Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,397 --> 00:00:06,397
(wind whistles)
(hooves clop)
2
00:00:30,159 --> 00:00:32,909
(horse whinnies)
3
00:00:40,244 --> 00:00:42,744
(hooves clop)
4
00:00:57,370 --> 00:00:59,704
(gun fires)
(rider groans)
5
00:00:59,704 --> 00:01:04,454
(gun fires)
(men groan)
6
00:01:06,466 --> 00:01:09,966
(eerie electronic tones)
7
00:01:40,425 --> 00:01:44,326
♪ Clayton, oh Clayton, forget your hate ♪
8
00:01:44,326 --> 00:01:46,377
♪ Clayton, oh Clayton ♪
9
00:01:46,377 --> 00:01:48,261
♪ Forget your fate ♪
10
00:01:48,261 --> 00:01:50,161
♪ God only knows why ♪
11
00:01:50,161 --> 00:01:51,981
♪ Mallek's so mean ♪
12
00:01:51,981 --> 00:01:56,981
♪ And he will pay who's wrong and cheat ♪
13
00:02:00,612 --> 00:02:04,544
♪ Let love pave the way ♪
14
00:02:04,544 --> 00:02:08,132
♪ All through your whole life ♪
15
00:02:08,132 --> 00:02:13,132
♪ And people will help
you each time you fall ♪
16
00:02:15,891 --> 00:02:19,859
♪ Like love to the winter ♪
17
00:02:19,859 --> 00:02:23,314
♪ And cold into May ♪
18
00:02:23,314 --> 00:02:26,224
♪ And through a thousand winters ♪
19
00:02:26,224 --> 00:02:31,224
♪ Your love'll last ♪
20
00:02:35,072 --> 00:02:37,159
♪ Clayton, oh Clayton ♪
21
00:02:37,159 --> 00:02:39,269
♪ Forget your hate ♪
22
00:02:39,269 --> 00:02:40,738
♪ Or someday Clayton ♪
23
00:02:40,738 --> 00:02:42,691
♪ You will be blamed ♪
24
00:02:42,691 --> 00:02:46,131
♪ God only knows what future will be ♪
25
00:02:46,131 --> 00:02:51,131
♪ 'Cause the whole world is up ♪
26
00:02:51,981 --> 00:02:56,696
♪ To him ♪
27
00:02:56,696 --> 00:03:00,267
♪ Let love turn the winter ♪
28
00:03:00,267 --> 00:03:03,769
♪ And cold into May ♪
29
00:03:03,769 --> 00:03:06,281
♪ And through a thousand winters ♪
30
00:03:06,281 --> 00:03:09,448
♪ Your love will last ♪
31
00:03:49,904 --> 00:03:52,654
(horse whinnies)
32
00:03:55,358 --> 00:03:58,564
(group laughs)
33
00:03:58,564 --> 00:04:01,246
- [Man] You've gotta
get over that. (laughs)
34
00:04:01,246 --> 00:04:03,829
(woman laughs)
35
00:04:06,356 --> 00:04:09,106
(horse whinnies)
36
00:04:19,069 --> 00:04:20,387
- Please for give me, Senor Mallek,
37
00:04:20,387 --> 00:04:21,963
but I do not agree with you.
38
00:04:24,310 --> 00:04:25,847
- You idiot.
39
00:04:25,847 --> 00:04:26,740
(horse whinnies)
40
00:04:26,740 --> 00:04:29,013
I won't allow anyone to disagree with me.
41
00:04:31,380 --> 00:04:33,600
I shall arrive in Richmond tomorrow.
42
00:04:33,600 --> 00:04:36,250
I expect you two meet
me in Tuca in a week.
43
00:04:36,250 --> 00:04:38,013
- We will, Senor Mallek.
44
00:04:38,013 --> 00:04:40,500
- You have your instructions to follow.
45
00:04:40,500 --> 00:04:42,950
If you don't obey them,
Jack, you'll answer to me.
46
00:04:42,950 --> 00:04:43,783
Get a move on.
47
00:04:48,550 --> 00:04:51,313
- Giving orders riding
around in his fancy carriage.
48
00:04:52,690 --> 00:04:55,140
One of these days, this
Mallek will answer to me.
49
00:05:03,474 --> 00:05:06,224
(horse whinnies)
50
00:05:17,333 --> 00:05:20,083
(horse whinnies)
51
00:05:24,691 --> 00:05:27,191
(hooves clop)
52
00:05:29,013 --> 00:05:31,763
(horse whinnies)
53
00:05:39,100 --> 00:05:40,453
- Take a room at the hotel.
54
00:05:41,869 --> 00:05:44,300
Get yourself some rest.
55
00:05:44,300 --> 00:05:46,960
I'll be with you as soon as I find Mac.
56
00:05:46,960 --> 00:05:48,160
Now, you got everything?
57
00:05:49,040 --> 00:05:50,700
- Please let me go with you.
58
00:05:50,700 --> 00:05:53,403
- Oh you're tired, Mercedes,
and I have a long way to go.
59
00:05:55,228 --> 00:05:57,244
- Come back soon, Clayton.
60
00:05:57,244 --> 00:05:58,260
- All right.
61
00:05:58,260 --> 00:05:59,843
See you in a while.
62
00:06:18,159 --> 00:06:23,159
(patrons laugh and chatter)
(gentle flute music)
63
00:06:34,775 --> 00:06:37,025
- [Man] Well, look at that.
64
00:06:41,306 --> 00:06:43,542
- [Man] Hey, let's have a beer over here.
65
00:06:43,542 --> 00:06:46,375
(patrons chatter)
66
00:07:20,754 --> 00:07:22,310
They ain't got any rooms left here.
67
00:07:22,310 --> 00:07:23,393
What is this?
68
00:07:28,295 --> 00:07:29,750
- Did you talk to Mac?
69
00:07:29,750 --> 00:07:30,607
- I was just sayin' to my friend here
70
00:07:30,607 --> 00:07:32,430
that a pretty little girl like you
71
00:07:32,430 --> 00:07:34,043
shouldn't be left all alone.
72
00:07:41,005 --> 00:07:43,636
(door clicks)
73
00:07:43,636 --> 00:07:48,636
(footsteps tap)
(spurs jingle)
74
00:08:05,734 --> 00:08:07,336
- (gasps) No!
75
00:08:07,336 --> 00:08:10,169
(Mercedes groans)
76
00:08:11,300 --> 00:08:13,717
(man laughs)
77
00:08:28,281 --> 00:08:32,033
(Mercedes whimpers)
78
00:08:32,033 --> 00:08:36,116
(suspenseful instrumental music)
79
00:09:04,592 --> 00:09:07,855
(Mercedes groans)
80
00:09:07,855 --> 00:09:11,272
(midtempo Western music)
81
00:09:48,700 --> 00:09:50,490
- Hold it right there.
82
00:09:50,490 --> 00:09:51,723
Throw them bags down.
83
00:09:53,850 --> 00:09:54,800
Nice and easy like.
84
00:09:58,440 --> 00:10:00,773
(gun fires)
85
00:10:05,730 --> 00:10:08,233
- Don't do that again, Mac, not to me.
86
00:10:10,394 --> 00:10:11,227
If it weren't chewin' tobacco,
87
00:10:11,227 --> 00:10:13,103
I might not have recognized your voice.
88
00:10:16,131 --> 00:10:19,400
(Clayton laughs)
89
00:10:19,400 --> 00:10:21,763
- Clayton boy, you're
a sight for sore eyes.
90
00:10:23,840 --> 00:10:25,530
How the hell are ya?
91
00:10:25,530 --> 00:10:28,160
I didn't think on seein' you
for another week or more.
92
00:10:28,160 --> 00:10:29,589
- Well you know I didn't have much time,
93
00:10:29,589 --> 00:10:32,383
so I took the shortcut up from Laredo.
94
00:10:33,430 --> 00:10:34,700
- Well, you save your dollars?
95
00:10:34,700 --> 00:10:37,110
- Yep, $4,000.
96
00:10:37,110 --> 00:10:38,563
- Confederate?
97
00:10:38,563 --> 00:10:40,160
- Yeah.
98
00:10:40,160 --> 00:10:41,863
Well, they're dollars, aren't they?
99
00:10:45,017 --> 00:10:46,093
- Yep.
100
00:10:48,360 --> 00:10:50,560
They sure are, but they
ain't worth nothin'.
101
00:10:52,550 --> 00:10:54,870
Pretty soon you won't even be
able to buy a glass of beer
102
00:10:54,870 --> 00:10:57,673
with that stuff, much
less a piece of land.
103
00:10:58,870 --> 00:11:00,153
Sit down over there.
104
00:11:02,229 --> 00:11:04,929
And the way this war's goin',
that day is comin' soon.
105
00:11:07,670 --> 00:11:09,460
You must put in a lot of saddle time
106
00:11:09,460 --> 00:11:10,893
to get that money together.
107
00:11:15,860 --> 00:11:16,853
- Three years, Mac.
108
00:11:18,230 --> 00:11:21,180
Workin' cattle trails from
the Rio Grande to Houston.
109
00:11:29,010 --> 00:11:31,063
20 hours a day in the
saddle for three years
110
00:11:31,063 --> 00:11:34,540
through the territory of the
Apaches and the Mescalaros.
111
00:11:34,540 --> 00:11:36,750
- And so that's how they paid you.
112
00:11:36,750 --> 00:11:38,310
In Confederate money.
113
00:11:38,310 --> 00:11:39,730
- I want that land, Mac.
114
00:11:39,730 --> 00:11:41,420
- We already agreed on it.
115
00:11:41,420 --> 00:11:43,960
But not with those dollars,
they just ain't no good.
116
00:11:43,960 --> 00:11:45,890
Clayton, listen now.
117
00:11:45,890 --> 00:11:47,610
Your best bet is to go to the bank
118
00:11:47,610 --> 00:11:50,350
and have 'em change that
pile of paper into pesos,
119
00:11:50,350 --> 00:11:52,460
or those union dollars.
120
00:11:52,460 --> 00:11:56,657
Then come back here, and you
got your land, all right?
121
00:11:59,794 --> 00:12:04,794
(somber acoustic music)
(man laughs)
122
00:12:36,369 --> 00:12:37,286
- Mercedes.
123
00:12:47,711 --> 00:12:50,211
(door clicks)
124
00:13:25,492 --> 00:13:27,400
- The only reason they
wanna set the slaves free
125
00:13:27,400 --> 00:13:30,552
is so they can work from
the factories up north.
126
00:13:30,552 --> 00:13:32,640
- Those Yankees ain't no fools.
127
00:13:32,640 --> 00:13:36,100
- I just wonder what
they're gonna pay 'em, eh?
128
00:13:37,246 --> 00:13:39,680
I mean it's all the Yankees' fault.
129
00:13:39,680 --> 00:13:40,513
The whole war.
130
00:13:42,577 --> 00:13:44,759
- Barrel, send someone for the sheriff.
131
00:13:44,759 --> 00:13:45,885
- And a bottle of whiskey.
132
00:13:45,885 --> 00:13:47,600
- Sure, what's going on?
133
00:13:47,600 --> 00:13:50,931
Mercedes, someone killed her upstairs.
134
00:13:50,931 --> 00:13:52,293
- Who's dead upstairs.
135
00:13:53,800 --> 00:13:55,550
- His sister's been killed.
136
00:13:55,550 --> 00:13:57,810
- People get killed every day.
137
00:13:57,810 --> 00:13:59,624
I suppose you want us to stop our drinkin'
138
00:13:59,624 --> 00:14:01,128
just because your sister's dead, hm?
139
00:14:01,128 --> 00:14:06,128
(punch smacks)
(man groans)
140
00:14:14,289 --> 00:14:17,122
(patrons chatter)
141
00:14:19,877 --> 00:14:22,210
(gun fires)
142
00:14:27,681 --> 00:14:28,887
- Well.
143
00:14:28,887 --> 00:14:29,970
Self defense.
144
00:14:31,270 --> 00:14:33,283
Had to fire, he was goin' for his gun.
145
00:14:34,270 --> 00:14:35,770
You're mighty good with yours.
146
00:14:38,196 --> 00:14:41,817
- Clayton, please, no more
gun play in here, all right?
147
00:14:41,817 --> 00:14:43,680
I know you had reason to shoot.
148
00:14:43,680 --> 00:14:46,853
But that there Logan is, or
was, the sheriff's brother.
149
00:14:48,770 --> 00:14:49,720
- Seen this before?
150
00:14:52,660 --> 00:14:54,540
- Yeah, it's Jack's.
151
00:14:54,540 --> 00:14:57,226
Jack Blood, one of Mallek's men.
152
00:14:57,226 --> 00:14:59,683
Hm, must've fell out of his pocket.
153
00:15:00,708 --> 00:15:04,130
He was here a little
while ago with Harry Dunn.
154
00:15:04,130 --> 00:15:05,180
What's all this mean?
155
00:15:14,795 --> 00:15:18,777
- You say, you found this pouch of tobacco
156
00:15:19,982 --> 00:15:23,923
right near the body of that, eh, girl?
157
00:15:25,140 --> 00:15:26,325
- Yeah.
(punch smacks)
158
00:15:26,325 --> 00:15:29,912
(kick thuds)
(Clayton groans)
159
00:15:29,912 --> 00:15:34,912
(hits smack)
(Clayton groans)
160
00:15:39,946 --> 00:15:41,407
Stop it!
161
00:15:41,407 --> 00:15:43,113
Now mister, you hear me good.
162
00:15:43,980 --> 00:15:46,210
I don't give a damn about what happened
163
00:15:46,210 --> 00:15:47,200
to your tramp sister.
164
00:15:47,200 --> 00:15:48,823
It don't mean a thing to me.
165
00:15:50,210 --> 00:15:53,520
The only thing I know is,
you killed my brother,
166
00:15:53,520 --> 00:15:56,380
and I'm gonna see that you're
in the ground before he is.
167
00:15:56,380 --> 00:15:57,523
You can count on it.
168
00:16:02,680 --> 00:16:06,334
(punches thud)
(Clayton groans)
169
00:16:06,334 --> 00:16:09,001
(punches smack)
170
00:16:13,575 --> 00:16:14,408
Hold it.
171
00:16:17,798 --> 00:16:19,230
Hold him down.
172
00:16:19,230 --> 00:16:21,510
I wanna take a good look at him.
173
00:16:21,510 --> 00:16:22,823
I wanna see his face.
174
00:16:29,010 --> 00:16:31,410
If you know any prayers,
you better say 'em now.
175
00:16:32,785 --> 00:16:35,118
(gun fires)
176
00:16:36,200 --> 00:16:37,250
- Stay where you are!
177
00:16:45,468 --> 00:16:46,801
Get in the cell.
178
00:16:49,535 --> 00:16:51,868
(gun fires)
179
00:16:55,746 --> 00:16:58,329
(door squeaks)
180
00:17:06,002 --> 00:17:09,108
(door slams)
181
00:17:09,108 --> 00:17:11,775
(lock clatters)
182
00:17:12,677 --> 00:17:13,510
Now listen.
183
00:17:15,660 --> 00:17:16,963
Your brother was drunk.
184
00:17:19,900 --> 00:17:21,473
He drew on me, and he's dead.
185
00:17:23,830 --> 00:17:26,130
You just forget about
the rest of it, sheriff.
186
00:17:29,830 --> 00:17:31,627
And I'll find Jack Blood myself.
187
00:17:40,340 --> 00:17:45,340
(rock smacks)
(somber instrumental music)
188
00:18:27,511 --> 00:18:29,844
(gun fires)
189
00:18:32,322 --> 00:18:34,989
(Jack whistles)
190
00:18:37,117 --> 00:18:39,200
(gun fires)
191
00:18:39,200 --> 00:18:41,700
(hooves clop)
192
00:18:47,054 --> 00:18:49,387
(gun fires)
193
00:18:51,101 --> 00:18:53,202
(man speaks in foreign language)
194
00:18:53,202 --> 00:18:54,067
- Look who's here!
195
00:18:54,067 --> 00:18:56,412
- Harry, Jack, eh, you two still livin'?
196
00:18:56,412 --> 00:18:58,745
(men laugh)
197
00:18:59,933 --> 00:19:01,074
- (laughs) How you doin', boy?
198
00:19:01,074 --> 00:19:03,719
- Hey, you haven't put a year
on since I saw you up north.
199
00:19:03,719 --> 00:19:05,874
- Hello, Jack.
200
00:19:05,874 --> 00:19:07,377
How's it been, fellas?
201
00:19:07,377 --> 00:19:08,210
- Just fine.
202
00:19:08,210 --> 00:19:09,817
- Well, we're all here except Alan.
203
00:19:09,817 --> 00:19:11,330
Have you heard anything about him?
204
00:19:11,330 --> 00:19:12,200
- Like always.
205
00:19:12,200 --> 00:19:14,830
He was in trouble the last
time we saw him in Bridgeport.
206
00:19:14,830 --> 00:19:15,940
- Had it out with the sheriff.
(men laugh)
207
00:19:15,940 --> 00:19:17,130
- When the sheriff got hasty,
208
00:19:17,130 --> 00:19:18,728
Alan got his feelings hurt real good.
209
00:19:18,728 --> 00:19:21,061
(men laugh)
210
00:19:37,397 --> 00:19:39,400
- Eh, what you got to tell us, huh?
211
00:19:39,400 --> 00:19:41,110
- We will wait till Alan comes,
212
00:19:41,110 --> 00:19:43,610
so we don't have to say everything twice.
213
00:19:43,610 --> 00:19:44,820
- Yeah, he's gettin' old,
214
00:19:44,820 --> 00:19:47,903
he left all his strength
in the last town, eh?
215
00:19:47,903 --> 00:19:49,308
(men laugh)
216
00:19:49,308 --> 00:19:50,290
- A woman, huh?
217
00:19:50,290 --> 00:19:51,690
He ain't never gonna stop.
218
00:19:51,690 --> 00:19:54,690
Gets too much pleasure outta
their hollerin', eh Jack?
219
00:19:54,690 --> 00:19:55,930
- That's half the fun, boy.
220
00:19:55,930 --> 00:19:57,361
But you wouldn't know about that.
221
00:19:57,361 --> 00:20:00,339
Now like old times,
I'm leading this bunch.
222
00:20:00,339 --> 00:20:02,390
Anybody want to argue about that?
223
00:20:02,390 --> 00:20:03,830
- No, that's fine, that's fine.
224
00:20:03,830 --> 00:20:05,623
You're the boss, Jack.
225
00:20:05,623 --> 00:20:07,080
(gun fires)
226
00:20:07,080 --> 00:20:08,840
- Ain't nobody ask me what I think.
227
00:20:08,840 --> 00:20:10,660
After all the time we
spent in jail together.
228
00:20:10,660 --> 00:20:11,893
Ya'll got no gratitude.
229
00:20:13,410 --> 00:20:15,187
So, you're all under arrest in here.
230
00:20:15,187 --> 00:20:17,580
- One of these days,
he's gonna get killed.
231
00:20:17,580 --> 00:20:18,813
- Come on inside, Alan.
232
00:20:22,200 --> 00:20:24,480
- Well Berger, I see you finally deserted.
233
00:20:24,480 --> 00:20:27,490
Now just how did you manage to do that?
234
00:20:27,490 --> 00:20:28,870
- I just told General Sheridan
235
00:20:28,870 --> 00:20:30,671
I didn't like the way
he was runnin' the war.
236
00:20:30,671 --> 00:20:32,325
(men laugh)
237
00:20:32,325 --> 00:20:33,930
- Well, the chickens
have come home to roost,
238
00:20:33,930 --> 00:20:35,003
so let's get cacklin'.
239
00:20:35,003 --> 00:20:39,583
- Go on.
- Let's do it.
240
00:20:39,583 --> 00:20:40,416
- $50,000.
241
00:20:46,150 --> 00:20:47,693
That's gold dollars.
242
00:20:50,750 --> 00:20:53,340
We're gonna split it up even.
243
00:20:53,340 --> 00:20:55,523
That makes 10,000, boys, for each one.
244
00:20:57,950 --> 00:20:59,420
What do you think of that?
245
00:20:59,420 --> 00:21:01,135
- No argument here.
246
00:21:01,135 --> 00:21:03,650
But what do we have to
do to get all this money?
247
00:21:03,650 --> 00:21:06,120
- Ah, just what I'd like to be told.
248
00:21:06,120 --> 00:21:07,227
How do we go about it?
249
00:21:07,227 --> 00:21:09,340
- Shh, let the man talk.
250
00:21:09,340 --> 00:21:13,143
- Well first, there is
a man who needs a favor.
251
00:21:13,980 --> 00:21:17,080
He wants a man taken care of.
252
00:21:17,080 --> 00:21:18,220
And for this little job,
253
00:21:18,220 --> 00:21:21,293
he's willing to pay 50,000 gold dollars.
254
00:21:23,490 --> 00:21:25,523
Now as far as I can make out,
255
00:21:26,490 --> 00:21:29,190
it'll take about two days.
256
00:21:29,190 --> 00:21:31,600
- You sure that's all?
- Must be damn important man.
257
00:21:31,600 --> 00:21:33,060
- [Man] With that much gold,
it could be my brother.
258
00:21:33,060 --> 00:21:34,450
When do we start?
259
00:21:34,450 --> 00:21:36,360
- There's about three days
to prepare a good plan
260
00:21:36,360 --> 00:21:38,530
with no mistakes, naturally.
261
00:21:38,530 --> 00:21:41,433
We hole up at Tuca, over at Mallek's.
262
00:21:42,600 --> 00:21:45,010
Soon as the works' been done,
263
00:21:45,010 --> 00:21:46,987
we all get our money paid
without a bit of waiting.
264
00:21:46,987 --> 00:21:47,820
- [Man] $50,000.
265
00:21:55,692 --> 00:22:00,166
♪ Glory, glory hallelujah ♪
266
00:22:00,166 --> 00:22:04,465
♪ Glory, glory hallelujah ♪
267
00:22:04,465 --> 00:22:08,235
♪ Glory, glory hallelujah ♪
268
00:22:08,235 --> 00:22:12,318
♪ And his truth goes marching on ♪
269
00:22:26,880 --> 00:22:30,257
- [Man] Ready, aim, fire.
270
00:22:30,257 --> 00:22:32,590
(guns fire)
271
00:22:41,930 --> 00:22:44,263
(guns fire)
272
00:22:57,580 --> 00:22:59,040
- Lieutenant?
273
00:22:59,040 --> 00:23:00,650
- Yes, what is it?
274
00:23:00,650 --> 00:23:01,600
- A man to see you.
275
00:23:04,080 --> 00:23:04,913
- Afternoon.
276
00:23:07,159 --> 00:23:08,663
- Here you are, sir.
277
00:23:12,550 --> 00:23:14,760
- You're a guard, eh?
- Yep.
278
00:23:14,760 --> 00:23:16,080
- They're in order.
279
00:23:16,080 --> 00:23:18,230
I'd advise you to be real careful.
280
00:23:18,230 --> 00:23:20,200
There's a lot of Yankee spies around here,
281
00:23:20,200 --> 00:23:21,841
just keep your eyes open.
282
00:23:21,841 --> 00:23:22,873
- [Guard] Thanks.
283
00:23:26,250 --> 00:23:28,289
- Say lieutenant, did
you see a couple men,
284
00:23:28,289 --> 00:23:30,480
one riding a gray?
285
00:23:30,480 --> 00:23:33,010
Must've passed down stream late last night
286
00:23:33,010 --> 00:23:34,760
or early this morning?
287
00:23:34,760 --> 00:23:36,793
- [Lieutenant] Why are
you looking for him?
288
00:23:38,020 --> 00:23:38,853
- To kill him.
289
00:23:38,853 --> 00:23:41,460
- Killin' seems to be
the pastime around here.
290
00:23:41,460 --> 00:23:43,940
I ain't gonna ask you why.
291
00:23:43,940 --> 00:23:44,773
Garrett?
292
00:23:44,773 --> 00:23:45,606
- [Garrett] Yes, sir?
293
00:23:45,606 --> 00:23:48,050
- You seen two men, one ridin' a a gray?
294
00:23:48,050 --> 00:23:49,740
- [Garrett] Well, I ain't sure
about the color of the horse,
295
00:23:49,740 --> 00:23:52,490
but I did see two men, said
they was goin' to Richmond.
296
00:23:54,222 --> 00:23:56,030
- One wearin' a doe-skinned jacket?
297
00:23:56,030 --> 00:23:56,950
- [Garrett] Yeah.
298
00:23:56,950 --> 00:23:58,187
Pretty sure he was.
299
00:24:00,830 --> 00:24:01,880
- Thanks, lieutenant.
300
00:24:02,841 --> 00:24:06,258
(midtempo Western music)
301
00:24:32,008 --> 00:24:32,841
(ball clatters)
302
00:24:32,841 --> 00:24:33,674
- Duke.
303
00:24:34,680 --> 00:24:37,280
What have we invested this
year in explosives, munitions,
304
00:24:37,280 --> 00:24:38,910
and other implements of war?
305
00:24:38,910 --> 00:24:40,020
- Three, 400,000.
306
00:24:40,020 --> 00:24:42,380
- The balances tell a different story.
307
00:24:42,380 --> 00:24:43,650
- Well, let's see.
308
00:24:43,650 --> 00:24:47,507
30,000 rifles with two
million rounds for sayin'.
309
00:24:48,664 --> 00:24:52,377
And 200 field guns with three
types of ammunition, and--
310
00:24:52,377 --> 00:24:55,563
- And more uniforms, tents,
tent pegs, and other items.
311
00:24:56,538 --> 00:24:58,412
Well, I say we've invested
more than a million dollars,
312
00:24:58,412 --> 00:25:00,730
not 300,000, but just look at that.
313
00:25:00,730 --> 00:25:02,590
General Harris retreated out of Savannah
314
00:25:02,590 --> 00:25:04,570
after making a deal with the North.
315
00:25:04,570 --> 00:25:05,630
On the front in Virginia,
316
00:25:05,630 --> 00:25:08,410
the commanders want armistice right now.
317
00:25:08,410 --> 00:25:11,100
Lincoln passed a bill and
they started peace talks,
318
00:25:11,100 --> 00:25:12,403
you know what that means?
319
00:25:13,880 --> 00:25:15,390
- Well, with this combat material
320
00:25:15,390 --> 00:25:16,550
bought at a million dollars,
321
00:25:16,550 --> 00:25:18,911
we stand to make a profit of
10% of the amount we invested.
322
00:25:18,911 --> 00:25:21,753
- You think money is all
we invested, you idiot?
323
00:25:23,300 --> 00:25:25,883
I've stuck my neck out
to the limit this time.
324
00:25:29,140 --> 00:25:30,650
If the Confederates and the Northerners
325
00:25:30,650 --> 00:25:33,360
decide to sign a truce,
we're ruined, you hear me?
326
00:25:33,360 --> 00:25:34,700
We're finished.
327
00:25:34,700 --> 00:25:35,850
- [Duke] What do we do?
328
00:25:37,770 --> 00:25:38,790
- This war has to continue
329
00:25:38,790 --> 00:25:40,270
until every single item in that arsenal
330
00:25:40,270 --> 00:25:42,192
has been disposed of,
and I mean sold, sold!
331
00:25:42,192 --> 00:25:44,573
Even the smallest item.
332
00:25:44,573 --> 00:25:46,259
- But how do we go about
getting rid of everything
333
00:25:46,259 --> 00:25:47,913
on such short notice?
334
00:25:51,045 --> 00:25:53,403
- Somebody has to buy it, Duke.
335
00:25:55,138 --> 00:25:57,805
(insects chirp)
336
00:26:33,016 --> 00:26:35,766
(horse whinnies)
337
00:26:59,064 --> 00:27:01,397
(men groan)
338
00:27:02,611 --> 00:27:05,669
(hits smack)
339
00:27:05,669 --> 00:27:08,586
(assailant groans)
340
00:27:14,134 --> 00:27:16,095
(arm thuds)
341
00:27:16,095 --> 00:27:18,428
(men groan)
342
00:27:26,435 --> 00:27:28,852
(hits smack)
343
00:27:35,165 --> 00:27:38,670
(horse whinnies)
344
00:27:38,670 --> 00:27:41,003
(men groan)
345
00:28:02,772 --> 00:28:05,189
(kicks thud)
346
00:28:06,262 --> 00:28:08,679
(hit smacks)
347
00:28:13,770 --> 00:28:16,437
(punches smack)
348
00:28:25,606 --> 00:28:27,939
(men groan)
349
00:28:45,365 --> 00:28:46,556
- Maury.
350
00:28:46,556 --> 00:28:48,306
Maury, dinner's just.
351
00:29:29,675 --> 00:29:32,258
(woman groans)
352
00:29:36,580 --> 00:29:38,830
- Jack Blood and the others'll
get here around dawn.
353
00:29:38,830 --> 00:29:39,750
Don't be late.
354
00:29:39,750 --> 00:29:40,583
- [Man] I won't.
355
00:29:40,583 --> 00:29:41,416
Good night.
356
00:29:42,542 --> 00:29:45,292
(woman whimpers)
357
00:29:46,993 --> 00:29:51,110
(gentle acoustic music)
358
00:29:51,110 --> 00:29:52,297
- Don't move.
359
00:29:52,297 --> 00:29:53,363
And don't scream.
360
00:29:54,830 --> 00:29:56,303
I won't hurt you.
361
00:30:04,816 --> 00:30:07,149
(men laugh)
362
00:30:14,999 --> 00:30:16,555
- What do you want here?
363
00:30:16,555 --> 00:30:17,555
Who are you?
364
00:30:18,547 --> 00:30:19,653
- Doesn't matter.
365
00:30:20,821 --> 00:30:23,910
Help me get away from here.
366
00:30:23,910 --> 00:30:25,447
- You could've kill me before.
367
00:30:30,970 --> 00:30:32,120
Why didn't you, mister?
368
00:31:08,719 --> 00:31:11,136
(door thuds)
369
00:31:14,910 --> 00:31:15,743
That's it.
370
00:31:19,620 --> 00:31:22,470
I want you to prepare something
to eat for the gentleman.
371
00:31:25,160 --> 00:31:26,663
She's afraid of everybody.
372
00:31:28,060 --> 00:31:29,360
Come in, you're safe here.
373
00:31:31,670 --> 00:31:33,223
It's all right, Marisa.
374
00:31:34,141 --> 00:31:36,474
(men laugh)
375
00:31:38,330 --> 00:31:39,770
Listen.
376
00:31:39,770 --> 00:31:42,260
The Ross brothers are at it again.
377
00:31:42,260 --> 00:31:44,163
They'll probably keep it up all night.
378
00:31:47,330 --> 00:31:49,380
Hey, I'll bet the army's lookin' for you.
379
00:31:51,660 --> 00:31:52,650
So you're not a deserter.
380
00:31:52,650 --> 00:31:54,450
All the rest of 'em around here are.
381
00:31:56,760 --> 00:31:58,893
Well, here's a little supper.
382
00:31:58,893 --> 00:32:03,520
Yeah, we get Rebel and
even a few Yankee deserters
383
00:32:03,520 --> 00:32:05,170
comin' through here now and then.
384
00:32:06,400 --> 00:32:07,757
- What about Mallek?
385
00:32:08,975 --> 00:32:09,808
- Mallek?
386
00:32:11,750 --> 00:32:13,283
This place belongs to him.
387
00:32:14,580 --> 00:32:15,980
Course he lives in Richmond.
388
00:32:17,340 --> 00:32:20,630
This whole place is run by
Steve and the Ross brothers.
389
00:32:20,630 --> 00:32:21,793
Those two outside.
390
00:32:24,560 --> 00:32:26,253
But we used to have slaves here.
391
00:32:29,120 --> 00:32:31,793
They always did most of
the work around the place.
392
00:32:32,690 --> 00:32:34,500
- They all got away.
393
00:32:34,500 --> 00:32:35,800
All followed the soldiers.
394
00:32:36,810 --> 00:32:37,743
- [Clayton] What about you?
395
00:32:38,880 --> 00:32:41,869
- Housecleaning and plus that,
396
00:32:41,869 --> 00:32:44,810
I'm sent with the men that--
397
00:32:44,810 --> 00:32:47,153
- That are friends of
Mallek, to amuse them.
398
00:32:47,990 --> 00:32:48,873
Very nice, hm?
399
00:32:50,970 --> 00:32:53,320
- Ever hear of a man named Jack Blood?
400
00:32:53,320 --> 00:32:54,343
Rides a gray horse?
401
00:32:56,660 --> 00:33:00,030
- Yes, he's one of the
men who works for Mallek.
402
00:33:00,030 --> 00:33:01,362
Why do you ask?
403
00:33:01,362 --> 00:33:04,587
(midtempo acoustic music)
404
00:33:04,587 --> 00:33:06,600
- Why don't you two run away?
405
00:33:06,600 --> 00:33:07,433
- What for?
406
00:33:09,622 --> 00:33:11,630
Mallek is not one to fool with.
407
00:33:11,630 --> 00:33:13,913
Marisa even got as far as the border once.
408
00:33:15,010 --> 00:33:16,020
Just look at that.
409
00:33:20,930 --> 00:33:22,593
See what those filthy beasts did.
410
00:33:27,900 --> 00:33:28,733
Listen.
411
00:33:31,560 --> 00:33:33,010
Please say you'll help us.
412
00:33:33,010 --> 00:33:34,023
Help us get away.
413
00:33:39,400 --> 00:33:40,233
Wait.
414
00:33:45,680 --> 00:33:47,763
We'll give you $83, look.
415
00:33:49,330 --> 00:33:51,773
Now and then these pigs get
good and drunk and pass out
416
00:33:51,773 --> 00:33:53,373
and we pick their pockets.
417
00:33:55,390 --> 00:33:56,223
Take it.
418
00:33:57,410 --> 00:33:58,860
And please, say you'll do it.
419
00:34:04,140 --> 00:34:06,690
Do it, and I'll even throw
myself into the bargain.
420
00:34:09,210 --> 00:34:10,947
- It's not Mallek I'm looking for.
421
00:34:18,000 --> 00:34:19,573
- Not pretty enough for ya?
422
00:34:27,370 --> 00:34:28,720
- Got enough complications.
423
00:34:30,265 --> 00:34:31,623
One thing at a time.
424
00:34:32,670 --> 00:34:35,420
(group chatters)
425
00:34:38,910 --> 00:34:40,513
Got something to do hereabouts.
426
00:34:41,480 --> 00:34:42,533
But I'll be back.
427
00:34:43,400 --> 00:34:44,400
Thanks for the food.
428
00:34:56,340 --> 00:34:58,140
- [Marisa] Please be careful, senor.
429
00:35:00,684 --> 00:35:01,517
- I'll try to.
430
00:35:04,073 --> 00:35:04,906
Goodbye.
431
00:35:07,663 --> 00:35:11,080
(midtempo Western music)
432
00:36:26,770 --> 00:36:27,870
- Here's your advance.
433
00:36:30,530 --> 00:36:32,540
- Where are we supposed to meet?
434
00:36:32,540 --> 00:36:35,620
- Outside of town, there's
an old abandoned house.
435
00:36:35,620 --> 00:36:37,494
You won't see anyone
except a column of soldiers
436
00:36:37,494 --> 00:36:39,200
every now and then.
437
00:36:39,200 --> 00:36:40,579
- When do we do it?
438
00:36:40,579 --> 00:36:43,510
- On Saturday morning,
the fourth of April.
439
00:36:43,510 --> 00:36:44,773
That just gives you two days to get ready.
440
00:36:44,773 --> 00:36:46,210
- It's not much time.
441
00:36:46,210 --> 00:36:49,023
- 50,000 gold dollars says it is.
442
00:36:49,960 --> 00:36:51,570
- Who are these men we gotta kill?
443
00:36:51,570 --> 00:36:54,090
- Two generals, a
Northerner and a Southerner,
444
00:36:54,090 --> 00:36:55,830
they're getting together
to discuss the terms
445
00:36:55,830 --> 00:36:56,977
of the armistice.
446
00:36:59,201 --> 00:37:00,451
- Two generals?
447
00:37:02,168 --> 00:37:03,001
- Exactly.
448
00:37:09,914 --> 00:37:12,414
(men chatter)
449
00:37:15,100 --> 00:37:17,850
- [Man] We got these things here.
450
00:37:22,875 --> 00:37:25,292
(gun clicks)
451
00:37:29,823 --> 00:37:32,323
(birds chirp)
452
00:37:54,428 --> 00:37:57,761
(men laugh and chatter)
453
00:38:05,735 --> 00:38:08,650
- (chuckles) The boys
look real happy out there.
454
00:38:08,650 --> 00:38:10,620
With them two women, I can see why.
455
00:38:10,620 --> 00:38:11,910
Maybe I ought to go out and--
456
00:38:11,910 --> 00:38:13,753
- Leave the women alone, Jack.
457
00:38:15,130 --> 00:38:16,510
When you're finished
what you're hired for,
458
00:38:16,510 --> 00:38:18,440
you can go to Durango or even to El Paso
459
00:38:18,440 --> 00:38:19,820
and have all you want.
460
00:38:19,820 --> 00:38:21,050
Pay attention to your work.
461
00:38:21,050 --> 00:38:21,900
- All right.
462
00:38:21,900 --> 00:38:23,850
These generals are gonna be awful busy
463
00:38:23,850 --> 00:38:25,510
trying to talk and dodge bullets.
464
00:38:25,510 --> 00:38:27,580
I give you my word, Mallek.
465
00:38:28,992 --> 00:38:31,159
I never did like uniforms.
466
00:38:34,197 --> 00:38:35,721
(men laugh and chatter)
467
00:38:35,721 --> 00:38:37,804
- Here it is, cold cider.
468
00:38:41,081 --> 00:38:43,831
(Aloma whimpers)
469
00:38:47,689 --> 00:38:52,506
- Hey!
(men laugh)
470
00:39:02,250 --> 00:39:05,000
(Aloma chuckles)
471
00:39:05,992 --> 00:39:07,325
- Wait a minute.
472
00:39:08,415 --> 00:39:10,265
Wait a minute.
473
00:39:10,265 --> 00:39:15,265
- Oh yeah!
(men laugh)
474
00:39:15,872 --> 00:39:18,289
(whip snaps)
475
00:39:51,993 --> 00:39:54,410
(whip snaps)
476
00:39:56,142 --> 00:39:58,318
(whip snaps)
(Aloma whimpers)
477
00:39:58,318 --> 00:40:03,068
(whip snaps)
(men laugh)
478
00:40:07,240 --> 00:40:09,990
(Aloma whimpers)
479
00:40:11,627 --> 00:40:14,044
(whip snaps)
480
00:40:14,961 --> 00:40:17,378
(whip snaps)
481
00:40:22,963 --> 00:40:24,468
- Stop that, oh dear!
482
00:40:24,468 --> 00:40:27,634
(whip snaps)
483
00:40:27,634 --> 00:40:28,717
Let go of me.
484
00:40:37,723 --> 00:40:40,353
(gun fires)
485
00:40:40,353 --> 00:40:42,870
(gun fires)
486
00:40:42,870 --> 00:40:44,370
- You shouldn't be doin' that.
487
00:40:45,320 --> 00:40:47,173
Bullets make deeper marks than whips.
488
00:40:48,080 --> 00:40:49,430
- [Mallek] What's going on?
489
00:40:50,400 --> 00:40:51,233
Who's shooting?
490
00:40:55,230 --> 00:40:56,063
- My gun, sir.
491
00:40:57,680 --> 00:40:58,730
It's kind of a habit.
492
00:41:06,570 --> 00:41:07,763
- Who are you?
493
00:41:09,348 --> 00:41:11,190
- My name's Clayton.
494
00:41:11,190 --> 00:41:12,930
I've known her for a long time.
495
00:41:12,930 --> 00:41:14,280
- What do you want on this spread?
496
00:41:14,280 --> 00:41:15,130
- Shut up, Steve.
497
00:41:17,230 --> 00:41:18,430
He asked you a question.
498
00:41:19,880 --> 00:41:21,520
What do you want?
499
00:41:21,520 --> 00:41:24,360
- I just escorted 100
horses up to Richmond,
500
00:41:24,360 --> 00:41:26,390
bought for the army in Mexico.
501
00:41:26,390 --> 00:41:28,413
It's an opportunity to see Aloma.
502
00:41:30,570 --> 00:41:31,670
- You know him, Aloma?
503
00:41:35,760 --> 00:41:36,910
- From a long time ago.
504
00:41:37,800 --> 00:41:39,880
- Yes, Mr. Mallek, that's the truth.
505
00:41:39,880 --> 00:41:40,900
When he came back last night--
506
00:41:40,900 --> 00:41:42,151
- Quiet, Marisa.
507
00:41:42,151 --> 00:41:43,517
Get in the house, both of you.
508
00:41:50,184 --> 00:41:53,290
So you're a horse driver, are you?
509
00:41:53,290 --> 00:41:54,123
Good.
510
00:41:55,250 --> 00:41:57,190
I won't ask you whose side your on,
511
00:41:57,190 --> 00:41:59,200
doesn't make any difference here.
512
00:41:59,200 --> 00:42:01,283
A guest is a guest in my ranch.
513
00:42:02,120 --> 00:42:04,419
But I'll ask you to
keep that gun holstered.
514
00:42:04,419 --> 00:42:07,420
As it is, good men are hard enough to find
515
00:42:07,420 --> 00:42:08,803
with this war goin' on.
516
00:42:13,180 --> 00:42:14,630
Where are you going, Clayton?
517
00:42:16,910 --> 00:42:17,801
- Didn't wanna disturb you, sir.
518
00:42:17,801 --> 00:42:19,703
- (laughs) Sir.
519
00:42:19,703 --> 00:42:22,060
No formalities please.
520
00:42:22,060 --> 00:42:24,399
Robert, Frank, take him to the kitchen,
521
00:42:24,399 --> 00:42:27,293
and see that Aloma feeds him.
522
00:42:28,960 --> 00:42:29,793
- [Man] In here.
523
00:42:32,370 --> 00:42:33,467
- You trust him?
524
00:42:37,029 --> 00:42:39,273
- I've seen that man.
- Sir.
525
00:42:39,273 --> 00:42:40,106
- Nothing.
526
00:42:40,106 --> 00:42:43,600
He just looks like someone
I saw, I don't know where.
527
00:42:43,600 --> 00:42:44,606
- Don't worry about it, Jack.
528
00:42:44,606 --> 00:42:47,760
Get on your horse, and
let's get the job done.
529
00:42:47,760 --> 00:42:48,610
- Let's go, boys.
530
00:42:53,750 --> 00:42:55,723
- Keep an eye on that Clayton, Steve.
531
00:42:56,620 --> 00:42:59,120
And get him off the place
as soon as possible.
532
00:42:59,120 --> 00:43:00,750
- I'll do it easy.
533
00:43:00,750 --> 00:43:02,630
- A lot depends on it, so be real careful.
534
00:43:02,630 --> 00:43:05,030
- [Steve] It'll be as
easy as fallin' off a log.
535
00:43:08,345 --> 00:43:12,012
(suspenseful Western music)
536
00:43:22,489 --> 00:43:24,989
(hooves clop)
537
00:43:29,017 --> 00:43:31,350
(guns fire)
538
00:44:02,618 --> 00:44:05,936
(horses whinny)
539
00:44:05,936 --> 00:44:08,269
(guns fire)
540
00:44:49,764 --> 00:44:52,431
(horses whinny)
541
00:44:58,287 --> 00:45:01,037
(horse whinnies)
542
00:45:06,520 --> 00:45:08,007
(Jack speaks in foreign language)
543
00:45:08,007 --> 00:45:09,520
- [Jack] Sorry, we haven't got much time.
544
00:45:09,520 --> 00:45:11,520
- Hey, do we have to wear these hats?
545
00:45:11,520 --> 00:45:12,701
- Yes, hurry.
546
00:45:12,701 --> 00:45:14,010
- Here.
547
00:45:14,010 --> 00:45:15,360
- Hey, how's this one look?
548
00:45:15,360 --> 00:45:16,928
- You're too young for a
lieutenant, get another one.
549
00:45:16,928 --> 00:45:19,648
- Eh, try this jacket on. (mumbles)
550
00:45:19,648 --> 00:45:21,853
- Come on, let's hurry with the uniforms.
551
00:45:21,853 --> 00:45:23,882
Hey, this oughta fit me.
552
00:45:23,882 --> 00:45:27,145
- Eh, this looks like
a pretty good fit, eh?
553
00:45:27,145 --> 00:45:28,062
Here, here.
554
00:45:28,997 --> 00:45:30,646
Hey, how do I look?
555
00:45:30,646 --> 00:45:33,146
(birds chirp)
556
00:45:36,410 --> 00:45:38,680
- It's tequila and water,
it'll go a long way.
557
00:45:38,680 --> 00:45:39,569
- Thanks.
558
00:45:39,569 --> 00:45:41,169
- Will I see you again, Clayton?
559
00:45:42,210 --> 00:45:44,603
- Oh, if I get another
guide trip up this way.
560
00:45:45,459 --> 00:45:48,126
(Aloma giggles)
561
00:45:48,980 --> 00:45:51,936
- You found the one you're
lookin' for, didn't you?
562
00:45:51,936 --> 00:45:52,903
- How do you know?
563
00:45:54,960 --> 00:45:58,623
- I saw your eyes when you
were talkin' over there.
564
00:46:00,320 --> 00:46:02,160
Jack's the one, isn't he?
565
00:46:03,977 --> 00:46:04,810
- So long.
566
00:46:06,624 --> 00:46:09,874
(somber Western music)
567
00:47:22,104 --> 00:47:24,604
(hooves clop)
568
00:47:32,883 --> 00:47:34,359
(punch thuds)
569
00:47:34,359 --> 00:47:39,359
(man laughs)
(water splashes)
570
00:47:44,427 --> 00:47:45,630
- Let him drown, Frank!
571
00:47:45,630 --> 00:47:46,780
What are you waitin' for.
572
00:47:46,780 --> 00:47:48,450
- Nah, let's have some fun, all right?
573
00:47:48,450 --> 00:47:51,163
It's been a long time
since I've had some fun.
574
00:47:51,163 --> 00:47:54,130
- That's one real good
idea all right. (laughs)
575
00:47:54,130 --> 00:47:55,280
- He almost broke my hand
576
00:47:55,280 --> 00:47:57,057
when he shot my whip out of it.
577
00:47:57,057 --> 00:47:58,350
How about it, Robert?
578
00:47:58,350 --> 00:48:00,480
We're gonna give a good
old baptism for him.
579
00:48:00,480 --> 00:48:02,653
I'm gonna take all your sins away.
580
00:48:03,960 --> 00:48:04,793
- Kill him.
581
00:48:04,793 --> 00:48:08,063
We ain't got time to fool around
here all day long. (laughs)
582
00:48:08,063 --> 00:48:09,441
- Now fess up, sonny.
583
00:48:09,441 --> 00:48:12,484
Can't go to heaven with
sin on your soul, eh?
584
00:48:12,484 --> 00:48:15,388
(Frank splashes)
585
00:48:15,388 --> 00:48:17,804
(Robert laughs)
586
00:48:17,804 --> 00:48:20,684
(punch thuds)
587
00:48:20,684 --> 00:48:25,684
Oh!
(Robert laughs)
588
00:48:26,160 --> 00:48:31,160
(water splashes)
(hits thud)
589
00:48:34,842 --> 00:48:37,592
(horse whinnies)
590
00:48:43,296 --> 00:48:45,879
(punches thud)
591
00:48:46,812 --> 00:48:51,812
(whip snaps)
(Clayton groans)
592
00:48:58,267 --> 00:49:00,558
(Frank groans)
593
00:49:00,558 --> 00:49:03,725
- Drop that gun if you want him alive!
594
00:49:08,090 --> 00:49:09,710
- I'm warnin' ya.
595
00:49:09,710 --> 00:49:10,543
Let go.
596
00:49:11,741 --> 00:49:12,753
Let go!
597
00:49:13,833 --> 00:49:16,213
(guns fire)
598
00:49:16,213 --> 00:49:21,213
(Robert groans)
(water splashes)
599
00:49:30,320 --> 00:49:32,490
- Well, who is it?
600
00:49:32,490 --> 00:49:34,120
- It's me, Steve.
601
00:49:34,120 --> 00:49:35,060
- [Mallek] Good.
602
00:49:35,060 --> 00:49:36,240
What'd you find out?
603
00:49:36,240 --> 00:49:37,783
- Just what you thought, boss.
604
00:49:38,670 --> 00:49:40,126
Lee and Grant have finally decided
605
00:49:40,126 --> 00:49:42,550
they're gonna start peace talks.
606
00:49:42,550 --> 00:49:44,640
In about two days, they're gonna meet
607
00:49:44,640 --> 00:49:47,067
and set the plans down for the armistice.
608
00:49:49,673 --> 00:49:51,850
- We better get our plan going right away.
609
00:49:51,850 --> 00:49:53,500
Jack Blood will have to leave immediately.
610
00:49:53,500 --> 00:49:55,410
- Jack's at Red Horn now, Mr. Mallek.
611
00:49:55,410 --> 00:49:56,870
He's almost ready.
612
00:49:56,870 --> 00:49:58,831
- He should be already on his way now!
613
00:49:58,831 --> 00:50:01,315
If he thinks I'm gonna
pay for him to have fun,
614
00:50:01,315 --> 00:50:03,745
he's got another thing coming.
615
00:50:03,745 --> 00:50:06,969
This isn't a party, this is important!
616
00:50:06,969 --> 00:50:08,206
We've lost enough time.
617
00:50:08,206 --> 00:50:13,188
If those two generals don't
die, I've lost a fortune.
618
00:50:13,188 --> 00:50:18,188
Every solder, whether Rebel
or Yankee, means $500 to me.
619
00:50:18,340 --> 00:50:22,060
This has gotta work, no
ifs, ands, or buts about it.
620
00:50:22,060 --> 00:50:25,233
Extremists on both sides
will blame it on each other.
621
00:50:25,233 --> 00:50:26,448
The guns'll start again,
622
00:50:26,448 --> 00:50:28,606
we can sell the equipment we have on hand,
623
00:50:28,606 --> 00:50:30,870
and no one'll be the wiser.
624
00:50:30,870 --> 00:50:32,850
- [Man] What are you doing here?
625
00:50:32,850 --> 00:50:33,683
- [Mallek] Two idiots understand that.
626
00:50:33,683 --> 00:50:34,829
What the hell do I?
627
00:50:34,829 --> 00:50:35,728
(Marisa gasps)
628
00:50:35,728 --> 00:50:37,710
- And don't try to tell
me you were cleaning.
629
00:50:37,710 --> 00:50:38,740
What did you hear?
630
00:50:38,740 --> 00:50:39,610
- Nothing.
631
00:50:39,610 --> 00:50:41,090
Nothing.
632
00:50:41,090 --> 00:50:42,410
- I caught her at the door, sir.
633
00:50:42,410 --> 00:50:43,683
She was listening to you.
634
00:50:45,031 --> 00:50:46,420
- A little spying, eh?
635
00:50:46,420 --> 00:50:47,430
- No spying.
636
00:50:47,430 --> 00:50:48,462
I didn't hear anything.
637
00:50:48,462 --> 00:50:49,295
- A little listening.
638
00:50:49,295 --> 00:50:50,746
I'll teach you to listen--
- Just doing my cleaning!
639
00:50:50,746 --> 00:50:51,940
- You spying slut!
640
00:50:51,940 --> 00:50:52,980
Stop her, Steve!
641
00:50:52,980 --> 00:50:54,140
Burn her tongue out!
642
00:50:54,140 --> 00:50:55,080
- Come here!
643
00:50:55,080 --> 00:50:58,747
(suspenseful Western music)
644
00:51:08,611 --> 00:51:10,838
(door slams)
645
00:51:10,838 --> 00:51:11,817
- They're going to kill me!
646
00:51:11,817 --> 00:51:14,046
They're going to kill me!
647
00:51:14,046 --> 00:51:14,924
(fists pound)
648
00:51:14,924 --> 00:51:18,529
- [Steve] Come outta there,
I said come outta there!
649
00:51:18,529 --> 00:51:21,196
(door clatters)
650
00:51:31,800 --> 00:51:32,700
- [Aloma] Get out!
651
00:51:34,580 --> 00:51:35,413
Get out!
652
00:51:36,442 --> 00:51:39,025
(Aloma groans)
653
00:51:40,468 --> 00:51:42,968
(slap smacks)
654
00:51:45,630 --> 00:51:46,550
- Spyin', eh?
655
00:51:53,040 --> 00:51:54,550
Pity.
656
00:51:54,550 --> 00:51:56,663
Better for you to be deaf and dumb.
657
00:51:58,090 --> 00:52:00,953
'Cause you might decide
to talk some day, eh?
658
00:52:03,363 --> 00:52:04,910
(gun fires)
659
00:52:04,910 --> 00:52:07,088
(men groan)
660
00:52:07,088 --> 00:52:09,421
(gun fires)
661
00:52:10,269 --> 00:52:13,102
(Marisa whimpers)
662
00:52:16,710 --> 00:52:17,543
- No.
663
00:52:19,470 --> 00:52:22,303
(Marisa whimpers)
664
00:52:25,476 --> 00:52:26,309
Marisa.
665
00:52:29,591 --> 00:52:32,424
(Marisa whimpers)
666
00:52:39,326 --> 00:52:40,159
(horse whinnies)
- He's in there!
667
00:52:40,159 --> 00:52:41,973
And I want him brought out dead!
668
00:52:45,970 --> 00:52:46,890
Get him.
669
00:52:46,890 --> 00:52:48,595
(guns fire)
670
00:52:48,595 --> 00:52:50,880
(man groans)
671
00:52:50,880 --> 00:52:54,688
(hooves clop)
(guns fire)
672
00:52:54,688 --> 00:52:57,021
(gun fires)
673
00:53:02,467 --> 00:53:05,477
(horse whinnies)
674
00:53:05,477 --> 00:53:07,810
(gun fires)
675
00:53:18,694 --> 00:53:22,930
- It was Steve and Mallek, were talking.
676
00:53:22,930 --> 00:53:26,657
Said Red Horn, going to do something.
677
00:53:27,500 --> 00:53:32,193
Plan to kill, plan to murder two generals.
678
00:53:33,500 --> 00:53:36,083
Jack Blood is. (sighs)
679
00:53:38,516 --> 00:53:41,849
(somber acoustic music)
680
00:53:54,945 --> 00:53:58,087
- Murderers, murderers, murderers!
681
00:54:12,880 --> 00:54:14,573
I hardly knew anything about her.
682
00:54:16,690 --> 00:54:18,190
Only that she was treated bad.
683
00:54:20,480 --> 00:54:21,313
By everyone.
684
00:54:24,683 --> 00:54:27,433
(whimpers) Murderers!
685
00:54:53,298 --> 00:54:55,798
(birds chirp)
686
00:54:59,090 --> 00:55:00,090
Where are you going?
687
00:55:02,190 --> 00:55:03,390
- Came back to warn you.
688
00:55:04,850 --> 00:55:06,800
Sorry about your friend.
689
00:55:06,800 --> 00:55:09,020
- I asked you where you're going.
690
00:55:09,020 --> 00:55:10,778
- You know, Aloma.
691
00:55:10,778 --> 00:55:12,642
For me to kill Jack Blood.
692
00:55:12,642 --> 00:55:13,983
- Blood's a murderer.
693
00:55:15,210 --> 00:55:17,941
You don't have an idea
where that man's hiding.
694
00:55:17,941 --> 00:55:19,899
Listen, you take me with you,
695
00:55:19,899 --> 00:55:22,817
or you'll be killed by those renegades.
696
00:55:22,817 --> 00:55:25,690
And to tell you the truth,
Clayton, I'm scared.
697
00:55:25,690 --> 00:55:27,440
You gotta take me with you, please.
698
00:55:29,230 --> 00:55:31,443
Oh please, take me with you, you must.
699
00:55:33,080 --> 00:55:34,353
- All right, come on.
700
00:55:36,310 --> 00:55:37,779
Let's go.
701
00:55:37,779 --> 00:55:41,196
(midtempo Western music)
702
00:55:44,539 --> 00:55:47,039
(hooves clop)
703
00:56:17,220 --> 00:56:19,920
- Go back, go back!
704
00:56:19,920 --> 00:56:22,123
Don't be a fool, go back!
705
00:56:28,850 --> 00:56:29,683
- Tired?
706
00:56:31,148 --> 00:56:33,790
- Why'd you do it, Clayton?
707
00:56:33,790 --> 00:56:34,640
- What?
708
00:56:34,640 --> 00:56:37,256
- Why'd you save me?
709
00:56:37,256 --> 00:56:38,589
Why'd you do it?
710
00:56:39,469 --> 00:56:41,270
- Guess I had to save somethin'.
711
00:56:41,270 --> 00:56:42,653
Why, sorry I did?
712
00:56:47,420 --> 00:56:49,605
- Tell me, why do you wanna kill him?
713
00:56:49,605 --> 00:56:52,120
- It's a long story.
(horse whinnies)
714
00:56:52,120 --> 00:56:53,020
He killed a woman.
715
00:56:55,807 --> 00:56:56,907
A girl a lot like you.
716
00:56:59,397 --> 00:57:01,210
- Did you love her?
717
00:57:01,210 --> 00:57:02,070
- What?
718
00:57:02,070 --> 00:57:03,733
- [Aloma] This girl, did you love her?
719
00:57:06,800 --> 00:57:07,633
- Yeah, I did.
720
00:57:09,734 --> 00:57:11,800
Then she got killed.
721
00:57:11,800 --> 00:57:12,710
- But why?
722
00:57:12,710 --> 00:57:14,210
- I don't wanna talk about it.
723
00:57:16,596 --> 00:57:18,929
(guns fire)
724
00:57:41,638 --> 00:57:44,138
(birds chirp)
725
00:58:00,410 --> 00:58:02,330
- Look at those soldiers.
726
00:58:02,330 --> 00:58:03,180
- Yeah.
727
00:58:03,180 --> 00:58:05,690
- What branch of the army are they?
728
00:58:05,690 --> 00:58:06,640
- Southern cavalry.
729
00:58:08,200 --> 00:58:09,033
You stay here.
730
00:58:10,050 --> 00:58:10,883
Take these.
731
00:58:12,290 --> 00:58:13,490
I'll have a look around.
732
00:58:22,870 --> 00:58:24,490
- Explosives are loaded, Jack.
733
00:58:24,490 --> 00:58:27,573
They'll hear the blast clean
up to Baltimore and back.
734
00:58:34,090 --> 00:58:35,803
- Uh, it works, don't it?
735
00:58:37,113 --> 00:58:38,780
- You bet it does.
736
00:58:38,780 --> 00:58:39,750
Once this explosive is set,
737
00:58:39,750 --> 00:58:41,369
you got 10 minutes before it goes.
738
00:58:41,369 --> 00:58:42,823
That's good enough.
739
00:58:43,980 --> 00:58:45,520
- That's plenty.
740
00:58:45,520 --> 00:58:46,701
After this, I'm gonna have a good time
741
00:58:46,701 --> 00:58:48,860
with all the money I'm gonna get.
742
00:58:48,860 --> 00:58:49,940
- You think we'll be able to get away
743
00:58:49,940 --> 00:58:50,773
with all them guards there?
744
00:58:50,773 --> 00:58:52,040
- Don't worry so much.
745
00:58:53,090 --> 00:58:55,323
We escape in all the confusion it causes.
746
00:58:56,280 --> 00:58:58,910
We'll be gone hours before
they get started after us.
747
00:58:58,910 --> 00:59:00,123
They'll never catch us.
748
00:59:01,470 --> 00:59:04,930
We will take a boat to New York
and get lost in the crowds.
749
00:59:04,930 --> 00:59:06,970
There, nobody would ever find us.
750
00:59:06,970 --> 00:59:08,203
- Well I'll be glad.
751
00:59:09,770 --> 00:59:11,520
This uniform is cuttin' off my wind.
752
00:59:11,520 --> 00:59:12,530
- You'll get used to it.
753
00:59:12,530 --> 00:59:13,920
Get a couple of bottles.
754
00:59:13,920 --> 00:59:14,780
I need a drink.
755
00:59:14,780 --> 00:59:15,613
- All right.
756
00:59:30,789 --> 00:59:33,783
- And now, we'll go over
the plans once again.
757
00:59:37,520 --> 00:59:39,324
Tomorrow morning, an hour before dawn,
758
00:59:39,324 --> 00:59:42,173
we'll be mounted and on our way.
759
00:59:43,042 --> 00:59:44,637
I want you all to listen to this,
760
00:59:44,637 --> 00:59:47,413
so there won't be any mistakes.
761
00:59:48,320 --> 00:59:52,350
This here, is where the two generals are.
762
00:59:52,350 --> 00:59:53,273
Understand?
763
00:59:54,380 --> 00:59:56,040
Right behind that is the front lines
764
00:59:56,040 --> 00:59:58,881
of the Southern soldiers, 50 yards away.
765
00:59:58,881 --> 01:00:00,250
There.
766
01:00:00,250 --> 01:00:02,673
We will come in from this point.
767
01:00:05,672 --> 01:00:09,589
(suspenseful electronic music)
768
01:00:33,327 --> 01:00:34,707
Now once we finish off the generals,
769
01:00:34,707 --> 01:00:37,430
we will meet at the
bivouac at Stony Creek.
770
01:00:37,430 --> 01:00:39,055
It is on the road to Charleston.
771
01:00:39,055 --> 01:00:41,520
This should go off like clockwork
772
01:00:41,520 --> 01:00:42,830
if everyone does what we plan,
773
01:00:42,830 --> 01:00:43,960
so if you got any questions,
774
01:00:43,960 --> 01:00:45,510
now is the time to ask them.
775
01:00:45,510 --> 01:00:46,460
How about you, Berger?
776
01:00:46,460 --> 01:00:47,930
You sure everything is--
777
01:00:47,930 --> 01:00:49,793
- Good evening to you, gentlemen.
778
01:00:51,200 --> 01:00:52,503
Keep your hands in sight.
779
01:00:55,370 --> 01:00:57,123
I'm gonna kill you, Jack Blood.
780
01:01:01,546 --> 01:01:04,560
(bottle clatters)
781
01:01:04,560 --> 01:01:06,943
- Who told you that we were at Red Horn?
782
01:01:07,887 --> 01:01:09,550
(kick thuds)
783
01:01:09,550 --> 01:01:10,773
I'm talking to you.
784
01:01:11,710 --> 01:01:12,543
Speak up!
785
01:01:13,750 --> 01:01:15,283
Wanna be hard-headed?
786
01:01:16,345 --> 01:01:17,810
All right, boys.
787
01:01:17,810 --> 01:01:18,823
Loosen his tongue.
788
01:01:21,030 --> 01:01:21,923
- Get on there, you.
789
01:01:23,000 --> 01:01:23,833
- Do you wanna talk?
790
01:01:23,833 --> 01:01:26,480
Ha!
(punch thuds)
791
01:01:26,480 --> 01:01:28,983
- I think that may have helped.
792
01:01:38,792 --> 01:01:42,892
(Clayton groans)
(men chatter)
793
01:01:42,892 --> 01:01:45,050
- [Man] Get on that thing!
794
01:01:45,050 --> 01:01:45,883
Get in it!
795
01:01:47,296 --> 01:01:49,656
(fire crackles)
796
01:01:49,656 --> 01:01:51,989
(men groan)
797
01:01:56,218 --> 01:01:58,716
(kick thuds)
798
01:01:58,716 --> 01:01:59,627
(stick smacks)
799
01:01:59,627 --> 01:02:02,377
(chair clatters)
800
01:02:05,683 --> 01:02:07,530
(punch thuds)
- Bring him over here!
801
01:02:07,530 --> 01:02:09,491
(punch thuds)
Come on!
802
01:02:09,491 --> 01:02:12,241
(Clayton groans)
803
01:02:16,468 --> 01:02:21,468
(man groans)
(weapon smacks)
804
01:02:26,694 --> 01:02:28,111
- You gonna talk?
805
01:02:31,968 --> 01:02:34,491
(punch thuds)
806
01:02:34,491 --> 01:02:36,773
(punch thuds)
(Clayton groans)
807
01:02:36,773 --> 01:02:38,934
(punch thuds)
808
01:02:38,934 --> 01:02:41,019
(punch thuds)
809
01:02:41,019 --> 01:02:43,519
(punch thuds)
810
01:02:52,679 --> 01:02:53,679
The lantern.
811
01:03:02,290 --> 01:03:03,957
Outside, all of you.
812
01:03:12,008 --> 01:03:14,947
We've wasted enough
time with you, Clayton.
813
01:03:14,947 --> 01:03:16,187
Now I'm gonna give you a little taste
814
01:03:16,187 --> 01:03:17,920
of what hell is like!
815
01:03:20,254 --> 01:03:22,921
(fire crackles)
816
01:03:29,109 --> 01:03:32,526
(hooves clop)
- Move it.
817
01:03:43,235 --> 01:03:46,235
(suspenseful music)
818
01:04:00,679 --> 01:04:01,743
(Clayton coughs)
819
01:04:01,743 --> 01:04:02,984
- [Aloma] Clayton!
820
01:04:02,984 --> 01:04:03,817
- Here!
821
01:04:05,995 --> 01:04:07,662
Knife, on the floor.
822
01:04:28,117 --> 01:04:31,617
(Clayton and Aloma cough)
823
01:04:35,426 --> 01:04:37,926
(Aloma pants)
824
01:04:55,352 --> 01:04:59,019
(gentle instrumental music)
825
01:05:03,691 --> 01:05:06,093
- I thought you were finished.
826
01:05:07,230 --> 01:05:08,280
- It's all right now.
827
01:05:11,945 --> 01:05:15,362
(midtempo Western music)
828
01:05:26,522 --> 01:05:27,466
- This isn't a courthouse.
829
01:05:27,466 --> 01:05:28,846
- I know.
830
01:05:28,846 --> 01:05:29,861
- Where are you goin'?
831
01:05:29,861 --> 01:05:30,694
- Come on.
832
01:05:33,433 --> 01:05:34,522
Come on.
833
01:05:34,522 --> 01:05:36,939
(birds call)
834
01:05:40,342 --> 01:05:41,175
- Wait!
835
01:05:47,229 --> 01:05:48,646
What is this, eh?
836
01:05:50,258 --> 01:05:51,770
- It's a safe place.
837
01:05:51,770 --> 01:05:52,603
You stay here.
838
01:05:53,489 --> 01:05:55,900
I'll be back.
839
01:05:55,900 --> 01:05:57,850
- Clayton, I'm afraid to stay here,
840
01:05:57,850 --> 01:05:59,310
I wanna go with you, please?
841
01:06:00,830 --> 01:06:02,080
- You can't come with me.
842
01:06:05,560 --> 01:06:08,753
I'm going after Jack
Blood, and I'll need a gun.
843
01:06:09,809 --> 01:06:12,384
(dramatic electronic tones)
844
01:06:12,384 --> 01:06:14,383
- Go get the girl.
845
01:06:15,670 --> 01:06:17,063
Fancy meetin' you here.
846
01:06:17,960 --> 01:06:19,320
I swore I'd hunt you down.
847
01:06:19,320 --> 01:06:20,153
No one escapes from me,
848
01:06:20,153 --> 01:06:21,910
and you ain't gonna be the first, mister.
849
01:06:21,910 --> 01:06:23,900
Remember, I promised you a funeral.
850
01:06:23,900 --> 01:06:26,401
Well, now you're gonna get one.
851
01:06:26,401 --> 01:06:27,850
- Just a minute, sheriff.
852
01:06:27,850 --> 01:06:29,670
I'm only after Jack Blood.
853
01:06:29,670 --> 01:06:31,330
I don't wanna kill anyone else.
854
01:06:31,330 --> 01:06:33,980
It'd be a lot better if you
just let me go on my way.
855
01:06:35,105 --> 01:06:36,300
(gun clicks)
856
01:06:36,300 --> 01:06:37,133
- It'd be a lot better
857
01:06:37,133 --> 01:06:38,550
if you get what my brother got, mister.
858
01:06:38,550 --> 01:06:40,908
(gun fires)
(man groans)
859
01:06:40,908 --> 01:06:43,241
(gun fires)
860
01:06:59,694 --> 01:07:02,631
(gun clicks)
861
01:07:02,631 --> 01:07:05,048
(birds call)
862
01:07:09,867 --> 01:07:12,367
(hooves clop)
863
01:07:20,638 --> 01:07:24,138
(midtempo marching music)
864
01:07:51,250 --> 01:07:52,620
- Remember what we're here for.
865
01:07:52,620 --> 01:07:55,236
Every one of you, make
like soldiers, no mistakes.
866
01:07:55,236 --> 01:07:56,236
- Yeah, don't worry.
867
01:07:57,340 --> 01:07:58,600
- [Guard] Are you the courthouse guard?
868
01:07:58,600 --> 01:08:00,770
- Captain Mendez, 50th Calvary Charleston
869
01:08:00,770 --> 01:08:03,253
reporting as order for
courthouse duty, sir.
870
01:08:04,430 --> 01:08:06,060
- Very good, captain.
871
01:08:06,060 --> 01:08:07,410
How's things at the front?
872
01:08:07,410 --> 01:08:08,243
See much action?
873
01:08:08,243 --> 01:08:09,463
- [Jack] Enough, I guess.
874
01:08:11,290 --> 01:08:13,140
- [Man] Howdy, fellers.
875
01:08:13,140 --> 01:08:14,540
How do you like your outfit?
876
01:08:17,700 --> 01:08:20,557
- Fine, thank you.
(man groans)
877
01:08:24,650 --> 01:08:26,135
- [Man] Well, if
everything goes all right,
878
01:08:26,135 --> 01:08:28,010
I guess we'll have a home here at last.
879
01:08:49,992 --> 01:08:52,742
(horse whinnies)
880
01:08:57,270 --> 01:09:00,270
(suspenseful music)
881
01:09:18,232 --> 01:09:21,732
(midtempo marching music)
882
01:09:52,828 --> 01:09:54,578
- [Man] Ho, ho there.
883
01:09:55,493 --> 01:09:58,234
(horses whinny)
884
01:09:58,234 --> 01:09:59,067
Now.
885
01:10:08,250 --> 01:10:09,083
- This way, sir.
886
01:10:22,640 --> 01:10:23,893
- General Carlson.
887
01:10:23,893 --> 01:10:26,250
President Lincoln has expressed the hope
888
01:10:26,250 --> 01:10:27,820
that General Grant and General Lee
889
01:10:27,820 --> 01:10:30,780
can bring this war to a
swift and just conclusion.
890
01:10:30,780 --> 01:10:32,390
I've been authorized to present you
891
01:10:32,390 --> 01:10:33,863
with the terms of surrender.
892
01:10:35,500 --> 01:10:36,840
Major, the document.
893
01:10:36,840 --> 01:10:37,790
- [Major] Yes, sir.
894
01:10:39,060 --> 01:10:42,960
- Terms of surrender dated
January 20th, 1865, Washington.
895
01:10:42,960 --> 01:10:45,330
First, the Confederate States of America
896
01:10:45,330 --> 01:10:48,363
will immediately disband
all army and naval units.
897
01:10:49,830 --> 01:10:52,100
Second, all soldiers now held
898
01:10:52,100 --> 01:10:53,632
will be granted complete amnesty,
899
01:10:53,632 --> 01:10:56,653
and will be allowed to
be return to their homes.
900
01:10:57,675 --> 01:10:58,760
Third, the Confederate States of America
901
01:10:58,760 --> 01:11:01,150
shall cease to exist forthwith,
902
01:11:01,150 --> 01:11:03,420
and a military governor shall
be appointed by the president
903
01:11:03,420 --> 01:11:06,343
with full authority to enforce
the terms of the surrender
904
01:11:06,343 --> 01:11:08,247
and to maintain law and order
905
01:11:08,247 --> 01:11:10,604
until such time as the
normal governmental functions
906
01:11:10,604 --> 01:11:12,057
can resume.
907
01:11:14,658 --> 01:11:17,991
(brassy military music)
908
01:12:00,660 --> 01:12:03,160
(hooves clop)
909
01:12:12,159 --> 01:12:16,992
(moves into suspenseful electronic music)
910
01:12:57,197 --> 01:12:59,302
- Sixth, in accordance with
the Emancipation Proclamation,
911
01:12:59,302 --> 01:13:02,630
all slaves shall be freed without delay.
912
01:13:02,630 --> 01:13:04,490
They should be granted
all rights and freedoms
913
01:13:04,490 --> 01:13:06,157
ensured under the Constitution.
914
01:13:06,157 --> 01:13:08,790
Seventh, all belligerents
should be allowed
915
01:13:08,790 --> 01:13:11,107
to keep their horses, mules,
and other beasts of burden
916
01:13:11,107 --> 01:13:13,537
for transport and agricultural purposes.
917
01:13:13,537 --> 01:13:16,652
Eighth, all persons
military or non-military,
918
01:13:16,652 --> 01:13:19,412
North or South, should
be treated with respect
919
01:13:19,412 --> 01:13:22,560
as citizens of the
United States of America.
920
01:13:25,650 --> 01:13:28,650
(suspenseful music)
921
01:14:08,890 --> 01:14:09,723
- General.
922
01:14:10,710 --> 01:14:13,900
I have the authority to
present this document to you
923
01:14:13,900 --> 01:14:15,153
with the hope that.
924
01:14:15,153 --> 01:14:17,653
(insects hum)
925
01:14:19,810 --> 01:14:20,940
- First, let me tell you,
926
01:14:20,940 --> 01:14:24,880
my superiors will receive the
these conditions for referral
927
01:14:24,880 --> 01:14:25,803
to General Lee.
928
01:14:29,640 --> 01:14:31,166
- The dates set for
acceptance of the terms
929
01:14:31,166 --> 01:14:33,420
will be five days from today.
930
01:14:33,420 --> 01:14:35,440
That way, General Lee and President Davis
931
01:14:35,440 --> 01:14:38,329
will have sufficient time
to examine, in full detail,
932
01:14:38,329 --> 01:14:40,015
all of the conditions.
933
01:14:40,015 --> 01:14:43,480
- We feel that it's necessary
for the meetin' place
934
01:14:43,480 --> 01:14:45,373
to be located near the front lines.
935
01:14:46,940 --> 01:14:49,250
- Yes, I completely agree.
936
01:14:49,250 --> 01:14:50,520
That'll be left up to you.
937
01:14:50,520 --> 01:14:51,363
- In Virginia.
938
01:14:52,300 --> 01:14:54,663
Shall we say, between
Richmond and Washington?
939
01:15:07,977 --> 01:15:10,977
(suspenseful music)
940
01:15:20,053 --> 01:15:21,803
- That belong to you?
941
01:15:25,392 --> 01:15:30,309
(kick thuds)
(Jack groans)
942
01:15:53,211 --> 01:15:54,880
All right, Jack.
943
01:15:54,880 --> 01:15:55,730
Give me your gun.
944
01:15:58,210 --> 01:15:59,043
Your gun!
945
01:16:05,460 --> 01:16:06,293
The other way.
946
01:16:12,819 --> 01:16:15,236
(gun clicks)
947
01:16:28,579 --> 01:16:30,996
(gun clicks)
948
01:16:34,260 --> 01:16:35,260
Put it to your head.
949
01:16:36,646 --> 01:16:39,646
(suspenseful music)
950
01:16:56,974 --> 01:16:57,807
Fire.
951
01:17:01,414 --> 01:17:02,710
Fire!
952
01:17:02,710 --> 01:17:05,127
(gun clicks)
953
01:17:14,360 --> 01:17:15,193
Again.
954
01:17:17,683 --> 01:17:19,220
(gun clicks)
955
01:17:19,220 --> 01:17:20,093
Again.
956
01:17:23,670 --> 01:17:24,503
Again.
957
01:17:27,421 --> 01:17:30,110
(gun clicks)
958
01:17:30,110 --> 01:17:30,943
Once more.
959
01:17:34,016 --> 01:17:36,516
(slap smacks)
960
01:17:37,392 --> 01:17:39,975
(punches thud)
961
01:17:43,324 --> 01:17:45,824
(hooves clop)
962
01:17:53,968 --> 01:17:56,140
- Jack should be here
any minute, Mr. Mallek.
963
01:17:57,158 --> 01:17:59,825
(wind whistles)
964
01:18:10,810 --> 01:18:13,393
(punches thud)
965
01:18:15,039 --> 01:18:17,539
(Jack groans)
966
01:18:22,017 --> 01:18:24,517
(punch thuds)
967
01:18:28,077 --> 01:18:30,577
(Jack groans)
968
01:19:28,153 --> 01:19:30,653
(Jack groans)
969
01:19:50,440 --> 01:19:51,970
- 10:10.
970
01:19:51,970 --> 01:19:54,810
Don't you think Jack
should've gotten here?
971
01:19:54,810 --> 01:19:55,910
It's been long enough.
972
01:19:57,640 --> 01:19:59,713
Now have any of you heard an explosion?
973
01:20:09,242 --> 01:20:10,819
Something's wrong.
974
01:20:10,819 --> 01:20:12,319
You'd better talk.
975
01:20:19,520 --> 01:20:22,290
Well now, you tell me what's gone wrong.
976
01:20:22,290 --> 01:20:23,513
Can't you answer?
977
01:20:29,020 --> 01:20:30,743
Haven't you got one thing to say?
978
01:20:32,957 --> 01:20:34,653
So you won't answer a simple question.
979
01:20:36,440 --> 01:20:38,890
I should've never troubled
with the likes of you.
980
01:20:39,790 --> 01:20:41,053
Dirty renegades!
981
01:20:42,780 --> 01:20:44,910
But if Jack doesn't live up to his word,
982
01:20:44,910 --> 01:20:47,850
I will personally see
him dead, believe me.
983
01:20:47,850 --> 01:20:50,363
First he'll pay, then all of you.
984
01:20:51,550 --> 01:20:53,803
You won't get anything, not one red cent!
985
01:20:58,350 --> 01:20:59,800
- We're takin' those dollars!
986
01:21:01,104 --> 01:21:04,104
(suspenseful music)
987
01:21:13,761 --> 01:21:16,428
(Mallek groans)
988
01:21:27,808 --> 01:21:31,558
(Mallek groans and whimpers)
989
01:21:48,414 --> 01:21:52,581
(men laugh and chatter excitedly)
990
01:22:11,298 --> 01:22:13,631
(men cheer)
991
01:22:47,021 --> 01:22:50,438
(eerie electronic tones)
992
01:23:31,897 --> 01:23:34,230
(men groan)
993
01:23:37,890 --> 01:23:38,723
- Stop!
994
01:23:45,282 --> 01:23:46,601
Wait, stop!
995
01:23:46,601 --> 01:23:48,184
Don't, don't do it!
996
01:23:49,376 --> 01:23:51,624
(gun fires)
(man groans)
997
01:23:51,624 --> 01:23:53,957
(gun fires)
998
01:24:11,680 --> 01:24:14,013
(men groan)
999
01:24:19,223 --> 01:24:22,215
(punch thuds)
1000
01:24:22,215 --> 01:24:24,798
(punches thud)
1001
01:24:29,015 --> 01:24:32,134
(gun fires)
(man groans)
1002
01:24:32,134 --> 01:24:34,467
(gun fires)
1003
01:24:37,737 --> 01:24:42,737
(rock smacks)
(man whimpers)
1004
01:24:49,760 --> 01:24:52,260
(hooves clop)
1005
01:24:54,239 --> 01:24:57,656
(midtempo Western music)
1006
01:25:48,662 --> 01:25:51,329
(wind whistles)
1007
01:25:56,411 --> 01:25:57,244
- 3,900.
1008
01:25:59,193 --> 01:26:00,573
4,000 Yankee dollars.
1009
01:26:01,750 --> 01:26:03,100
Well, you went and done it.
1010
01:26:05,860 --> 01:26:07,440
Why don't you tell me how you done it?
1011
01:26:07,440 --> 01:26:10,170
How you get the money so quick?
1012
01:26:10,170 --> 01:26:11,349
- The wind brought it to me.
1013
01:26:11,349 --> 01:26:13,819
- (laughs) Well it's all yours, Clayton.
1014
01:26:13,819 --> 01:26:16,563
As far as the eye can see is yours.
1015
01:26:17,520 --> 01:26:21,177
And the wind brung it to him. (laughs)
1016
01:26:26,000 --> 01:26:27,033
- Some coffee, Clay?
1017
01:26:35,090 --> 01:26:36,390
- Bet you ain't seen this.
1018
01:26:39,663 --> 01:26:43,440
Now I figure the war'll be over real soon.
1019
01:26:43,440 --> 01:26:45,969
And every man can get on with his life.
1020
01:26:45,969 --> 01:26:46,802
Did you read it?
1021
01:26:46,802 --> 01:26:48,300
- [Clayton] Can't read
it, and I don't much care.
1022
01:26:48,300 --> 01:26:51,777
- [Mac] Can't read,
well I'll be. (chuckles)
1023
01:26:51,777 --> 01:26:55,013
Well, I guess a rich man
like you don't need to much.
1024
01:26:55,013 --> 01:26:56,090
♪ Clayton, oh Clayton ♪
1025
01:26:56,090 --> 01:26:57,440
- [Mac] I'll read it to you
1026
01:26:58,655 --> 01:27:02,538
The long and bloody conflict.
1027
01:27:02,538 --> 01:27:04,878
♪ God only knows why Mallek's so mean ♪
1028
01:27:04,878 --> 01:27:09,628
♪ And he will pay who's wrong and cheat ♪
64648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.