Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,167 --> 00:01:05,375
Go ahead.
2
00:01:05,542 --> 00:01:07,292
Dear Mr. Dé,
3
00:01:07,458 --> 00:01:12,958
On this memorable occasion
of the 100th anniversary of our company,
4
00:01:13,625 --> 00:01:18,875
we wish to express our pride
at belonging to this great family.
5
00:01:19,792 --> 00:01:22,167
For that is exactly our feeling.
6
00:01:22,333 --> 00:01:25,833
That we are not anonymous employees,
7
00:01:26,667 --> 00:01:31,042
but the members of the same family,
prompted by the same ideal.
8
00:01:31,625 --> 00:01:34,167
We are proud and happy
9
00:01:34,708 --> 00:01:37,417
that this ideal of
work that your grandfather,
10
00:01:37,583 --> 00:01:40,583
your father,
yourself and your son
11
00:01:40,750 --> 00:01:42,125
passed on to us
12
00:01:42,292 --> 00:01:47,917
is very alive even today,
when so many values are lost.
13
00:01:52,542 --> 00:01:53,833
Go on!
14
00:01:55,875 --> 00:01:58,917
Considering
the importance of our industry...
15
00:02:27,333 --> 00:02:30,500
What's the matter? Anything wrong?
16
00:02:30,667 --> 00:02:33,375
No, I'm fine. I'm coming.
17
00:02:52,583 --> 00:02:58,375
CHARLES - DEAD OR ALIVE
(A small historical epic)
18
00:04:27,583 --> 00:04:29,625
Excuse me.
19
00:04:30,625 --> 00:04:32,125
Mr. Dé.
20
00:04:32,833 --> 00:04:33,917
Excuse me.
21
00:04:34,083 --> 00:04:37,250
We'd like to interview you.
Is there somewhere quiet we can go?
22
00:04:37,417 --> 00:04:40,750
There's my office...
but I haven't got much to say.
23
00:04:40,917 --> 00:04:43,083
You should interview my son.
24
00:04:43,250 --> 00:04:47,167
Later. Right now,
we'd like to talk to you.
25
00:04:47,542 --> 00:04:50,125
- If you really want to.
- Thanks.
26
00:04:51,083 --> 00:04:55,958
- Should I look at the camera?
- No, at me. We'll just have a chat.
27
00:04:56,125 --> 00:04:59,083
- Ready.
- Okay, let's go.
28
00:04:59,833 --> 00:05:02,208
- Speed.
- Action.
29
00:05:03,750 --> 00:05:06,042
If I understand correctly, sir,
30
00:05:06,208 --> 00:05:09,333
You're the third Dé
to manage this company,
31
00:05:09,500 --> 00:05:12,208
after your grandfather and your father.
32
00:05:12,375 --> 00:05:13,917
That's right.
33
00:05:14,208 --> 00:05:18,125
Your son's going to succeed you
as the fourth generation.
34
00:05:18,500 --> 00:05:20,042
Yes.
35
00:05:20,458 --> 00:05:22,458
Constancy runs in the family.
36
00:05:22,625 --> 00:05:25,417
Tell me, how did it all start?
37
00:05:26,542 --> 00:05:30,750
My grandfather came from the Jura
with his toolbox
38
00:05:30,917 --> 00:05:33,125
and started a small workshop,
39
00:05:33,292 --> 00:05:35,917
where he did everything himself.
40
00:05:36,083 --> 00:05:40,208
Then my father took over
and gave it its current importance.
41
00:05:40,625 --> 00:05:44,042
- It's remained the same ever since?
- Yes, more or less.
42
00:05:44,208 --> 00:05:46,625
You didn't want to expand it?
43
00:05:46,792 --> 00:05:51,167
It's been a small family business.
I didn't want to enlarge it.
44
00:05:51,375 --> 00:05:55,375
You thought you could
control it better this way?
45
00:05:55,833 --> 00:05:57,167
In a way, yes.
46
00:05:57,333 --> 00:05:59,833
You preferred
that it keep its personality,
47
00:06:00,000 --> 00:06:02,333
that your family, of course,
48
00:06:02,500 --> 00:06:04,750
wouldn't become
a huge anonymous company.
49
00:06:04,917 --> 00:06:06,292
Yes, that's right.
50
00:06:07,042 --> 00:06:10,417
What seems to be
more important to your family?
51
00:06:10,583 --> 00:06:13,500
Your vocation as watchmakers
or as businessmen?
52
00:06:14,833 --> 00:06:16,083
It depends.
53
00:06:16,333 --> 00:06:20,125
My grandfather was a watchmaker,
my father was both,
54
00:06:20,625 --> 00:06:22,417
and my son is just a businessman.
55
00:06:22,917 --> 00:06:25,458
And you? You didn't mention yourself?
56
00:06:25,667 --> 00:06:26,958
Oh, me?
57
00:06:27,542 --> 00:06:30,417
Let's say I make a living,
like anybody else.
58
00:06:30,875 --> 00:06:32,417
You'd rather have done something else?
59
00:06:32,792 --> 00:06:36,917
No, I don't think so.
But life isn't that simple.
60
00:06:37,250 --> 00:06:38,500
Yes, of course.
61
00:06:39,708 --> 00:06:44,625
So what are you if you're neither
a watchmaker nor a businessman?
62
00:06:46,667 --> 00:06:50,125
I told you.
I'm a man making an honest living.
63
00:06:50,542 --> 00:06:54,958
If it interests you, I'll tell you
that I have a villa, a family, a dog,
64
00:06:55,125 --> 00:06:57,792
all well insured, two cars,
65
00:06:57,958 --> 00:07:01,083
a mountain chalet
with a Swiss flag in the garden.
66
00:07:01,417 --> 00:07:04,583
No, there's no flag,
but it's as if there were one.
67
00:07:05,125 --> 00:07:06,125
Cut.
68
00:07:06,417 --> 00:07:09,250
I'm afraid we're digressing a little.
69
00:07:09,833 --> 00:07:13,083
- So it would seem.
- Let's take a short break.
70
00:07:13,750 --> 00:07:17,917
Really, our subject is:
"Family Spirit of Enterprise"
71
00:07:18,292 --> 00:07:19,833
Oh, that's good.
72
00:07:23,125 --> 00:07:24,792
I don't understand you.
73
00:07:26,542 --> 00:07:28,625
We lose a whole working day,
74
00:07:29,875 --> 00:07:31,375
we've got a TV interview lined up,
75
00:07:32,542 --> 00:07:37,250
it's our chance to get free publicity,
and you talk rubbish.
76
00:07:39,708 --> 00:07:41,708
Sometimes I wonder
what's going on with you.
77
00:07:44,000 --> 00:07:47,292
If they screen this,
we're going to look pretty dumb.
78
00:07:48,500 --> 00:07:51,250
I'll call the guy and tell
him to drop the interview.
79
00:07:52,000 --> 00:07:53,042
I already did.
80
00:07:54,417 --> 00:07:56,375
I asked him as soon as we'd finished.
81
00:07:56,542 --> 00:08:00,500
You did? What did he say?
Is it alright?
82
00:08:01,208 --> 00:08:02,458
Of course.
83
00:08:04,167 --> 00:08:06,542
So it was just a waste of time.
84
00:08:07,958 --> 00:08:09,458
There was so much to talk about.
85
00:08:09,708 --> 00:08:11,167
We've got problems, right?
86
00:08:11,542 --> 00:08:13,667
- Possibly.
- Oh, yes.
87
00:08:13,833 --> 00:08:16,917
It's as if you didn't care
about our business.
88
00:08:17,458 --> 00:08:19,417
You can always retire, you know.
89
00:08:19,875 --> 00:08:24,083
You're not on top of it anymore.
Methods have changed since your father.
90
00:08:24,500 --> 00:08:26,292
Everything changes.
91
00:08:27,958 --> 00:08:29,167
You have to adapt.
92
00:08:29,333 --> 00:08:32,958
You talk like a corrupt politician!
93
00:08:33,125 --> 00:08:36,875
Stop going on at each other.
Sit down and eat.
94
00:08:37,042 --> 00:08:40,333
When your daughter Marianne
and her student friends
95
00:08:40,500 --> 00:08:45,667
scream day and night about "Youth
Power", you listen. You're interested.
96
00:08:46,250 --> 00:08:48,250
So give me the same attention
in our business.
97
00:08:48,417 --> 00:08:51,500
At least I know something about it,
but her...
98
00:08:52,250 --> 00:08:54,958
All you want to do is make money.
99
00:08:55,125 --> 00:08:56,750
And you do.
100
00:08:57,167 --> 00:08:59,583
We could make a lot more
if you weren't so wary
101
00:08:59,750 --> 00:09:02,750
about taking initiatives or some risks.
102
00:09:15,500 --> 00:09:18,500
My grandfather
was a watchmaker above all.
103
00:09:19,250 --> 00:09:20,750
My father a mixture of both.
104
00:09:21,958 --> 00:09:24,167
My son is just a businessman.
105
00:09:26,917 --> 00:09:28,708
You can drown in a bath.
106
00:09:30,625 --> 00:09:33,583
It's easy... easy.
107
00:09:37,167 --> 00:09:39,542
You'd rather have done something else?
108
00:09:41,292 --> 00:09:43,917
I'm a notary and a grocer.
109
00:09:49,250 --> 00:09:51,750
I'm a man making an honest living.
110
00:09:57,333 --> 00:09:58,375
That's it.
111
00:09:59,333 --> 00:10:03,542
When I go to the movies, I give 13%
of my ticket price to the poor.
112
00:10:04,417 --> 00:10:06,125
They're entitled to it.
113
00:10:12,750 --> 00:10:16,333
I'm a zombie.
Lost in the changing world.
114
00:10:16,708 --> 00:10:19,708
My body is split in two lengthwise.
115
00:10:19,917 --> 00:10:22,833
On the left side,
the heart withers and rots...
116
00:10:39,792 --> 00:10:42,458
Where the hell are those papers?
117
00:10:47,500 --> 00:10:48,500
Not here...
118
00:10:51,875 --> 00:10:54,917
Maybe I left them
at the factory the other day.
119
00:10:55,292 --> 00:10:57,792
I put them on his desk
during the interview.
120
00:10:58,083 --> 00:11:00,208
Well, the so-called interview.
121
00:11:01,833 --> 00:11:04,375
- Get me his number, will you?
- What's his name?
122
00:11:04,542 --> 00:11:07,500
It's... his name is...
123
00:11:09,292 --> 00:11:11,375
Wait, I got it.
124
00:11:33,542 --> 00:11:34,542
Hi Dad.
125
00:11:35,167 --> 00:11:36,542
Marianne!
126
00:11:37,750 --> 00:11:41,208
- Need any money?
- I don't come to see you just for that.
127
00:11:41,375 --> 00:11:44,167
No, but I'm sure you have today.
128
00:11:45,250 --> 00:11:47,500
Did I pay your rent this month?
129
00:11:48,417 --> 00:11:50,042
Yes, but it's something else.
130
00:11:55,167 --> 00:12:00,250
Thanks. May the day come when
a student doesn't have to beg anymore.
131
00:12:00,417 --> 00:12:02,083
Good.
132
00:12:02,375 --> 00:12:04,000
I've got a rich father.
133
00:12:04,333 --> 00:12:06,333
A father who sells watch springs.
134
00:12:07,208 --> 00:12:10,958
And his daughter
will probably fail her classics exam
135
00:12:11,125 --> 00:12:14,250
while Dad goes on selling watch springs.
136
00:12:14,833 --> 00:12:16,500
Order reigns!
137
00:12:21,750 --> 00:12:22,750
Yes, good morning.
138
00:12:25,917 --> 00:12:31,333
Your papers were here,
we mailed them to you, you'll get them.
139
00:12:33,583 --> 00:12:38,833
Hope there are no hard feelings
about the interview the other day.
140
00:12:39,667 --> 00:12:43,083
It must have been like interviewing
a wall. Not much fun.
141
00:12:45,000 --> 00:12:47,333
I've been thinking about it.
142
00:12:49,375 --> 00:12:50,875
I'm sorry for how I came off
143
00:12:51,042 --> 00:12:53,042
especially since there were things
I wanted to say.
144
00:12:53,083 --> 00:12:54,833
That's fine.
145
00:12:55,292 --> 00:12:57,375
You can still talk about it.
146
00:13:02,000 --> 00:13:05,417
Do you know the TV show
"The Way People Are"?
147
00:13:06,083 --> 00:13:07,167
Not much.
148
00:13:07,917 --> 00:13:09,417
I watched it once.
149
00:13:09,625 --> 00:13:12,042
A guy was talking
about his life on the railroad.
150
00:13:12,292 --> 00:13:13,542
It wasn't bad.
151
00:13:14,292 --> 00:13:18,375
But the title's wrong.
People are never that "way".
152
00:13:19,917 --> 00:13:22,375
He wants me to be on the next programme.
153
00:13:22,833 --> 00:13:25,042
Somebody else cancelled.
154
00:13:25,208 --> 00:13:26,875
- You?
- Yes.
155
00:13:27,250 --> 00:13:29,583
Imagine me unburdening myself on TV.
156
00:13:30,083 --> 00:13:33,250
Maybe you'll find something
interesting to say.
157
00:13:33,833 --> 00:13:35,500
Nothing obliges me to go on with it.
158
00:13:35,667 --> 00:13:39,708
Tell them our family history.
From great-grandfather to us.
159
00:13:40,250 --> 00:13:43,500
It could be amusing. And instructive.
160
00:13:46,458 --> 00:13:49,208
Mr. Dé, why do you wish to speak?
161
00:13:50,542 --> 00:13:52,833
Because the words keep
rotting in my throat.
162
00:13:53,000 --> 00:13:56,000
And finally upset my stomach.
163
00:13:57,583 --> 00:14:00,250
Mr. Dé, why don't you speak up?
164
00:14:01,542 --> 00:14:05,083
Because everything's fine.
I don't look oppressed.
165
00:14:05,625 --> 00:14:08,833
I'm not a minority, a labourer
who's also some immigrant.
166
00:14:09,583 --> 00:14:11,083
I can play the game.
167
00:14:21,292 --> 00:14:23,000
I don't even need these glasses.
168
00:14:42,917 --> 00:14:44,500
Ready? Should I wait?
169
00:14:44,958 --> 00:14:47,458
Go ahead, I'll come by a bit later.
170
00:14:47,875 --> 00:14:50,875
The Nestor contracts
must be ready today.
171
00:14:51,208 --> 00:14:55,000
If I'm late,
ask Bernard to handle them.
172
00:14:55,208 --> 00:14:56,875
He's in the army.
173
00:15:00,083 --> 00:15:01,333
You forgot your glasses.
174
00:15:01,625 --> 00:15:03,125
Don't need them.
175
00:15:05,042 --> 00:15:07,042
- Are you kidding?
- No.
176
00:15:07,208 --> 00:15:10,417
I can even read those small letters
on the calendar over there.
177
00:15:10,833 --> 00:15:13,958
"Enjoy life fully, smoke Tops,
178
00:15:14,250 --> 00:15:16,708
"a sweet yet virile flavour,
179
00:15:16,875 --> 00:15:20,250
"thanks to its tri-active
charcoal filter,
180
00:15:20,417 --> 00:15:22,917
"in King size or Super king size".
181
00:15:23,292 --> 00:15:25,250
Then why were you wearing glasses?
182
00:15:25,625 --> 00:15:27,250
So I could see less clearly.
183
00:15:27,875 --> 00:15:29,875
That's why they sold them to me.
184
00:15:30,042 --> 00:15:31,875
All part of the conspiracy.
185
00:15:33,000 --> 00:15:34,750
Alright. See you later.
186
00:15:48,458 --> 00:15:50,500
Ready, sir. We're all set.
187
00:15:50,667 --> 00:15:52,375
- Ready.
- Good.
188
00:15:53,750 --> 00:15:56,750
You'll be comfortable right there.
189
00:15:57,458 --> 00:15:58,458
Thanks.
190
00:15:58,583 --> 00:16:00,833
- This is ready.
- Alright.
191
00:16:02,167 --> 00:16:05,583
I'll put it in front of him.
192
00:16:08,125 --> 00:16:10,083
My grandfather died of grief.
193
00:16:10,875 --> 00:16:12,792
In this very house.
194
00:16:14,333 --> 00:16:16,875
He was an old anarchist from the Jura.
195
00:16:17,208 --> 00:16:20,500
He worked with people
like James Guillaume
196
00:16:20,667 --> 00:16:22,583
and Adhemar Schwitzguebel.
197
00:16:22,875 --> 00:16:24,292
He knew Kropotkin,
198
00:16:24,458 --> 00:16:27,375
Bakunin and Malatesta.
199
00:16:29,708 --> 00:16:32,000
When the "International"
of St-Imier was dissolved,
200
00:16:32,167 --> 00:16:34,875
he couldn't stand it
and left for Geneva.
201
00:16:35,708 --> 00:16:39,208
He called his two sons
James and Adhemar.
202
00:16:40,708 --> 00:16:42,333
Only the names remain.
203
00:16:44,125 --> 00:16:47,458
I liked my father, Adhemar,
204
00:16:48,083 --> 00:16:49,458
deep down.
205
00:16:49,708 --> 00:16:52,167
Although we didn't have a lot in common.
206
00:16:52,375 --> 00:16:53,958
But I liked his bluntness.
207
00:16:54,125 --> 00:16:56,333
His self-assurance, his calm.
208
00:16:57,375 --> 00:16:59,750
You had the impression
that he was never wrong.
209
00:16:59,917 --> 00:17:01,750
Besides, he never WAS wrong
210
00:17:02,583 --> 00:17:06,542
if you accepted his
definition of the world.
211
00:17:08,042 --> 00:17:10,375
But you couldn't?
212
00:17:11,250 --> 00:17:13,750
I never managed to get inside his world.
213
00:17:14,500 --> 00:17:18,833
But I imagine he made you enter it,
or at least tried.
214
00:17:19,000 --> 00:17:20,083
Yes, indeed.
215
00:17:21,167 --> 00:17:25,583
All his life, he'd worked hard
for his business.
216
00:17:25,750 --> 00:17:27,667
It was difficult to begin with.
217
00:17:27,833 --> 00:17:31,375
He'd gained his independence,
as he'd say,
218
00:17:31,667 --> 00:17:35,833
and security for his family,
which was most sacred to him.
219
00:17:36,708 --> 00:17:38,917
As I was his only son,
220
00:17:39,750 --> 00:17:42,667
it was unthinkable for him
that I'd give up all that.
221
00:17:44,125 --> 00:17:46,375
Put yourself in his position.
222
00:17:49,250 --> 00:17:52,083
He couldn't imagine
that I'd want something else.
223
00:17:52,250 --> 00:17:54,625
He blamed it on some youthful dream.
224
00:17:54,792 --> 00:17:58,708
Because, at that time,
my ideas were very hazy.
225
00:18:03,875 --> 00:18:08,333
I was 18, not really a bright student.
226
00:18:09,042 --> 00:18:12,333
So I automatically ended up
at my father's factory.
227
00:18:12,500 --> 00:18:14,333
Against your will?
228
00:18:14,500 --> 00:18:18,375
Not exactly.
I suddenly had the feeling of living.
229
00:18:18,542 --> 00:18:20,333
Of doing "something".
230
00:18:21,208 --> 00:18:24,042
I was 20 when the war started.
231
00:18:24,583 --> 00:18:27,250
Right then,
I practically succeeded him.
232
00:18:28,167 --> 00:18:31,375
I was exempted from military service.
233
00:18:31,542 --> 00:18:33,583
My health wasn't too good.
234
00:18:38,500 --> 00:18:40,625
The others were never around,
235
00:18:40,792 --> 00:18:43,833
and my father
was on permanent mobilisation.
236
00:18:44,667 --> 00:18:46,625
So I didn't have much of a choice.
237
00:18:47,750 --> 00:18:50,833
But what did you want to do, at 20?
238
00:18:52,542 --> 00:18:55,542
Well, I knew what I didn't want to do.
239
00:18:55,792 --> 00:18:59,375
But it was impossible
under the circumstances
240
00:18:59,542 --> 00:19:03,208
to force a negative will on my father.
241
00:19:04,083 --> 00:19:06,208
I didn't have any particular vocation.
242
00:19:06,375 --> 00:19:10,542
I only knew that
I was suffocating in that place.
243
00:19:11,417 --> 00:19:14,042
The relationships between me
and everyone else
244
00:19:14,208 --> 00:19:17,375
seemed fake, ruled by money, conformity,
245
00:19:17,542 --> 00:19:19,792
and fixed ideas.
246
00:19:21,958 --> 00:19:24,583
By a sense of hierarchy and authority.
247
00:19:25,750 --> 00:19:28,542
In other words, I was bored stiff.
248
00:19:30,500 --> 00:19:32,542
Isolated as I was,
249
00:19:33,167 --> 00:19:36,042
it seemed impossible for me to leave.
250
00:19:38,458 --> 00:19:41,625
Whether I liked it or not,
I accepted the situation.
251
00:19:43,292 --> 00:19:45,542
Later on, I began to think
252
00:19:45,833 --> 00:19:51,042
that, compared to others,
my position was one of strength
253
00:19:51,667 --> 00:19:55,292
that would have allowed me,
in the existing context,
254
00:19:56,292 --> 00:19:59,042
to get things moving a little.
255
00:20:02,458 --> 00:20:04,125
After the war,
256
00:20:04,333 --> 00:20:06,083
I thought that everything would change.
257
00:20:07,000 --> 00:20:08,583
It was a wonderful time.
258
00:20:09,667 --> 00:20:11,208
People thought that..
259
00:20:11,500 --> 00:20:14,292
nothing would be the same as before.
260
00:20:15,000 --> 00:20:17,833
But for my father,
the most important thing
261
00:20:18,167 --> 00:20:20,917
was to put everything back
the way it used to be.
262
00:20:21,083 --> 00:20:22,417
There had been a war,
263
00:20:22,583 --> 00:20:25,625
which ended the same
as any natural cataclysm.
264
00:20:26,292 --> 00:20:28,917
He was one of those people
265
00:20:29,583 --> 00:20:31,875
for whom nothing ever changes.
266
00:20:33,042 --> 00:20:35,417
The world remains as it is, forever.
267
00:20:36,292 --> 00:20:40,250
God above, the world below...
268
00:20:41,083 --> 00:20:43,750
and within it, Switzerland,
just and eternal,
269
00:20:44,250 --> 00:20:48,500
and in Switzerland, the house of Dé
was his, and his sons' after him.
270
00:20:51,042 --> 00:20:55,083
Shortly after the war he got sick.
271
00:20:55,958 --> 00:20:58,167
He'd caught a cold on the front.
272
00:20:58,500 --> 00:21:00,333
He died a few months later.
273
00:21:02,542 --> 00:21:04,250
I was caught in the trap.
274
00:21:04,833 --> 00:21:08,000
There was the family, my mother,
275
00:21:08,292 --> 00:21:11,667
I was already married
and had a son.
276
00:21:13,208 --> 00:21:17,167
The business was well organized
and ran smoothly.
277
00:21:21,083 --> 00:21:23,875
- We're ready to record.
- 1903, second.
278
00:21:28,417 --> 00:21:32,458
You said you were hoping
"to get things moving".
279
00:21:32,625 --> 00:21:34,042
What did you mean by that?
280
00:21:35,792 --> 00:21:37,875
Well, this is what happened.
281
00:21:38,417 --> 00:21:40,000
The years went by,
282
00:21:40,167 --> 00:21:44,500
and I got better acquainted
with the intricacies of my work.
283
00:21:45,750 --> 00:21:49,417
But...
I didn't like the part I was playing.
284
00:21:50,625 --> 00:21:53,083
That's why I tried, for example,
285
00:21:53,250 --> 00:21:56,458
to change the labour relations
of the people working for me.
286
00:21:56,625 --> 00:21:59,000
To interest them more in the business.
287
00:22:00,125 --> 00:22:02,792
But I got the impression
that nobody really wanted this.
288
00:22:02,958 --> 00:22:05,583
Some didn't want the responsibility.
289
00:22:05,750 --> 00:22:08,208
and the know-it-alls wondered
290
00:22:08,375 --> 00:22:10,625
if there was some kind of catch.
291
00:22:12,208 --> 00:22:15,167
Some publicity. This is terrible.
292
00:22:16,292 --> 00:22:18,792
He's making himself look stupid. And us.
293
00:22:19,125 --> 00:22:20,292
Oh, please...
294
00:22:23,167 --> 00:22:25,083
It was all an illusion anyway.
295
00:22:26,833 --> 00:22:30,792
Everything I'd instinctively
shunned in my youth
296
00:22:31,083 --> 00:22:33,750
now appeared to me in its true colours.
297
00:22:34,750 --> 00:22:37,375
I was stuck in a structure,
298
00:22:38,667 --> 00:22:41,000
which I didn't want to be a part of.
299
00:22:42,000 --> 00:22:44,500
Gradually, I freed myself from it all
300
00:22:44,667 --> 00:22:47,458
by trying to find something
outside of my work.
301
00:22:48,958 --> 00:22:51,917
But everything I touched
withered between my fingers.
302
00:22:52,958 --> 00:22:55,500
Whatever I thought of,
303
00:22:55,667 --> 00:22:58,458
just remained a thought, nothing more.
304
00:23:00,667 --> 00:23:06,250
It felt like I had no part
in anything that was happening.
305
00:23:07,458 --> 00:23:12,333
Everything I'd learned
was no use at all
306
00:23:13,333 --> 00:23:15,542
and finally turned against me.
307
00:23:17,583 --> 00:23:19,250
I had my place in the sun.
308
00:23:19,917 --> 00:23:22,917
On Sundays I'd take a drive.
309
00:23:24,250 --> 00:23:27,625
It was a miracle
that I didn't end up collecting stamps.
310
00:23:29,875 --> 00:23:32,792
I just kept waiting
for something to happen
311
00:23:33,000 --> 00:23:37,000
out of the blue
and dreaming of a better world.
312
00:23:38,917 --> 00:23:43,125
And then, slowly, everything fell apart,
313
00:23:43,292 --> 00:23:47,000
inside me and around me.
314
00:23:48,708 --> 00:23:51,417
Like some kind of underground erosion.
315
00:23:53,083 --> 00:23:55,833
I knew nothing would happen,
316
00:23:57,042 --> 00:23:59,708
that there's a point of no return,
317
00:24:00,542 --> 00:24:05,250
where it becomes difficult
to even believe in your own existence.
318
00:24:08,500 --> 00:24:10,958
Like being in a cotton wool bath.
319
00:24:12,083 --> 00:24:16,292
Without any anxiety,
without any hope,
320
00:24:17,875 --> 00:24:22,208
bundled up in comfort and security.
321
00:25:04,708 --> 00:25:05,708
Do you have a room?
322
00:25:06,208 --> 00:25:07,583
- A single?
- Yes.
323
00:25:07,833 --> 00:25:09,458
- One night?
- Yes.
324
00:25:11,333 --> 00:25:13,958
Fill in the registration, please.
325
00:25:36,958 --> 00:25:38,250
Gino!
326
00:25:38,917 --> 00:25:40,958
- Gino!
- Coming.
327
00:25:41,333 --> 00:25:45,208
- Show Mr. Schwartz number 32.
- Be there in a minute.
328
00:25:45,417 --> 00:25:47,917
- Any luggage?
- No.
329
00:26:10,833 --> 00:26:12,167
Watch out!
330
00:26:15,917 --> 00:26:17,958
Beat it!
331
00:26:19,792 --> 00:26:22,208
You bastard!
332
00:26:30,917 --> 00:26:32,708
I'll smash your face.
333
00:26:45,792 --> 00:26:47,542
Come in.
334
00:26:49,375 --> 00:26:52,083
Can I make the bed?
It's almost noon.
335
00:26:52,250 --> 00:26:53,375
Don't worry about it.
336
00:26:53,542 --> 00:26:56,833
If you stay past noon
you'll have to pay for another day.
337
00:26:57,000 --> 00:26:59,250
- I'm staying.
- Okay.
338
00:29:38,708 --> 00:29:42,625
These are Portuguese sardines, in oil.
339
00:30:11,042 --> 00:30:12,292
Come in.
340
00:30:12,625 --> 00:30:14,833
Do you want me to make up the room?
341
00:30:15,792 --> 00:30:18,083
- Are you going out?
- No, but go ahead.
342
00:30:22,375 --> 00:30:25,167
- If you stay past noon...
- I know.
343
00:30:25,375 --> 00:30:26,750
Are you staying?
344
00:30:26,958 --> 00:30:29,458
Yes. I don't know.
345
00:30:30,792 --> 00:30:32,000
It depends.
346
00:30:34,083 --> 00:30:35,792
Maybe a few days.
347
00:30:39,792 --> 00:30:43,083
We're interrupting this programme
for a service bulletin.
348
00:30:43,250 --> 00:30:46,208
The Geneva police have issued...
349
00:30:46,833 --> 00:30:50,875
notification of the disappearance
of Mr. Charles Dé,
350
00:30:51,125 --> 00:30:55,708
Dé, accent on the e.
Born in 1919. A manufacturer.
351
00:30:56,250 --> 00:30:58,833
Mr. Dé has not been seen
for the last three days.
352
00:30:59,000 --> 00:31:01,708
His family has no news
of his whereabouts.
353
00:31:01,875 --> 00:31:06,708
When he disappeared, Mr. Dé was believed
to be dressed in a dark grey suit,
354
00:31:06,875 --> 00:31:09,708
a beige raincoat and a bow tie.
355
00:31:10,667 --> 00:31:14,083
Mr. Dé has been in a nervous state.
According to his family,
356
00:31:14,250 --> 00:31:16,875
he's not in his normal frame of mind.
357
00:31:17,333 --> 00:31:20,500
Please communicate all information
to the Geneva Police HQ,
358
00:31:20,667 --> 00:31:23,500
phone number 22.22.22
359
00:31:24,042 --> 00:31:27,292
The hourly news
will follow in a few moments.
360
00:31:28,375 --> 00:31:32,250
No wonder people go crazy,
the way life is.
361
00:31:35,958 --> 00:31:37,667
Have you got a match?
362
00:31:50,125 --> 00:31:51,917
This is the news.
363
00:31:53,250 --> 00:31:55,500
There are more demonstrations
364
00:31:55,667 --> 00:32:00,083
by the members of
the youth organization 'Self Defence',
365
00:32:00,292 --> 00:32:03,875
who are blocking the highway exits
at Geneva and Zurich.
366
00:32:04,042 --> 00:32:06,708
Motorists have been
targeted and confronted.
367
00:32:07,083 --> 00:32:12,167
Before police could intervene,
all traffic had been completely jammed,
368
00:32:12,333 --> 00:32:14,750
causing fights to break out
between irate drivers
369
00:32:14,917 --> 00:32:17,042
and the demonstrators.
370
00:32:18,167 --> 00:32:23,000
Mr. Thierry Apfelbaum,
President of the Drivers' Association
371
00:32:23,458 --> 00:32:27,125
has filed a complaint
with the police authorities
372
00:32:27,333 --> 00:32:29,875
of the affected districts.
373
00:33:34,167 --> 00:33:36,333
That guy's checking you out.
374
00:33:37,875 --> 00:33:39,250
Think so?
375
00:33:40,667 --> 00:33:43,625
- No, he's just looking into space.
- Hardly.
376
00:33:47,833 --> 00:33:49,042
You like my wife?
377
00:33:51,208 --> 00:33:52,500
Sorry, what was that?
378
00:33:53,375 --> 00:33:55,083
You like my wife?
379
00:33:57,833 --> 00:33:59,125
Why do you ask?
380
00:34:05,917 --> 00:34:07,417
Are you gonna answer?
381
00:34:09,125 --> 00:34:10,792
Your wife is very charming.
382
00:34:11,042 --> 00:34:12,292
See?
383
00:34:12,667 --> 00:34:13,750
Are you a teacher?
384
00:34:14,625 --> 00:34:17,083
No. Do I look like a teacher?
385
00:34:17,583 --> 00:34:20,208
You remind me of my old teacher.
386
00:34:20,792 --> 00:34:22,500
We used to call him Felix the Cat.
387
00:34:22,833 --> 00:34:24,417
The old stickler.
388
00:34:25,250 --> 00:34:27,875
But you don't look much like a cat.
389
00:34:28,333 --> 00:34:30,000
Hardly logical.
390
00:34:31,292 --> 00:34:33,833
Anyway, if you're not a teacher,
you could still be one.
391
00:34:34,125 --> 00:34:35,208
How's that?
392
00:34:35,958 --> 00:34:37,333
He's a businessman.
393
00:34:38,083 --> 00:34:39,125
Does it show?
394
00:34:39,292 --> 00:34:42,708
I'd say that everyone's in commerce,
more or less.
395
00:34:43,708 --> 00:34:45,500
No, he's got a private income.
396
00:34:45,708 --> 00:34:47,375
The world's full of them nowadays.
397
00:34:48,500 --> 00:34:51,083
But it's a pretty small income.
'Cause he's dressed like a bum.
398
00:34:51,250 --> 00:34:54,125
I hadn't thought about that.
But you're almost right.
399
00:34:54,750 --> 00:34:56,125
You have a car?
400
00:34:56,708 --> 00:34:59,708
Yes, why do you want to know?
It's not far from here.
401
00:35:00,750 --> 00:35:02,792
Ours is in the garage,
402
00:35:03,750 --> 00:35:05,625
and we live way out.
403
00:35:05,917 --> 00:35:08,833
- You need a ride?
- That's about it.
404
00:35:09,208 --> 00:35:11,125
It'd be nice if you could.
405
00:35:20,792 --> 00:35:22,417
No problem about me driving?
406
00:35:22,792 --> 00:35:24,250
No, not at all.
407
00:35:25,792 --> 00:35:27,125
You got no lighter.
408
00:35:29,000 --> 00:35:31,750
- Feels like driving a wheelbarrow.
- Really?
409
00:35:33,000 --> 00:35:34,958
You obviously don't look after it.
410
00:35:37,833 --> 00:35:40,542
- Don't you like cars?
- I don't think about it.
411
00:35:40,833 --> 00:35:43,250
Not interested, I guess.
412
00:35:44,500 --> 00:35:46,875
You're not mad about me saying
you looked like a bum?
413
00:35:47,125 --> 00:35:50,917
No. But I'm currently not working.
414
00:35:52,500 --> 00:35:54,958
- And you, what do you do?
- I'm a painter.
415
00:35:55,500 --> 00:35:56,958
I make signs.
416
00:35:57,500 --> 00:36:01,375
And posters. Things like that.
417
00:36:03,167 --> 00:36:04,542
I work for myself.
418
00:36:05,417 --> 00:36:07,917
- Business good?
- Fair.
419
00:36:08,750 --> 00:36:10,750
It depends on the economic situation.
420
00:36:11,375 --> 00:36:13,208
You have your own business?
421
00:36:13,542 --> 00:36:15,500
Better than punching a factory clock.
422
00:36:15,667 --> 00:36:17,667
Can't say you're wrong there.
423
00:36:26,208 --> 00:36:27,333
Come on.
424
00:36:45,042 --> 00:36:46,667
You live around here?
425
00:36:47,375 --> 00:36:49,875
Over there, behind those trees.
426
00:36:51,500 --> 00:36:53,208
What are we stopping for?
427
00:36:54,417 --> 00:36:56,708
Paul and I always stop here.
428
00:36:57,625 --> 00:36:59,583
It's sort of a ritual.
429
00:37:00,333 --> 00:37:02,958
We stop and look at the view.
430
00:37:06,500 --> 00:37:10,167
Why here?
There's nothing special about it.
431
00:37:10,458 --> 00:37:13,417
There is. It's our favourite spot.
432
00:37:18,125 --> 00:37:20,125
Do you like living in the country?
433
00:37:26,792 --> 00:37:28,000
The suburbs, especially.
434
00:37:28,875 --> 00:37:31,417
And the satellite towns, in the evening.
435
00:37:33,042 --> 00:37:35,292
And the city? Don't you like Geneva?
436
00:37:35,708 --> 00:37:38,417
No, it's full of American spies.
437
00:37:39,375 --> 00:37:42,417
And their kids. And banks.
438
00:37:42,875 --> 00:37:46,208
I like the city
when it rains or snows.
439
00:37:46,667 --> 00:37:48,792
It's awful in the summer.
440
00:37:49,167 --> 00:37:52,542
Dumb tourists.
Taking pictures in the park.
441
00:37:52,708 --> 00:37:55,250
Stamping all over the grass and tulips.
442
00:37:56,083 --> 00:37:59,292
The fountain shooting up
from the lake like on a postcard.
443
00:38:01,917 --> 00:38:04,208
I had a dream a while ago.
444
00:38:05,583 --> 00:38:07,833
I dreamed that the waterfront
445
00:38:08,875 --> 00:38:10,708
had turned into a coaling port.
446
00:38:11,750 --> 00:38:15,542
With black barges and freighters.
447
00:38:17,250 --> 00:38:19,333
Instead of the park
448
00:38:19,792 --> 00:38:21,833
there were ironworks,
449
00:38:22,125 --> 00:38:26,583
huge ones, stretching right up
all the way to Colony Hill.
450
00:38:28,500 --> 00:38:30,625
You could hear it rumbling at night.
451
00:38:31,083 --> 00:38:33,708
With red flames reflected on the lake.
452
00:38:34,875 --> 00:38:37,000
Adeline always has beautiful dreams.
453
00:38:40,125 --> 00:38:41,292
Well, let's go.
454
00:38:41,833 --> 00:38:43,542
Cilette's probably waiting for us.
455
00:39:03,083 --> 00:39:04,542
Why don't you like cars?
456
00:39:05,958 --> 00:39:08,208
- Lots of reasons.
- Like?
457
00:39:09,833 --> 00:39:13,292
Well... firstly...
458
00:39:13,708 --> 00:39:15,958
Driving is uncomfortable.
459
00:39:16,667 --> 00:39:18,833
It squashes your stomach.
460
00:39:19,000 --> 00:39:20,708
Bad for your digestion and heart.
461
00:39:21,625 --> 00:39:24,583
Secondly, there's the traffic.
462
00:39:25,042 --> 00:39:27,292
The road has become a stage for idiots.
463
00:39:27,458 --> 00:39:30,000
Accidents are pitiful tragedies.
464
00:39:30,417 --> 00:39:33,792
And the risk of driving
is the only adventure we have left.
465
00:39:35,375 --> 00:39:37,083
Thirdly,
466
00:39:39,292 --> 00:39:42,458
driving is a system of accumulation,
467
00:39:42,625 --> 00:39:47,292
without any exchange
except for loudmouths abusing you
468
00:39:47,458 --> 00:39:50,250
and people never coming together.
469
00:39:50,625 --> 00:39:55,292
It's a system of social dispersal:
everyone in their own little box.
470
00:39:56,708 --> 00:39:58,167
And finally,
471
00:39:59,042 --> 00:40:03,292
it's a means for the oil companies
and sheet-iron manufacturers
472
00:40:03,458 --> 00:40:05,542
to lay down their
laws and destroy towns,
473
00:40:05,708 --> 00:40:07,833
spend fortunes
on highways, cops, pollution
474
00:40:08,000 --> 00:40:12,500
and make people believe
that that's all they want.
475
00:40:15,583 --> 00:40:17,750
You really have a point.
476
00:40:18,750 --> 00:40:20,667
See, he was a teacher after all.
477
00:40:25,542 --> 00:40:26,667
Well.
478
00:40:37,167 --> 00:40:39,250
I'll fix that for you.
479
00:40:52,042 --> 00:40:54,917
- What are you doing?
- You'll see.
480
00:41:41,625 --> 00:41:43,458
Is this your car key?
481
00:41:43,625 --> 00:41:46,875
- Here, have it back.
- Thank you.
482
00:42:15,083 --> 00:42:17,583
- Is this your daughter?
- She's too old for that.
483
00:42:18,375 --> 00:42:22,208
She's the neighbour's. She comes here,
when her mother goes out.
484
00:42:22,958 --> 00:42:25,208
Finished your homework, Cilette?
485
00:42:25,375 --> 00:42:26,958
Yes, I know my poem off by heart.
486
00:42:27,125 --> 00:42:29,625
You learned a poem? That's good.
487
00:42:30,083 --> 00:42:32,417
Can you recite it to us?
What's it called?
488
00:42:32,750 --> 00:42:34,042
"In Switzerland".
489
00:42:34,208 --> 00:42:37,583
Good title so far. Go ahead.
490
00:42:38,542 --> 00:42:40,208
It's the maimed body
491
00:42:40,500 --> 00:42:42,083
Switzerland is a desert
492
00:42:42,250 --> 00:42:44,958
Where each day words
Like water run to waste
493
00:42:45,292 --> 00:42:48,208
A secret well keeps them
Their tomb of oblivion
494
00:42:48,375 --> 00:42:53,083
He who utters them is defeated
He is buried, surely and swiftly
495
00:42:53,250 --> 00:42:56,208
Then silence falls
On this prosperous country
496
00:43:03,458 --> 00:43:05,083
I'll take you home.
497
00:43:06,625 --> 00:43:09,042
My car should be ready by now.
498
00:43:10,208 --> 00:43:13,333
Yours took a nosedive
into the gravel pit.
499
00:43:14,208 --> 00:43:17,167
Yes, it was very amusing.
500
00:43:18,833 --> 00:43:20,417
Where do you live?
501
00:43:21,500 --> 00:43:23,417
I'm staying in a hotel.
502
00:43:24,000 --> 00:43:25,792
You're not from around here?
503
00:43:26,000 --> 00:43:28,167
Yes, but I'm staying in a hotel.
504
00:43:29,083 --> 00:43:31,750
Actually, I don't feel like going back.
505
00:43:32,917 --> 00:43:34,667
And I don't feel like going out.
506
00:43:36,500 --> 00:43:39,000
We've got a spare room
if you want to stay the night.
507
00:43:39,167 --> 00:43:41,458
Besides, you can't pay
for your hotel room.
508
00:43:41,625 --> 00:43:43,417
It's not that.
509
00:43:46,125 --> 00:43:48,208
But I left without paying.
510
00:43:48,833 --> 00:43:50,625
My razor's still there.
511
00:43:51,583 --> 00:43:55,167
It'll cost you less
to replace a razor.
512
00:43:55,667 --> 00:43:58,250
Yeah, you could look at it like that.
513
00:43:58,875 --> 00:44:01,000
Except they'll sue you.
514
00:44:02,583 --> 00:44:06,375
No problem.
I gave a false name.
515
00:44:07,625 --> 00:44:09,125
A false name?
516
00:44:10,042 --> 00:44:11,792
Been up to something, huh?
517
00:44:12,042 --> 00:44:13,833
No, nothing like that.
518
00:44:15,125 --> 00:44:18,375
I just want some time away for myself.
519
00:44:19,125 --> 00:44:20,458
That's all.
520
00:44:21,417 --> 00:44:26,417
- You left some woman there?
- No, you're wrong. I'll explain it.
521
00:44:26,875 --> 00:44:28,542
There's nothing wrong about that.
522
00:44:32,542 --> 00:44:33,958
Here you are.
523
00:44:40,083 --> 00:44:42,000
I'll get you some sheets.
524
00:46:27,375 --> 00:46:29,625
- Morning.
- Good morning.
525
00:46:29,792 --> 00:46:32,292
Morning. Sleep well?
526
00:46:32,750 --> 00:46:36,708
- Not bad. It was pleasant.
- Sit down.
527
00:46:39,125 --> 00:46:42,083
- Want some coffee?
- Sure, thanks.
528
00:46:55,125 --> 00:46:58,333
You know, if you have a problem
529
00:46:58,750 --> 00:47:00,875
and you've got nowhere to sleep,
530
00:47:02,167 --> 00:47:04,125
that room upstairs is empty.
531
00:47:05,083 --> 00:47:06,792
So don't worry about it.
532
00:47:07,750 --> 00:47:10,667
You're not the first one to drift here.
533
00:47:10,958 --> 00:47:13,375
She's a judge's daughter.
534
00:47:18,625 --> 00:47:20,542
That's very nice of you.
535
00:47:21,000 --> 00:47:25,250
It would be convenient for me,
just for the time being.
536
00:47:25,417 --> 00:47:27,542
I wouldn't bother you for long.
537
00:47:27,792 --> 00:47:30,417
And I've got some money.
538
00:47:32,083 --> 00:47:33,917
I can cook, too.
539
00:47:34,917 --> 00:47:39,250
Under the circumstances
it could work out well.
540
00:47:40,167 --> 00:47:42,250
You can't paint, by any chance?
541
00:47:43,208 --> 00:47:46,250
No, I can't. Maybe simple things.
542
00:47:46,417 --> 00:47:48,917
Are you looking for cheap labour?
543
00:47:49,083 --> 00:47:52,792
No, he's right.
If I can help out somehow...
544
00:47:53,375 --> 00:47:57,208
I know where to find dandelions,
for instance.
545
00:47:57,375 --> 00:48:00,208
You'd have trouble finding any
this time of year.
546
00:48:00,375 --> 00:48:02,500
Yes, of course.
547
00:48:36,167 --> 00:48:37,625
Careful with that red.
548
00:48:41,000 --> 00:48:45,000
The shepherds' people
549
00:48:45,625 --> 00:48:50,208
Roam free on their land
550
00:48:51,083 --> 00:48:55,083
Dangers have steeled them
551
00:48:55,833 --> 00:49:00,333
For peace and for war
552
00:49:01,292 --> 00:49:04,417
Braised chicken Pouilly
553
00:49:05,667 --> 00:49:08,417
Chicken with mustard
554
00:49:09,708 --> 00:49:13,542
Chicken fricassee
555
00:49:14,917 --> 00:49:17,958
And chicken with ham
556
00:49:19,125 --> 00:49:22,750
Chicken with stewed prunes
557
00:49:23,458 --> 00:49:26,250
And strong and righteous chicken
558
00:49:37,667 --> 00:49:38,750
Paul.
559
00:49:39,167 --> 00:49:42,292
Meet my daughter,
Marianne, the Republican.
560
00:49:43,500 --> 00:49:44,750
She's studying classics.
561
00:49:45,375 --> 00:49:48,792
Glad to meet you.
Paul, painter.
562
00:49:49,583 --> 00:49:53,042
- You see, I live here.
- Nice. Homey.
563
00:49:53,708 --> 00:49:55,875
- He's not too much trouble?
- No, not at all.
564
00:49:56,042 --> 00:49:59,125
- We're used to him now.
- He's a good cook.
565
00:49:59,292 --> 00:50:00,833
Wonderful.
566
00:50:01,542 --> 00:50:02,958
You've changed.
567
00:50:03,208 --> 00:50:05,917
Only imbeciles never change.
568
00:50:06,500 --> 00:50:10,083
Are you part of that group
that wants to blow up everything?
569
00:50:10,250 --> 00:50:12,250
You put it so well.
570
00:50:13,500 --> 00:50:17,417
You are a member of that thing
which calls itself "Self-Defence"?
571
00:50:17,583 --> 00:50:18,667
Yes.
572
00:50:19,833 --> 00:50:22,583
- Funny kind of name.
- Why?
573
00:50:23,125 --> 00:50:25,417
Because you're the ones that attack.
574
00:50:26,333 --> 00:50:27,875
People at our age,
575
00:50:28,042 --> 00:50:30,625
whether or not they accept
or refuse the world the way it is,
576
00:50:30,917 --> 00:50:32,917
are attacked from all sides,
577
00:50:33,083 --> 00:50:36,583
whether they enter it or not.
578
00:50:38,917 --> 00:50:41,083
Who's attacking you, then?
579
00:50:41,250 --> 00:50:42,958
Everything attacks us.
580
00:50:43,167 --> 00:50:45,292
Violence against us is permanent.
581
00:50:46,000 --> 00:50:47,667
As it is against you.
582
00:50:48,083 --> 00:50:49,208
What do you mean?
583
00:50:50,750 --> 00:50:54,167
Have you ever stopped
in front of a newspaper stand?
584
00:50:55,042 --> 00:50:57,333
Have a look at the magazine covers.
585
00:50:57,500 --> 00:51:01,292
The fake happiness they suggest
constantly gnaws at us.
586
00:51:02,625 --> 00:51:04,375
We have to defend ourselves.
587
00:51:24,042 --> 00:51:25,833
Marianne...
588
00:51:26,833 --> 00:51:29,583
Paul is a good guy, not stupid,
589
00:51:29,750 --> 00:51:35,167
but still someone with
an immoderate liking for mediocrity.
590
00:51:35,417 --> 00:51:38,750
Maybe you could help me
take him away from that.
591
00:51:41,042 --> 00:51:43,042
I don't see what I can do.
592
00:51:43,333 --> 00:51:46,792
Sometimes I also think
he's ignorant out of laziness.
593
00:51:47,000 --> 00:51:49,917
But he seems to be proud of it.
594
00:51:50,708 --> 00:51:54,250
These cases aren't hopeless.
595
00:51:54,792 --> 00:51:58,000
There's a technique that might pay off.
596
00:51:58,792 --> 00:52:01,000
An easy daily exercise.
597
00:52:02,708 --> 00:52:04,500
I've always hated school.
598
00:52:04,792 --> 00:52:07,125
It's not difficult, just amusing.
599
00:52:08,125 --> 00:52:11,875
I'll give you little notes,
for you to stick on the wall,
600
00:52:12,125 --> 00:52:16,000
with a saying, proverb, or quote.
601
00:52:16,917 --> 00:52:18,792
One for each day.
602
00:52:19,167 --> 00:52:21,250
You have to learn it off by heart.
603
00:52:21,792 --> 00:52:25,042
- By heart?
- Yes, but they're very short.
604
00:52:25,417 --> 00:52:27,833
You have to check up on him.
605
00:52:28,208 --> 00:52:29,417
Alright. Then what?
606
00:52:29,583 --> 00:52:35,333
That's all. Once you've learned them,
they may work into your little brain,
607
00:52:35,500 --> 00:52:38,375
and you might catch on.
608
00:52:40,417 --> 00:52:43,792
And after that I'll be intelligent.
That sounds easy.
609
00:52:44,375 --> 00:52:47,750
Let's say you might get
a few thoughts into your skull.
610
00:52:47,917 --> 00:52:50,625
Rattling in your brain.
611
00:52:50,792 --> 00:52:54,250
When you shake your head,
they'll go ding-ding, ding-ding.
612
00:52:55,708 --> 00:52:57,625
You're all so good to me.
613
00:53:09,750 --> 00:53:13,500
Monday: "Be realistic".
614
00:53:14,958 --> 00:53:16,708
"Ask the impossible".
615
00:53:19,083 --> 00:53:20,167
Anonymous.
616
00:53:32,292 --> 00:53:33,375
Tuesday:
617
00:53:35,042 --> 00:53:37,292
"There are no foolish people".
618
00:53:38,375 --> 00:53:41,167
"Only foolish trades".
619
00:53:42,667 --> 00:53:43,667
Proverb.
620
00:54:07,583 --> 00:54:12,250
Here it is again
The pretty month of May
621
00:54:12,417 --> 00:54:17,292
Everything's beautiful
Joyful and gay
622
00:54:17,625 --> 00:54:22,250
Flowers are blooming everywhere...
623
00:54:37,708 --> 00:54:39,833
Hello. Shall we go to my car?
624
00:54:40,000 --> 00:54:41,708
No. Let's stay here.
625
00:54:42,250 --> 00:54:44,625
- I usually handle business in the car.
- I'll stay here.
626
00:54:44,792 --> 00:54:46,708
Fine. What's the trouble?
627
00:54:50,500 --> 00:54:53,542
I think it's called a shadowing job
in your line of work.
628
00:54:53,708 --> 00:54:58,042
- Always the same story. A woman?
- No. I just want information.
629
00:54:58,250 --> 00:55:00,375
I want to know where my father is.
630
00:55:00,708 --> 00:55:04,333
Here's a photo of my sister.
631
00:55:04,500 --> 00:55:07,292
Who's missing?
Your father or your sister?
632
00:55:07,458 --> 00:55:12,042
We think my sister knows
where my father is.
633
00:55:12,208 --> 00:55:14,083
But she's not saying anything.
634
00:55:15,083 --> 00:55:18,250
- Got it. I trail your sister.
- That's it.
635
00:55:18,417 --> 00:55:21,208
If she goes to Plan-les-Ouates,
then that's where he's hiding.
636
00:55:21,375 --> 00:55:23,667
Someone saw him there, in a cafe.
637
00:55:23,833 --> 00:55:27,417
We've got to find him, it's important.
638
00:55:27,583 --> 00:55:29,417
You want me to go there
639
00:55:29,583 --> 00:55:32,750
and enter the house
under any pretext, correct?
640
00:55:32,917 --> 00:55:35,542
Right. If you see him, that's great.
641
00:55:35,708 --> 00:55:38,083
But he mustn't suspect anything.
642
00:55:38,500 --> 00:55:41,167
Don't worry, this is a breeze.
643
00:55:41,500 --> 00:55:45,292
Cases with women are
much more delicate. Believe me.
644
00:55:45,458 --> 00:55:47,917
You get many of those?
645
00:55:48,250 --> 00:55:49,875
Okay, I've got to go.
646
00:55:50,042 --> 00:55:51,875
Call me if you find out anything.
647
00:55:52,042 --> 00:55:55,500
- No, I'll see you personally.
- Fine. Goodbye then.
648
00:56:04,875 --> 00:56:07,542
Did you pay your workmen well?
649
00:56:08,167 --> 00:56:09,792
Not so well...
650
00:56:10,375 --> 00:56:11,542
Why?
651
00:56:11,875 --> 00:56:13,542
Because that's how it goes.
652
00:56:15,083 --> 00:56:18,042
- Ever have any trouble with them?
- No.
653
00:56:20,250 --> 00:56:23,125
If I had a real assistant,
business would be better.
654
00:56:23,292 --> 00:56:25,917
But it's too complicated.
655
00:56:33,208 --> 00:56:35,333
Do you know what you want from life?
656
00:56:37,000 --> 00:56:38,000
What?
657
00:56:38,625 --> 00:56:40,958
Do you know what you want?
658
00:56:42,333 --> 00:56:44,708
Do I know what I want?
659
00:56:45,375 --> 00:56:47,667
Yes, do you know your desire?
660
00:56:48,375 --> 00:56:51,167
Well... yes, of course.
661
00:56:52,500 --> 00:56:54,500
And what might that be?
662
00:56:57,167 --> 00:57:00,333
I make a living, do what I like...
663
00:57:02,000 --> 00:57:03,292
I'm free.
664
00:57:05,083 --> 00:57:07,667
I work for myself
and people leave me in peace.
665
00:57:08,000 --> 00:57:10,750
You don't know what you want.
666
00:57:12,042 --> 00:57:14,750
And what would you say I want?
667
00:57:16,625 --> 00:57:18,958
Maybe you don't want anything.
668
00:57:24,000 --> 00:57:25,000
Paul...
669
00:57:25,792 --> 00:57:27,417
Are you unhappy?
670
00:57:28,750 --> 00:57:30,917
No, I'm not unhappy.
671
00:57:40,625 --> 00:57:42,583
Are you sure? Think about it.
672
00:57:47,583 --> 00:57:50,250
No, I'm not unhappy.
673
00:57:52,458 --> 00:57:54,000
Are you unhappy?
674
00:57:54,708 --> 00:57:56,250
I'm okay.
675
00:57:57,125 --> 00:57:59,958
Hope is just dwindling away slowly.
676
00:58:08,667 --> 00:58:10,708
Do you like Adeline?
677
00:58:11,375 --> 00:58:14,375
Adeline? A very nice girl.
678
00:58:15,208 --> 00:58:16,667
Do you like her?
679
00:58:17,875 --> 00:58:20,667
- Yes, but...
- We're not married.
680
00:58:21,458 --> 00:58:26,083
- But you're as good as married.
- In a way.
681
00:58:28,292 --> 00:58:29,708
She likes you.
682
00:58:30,708 --> 00:58:33,333
- Really?
- Yes, it's true.
683
00:58:35,333 --> 00:58:39,458
- She's beautiful, huh?
- Yes.
684
00:58:42,750 --> 00:58:44,750
I knew you liked her.
685
00:58:47,833 --> 00:58:51,667
Paul, what's your proverb for today?
686
00:58:52,750 --> 00:58:56,792
Tuesday: "Not everybody
can be an orphan".
687
00:58:57,667 --> 00:58:59,125
Jules Renard.
688
00:58:59,667 --> 00:59:02,542
And yesterday's? I forgot to ask.
689
00:59:02,917 --> 00:59:04,208
Yesterday?
690
00:59:06,917 --> 00:59:08,208
Monday:
691
00:59:10,167 --> 00:59:14,625
"It's only for the sake of those
without hope that hope is given to us".
692
00:59:15,625 --> 00:59:17,000
Walter Benjamin.
693
00:59:47,042 --> 00:59:50,792
- Did you hurt yourself? Are you okay?
- Okay.
694
01:00:14,583 --> 01:00:15,875
Saturday:
695
01:00:16,667 --> 01:00:20,000
"Life likes for us
to be conscious of it".
696
01:00:21,000 --> 01:00:22,167
René Char.
697
01:00:32,667 --> 01:00:33,667
Sunday:
698
01:00:34,792 --> 01:00:38,125
"If you want peace, prepare civil war".
699
01:00:39,500 --> 01:00:41,625
Surrealist Manifesto.
700
01:00:59,917 --> 01:01:02,417
I thought of you when I was washing.
701
01:01:02,875 --> 01:01:04,458
About your situation.
702
01:01:06,000 --> 01:01:07,542
It isn't normal.
703
01:01:07,958 --> 01:01:12,583
- It's more normal than it used to be.
- It can't be for your wife.
704
01:01:12,875 --> 01:01:14,333
You never talk about her.
705
01:01:15,708 --> 01:01:18,750
- Don't you miss her?
- No.
706
01:01:21,542 --> 01:01:24,208
You disappeared into thin air
just like that.
707
01:01:25,292 --> 01:01:29,667
You had a job, money, relationships
and all of a sudden: gone!
708
01:01:31,875 --> 01:01:33,750
It doesn't seem to affect you much.
709
01:01:33,917 --> 01:01:36,333
- Do you want me to go back?
- No, not at all.
710
01:01:37,208 --> 01:01:40,708
I mean you can't stay
holed up all by yourself.
711
01:01:43,167 --> 01:01:44,667
Afraid I might crack up?
712
01:01:44,833 --> 01:01:46,375
That's your business.
713
01:01:47,667 --> 01:01:50,208
But we could do more for you.
714
01:01:51,125 --> 01:01:53,917
I could do something.
715
01:01:59,667 --> 01:02:01,667
If that's the way you want it.
716
01:02:03,875 --> 01:02:05,708
You've done a lot for me.
717
01:02:06,375 --> 01:02:10,958
Thanks to you, I'm living in luxury:
I think, I read.
718
01:02:12,625 --> 01:02:16,000
A profitable failure
is much more difficult
719
01:02:16,167 --> 01:02:18,083
than a profitable success.
720
01:02:18,583 --> 01:02:21,583
- That's what you're looking for?
- I don't have much choice.
721
01:02:22,125 --> 01:02:24,250
You are what you do.
722
01:02:24,583 --> 01:02:29,250
So, in that case,
the only thing I can do
723
01:02:29,667 --> 01:02:33,583
is to neatly undo myself
to conform with the definition.
724
01:02:35,250 --> 01:02:39,292
One of these days,
I'll pack up and hide away.
725
01:02:41,292 --> 01:02:42,375
Carlo!
726
01:02:45,542 --> 01:02:46,792
Carlo!
727
01:02:48,625 --> 01:02:50,458
What are you doing?
728
01:02:51,208 --> 01:02:53,417
You were going to help me this morning.
729
01:02:53,792 --> 01:02:57,708
- It's winter, I'm hibernating.
- It's just a hangover.
730
01:02:58,292 --> 01:03:01,917
Yugoslav scientists have discovered
731
01:03:02,083 --> 01:03:05,500
that squirrels
that usually pass the winter
732
01:03:05,667 --> 01:03:08,708
eating the nuts
they gathered in the summer
733
01:03:09,250 --> 01:03:15,167
could easily hibernate artificially,
and that their mental faculties
734
01:03:15,667 --> 01:03:18,000
actually increased.
735
01:03:18,458 --> 01:03:20,083
You should try it.
736
01:03:20,458 --> 01:03:22,583
You're getting on my nerves.
737
01:03:23,083 --> 01:03:26,000
One of these days I'll throw you out.
738
01:03:26,167 --> 01:03:27,542
We've got work to do.
739
01:03:27,708 --> 01:03:33,208
I'm a drifter, I'm at home
anywhere and nowhere.
740
01:03:33,667 --> 01:03:38,083
- So I'm at home here.
- I'll talk to you when you're sober.
741
01:03:38,500 --> 01:03:42,083
Paul, you haven't told me
your proverb for today.
742
01:03:42,542 --> 01:03:44,208
Stuff the proverb.
743
01:03:44,417 --> 01:03:45,708
You promised.
744
01:03:48,125 --> 01:03:52,750
Friday: "The freedom of others
extends mine to infinity".
745
01:03:53,000 --> 01:03:54,333
Bakunin.
746
01:04:12,083 --> 01:04:16,125
Wednesday: "In May, do as you like".
747
01:04:16,625 --> 01:04:18,250
Vernacular proverb.
748
01:04:20,125 --> 01:04:23,958
In May, do as you like...
749
01:04:55,708 --> 01:04:58,375
It is of course a little embarrassing
750
01:04:58,542 --> 01:05:01,417
because of your family's
painful circumstances.
751
01:05:01,625 --> 01:05:05,542
But, as your legal counsel,
it's my opinion
752
01:05:06,542 --> 01:05:13,500
that your father isn't quite up
to the task of managing your business.
753
01:05:14,458 --> 01:05:15,958
I've always believed that
754
01:05:16,542 --> 01:05:23,417
not getting a maximum return
is a breach of property law in a way.
755
01:05:24,083 --> 01:05:28,000
Because property entails
a certain amount of duties,
756
01:05:28,167 --> 01:05:33,583
the first of which is to add value to it
in the general interest. You follow me?
757
01:05:34,000 --> 01:05:35,000
Yes, of course.
758
01:05:35,042 --> 01:05:37,375
Starting from this basic concept,
759
01:05:37,542 --> 01:05:39,917
I think it would be advisable
760
01:05:40,083 --> 01:05:42,667
for you to have
a freer hand at the factory.
761
01:05:42,917 --> 01:05:45,667
But, as you say, the first thing
we must do is find your father.
762
01:05:46,500 --> 01:05:49,917
We agree that his absence
has created a difficult situation.
763
01:05:50,333 --> 01:05:53,083
I think we'll find him pretty soon.
764
01:05:53,792 --> 01:05:55,792
Then we'll see how to handle it.
765
01:05:55,958 --> 01:05:59,333
Dr. Flickman will look after him
in his own clinic.
766
01:05:59,500 --> 01:06:01,417
Excellent idea.
767
01:06:01,583 --> 01:06:04,250
Your father's case
is perfect for his specialty.
768
01:06:04,542 --> 01:06:07,208
Yes, but this is the family's problem.
769
01:06:07,875 --> 01:06:12,500
Yours, which is more urgent, is
to find a way to continue the business.
770
01:06:12,958 --> 01:06:15,833
It's at a standstill
because we need his signature.
771
01:06:17,042 --> 01:06:19,375
Many decisions are pending.
772
01:06:19,583 --> 01:06:21,663
We have to find a solution
before we lose everything.
773
01:06:22,625 --> 01:06:26,500
It's going to go to the dogs
if you don't reorganize it.
774
01:06:27,208 --> 01:06:29,750
- We've got to keep going.
- Yes, but remember...
775
01:06:32,708 --> 01:06:35,250
Within the limits of the law.
776
01:06:54,458 --> 01:06:56,083
Carlo!
777
01:07:01,375 --> 01:07:02,375
What happened?
778
01:07:02,792 --> 01:07:06,042
Cut myself
with that stupid cutting machine.
779
01:07:06,542 --> 01:07:09,625
Oh my God! Is the car here?
780
01:07:09,792 --> 01:07:12,458
Yes. You've got
to drive me to the doctor.
781
01:07:13,042 --> 01:07:14,792
Let's go.
782
01:07:14,958 --> 01:07:16,250
God, that hurts!
783
01:07:16,750 --> 01:07:18,208
Do you know a doctor here?
784
01:07:18,375 --> 01:07:20,292
Yes, in Saconnex d'Arve.
785
01:07:20,667 --> 01:07:23,583
Hurry up, I'm bleeding like a stuck pig.
786
01:07:24,167 --> 01:07:26,583
I'm already getting dizzy.
787
01:07:31,625 --> 01:07:33,792
How long will you be laid up
with your hand?
788
01:07:35,083 --> 01:07:36,958
At least a month.
789
01:07:37,833 --> 01:07:40,417
- Have you got insurance?
- No.
790
01:07:41,708 --> 01:07:43,875
This is going to leave me flat broke.
791
01:07:44,917 --> 01:07:46,833
It won't stop the bills, though.
792
01:07:48,542 --> 01:07:51,167
If you could at least use your hands.
793
01:07:53,375 --> 01:07:55,750
I could try to find some money.
794
01:07:56,583 --> 01:07:59,000
You said your bank account was frozen.
795
01:08:02,542 --> 01:08:04,292
There might be another way.
796
01:08:08,542 --> 01:08:12,833
There's a safe in my office
with some money in it.
797
01:08:13,000 --> 01:08:15,125
Marianne could get the key.
798
01:08:17,125 --> 01:08:18,667
You'd have to go at night?
799
01:08:18,833 --> 01:08:20,083
Yes, of course.
800
01:08:22,833 --> 01:08:26,542
- Without even turning on the light?
- No.
801
01:08:29,125 --> 01:08:33,458
- Is there a night watchman?
- Yes, but he does regular rounds.
802
01:09:17,875 --> 01:09:19,667
Smells like cabbage.
803
01:09:22,500 --> 01:09:23,958
There's a letter on the table.
804
01:09:24,958 --> 01:09:26,417
What is it?
805
01:09:27,083 --> 01:09:29,875
- It's from Carlo.
- Carlo?
806
01:09:30,375 --> 01:09:31,667
There's money in it.
807
01:09:32,500 --> 01:09:34,875
- At least 2,000 francs.
- Really?
808
01:09:35,875 --> 01:09:37,667
There's a note, too.
809
01:09:41,000 --> 01:09:42,833
"I've made some stew.
810
01:09:44,125 --> 01:09:47,250
"Leeks with bacon and potatoes.
811
01:09:48,042 --> 01:09:52,292
"Turn it down at 12:30,
simmer for an hour".
812
01:09:53,083 --> 01:09:56,792
"Bon appétit. Thanks for everything".
813
01:09:57,708 --> 01:09:59,917
"I'm going away, Carlo".
814
01:10:04,167 --> 01:10:05,208
He's gone?
815
01:10:06,750 --> 01:10:07,917
Looks like it.
816
01:10:11,333 --> 01:10:14,125
- But where?
- How would I know?
817
01:10:15,833 --> 01:10:17,417
Maybe not that far.
818
01:10:17,917 --> 01:10:20,750
He was a bit anxious around us,
especially me...
819
01:10:21,875 --> 01:10:24,250
but he doesn't really want to leave.
820
01:10:47,250 --> 01:10:49,875
- Coming home?
- No.
821
01:10:53,000 --> 01:10:54,958
Come on.
822
01:10:56,000 --> 01:10:57,250
Leave me alone.
823
01:11:01,333 --> 01:11:04,000
Fine, suit yourself.
824
01:11:04,458 --> 01:11:08,000
If he can't make it out by himself,
I'll throw him out.
825
01:11:08,375 --> 01:11:09,500
Who asked you?
826
01:11:10,500 --> 01:11:12,042
Just watch your shop.
827
01:11:24,875 --> 01:11:26,125
Come on, let's go.
828
01:11:39,500 --> 01:11:41,875
We're all at odds with each other.
829
01:11:42,333 --> 01:11:44,667
You say "Let's go"
and then you sit down,
830
01:11:44,833 --> 01:11:46,917
I say "I'm staying" and get up to leave.
831
01:11:48,042 --> 01:11:49,333
We're all mixed up.
832
01:12:02,458 --> 01:12:05,208
Why do I listen to you anyway?
833
01:12:06,125 --> 01:12:08,917
A petit-bourgeois playing truant.
834
01:12:13,083 --> 01:12:15,458
You're as holed-in as all the others.
835
01:12:17,458 --> 01:12:22,917
What'll you look like when you're 50,
in the middle of all your paint.
836
01:12:25,625 --> 01:12:26,917
You'll pay for that.
837
01:12:27,125 --> 01:12:30,333
I'm as innocent as a new-born piglet.
838
01:12:33,042 --> 01:12:37,000
Paul, you've forgotten
to recite your proverb for the day.
839
01:12:39,917 --> 01:12:43,708
Thursday: "The misfortune of one
also makes the other unhappy".
840
01:12:43,958 --> 01:12:45,458
Proverb.
841
01:12:47,000 --> 01:12:50,042
Don't worry, Carlo, it'll be alright.
842
01:12:50,583 --> 01:12:52,417
What? What'll be alright?
843
01:12:52,708 --> 01:12:54,958
Everything works out in the end.
844
01:12:55,958 --> 01:12:59,208
You poor sap,
nothing turns out all right
845
01:12:59,375 --> 01:13:03,042
when you can't see the present
with the eyes of the future.
846
01:13:03,292 --> 01:13:04,958
Otherwise you wallow in shit.
847
01:13:06,167 --> 01:13:10,250
Nothing you can do will be worth it
if you can't get this into your head.
848
01:13:10,458 --> 01:13:13,500
You've got to start
from an absolute demand,
849
01:13:13,667 --> 01:13:16,292
even if it seems very distant,
850
01:13:16,458 --> 01:13:20,500
and tell yourself
"I'm staking everything on that,
851
01:13:20,667 --> 01:13:21,917
"and consequently
852
01:13:23,875 --> 01:13:25,875
"claiming all that's possible".
853
01:13:26,917 --> 01:13:30,167
Don't try to stick together
all the loose ends,
854
01:13:30,333 --> 01:13:35,667
to cope with the sordid present
like any centre-left politician.
855
01:13:36,750 --> 01:13:38,083
Sounds all well and good.
856
01:13:38,875 --> 01:13:41,625
But I'm not responsible for everything.
857
01:13:42,708 --> 01:13:44,708
Yes, there are worse people than you.
858
01:14:28,292 --> 01:14:32,333
Tell me, Carlo, you know so much...
859
01:14:33,958 --> 01:14:36,042
Cilette was doing her homework
860
01:14:36,750 --> 01:14:38,958
and she asked me something.
861
01:14:40,208 --> 01:14:42,000
I wasn't sure of the answer.
862
01:14:43,875 --> 01:14:48,583
She asked me
if Bern was a rich or poor canton.
863
01:14:51,333 --> 01:14:52,542
It's a rich one.
864
01:14:53,458 --> 01:14:54,708
There may be a catch.
865
01:14:55,833 --> 01:14:58,208
In Berne, you have
public servants and farmers
866
01:14:58,375 --> 01:15:01,667
who aren't usually rich people.
867
01:15:02,583 --> 01:15:04,667
Farmers have plenty of cash.
868
01:15:04,833 --> 01:15:06,792
They're all in debt.
869
01:15:08,625 --> 01:15:10,917
You can be in debt and still rich.
870
01:15:12,792 --> 01:15:15,083
They get government subsidies.
871
01:15:17,250 --> 01:15:19,417
Because they vote for the right people.
872
01:15:22,750 --> 01:15:24,583
So it's a rich one.
873
01:15:26,625 --> 01:15:33,167
I went there on a school trip once,
to visit historical places
874
01:15:34,167 --> 01:15:37,000
like the Federal Palace
and the Barengraben.
875
01:15:38,625 --> 01:15:40,667
I didn't see a single beggar.
876
01:15:43,333 --> 01:15:45,083
Then it's rich.
877
01:15:46,542 --> 01:15:48,333
I'm going to bed.
878
01:15:49,917 --> 01:15:52,542
- Goodnight.
- 'night.
879
01:15:53,583 --> 01:15:54,958
Goodnight, Carlo.
880
01:16:01,583 --> 01:16:02,958
I won.
881
01:16:17,500 --> 01:16:20,833
- Carlo is always on his guard.
- Oh yes!
882
01:16:23,250 --> 01:16:28,917
- Losing your powers of seduction?
- No, he's just a little nervous.
883
01:16:31,833 --> 01:16:35,125
- I'm tired of sleeping in this sweater.
- Wait.
884
01:16:54,542 --> 01:16:56,042
He's got guts, anyway.
885
01:16:56,542 --> 01:16:58,292
Just dropping everything like that.
886
01:17:12,750 --> 01:17:16,292
Do you really think Bern is rich?
887
01:17:20,583 --> 01:17:23,083
Saturday:
888
01:17:23,417 --> 01:17:26,042
"Forget everything you have learned".
889
01:17:27,917 --> 01:17:30,500
"Start dreaming".
890
01:17:33,000 --> 01:17:34,292
Anonymous.
891
01:18:48,250 --> 01:18:51,500
Miss! Want a ride?
892
01:18:51,667 --> 01:18:53,583
Get lost, jerk.
893
01:19:04,500 --> 01:19:06,500
Don't you ever get out of your car?
894
01:19:06,667 --> 01:19:09,000
Not if I can help it.
895
01:19:09,167 --> 01:19:11,750
- I saw your father.
- Really?
896
01:19:11,917 --> 01:19:16,000
- So he lives in Plan-les-Ouates?
- Yes, up ahead a bit.
897
01:19:16,333 --> 01:19:17,375
Did you talk with him?
898
01:19:17,708 --> 01:19:21,250
A little. He doesn't talk much.
899
01:19:22,167 --> 01:19:23,500
You don't think he's on to you?
900
01:19:23,833 --> 01:19:25,625
I wore workman's clothes.
901
01:19:25,792 --> 01:19:28,083
Checked the electrical outlets.
902
01:19:29,417 --> 01:19:33,792
- How is he?
- Not too good, as far as I could tell.
903
01:19:34,333 --> 01:19:35,458
I see.
904
01:19:35,667 --> 01:19:40,625
He was sprawled on a bunk,
mumbling something.
905
01:19:41,208 --> 01:19:44,167
- Anyway, he didn't look so hot.
- Is it that bad?
906
01:19:44,333 --> 01:19:46,875
Well, he's not dead, he was reading.
907
01:19:47,708 --> 01:19:49,583
One more thing.
908
01:19:50,333 --> 01:19:51,375
What?
909
01:19:51,667 --> 01:19:55,500
He lives with a guy and a young woman.
910
01:19:55,792 --> 01:19:57,375
So? What about it?
911
01:19:57,542 --> 01:19:59,750
I said: with a guy and a young woman.
912
01:20:00,542 --> 01:20:02,083
You want me to draw you a picture?
913
01:20:02,583 --> 01:20:05,042
It looks like they're a threesome.
914
01:20:05,500 --> 01:20:06,708
No, that's impossible.
915
01:20:06,875 --> 01:20:10,375
I've got a nose for that sort of thing.
Believe me.
916
01:20:11,542 --> 01:20:12,833
Here's the address.
917
01:20:18,625 --> 01:20:21,500
- Is that all you want?
- Yes, thank you.
918
01:20:22,292 --> 01:20:25,000
Now we're done?
You want to pay cash?
919
01:20:26,167 --> 01:20:29,375
No, send me a bill,
but make it discreet.
920
01:20:29,792 --> 01:20:33,583
No problem.
I'd have preferred cash, but too bad.
921
01:20:33,750 --> 01:20:36,250
- Okay. Goodbye.
- Goodbye.
922
01:20:47,542 --> 01:20:48,583
Prosperity!
923
01:20:49,958 --> 01:20:52,667
Prosperity for everyone,
said the executioner.
924
01:20:53,833 --> 01:20:56,542
Everything's prosperous everywhere.
925
01:20:57,583 --> 01:21:00,958
"This situation of unhappiness
is prosperous".
926
01:21:02,292 --> 01:21:03,875
Henri Michaux.
927
01:21:05,083 --> 01:21:07,875
Let's not lose our heads.
928
01:21:08,208 --> 01:21:12,083
In this kind of operation,
organization is paramount.
929
01:21:12,250 --> 01:21:13,833
To summarize:
930
01:21:15,000 --> 01:21:17,458
Corn, potatoes,
931
01:21:18,500 --> 01:21:21,583
sweetbread, saddle of hare...
932
01:21:22,792 --> 01:21:25,000
on the table...
933
01:21:25,167 --> 01:21:26,667
Quiet!
934
01:21:26,833 --> 01:21:30,125
The news, by Georges Favon.
935
01:21:30,917 --> 01:21:34,875
Here's what all Swiss women
have been waiting for,
936
01:21:35,042 --> 01:21:38,333
today's vote on women's suffrage.
937
01:21:39,000 --> 01:21:41,167
The result comes as a surprise.
938
01:21:41,333 --> 01:21:44,042
In contrast to many predictions,
939
01:21:44,708 --> 01:21:48,083
the Swiss electorate
has granted women voting rights,
940
01:21:48,250 --> 01:21:51,208
by 438,287 affirmative,
941
01:21:51,917 --> 01:21:55,083
against 424,565 opposed.
942
01:21:55,417 --> 01:21:57,333
Who's going to help me peel these?
943
01:21:57,500 --> 01:22:00,583
With the exception of an emirate
on the Persian Gulf,
944
01:22:00,750 --> 01:22:04,208
the last stronghold of male hegemony
945
01:22:04,375 --> 01:22:07,125
in the political field has fallen.
946
01:22:07,292 --> 01:22:11,667
Who's going to scald the sweetbread?
947
01:22:12,792 --> 01:22:15,208
The chicken and the rabbit are ready.
948
01:22:16,125 --> 01:22:18,042
You have to uncork the wine.
949
01:22:18,208 --> 01:22:21,958
All parties congratulated
the Swiss people for their decision.
950
01:22:26,042 --> 01:22:30,375
- I'm really clumsy with my left hand.
- I'll do it.
951
01:22:37,667 --> 01:22:40,125
Give me a match, I need a toothpick.
952
01:22:41,417 --> 01:22:42,958
What a banquet.
953
01:22:44,042 --> 01:22:46,583
That's one thing Carlo is good at.
954
01:22:48,792 --> 01:22:51,667
As you say, we're all fed up.
955
01:22:51,958 --> 01:22:54,167
We've gorged ourselves.
956
01:22:54,667 --> 01:22:55,708
Right you are.
957
01:22:56,667 --> 01:23:00,375
Without much thought beforehand.
958
01:23:00,542 --> 01:23:02,958
But with pleasure.
959
01:23:03,125 --> 01:23:07,208
You wanted silver candelabra
and lace serviettes?
960
01:23:07,833 --> 01:23:09,708
You'd rather have ceremony?
961
01:23:10,500 --> 01:23:12,750
Let's say that a little ceremony
962
01:23:12,917 --> 01:23:15,667
shows that one is
conscious of what one does.
963
01:23:16,958 --> 01:23:18,958
That's what feasts are for.
964
01:23:19,667 --> 01:23:24,458
Children are very sensitive to this
and then it's lost.
965
01:23:26,083 --> 01:23:27,583
When Marianne was small,
966
01:23:27,750 --> 01:23:32,250
simply sitting on her potty,
taking a pee was a ceremony.
967
01:23:32,750 --> 01:23:33,792
Now you know.
968
01:23:34,542 --> 01:23:37,958
That's why Paul doesn't like soccer.
969
01:23:38,792 --> 01:23:43,250
Yet it's the only game we still have
that excites crowds.
970
01:23:44,000 --> 01:23:45,333
I love crowds.
971
01:23:45,625 --> 01:23:48,250
Too bad the stakes are so small.
972
01:23:49,000 --> 01:23:50,667
You chose the wrong crowd.
973
01:24:00,917 --> 01:24:03,125
Anyway, it was some banquet.
974
01:24:04,375 --> 01:24:07,167
You don't need to complicate life.
975
01:24:08,792 --> 01:24:11,333
Marianne, do you remember?
976
01:24:12,208 --> 01:24:15,417
"We have pacified life..."
977
01:24:16,083 --> 01:24:19,417
"And we administrate liberty".
978
01:24:19,583 --> 01:24:21,708
Silence! Be quiet!
979
01:24:23,833 --> 01:24:25,583
Do you hear anything?
980
01:24:30,792 --> 01:24:32,667
I think I hear something.
981
01:24:36,750 --> 01:24:37,875
Hear what?
982
01:24:39,667 --> 01:24:42,625
- Rapoli's truck returning?
- No, quiet!
983
01:24:43,625 --> 01:24:45,417
Don't you hear it?
984
01:24:47,625 --> 01:24:50,083
- No, nothing.
- Listen carefully.
985
01:24:50,417 --> 01:24:52,292
It's still quite far away.
986
01:24:58,125 --> 01:25:00,458
I swear you're crazy!
987
01:25:00,875 --> 01:25:03,292
You're hearing voices like Joan of Arc.
988
01:25:03,625 --> 01:25:06,958
"One hears, across the mountains,
989
01:25:07,417 --> 01:25:10,833
"the deafened echoes of history,
990
01:25:11,083 --> 01:25:13,375
"that reach our ears".
991
01:25:14,708 --> 01:25:17,208
"We often listen to them at night,
992
01:25:17,625 --> 01:25:20,250
"when peace reigns everywhere,
993
01:25:20,417 --> 01:25:22,917
"after nightfall comes".
994
01:25:24,542 --> 01:25:26,667
"The soup is on the fire".
995
01:25:29,083 --> 01:25:30,458
What's that from?
996
01:25:30,625 --> 01:25:34,333
The end of a play we performed
last year with the students.
997
01:25:37,042 --> 01:25:39,583
You had me worried for a moment.
998
01:25:42,625 --> 01:25:44,583
That's Rapoli's truck now.
999
01:25:46,625 --> 01:25:48,458
"When the finger points at the moon..."
1000
01:25:49,125 --> 01:25:51,083
"...the fool looks at the finger".
1001
01:25:52,333 --> 01:25:53,542
Chinese proverb.
1002
01:25:55,042 --> 01:25:56,333
Last Thursday.
1003
01:26:19,750 --> 01:26:21,208
This is the infamy:
1004
01:26:24,542 --> 01:26:27,625
Our navel is no longer
in the usual place,
1005
01:26:28,500 --> 01:26:33,250
and we now know with certainty
that our mountains
1006
01:26:33,417 --> 01:26:36,083
bear neither truth nor virtue.
1007
01:26:42,167 --> 01:26:46,250
Oppression no longer needs a face,
and even less, guns.
1008
01:26:52,458 --> 01:26:55,333
Its infamous order is inside of us.
1009
01:26:57,292 --> 01:26:58,917
Our heads rot.
1010
01:26:59,583 --> 01:27:01,792
The air we breathe is poisonous.
1011
01:27:03,208 --> 01:27:04,708
If freedom came our way,
1012
01:27:04,875 --> 01:27:08,625
we wouldn't recognize it
because its light would dazzle us.
1013
01:28:32,500 --> 01:28:33,875
Anybody home?
1014
01:28:42,417 --> 01:28:44,292
Anybody there?
1015
01:28:45,542 --> 01:28:46,875
Someone here?
1016
01:28:52,250 --> 01:28:53,542
Yes, what is it?
1017
01:28:54,417 --> 01:28:56,000
Is Mr. Dé here?
1018
01:28:58,083 --> 01:29:00,250
Yes, what do you want?
1019
01:29:01,292 --> 01:29:03,208
We've come to take him to the clinic.
1020
01:29:03,583 --> 01:29:06,583
- He's sick.
- Yeah, he's very sick.
1021
01:29:09,250 --> 01:29:13,042
He's not sick at all.
There must be some mistake.
1022
01:29:13,208 --> 01:29:15,875
He's sick all right. Can we come in?
1023
01:29:16,042 --> 01:29:18,792
Wait a minute, let me talk to him first.
1024
01:29:20,000 --> 01:29:21,792
I'm sure it's a mistake.
1025
01:29:24,958 --> 01:29:26,250
Carlo!
1026
01:29:27,875 --> 01:29:29,125
Carlo!
1027
01:29:35,708 --> 01:29:37,458
Are you from the police?
1028
01:29:37,708 --> 01:29:41,500
- No, from the Flickman clinic.
- Yeah, the Flickman clinic.
1029
01:29:45,917 --> 01:29:47,458
Carlo!
1030
01:29:48,458 --> 01:29:49,708
You're wanted!
1031
01:29:53,167 --> 01:29:54,375
What's happening?
1032
01:29:55,042 --> 01:29:57,958
They say they're taking Carlo
because he's sick.
1033
01:29:58,125 --> 01:30:00,958
- Where is he?
- Where?
1034
01:30:01,792 --> 01:30:04,458
- Carlo's sick?
- First I've heard of it.
1035
01:30:06,375 --> 01:30:07,792
They say you're sick.
1036
01:30:08,333 --> 01:30:10,917
They're taking you to the clinic.
That's not true, huh?
1037
01:30:11,167 --> 01:30:14,333
- Are you Mr. Dé?
- Yes, that's me.
1038
01:30:14,792 --> 01:30:17,375
We're going to take care of you,
you don't look well.
1039
01:30:17,833 --> 01:30:19,333
Yeah, you look terrible.
1040
01:30:19,500 --> 01:30:21,833
Rubbish, Carlo's fine.
1041
01:30:22,833 --> 01:30:24,917
Come on. Let's go.
1042
01:30:25,958 --> 01:30:28,792
- Leave him alone!
- We know what we're doing.
1043
01:30:29,000 --> 01:30:30,333
Carlo! Don't go!
1044
01:30:30,500 --> 01:30:33,833
No, don't worry about it.
It's better if I go.
1045
01:30:35,583 --> 01:30:37,667
We can take care of you if you're sick.
1046
01:30:37,833 --> 01:30:40,458
- He'd end up dead.
- Yeah, he'd be dead.
1047
01:30:40,625 --> 01:30:43,625
Leave it, Paul, it's better if I go.
1048
01:30:44,125 --> 01:30:47,417
- No! Let him go!
- Paul...
1049
01:30:48,583 --> 01:30:51,042
Carlo's right, he'll be back.
1050
01:30:51,667 --> 01:30:53,042
Come on, then.
1051
01:30:54,250 --> 01:30:58,083
- You're really leaving this time?
- It's the best thing.
1052
01:30:59,083 --> 01:31:01,917
We'll visit you.
We'll bring you some books.
1053
01:31:02,083 --> 01:31:06,292
- Bring him a bag of underwear.
- We'll give him everything he needs.
1054
01:31:06,458 --> 01:31:09,458
Thank you for everything. See you soon.
1055
01:31:15,583 --> 01:31:16,958
See you soon!
1056
01:31:18,708 --> 01:31:19,875
You'll be back?
1057
01:31:41,833 --> 01:31:43,208
Carlo!
1058
01:31:43,625 --> 01:31:44,750
Stay!
1059
01:31:45,083 --> 01:31:47,458
You won't have to help paint anymore.
1060
01:31:48,750 --> 01:31:51,333
I'll take you to the soccer match!
1061
01:32:21,792 --> 01:32:22,792
Gentlemen.
1062
01:32:23,083 --> 01:32:25,208
Here's something
that might interest you.
1063
01:32:26,750 --> 01:32:28,083
Listen.
1064
01:32:29,458 --> 01:32:30,750
"Saint-Just said:
1065
01:32:30,917 --> 01:32:35,125
"The concept of happiness
is new in France and the world".
1066
01:32:36,417 --> 01:32:39,458
"The same can be said
about the concept of unhappiness.
1067
01:32:40,375 --> 01:32:45,917
"The consciousness
of misfortune implies the possibility
1068
01:32:46,083 --> 01:32:49,292
"of another life,
rather than an unhappy one".
1069
01:32:50,625 --> 01:32:55,125
"Maybe today
the opposition happiness-unhappiness
1070
01:32:56,083 --> 01:32:59,167
"or rather,
the awareness of possible happiness,
1071
01:32:59,333 --> 01:33:02,083
"the awareness of real happiness,
1072
01:33:02,792 --> 01:33:07,250
"replaces the ancient notion
of destiny".
1073
01:33:09,125 --> 01:33:11,875
"Could that
explain the general malaise"?
1074
01:33:14,417 --> 01:33:15,917
What do you think?
1075
01:33:18,042 --> 01:33:20,792
Put the siren on
so we don't have to listen to him.
1076
01:33:21,125 --> 01:33:22,750
We'll go straight
through the red lights.
1077
01:33:22,917 --> 01:33:25,500
Yeah, we'll go straight
through the red lights.
1078
01:34:05,292 --> 01:34:06,333
Friday:
1079
01:34:06,500 --> 01:34:09,250
"He who laughs last, laughs best".
1080
01:34:09,417 --> 01:34:12,750
Proverb
1081
01:34:12,917 --> 01:34:16,000
Subtitles: Raggio Verde - Rome
79213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.