Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,149
Subtitulos Kain
kain@sinoptic.net
2
00:00:03,671 --> 00:00:06,587
Noviembre 9, 1990
3
00:00:07,013 --> 00:00:09,200
Sinoptic
(irc.sinoptic.net)
4
00:00:09,426 --> 00:00:11,996
Ni�as, cuales son sus planes
para el fin de semana?
5
00:00:11,996 --> 00:00:13,280
Ariel?
6
00:00:13,905 --> 00:00:17,235
Um, yo ir� al centro comercial
con Brandi y Tiffany,
7
00:00:17,235 --> 00:00:20,419
Despu�s cenaremos todos en mi casa.
8
00:00:20,419 --> 00:00:22,750
iremos de compras para conseguir
un lindo traje para el baile.
9
00:00:22,750 --> 00:00:23,830
todos seran casi iguales,
10
00:00:23,830 --> 00:00:25,856
Pero cada una lo tendr� en color diferente.
11
00:00:26,389 --> 00:00:28,340
El mio ser� sin tirantes.
12
00:00:28,340 --> 00:00:29,365
Genial.
13
00:00:29,365 --> 00:00:31,438
Rita, que har�s este
fin de semana?
14
00:00:31,438 --> 00:00:34,081
Yo y mi mama probablemente
compremos una iguana.
15
00:00:34,081 --> 00:00:37,499
Pero son realmente grandes
una vez que han madurado,
16
00:00:37,499 --> 00:00:40,186
Asi que quiz� tendramos que construirle
su propio habitat.
17
00:00:41,522 --> 00:00:43,473
Eso es grandioso, Rita.
18
00:02:05,422 --> 00:02:08,785
Caitlin Gater, mujer blanca, 19.
19
00:02:08,785 --> 00:02:10,952
Un tipo en el parque le ha encontrado
hace solo unas horas.
20
00:02:10,952 --> 00:02:12,062
dentro del agua?
21
00:02:12,518 --> 00:02:14,449
Si, sacarla fue toda una odisea.
22
00:02:14,449 --> 00:02:16,963
La gente no se da cuenta que este no es
precisamente el mejor lugar para nadar?
23
00:02:16,963 --> 00:02:19,870
El nombre de 'Piscina del demonio'
practicamente lo dice todo.
24
00:02:19,870 --> 00:02:22,263
Los chicos de Chestnut hill vienen ac�
a saltar y divertirse.
25
00:02:22,263 --> 00:02:23,717
Tradici�n local.
26
00:02:23,717 --> 00:02:26,173
El truco es saltar carg�ndote hacia la
izquierda para esquivar las rocas.
27
00:02:26,173 --> 00:02:27,685
Asi es como los chicos ricos se divierten, eh?
28
00:02:27,685 --> 00:02:31,656
Y bueno, nuestra chica cay� directamente
en las rocas, nunca sali� despues.
29
00:02:31,656 --> 00:02:32,596
ahogada?
30
00:02:32,700 --> 00:02:34,434
no por ella misma.
31
00:02:38,956 --> 00:02:41,327
Moretones alrededor de la espalda.
32
00:02:41,327 --> 00:02:43,273
Le sostuvieron la cabeza dentro del agua?
33
00:02:43,273 --> 00:02:46,457
Aunque no es la unica raz�n
por la que les he llamado a revisar este caso.
34
00:02:46,457 --> 00:02:48,028
Descuide, es nuestro trabajo.
35
00:02:51,701 --> 00:02:53,201
Que hay sobre las marcas?
36
00:02:53,201 --> 00:02:54,911
Luce como marca de rito m�gico.
37
00:02:54,911 --> 00:02:58,449
En 1990, una ni�ita fu� encontrada
aqu� bajo el agua.
38
00:02:58,449 --> 00:03:00,268
Cuello roto,
39
00:03:00,268 --> 00:03:03,688
Tenia las mismas marcas en su cuerpo.
40
00:03:03,688 --> 00:03:06,707
14 a�os despu�s de aquella tragedia
esta chica es asesinada.
41
00:03:06,707 --> 00:03:09,810
Impactante caso,
nunca pudimos resolverlo y qued� atorado.
42
00:03:09,810 --> 00:03:11,361
Se tratar� de un asesino imitador?
43
00:03:11,361 --> 00:03:14,214
Detalles sobre las marcas nunca
fueron revelados a la prensa.
44
00:03:14,214 --> 00:03:16,262
En tal caso, se trata del mismo perpetrador.
45
00:03:16,262 --> 00:03:17,365
Asi parece.
46
00:03:17,365 --> 00:03:20,364
El tipo se mantiene al margen por 14 a�os.
47
00:03:21,025 --> 00:03:23,138
Porque regresar ahora?
48
00:03:24,393 --> 00:03:26,457
Debe tener algo que decir.
49
00:03:29,817 --> 00:03:35,453
Caso sin resolver
2x06 Pijamada
50
00:03:36,344 --> 00:03:38,305
Subtitulos kain
(kain@sinoptic.net)
51
00:03:38,747 --> 00:03:40,316
Cold case
CBS
52
00:03:40,707 --> 00:03:42,652
53
00:03:45,194 --> 00:03:46,136
54
00:03:46,136 --> 00:03:47,282
55
00:03:47,282 --> 00:03:48,414
56
00:03:48,814 --> 00:03:50,387
57
00:03:50,387 --> 00:03:52,669
58
00:03:53,939 --> 00:03:56,940
FECHA DE TRANSMISION ORIGINAL: 2004/11/07
59
00:04:01,077 --> 00:04:03,023
Quieres una mano con eso?
60
00:04:03,561 --> 00:04:05,137
No, Scotty.
61
00:04:05,435 --> 00:04:06,832
Tu si�ntate.
62
00:04:08,216 --> 00:04:12,333
Habr�n hecho una correcta investigaci�n
la primera vez?
63
00:04:12,333 --> 00:04:14,567
cuales fueron sus conclusiones
sobre las extra�as marcas?
64
00:04:14,567 --> 00:04:17,087
Los primeros detectives se preguntaban
si estaban relacionadas con alg�n rito.
65
00:04:17,087 --> 00:04:18,235
Pero no pudieron encontrar
ning�n patr�n que lo indicara.
66
00:04:18,235 --> 00:04:20,555
no coincidia con nada que el
FBI tuviera en archivo.
67
00:04:20,555 --> 00:04:23,738
Septimo grado en la secundaria
de Chestnut.
68
00:04:23,738 --> 00:04:25,189
Una escuela para ricos.
69
00:04:25,189 --> 00:04:26,721
Si, aunque Rita
no lo era tanto.
70
00:04:26,721 --> 00:04:29,991
Bueno, ella y su madre, y la otra mitad
del colegio, vivian en la colina de Chestnut.
71
00:04:29,991 --> 00:04:31,815
La mama es profesora de arte
en un colegio de la comunidad,
72
00:04:31,815 --> 00:04:33,791
Recogi� a su ni�a a las 10 pm.
73
00:04:33,791 --> 00:04:36,820
En la ma�ana siguiente, Ella esta a dos millas
de su casa.
74
00:04:36,820 --> 00:04:38,938
Heridas bastante serias
ocasionadas por golpes con las rocas.
75
00:04:38,938 --> 00:04:40,464
Pudo haberse salido a escondidas
para encontrase con alguien.
76
00:04:40,464 --> 00:04:42,798
O alguien la captur�,
y la llev� hasta all�.
77
00:04:42,798 --> 00:04:45,103
tenemos alguna pista sobre quien
pudo haber matado a nuestra nueva victima?
78
00:04:45,103 --> 00:04:46,250
De hecho s�.
79
00:04:46,710 --> 00:04:48,166
Gil Sherman est� trayendo un chico,
80
00:04:48,166 --> 00:04:50,049
fue atrapado mientras se dirig�a a Nueva jersey
81
00:04:50,049 --> 00:04:53,418
con un carro lleno
de las ropas de la victima.
82
00:04:54,260 --> 00:04:56,370
El mismo se entreg� tan rapido
y llegamos al lugar.
83
00:04:56,370 --> 00:04:57,391
Confeso ya?
84
00:04:57,391 --> 00:04:58,643
Durante toda una hora.
85
00:04:58,643 --> 00:05:01,182
Los papas del chico est�n aqui.
Quieren verle.
86
00:05:01,182 --> 00:05:02,267
Son ellos.
87
00:05:03,036 --> 00:05:05,372
Detectives Rush y Valens.
88
00:05:05,372 --> 00:05:06,883
Jason Beaudry.
89
00:05:06,883 --> 00:05:08,455
Mi eposa Holly.
90
00:05:08,455 --> 00:05:09,931
Esto es un error.
91
00:05:09,931 --> 00:05:13,299
Neil es esquizofrenico,
est� muy confundido en este momento.
92
00:05:13,299 --> 00:05:15,818
Se que este no es el mejor momento
pero necesito preguntarles.
93
00:05:15,818 --> 00:05:19,565
Usted o su hijo llegaron a conocer
una ni�a llamada Rita Baxter?
94
00:05:20,544 --> 00:05:23,899
Ella fue la chica que muri�
en la piscina del diablo hace unos a�os.
95
00:05:23,899 --> 00:05:25,215
No, no la conocimos.
96
00:05:25,215 --> 00:05:27,386
Estan tratando de atribuirle
mas cargos ahora?
97
00:05:27,386 --> 00:05:29,172
Ella iba a la escuela cerca
de los bosques donde ustedes viven.
98
00:05:29,172 --> 00:05:30,607
Recordamos la historia.
99
00:05:30,607 --> 00:05:31,594
Fue algo tr�gico,
100
00:05:31,594 --> 00:05:33,361
pero es la �nica ocasi�n que llegamos
a escuchar su nombre.
101
00:05:33,361 --> 00:05:34,694
Esto esta mal.
102
00:05:34,694 --> 00:05:37,238
Se est�n aprovechando de
una persona enferma.
103
00:05:37,238 --> 00:05:39,033
Bajo que medicamento est�?
104
00:05:39,695 --> 00:05:41,331
Clozaril.
105
00:05:41,331 --> 00:05:43,303
Pueden traerlo,
nosotros se lo daremos.
106
00:05:43,303 --> 00:05:44,965
Es probable que est� aqui un buen rato.
107
00:05:48,410 --> 00:05:51,453
Neil, es la Detective Rush.
Ella tiene algunas preguntas para t�.
108
00:05:51,453 --> 00:05:53,445
No ha estado en buenas condiciones.
est� viendo cosas.
109
00:05:53,445 --> 00:05:56,337
Neil, porque fuiste a la piscina
del diablo ayer?
110
00:05:56,337 --> 00:05:57,475
Um, yo...
111
00:05:57,475 --> 00:06:01,451
Voy todos los a�os en el 16 de noviembre.
112
00:06:01,451 --> 00:06:03,212
porque ese dia?
113
00:06:04,088 --> 00:06:07,600
- Conociste una ni�a llamada Rita Baxter?
- siempre es lo mismo ah�.
114
00:06:07,600 --> 00:06:10,134
Todo parece muerto.
115
00:06:10,460 --> 00:06:13,065
Entonces tu vas ahi cada a�o?
116
00:06:13,065 --> 00:06:14,621
esta vez, has matado una chica.
117
00:06:14,621 --> 00:06:15,846
porque?
118
00:06:15,846 --> 00:06:19,554
Si toco cosas... estas se mueren.
119
00:06:19,554 --> 00:06:21,791
Tu has puesto las marcas
en el cuerpo de la chica?
120
00:06:21,791 --> 00:06:24,187
Fue mi primera vez.
121
00:06:24,187 --> 00:06:26,259
Has matado a esta chica justo igual
como lo hiciste con Rita, Neil?
122
00:06:26,259 --> 00:06:27,845
No, no.
123
00:06:27,845 --> 00:06:30,349
Rita ten�a la mismas marcas en su cuerpo.
124
00:06:30,349 --> 00:06:33,718
No, asesin� a esta chica, pero no a Rita.
125
00:06:33,718 --> 00:06:34,532
Si�ntate.
126
00:06:34,532 --> 00:06:36,636
Es esquizofrenico.
Ellos hacen eso.
127
00:06:36,636 --> 00:06:41,614
Porque fuiste a la piscina del diablo
todos los a�os el mismo dia que muri� Rita?
128
00:06:41,614 --> 00:06:44,287
De cualquier manera te encerraremos, Neil.
129
00:06:44,287 --> 00:06:48,444
- No tienes nada que perder.
- No, lo siento.
130
00:06:48,444 --> 00:06:51,243
Si le damos sus medicinas,
ser� mas facil.
131
00:06:53,869 --> 00:06:56,483
Rita amaba los gatos, cierto?
132
00:06:56,483 --> 00:07:00,149
Su musa por elecci�n, era muy dedicada
133
00:07:00,149 --> 00:07:03,359
Podr�a tapizar todas las paredes
con imagenes de felinos.
134
00:07:03,359 --> 00:07:07,269
Le dije, ya tienes 12,
que hay de los chicos?
135
00:07:08,791 --> 00:07:12,097
Bueno.. hemos encontrado a alguien.
136
00:07:12,097 --> 00:07:13,995
Neil Beaudry.
137
00:07:14,405 --> 00:07:17,524
Familia rica en la colina de Chestnut,
el papa es un importador.
138
00:07:17,524 --> 00:07:19,577
Oh, conozco ese nombre.
139
00:07:19,577 --> 00:07:21,107
Brandi Beaudry.
140
00:07:21,107 --> 00:07:23,549
Ella estuvo con rita en el mismo a�o,
en el colegio de Chestnut.
141
00:07:23,549 --> 00:07:25,683
Ella es la hermana de Neil.
142
00:07:27,496 --> 00:07:30,978
- Que hizo este chico?
- Es nuestro principal sospechoso.
143
00:07:30,978 --> 00:07:34,958
Otra chica muri� en la piscina del diablo,
tiene las mismas marcas.
144
00:07:34,958 --> 00:07:38,895
Rita fu� a la escuela con
su hermana desde que tenia 5.
145
00:07:38,895 --> 00:07:41,173
Estoy segura que el sabe quien era ella.
146
00:07:41,173 --> 00:07:42,244
Los padres dijeron que no.
147
00:07:42,244 --> 00:07:44,512
Toda esa gente no le pon�a la atencion debida
a sus ni�os como para saber
148
00:07:44,512 --> 00:07:45,841
con quienes los peque�os se relacionaban.
149
00:07:45,841 --> 00:07:50,018
Y mientras est�n ocupados dandose la buena vida
y gastando todo su dinero,
150
00:07:50,018 --> 00:07:52,792
Su hija siempre tormentaba a Rita.
151
00:07:56,003 --> 00:07:57,626
Ella se acerca al agua
152
00:07:57,626 --> 00:08:00,252
y con su mente,
ella llama a los delfines.
153
00:08:00,252 --> 00:08:04,924
Ellos nadan y tienen una
amistad aun sin la necesidad de palabras.
154
00:08:04,924 --> 00:08:06,409
Eso suena hermoso.
155
00:08:06,409 --> 00:08:09,340
es del mismo escritor de aquel
otro cuento.
156
00:08:11,656 --> 00:08:14,826
Um, No me siento muy bien.
157
00:08:14,826 --> 00:08:15,900
Tan repentinamente?
158
00:08:15,900 --> 00:08:17,508
- Que pasa?
- Por favor, mama.
159
00:08:17,508 --> 00:08:19,189
Nos podemos ir a casa?
160
00:08:19,189 --> 00:08:20,249
Hey, ahi est� Ariel.
161
00:08:20,249 --> 00:08:22,666
- Mama, ya no somos amigas.
- Porque no?
162
00:08:22,666 --> 00:08:24,678
Ella es amiga de Brandi ahora.
163
00:08:24,678 --> 00:08:27,692
- A brandi no le agrado.
- Bueno, entonces Brandi es una idiota.
164
00:08:27,692 --> 00:08:29,766
Brandi es mala.
165
00:08:29,766 --> 00:08:32,091
Ella siempre dice,
que est�s mirando?
166
00:08:32,091 --> 00:08:34,543
Una vez, ella tomo mi chaqueta y
167
00:08:34,543 --> 00:08:37,532
dijo que era de Sears
y se la di� al intendente,
168
00:08:37,532 --> 00:08:40,106
pero la tom� de regreso.
169
00:08:40,414 --> 00:08:41,945
Rita, escuchame.
170
00:08:41,945 --> 00:08:43,599
Todo aquel que ha sido algo en la vida
171
00:08:43,599 --> 00:08:46,789
en la historia del tiempo, no eran muy
populares en la secundaria.
172
00:08:46,789 --> 00:08:47,997
Dentro de 6 a�os,
173
00:08:47,997 --> 00:08:49,250
vas a estar en la universidad
174
00:08:49,250 --> 00:08:51,625
ser�s la chica mas bonita
y divertida.
175
00:08:51,625 --> 00:08:56,746
Porque tu eres inteligente y
diferente, adem�s de curiosita.
176
00:08:56,746 --> 00:08:58,754
Y eso es lo que es importante en
este mundo.
177
00:08:58,754 --> 00:09:01,720
No lo que esas chicas tontas piensen de ti.
178
00:09:04,165 --> 00:09:06,299
Ni�as de esa edad, es como...
179
00:09:06,299 --> 00:09:08,224
Es como un mundo de bestias.
180
00:09:08,224 --> 00:09:10,261
Matar o morir.
181
00:09:11,076 --> 00:09:13,125
Pele� con mi hermana
182
00:09:13,125 --> 00:09:15,672
todas las veces que trataba de cambiar
el canal de su programa favorito,
183
00:09:15,672 --> 00:09:18,477
ella se pon�a como bruja.
184
00:09:20,936 --> 00:09:23,317
Porque Rita?
porque ella?
185
00:09:23,317 --> 00:09:25,217
Aun no estamos seguros.
186
00:09:25,217 --> 00:09:30,012
Esa familia, simplemente no podian
dejar a Rita en paz.
187
00:09:36,715 --> 00:09:38,370
Como te sientes?
188
00:09:41,137 --> 00:09:43,417
La medicaci�n me hace sentir,
189
00:09:43,417 --> 00:09:45,983
algo mareado.
190
00:09:45,983 --> 00:09:48,274
Pero piensas mas claro, cierto?
191
00:09:50,288 --> 00:09:51,343
Okay.
192
00:09:53,545 --> 00:09:55,704
Rita Baxter.
193
00:10:00,626 --> 00:10:03,861
Tu hermana ten�a la costumbre
de molestarla.
194
00:10:03,861 --> 00:10:05,631
Recuerdas?
195
00:10:09,575 --> 00:10:10,919
Si.
196
00:10:10,919 --> 00:10:13,876
La llegaste a ver?
197
00:10:14,291 --> 00:10:16,513
algunas veces.
198
00:10:17,604 --> 00:10:19,865
cuando lo llegaste a hacer,
199
00:10:23,301 --> 00:10:25,728
viste estas marcas?
200
00:10:29,747 --> 00:10:31,795
Sobre toda su piel.
201
00:10:31,795 --> 00:10:33,608
Marcador negro.
202
00:10:33,608 --> 00:10:35,135
Tu las pusiste en ella?
203
00:10:35,135 --> 00:10:36,248
No.
204
00:10:36,752 --> 00:10:39,133
Pero tu pusiste marcas en Caitlin.
205
00:10:39,133 --> 00:10:40,698
porque?
206
00:10:42,753 --> 00:10:44,462
Para hacerla igual a Rita.
207
00:10:44,462 --> 00:10:46,194
Y tu querias herirla al igual que
heriste a Rita?
208
00:10:46,194 --> 00:10:47,931
No,
209
00:10:48,884 --> 00:10:52,084
No estaba enfermo en aquel entonces.
210
00:10:52,084 --> 00:10:54,208
- Quiza sin tener la intenci�n.
- No.
211
00:10:54,208 --> 00:10:55,591
Okay, Neil.
212
00:10:55,591 --> 00:10:57,326
Tu no entiendes.
213
00:10:57,326 --> 00:10:58,646
Continua.
214
00:10:59,727 --> 00:11:02,955
Fue mi primera vez.
215
00:11:07,904 --> 00:11:09,479
Okay, Neil.
216
00:11:09,798 --> 00:11:12,177
Con esto es suficiente.
217
00:11:12,177 --> 00:11:15,487
Ahora has llegado a primera base.
218
00:11:15,487 --> 00:11:18,097
Ya puedes irte.
Terminamos contigo.
219
00:11:20,027 --> 00:11:22,757
Neil, regresa con nosotras despues.
220
00:11:22,757 --> 00:11:24,153
No.
221
00:11:24,717 --> 00:11:28,506
Cuentanos los detalles, como lo sentiste?
222
00:11:28,506 --> 00:11:31,108
H�medo.
223
00:11:34,127 --> 00:11:36,169
Oh, Rita se est� volviendo sensual.
224
00:11:40,454 --> 00:11:41,941
cuando fue eso?
225
00:11:41,941 --> 00:11:43,790
La noche en que ella muri�.
226
00:11:43,790 --> 00:11:44,722
Est�s seguro?
227
00:11:44,722 --> 00:11:49,770
Mi hermana tuvo una
pijamada.
228
00:11:49,770 --> 00:11:53,701
Entonces, le hiciste algo a Rita
m�s adelante en aquella noche?
229
00:11:53,701 --> 00:11:55,375
No fui yo.
230
00:11:55,375 --> 00:11:59,649
Mat� �sta chica, pero nunca a Rita.
231
00:11:59,649 --> 00:12:01,819
Bueno, quien lo hizo?
232
00:12:01,819 --> 00:12:04,494
Fue la casa.
233
00:12:05,557 --> 00:12:08,079
Es una casa maldita.
234
00:12:15,047 --> 00:12:17,383
Neil, ese loco puede decir
lo que quiera.
235
00:12:17,383 --> 00:12:18,780
S� que es el responsable.
236
00:12:18,780 --> 00:12:20,767
Los padres estaban fuera esa noche,
el estaba al cuidado.
237
00:12:20,767 --> 00:12:22,370
- Es una buena posibilidad.
- Cual era su motivo?
238
00:12:22,370 --> 00:12:24,053
Es un maldito loco.
239
00:12:24,053 --> 00:12:25,469
Ya sea que Neil est� diciendo la verdad o no,
240
00:12:25,469 --> 00:12:26,662
Aun tenemos tres chicas
241
00:12:26,662 --> 00:12:29,075
que jam�s dijeron haber estado
con Rita aquella noche.
242
00:12:29,075 --> 00:12:32,485
14 a�os, caso m�s resonado en
en la colina Chestnut y se callaron por completo?
243
00:12:32,485 --> 00:12:33,564
Eso es sospechoso.
244
00:12:33,564 --> 00:12:36,012
Brandi Beaudry, Ariel Shuman,
Tiffany O'Connell.
245
00:12:36,012 --> 00:12:38,198
Esas son las chicas que la mama recuerda
fastidiando a Rita.
246
00:12:38,198 --> 00:12:40,024
Matarla por un juego de Barbie,
247
00:12:40,024 --> 00:12:41,898
golpearla con un carro de juguete?
248
00:12:41,898 --> 00:12:44,085
Visitamos la escuela durante
la primera investigaci�n.
249
00:12:44,085 --> 00:12:45,586
Como es que pasamos por alto esas ni�as?
250
00:12:45,586 --> 00:12:47,521
Las tres chicas m�s populares de la escuela
251
00:12:47,521 --> 00:12:49,796
teniendo una pijamada con Rita?
252
00:12:50,039 --> 00:12:51,482
Rompe con sus reglas sociales.
253
00:12:51,482 --> 00:12:53,567
Especialmente Buffy, Muffy, y Trixie
no est�n hablando.
254
00:12:53,567 --> 00:12:55,144
Parece que es tiempo de que
vayan a presentarse
255
00:12:55,144 --> 00:12:57,998
Con las viejas divas de la secundaria Chestnut.
256
00:13:04,340 --> 00:13:05,590
Esos son desechables.
257
00:13:05,590 --> 00:13:08,313
Ves lo que digo?
Dije de cristal.
258
00:13:08,313 --> 00:13:10,206
Brandi Beaudry?
259
00:13:12,252 --> 00:13:13,922
Si, soy Brandi.
260
00:13:13,922 --> 00:13:16,572
Detectives Valens and Rush.
Homicidios.
261
00:13:16,572 --> 00:13:18,073
Si esto es sobre mi hermano,
262
00:13:18,073 --> 00:13:21,129
Estar�a a su lado en este momento
si no tuviera que planear esta fiesta.
263
00:13:21,129 --> 00:13:22,357
Asi que, no.
264
00:13:22,357 --> 00:13:24,848
No voy a ayudarles para que
lo encarcelen.
265
00:13:25,106 --> 00:13:27,953
no estamos aqu� sobre Caitlin Gater.
266
00:13:27,953 --> 00:13:29,050
y entonces?
267
00:13:29,050 --> 00:13:30,542
porqu� no le dijiste a nadie
268
00:13:30,542 --> 00:13:34,560
Rita Baxter estuvo en tu casa
la noche en que ella muri�?
269
00:13:35,043 --> 00:13:36,845
No se de que me est�s hablando.
270
00:13:36,845 --> 00:13:38,813
Brandi, unca chica fu� asesinada.
271
00:13:38,813 --> 00:13:41,225
14 a�os han pasado y jam�s
dijiste algo?
272
00:13:41,225 --> 00:13:44,487
Te das cuenta como te deja eso.
273
00:13:45,318 --> 00:13:47,044
Ella estuvo ah�, okay?
274
00:13:47,044 --> 00:13:50,059
Pero ella se fue a la media noche.
275
00:13:50,059 --> 00:13:51,724
No s� nada sobre
como pudo haber muerto.
276
00:13:51,724 --> 00:13:53,948
Y, porqu� mantener la pijamada en secreto?
277
00:13:53,948 --> 00:13:55,388
ten�amos miedo.
278
00:13:55,388 --> 00:13:58,245
pensamos que ser�amos culpadas
solo por haber estado con ella.
279
00:13:58,245 --> 00:13:59,970
Lo siento.
De verdad.
280
00:13:59,970 --> 00:14:01,429
Pero ten�amos 12.
281
00:14:01,429 --> 00:14:04,508
Bueno, Cual es tu excusa ahora?
De verdad.
282
00:14:04,508 --> 00:14:06,632
- C�digo de silencio en el club de chicas?
- No en lo absoluto.
283
00:14:06,632 --> 00:14:10,287
No he hablado con Ariel o Tiffany
en un mill�n de a�os.
284
00:14:10,287 --> 00:14:11,782
Tanto as�?
285
00:14:11,782 --> 00:14:13,410
Desde Preparatoria, quiz�.
286
00:14:13,410 --> 00:14:14,982
Empezemos con esto, Brandi.
287
00:14:14,982 --> 00:14:19,585
Como es que una chica como Rita
es invitada a una pijamada en tu casa?
288
00:14:19,585 --> 00:14:24,381
La invitamos porque pensamos que ser�a
divertido molestarla un poco.
289
00:14:24,381 --> 00:14:25,694
�ramos unas malcriadas.
290
00:14:25,694 --> 00:14:28,317
A qui�n se le ocurri� este brillante plan?
291
00:14:28,524 --> 00:14:30,397
Fue idea de Ariel.
292
00:14:38,523 --> 00:14:39,402
Hola, Rita.
293
00:14:41,804 --> 00:14:44,045
Podr�as devolver el saludo.
294
00:14:44,528 --> 00:14:45,945
Hola.
295
00:14:48,824 --> 00:14:52,244
Brandi piensa que eres buena onda
y queremos pasar el rato contigo.
296
00:14:52,244 --> 00:14:53,949
Tengo que irme a casa.
297
00:14:53,949 --> 00:14:57,025
Rita, es una oportunidad �nica.
298
00:14:57,025 --> 00:15:02,435
Es mucho mejor estar con ellas que
ser una nerd y ser molestada.
299
00:15:04,465 --> 00:15:05,684
Hey, Rita.
300
00:15:05,684 --> 00:15:07,577
Lindos tenis.
301
00:15:07,577 --> 00:15:09,375
Mira, mis padres est�n en Bahamas
302
00:15:09,375 --> 00:15:11,373
y esta noche tendremos
una pijamada.
303
00:15:11,373 --> 00:15:14,543
Quiero que vengas pero no puedes decirle
a tu mama debido a que bueno,
304
00:15:14,543 --> 00:15:17,130
En realidad no tengo permiso.
305
00:15:17,444 --> 00:15:19,903
Ariel, esto es una jugarreta?
306
00:15:19,903 --> 00:15:22,580
No, ella de verdad te quiere ah�.
307
00:15:22,580 --> 00:15:24,186
Y yo tambi�n.
308
00:15:27,756 --> 00:15:32,105
Podr�a escaparme
despues que mi mama vaya a dormir.
309
00:15:35,650 --> 00:15:42,261
Ella vino a casa cerca de las 10
y como 2 horas despu�s,
310
00:15:42,261 --> 00:15:44,263
le escondimos sus lentes.
311
00:15:44,263 --> 00:15:45,974
Se puso como loca y se fu�.
312
00:15:45,974 --> 00:15:47,823
qui�n sabe lo que ocurri�
despues de aquello.
313
00:15:47,823 --> 00:15:50,586
O sea, ella muri�, obviamente.
314
00:15:50,586 --> 00:15:52,075
Pero tu no sabes nada
sobre eso?
315
00:15:52,075 --> 00:15:55,090
Si lo supiera, te lo dir�a.
316
00:16:03,769 --> 00:16:05,234
Estoy contenta sabe.
317
00:16:05,234 --> 00:16:07,431
Estuve equivocada en no hablar antes.
318
00:16:07,431 --> 00:16:08,823
Sin embargo fu� tu idea.
319
00:16:08,823 --> 00:16:10,445
La de invitar a Rita a la pijamada y molestarla.
320
00:16:10,445 --> 00:16:13,615
En aquel tiempo, pens� que le estaba dando
las llaves del reino,
321
00:16:13,615 --> 00:16:15,713
Llev�ndola a casa de Brandi.
322
00:16:15,713 --> 00:16:16,907
Como as�?
323
00:16:16,907 --> 00:16:19,155
Ella era la chica m�s popular
en la escuela.
324
00:16:19,155 --> 00:16:21,228
Rita y yo, no tanto.
325
00:16:21,228 --> 00:16:23,943
Pero cuando Rita lleg� a la pijamada,
empezaron a fastidiarla como planearon.
326
00:16:23,943 --> 00:16:25,957
No como yo lo plane�.
327
00:16:26,718 --> 00:16:28,934
o sea, no ten�a idea.
328
00:16:28,934 --> 00:16:32,961
Era ingenua.
aquellas dos eran realmente cabronas.
329
00:16:39,772 --> 00:16:42,853
Los chicos nunca van a mirarte
si eres gorda.
330
00:16:43,269 --> 00:16:45,317
Aqu�. ves?
331
00:16:45,317 --> 00:16:47,178
Horrible.
332
00:16:47,861 --> 00:16:49,492
Si.
333
00:16:49,492 --> 00:16:52,084
Mira su trasero.
334
00:17:02,356 --> 00:17:04,187
Ariel, es tu turno
335
00:17:05,647 --> 00:17:08,016
Escojer un lugar en Rita.
336
00:17:09,803 --> 00:17:11,364
Justo aqu�.
337
00:17:11,364 --> 00:17:13,314
Espalda gorda.
338
00:17:18,348 --> 00:17:20,465
Tienes una espalda gorda igual que tu mama.
339
00:17:20,465 --> 00:17:22,824
Ella es muy fea, sin ofender.
340
00:17:22,824 --> 00:17:24,816
No quiero seguir haciendo esto.
341
00:17:24,816 --> 00:17:27,319
Tiffany, muy bien.
Ahora la hiciste enojar.
342
00:17:27,319 --> 00:17:28,640
Y?
343
00:17:28,640 --> 00:17:31,832
Sab�as que hay un rumor que
tu madre es una cualquiera?
344
00:17:32,618 --> 00:17:35,151
Todos est�n diciendolo.
345
00:17:44,547 --> 00:17:46,120
Explica las marcas.
346
00:17:46,120 --> 00:17:47,860
Enfermizo, verdad?
347
00:17:47,860 --> 00:17:50,395
Y qu� paso despues de aquella escena?
348
00:17:50,395 --> 00:17:53,671
Rita corri�, no regres�.
349
00:17:53,671 --> 00:17:55,028
Nadie fue tras ella?
350
00:17:55,028 --> 00:17:57,481
- Ninguna de nosotras.
- Y que tal Neil?
351
00:17:57,481 --> 00:17:59,293
No me di cuenta de nada.
Supongo que es posible.
352
00:17:59,293 --> 00:18:03,275
Pens� que Brandi era la peor.
porque tiffany era tan mala con ella?
353
00:18:03,275 --> 00:18:06,395
El papa de tiffany y la madre de Rita
ten�an algo a escondidas.
354
00:18:06,395 --> 00:18:08,088
Y tiffany lo sabia?
355
00:18:08,088 --> 00:18:11,679
Pero Rita no y Tiffany
no lo soportaba.
356
00:18:11,679 --> 00:18:14,908
quiz� ella solo estaba esperando
por el momento preciso.
357
00:18:15,253 --> 00:18:16,903
porqu� ella se escaparia?
358
00:18:16,903 --> 00:18:19,703
Y para estar con esas malvadas ni�as.
359
00:18:19,703 --> 00:18:21,729
Cosas de popularidad?
360
00:18:21,729 --> 00:18:23,972
Si tuve una relaci�n con el.
361
00:18:23,972 --> 00:18:25,979
Pensamos que fuimos discretos.
362
00:18:25,979 --> 00:18:27,489
No pens� que Tiffany lo supiera.
363
00:18:27,489 --> 00:18:29,574
Crees que tiffany era capaz de ser violenta?
364
00:18:29,574 --> 00:18:31,595
Nunca le conoc� bien.
365
00:18:31,595 --> 00:18:34,203
Despu�s de Rita, bueno,
366
00:18:34,203 --> 00:18:38,878
Los hombres casados pierden inter�s en
mujeres que no pueden levantarse de sus camas en la ma�ana.
367
00:18:38,878 --> 00:18:40,628
Sabes lo que Tiffany hace
en estos dias?
368
00:18:40,628 --> 00:18:44,441
Solo s� que fue expulsada del
colegio en el octavo grado.
369
00:18:44,441 --> 00:18:46,013
Problema de alcohol.
370
00:18:46,013 --> 00:18:48,208
Siempre fue el dolor de cabeza
de su padre.
371
00:18:48,208 --> 00:18:49,617
Bebiendo, tan joven?
372
00:18:49,617 --> 00:18:53,465
Parece que esa chica
es nuestra pr�xima parada.
373
00:19:03,240 --> 00:19:07,158
Detective Valens, policia de Philadelphia.
374
00:19:07,158 --> 00:19:08,486
Rayos.
375
00:19:12,943 --> 00:19:14,752
Bueno, sabemos que usted sentia odio por Rita.
376
00:19:14,752 --> 00:19:17,856
Su madre teniendo un amorio
con tu padre.
377
00:19:18,390 --> 00:19:21,928
La molestas tanto hasta
que decide dejar la pijamada.
378
00:19:21,928 --> 00:19:23,205
despu�s que?
379
00:19:23,205 --> 00:19:25,066
Despu�s nada.
380
00:19:25,066 --> 00:19:27,580
Seguirla por los bosques.
Y deshacerte de ella en la piscina del diablo.
381
00:19:27,580 --> 00:19:29,677
Totalmente equivocado, lo siento.
382
00:19:29,987 --> 00:19:32,438
Bien, Aqu� tenemos a una chica rica
de la colina de Chestnut
383
00:19:32,438 --> 00:19:36,509
Arrestada constantemente por
exceder el limite de velocidad.
384
00:19:36,509 --> 00:19:37,928
Respuesta?
385
00:19:37,928 --> 00:19:40,150
Tequila.
386
00:19:40,150 --> 00:19:42,724
Algo sali� mal, Tiffany.
387
00:19:42,724 --> 00:19:44,218
- Realmente mal.
- Esa es tu opini�n.
388
00:19:44,218 --> 00:19:48,274
En cuanto a m�, Estoy feliz de haber salido
de la colina Chestnut. / Si?
389
00:19:48,381 --> 00:19:50,350
Cuentame algo.
390
00:19:50,350 --> 00:19:53,756
Esa maldita Brandi sigue igual de insoportable?
391
00:19:56,267 --> 00:19:57,937
Lo sab�a.
392
00:19:57,937 --> 00:20:00,515
Maldita perra.
393
00:20:06,195 --> 00:20:08,290
Odi� a Rita
394
00:20:08,290 --> 00:20:13,281
y a su madre tanto
como odi� al estupido de mi padre.
395
00:20:13,281 --> 00:20:15,570
Pero nunca tuve la intenci�n de matarla.
396
00:20:15,570 --> 00:20:16,409
No?
397
00:20:16,409 --> 00:20:18,101
No como ellos la ten�an.
398
00:20:23,677 --> 00:20:26,155
Porqu� al muchacho le gusta
la chica fea?
399
00:20:26,155 --> 00:20:28,227
Clara es mucho m�s bonita.
400
00:20:29,565 --> 00:20:32,442
Apestar�a tener el cabello color rojo.
401
00:20:34,982 --> 00:20:37,163
Rita piensa que el nerd es lindo.
402
00:20:37,163 --> 00:20:38,588
No, no lo creo.
403
00:20:39,804 --> 00:20:41,426
Dame tus lentes.
404
00:20:42,022 --> 00:20:44,706
Porque? / Solo quiero verlos.
405
00:20:52,803 --> 00:20:55,683
Eww, est�s ciega.
406
00:20:57,965 --> 00:21:00,207
Tienes uns ojos bastante
raros, no te ofendas.
407
00:21:00,207 --> 00:21:02,962
Me los puedes regresar, por favor.
408
00:21:05,285 --> 00:21:06,429
No.
409
00:21:08,929 --> 00:21:10,335
Mis padres.
Esc�ndanse.
410
00:21:10,335 --> 00:21:11,417
Esc�ndanse!
411
00:21:22,074 --> 00:21:23,460
Hola.
412
00:21:25,535 --> 00:21:27,580
cual es tu nombre, cari�o?
413
00:21:27,580 --> 00:21:29,922
Rita Baxter.
414
00:21:30,201 --> 00:21:32,089
donde est� tu hermano?
415
00:21:32,428 --> 00:21:35,155
- Dormido.
- Podr�as despertarlo?
416
00:21:36,264 --> 00:21:37,542
porqu�?
417
00:21:37,841 --> 00:21:39,422
Holly.
418
00:21:41,093 --> 00:21:43,918
Podr�as preparar la tina?
419
00:21:43,918 --> 00:21:45,042
Claro.
420
00:21:48,480 --> 00:21:52,701
Cuanta gente trajo mi hija
esta noche, Rita?
421
00:21:53,390 --> 00:21:54,872
A la pared.
422
00:21:58,807 --> 00:22:00,389
Cuantas ni�as estuvieron aqu�?
423
00:22:00,389 --> 00:22:02,841
Um.. solo una.
424
00:22:02,841 --> 00:22:04,394
Solo yo.
425
00:22:04,394 --> 00:22:06,802
Asi que tu tambi�n eres una mentirosa, Rita.
426
00:22:07,378 --> 00:22:13,826
Brandi, quieres decirle a tu amiga
lo que hacemos a los mentirosos en esta casa?
427
00:22:19,440 --> 00:22:22,384
Los padres dijeron haber estado
fuera de la ciudad aquella noche.
428
00:22:22,384 --> 00:22:24,394
Y les cre�ste,
429
00:22:24,394 --> 00:22:25,858
porque no parec�an de ese tipo.
430
00:22:25,858 --> 00:22:26,851
Que tipo?
431
00:22:26,851 --> 00:22:30,078
Si, el de mentir y maltratar a sus ni�os.
432
00:22:30,078 --> 00:22:31,359
Pudieron haberle hecho da�o a Rita?
433
00:22:31,359 --> 00:22:33,848
Me sal� de ahi despu�s de eso.
434
00:22:34,050 --> 00:22:35,504
Pero tu sabes que algo anda mal
435
00:22:35,504 --> 00:22:37,082
cuando la ni�a mas maldita de la escuela
436
00:22:37,082 --> 00:22:40,377
luce tan asustada casi
a punto de orinarse.
437
00:22:44,459 --> 00:22:46,371
Alguien ha estado contandote mentiras.
438
00:22:46,371 --> 00:22:47,825
Si, tu.
439
00:22:47,825 --> 00:22:50,789
Rita estuvo en tu casa
la noche en que muri�.
440
00:22:50,789 --> 00:22:53,784
Acaso no cre�ste que valia la pena
reportar eso a la polic�a?
441
00:22:53,784 --> 00:22:55,987
Es mi hija, no?
442
00:22:55,987 --> 00:22:57,940
Hablaste con ella.
443
00:22:58,224 --> 00:23:00,411
bueno, ten en mente.
444
00:23:00,411 --> 00:23:03,475
Ella es una adicta a las drogas y mentirosa.
445
00:23:03,810 --> 00:23:07,144
Brandi no deb�a tener visitas
de amigos sin supervisi�n.
446
00:23:07,144 --> 00:23:09,586
Y quien se metio en problemas,
Brandi o su amiga?
447
00:23:09,586 --> 00:23:11,699
Lo siento si asustamos a la chica Baxter.
448
00:23:11,699 --> 00:23:13,018
Pero no la tocamos.
449
00:23:13,018 --> 00:23:15,481
Nuestros ni�os requer�an atenci�n especial.
450
00:23:15,481 --> 00:23:17,058
En algunas veces, s�.
451
00:23:17,058 --> 00:23:18,480
tomamos medidas f�sicas con ellos.
452
00:23:18,480 --> 00:23:20,570
Y en otras veces,
estaban de vacaciones.
453
00:23:20,570 --> 00:23:23,042
ten�amos temor de ella.
454
00:23:23,042 --> 00:23:24,464
Cuando son realmente peque�os,
455
00:23:24,464 --> 00:23:26,145
No puedes saber la diferencia.
456
00:23:26,145 --> 00:23:28,874
Morder, Patear.
457
00:23:28,874 --> 00:23:30,604
Y cuando creci� un poco?
458
00:23:30,604 --> 00:23:33,522
Entonces algo no muy normal de ni�os ocurri�.
459
00:23:33,522 --> 00:23:35,223
Que fu� eso?
460
00:23:35,223 --> 00:23:37,188
Teniamos un gato.
461
00:23:37,188 --> 00:23:39,409
La ni�era entr�
462
00:23:39,409 --> 00:23:42,011
y la encontr� envolviendolo con una toalla.
463
00:23:42,011 --> 00:23:45,290
Brandi dijo que el gato se ahog� pero..
464
00:23:45,290 --> 00:23:48,372
que hace el gato en una tina de ba�o llena de agua.
465
00:23:48,372 --> 00:23:49,622
Aj�.
466
00:23:49,850 --> 00:23:52,800
Ella era capaz de cosas
467
00:23:52,800 --> 00:23:54,940
que ningun padre quisiera creer.
468
00:23:54,940 --> 00:23:57,123
Como matar a Rita?
469
00:24:06,909 --> 00:24:10,330
Tengo una reuni�n en 40 minutos
Y esto toma 20.
470
00:24:10,330 --> 00:24:12,219
Tendr�s que irte un poco
despeinada este d�a.
471
00:24:12,219 --> 00:24:13,673
No puedo tener mi vida arruinada
por este asunto.
472
00:24:13,673 --> 00:24:16,385
Tus padres piensan que mataste a Rita.
473
00:24:19,088 --> 00:24:22,526
Mis padres son unos locos.
474
00:24:22,805 --> 00:24:25,192
- Debes dejar de mentir, Brandi.
- que?
475
00:24:25,192 --> 00:24:28,452
Tu madre y padre llegaron a casa
en esa noche, descubrieron la pijamada.
476
00:24:28,452 --> 00:24:30,311
Dijiste que estaban en Bahamas.
477
00:24:30,311 --> 00:24:33,265
Siempre estaban en algun lugar.
Quiz� me confundi.
478
00:24:33,265 --> 00:24:35,682
Sabemos que eran violentos contigo
y tu hermano cuando eran ni�os.
479
00:24:35,682 --> 00:24:38,244
Pero dijeron que ten�an que serlo
porque tu...
480
00:24:38,244 --> 00:24:42,485
eras violenta, lastimabas cosas.
481
00:24:44,843 --> 00:24:47,977
Si se refieren a ese
estupido gato..
482
00:24:47,977 --> 00:24:51,412
Da�ar animales
significa algo, Brandi.
483
00:24:57,325 --> 00:24:59,968
Era una chica con coraje.
484
00:24:59,968 --> 00:25:02,370
razones obvias no?
485
00:25:02,706 --> 00:25:05,939
Dime que pas� aquella noche
cuando tus padres llegaron.
486
00:25:10,498 --> 00:25:15,707
A ellos no les agradaba
que tuviera amigos en la casa.
487
00:25:20,027 --> 00:25:23,220
Mama.
Les dije a todas que fueran a sus casas.
488
00:25:23,220 --> 00:25:26,320
Demasiado tarde, Brandi.
Mentiste.
489
00:25:26,770 --> 00:25:30,837
Papa, no es su culpa.
Yo estaba a cargo.
490
00:25:31,479 --> 00:25:32,309
Papa, no.
491
00:25:32,309 --> 00:25:34,272
No, no.
492
00:25:34,494 --> 00:25:36,359
Neil, cari�o, por favor.
493
00:25:36,359 --> 00:25:38,316
Esto es importante.
494
00:26:13,274 --> 00:26:14,157
Papa!
495
00:26:15,803 --> 00:26:16,754
Papa!
496
00:26:17,132 --> 00:26:18,758
Sostenla.
497
00:26:23,640 --> 00:26:24,851
Suficiente.
498
00:26:58,245 --> 00:27:00,925
Ella debi� irse a casa.
499
00:27:02,505 --> 00:27:05,220
No s� porque regres�.
500
00:27:05,220 --> 00:27:07,987
Y despu�s mi madre la vi�.
501
00:27:07,987 --> 00:27:11,691
Neil y yo fuimos enviados a nuestros cuartos.
502
00:27:14,325 --> 00:27:20,138
Y en la ma�ana, ella estaba muerta.
503
00:27:20,878 --> 00:27:22,417
Gracias.
504
00:27:23,633 --> 00:27:26,213
S� que eso fue dificil.
505
00:27:27,193 --> 00:27:28,533
No,
506
00:27:33,359 --> 00:27:38,184
Lo dije un mill�n de veces en mi cabeza.
507
00:27:39,621 --> 00:27:40,965
Los padres ten�an razon sobre las drogas.
508
00:27:40,965 --> 00:27:44,860
Brandi fue acusada por falsificar
una prescripci�n en Julio.
509
00:27:44,860 --> 00:27:46,437
Los cargos fueron removidos.
510
00:27:46,437 --> 00:27:47,769
Dilaudid.
511
00:27:47,769 --> 00:27:49,344
Morfina sint�tica.
512
00:27:49,344 --> 00:27:51,000
Esa es una d�sis pesada.
513
00:27:51,000 --> 00:27:52,362
Y se supone que era la hija sana.
514
00:27:52,362 --> 00:27:53,724
No de la manera en que sus padres lo dicen.
515
00:27:53,724 --> 00:27:56,995
Brandi piensa que sus papas mataron a Rita
para mantener el abuso en secreto.
516
00:27:56,995 --> 00:27:59,729
Y ellos dicen
que su hija era la violenta.
517
00:27:59,729 --> 00:28:01,030
Hogar feliz.
518
00:28:01,030 --> 00:28:02,940
Quiz� deber�a hablar con Neil.
519
00:28:02,940 --> 00:28:06,827
Lo movieron a un
centro psiqui�trico.
520
00:28:14,510 --> 00:28:16,932
Visitar�s a Elisa
en el camino?
521
00:28:16,932 --> 00:28:20,656
Nah, no es el tiempo adecuado.
522
00:28:23,721 --> 00:28:26,890
Se lo que tus padres te obligaron
a hacerle a tu hermana.
523
00:28:26,890 --> 00:28:28,554
La ahogada.
524
00:28:28,554 --> 00:28:29,903
Si.
525
00:28:30,259 --> 00:28:32,670
Eso es lo que hiciste con Caitlin, cierto?
La ahogaste.
526
00:28:32,670 --> 00:28:35,130
No quer�a hacerle da�o.
527
00:28:36,065 --> 00:28:38,584
Entonces que pas�? / yo...
528
00:28:38,584 --> 00:28:43,172
Voy cada a�o porque extra�o a Rita.
529
00:28:43,172 --> 00:28:48,373
Y esta vez pens� haberle visto.
530
00:28:48,373 --> 00:28:50,512
Pero era Caitlin Gater.
531
00:28:50,512 --> 00:28:53,923
Pens� que ella era Rita.
No s� porque.
532
00:28:53,923 --> 00:28:55,574
Y tu pusiste esas marcas sobre la chica
533
00:28:55,574 --> 00:28:59,235
igual que Rita, tal vez para recrearla?
534
00:28:59,235 --> 00:29:03,859
Pero a esta chica no le importaba yo.
535
00:29:03,859 --> 00:29:07,116
Ella ten�a miedo y gritaba.
536
00:29:07,116 --> 00:29:10,102
Necesitaba que estuviera callada y
estabamos en el rio,
537
00:29:10,102 --> 00:29:12,902
As� que la sostuve bajo el agua
538
00:29:14,210 --> 00:29:16,319
por demasiado tiempo.
539
00:29:16,771 --> 00:29:19,429
Bueno, Rita fue empujada, no hundida.
540
00:29:19,429 --> 00:29:21,584
No le hice eso a Rita.
541
00:29:21,584 --> 00:29:26,362
Ella era amable.
Nunca le har�a da�o.
542
00:29:29,545 --> 00:29:32,788
Que hay sobre tus padres aquella noche?
543
00:29:32,788 --> 00:29:36,312
Ellos nunca dejaron su cuarto
despu�s que nos castigaron.
544
00:29:36,312 --> 00:29:38,193
Y Brandi?
545
00:29:48,159 --> 00:29:49,660
Ella era violenta, verdad?
546
00:29:49,660 --> 00:29:52,330
No era su culpa.
547
00:29:54,165 --> 00:29:59,231
qu� ocurrio despues de que Rita los vi�
en el ba�o?
548
00:30:02,558 --> 00:30:05,421
Ella trat� de salvarnos.
549
00:30:20,209 --> 00:30:22,956
Vi lo que sus padres estaban haciendo.
550
00:30:22,956 --> 00:30:24,946
Est� mal.
551
00:30:24,946 --> 00:30:26,426
Deber�an decirle a otro adulto.
552
00:30:26,426 --> 00:30:28,852
nos podr�amos ir ahora
y decirle a mi mama.
553
00:30:28,852 --> 00:30:31,026
Ella podr�a ayudarnos.
554
00:30:31,474 --> 00:30:33,144
Esto no esta bien.
555
00:30:33,144 --> 00:30:35,085
Ustedes no son malos.
556
00:30:36,127 --> 00:30:39,488
- Deber�amos irnos.
- de que est�s hablando?
557
00:30:39,885 --> 00:30:41,278
Salte de mi cuarto.
558
00:30:41,278 --> 00:30:43,700
No tienes porque sentir verguenza.
559
00:30:43,700 --> 00:30:46,702
Le sucede a otros ni�os tambi�n.
560
00:30:49,590 --> 00:30:50,463
Brandi.
561
00:30:50,463 --> 00:30:52,004
Nada esta pasando.
562
00:30:52,004 --> 00:30:54,551
Salte de mi cuarto, tonta.
Salte.
563
00:30:54,551 --> 00:30:55,841
Puedo ayudarte.
564
00:30:55,841 --> 00:30:56,927
Podemos ir con mi mama.
565
00:30:56,927 --> 00:30:58,300
No necesito tu ayuda.
566
00:30:58,300 --> 00:31:00,042
Eres una perdedora.
567
00:31:00,797 --> 00:31:02,417
Estas muerta.
568
00:31:04,188 --> 00:31:05,938
Cierra la puerta.
569
00:31:05,938 --> 00:31:07,377
Que hacen ustedes aqui todav�a?
570
00:31:07,377 --> 00:31:08,499
No podemos irnos a casa.
571
00:31:08,499 --> 00:31:09,998
Son las 2 de la ma�ana.
572
00:31:09,998 --> 00:31:13,354
Tus padres no nos vieron.
Nos escondimos bien.
573
00:31:13,710 --> 00:31:15,425
Se estaban peleando chicos?
574
00:31:15,425 --> 00:31:19,722
La odio y quiero que se muera.
575
00:31:20,943 --> 00:31:23,363
Tiene que morir.
576
00:31:24,252 --> 00:31:25,610
Cierto?
577
00:31:29,242 --> 00:31:30,290
Cierto.
578
00:31:33,261 --> 00:31:34,734
Si.
579
00:31:43,200 --> 00:31:45,142
Y despu�s, Neil?
580
00:31:47,778 --> 00:31:50,495
Me sacaron del cuarto
581
00:31:50,495 --> 00:31:52,864
Y la dej� sola ahi
582
00:31:54,069 --> 00:31:57,092
Con todas ellas.
583
00:32:17,063 --> 00:32:18,844
Sabemos que alguna de ustedes mat� a Rita.
584
00:32:18,844 --> 00:32:21,349
Las dos de ustedes que no lo hicieron
deber�an salvarse ahora mismo.
585
00:32:21,349 --> 00:32:23,917
Si tienen algo que decir...
586
00:32:26,158 --> 00:32:30,218
Ir� por una taza de cafe
y regresar�.
587
00:32:32,226 --> 00:32:33,952
Es mejor que una reuni�n, verdad.
588
00:32:33,952 --> 00:32:37,726
Si, apuesto que desear�an estar
en un bar con barra abierta.
589
00:32:42,879 --> 00:32:44,973
Has cambiado un poco.
590
00:32:45,543 --> 00:32:47,610
Lo hacen en serio?
591
00:32:48,125 --> 00:32:49,820
Esto nisiquiera parece real.
592
00:32:49,820 --> 00:32:52,103
Bueno, claramente no fui yo.
593
00:32:52,103 --> 00:32:53,942
Oh, claramente?
594
00:32:54,417 --> 00:32:58,587
- Alguna de ustedes diga algo.
- No hay nada que decir.
595
00:32:59,312 --> 00:33:01,217
Ariel es muy insistente.
596
00:33:01,217 --> 00:33:03,346
Fuiste tu, no?
597
00:33:03,942 --> 00:33:05,761
Te encantar�a verme destruida.
598
00:33:05,761 --> 00:33:07,394
Creo que pueden oirnos.
599
00:33:07,394 --> 00:33:08,715
La secundaria termin�.
600
00:33:08,715 --> 00:33:10,491
Ya no tengo porqu� quedar bien contigo.
601
00:33:10,491 --> 00:33:11,866
Tiffany tiene algo.
602
00:33:11,866 --> 00:33:13,863
- La est�s amenazando?
- Esta bien.
603
00:33:13,863 --> 00:33:16,240
O sea, mirala.
604
00:33:16,561 --> 00:33:18,421
ES pat�tica.
605
00:33:19,153 --> 00:33:20,740
Pues adivina que, perra.
606
00:33:20,740 --> 00:33:24,314
Mejor comprate un diario. Por que
no pienso guardar m�s tus secretos.
607
00:33:24,314 --> 00:33:25,657
Callate.
608
00:33:25,657 --> 00:33:29,929
- No me digas que hacer.
- Tiffany, si�ntate.
609
00:33:33,101 --> 00:33:34,720
Ah, parece que estan listas para confesar.
610
00:33:34,720 --> 00:33:36,345
Yo tratar� con Tiffany.
611
00:33:38,416 --> 00:33:40,628
Esas dos eran tus mejores amigas, eh?
612
00:33:40,628 --> 00:33:41,867
Brandi y Ariel.
613
00:33:41,867 --> 00:33:43,610
Maldita c�psula del tiempo ah�.
614
00:33:43,610 --> 00:33:45,256
No ha cambiado mucho?
615
00:33:45,256 --> 00:33:48,774
Te demuestra que a la edad de 12
tenemos un mal gusto para escojer amistades.
616
00:33:48,774 --> 00:33:50,531
Aunque tu eres diferente.
617
00:33:50,754 --> 00:33:52,937
Ya te has dejado de juegos.
618
00:33:53,652 --> 00:33:57,288
Soy la unica sana de las tres,
619
00:33:57,732 --> 00:33:59,321
aunque tampoco perfecta.
620
00:33:59,321 --> 00:34:02,881
Sea lo que hayas hecho,
Apuesto que no fue tan malo como lo de ellas.
621
00:34:05,285 --> 00:34:07,871
Ellas tienen sus vidas perfectas. Yo,
622
00:34:07,871 --> 00:34:12,286
Soy inocente y qued� marcada.
623
00:34:12,699 --> 00:34:17,375
Eso es porque soy la que vi�
su cara.
624
00:34:23,131 --> 00:34:25,919
Y bien?
podr�amos envenenarla.
625
00:34:26,255 --> 00:34:30,030
O colgarla. Aprend� a hacer nudos
en los barcos.
626
00:34:30,265 --> 00:34:32,062
Creo que mejor me voy a casa.
627
00:34:32,062 --> 00:34:34,095
Vigila la puerta.
Que no se escape.
628
00:34:34,095 --> 00:34:35,519
Esto es est�pido.
629
00:34:35,519 --> 00:34:37,189
Cuando podemos jugar con la ouija?
630
00:34:37,189 --> 00:34:39,103
Despu�s de que la matemos.
631
00:34:43,576 --> 00:34:45,062
Hermanas de sangre.
632
00:34:45,062 --> 00:34:46,220
Siempre.
633
00:34:47,329 --> 00:34:48,648
Eww.
634
00:34:49,967 --> 00:34:51,135
Tienes qu�.
635
00:34:51,135 --> 00:34:52,077
Es un pacto.
636
00:34:52,077 --> 00:34:55,005
Ok, tu est�s loca.
637
00:34:55,005 --> 00:34:59,470
Esta es la peor pijamada
en la que jamas haya estado.
638
00:34:59,470 --> 00:35:01,441
No puedes irte.
639
00:35:01,441 --> 00:35:05,670
- Brandi quiere hacer un pacto.
- Ariel, ya sup�ralo.
640
00:35:05,670 --> 00:35:07,548
Rita, vamos. / No.
641
00:35:08,703 --> 00:35:10,430
Ella es nuestra.
642
00:35:13,927 --> 00:35:15,560
Como sea.
643
00:35:24,978 --> 00:35:26,714
No iba irme a casa.
644
00:35:26,714 --> 00:35:27,813
Pero?
645
00:35:28,292 --> 00:35:30,744
Baj� las escaleras
646
00:35:30,744 --> 00:35:36,331
Y encontr� lo que cambiaria mi vida
647
00:35:36,331 --> 00:35:38,344
una vitrina llena de alcohol.
648
00:35:38,344 --> 00:35:40,271
Beb� todo lo que estaba abierto.
649
00:35:40,271 --> 00:35:45,363
Y justo antes de desmayarme,
Pens�,
650
00:35:45,363 --> 00:35:48,864
Deber�a empezar a salir
con chicos en lugar de ellas.
651
00:35:56,752 --> 00:35:58,986
Esto me est� matando.
652
00:36:03,506 --> 00:36:05,094
Brandi est� desesperada.
653
00:36:05,094 --> 00:36:06,727
Es tiempo de su dosis vespertina.
654
00:36:06,727 --> 00:36:10,051
porqu� esta buscando su medicamento
en el bolso de Ariel?
655
00:36:12,931 --> 00:36:16,015
Necesitas un doctor para conseguir Dilaudid.
656
00:36:16,015 --> 00:36:17,781
Ariel es doctora.
657
00:36:17,781 --> 00:36:18,848
Si.
658
00:36:19,828 --> 00:36:22,143
Ella podr�a perder su licencia
por recetar a adictos.
659
00:36:22,143 --> 00:36:23,710
Porque lo hace?
660
00:36:23,710 --> 00:36:24,959
Quiz� por la vieja amistad.
661
00:36:24,959 --> 00:36:28,995
Creo que Brandi puede tener
un viejo momento en espec�fico en mente.
662
00:36:34,259 --> 00:36:36,970
Parece que necesitas
un poco de aire fresco.
663
00:36:36,970 --> 00:36:37,985
Si.
664
00:36:38,490 --> 00:36:43,277
A los adictos generalmente no les agrada
estos cuartos sin ventanas.
665
00:36:44,206 --> 00:36:45,237
que es lo que quieres?
666
00:36:45,237 --> 00:36:47,114
- Ariel es tu proveedora, cierto?
- que?
667
00:36:47,114 --> 00:36:50,336
bueno, esa conexi�n
termina justo aqui.
668
00:36:50,336 --> 00:36:51,544
Tu me dices lo que sabes de ella,
669
00:36:51,544 --> 00:36:54,385
Y puedes irte a casa a tomar
la ultima dosis de lo que ella te di�.
670
00:36:54,385 --> 00:36:55,804
Eso es una locura.
671
00:36:55,804 --> 00:36:58,139
Acaso muy leal ahora, Brandi?
672
00:36:58,139 --> 00:36:59,684
Tu eres una sobreviviente.
673
00:36:59,684 --> 00:37:01,645
Tomas lo que necesitas de la gente
674
00:37:01,645 --> 00:37:03,652
Y despu�s cuando ya no te son �tiles
te deshaces de ellos.
675
00:37:03,652 --> 00:37:09,573
Y confia en mi,
Ariel est� terminada.
676
00:37:12,960 --> 00:37:14,536
Qu� quieres saber?
677
00:37:14,536 --> 00:37:17,644
Qu� paso con Rita despu�s de que Tiffany
las dejo a ustedes solas?
678
00:37:17,644 --> 00:37:20,342
Me aburr�, y me desped�.
679
00:37:26,433 --> 00:37:28,876
Tiffany no puede decir nada.
680
00:37:28,876 --> 00:37:31,349
Se meter�a en un problemas mas grande que nosotras.
681
00:37:31,349 --> 00:37:32,743
No me importa.
682
00:37:32,743 --> 00:37:34,664
Terminamos. / que?
683
00:37:34,664 --> 00:37:36,658
Creo que deber�as irte a casa
con esta tonta.
684
00:37:36,658 --> 00:37:38,556
Yo?
No, porque?
685
00:37:38,556 --> 00:37:40,101
Quiero quedarme.
686
00:37:40,101 --> 00:37:41,724
Porque ya no somos amigas.
687
00:37:41,724 --> 00:37:43,703
No te ofendas pero pens� que eras buena onda.
688
00:37:43,703 --> 00:37:45,259
No lo eres.
689
00:37:45,259 --> 00:37:46,913
Es mejor que seas amiga de ella.
690
00:37:46,913 --> 00:37:48,578
No quiero ser su amiga.
691
00:37:48,578 --> 00:37:50,691
Quiero ser tu amiga.
692
00:37:50,691 --> 00:37:54,312
Tu eres quien la ha traido ac�
y ella ha arruinado la pijamada.
693
00:37:54,312 --> 00:37:56,707
Quiero que ustedes dos se vayan par de
perdedoras. / Pero..
694
00:37:56,707 --> 00:37:58,177
Fuera.
695
00:38:05,020 --> 00:38:08,063
Y ya no te sientes en el almuerzo con nosotras.
696
00:38:13,684 --> 00:38:15,625
Un minuto despu�s
cuando observe por la ventana,
697
00:38:15,625 --> 00:38:20,215
Estaban saliendo por el patio
y dirigi�ndose hacia los bosques.
698
00:38:21,601 --> 00:38:25,443
Podia escuchar los lloriqueos de
Ariel hasta mi cuarto.
699
00:38:25,443 --> 00:38:27,160
Solo es un almuerzo.
700
00:38:27,160 --> 00:38:28,912
Que locura que se pusiera as�.
701
00:38:32,806 --> 00:38:35,184
Que est�s mirando?
702
00:38:36,016 --> 00:38:37,651
Nada.
703
00:38:45,508 --> 00:38:47,767
Que crees que pasar� cuando
seas descubierta?
704
00:38:47,767 --> 00:38:48,530
Perd�n?
705
00:38:48,530 --> 00:38:51,219
Vas a decirle al hospital que es un error?
706
00:38:52,256 --> 00:38:56,157
Que no tenias idea
Brandi Beaudry era una adicta.
707
00:38:56,157 --> 00:38:58,069
Ella solo te dijo que ten�a mucho dolor.
708
00:38:58,069 --> 00:39:00,403
Ella sufre mucho.
709
00:39:01,610 --> 00:39:03,613
Su vida...
710
00:39:04,913 --> 00:39:07,397
No tienes idea.
711
00:39:09,445 --> 00:39:11,754
Durante cuanto tiempo te ha forzado
a darle medicamentos?
712
00:39:11,754 --> 00:39:13,521
Es s�lo un favor que estoy haci�ndole.
713
00:39:13,521 --> 00:39:15,577
Es chantaje, Ariel.
714
00:39:15,577 --> 00:39:17,109
Siempre lo ha sido.
715
00:39:17,109 --> 00:39:19,219
Porque ella sabe lo que hiciste.
716
00:39:19,219 --> 00:39:20,601
No.
717
00:39:38,889 --> 00:39:41,198
Me odias?
718
00:39:42,615 --> 00:39:46,073
No importa lo que yo piense de ti.
719
00:39:49,352 --> 00:39:51,965
Ella era solo una peque�a ni�a.
720
00:39:51,965 --> 00:39:54,304
Pero yo tambi�n era solo una peque�a.
721
00:39:54,304 --> 00:39:57,473
- No lo sab�a.
- No sab�as qu�?
722
00:39:59,217 --> 00:40:02,579
Que crecer�a y ser�a diferente.
723
00:40:07,605 --> 00:40:10,377
Mi vida esta terminada.
724
00:40:10,377 --> 00:40:12,240
Ya pronto estaremos en casa.
725
00:40:12,240 --> 00:40:14,630
No quiero irme a casa.
726
00:40:14,630 --> 00:40:16,643
Que importa si ella piensa que somos perdedoras?
727
00:40:16,643 --> 00:40:19,714
Solo lo seremos durante la secundaria.
728
00:40:19,714 --> 00:40:21,052
A mi no me importa.
729
00:40:21,052 --> 00:40:22,240
Mi mama dice
730
00:40:22,240 --> 00:40:26,423
Que todos los que alguna vez han sido algo
eran molestados en secundaria.
731
00:40:26,423 --> 00:40:27,657
A mi me importa.
732
00:40:27,657 --> 00:40:30,321
Solo porque a ti no te importa
porque yo tengo que sufrir?
733
00:40:30,321 --> 00:40:34,944
En 6 a�os estaremos en la universidad
y mi mama dice que seremos geniales.
734
00:40:34,944 --> 00:40:36,709
No puedo esperar hasta la universidad.
735
00:40:36,709 --> 00:40:38,348
6 a�os?
736
00:40:38,348 --> 00:40:39,736
Dios mio.
737
00:40:39,736 --> 00:40:43,232
Brandi va a odiarme durante 6 a�os.
738
00:40:43,232 --> 00:40:46,212
Y que importa si a esas ni�as idiotas
no les agradas?
739
00:40:46,212 --> 00:40:48,685
Eso no es lo que importa en este mundo.
740
00:40:48,685 --> 00:40:51,420
Es mejor ser inteligente y
diferente como nosotras.
741
00:40:51,420 --> 00:40:52,629
No.
742
00:40:52,629 --> 00:40:54,841
No quiero ser como nosotras.
743
00:40:54,841 --> 00:40:59,090
Pero Ariel, en la universidad
seremos consideradas buena onda.
744
00:40:59,090 --> 00:41:00,238
Y...
745
00:41:01,042 --> 00:41:06,140
Quiz� antes de que ese dia llegue
tu y yo podemos ser mejores amigas,
746
00:41:06,140 --> 00:41:08,423
Si tu quieres.
747
00:41:10,946 --> 00:41:12,790
No.
748
00:43:30,663 --> 00:43:32,466
Kain
(kain@sinoptic.net)
749
00:43:33,008 --> 00:43:34,673
750
00:43:36,751 --> 00:43:43,474
0
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.sinoptic.net
55158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.