854 --> 00:57:21,683
يريد هواة الجمع أن يتم إرشادهم
.في شراء غرضٍ فني
442
00:57:21,859 --> 00:57:27,197
.لكن في النهاية فكرة أن يصبحوا أطفالًا تُحرِكهم
443
00:57:27,364 --> 00:57:31,197
هذا هو السبب في أنني أعتبر
.القصص المصورة تُبعثُ الفرح
444
00:57:31,368 --> 00:57:35,366
.لكن ما جلبني الليلة ليس هذا، صدقني
445
00:57:37,165 --> 00:57:41,959
.حسنا، فضولي ينتهي هنا يا سيد (جينكو)
446
00:57:42,129 --> 00:57:47,254
إذا كنت تريد قبول نصيحة
صديق، تخلص منها
447
00:57:59,437 --> 00:58:03,768
...الموت عِبارة عن قارب انجرف على محيط
448
00:58:03,942 --> 00:58:06,150
.في رسمة طفل
449
00:58:06,319 --> 00:58:10,448
الامرُ ليس مخيفاً، لكنك لا تكفي ان
.ترغب بشيء من هذا القبيل
450
00:58:10,824 --> 00:58:14,823
.لا يكفي تخيل ذلك، عليك أن تستحق ذلك
451
00:59:43,876 --> 00:59:47,494
.اصعب حيوان لاصطياده هو الانسان
452
00:59:47,880 --> 00:59:53,836
خلال 30 عاما، قمتُ بمطاردة المديونين
..والشركاء الخائنين واللصوص
453
00:59:54,469 --> 00:59:57,970
.يأخذ المرء المال من شخص آخر ويختفي
454
00:59:58,140 --> 01:00:02,221
.الآخر يأتيني ويدفع لي لاستعادة أمواله
455
01:00:04,897 --> 01:00:08,895
حتى اليوم لم أسأل نفسي
.أبداً لماذا أفعل ما أفعله
456
01:00:09,067 --> 01:00:11,061
.إنها وظيفتي
457
01:00:11,236 --> 01:00:13,277
...لكن اليوم
458
01:00:22,915 --> 01:00:27,411
...اليوم مختلف، لأنني اليوم سأموت ثم
459
01:00:27,586 --> 01:00:32,249
لا أعرف ما إذا كنت سأتمكن من
.إكمال المهمة التي كلفتُ نفسي بها
460
01:00:33,926 --> 01:00:38,055
.اسمي (برونو جينكو) ومجالي هو المطاردة
461
01:00:38,597 --> 01:00:43,425
.لكن هذهِ المرة أنا أطارد أرنب
462
01:04:37,210 --> 01:04:39,785
!إخلع هذا القناع اللعين
463
01:04:51,517 --> 01:04:53,594
!من فضلك
464
01:04:55,228 --> 01:04:58,431
!دعهم يذهبون -
مع من تتحدث؟ -
465
01:04:59,733 --> 01:05:02,355
!اترجاك
466
01:05:02,528 --> 01:05:06,194
.فعلت كما قلت
467
01:05:06,865 --> 01:05:10,532
!الان..دعهم يذهبون
468
01:05:12,412 --> 01:05:14,537
من انت بحق اللعنة؟
469
01:05:15,708 --> 01:05:17,867
.شخصٌ ما ارسلك هنا
470
01:05:19,712 --> 01:05:22,168
.دخل المنزل
471
01:05:23,173 --> 01:05:26,294
...كنا نائمين
472
01:05:26,885 --> 01:05:30,719
.كان لديهِ مُسدس
473
01:05:31,515 --> 01:05:33,556
...زوجتي
474
01:05:34,727 --> 01:05:37,764
..بناتي
475
01:05:38,188 --> 01:05:43,527
.قال بأنهُ سيقتلهم
476
01:05:46,238 --> 01:05:48,860
اين تسكن؟
477
01:06:09,261 --> 01:06:13,259
.الطوارئ -
.أريد سيارة إسعاف لرجل مصاب بجروح خطيرة -
478
01:06:13,431 --> 01:06:16,518
سكيّن حاد في المعدة، لقد
.فقد الكثير من الدماء
479
01:06:16,685 --> 01:06:21,312
أيمكنك إعادة ذلك؟ -
.اين هو؟ انا اعرفهُ -
480
01:06:21,481 --> 01:06:23,689
.تمهلي لحظة
481
01:06:24,818 --> 01:06:30,656
ماذا قلت؟ -
.كان لديهِ قناع -
482
01:06:30,866 --> 01:06:33,654
...لكنني
483
01:06:33,869 --> 01:06:36,407
.اعرف من كان
484
01:06:44,296 --> 01:06:49,291
تذكري إذا كان هناك لحظة
..في المتاهة حيث كنتِ
485
01:06:50,719 --> 01:06:52,843
سعيدة؟
486
01:06:54,640 --> 01:06:57,595
لماذا عليّ ان ابدو سعيدة؟
487
01:06:58,644 --> 01:07:02,310
هل يبدو وكأنه سؤال لعين لتسألني به؟
488
01:07:02,898 --> 01:07:08,688
لم تكن لتنجين لمدة 15 عامًا
.لو كنتِ دائمًا في خوف تام
489
01:07:08,862 --> 01:07:13,609
أنا مقتنع بأن الرعب هو
مكان اختباء عظيم للوحوش
490
01:07:14,242 --> 01:07:17,992
...عندما تكون هناك عواطفٌ قوية
491
01:07:19,790 --> 01:07:22,626
.تطغى على ذكريات كثيرة
492
01:07:22,793 --> 01:07:25,914
إذا أردنا معرفة شيء عن الخاطف
493
01:07:27,673 --> 01:07:30,545
.أقول ان نبحث عنه في مكان آخر
494
01:08:33,405 --> 01:08:38,863
قطة؟ -
.اجل! كانت بخير -
495
01:08:41,955 --> 01:08:45,540
.لا يزال بإمكاني سماعها
496
01:08:47,545 --> 01:08:52,623
.نبضات قلبها الصغيرة عندما اقوم بمداعبتها
497
01:08:52,800 --> 01:08:55,588
أتعرفين ماذا يا (سام)؟
498
01:08:55,761 --> 01:08:59,925
!هذهِ الذكرى علامة جيدة حقاً
499
01:09:01,433 --> 01:09:03,760
حقاً؟ -
.اجل، بالطبع -
500
01:09:03,936 --> 01:09:09,607
لكنني فضولي، كيف وصلت القطة الى المتاهة؟
501
01:09:11,359 --> 01:09:15,987
.هذهِ ليست لعبة اخرى سيئة -
!كلا -
502
01:09:17,950 --> 01:09:20,786
.كلا، لم تكن تلك القطة لعبة
503
01:09:20,953 --> 01:09:23,955
.هو اعطاني إياها
504
01:09:24,122 --> 01:09:29,628
.لماذا قد يعطيكِ خاطفكِ قطة؟ لا افهم
505
01:09:33,131 --> 01:09:35,374
.لا اعلم
506
01:09:35,551 --> 01:09:40,130
(سام)، هل انتِ متأكدة بأنهُ
كانت هناك قطة معكِ؟
507
01:09:41,515 --> 01:09:43,639
.ما الذي يعنيهِ هذا؟ لقد فعلها عن قصد
508
01:09:45,519 --> 01:09:47,643
.انت لا تصدقني
509
01:09:48,647 --> 01:09:53,061
لماذا لا تصدقني؟
.انا لستُ مجنونة، انا اتذكر
510
01:09:53,443 --> 01:09:55,568
.تباً لك، انا لستُ مجنونة
511
01:09:56,614 --> 01:09:59,152
.لم اقل بأنني لا اصدقكِ
512
01:10:03,036 --> 01:10:09,407
.سألتكِ ان كانت هناك قطة حقاً معك
513
01:10:11,128 --> 01:10:13,964
.إنهُ سؤال شرعي
514
01:10:16,550 --> 01:10:19,172
...(سام)، اتمنى منكِ الان
515
01:10:19,553 --> 01:10:23,599
.ان تقومين بفك الزر هنا عند المعدة
516
01:10:29,605 --> 01:10:33,473
.لا تقلقي انا لا أُشاهد، لديكِ خصوصيتكِ
517
01:10:36,737 --> 01:10:38,861
.الامر مهم
518
01:11:21,740 --> 01:11:23,781
!نسيتُ ذلك
519
01:11:28,163 --> 01:11:30,656
...الامر ليس كذلك
520
01:11:31,542 --> 01:11:36,584
إنهِ الدواء الذي أعطاهُ لكِ
.الخاطف للسيطرة على عقلك
521
01:11:42,511 --> 01:11:48,016
ما الذي حدث لتلك الفتاة؟ -
.للأسف لا أعلم -
522
01:11:48,183 --> 01:11:52,930
سنحاول فهم ذلك معاً، ماذا تقولين؟
523
01:12:09,037 --> 01:12:13,784
ظننت أنني الشخص الذي
.انتهى وقتهُ بدلاً من ذلك
524
01:12:17,796 --> 01:12:20,751
.انا اسف لِمّا حدث لحبيبتك
525
01:12:21,717 --> 01:12:24,255
.لكنها دافعت عن نفسها
526
01:12:28,181 --> 01:12:30,222
.لقد قال الحقيقة
527
01:12:30,601 --> 01:12:35,228
اسمهُ (بيتر لاي)، إنهُ طبيب
.اسنان لديهِ زوجة وابنتان
528
01:12:35,606 --> 01:12:39,023
.فريق مختص اقتحم منزلهم
529
01:12:39,192 --> 01:12:42,230
.وجدوهم في فراشهم مُخدرين في نومهم
530
01:12:42,613 --> 01:12:46,825
.ربما برذاذ مخدر -
كيف حالهم؟ -
531
01:12:48,869 --> 01:12:50,946
.الدخيل لم يلمسهم
532
01:12:51,121 --> 01:12:55,666
أخبرني (بيتر لاي) أنه يعرف
.الرجل الذي اقتحم منزله
533
01:12:55,834 --> 01:12:57,994
أقال إسماً؟
534
01:12:59,588 --> 01:13:02,875
.سأخبر الآنسة (لاي)، لعلها تعرف بالأمر
535
01:13:03,050 --> 01:13:07,344
.غير ذلك اسأل طبيب الأسنان عندما يتعافى
536
01:13:07,680 --> 01:13:12,176
.إن كان سينجو -
!سأزُجك بالسجن بتهمة التكتم -
537
01:13:12,350 --> 01:13:16,599
انت تحب وحيد القرن يا (باور)؟ -
.حسناً -
538
01:13:16,772 --> 01:13:20,058
.حسنا. سوف تقابل زوجة (لاي)
539
01:14:10,033 --> 01:14:13,783
.انسة (لاي) هذا (برونو جينكو)
540
01:14:26,424 --> 01:14:30,423
انسة (لاي) ما الذي يُمكنكِ اخباري
بهِ عن البُستاني خاصتكم؟
541
01:14:32,890 --> 01:14:34,967
البُستاني؟
542
01:14:36,393 --> 01:14:38,766
.لا اعلم إنهُ يأتي مرة كل شهر
543
01:14:39,730 --> 01:14:42,685
.(بيتر) يهتم بتلك الاشياء
544
01:14:42,900 --> 01:14:46,186
.هو من قام بتوظيفهُ، عليك سؤال (بيتر)
545
01:14:46,361 --> 01:14:52,116
هل تصرف البُستاني من
قبل بطريقة غير عادية؟
546
01:14:52,284 --> 01:14:54,776
هل لاحظتِ أي شيء غريب؟
547
01:14:57,956 --> 01:15:00,745
.يُحدّق فينا
548
01:15:01,752 --> 01:15:04,873
أيمكنكِ ان تكونين اكثر دقة؟
549
01:15:06,464 --> 01:15:11,922
.أحيانا استدير واجدهُ ينظر إلينا
550
01:15:12,971 --> 01:15:18,726
عندما كنا جميعًا معًا، بينما كان
.(بيتر) يلعب مع الفتيات في الحوض
551
01:15:21,063 --> 01:15:27,184
لا أعرف كيف أشرح، كان
.الأمر كما لو أنهُ يريد ما لدينا
552
01:15:31,323 --> 01:15:33,815
.لكنهُ أحبّ الفتيات
553
01:15:35,118 --> 01:15:39,034
أتعرفين ما اسمهُ؟ -
.كلا -
554
01:15:39,206 --> 01:15:41,781
.أيمكنكِ ان تصفيهِ
555
01:15:43,168 --> 01:15:45,791
.كنتُ اسفة -
لماذا؟ -
556
01:15:47,506 --> 01:15:49,796
.لديه وحمة ولادية سوداء
557
01:15:52,177 --> 01:15:55,797
.إنها في منتصف وجههِ
558
01:16:01,019 --> 01:16:05,148
.اخبر الرسّامين -
.في غضون ذلك، نحن ننبه الدوريات -
559
01:16:06,233 --> 01:16:10,148
...سيدتي، قال زوجكِ
560
01:16:10,320 --> 01:16:14,366
.بأن الذي دخل المنزل الليلة هو البُستاني
561
01:16:16,409 --> 01:16:18,403
.كلا
562
01:16:22,541 --> 01:16:24,784
!إنهُ ارنب
563
01:17:02,414 --> 01:17:04,407
هو؟
564
01:17:06,585 --> 01:17:10,833
.ربما لهذا يرتدي (روبن باسو) قناع أرنب
565
01:17:11,006 --> 01:17:15,005
من يدري كم يثير من الذل
.والإذلال بسبب مظهره
566
01:17:15,177 --> 01:17:19,471
ربما أصبح ما هو عليه الآن من
.خلال تراكم الغضب والاستياء
567
01:17:23,852 --> 01:17:26,225
.لم يولد (روبن باسو) وحشًا
568
01:17:26,396 --> 01:17:29,066
.شخصٌ ما جعلهُ بهذا الشكل
569
01:17:29,232 --> 01:17:34,109
شيء مخيف يجب أن يكون قد حدث
.في الأيام الـ3 التي تم اختطافهُ فيها
570
01:17:35,405 --> 01:17:40,282
شيء أثر بهِ عميقاً حتى
.بلوغهِ، عليّ معرفة ما ذلك
571
01:17:43,622 --> 01:17:45,995
".أصابهُ الظلام"
572
01:17:47,585 --> 01:17:51,001
لماذا على الاجابة ان تكون هنا؟
573
01:17:51,171 --> 01:17:54,422
.احتاج الى صورتهِ عندما أُختطف
574
01:17:55,467 --> 01:18:01,174
القضية أُغلقت خلال 3 ايام، هناك
امل ضئيل ان تجد صورتهُ هنا
575
01:18:02,265 --> 01:18:06,478
.الدكتور (غرين) المُحلل، يبحث عن رجل بالغ
576
01:18:06,645 --> 01:18:11,023
،على الرغم من ذلك
اعلم ان عليّ إيجاد طفل
577
01:18:11,191 --> 01:18:13,480
.عليّ ان اصل الى هناك قبلهُ
578
01:18:14,903 --> 01:18:17,312
السبب؟
579
01:18:21,409 --> 01:18:23,984
.لنرى ما الذي يُمكننا فعلهُ
580
01:19:05,078 --> 01:19:09,706
حدث شيء لزميلتك، أليس كذلك؟
.إنت قلق بشأنها
581
01:19:10,042 --> 01:19:14,539
.فهمت -
.لم نسمع شيئاً عنها لأكثر من 24 ساعة -
582
01:19:15,422 --> 01:19:17,499
.لكن بشأنها فالأمر يحدث عادة
583
01:19:18,341 --> 01:19:22,720
.عندما تختفي فأنها تُطارد احداً
584
01:19:23,471 --> 01:19:28,550
.انت تبحث عن ارنب يا سيد (جينكو) -
.زميلي ايضاً يصطاد وحوشاً -
585
01:19:30,729 --> 01:19:35,392
.كن حذراً لا اريد ان اقلق بشأنك ايضاً
586
01:19:36,735 --> 01:19:42,192
قبل أن يختفي لمدة 3 أيام
.شوهد (روبن) بالقرب من كنيسة
587
01:19:42,365 --> 01:19:46,411
في ذلك الوقت كانت هناك
.شائعات غريبة عن تلك الكنيسة
588
01:19:52,125 --> 01:19:55,578
.لذا نشأت هنا -
.اجل -
589
01:19:55,754 --> 01:19:58,591
.انتقلنا عندما كنت مراهقاً
590
01:19:58,757 --> 01:20:03,087
لدي الكثير من الذكريات المتعلقة
.بالحي، والكنيسة الصغيرة
591
01:20:04,429 --> 01:20:09,139
مررتُ في المدينة وأردت أن
.أرى أصدقاء قدامى مرة أخرى
592
01:20:09,309 --> 01:20:13,771
لا أعتقد أنني أستطيع مساعدتك
.في ذلك الوقت كان هناك كاهن آخر
593
01:20:14,147 --> 01:20:16,224
!بالطبع
594
01:20:20,613 --> 01:20:22,772
.اتذكر طفل صغير (روبن باسو)
595
01:20:23,156 --> 01:20:27,784
.كانت لديهِ وحمة ولادية هنا في وجههِ
596
01:20:28,120 --> 01:20:30,197
أتتذكرهُ؟
597
01:20:43,218 --> 01:20:46,589
.الصبيّة كانوا يلعبون كرة القدم -
.اجل -
598
01:20:47,556 --> 01:20:51,804
.هناك معرض للجوائز وصور لفريق الكنيسة
599
01:20:52,144 --> 01:20:54,813
.ربما تجدهُ هناك
600
01:20:55,147 --> 01:20:59,810
هناك؟ -
.اجل، عند المَمّر -
601
01:21:45,363 --> 01:21:49,694
كيف سار الامر؟ -
.لم اكن محظوظاً سأسأل بالجوار، شكراً -
602
01:21:49,868 --> 01:21:52,657
.بإمكانك سؤال (باني)
603
01:21:59,587 --> 01:22:00,913
(باني)؟
604
01:22:01,087 --> 01:22:04,713
.نعم، فكرت في الأمر قبل قليل
.إنهُ الحافظ لغرفة المقدسات
605
01:22:04,883 --> 01:22:09,261
اسمه الحقيقي هو (سباستيان)، لكن الجميع
.يعرفهُ باسم (باني)، لقد كان دائما هنا
606
01:22:09,429 --> 01:22:11,589
لا تتذكرهُ؟ -
.بالطبع اتذكرهُ -
607
01:22:13,433 --> 01:22:16,470
.(باني) -
.إنه في حالة سيئة -
608
01:22:16,645 --> 01:22:22,351
لقد أرسلناه إلى حيث يساعدوه
.جيدًا، لذا يجب أن أصلح الأمور بنفسي
609
01:22:23,360 --> 01:22:27,405
اين كان مقر (باني)؟ -
.في القبو -
610
01:22:27,906 --> 01:22:30,908
.غرفتهُ بجانب غرفة التدفئة
611
01:23:09,865 --> 01:23:13,911
.أنت لا تعرف متى سيختبرك رب الظلام
612
01:23:14,578 --> 01:23:16,868
!يجب أن تكون متيقظا
613
01:23:17,247 --> 01:23:22,243
يأخذ شكل الظل ويختفي
.حيث لا نستطيع رؤيته
614
01:23:22,419 --> 01:23:24,958
...يستمع إلينا وينظر إلينا
615
01:23:26,674 --> 01:23:29,426
...يختبر العالم الآن
616
01:23:29,593 --> 01:23:33,592
.مدى قوة غضب إله الجيوش يُمكن ان تكون
617
01:23:33,764 --> 01:23:38,972
،ومع ذلك ما زلنا نفقد أنفسنا في الخطيئة
ولكن الجحيم هنا بالفعل أيها الإخوة
618
01:23:39,937 --> 01:23:43,639
.هذا مجرد طَعَمّ لما سيحدث بعد ذلك
619
01:24:22,020 --> 01:24:26,933
.ابقي نائمة يا عزيزتي، انتِ بحاجة للراحة
620
01:24:32,865 --> 01:24:40,365
.ابقي نائمة
621
01:24:55,596 --> 01:24:57,886
(سام)، هل انتِ بحال افضل؟
622
01:24:59,349 --> 01:25:01,723
هل اخذت انا الفتاة الصغيرة الى "المتاهة"؟
623
01:25:01,894 --> 01:25:07,020
.لا أعتقد بأنكِ كنتِ حامل عندما اختطفوك
624
01:25:08,025 --> 01:25:10,813
هل كنتِ حامل؟ -
.كلا -
625
01:25:11,779 --> 01:25:13,819
.كلا، لا يُمكن ان يكون ذلك
626
01:25:16,742 --> 01:25:19,697
.يجب أن يكون هناك تفسير آخر
627
01:25:20,412 --> 01:25:22,572
.اتمنى، لكنهُ لا يوجد
628
01:25:23,498 --> 01:25:26,620
...ليس ممكنا! يحتاج الامر الى
629
01:25:26,794 --> 01:25:30,792
!(سام)، هيّا -
.كلا -
630
01:25:31,924 --> 01:25:37,761
تعنين بأنكِ لم تريّن وجه
الخاطف ولو لمرة واحدة ابداً؟
631
01:25:38,681 --> 01:25:44,435
كيف لذلك ان يكون ممكناً؟ -
!هذا كل ما بالأمر، لم ارَ وجههُ مطلقاً -
632
01:25:44,603 --> 01:25:48,981
!ربما ابنتكِ بقيّت في المتاهة ولازالت بإنتظارك -
!كلا -
633
01:25:50,568 --> 01:25:52,645
!كلا -
.اجل -
634
01:25:52,820 --> 01:25:57,779
.تنتظر والدتها تذهب لإنقاذها -
.تباً لك يا دكتور (غرين) -
635
01:26:00,077 --> 01:26:03,992
.كلا -
.هيّا يا (سام)، بحقك -
636
01:26:04,414 --> 01:26:06,455
!كلا -
.تحليّ ببعض الشجاعة -
637
01:26:07,375 --> 01:26:10,045
.اعترفي لنفسكِ ولي ايضاً
638
01:26:10,420 --> 01:26:13,542
اعترفي ان الخاطف جاء لرؤيتكِ في المتاهة
639
01:26:13,757 --> 01:26:17,127
.حاولي ان تكوني صادقة مع نفسك
640
01:26:20,472 --> 01:26:22,550
...كانت تلك
641
01:26:25,644 --> 01:26:28,516
.كانت لعبة الظلام
642
01:27:47,142 --> 01:27:51,188
اردت معرفة ذلك حقاً، أليس
كذلك يا دكتور (غرين)؟
643
01:27:53,607 --> 01:27:56,099
هل انت سعيد الان ايها الاحمق؟
644
01:27:57,570 --> 01:27:59,729
.كلا بالطبع
645
01:28:01,198 --> 01:28:04,900
.لم ارى وجه ذلك الوغد ابداً
646
01:28:32,563 --> 01:28:34,604
.مرحباً (باني)
647
01:28:42,573 --> 01:28:46,903
.هل تمانع ان تحدثنا؟ -
.كنت انتظرك -
648
01:28:47,077 --> 01:28:50,014
ـ من؟ انا؟
..ـ انت او شخصٌ مثلك
649
01:28:50,039 --> 01:28:52,974
.لا يهم، لذا الان قد خذلت الجميع
650
01:29:05,303 --> 01:29:09,931
،يوماً ما عندما كنتُ طفلاً العب في الشارع
.فإذا برجلٌ يقترب يريد ان يعطيني هديّة
651
01:29:12,686 --> 01:29:15,095
.ثم عرض عليّ قصص مصورة
652
01:29:16,273 --> 01:29:18,600
...بطل القصة
653
01:29:19,985 --> 01:29:22,608
ارنب...
654
01:29:23,656 --> 01:29:27,654
يَدعيّ أن هناك سرًا ويشرح
.لي ما يجب القيام به
655
01:29:27,826 --> 01:29:31,872
:قال لي
"خُذّ مِرآة وإذا احبتت ما ستراه، عُدّ إلي"
656
01:29:32,039 --> 01:29:34,792
ثم ماذا حدث؟
657
01:29:35,834 --> 01:29:38,836
.عدتُ إليهِ لأنني فضولي
658
01:29:40,839 --> 01:29:46,131
اخذني بعيداً، اغلق عليّ في
.مكان مظلم وتركني في الظلام
659
01:29:49,014 --> 01:29:54,057
كنتُ طفلاً مرتعب، لا أعرف كم
.صرخت أو كم من الوقت مَر
660
01:29:56,146 --> 01:29:58,187
.ايام او ربما أشهر
661
01:30:01,777 --> 01:30:06,107
...ثم فُتِحَ الباب وامسك أحدهم يدي
662
01:30:07,240 --> 01:30:10,942
!كان شرطي
"قال الشرطي: "انت بأمان
663
01:30:12,746 --> 01:30:19,082
لم يكن يعلم أنه لم يعد بإمكاني
.أن أكون بأمان مرة أخرى ابداً
664
01:30:19,252 --> 01:30:24,046
ماذا كان إسم الخاطف؟ -
.(باني)، بالطبع -
665
01:30:26,677 --> 01:30:30,806
او على الاقل هذا ما قالهُ لي
.الاخرين اطلقوا عليهِ اسماً آخر
666
01:30:34,059 --> 01:30:37,892
القصة لا تنتهي هكذا، صحيح؟
667
01:30:40,065 --> 01:30:43,067
.لقد آثر فيك الظلام
668
01:30:44,653 --> 01:30:46,730
.(باني)
669
01:30:47,948 --> 01:30:50,072
.لقد اختارني
670
01:30:51,702 --> 01:30:54,988
.ثم اخترت (روبن باسو)
671
01:30:59,251 --> 01:31:01,660
من الرجل الآخر؟
672
01:31:01,837 --> 01:31:05,289
بجانب (روبن باسو) ذو النظارات، من هو؟
673
01:31:14,099 --> 01:31:17,683
الذي يرتدي النظارات؟ -
.اريد اسمهُ -
674
01:31:20,105 --> 01:31:22,182
.(بول)
675
01:31:23,942 --> 01:31:26,315
.يبدو لي (بول ماكينسكي)
676
01:31:30,908 --> 01:31:34,277
.وداعاً (باني) -
.اراك قريباً -
677
01:31:48,300 --> 01:31:53,722
،انا ذاهب الى (بول ماكينسكي)
.صديق طفولة (روبن باسو)
678
01:31:54,472 --> 01:31:57,344
.احاول ان اتبع مساراً
679
01:31:59,144 --> 01:32:03,392
.انا صريح، لا املك الكثير من الأمل
680
01:32:16,203 --> 01:32:18,280
.سيد (ماكينسي)
681
01:32:20,123 --> 01:32:22,117
.(بول)
682
01:32:24,169 --> 01:32:26,163
(بول ماكينسي)؟
683
01:34:01,850 --> 01:34:05,101
.أفهم أنني لا أهتم بالموت
684
01:34:05,270 --> 01:34:09,351
أود ان اعيش يوم واحد من حياتي
.القديمة، يوم مثل أي يومٍ آخر
685
01:34:09,525 --> 01:34:12,895
تلك الايام التي تعيشها ثم
.تنساها في اليوم التالي
686
01:34:13,070 --> 01:34:17,115
.يوم تافه عندما تنسى أنك على قيد الحياة
687
01:34:18,241 --> 01:34:21,612
!لكن كم عدد الأيام التي مررت بها مثل هذهِ
688
01:34:21,995 --> 01:34:26,325
الأيام التي قضيتها في الماضي دون أن
.تسأل نفسك إذا كانوا قد خدموك بأي شيء
689
01:34:26,499 --> 01:34:29,074
!لكن الان لا اريد اي شيء آخر
690
01:34:29,252 --> 01:34:34,959
لذا، إذا استطعت أن أعيش يومًا ما
.من حياتي السابقة فلن أختار الأجمل
691
01:34:36,510 --> 01:34:39,132
.لأخترت اليوم الاكثر من عادي
692
01:36:34,002 --> 01:36:38,416
من هو الرجل ذو النظارات؟
693
01:36:38,591 --> 01:36:40,750
.يبدو لي على إنهُ (بول ماكينسي)
694
01:36:48,141 --> 01:36:52,556
هل انت (بول ماكينسي)؟ -
من انت بحق اللعنة؟ وماذا تفعل في منزلي؟ -
695
01:36:56,358 --> 01:36:59,146
.أخبرني عن الرسمة
696
01:37:03,240 --> 01:37:05,364
هل انت شرطي؟
697
01:37:06,619 --> 01:37:11,364
تباً! ابنة شخصٍ ما اعمل معهم بصفة
..بُستاني اعطتهُ لي، ليست جريمة
698
01:37:12,249 --> 01:37:15,085
ما اسمه؟ -
(لاي). -
699
01:37:16,169 --> 01:37:20,714
إنهُ طبيب اسنان، لكنهُ لم
.يكن يُطلق عليهِ كذلك من قبل
700
01:37:21,550 --> 01:37:23,674
.كنا اصدقاء عندما كنّا اطفالاً
701
01:37:25,053 --> 01:37:29,431
...عندما جاء يبحث عني ليقدم لي وظيفة
702
01:37:29,558 --> 01:37:35,063
،بذلك الوقت لم اتعرف عليهِ
.لكنني حالاً فهمت من كان
703
01:37:36,649 --> 01:37:38,808
.ذلك الوغد كان يُدعى (باسو)
704
01:37:39,652 --> 01:37:41,729
.(روبن باسو)
705
01:38:03,551 --> 01:38:06,172
...ايها الصديق
706
01:38:10,098 --> 01:38:12,768
..إنهُ ذاهب إليها
707
01:38:14,687 --> 01:38:17,605
تم إدخال (سامانثا أندريتي)
."في مستشفى "سانتا كاترينا
708
01:38:19,858 --> 01:38:22,695
.يريد ان يستعيدها
709
01:38:25,739 --> 01:38:31,530
(سام)، اعتقد إنكِ جائعة، "تونا" ام "سلطة دجاج"؟
710
01:38:32,329 --> 01:38:34,537
.دجاج؟ خيّارٌ موفق
711
01:38:37,751 --> 01:38:41,537
.الطعام هنا في "سانتا كاترينا" مقرف
712
01:38:42,255 --> 01:38:44,332
.لكنني احذرك
713
01:38:44,508 --> 01:38:49,218
لا احد يتغلب على زوجتي
.في طبخ سلطة الدجاج
714
01:38:57,312 --> 01:38:59,306
.اللعنة
715
01:39:01,817 --> 01:39:04,486
!لِمّ يحدث هذا
716
01:39:04,653 --> 01:39:07,856
...زوجتي تقتلني
717
01:39:17,249 --> 01:39:19,373
يوم الاثنين الوجبة هي بيتزا
718
01:39:25,633 --> 01:39:29,382
كيف تعلمين إنهُ كان يوم الاثنين؟
.انا احددهُ -
719
01:39:31,555 --> 01:39:34,391
.إن كان هناك بيتزا، فأنهُ يوم الاثنين
720
01:39:47,571 --> 01:39:50,442
.كنت اتسائل من كان يصنع تلك البيتزا
721
01:39:53,201 --> 01:39:55,824
.تخيّلت
722
01:39:56,204 --> 01:40:01,282
.اجل، يعملَ ليساعد عائلتهُ
723
01:40:03,504 --> 01:40:07,633
ثم يحلم لشراء دراجة نارية
.ويأخذ خطيبتهُ لرقصة
724
01:40:12,304 --> 01:40:16,302
كانت البيتزا الاتصال الوحيد
.لي بالعالم الخارجي
725
01:40:16,474 --> 01:40:21,683
.كانت دليلا على أن البشرية لم تنقرض
726
01:40:23,481 --> 01:40:27,777
.العالم الخارجي لم ينته بعد
727
01:40:29,321 --> 01:40:32,276
.انتِ حرة الان، قريباً ستخرجين
728
01:40:32,908 --> 01:40:38,448
.ثم يمكنك أيضًا معرفة من هو صانع البيتزا
729
01:40:54,471 --> 01:40:57,389
.عذراً للحظة
730
01:41:49,902 --> 01:41:53,900
مرحباً؟ -
.نسيتُ العنوان -
731
01:41:54,072 --> 01:41:56,445
مستعد؟
732
01:41:57,743 --> 01:42:00,495
...من هذا؟ لا اعلم
733
01:42:00,663 --> 01:42:06,417
احتاج الى عنوان الطلب لنوصل اليك البيتزا؟
734
01:42:19,765 --> 01:42:23,016
.حُرّة
735
01:42:23,393 --> 01:42:25,968
.مرة اخرى، حُرة
736
01:42:33,486 --> 01:42:36,525
"مرحباً بك في "سانتا كاترينا
737
01:42:36,699 --> 01:42:39,866
.انجيناهُ بأعجوبة
738
01:42:40,035 --> 01:42:42,741
.ليس طويلاً
739
01:42:42,913 --> 01:42:45,950
.وجدتهُ في جيبهِ
740
01:44:53,919 --> 01:44:55,996
.إنهُ انا
741
01:44:58,256 --> 01:45:00,499
...اردتُ ان اخبرك
742
01:45:01,802 --> 01:45:05,848
.حتى لو هربتِ، فأنا اسامحكِ
743
01:45:08,100 --> 01:45:12,098
.سنصحح الامور انا متأكد من ذلك
744
01:45:14,106 --> 01:45:16,942
.الان سأخرجكِ من هنا
745
01:45:19,027 --> 01:45:21,899
.لنذهب للمنزل يا حبيبتي
746
01:45:30,539 --> 01:45:32,948
.لا تتحرك يا (باسو)
747
01:45:50,100 --> 01:45:54,229
العميلة (فاسكيز)، قسم
.الاشخاص المفقودون، اترك رسالتك
748
01:45:54,605 --> 01:45:58,734
.لا أعرف لماذا أستمر في الاتصال بكِ أو
.إذا كنت ستستمعين إلى هذه الرسالة
749
01:45:58,901 --> 01:46:02,686
.انتِ غائبة لمدة يومين، تهانينا
750
01:46:02,863 --> 01:46:06,149
.(اليس) طلبكِ، على الاقل عبر الهاتف
751
01:46:06,324 --> 01:46:11,071
،مهما كانت القضية التي تتابعيها
.فلا تستحق ذلك صدقيني
752
01:46:12,956 --> 01:46:17,334
ابن اللعينة! لم ينتهي الامر
.هكذا كان عليك الاتصال بنا
753
01:46:18,796 --> 01:46:20,955
.لقد اخذ ملاحظات على كل شيء
754
01:46:21,131 --> 01:46:24,168
.في الشريط وضع (جينكو) اسمي وهم اخبروني
755
01:46:24,342 --> 01:46:29,848
!كان عليك إخبارنا -
.لم يكن هناك وقت -
756
01:46:28,342 --> 01:46:29,999
كيف عرفت إنهُ هو؟ هل جاء إليك؟
757
01:46:30,015 --> 01:46:33,372
،لقد اعطيت معلومات الى مدني
.بإمكانك ان تقع في المتاعب
758
01:46:33,375 --> 01:46:34,678
.لقد جاء إليكم
759
01:46:34,853 --> 01:46:38,140
وانتم لم تصدقونه -
هل تتهمنا؟ -
760
01:46:38,315 --> 01:46:43,310
بمجرد أن يتعافى، يجب أن تقدموا
.هدية إلى (جينكو) لقد حل قضيتكم
761
01:46:47,700 --> 01:46:50,274
.لقد مات قبل 20 دقيقة
762
01:46:57,292 --> 01:46:59,962
.لم يكن لهُ، بل كان لها
763
01:47:00,128 --> 01:47:03,379
.فعلها لأجل (سامانثا اندريتي) -
.لن يُساعد ذلك -
764
01:47:04,216 --> 01:47:08,261
لماذا؟ -
بعد نصف ساعة سنعقد مؤتمرا صحفيا -
765
01:47:08,637 --> 01:47:14,059
.هناك أنباء بأننا لن ننشر عن (سامانثا أندريتي)
766
01:47:59,855 --> 01:48:02,857
"يُطلقون عليكم "اطفال الظلام
767
01:48:03,025 --> 01:48:09,064
عندما يتم تحرير أحدكم
.يكون الأمر وكأنه يولد مرة أخرى
768
01:48:10,824 --> 01:48:16,448
لقد كنتِ محظوظة، من يدري كم عدد
.أطفال الظلام الذين لا يزالون هناك
769
01:48:17,790 --> 01:48:20,198
.سجناءٌ لوحش
770
01:48:28,300 --> 01:48:31,302
.لا اعلم إن كانت (سامانثا) محظوظة
771
01:48:31,469 --> 01:48:35,338
.قبل قليل وجدوا السجن الذي هربت منه
772
01:48:35,724 --> 01:48:40,303
.بارجة صيد وسط المستنقع -
هل ما يقولونهُ صحيح؟ -
773
01:48:41,479 --> 01:48:44,054
لن تتعافى ابداً؟
774
01:48:47,820 --> 01:48:52,316
.لم تقل كلمة، إنها مسجونة إلى الأبد في كابوس
775
01:48:55,828 --> 01:48:58,070
.(بيريش) -
.(غرين) -
776
01:48:59,790 --> 01:49:04,499
سمعت عنك يا دكتور (غرين)
.لم اكن اعتقد بأنك بهذا العمر
777
01:49:11,259 --> 01:49:14,261
.اريد قهوة
778
01:49:23,522 --> 01:49:28,861
.الطبيب (كارسوك) على الخط 23
779
01:50:33,967 --> 01:50:38,180
ما هي اول ذكرى لكِ عن المتاهة؟ -
.رمادية -
780
01:50:38,346 --> 01:50:42,013
.الجدران كانت رمادية
781
01:50:42,184 --> 01:50:45,519
..وثم يتغير اللون الرمادي
782
01:50:45,896 --> 01:50:48,352
.إنها تتغير، إنها حيّة
783
01:50:48,524 --> 01:50:51,609
.إنه مكان لا نهاية له ولا بداية
784
01:50:51,985 --> 01:50:57,063
كيف وصلتِ الى هناك؟ -
.لا اعلم -
785
01:50:57,240 --> 01:50:59,946
هل انتِ وحيدة؟ -
.كلا -
786
01:53:01,990 --> 01:53:07,234
لديّ اخبار مذهلة، احزري ماذا؟
.لقد قبضنا عليهِ
787
01:53:08,205 --> 01:53:13,247
.خاطفكِ قد أُعتقل وانتِ كنتِ المفتاح
788
01:53:13,418 --> 01:53:16,757
.لابد ان تكونين فخورة بذلك -
انتهى كل شيء؟ -
789
01:53:17,418 --> 01:53:18,757
.اجل عزيزتي (سام)
790
01:53:21,426 --> 01:53:25,259
اين ستذهب الان يا دكتور (غرين)؟ -
.سأذهب للمنزل -
791
01:53:26,098 --> 01:53:28,673
.اعدكِ بأنني سأعود
792
01:53:30,393 --> 01:53:35,556
.هل لديك منزل رائع -
.اجل، حتى رهن عقاري جميل ان كان هذا يهم -
793
01:53:39,111 --> 01:53:43,573
ما اسم زوجتك؟ -
.(ادريانا) -
794
01:53:44,742 --> 01:53:47,285
ـ هل لديك اطفال؟
.اجل -
795
01:53:47,742 --> 01:53:49,285
ما اسمائهم؟
796
01:53:54,126 --> 01:53:58,623
لماذا انتِ مهتمة بحياتي؟
.إنها ليست بتلك المتعة
797
01:53:58,626 --> 01:53:59,797
.اريد ان اعلم
798
01:54:07,806 --> 01:54:11,805
(جوانا) هي الابنة الكبرى، تبلغ من
.العمر 36 عامًا، يبلغ (جورج) 34 عامًا
799
01:54:12,185 --> 01:54:14,643
.واخيراً (ماركو) بـ23 عام
800
01:54:15,523 --> 01:54:20,066
ماذا يعملون؟ -
.(ماركو) في الجامعة يدرس القانون -
801
01:54:20,235 --> 01:54:24,566
.لدى (جورج) شركة برمجة كمبيوتر مع اصدقائه
802
01:54:24,740 --> 01:54:27,314
.لقد قاموا بتأسيسها
803
01:54:27,492 --> 01:54:32,286
(جوانا) تعمل بصفة وكيل
.عقاري تزوجت العام الماضي
804
01:54:34,457 --> 01:54:37,828
كيف قابلت زوجتك؟ -
.في الجامعة -
805
01:54:38,170 --> 01:54:40,377
.نحن معاً منذ 15 سنة
806
01:54:43,091 --> 01:54:48,335
.كيف تقربت إليها -
.في البداية تعرفت على صديقها المقرب -
807
01:54:48,514 --> 01:54:52,513
بعد تقديمنا، ظللت أفكر
.في زوجتي المستقبلية
808
01:54:52,685 --> 01:54:57,680
.لذلك اصريّت عليها حتى وافقت ان تخرج معي
809
01:54:58,691 --> 01:55:02,689
هل طلبت منها حالاً ان تتزوجك؟ -
.بعد شهر -
810
01:55:02,861 --> 01:55:06,361
بوجود خاتم؟ -
.كلا -
811
01:55:06,532 --> 01:55:10,197
.طلبتُ منها فقط وهذا كل ما بالأمر
812
01:55:12,538 --> 01:55:15,872
هل هناك ترياق في ذلك الوريد؟ -
.كلا -
813
01:55:20,420 --> 01:55:25,297
لذا ما الخطب؟ -
.مخدر للعقل -
814
01:55:27,219 --> 01:55:30,672
هل ذكرياتي حقيقية؟ -
.بعضها -
815
01:55:30,848 --> 01:55:34,716
.والباقي يسبب الهلوسة
816
01:55:43,569 --> 01:55:48,397
هل قدمي مكسورة؟ -
.لن اؤذيكِ ابداً -
817
01:55:50,408 --> 01:55:54,489
متى وجدوا (سامانثا أندريتي) الحقيقية؟ -
.قبل سنة -
818
01:55:55,831 --> 01:56:00,743
كم من الوقت انا هنا؟ -
.سنة ويومان -
819
01:56:03,756 --> 01:56:09,296
لماذا جعلتني أصدق أنني (سامانثا)؟ -
.إنها لعبة -
820
01:56:14,767 --> 01:56:16,760
من هي؟
821
01:56:20,814 --> 01:56:22,855
من انا؟
822
01:56:27,487 --> 01:56:29,814
.عذراً
823
01:56:30,783 --> 01:56:35,778
.هذهِ المرة هي انا من اربح -
.تهانينا -
824
01:56:38,206 --> 01:56:40,283
.كنتِ جيدة جداً
825
01:56:41,960 --> 01:56:44,250
ماذا سنفعل الان؟
826
01:56:46,464 --> 01:56:48,874
.ما سنفعلهُ كل مرة
827
01:56:55,641 --> 01:56:57,848
.ستنامين بهدوء
828
01:56:58,602 --> 01:57:03,430
.عندما تستيقظين، لن تتذكرين أي شيء
829
01:57:05,651 --> 01:57:10,812
كم مرة فعلنا هذه اللعبة معا؟ -
.بعددٍ لا يُحصى -
830
01:57:12,741 --> 01:57:15,410
.إنها المفضلة لدينا
831
01:58:32,780 --> 01:58:34,857
.الان، انتِ بأمان
832
01:58:40,579 --> 01:58:42,988
هل تشعرين بتحسّن؟
833
01:59:01,099 --> 01:59:04,434
.ربما ابنتكِ لا زالت في المتاهة
834
01:59:15,531 --> 01:59:18,533
.اخبريني عن رجل المتاهة
835
01:59:31,755 --> 01:59:33,796
.إنها لعبة
836
01:59:49,607 --> 01:59:52,525
من انت ومن انا؟
837
02:03:23,111 --> 02:03:25,817
.(اليس)
838
02:03:43,090 --> 02:03:47,718
.خمسة عشر عامًا بدون أثر، 15 عامًا من الصمت
839
02:03:47,886 --> 02:03:52,134
.كابوس انتهى بشكل غير متوقع
840
02:03:52,307 --> 02:03:57,101
ادخلت (سامانثا اندريتي) إلى مشفى
سانتا كاترينا" تحت مراقبة شديدة"
841
02:03:57,270 --> 02:04:00,272
.ليس لدينا أي تصريح للإدلاء به
842
02:04:02,359 --> 02:04:07,734
."يُلّمح الأفكار إلى عقول الآخرين، إنه لعوب"
843
02:04:09,950 --> 02:04:12,406
"مُنتحل" -
مثل؟ -
844
02:04:13,871 --> 02:04:15,911
.سبعة بإتجاهٍ عمودي
845
02:04:18,000 --> 02:04:20,372
.احد عشر حرفاً
846
02:04:25,090 --> 02:04:27,167
الملقن"؟"
847
02:04:31,138 --> 02:04:33,262
!بالضبط
848
02:04:35,100 --> 02:04:37,177
ماذا تعمل؟
849
02:04:38,395 --> 02:04:42,097
.استرداد الديون -
.ممتع -
850
02:04:42,274 --> 02:04:45,311
.على الرغم من ذلك انا مُتقاعد
851
02:04:47,988 --> 02:04:50,065
كيف يمر الوقت؟
852
02:04:50,240 --> 02:04:54,109
.حسناً، اخترعت العاباً
853
02:04:54,787 --> 02:04:59,081
.بعض الاحيان انا ايضاً اصمم المتاهات
854
02:05:00,959 --> 02:05:03,415
المتاهات؟ -
.اجل -
855
02:05:10,969 --> 02:05:14,802
.شكراً لإقتراحك
856
02:05:16,224 --> 02:05:19,143
.شكراً للمحادثة
857
02:05:25,317 --> 02:05:29,362
في هذه الأثناء، يتزايد القلق
(بشأن مصير العميلة (ميلا فاسكيز
858
02:05:29,738 --> 02:05:32,740
.أنها مفقودة منذ ما يقارب 24 ساعة
859
02:05:46,038 --> 02:06:32,740
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & أحمد عباس ||
83247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.