Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,567 --> 00:02:11,243
-Du f�r dem. De er meget spesielle.
-Er det egg?
2
00:02:11,407 --> 00:02:14,922
De er store,
men t�rre og kanskje d�de.
3
00:02:15,087 --> 00:02:18,841
De er gratis. Klekkes de ut,
sender jeg deg en sigar.
4
00:02:19,087 --> 00:02:23,160
DEN GR�NNE �YA
NORTH CAROLINA
5
00:03:30,607 --> 00:03:35,078
19 somrer senere
6
00:03:45,287 --> 00:03:49,075
Jeg m� snakke med min kone om det.
7
00:03:56,647 --> 00:04:02,643
Myggene har spurt etter deg.
De savner Connolly-blod.
8
00:04:05,647 --> 00:04:09,799
-Har du passet p� �ya mi?
-Jeg gj�r mitt beste.
9
00:04:09,967 --> 00:04:16,236
Hun savner at du kl�r henne.
Ikke mange kommer hit lenger.
10
00:04:16,407 --> 00:04:20,764
-Ikke siden i h�st.
-Jeg fortsetter � komme.
11
00:04:20,927 --> 00:04:24,840
Det skal jeg vedde p�, Patrick.
12
00:04:39,127 --> 00:04:40,765
Vi ses, mr Gris.
13
00:05:26,447 --> 00:05:28,961
Pontiff Petroleum
ADGANG FORBUDT
14
00:05:39,207 --> 00:05:45,077
Buster! Kom hit!
Flink gutt.
15
00:05:46,127 --> 00:05:50,120
Hvor er Patrick? Finn ham!
16
00:06:06,407 --> 00:06:10,286
PRIVAT
INGEN ADGANG
17
00:07:12,367 --> 00:07:15,723
�, nei!
18
00:07:17,927 --> 00:07:22,398
-Bad vi ham ikke passe huset?
-Jo.
19
00:07:22,567 --> 00:07:26,116
Vi skulle
ha sendt ham noe til jul.
20
00:08:18,527 --> 00:08:21,360
Vent her, Buster.
21
00:08:49,087 --> 00:08:52,045
Patrick!
22
00:10:17,927 --> 00:10:21,158
Patrick!
23
00:10:52,567 --> 00:10:56,162
Patrick!
24
00:10:59,287 --> 00:11:06,762
-Patrick!
-Mor! Far!
25
00:11:33,007 --> 00:11:37,080
Hva er det?
Hjelp!
26
00:11:37,247 --> 00:11:41,763
Hjelp! Hjelp!
27
00:11:45,447 --> 00:11:47,642
Mor!
28
00:12:00,487 --> 00:12:04,002
Mor! Far!
29
00:12:39,047 --> 00:12:42,437
Buster!
Kom hit!
30
00:13:05,927 --> 00:13:09,237
Patrick!
Hvor er du?
31
00:13:16,207 --> 00:13:20,405
Mor. Far.
32
00:14:26,167 --> 00:14:30,160
-Dere reiser alts� i ettermiddag?
-N�r han er klar.
33
00:14:30,327 --> 00:14:34,843
Patrick trenger hvile.
Den �ya vil bare skade ham.
34
00:14:35,007 --> 00:14:38,204
Hold opp, Annie.
Vi har pr�vd.
35
00:14:38,367 --> 00:14:43,487
Gutten har mistet noe.
Han trenger tid og kj�rlighet.
36
00:14:43,647 --> 00:14:47,401
Det kan jeg
gi ham mye bedre enn psykiatere.
37
00:14:47,567 --> 00:14:50,684
Patrick lider av
post-traumatisk stressyndrom.
38
00:14:50,847 --> 00:14:54,237
Han har fortrengt hendelsen,
men ser den n�r han lukker �ynene.
39
00:14:54,727 --> 00:14:58,720
�ya kan kanskje f� ham til � huske,
s� han kan behandles.
40
00:14:59,047 --> 00:15:00,241
Garanterer du at det lykkes, doktor?
41
00:15:03,407 --> 00:15:10,324
Nei. Jeg garanterer bare en mulighet.
Det er alt gutten har.
42
00:15:14,247 --> 00:15:18,206
Hei, Patrick?
Jeg heter Victoria.
43
00:15:22,047 --> 00:15:23,765
G� din vei!
44
00:15:25,527 --> 00:15:30,999
-De tror ikke du kan hjelpes.
-Hva s�?
45
00:15:31,847 --> 00:15:36,204
De vil ha deg innlagt.
Er det det du vil?
46
00:15:36,607 --> 00:15:38,757
Jeg er ikke gal.
47
00:15:39,727 --> 00:15:45,279
Jeg tror deg, men du m�
hjelpe meg � bevise det.
48
00:15:56,647 --> 00:15:59,366
Det gleder meg, Patrick Connolly.
49
00:16:04,567 --> 00:16:10,278
Husker du denne turen?
Du har kj�rt her ofte f�r.
50
00:16:13,447 --> 00:16:17,326
Fortell meg om �ya di.
Hva husker du om den?
51
00:16:17,487 --> 00:16:22,766
En �y er mindre enn et kontinent
og omgitt av vann.
52
00:16:23,887 --> 00:16:27,243
Den er totalt isolert.
53
00:17:52,367 --> 00:17:57,885
Unnskyld meg.
Sheriff Gordon?
54
00:18:01,607 --> 00:18:06,476
-Kan jeg hjelpe Dem?
-Ja. Vi har snakket sammen.
55
00:18:06,647 --> 00:18:10,879
-Er De psykiateren som ringte?
-Ja. Victoria.
56
00:18:11,407 --> 00:18:14,319
Vent her.
57
00:18:24,727 --> 00:18:27,719
Dette er det vi har.
58
00:18:31,647 --> 00:18:34,719
Slik fant vi ham.
59
00:18:42,367 --> 00:18:45,598
-Det sier ikke mye.
-Det er ikke noe � fortelle.
60
00:18:46,247 --> 00:18:50,445
Hadde det v�rt det minste spor,
hadde jeg fulgt det.
61
00:18:50,967 --> 00:18:53,356
Connolly-familien forsvant.
62
00:18:55,687 --> 00:18:58,520
Kan jeg ta med denne?
63
00:19:02,127 --> 00:19:06,564
-V�r s� god.
-Takk.
64
00:19:16,287 --> 00:19:23,159
-Mr Gris?
-Hysj. De store kan h�re deg.
65
00:19:23,727 --> 00:19:29,836
-Vi vil gjerne over til �ya.
-Jeg er pensjonert. Jeg fisker.
66
00:19:32,447 --> 00:19:35,644
Det er for en venn av deg.
67
00:19:36,847 --> 00:19:39,680
En venn?
68
00:19:45,887 --> 00:19:51,803
N� har jeg aldri. . .
Patrick Connolly.
69
00:20:08,487 --> 00:20:12,162
-Du kj�rte dem over, ikke sant?
-Hvem?
70
00:20:12,327 --> 00:20:14,045
Gutten og familien hans.
71
00:20:14,207 --> 00:20:21,158
Jeg kj�rte alle over.
Det var bare meg. N� er der bare dem.
72
00:20:23,887 --> 00:20:28,403
-Kan du fortelle noe om Connolly?
-De var vennlige.
73
00:20:28,567 --> 00:20:31,923
-De hadde en hund.
-Det forst�r jeg ikke.
74
00:20:32,967 --> 00:20:39,566
Det er ingen spor av den.
Hva vil en morder med en hund?
75
00:20:40,207 --> 00:20:43,165
Jeg tror den l�p vekk.
76
00:20:43,327 --> 00:20:45,397
-La meg. . .
-Behold dem.
77
00:20:45,567 --> 00:20:50,960
Patrick er min venn.
Hjelp ham, s� er det betaling nok.
78
00:20:51,527 --> 00:20:55,964
Takk.
Kan vi la dette bli mellom oss?
79
00:20:56,487 --> 00:21:01,880
Oljefirmaet vil ikke ha dere her.
Unng� dem, s� vet ingen at dere er her.
80
00:21:02,447 --> 00:21:04,244
Hvor mange er det?
81
00:21:04,767 --> 00:21:10,125
Bare et par stykker. De stoppet
boringen for noen m�neder siden.
82
00:21:10,367 --> 00:21:12,676
N� passer de bare p� utstyret.
83
00:21:38,047 --> 00:21:44,998
Jeg er bare interessert i tallet 0.
Det er det f�r 1.
84
00:21:45,167 --> 00:21:50,446
Det er enkel regning.
L�r det, ellers finner jeg en annen.
85
00:21:50,887 --> 00:21:54,118
Forsvinn. . .
86
00:22:12,807 --> 00:22:16,482
-Hva er det?
-Gratulerer med dagen.
87
00:22:16,887 --> 00:22:22,644
Takk. Du er en kjekk kar.
Det er fantastisk.
88
00:22:25,367 --> 00:22:29,485
-Hva gj�r du?
-Litt subtraksjon.
89
00:22:29,647 --> 00:22:32,798
-Hvordan har drittsekken det?
-Kjempefint.
90
00:22:32,967 --> 00:22:35,276
Takk. Jeg vil ha en n�.
91
00:22:35,447 --> 00:22:38,644
Gjem den. Vi m� dra.
92
00:22:41,647 --> 00:22:44,719
Du kj�rer.
Jeg tar meg av ham n�.
93
00:22:46,167 --> 00:22:47,839
Annie?
94
00:22:49,007 --> 00:22:51,521
Har han det bra?
95
00:22:51,687 --> 00:22:56,203
-Ja.
-Men det har ikke du?
96
00:22:56,727 --> 00:22:59,366
� komme tilbake hit,
vil skade ham.
97
00:22:59,567 --> 00:23:01,956
Like mye som den kvelden
hvis jeg gj�r jobben min.
98
00:23:02,127 --> 00:23:06,678
-Gutten trenger hvile.
-Du glemmer at han ikke kan hvile.
99
00:23:07,487 --> 00:23:10,479
Da er vi to.
100
00:23:13,807 --> 00:23:15,525
Frue!
101
00:23:17,207 --> 00:23:20,358
-Dette er kanskje ingen god id�.
-Hva er det?
102
00:23:20,847 --> 00:23:25,318
Jeg skulle kanskje bli med.
Dere b�r ikke kj�re alene.
103
00:23:25,607 --> 00:23:30,840
Det g�r nok, mr Gris.
Vi ses i morgen tidlig.
104
00:24:31,967 --> 00:24:35,642
Dette er spr�tt.
105
00:25:00,527 --> 00:25:05,601
Hvordan g�r det, Patrick?
Husker du dette stedet?
106
00:25:06,407 --> 00:25:12,596
Vi tar en ting av gangen.
Ut av bilen og ta det rolig.
107
00:25:28,047 --> 00:25:30,641
Vil du virkelig ta ham med inn?
108
00:25:30,807 --> 00:25:33,002
Jeg skal ikke ta ham noen steder.
109
00:25:41,327 --> 00:25:46,117
-Jeg har ham.
-Stopp, Annie.
110
00:25:46,287 --> 00:25:49,199
Gutten er min eneste familie.
Jeg vil hjelpe ham.
111
00:25:49,367 --> 00:25:52,837
Du har tatt deg av ham.
La meg gj�re jobben min.
112
00:25:53,007 --> 00:25:55,521
N�r den er gjort,
tar du ham med hjem.
113
00:26:00,327 --> 00:26:03,524
Hvis den blir gjort.
114
00:26:40,967 --> 00:26:43,561
Disse tingene blir smartere.
115
00:26:48,487 --> 00:26:51,923
Eller det er vi som blir dummere.
116
00:28:19,767 --> 00:28:23,555
-Du kan ikke hjelpe meg.
-Hvorfor ikke?
117
00:28:24,927 --> 00:28:30,001
-Fordi du ikke forst�r.
-Du skal hjelpe meg til � forst�.
118
00:28:31,207 --> 00:28:33,801
Du tror at jeg er gal.
119
00:28:34,847 --> 00:28:40,240
Du er ikke gal.
Du er bare syk.
120
00:28:41,927 --> 00:28:47,365
-Hvorfor er jeg syk?
-Vonde minner.
121
00:28:51,647 --> 00:28:54,844
Husker du denne?
122
00:29:11,007 --> 00:29:12,998
Hva ser du?
123
00:29:15,927 --> 00:29:20,717
Jeg ser ikke noe.
Jeg er sliten og vil hjem.
124
00:29:28,247 --> 00:29:34,959
-Vil du hjelpe meg med denne?
-Nei. Musklene dine har godt av det.
125
00:29:36,127 --> 00:29:40,325
Jeg trodde
vi var de eneste med skytev�pen.
126
00:29:40,487 --> 00:29:43,763
�penbart ikke n� lenger.
127
00:29:54,247 --> 00:29:56,681
Hei.
128
00:30:02,127 --> 00:30:08,077
-God natt.
-Vent. Hvor skal du?
129
00:30:08,247 --> 00:30:10,886
Jeg g�r bare ned.
130
00:30:11,167 --> 00:30:16,685
Jeg ser innom senere.
Jeg forlater deg ikke, Patrick.
131
00:30:16,927 --> 00:30:24,197
Victoria! Jeg er glad
du ikke tror jeg er gal.
132
00:30:27,367 --> 00:30:30,518
God natt.
133
00:30:35,007 --> 00:30:37,567
Hvordan har han det?
134
00:30:38,207 --> 00:30:45,682
I betraktning av at han gjennomlever
sitt livs st�rste traume,-
135
00:30:45,847 --> 00:30:49,283
-s� har han det bra.
136
00:33:22,727 --> 00:33:25,002
Hvem er det?
137
00:34:55,687 --> 00:35:00,841
Annie?
Ropte du p� meg?
138
00:35:03,647 --> 00:35:10,803
Annie? Alt i orden?
Hva skjedde?
139
00:35:10,967 --> 00:35:16,963
Kom her. Legg deg p� sofaen.
140
00:35:17,127 --> 00:35:19,880
Herregud. Hvem gjorde dette?
141
00:35:20,047 --> 00:35:25,838
Hold hendene der.
Hold ut. Greit?
142
00:35:28,607 --> 00:35:30,677
V�r s� god.
143
00:35:30,847 --> 00:35:36,080
Fortsett � presse.
Et �yeblikk.
144
00:35:40,207 --> 00:35:44,678
Jeg kommer straks, Patrick.
145
00:35:46,487 --> 00:35:51,880
Du m� holde den der.
Hold den.
146
00:36:47,007 --> 00:36:53,401
Hva er det, Patrick?
S� du noe? Hva s� du?
147
00:37:33,807 --> 00:37:35,718
Annie?
148
00:37:44,327 --> 00:37:48,798
Annie. Hold deg fast, Annie.
149
00:37:48,967 --> 00:37:51,845
Kom igjen! Jeg har deg.
150
00:37:53,167 --> 00:37:57,479
Ikke gi opp!
151
00:38:18,807 --> 00:38:23,323
Han er ikke der.
Hvor er han?
152
00:38:23,567 --> 00:38:27,526
Det viktige er
hvem som er sammen med ham.
153
00:38:27,687 --> 00:38:30,121
Kom!
154
00:38:42,687 --> 00:38:44,962
Bracken.
155
00:38:46,247 --> 00:38:48,124
Oates.
156
00:38:48,327 --> 00:38:52,400
Jeg beklager,
men vi har ubudne gjester.
157
00:38:52,567 --> 00:38:57,846
-Hva sa du?
-Uvedkommende p� �ya.
158
00:38:59,527 --> 00:39:05,159
-Levende eller d�de?
-Levende, tror jeg.
159
00:39:07,847 --> 00:39:13,638
-S�rg for at det blir det siste.
-Ja vel.
160
00:39:16,567 --> 00:39:21,083
Sett ned farten, er du snill.
161
00:39:53,967 --> 00:39:56,720
Du godeste.
162
00:40:20,287 --> 00:40:24,326
Hjelp! Forsvinn!
163
00:40:26,607 --> 00:40:30,646
Kniven! Han dreper oss alle sammen.
164
00:40:30,887 --> 00:40:34,482
Jeg vet ikke. Ta kniven.
165
00:41:11,389 --> 00:41:17,419
-Alt ordner seg, Patrick.
-Nei, det gj�r ikke det.
166
00:41:24,229 --> 00:41:28,620
Hva er de beistene?
Hva foreg�r her?
167
00:41:28,789 --> 00:41:32,702
De kjemper
om v�r plass i ern�ringskjeden.
168
00:41:33,149 --> 00:41:39,145
-Vi vil d� her, ikke sant?
-Nei, vi gir ikke opp s� lett.
169
00:41:45,989 --> 00:41:50,938
Mr Gris.
Du m� hjelpe til.
170
00:41:51,109 --> 00:41:54,658
Inn i bilen.
171
00:42:14,229 --> 00:42:18,984
-De flytter seg ikke.
-Hold deg fast!
172
00:42:25,429 --> 00:42:28,944
Pass opp!
173
00:42:45,509 --> 00:42:49,388
Er du skadet?
Har du brukket noe?
174
00:42:54,029 --> 00:42:57,260
Det er ingenting.
175
00:42:57,869 --> 00:43:01,339
-Er alt i orden?
-Ja.
176
00:43:13,309 --> 00:43:16,904
Jeg h�per at de har forsikring.
Vi hadde forkj�rsrett.
177
00:43:17,069 --> 00:43:21,062
Du elsker jo s�nn.
Det er moro.
178
00:43:48,309 --> 00:43:53,542
Alt i orden?
Kom igjen.
179
00:44:07,909 --> 00:44:10,821
Martin?
180
00:44:13,949 --> 00:44:18,340
Kan en av dere g� med gutten?
181
00:44:28,869 --> 00:44:32,464
Kom inn, Bracken. Det er meg.
182
00:44:33,829 --> 00:44:37,105
Har du gode nyheter?
183
00:44:37,269 --> 00:44:42,866
Nei. Vi har tre turister.
Den ene er alvorlig skadet.
184
00:44:43,029 --> 00:44:46,226
-Har de m�tt dem?
-Ja.
185
00:44:47,229 --> 00:44:49,618
Vi trenger en syketransport.
186
00:44:51,189 --> 00:44:56,502
-Bracken?
-Det er veldig ubeleilig n�.
187
00:44:57,189 --> 00:45:00,704
-Si det igjen.
-La meg gj�re det helt klart.
188
00:45:00,869 --> 00:45:05,499
Det er veldig ubeleilig
hvis noen m� hentes.
189
00:45:05,669 --> 00:45:09,025
Olje og truede dyr
er ingen god kombinasjon.
190
00:45:11,389 --> 00:45:14,859
Jeg forst�r ikke helt
hva du sier.
191
00:45:15,909 --> 00:45:18,548
Jo, du forst�r det godt.
192
00:45:19,869 --> 00:45:24,465
Jeg skal bruke enstavelsesord,
s� vi forst�r hverandre.
193
00:45:24,669 --> 00:45:29,743
Du har alvorlige problemer,
og vi hadde en avtale.
194
00:45:29,909 --> 00:45:33,379
Jeg lovet deg en b�t,
et pass og en returbillett.
195
00:45:34,589 --> 00:45:38,468
Hvis du gj�r jobben ferdig.
196
00:45:38,629 --> 00:45:46,183
Du skal bare ikke gj�re noe.
Forst�r vi hverandre?
197
00:45:47,629 --> 00:45:49,938
Fint.
198
00:45:50,589 --> 00:45:55,947
Og jeg har medhjelpere nok.
Ring n�r det er gjort.
199
00:45:58,189 --> 00:46:02,182
-Du m� holde ut, Martin.
-Han er veldig skadet.
200
00:46:03,309 --> 00:46:08,337
-Han har h�y feber.
-Jeg f�ler meg ikke s� bra.
201
00:46:09,029 --> 00:46:11,668
S�rene er infiserte. Er det gift?
202
00:46:11,829 --> 00:46:15,185
-Det er litt mer innviklet. Det. . .
-Det er sikl.
203
00:46:16,269 --> 00:46:19,978
-Er spyttet deres �rsaken?
-Siklet deres.
204
00:46:20,149 --> 00:46:25,860
Det er grobunn for tarmbakterier,
inklusive proteus morabalus.
205
00:46:26,029 --> 00:46:30,944
-Han sa proteus morabalus?
-Kontakt gir blodforgiftning,-
206
00:46:31,109 --> 00:46:34,784
-cellevevsbetennelse
og illeluktende koldbrann.
207
00:46:35,469 --> 00:46:38,984
Det er en superinfeksjon.
Jeg vet hva det betyr.
208
00:46:39,149 --> 00:46:42,539
-Nei, det gj�r du ikke.
-Han trenger hjelp.
209
00:46:42,789 --> 00:46:45,667
Han er
en middagsklokke for v�re ''venner''.
210
00:46:45,829 --> 00:46:49,139
Den ringer og sier:
''Kom og ta meg.''
211
00:46:49,309 --> 00:46:53,143
Skal vi la han ligge igjen her?
212
00:46:56,229 --> 00:46:58,299
Kom.
213
00:46:59,469 --> 00:47:05,226
Patrick. Patrick!
214
00:47:45,709 --> 00:47:50,578
-Blir du her, d�r vi. Vil du det?
-Jeg g�r ikke fra ham.
215
00:47:50,749 --> 00:47:54,025
Slipp!
La meg v�re, din dritt.
216
00:47:54,189 --> 00:47:57,943
-Du tok ham med hit.
-Vi burde ha blitt advart.
217
00:47:58,109 --> 00:48:02,500
-Det er skilt overalt.
-Det sto ikke ''Drager''.
218
00:48:02,709 --> 00:48:08,739
Se her.
Gutten skar ut hjertet p� den.
219
00:48:08,909 --> 00:48:12,618
Veldig merkelig.
220
00:48:30,589 --> 00:48:34,821
-Pr�v � holde f�lge.
-Ja. Takk.
221
00:48:58,429 --> 00:49:04,186
-Jeg tror de har gitt seg.
-De gir seg ikke.
222
00:49:16,669 --> 00:49:19,422
Martin.
223
00:49:19,909 --> 00:49:22,867
-Vi m� fortsette.
-Jeg klarer det ikke.
224
00:49:23,029 --> 00:49:25,020
Vi m� videre.
225
00:49:25,629 --> 00:49:29,383
-Vi gj�r s� godt vi kan.
-Det er ikke bra nok.
226
00:49:29,549 --> 00:49:32,746
-Hva skal vi gj�re?
-H�r her.
227
00:49:32,909 --> 00:49:39,303
De angriper og venter
til de sterke etterlater de s�rede.
228
00:49:57,669 --> 00:50:01,457
Hold deg fast i porten, Martin.
229
00:50:02,389 --> 00:50:05,938
Dette er ikke et godt tegn.
230
00:50:07,589 --> 00:50:12,663
-Vi b�r ikke g� inn hit.
-Har du en bedre id�?
231
00:50:12,829 --> 00:50:15,741
Vet dere hva dere gj�r?
232
00:50:23,229 --> 00:50:25,868
G� videre!
233
00:50:44,909 --> 00:50:50,859
-Jeg gjorde rent i forrige uke.
-Er det noe de ikke spiser?
234
00:50:51,029 --> 00:50:55,864
Alt som er raskere enn dem.
De spiser ikke rosiner.
235
00:51:10,909 --> 00:51:14,788
Han m� f� noe smertestillende.
Har dere noe her?
236
00:51:15,709 --> 00:51:21,625
-Hva har dere?
-Bli her. - Denby!
237
00:51:23,789 --> 00:51:26,826
Dere skulle ikke ha kommet.
238
00:51:35,629 --> 00:51:38,268
Vet du. . .?
239
00:51:38,429 --> 00:51:41,739
De skulle bare ha
v�rt skygger i en gutts hode.
240
00:51:42,709 --> 00:51:46,668
-Bare skygger.
-Finn Patrick.
241
00:51:47,109 --> 00:51:52,024
Det du skylder meg,
er betalt f�rst n�r du finner ham.
242
00:51:53,149 --> 00:51:56,380
Jeg lover det.
243
00:51:59,429 --> 00:52:02,660
Martin.
244
00:52:55,869 --> 00:53:01,978
-Oates?
-Et �yeblikk.
245
00:53:07,429 --> 00:53:08,544
Fortsett.
246
00:53:08,709 --> 00:53:12,145
-Har vi fortsatt et problem?
-Flere.
247
00:53:12,309 --> 00:53:16,097
-Jeg er tr�tt av deg.
-Du m� venne deg til det.
248
00:53:16,309 --> 00:53:22,259
Du skal f� en historie. En mann tok
sin kone ut i sumpen. Hun forsvant.
249
00:53:22,669 --> 00:53:29,268
Myndighetene vil gjerne finne ham.
Han m�tte ikke i retten.
250
00:53:29,589 --> 00:53:33,423
Det er min borgerplikt
� fortelle dem hvor han er.
251
00:53:33,589 --> 00:53:37,946
Det er en s�t historie.
De vil sikkert gjerne h�re resten.
252
00:53:38,109 --> 00:53:42,102
Om uskyldige som er d�de,
og oljefirmaet som har skjult det.
253
00:53:42,429 --> 00:53:46,661
Det ville jeg ikke gj�re.
Du forlater ikke �ya i live.
254
00:53:47,429 --> 00:53:53,823
Tar ikke komodoene deg, s� gj�r
jeg det. Det blir smertefullt.
255
00:54:31,549 --> 00:54:34,586
Biolog mistenkt for hustrumord. . .
256
00:54:45,189 --> 00:54:49,387
-Er han d�d?
-Ja.
257
00:54:59,989 --> 00:55:06,144
De er faktisk vakre
hvis man ser vitenskapelig p� det.
258
00:55:07,229 --> 00:55:13,498
-Jas�?
-Hvordan visste du at det var drager?
259
00:55:14,309 --> 00:55:18,427
Jeg kjenner ikke de beistene.
260
00:55:19,589 --> 00:55:25,061
Komodo.
Varanus komodoensis. Drager.
261
00:55:25,509 --> 00:55:27,977
Det er et sjeldent dyr,
langt hjemmefra.
262
00:55:28,229 --> 00:55:35,021
Noen kastet dem i sumpen for tjue
�r siden. De har pr�vd � overleve.
263
00:55:36,429 --> 00:55:39,421
De drepte Patricks familie.
264
00:55:43,349 --> 00:55:46,261
Og en del andre, ja.
265
00:55:46,789 --> 00:55:49,667
Dere dekket over det.
266
00:55:52,709 --> 00:55:55,940
Milj�aktivistene vil g� amok-
267
00:55:56,109 --> 00:56:02,025
-hvis det kommer ut at oljefirmaet
har drept en truet dyreart.
268
00:56:04,229 --> 00:56:07,904
Det er ikke bra for forretningen.
269
00:56:09,949 --> 00:56:15,945
Se her. Det er som en hai.
Den ene bak den andre.
270
00:56:21,869 --> 00:56:26,101
Det er ikke fysiologien
som gj�r dem s� farlige akkurat n�.
271
00:56:27,189 --> 00:56:31,387
-Hva er det da?
-De sulter.
272
00:56:33,149 --> 00:56:40,658
Boringene forgiftet milj�et.
Det var ingen mat f�r dere kom.
273
00:56:41,349 --> 00:56:48,266
F�r vi kom. Jeg kan ikke tro det.
Kaller du dem vakre?
274
00:56:48,629 --> 00:56:56,343
-Hva var det, Oates?
-Det kom fra vaskerommet. Vi ses der.
275
00:57:19,469 --> 00:57:23,781
-Kan du bruke en s�nn?
-Er den stor nok?
276
00:57:24,629 --> 00:57:27,462
Det er det eneste vi har.
277
00:57:29,989 --> 00:57:32,378
Driver du og doper deg?
278
00:57:50,189 --> 00:57:57,345
Vi trenger et helikopter.
- Du vil klare deg.
279
00:57:57,629 --> 00:58:00,427
Denby er s�ret.
Vi m� ha et helikopter n�.
280
00:58:00,629 --> 00:58:03,746
Han var der i vaskerommet.
281
00:58:04,429 --> 00:58:06,863
Bracken!
282
00:58:07,029 --> 00:58:12,626
-Oates?
-Hold ut, kamerat!
283
00:58:12,989 --> 00:58:14,866
Oates?
284
00:58:17,709 --> 00:58:21,782
Vil du r�yke den for meg?
285
00:58:26,349 --> 00:58:30,786
Hei, Oates?
286
00:58:51,869 --> 00:58:56,147
-Hvor skal vi g�?
-Denne veien.
287
00:59:03,349 --> 00:59:09,185
Lukk portene.
Trekk d�ra ned.
288
00:59:10,949 --> 00:59:14,305
Den svarte knappen.
289
01:00:02,869 --> 01:00:06,578
Her kan de ikke f� tak i ham.
290
01:00:07,749 --> 01:00:10,786
Du drepte ikke din kone?
291
01:00:26,549 --> 01:00:30,508
Vil du fortelle hva som skjedde?
292
01:00:34,229 --> 01:00:37,505
Hun var geolog.
293
01:00:37,709 --> 01:00:42,419
Vi jobbet for Pontiff Petroleum.
294
01:00:42,589 --> 01:00:46,980
Vi kom til �ya
for � gj�re en rutineinspeksjon.
295
01:00:47,149 --> 01:00:51,222
Vi samlet pr�ver p� hvert v�rt sted.
Jeg s� henne aldri igjen.
296
01:00:55,029 --> 01:00:59,420
Jeg lette i tre dager uten hell.
297
01:00:59,629 --> 01:01:05,738
-Tok komodoene henne?
-Jeg vet ikke.
298
01:01:06,549 --> 01:01:09,427
Men jeg drepte ikke min kone.
299
01:01:15,109 --> 01:01:17,862
Men politiet s� annerledes p� det.
300
01:01:20,549 --> 01:01:23,985
Hvorfor kom du tilbake hit?
301
01:01:24,469 --> 01:01:29,497
Bracken betalte min kausjon
og ansatte noen advokater.
302
01:01:29,669 --> 01:01:32,422
De fortsatte � utsette rettssaken.
303
01:01:32,589 --> 01:01:38,027
Han gav meg et tilbud
fordi jeg ikke hadde noe forsvar.
304
01:01:39,829 --> 01:01:45,825
Han ville skaffe pass, penger og b�t,
hvis jeg ordnet opp for ham.
305
01:01:46,709 --> 01:01:52,420
-Drepe komodoene?
-Ja.
306
01:01:53,989 --> 01:01:57,425
En truet dyreart.
307
01:01:57,909 --> 01:02:00,901
Hva gj�r du her?
308
01:02:01,069 --> 01:02:08,225
Jeg gj�r en d�rlig jobb med
� hjelpe denne gutten.
309
01:02:09,549 --> 01:02:16,148
Jeg har hjulpet mange barn til
� l�re � mestre sin smerte, men det-
310
01:02:16,309 --> 01:02:19,904
-er f�rste gangen
jeg har bidratt til den smerten.
311
01:02:21,469 --> 01:02:25,906
Tre mennesker er d�de
p� grunn �v meg.
312
01:02:27,429 --> 01:02:31,627
At de tre menneskene d�de. . .
er ikke din feil.
313
01:02:31,789 --> 01:02:37,659
-Hva med Patrick?
-Hvis han fortsatt er der ute,-
314
01:02:37,829 --> 01:02:40,707
-vet jeg hvor han er.
315
01:04:00,829 --> 01:04:05,141
-Det er en oljelekkasje.
-Det er det overalt.
316
01:04:13,269 --> 01:04:17,057
Det stedet
har jeg sett f�r i Patricks bok.
317
01:04:19,189 --> 01:04:22,579
Det er den gamle filtreringsstasjonen.
318
01:04:29,149 --> 01:04:31,265
Du har vel en plan?
319
01:04:44,709 --> 01:04:49,066
-Skal vi dele oss?
-Det er vanligvis en d�rlig id�.
320
01:04:49,229 --> 01:04:52,426
Jeg g�r denne veien.
321
01:06:11,229 --> 01:06:13,345
Patrick?
322
01:06:13,509 --> 01:06:19,584
Hva foreg�r her?
Jeg trenger din hjelp n�.
323
01:06:20,349 --> 01:06:23,864
Hva er det vi driver med?
324
01:06:24,949 --> 01:06:27,463
Patrick.
325
01:06:29,189 --> 01:06:32,545
Patrick.
326
01:06:59,069 --> 01:07:02,459
Snakk til meg.
327
01:07:19,429 --> 01:07:22,660
Hva er det, Patrick?
328
01:07:24,309 --> 01:07:27,267
Hva er det du gj�r?
329
01:07:27,629 --> 01:07:31,178
Patrick.
330
01:08:16,749 --> 01:08:19,547
Patrick?
331
01:08:21,629 --> 01:08:24,018
Vi ut herfra straks!
332
01:08:24,189 --> 01:08:28,660
Jeg trenger dere ikke. Gev�rene
og frykten deres. La meg v�re!
333
01:08:28,829 --> 01:08:32,105
Ikke gj�r dette!
334
01:08:46,789 --> 01:08:49,508
Patrick!
335
01:10:18,909 --> 01:10:22,948
Det kan ikke v�re sant.
336
01:11:16,429 --> 01:11:19,102
-Vi m� g�.
-Jeg m� lade igjen.
337
01:11:19,269 --> 01:11:21,066
Det er tryggere her oppe.
338
01:11:21,229 --> 01:11:25,507
G� opp til ham.
Jeg er rett her.
339
01:12:11,589 --> 01:12:18,381
Du husker alt, ikke sant?
Og du bebreider deg selv.
340
01:12:19,309 --> 01:12:25,748
Du tror at du er ansvarlig
for deres d�d. Det er du ikke.
341
01:12:26,749 --> 01:12:32,062
Mannen der nede vet hva som skjedde.
Det var oljefirmaet.
342
01:12:32,229 --> 01:12:37,349
De visste at de farlige beistene
var her uten � si noe.
343
01:12:37,789 --> 01:12:41,020
De dekket over det
for � beskytte seg selv.
344
01:12:42,109 --> 01:12:47,058
Ellers hadde foreldrene dine
fortsatt v�rt i live.
345
01:12:47,349 --> 01:12:50,898
Det er deres skyld. Ikke din.
346
01:12:58,869 --> 01:13:05,104
Alt vil ordne seg.
Kom hit.
347
01:13:17,829 --> 01:13:21,105
Oates!
348
01:14:10,789 --> 01:14:13,826
Oates.
349
01:14:32,749 --> 01:14:36,344
Din djevel!
350
01:18:22,349 --> 01:18:25,864
Oates.
351
01:18:34,749 --> 01:18:37,183
Alt i orden?
352
01:18:41,189 --> 01:18:44,943
Vi har aldri hatt det bedre.
353
01:19:05,189 --> 01:19:07,703
Broadcast Text AS
354
01:19:07,869 --> 01:19:11,339
TOCANO VIDEO
26511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.