All language subtitles for Komodo-norwegian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,567 --> 00:02:11,243 -Du f�r dem. De er meget spesielle. -Er det egg? 2 00:02:11,407 --> 00:02:14,922 De er store, men t�rre og kanskje d�de. 3 00:02:15,087 --> 00:02:18,841 De er gratis. Klekkes de ut, sender jeg deg en sigar. 4 00:02:19,087 --> 00:02:23,160 DEN GR�NNE �YA NORTH CAROLINA 5 00:03:30,607 --> 00:03:35,078 19 somrer senere 6 00:03:45,287 --> 00:03:49,075 Jeg m� snakke med min kone om det. 7 00:03:56,647 --> 00:04:02,643 Myggene har spurt etter deg. De savner Connolly-blod. 8 00:04:05,647 --> 00:04:09,799 -Har du passet p� �ya mi? -Jeg gj�r mitt beste. 9 00:04:09,967 --> 00:04:16,236 Hun savner at du kl�r henne. Ikke mange kommer hit lenger. 10 00:04:16,407 --> 00:04:20,764 -Ikke siden i h�st. -Jeg fortsetter � komme. 11 00:04:20,927 --> 00:04:24,840 Det skal jeg vedde p�, Patrick. 12 00:04:39,127 --> 00:04:40,765 Vi ses, mr Gris. 13 00:05:26,447 --> 00:05:28,961 Pontiff Petroleum ADGANG FORBUDT 14 00:05:39,207 --> 00:05:45,077 Buster! Kom hit! Flink gutt. 15 00:05:46,127 --> 00:05:50,120 Hvor er Patrick? Finn ham! 16 00:06:06,407 --> 00:06:10,286 PRIVAT INGEN ADGANG 17 00:07:12,367 --> 00:07:15,723 �, nei! 18 00:07:17,927 --> 00:07:22,398 -Bad vi ham ikke passe huset? -Jo. 19 00:07:22,567 --> 00:07:26,116 Vi skulle ha sendt ham noe til jul. 20 00:08:18,527 --> 00:08:21,360 Vent her, Buster. 21 00:08:49,087 --> 00:08:52,045 Patrick! 22 00:10:17,927 --> 00:10:21,158 Patrick! 23 00:10:52,567 --> 00:10:56,162 Patrick! 24 00:10:59,287 --> 00:11:06,762 -Patrick! -Mor! Far! 25 00:11:33,007 --> 00:11:37,080 Hva er det? Hjelp! 26 00:11:37,247 --> 00:11:41,763 Hjelp! Hjelp! 27 00:11:45,447 --> 00:11:47,642 Mor! 28 00:12:00,487 --> 00:12:04,002 Mor! Far! 29 00:12:39,047 --> 00:12:42,437 Buster! Kom hit! 30 00:13:05,927 --> 00:13:09,237 Patrick! Hvor er du? 31 00:13:16,207 --> 00:13:20,405 Mor. Far. 32 00:14:26,167 --> 00:14:30,160 -Dere reiser alts� i ettermiddag? -N�r han er klar. 33 00:14:30,327 --> 00:14:34,843 Patrick trenger hvile. Den �ya vil bare skade ham. 34 00:14:35,007 --> 00:14:38,204 Hold opp, Annie. Vi har pr�vd. 35 00:14:38,367 --> 00:14:43,487 Gutten har mistet noe. Han trenger tid og kj�rlighet. 36 00:14:43,647 --> 00:14:47,401 Det kan jeg gi ham mye bedre enn psykiatere. 37 00:14:47,567 --> 00:14:50,684 Patrick lider av post-traumatisk stressyndrom. 38 00:14:50,847 --> 00:14:54,237 Han har fortrengt hendelsen, men ser den n�r han lukker �ynene. 39 00:14:54,727 --> 00:14:58,720 �ya kan kanskje f� ham til � huske, s� han kan behandles. 40 00:14:59,047 --> 00:15:00,241 Garanterer du at det lykkes, doktor? 41 00:15:03,407 --> 00:15:10,324 Nei. Jeg garanterer bare en mulighet. Det er alt gutten har. 42 00:15:14,247 --> 00:15:18,206 Hei, Patrick? Jeg heter Victoria. 43 00:15:22,047 --> 00:15:23,765 G� din vei! 44 00:15:25,527 --> 00:15:30,999 -De tror ikke du kan hjelpes. -Hva s�? 45 00:15:31,847 --> 00:15:36,204 De vil ha deg innlagt. Er det det du vil? 46 00:15:36,607 --> 00:15:38,757 Jeg er ikke gal. 47 00:15:39,727 --> 00:15:45,279 Jeg tror deg, men du m� hjelpe meg � bevise det. 48 00:15:56,647 --> 00:15:59,366 Det gleder meg, Patrick Connolly. 49 00:16:04,567 --> 00:16:10,278 Husker du denne turen? Du har kj�rt her ofte f�r. 50 00:16:13,447 --> 00:16:17,326 Fortell meg om �ya di. Hva husker du om den? 51 00:16:17,487 --> 00:16:22,766 En �y er mindre enn et kontinent og omgitt av vann. 52 00:16:23,887 --> 00:16:27,243 Den er totalt isolert. 53 00:17:52,367 --> 00:17:57,885 Unnskyld meg. Sheriff Gordon? 54 00:18:01,607 --> 00:18:06,476 -Kan jeg hjelpe Dem? -Ja. Vi har snakket sammen. 55 00:18:06,647 --> 00:18:10,879 -Er De psykiateren som ringte? -Ja. Victoria. 56 00:18:11,407 --> 00:18:14,319 Vent her. 57 00:18:24,727 --> 00:18:27,719 Dette er det vi har. 58 00:18:31,647 --> 00:18:34,719 Slik fant vi ham. 59 00:18:42,367 --> 00:18:45,598 -Det sier ikke mye. -Det er ikke noe � fortelle. 60 00:18:46,247 --> 00:18:50,445 Hadde det v�rt det minste spor, hadde jeg fulgt det. 61 00:18:50,967 --> 00:18:53,356 Connolly-familien forsvant. 62 00:18:55,687 --> 00:18:58,520 Kan jeg ta med denne? 63 00:19:02,127 --> 00:19:06,564 -V�r s� god. -Takk. 64 00:19:16,287 --> 00:19:23,159 -Mr Gris? -Hysj. De store kan h�re deg. 65 00:19:23,727 --> 00:19:29,836 -Vi vil gjerne over til �ya. -Jeg er pensjonert. Jeg fisker. 66 00:19:32,447 --> 00:19:35,644 Det er for en venn av deg. 67 00:19:36,847 --> 00:19:39,680 En venn? 68 00:19:45,887 --> 00:19:51,803 N� har jeg aldri. . . Patrick Connolly. 69 00:20:08,487 --> 00:20:12,162 -Du kj�rte dem over, ikke sant? -Hvem? 70 00:20:12,327 --> 00:20:14,045 Gutten og familien hans. 71 00:20:14,207 --> 00:20:21,158 Jeg kj�rte alle over. Det var bare meg. N� er der bare dem. 72 00:20:23,887 --> 00:20:28,403 -Kan du fortelle noe om Connolly? -De var vennlige. 73 00:20:28,567 --> 00:20:31,923 -De hadde en hund. -Det forst�r jeg ikke. 74 00:20:32,967 --> 00:20:39,566 Det er ingen spor av den. Hva vil en morder med en hund? 75 00:20:40,207 --> 00:20:43,165 Jeg tror den l�p vekk. 76 00:20:43,327 --> 00:20:45,397 -La meg. . . -Behold dem. 77 00:20:45,567 --> 00:20:50,960 Patrick er min venn. Hjelp ham, s� er det betaling nok. 78 00:20:51,527 --> 00:20:55,964 Takk. Kan vi la dette bli mellom oss? 79 00:20:56,487 --> 00:21:01,880 Oljefirmaet vil ikke ha dere her. Unng� dem, s� vet ingen at dere er her. 80 00:21:02,447 --> 00:21:04,244 Hvor mange er det? 81 00:21:04,767 --> 00:21:10,125 Bare et par stykker. De stoppet boringen for noen m�neder siden. 82 00:21:10,367 --> 00:21:12,676 N� passer de bare p� utstyret. 83 00:21:38,047 --> 00:21:44,998 Jeg er bare interessert i tallet 0. Det er det f�r 1. 84 00:21:45,167 --> 00:21:50,446 Det er enkel regning. L�r det, ellers finner jeg en annen. 85 00:21:50,887 --> 00:21:54,118 Forsvinn. . . 86 00:22:12,807 --> 00:22:16,482 -Hva er det? -Gratulerer med dagen. 87 00:22:16,887 --> 00:22:22,644 Takk. Du er en kjekk kar. Det er fantastisk. 88 00:22:25,367 --> 00:22:29,485 -Hva gj�r du? -Litt subtraksjon. 89 00:22:29,647 --> 00:22:32,798 -Hvordan har drittsekken det? -Kjempefint. 90 00:22:32,967 --> 00:22:35,276 Takk. Jeg vil ha en n�. 91 00:22:35,447 --> 00:22:38,644 Gjem den. Vi m� dra. 92 00:22:41,647 --> 00:22:44,719 Du kj�rer. Jeg tar meg av ham n�. 93 00:22:46,167 --> 00:22:47,839 Annie? 94 00:22:49,007 --> 00:22:51,521 Har han det bra? 95 00:22:51,687 --> 00:22:56,203 -Ja. -Men det har ikke du? 96 00:22:56,727 --> 00:22:59,366 � komme tilbake hit, vil skade ham. 97 00:22:59,567 --> 00:23:01,956 Like mye som den kvelden hvis jeg gj�r jobben min. 98 00:23:02,127 --> 00:23:06,678 -Gutten trenger hvile. -Du glemmer at han ikke kan hvile. 99 00:23:07,487 --> 00:23:10,479 Da er vi to. 100 00:23:13,807 --> 00:23:15,525 Frue! 101 00:23:17,207 --> 00:23:20,358 -Dette er kanskje ingen god id�. -Hva er det? 102 00:23:20,847 --> 00:23:25,318 Jeg skulle kanskje bli med. Dere b�r ikke kj�re alene. 103 00:23:25,607 --> 00:23:30,840 Det g�r nok, mr Gris. Vi ses i morgen tidlig. 104 00:24:31,967 --> 00:24:35,642 Dette er spr�tt. 105 00:25:00,527 --> 00:25:05,601 Hvordan g�r det, Patrick? Husker du dette stedet? 106 00:25:06,407 --> 00:25:12,596 Vi tar en ting av gangen. Ut av bilen og ta det rolig. 107 00:25:28,047 --> 00:25:30,641 Vil du virkelig ta ham med inn? 108 00:25:30,807 --> 00:25:33,002 Jeg skal ikke ta ham noen steder. 109 00:25:41,327 --> 00:25:46,117 -Jeg har ham. -Stopp, Annie. 110 00:25:46,287 --> 00:25:49,199 Gutten er min eneste familie. Jeg vil hjelpe ham. 111 00:25:49,367 --> 00:25:52,837 Du har tatt deg av ham. La meg gj�re jobben min. 112 00:25:53,007 --> 00:25:55,521 N�r den er gjort, tar du ham med hjem. 113 00:26:00,327 --> 00:26:03,524 Hvis den blir gjort. 114 00:26:40,967 --> 00:26:43,561 Disse tingene blir smartere. 115 00:26:48,487 --> 00:26:51,923 Eller det er vi som blir dummere. 116 00:28:19,767 --> 00:28:23,555 -Du kan ikke hjelpe meg. -Hvorfor ikke? 117 00:28:24,927 --> 00:28:30,001 -Fordi du ikke forst�r. -Du skal hjelpe meg til � forst�. 118 00:28:31,207 --> 00:28:33,801 Du tror at jeg er gal. 119 00:28:34,847 --> 00:28:40,240 Du er ikke gal. Du er bare syk. 120 00:28:41,927 --> 00:28:47,365 -Hvorfor er jeg syk? -Vonde minner. 121 00:28:51,647 --> 00:28:54,844 Husker du denne? 122 00:29:11,007 --> 00:29:12,998 Hva ser du? 123 00:29:15,927 --> 00:29:20,717 Jeg ser ikke noe. Jeg er sliten og vil hjem. 124 00:29:28,247 --> 00:29:34,959 -Vil du hjelpe meg med denne? -Nei. Musklene dine har godt av det. 125 00:29:36,127 --> 00:29:40,325 Jeg trodde vi var de eneste med skytev�pen. 126 00:29:40,487 --> 00:29:43,763 �penbart ikke n� lenger. 127 00:29:54,247 --> 00:29:56,681 Hei. 128 00:30:02,127 --> 00:30:08,077 -God natt. -Vent. Hvor skal du? 129 00:30:08,247 --> 00:30:10,886 Jeg g�r bare ned. 130 00:30:11,167 --> 00:30:16,685 Jeg ser innom senere. Jeg forlater deg ikke, Patrick. 131 00:30:16,927 --> 00:30:24,197 Victoria! Jeg er glad du ikke tror jeg er gal. 132 00:30:27,367 --> 00:30:30,518 God natt. 133 00:30:35,007 --> 00:30:37,567 Hvordan har han det? 134 00:30:38,207 --> 00:30:45,682 I betraktning av at han gjennomlever sitt livs st�rste traume,- 135 00:30:45,847 --> 00:30:49,283 -s� har han det bra. 136 00:33:22,727 --> 00:33:25,002 Hvem er det? 137 00:34:55,687 --> 00:35:00,841 Annie? Ropte du p� meg? 138 00:35:03,647 --> 00:35:10,803 Annie? Alt i orden? Hva skjedde? 139 00:35:10,967 --> 00:35:16,963 Kom her. Legg deg p� sofaen. 140 00:35:17,127 --> 00:35:19,880 Herregud. Hvem gjorde dette? 141 00:35:20,047 --> 00:35:25,838 Hold hendene der. Hold ut. Greit? 142 00:35:28,607 --> 00:35:30,677 V�r s� god. 143 00:35:30,847 --> 00:35:36,080 Fortsett � presse. Et �yeblikk. 144 00:35:40,207 --> 00:35:44,678 Jeg kommer straks, Patrick. 145 00:35:46,487 --> 00:35:51,880 Du m� holde den der. Hold den. 146 00:36:47,007 --> 00:36:53,401 Hva er det, Patrick? S� du noe? Hva s� du? 147 00:37:33,807 --> 00:37:35,718 Annie? 148 00:37:44,327 --> 00:37:48,798 Annie. Hold deg fast, Annie. 149 00:37:48,967 --> 00:37:51,845 Kom igjen! Jeg har deg. 150 00:37:53,167 --> 00:37:57,479 Ikke gi opp! 151 00:38:18,807 --> 00:38:23,323 Han er ikke der. Hvor er han? 152 00:38:23,567 --> 00:38:27,526 Det viktige er hvem som er sammen med ham. 153 00:38:27,687 --> 00:38:30,121 Kom! 154 00:38:42,687 --> 00:38:44,962 Bracken. 155 00:38:46,247 --> 00:38:48,124 Oates. 156 00:38:48,327 --> 00:38:52,400 Jeg beklager, men vi har ubudne gjester. 157 00:38:52,567 --> 00:38:57,846 -Hva sa du? -Uvedkommende p� �ya. 158 00:38:59,527 --> 00:39:05,159 -Levende eller d�de? -Levende, tror jeg. 159 00:39:07,847 --> 00:39:13,638 -S�rg for at det blir det siste. -Ja vel. 160 00:39:16,567 --> 00:39:21,083 Sett ned farten, er du snill. 161 00:39:53,967 --> 00:39:56,720 Du godeste. 162 00:40:20,287 --> 00:40:24,326 Hjelp! Forsvinn! 163 00:40:26,607 --> 00:40:30,646 Kniven! Han dreper oss alle sammen. 164 00:40:30,887 --> 00:40:34,482 Jeg vet ikke. Ta kniven. 165 00:41:11,389 --> 00:41:17,419 -Alt ordner seg, Patrick. -Nei, det gj�r ikke det. 166 00:41:24,229 --> 00:41:28,620 Hva er de beistene? Hva foreg�r her? 167 00:41:28,789 --> 00:41:32,702 De kjemper om v�r plass i ern�ringskjeden. 168 00:41:33,149 --> 00:41:39,145 -Vi vil d� her, ikke sant? -Nei, vi gir ikke opp s� lett. 169 00:41:45,989 --> 00:41:50,938 Mr Gris. Du m� hjelpe til. 170 00:41:51,109 --> 00:41:54,658 Inn i bilen. 171 00:42:14,229 --> 00:42:18,984 -De flytter seg ikke. -Hold deg fast! 172 00:42:25,429 --> 00:42:28,944 Pass opp! 173 00:42:45,509 --> 00:42:49,388 Er du skadet? Har du brukket noe? 174 00:42:54,029 --> 00:42:57,260 Det er ingenting. 175 00:42:57,869 --> 00:43:01,339 -Er alt i orden? -Ja. 176 00:43:13,309 --> 00:43:16,904 Jeg h�per at de har forsikring. Vi hadde forkj�rsrett. 177 00:43:17,069 --> 00:43:21,062 Du elsker jo s�nn. Det er moro. 178 00:43:48,309 --> 00:43:53,542 Alt i orden? Kom igjen. 179 00:44:07,909 --> 00:44:10,821 Martin? 180 00:44:13,949 --> 00:44:18,340 Kan en av dere g� med gutten? 181 00:44:28,869 --> 00:44:32,464 Kom inn, Bracken. Det er meg. 182 00:44:33,829 --> 00:44:37,105 Har du gode nyheter? 183 00:44:37,269 --> 00:44:42,866 Nei. Vi har tre turister. Den ene er alvorlig skadet. 184 00:44:43,029 --> 00:44:46,226 -Har de m�tt dem? -Ja. 185 00:44:47,229 --> 00:44:49,618 Vi trenger en syketransport. 186 00:44:51,189 --> 00:44:56,502 -Bracken? -Det er veldig ubeleilig n�. 187 00:44:57,189 --> 00:45:00,704 -Si det igjen. -La meg gj�re det helt klart. 188 00:45:00,869 --> 00:45:05,499 Det er veldig ubeleilig hvis noen m� hentes. 189 00:45:05,669 --> 00:45:09,025 Olje og truede dyr er ingen god kombinasjon. 190 00:45:11,389 --> 00:45:14,859 Jeg forst�r ikke helt hva du sier. 191 00:45:15,909 --> 00:45:18,548 Jo, du forst�r det godt. 192 00:45:19,869 --> 00:45:24,465 Jeg skal bruke enstavelsesord, s� vi forst�r hverandre. 193 00:45:24,669 --> 00:45:29,743 Du har alvorlige problemer, og vi hadde en avtale. 194 00:45:29,909 --> 00:45:33,379 Jeg lovet deg en b�t, et pass og en returbillett. 195 00:45:34,589 --> 00:45:38,468 Hvis du gj�r jobben ferdig. 196 00:45:38,629 --> 00:45:46,183 Du skal bare ikke gj�re noe. Forst�r vi hverandre? 197 00:45:47,629 --> 00:45:49,938 Fint. 198 00:45:50,589 --> 00:45:55,947 Og jeg har medhjelpere nok. Ring n�r det er gjort. 199 00:45:58,189 --> 00:46:02,182 -Du m� holde ut, Martin. -Han er veldig skadet. 200 00:46:03,309 --> 00:46:08,337 -Han har h�y feber. -Jeg f�ler meg ikke s� bra. 201 00:46:09,029 --> 00:46:11,668 S�rene er infiserte. Er det gift? 202 00:46:11,829 --> 00:46:15,185 -Det er litt mer innviklet. Det. . . -Det er sikl. 203 00:46:16,269 --> 00:46:19,978 -Er spyttet deres �rsaken? -Siklet deres. 204 00:46:20,149 --> 00:46:25,860 Det er grobunn for tarmbakterier, inklusive proteus morabalus. 205 00:46:26,029 --> 00:46:30,944 -Han sa proteus morabalus? -Kontakt gir blodforgiftning,- 206 00:46:31,109 --> 00:46:34,784 -cellevevsbetennelse og illeluktende koldbrann. 207 00:46:35,469 --> 00:46:38,984 Det er en superinfeksjon. Jeg vet hva det betyr. 208 00:46:39,149 --> 00:46:42,539 -Nei, det gj�r du ikke. -Han trenger hjelp. 209 00:46:42,789 --> 00:46:45,667 Han er en middagsklokke for v�re ''venner''. 210 00:46:45,829 --> 00:46:49,139 Den ringer og sier: ''Kom og ta meg.'' 211 00:46:49,309 --> 00:46:53,143 Skal vi la han ligge igjen her? 212 00:46:56,229 --> 00:46:58,299 Kom. 213 00:46:59,469 --> 00:47:05,226 Patrick. Patrick! 214 00:47:45,709 --> 00:47:50,578 -Blir du her, d�r vi. Vil du det? -Jeg g�r ikke fra ham. 215 00:47:50,749 --> 00:47:54,025 Slipp! La meg v�re, din dritt. 216 00:47:54,189 --> 00:47:57,943 -Du tok ham med hit. -Vi burde ha blitt advart. 217 00:47:58,109 --> 00:48:02,500 -Det er skilt overalt. -Det sto ikke ''Drager''. 218 00:48:02,709 --> 00:48:08,739 Se her. Gutten skar ut hjertet p� den. 219 00:48:08,909 --> 00:48:12,618 Veldig merkelig. 220 00:48:30,589 --> 00:48:34,821 -Pr�v � holde f�lge. -Ja. Takk. 221 00:48:58,429 --> 00:49:04,186 -Jeg tror de har gitt seg. -De gir seg ikke. 222 00:49:16,669 --> 00:49:19,422 Martin. 223 00:49:19,909 --> 00:49:22,867 -Vi m� fortsette. -Jeg klarer det ikke. 224 00:49:23,029 --> 00:49:25,020 Vi m� videre. 225 00:49:25,629 --> 00:49:29,383 -Vi gj�r s� godt vi kan. -Det er ikke bra nok. 226 00:49:29,549 --> 00:49:32,746 -Hva skal vi gj�re? -H�r her. 227 00:49:32,909 --> 00:49:39,303 De angriper og venter til de sterke etterlater de s�rede. 228 00:49:57,669 --> 00:50:01,457 Hold deg fast i porten, Martin. 229 00:50:02,389 --> 00:50:05,938 Dette er ikke et godt tegn. 230 00:50:07,589 --> 00:50:12,663 -Vi b�r ikke g� inn hit. -Har du en bedre id�? 231 00:50:12,829 --> 00:50:15,741 Vet dere hva dere gj�r? 232 00:50:23,229 --> 00:50:25,868 G� videre! 233 00:50:44,909 --> 00:50:50,859 -Jeg gjorde rent i forrige uke. -Er det noe de ikke spiser? 234 00:50:51,029 --> 00:50:55,864 Alt som er raskere enn dem. De spiser ikke rosiner. 235 00:51:10,909 --> 00:51:14,788 Han m� f� noe smertestillende. Har dere noe her? 236 00:51:15,709 --> 00:51:21,625 -Hva har dere? -Bli her. - Denby! 237 00:51:23,789 --> 00:51:26,826 Dere skulle ikke ha kommet. 238 00:51:35,629 --> 00:51:38,268 Vet du. . .? 239 00:51:38,429 --> 00:51:41,739 De skulle bare ha v�rt skygger i en gutts hode. 240 00:51:42,709 --> 00:51:46,668 -Bare skygger. -Finn Patrick. 241 00:51:47,109 --> 00:51:52,024 Det du skylder meg, er betalt f�rst n�r du finner ham. 242 00:51:53,149 --> 00:51:56,380 Jeg lover det. 243 00:51:59,429 --> 00:52:02,660 Martin. 244 00:52:55,869 --> 00:53:01,978 -Oates? -Et �yeblikk. 245 00:53:07,429 --> 00:53:08,544 Fortsett. 246 00:53:08,709 --> 00:53:12,145 -Har vi fortsatt et problem? -Flere. 247 00:53:12,309 --> 00:53:16,097 -Jeg er tr�tt av deg. -Du m� venne deg til det. 248 00:53:16,309 --> 00:53:22,259 Du skal f� en historie. En mann tok sin kone ut i sumpen. Hun forsvant. 249 00:53:22,669 --> 00:53:29,268 Myndighetene vil gjerne finne ham. Han m�tte ikke i retten. 250 00:53:29,589 --> 00:53:33,423 Det er min borgerplikt � fortelle dem hvor han er. 251 00:53:33,589 --> 00:53:37,946 Det er en s�t historie. De vil sikkert gjerne h�re resten. 252 00:53:38,109 --> 00:53:42,102 Om uskyldige som er d�de, og oljefirmaet som har skjult det. 253 00:53:42,429 --> 00:53:46,661 Det ville jeg ikke gj�re. Du forlater ikke �ya i live. 254 00:53:47,429 --> 00:53:53,823 Tar ikke komodoene deg, s� gj�r jeg det. Det blir smertefullt. 255 00:54:31,549 --> 00:54:34,586 Biolog mistenkt for hustrumord. . . 256 00:54:45,189 --> 00:54:49,387 -Er han d�d? -Ja. 257 00:54:59,989 --> 00:55:06,144 De er faktisk vakre hvis man ser vitenskapelig p� det. 258 00:55:07,229 --> 00:55:13,498 -Jas�? -Hvordan visste du at det var drager? 259 00:55:14,309 --> 00:55:18,427 Jeg kjenner ikke de beistene. 260 00:55:19,589 --> 00:55:25,061 Komodo. Varanus komodoensis. Drager. 261 00:55:25,509 --> 00:55:27,977 Det er et sjeldent dyr, langt hjemmefra. 262 00:55:28,229 --> 00:55:35,021 Noen kastet dem i sumpen for tjue �r siden. De har pr�vd � overleve. 263 00:55:36,429 --> 00:55:39,421 De drepte Patricks familie. 264 00:55:43,349 --> 00:55:46,261 Og en del andre, ja. 265 00:55:46,789 --> 00:55:49,667 Dere dekket over det. 266 00:55:52,709 --> 00:55:55,940 Milj�aktivistene vil g� amok- 267 00:55:56,109 --> 00:56:02,025 -hvis det kommer ut at oljefirmaet har drept en truet dyreart. 268 00:56:04,229 --> 00:56:07,904 Det er ikke bra for forretningen. 269 00:56:09,949 --> 00:56:15,945 Se her. Det er som en hai. Den ene bak den andre. 270 00:56:21,869 --> 00:56:26,101 Det er ikke fysiologien som gj�r dem s� farlige akkurat n�. 271 00:56:27,189 --> 00:56:31,387 -Hva er det da? -De sulter. 272 00:56:33,149 --> 00:56:40,658 Boringene forgiftet milj�et. Det var ingen mat f�r dere kom. 273 00:56:41,349 --> 00:56:48,266 F�r vi kom. Jeg kan ikke tro det. Kaller du dem vakre? 274 00:56:48,629 --> 00:56:56,343 -Hva var det, Oates? -Det kom fra vaskerommet. Vi ses der. 275 00:57:19,469 --> 00:57:23,781 -Kan du bruke en s�nn? -Er den stor nok? 276 00:57:24,629 --> 00:57:27,462 Det er det eneste vi har. 277 00:57:29,989 --> 00:57:32,378 Driver du og doper deg? 278 00:57:50,189 --> 00:57:57,345 Vi trenger et helikopter. - Du vil klare deg. 279 00:57:57,629 --> 00:58:00,427 Denby er s�ret. Vi m� ha et helikopter n�. 280 00:58:00,629 --> 00:58:03,746 Han var der i vaskerommet. 281 00:58:04,429 --> 00:58:06,863 Bracken! 282 00:58:07,029 --> 00:58:12,626 -Oates? -Hold ut, kamerat! 283 00:58:12,989 --> 00:58:14,866 Oates? 284 00:58:17,709 --> 00:58:21,782 Vil du r�yke den for meg? 285 00:58:26,349 --> 00:58:30,786 Hei, Oates? 286 00:58:51,869 --> 00:58:56,147 -Hvor skal vi g�? -Denne veien. 287 00:59:03,349 --> 00:59:09,185 Lukk portene. Trekk d�ra ned. 288 00:59:10,949 --> 00:59:14,305 Den svarte knappen. 289 01:00:02,869 --> 01:00:06,578 Her kan de ikke f� tak i ham. 290 01:00:07,749 --> 01:00:10,786 Du drepte ikke din kone? 291 01:00:26,549 --> 01:00:30,508 Vil du fortelle hva som skjedde? 292 01:00:34,229 --> 01:00:37,505 Hun var geolog. 293 01:00:37,709 --> 01:00:42,419 Vi jobbet for Pontiff Petroleum. 294 01:00:42,589 --> 01:00:46,980 Vi kom til �ya for � gj�re en rutineinspeksjon. 295 01:00:47,149 --> 01:00:51,222 Vi samlet pr�ver p� hvert v�rt sted. Jeg s� henne aldri igjen. 296 01:00:55,029 --> 01:00:59,420 Jeg lette i tre dager uten hell. 297 01:00:59,629 --> 01:01:05,738 -Tok komodoene henne? -Jeg vet ikke. 298 01:01:06,549 --> 01:01:09,427 Men jeg drepte ikke min kone. 299 01:01:15,109 --> 01:01:17,862 Men politiet s� annerledes p� det. 300 01:01:20,549 --> 01:01:23,985 Hvorfor kom du tilbake hit? 301 01:01:24,469 --> 01:01:29,497 Bracken betalte min kausjon og ansatte noen advokater. 302 01:01:29,669 --> 01:01:32,422 De fortsatte � utsette rettssaken. 303 01:01:32,589 --> 01:01:38,027 Han gav meg et tilbud fordi jeg ikke hadde noe forsvar. 304 01:01:39,829 --> 01:01:45,825 Han ville skaffe pass, penger og b�t, hvis jeg ordnet opp for ham. 305 01:01:46,709 --> 01:01:52,420 -Drepe komodoene? -Ja. 306 01:01:53,989 --> 01:01:57,425 En truet dyreart. 307 01:01:57,909 --> 01:02:00,901 Hva gj�r du her? 308 01:02:01,069 --> 01:02:08,225 Jeg gj�r en d�rlig jobb med � hjelpe denne gutten. 309 01:02:09,549 --> 01:02:16,148 Jeg har hjulpet mange barn til � l�re � mestre sin smerte, men det- 310 01:02:16,309 --> 01:02:19,904 -er f�rste gangen jeg har bidratt til den smerten. 311 01:02:21,469 --> 01:02:25,906 Tre mennesker er d�de p� grunn �v meg. 312 01:02:27,429 --> 01:02:31,627 At de tre menneskene d�de. . . er ikke din feil. 313 01:02:31,789 --> 01:02:37,659 -Hva med Patrick? -Hvis han fortsatt er der ute,- 314 01:02:37,829 --> 01:02:40,707 -vet jeg hvor han er. 315 01:04:00,829 --> 01:04:05,141 -Det er en oljelekkasje. -Det er det overalt. 316 01:04:13,269 --> 01:04:17,057 Det stedet har jeg sett f�r i Patricks bok. 317 01:04:19,189 --> 01:04:22,579 Det er den gamle filtreringsstasjonen. 318 01:04:29,149 --> 01:04:31,265 Du har vel en plan? 319 01:04:44,709 --> 01:04:49,066 -Skal vi dele oss? -Det er vanligvis en d�rlig id�. 320 01:04:49,229 --> 01:04:52,426 Jeg g�r denne veien. 321 01:06:11,229 --> 01:06:13,345 Patrick? 322 01:06:13,509 --> 01:06:19,584 Hva foreg�r her? Jeg trenger din hjelp n�. 323 01:06:20,349 --> 01:06:23,864 Hva er det vi driver med? 324 01:06:24,949 --> 01:06:27,463 Patrick. 325 01:06:29,189 --> 01:06:32,545 Patrick. 326 01:06:59,069 --> 01:07:02,459 Snakk til meg. 327 01:07:19,429 --> 01:07:22,660 Hva er det, Patrick? 328 01:07:24,309 --> 01:07:27,267 Hva er det du gj�r? 329 01:07:27,629 --> 01:07:31,178 Patrick. 330 01:08:16,749 --> 01:08:19,547 Patrick? 331 01:08:21,629 --> 01:08:24,018 Vi ut herfra straks! 332 01:08:24,189 --> 01:08:28,660 Jeg trenger dere ikke. Gev�rene og frykten deres. La meg v�re! 333 01:08:28,829 --> 01:08:32,105 Ikke gj�r dette! 334 01:08:46,789 --> 01:08:49,508 Patrick! 335 01:10:18,909 --> 01:10:22,948 Det kan ikke v�re sant. 336 01:11:16,429 --> 01:11:19,102 -Vi m� g�. -Jeg m� lade igjen. 337 01:11:19,269 --> 01:11:21,066 Det er tryggere her oppe. 338 01:11:21,229 --> 01:11:25,507 G� opp til ham. Jeg er rett her. 339 01:12:11,589 --> 01:12:18,381 Du husker alt, ikke sant? Og du bebreider deg selv. 340 01:12:19,309 --> 01:12:25,748 Du tror at du er ansvarlig for deres d�d. Det er du ikke. 341 01:12:26,749 --> 01:12:32,062 Mannen der nede vet hva som skjedde. Det var oljefirmaet. 342 01:12:32,229 --> 01:12:37,349 De visste at de farlige beistene var her uten � si noe. 343 01:12:37,789 --> 01:12:41,020 De dekket over det for � beskytte seg selv. 344 01:12:42,109 --> 01:12:47,058 Ellers hadde foreldrene dine fortsatt v�rt i live. 345 01:12:47,349 --> 01:12:50,898 Det er deres skyld. Ikke din. 346 01:12:58,869 --> 01:13:05,104 Alt vil ordne seg. Kom hit. 347 01:13:17,829 --> 01:13:21,105 Oates! 348 01:14:10,789 --> 01:14:13,826 Oates. 349 01:14:32,749 --> 01:14:36,344 Din djevel! 350 01:18:22,349 --> 01:18:25,864 Oates. 351 01:18:34,749 --> 01:18:37,183 Alt i orden? 352 01:18:41,189 --> 01:18:44,943 Vi har aldri hatt det bedre. 353 01:19:05,189 --> 01:19:07,703 Broadcast Text AS 354 01:19:07,869 --> 01:19:11,339 TOCANO VIDEO 26511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.