All language subtitles for C.B.Strike.01x07.HDTV.CZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,200 --> 00:01:25,480 Vamos come�ar pela fotografia. 2 00:01:25,640 --> 00:01:28,360 Enviada por um amigo preocupado, certo? 3 00:01:28,520 --> 00:01:32,240 Ped�filo e suspeito de homic�dio. N�o � uma boa classifica��o. 4 00:01:32,400 --> 00:01:34,560 - Achas que a foto foi adulterada? - N�o. 5 00:01:34,720 --> 00:01:36,880 Desculpe, este lugar est� ocupado? 6 00:01:37,040 --> 00:01:38,560 - N�o. - Obrigado. 7 00:01:38,720 --> 00:01:41,280 Simples. Para me fazer parecer suspeito, 8 00:01:41,440 --> 00:01:44,040 a qualquer momento vamos trocar um olhar. 9 00:01:44,200 --> 00:01:46,040 Numa foto tirada nesse momento, 10 00:01:46,200 --> 00:01:47,800 parece que estamos a falar. 11 00:01:47,960 --> 00:01:51,600 Encontra quem tirou a foto, encontrar�s o assassino da Kelsey. 12 00:01:51,760 --> 00:01:54,560 � provavelmente algu�m da confian�a dela. Que mais? 13 00:01:54,720 --> 00:01:56,920 A rapariga est� de top: estava calor. 14 00:01:57,080 --> 00:02:00,160 Foi pelo menos h� cinco meses. E est� a ler uma revista. 15 00:02:00,320 --> 00:02:02,800 Os jornais poder�o ajudar a dat�-la. 16 00:02:02,960 --> 00:02:05,920 Que mais? A Kelsey tem uma garrafa de �gua. 17 00:02:06,080 --> 00:02:08,560 Quem vai a um caf� beber �gua? 18 00:02:08,720 --> 00:02:11,240 Eu diria que ela veio ter comigo, 19 00:02:11,400 --> 00:02:15,160 em vez de desfrutar de um bom caf�. 20 00:02:15,320 --> 00:02:16,880 Pareces irritado. 21 00:02:17,040 --> 00:02:18,760 Encontraste os tr�s homens? 22 00:02:18,920 --> 00:02:21,720 - N�o posso dizer. - Faz parte de uma investiga��o? 23 00:02:21,880 --> 00:02:23,200 Exato. 24 00:02:23,360 --> 00:02:26,640 - N�o quero saber. Eu pago a multa. - Eu tenho asma. 25 00:02:29,680 --> 00:02:31,520 Desculpa. 26 00:02:59,600 --> 00:03:02,480 Tens a p�gina da angaria��o de fundos do Donald Laing? 27 00:03:02,640 --> 00:03:06,360 - Sim, algures. Onde est�s? - Fui fazer uma visita � esquadra. 28 00:03:06,520 --> 00:03:10,720 - Eles t�m alguma pista? - Sim: eu. Temos de nos despachar. 29 00:03:10,880 --> 00:03:12,840 Estou a chegar. 30 00:03:13,000 --> 00:03:16,240 Isto � o edif�cio Strata, em Elephant and Castle. 31 00:03:16,400 --> 00:03:18,320 Usamos isto para ver onde ele morava. 32 00:03:18,480 --> 00:03:21,160 - N�o sabemos se ainda l� est�. - �timo. 33 00:03:21,320 --> 00:03:23,040 Liguei ao Brockbank ontem. 34 00:03:25,000 --> 00:03:28,720 Sugeriu encontrarmo-nos em Shoreditch, mas depois desligou. 35 00:03:28,880 --> 00:03:31,560 Sabemos que costuma andar de clube em clube. 36 00:03:31,720 --> 00:03:33,440 Pode ser um bom come�o. 37 00:03:33,600 --> 00:03:35,800 Acho que ele mora com uma menina. 38 00:03:37,640 --> 00:03:38,960 Est� bem. 39 00:03:39,120 --> 00:03:42,840 Vai para Elephant and Castle. Se vires o Laing, mantem a dist�ncia. 40 00:03:43,000 --> 00:03:45,440 N�o trabalhes � noite. Vai por ruas com gente. 41 00:03:45,600 --> 00:03:46,960 Sim, eu sei ser discreta. 42 00:03:47,120 --> 00:03:49,840 Por mim, ficavas em Yorkshire at� ele ser apanhado. 43 00:03:50,000 --> 00:03:52,160 Enviou-te uma perna. Seguiu-te. 44 00:03:52,320 --> 00:03:55,760 - � o padr�o que temos. - Eu sei e vou ter cuidado. 45 00:03:55,920 --> 00:04:00,360 Muito bem. Tu tratas do Laing. Eu procuro pelo Brockbank. 46 00:04:24,720 --> 00:04:28,200 - Conhece este homem? - Acho que n�o, desculpe. 47 00:04:59,920 --> 00:05:03,400 - J� c� estiveste antes, querido? - N�o. 48 00:05:03,560 --> 00:05:06,680 - Sabes o que isto �? - Acho que sim. 49 00:05:12,120 --> 00:05:15,320 Queres dan�ar? Uma dan�a privada comigo? 50 00:05:15,480 --> 00:05:19,120 - Estou � procura de um amigo. - Eu posso ser tua amiga. 51 00:05:23,120 --> 00:05:26,360 N�o esse tipo de amiga, infelizmente. 52 00:05:33,400 --> 00:05:36,480 Talvez conhe�as o meu amigo: Niall Brockbank. 53 00:05:36,640 --> 00:05:39,280 - Ele deve-me dinheiro. - O Des despediu-o. 54 00:05:39,440 --> 00:05:41,960 Um seguran�a com ataques n�o serve para nada. 55 00:05:42,120 --> 00:05:46,040 - Algu�m ter� a morada dele? - Acho que mora com a Alyssa. 56 00:05:46,200 --> 00:05:48,320 Ela tem p�ssimo gosto em homens. 57 00:05:53,840 --> 00:05:58,240 - � uma das dan�arinas? - O Des tamb�m a despediu. 58 00:05:58,400 --> 00:06:00,200 Vivem numa casa da c�mara em Bow. 59 00:06:00,360 --> 00:06:04,400 Ela queixa-se, mas gosta da creche dos filhos, por isso... 60 00:06:06,480 --> 00:06:08,160 Podes apresentar-me ao Des? 61 00:06:08,320 --> 00:06:11,640 Obrigada pela bebida, mas acho que trazes perigo. 62 00:06:11,800 --> 00:06:13,360 Eu costumo gostar de perigo. 63 00:06:24,920 --> 00:06:26,720 Que foi? Que se passa? 64 00:06:26,880 --> 00:06:30,160 Nada, estou bem. Encontrei o pr�dio do Laing. 65 00:06:30,320 --> 00:06:35,000 - H� mais de cem apartamentos, mas... - Em casa antes do p�r do sol. 66 00:06:35,160 --> 00:06:37,520 - Como v�o os clubes de strip? - Caros. 67 00:06:39,160 --> 00:06:40,840 P�e-te num t�xi agora... 68 00:06:41,000 --> 00:06:43,760 Cormoran! Para de me tratar como o problema. 69 00:06:43,920 --> 00:06:46,480 Vou jantar com a minha m�e perto do trabalho. 70 00:06:46,640 --> 00:06:48,680 Vou estar em seguran�a. 71 00:06:50,720 --> 00:06:53,760 - O Matt n�o te devia ter ligado. - Ainda bem que ligou. 72 00:06:53,920 --> 00:06:56,960 N�o vou desistir deste emprego. Por ningu�m. 73 00:06:57,120 --> 00:06:59,920 Eu e o teu pai vamos apoiar-te sempre. 74 00:07:00,080 --> 00:07:02,120 Mas tens de tomar uma decis�o. 75 00:07:02,280 --> 00:07:04,360 O dia do casamento est� a chegar. 76 00:07:18,280 --> 00:07:20,040 Viu este homem? Donald Laing? 77 00:07:20,200 --> 00:07:23,360 - N�o. - Obrigado. 78 00:07:29,080 --> 00:07:31,600 - Sim? - Ol�. Conhece este homem? 79 00:07:31,760 --> 00:07:33,200 N�o. 80 00:07:33,360 --> 00:07:35,720 Queres voltar para Masham por uns tempos? 81 00:07:35,880 --> 00:07:39,480 - Deixar que cuidemos de ti? - N�o. Desculpa. 82 00:07:39,640 --> 00:07:41,800 N�o � isso... 83 00:07:46,280 --> 00:07:47,720 Estou preocupada... 84 00:07:49,560 --> 00:07:52,840 Preocupada em sentir-me como antes. 85 00:07:53,000 --> 00:07:56,280 Em fechar-me do mundo. 86 00:07:58,240 --> 00:08:00,280 Eu quero ficar nele. 87 00:08:14,600 --> 00:08:16,960 � o famoso Cormoran Strike? 88 00:08:17,120 --> 00:08:19,960 - Donny Laing. - Vieste ver-me? 89 00:08:22,320 --> 00:08:26,680 - N�o estou de licen�a nem nada. - Agora sou detetive privado. 90 00:08:26,840 --> 00:08:31,720 Ai �s? Bem... Ent�o est�s � procura de quem? 91 00:08:31,880 --> 00:08:34,520 Falei recentemente com uma mulher em Corby. 92 00:08:35,920 --> 00:08:38,160 - N�o foi com a Lorraine, foi? - Verdade. 93 00:08:38,320 --> 00:08:43,440 Nunca lhe bati, percebes? Aprendi a li��o da primeira vez. 94 00:08:43,600 --> 00:08:45,840 Roubaste as joias dela? 95 00:08:46,000 --> 00:08:49,360 Vieste procurar... Isso foi h� anos! 96 00:08:49,520 --> 00:08:51,800 Tinham valor sentimental. 97 00:08:51,960 --> 00:08:56,000 Bem, diz-lhe que lamento, mas j� n�o as tenho h� muito. 98 00:08:56,160 --> 00:08:58,960 � a verdade. N�o me orgulho do que fiz. 99 00:09:00,880 --> 00:09:02,640 Eu vou dizer-lhe. 100 00:09:05,760 --> 00:09:08,520 - � s� isso? - Sim. 101 00:09:09,800 --> 00:09:13,000 Que bom detetive tu te tornaste. 102 00:09:13,160 --> 00:09:15,480 � procura de bugigangas. 103 00:09:40,880 --> 00:09:43,560 Tens aqui 500 �. 104 00:09:43,720 --> 00:09:46,680 Podem servir para uma renda num apartamento para ti, 105 00:09:46,840 --> 00:09:51,320 ou para comprares um lindo par de sapatos de casamento. 106 00:10:28,080 --> 00:10:29,400 Cormoran? 107 00:11:02,040 --> 00:11:03,800 Obrigado. 108 00:11:03,960 --> 00:11:06,760 Vim buscar uns arquivos e tu... 109 00:11:09,560 --> 00:11:13,320 Olha... Eu recebi algum dinheiro. 110 00:11:13,480 --> 00:11:16,880 S�o s� 500 �, mas se n�o pagarmos as contas, 111 00:11:17,040 --> 00:11:18,720 n�o podemos continuar aqui. 112 00:11:18,880 --> 00:11:20,480 Algu�m me quer destruir. 113 00:11:20,640 --> 00:11:23,320 N�o sou um bom investimento. 114 00:11:23,480 --> 00:11:26,400 � melhor apost�-los numa corrida de cavalos. 115 00:11:26,560 --> 00:11:31,000 Eu estou melhor aqui. Deixa-me fazer isto por n�s. 116 00:11:36,120 --> 00:11:38,640 - Merda! - Que foi? 117 00:11:38,800 --> 00:11:40,480 Tinha um encontro. 118 00:11:42,320 --> 00:11:43,720 Quem � a sortuda? 119 00:11:43,880 --> 00:11:47,200 Sueca. Bonita. N�o quer saber. 120 00:11:48,600 --> 00:11:50,080 Soa perfeita. 121 00:11:55,120 --> 00:11:56,440 � melhor ir dormir. 122 00:12:00,440 --> 00:12:02,240 Obrigada pelo Donald Laing. 123 00:12:02,400 --> 00:12:06,000 Mas � um beco sem sa�da. � mais aleijado que eu. 124 00:12:08,320 --> 00:12:12,720 N�o gosto que andes por a� de noite. Vai de t�xi. 125 00:12:12,880 --> 00:12:14,200 Est� bem. 126 00:12:18,600 --> 00:12:19,960 Boa noite. 127 00:12:21,160 --> 00:12:22,480 Boa noite. 128 00:12:41,040 --> 00:12:42,440 Que � isto? 129 00:12:42,600 --> 00:12:45,280 Fiz aquela receita de salm�o que gostas. 130 00:12:47,680 --> 00:12:51,320 Obrigada. Jantei com a minha m�e. 131 00:12:56,120 --> 00:12:57,640 Como � que ela est�? 132 00:12:57,800 --> 00:12:59,360 - Bem. - �timo. 133 00:13:00,520 --> 00:13:03,480 Ouve, quero dizer-te uma coisa. 134 00:13:21,600 --> 00:13:23,680 O que fiz � imperdo�vel. 135 00:13:25,680 --> 00:13:30,200 Eu tinha 21 anos. Estava a passar por tanta dor. 136 00:13:30,360 --> 00:13:33,120 Estava muito sozinho e cometi um erro. 137 00:13:35,640 --> 00:13:37,400 �s o amor da minha vida. 138 00:13:40,040 --> 00:13:43,800 Quero casar contigo. Mais do que qualquer outra coisa. 139 00:13:45,280 --> 00:13:48,200 Mas tu � que tens de decidir. Por isso... 140 00:13:53,240 --> 00:13:54,840 Vou perguntar outra vez. 141 00:13:55,800 --> 00:13:59,840 Se disseres n�o, eu aceito e saio de casa de manh�. 142 00:14:23,800 --> 00:14:25,160 Eu amo-te, querido. 143 00:14:25,320 --> 00:14:27,960 Um dia, vais sentir isso por algu�m. 144 00:16:03,960 --> 00:16:08,000 Optaste pela faca: muito bem. S� estou a ver as fechaduras. 145 00:16:08,160 --> 00:16:10,280 A tua porta l� de tr�s est�... 146 00:16:12,600 --> 00:16:14,280 Bem, n�o � adequada. 147 00:16:14,440 --> 00:16:19,760 Tenho de ir para Masham por uns dias para... Provas do vestido e assim. 148 00:16:19,920 --> 00:16:22,240 Sei que n�o � boa altura, mas n�o faz mal? 149 00:16:22,400 --> 00:16:25,400 N�o, est�... Est� bem. 150 00:16:25,560 --> 00:16:28,120 Ficas fora de perigo. Est� bem. 151 00:16:29,440 --> 00:16:31,040 P�e um aloquete ali. 152 00:16:59,720 --> 00:17:02,320 Ol�, pap�! 153 00:17:02,480 --> 00:17:03,920 Onde est� a mam�? 154 00:17:36,840 --> 00:17:39,680 Nunca estiveste com ela? 155 00:17:39,840 --> 00:17:41,960 Kelsey Platt? 156 00:18:02,960 --> 00:18:04,760 Olha... 157 00:18:06,080 --> 00:18:09,680 - Voc�! - Tenho perguntas sobre a sua irm�. 158 00:18:10,640 --> 00:18:12,480 - Por favor. - Quem �, amor? 159 00:18:12,640 --> 00:18:16,480 �... � o Cormoran Strike. 160 00:18:16,640 --> 00:18:19,200 Por que � que est� aqui? Fecha a porta. 161 00:18:19,360 --> 00:18:20,880 Espere... 162 00:18:21,040 --> 00:18:23,120 - Pode esperar? - Sim. 163 00:18:24,680 --> 00:18:26,960 Tu viste as fotos dele com a Kelsey! 164 00:18:27,120 --> 00:18:30,400 Eu sei, mas a Pol�cia acha que ele foi tramado. 165 00:18:30,560 --> 00:18:32,120 Ele nem pode c� vir! 166 00:18:32,280 --> 00:18:34,760 Eu sei, mas a Kelsey respeitava-o. 167 00:18:34,920 --> 00:18:37,760 Sim e olha o que lhe aconteceu! 168 00:18:37,920 --> 00:18:41,560 Sei que era tua irm�, mas eu tamb�m lhe queria bem. 169 00:18:41,720 --> 00:18:43,640 Fala tu com ele, eu n�o falo. 170 00:18:46,640 --> 00:18:49,280 - Entre. - Obrigado. 171 00:18:51,760 --> 00:18:53,520 Quer sentar-se? 172 00:18:55,120 --> 00:18:56,840 - Posso... - Sim. 173 00:19:04,800 --> 00:19:07,000 Lamento imenso a sua perda. 174 00:19:08,760 --> 00:19:11,360 Presumo que a Pol�cia tem feito perguntas. 175 00:19:11,520 --> 00:19:12,840 Se estava no trabalho. 176 00:19:13,800 --> 00:19:18,160 Declara��es de colegas, recibos... 177 00:19:18,320 --> 00:19:21,920 O Ray teve de imprimir fotos dele e do Richie na pesca. 178 00:19:22,080 --> 00:19:24,080 Recibos do barco... Tudo. 179 00:19:24,240 --> 00:19:27,240 Eles estavam em Gales naquela semana. 180 00:19:27,400 --> 00:19:29,800 E n�s � que a perdemos! 181 00:19:32,880 --> 00:19:34,440 - Importa-se se... - N�o. 182 00:19:43,360 --> 00:19:45,880 Sabe quem se possa ter aproximado da Kelsey? 183 00:19:46,040 --> 00:19:48,920 N�o. Ela n�o tinha muitos amigos. 184 00:19:50,720 --> 00:19:52,720 Veio para c� depois da M�e morrer. 185 00:19:52,880 --> 00:19:56,640 Mas havia sempre a diferen�a de idades. 186 00:19:58,560 --> 00:20:00,280 N�o sei... 187 00:20:07,720 --> 00:20:10,640 - Posso usar a casa de banho. - � l� em cima. 188 00:21:47,880 --> 00:21:49,520 N�o foi voc�, pois n�o? 189 00:21:51,600 --> 00:21:54,400 N�o. N�o fui. 190 00:22:05,240 --> 00:22:06,720 Est�s bem? 191 00:22:10,440 --> 00:22:15,160 - Devias redecorar isto. - Ser� sempre o teu quarto, amor. 192 00:22:34,960 --> 00:22:36,840 Seu grande est�pido! 193 00:22:39,400 --> 00:22:41,760 O Ray disse que parecia um ataque � Hazel. 194 00:22:41,920 --> 00:22:44,360 Imagina se ele ia aos jornais, em vez de n�s? 195 00:22:44,520 --> 00:22:46,760 "Suspeito de homic�dio vai aos familiares" 196 00:22:46,920 --> 00:22:48,760 "e exige verificar �libis." 197 00:22:48,920 --> 00:22:51,320 - N�o foi o... - Foste l�. Incr�vel! 198 00:22:51,480 --> 00:22:55,320 - Que achas que devo fazer? - N�o te metas. Trata dos teus casos. 199 00:22:55,480 --> 00:22:56,920 Ningu�m quer um detetive 200 00:22:57,080 --> 00:22:59,040 acusado de pedofilia e homic�dio. 201 00:22:59,200 --> 00:23:01,360 N�o tenho como pagar a renda. 202 00:23:01,520 --> 00:23:04,320 Vou ter de despedir a minha s�cia na lua de mel. 203 00:23:04,480 --> 00:23:06,080 Que sugeres que eu fa�a, 204 00:23:06,240 --> 00:23:08,520 enquanto algu�m chacina meninas? 205 00:23:08,680 --> 00:23:10,640 Que confies no nosso trabalho. 206 00:23:10,800 --> 00:23:13,040 Que descobristes sobre os tr�s nomes? 207 00:23:13,200 --> 00:23:14,800 Estamos em investiga��es. 208 00:23:14,960 --> 00:23:16,520 O Whittaker est� em Catford. 209 00:23:16,680 --> 00:23:18,680 O Laing est� em Elephant and Castle. 210 00:23:18,840 --> 00:23:21,240 O Brockbank foi despedido em Shoreditch. 211 00:23:21,400 --> 00:23:23,080 Sugerem que fique aqui sentado 212 00:23:23,240 --> 00:23:26,040 e espere que voc�s se arrastem at� � meta? 213 00:23:26,200 --> 00:23:29,160 Quando terminarem, eu estarei na rua e a Robin, morta. 214 00:23:29,320 --> 00:23:31,200 Estamos do teu lado, idiota. 215 00:23:33,160 --> 00:23:35,240 Desculpa. N�o sei o que fazer. 216 00:23:48,200 --> 00:23:49,760 Estou? Fala a m�e da Zahara? 217 00:23:49,920 --> 00:23:51,640 N�o t�m vindo cartas vossas. 218 00:23:51,800 --> 00:23:54,080 Se calhar tendes a morada errada. 219 00:23:55,760 --> 00:23:57,360 Vai-te lixar! 220 00:23:57,520 --> 00:23:59,360 � a Alyssa, m�e da Zahara. 221 00:24:00,960 --> 00:24:02,280 N�o? 222 00:24:02,440 --> 00:24:06,480 Sem problema, obrigada. 223 00:24:06,640 --> 00:24:09,800 - Foste terr�vel! - � trabalho. 224 00:24:15,720 --> 00:24:18,280 Ol�, � a Alyssa, a m�e da Zahara. 225 00:24:18,440 --> 00:24:19,960 N�o t�m vindo cartas vossas. 226 00:24:20,120 --> 00:24:22,640 Mandaram-nas para a morada antiga? 227 00:24:33,960 --> 00:24:37,720 Sim, n�o faz mal. Essa � a certa, sim. 228 00:24:37,880 --> 00:24:39,680 Que n�mero tendes a�? 229 00:25:11,400 --> 00:25:13,840 Um prato para a carne. Anda l�! 230 00:25:20,560 --> 00:25:22,240 Fazes um molho, querida? 231 00:26:24,760 --> 00:26:27,760 - Querida, � o Matthew. - Ele est� bem? 232 00:26:29,360 --> 00:26:31,160 Matt, est�s bem? 233 00:26:34,560 --> 00:26:35,920 Um qu�? 234 00:26:49,000 --> 00:26:51,320 Sou amigo do Matthew. Vim ver como ele est�. 235 00:26:51,480 --> 00:26:52,880 Pode entrar. 236 00:27:09,720 --> 00:27:14,280 - A Robin pediu que viesse. - Estou bem, obrigado. 237 00:27:14,440 --> 00:27:15,800 A Pol�cia est� a tratar. 238 00:27:15,960 --> 00:27:17,920 Ela est� a vir para c�. Mas tu sabes. 239 00:27:18,080 --> 00:27:20,240 O que vai ser preciso para a deixares? 240 00:27:20,400 --> 00:27:22,000 - O qu�? - Ela foi seguida. 241 00:27:22,160 --> 00:27:23,760 Enviaram-lhe membros. 242 00:27:23,920 --> 00:27:27,680 A casa dela foi assaltada por algu�m que chacina mulheres. 243 00:27:29,320 --> 00:27:32,160 Tu s� vais... Ver que mais lhe acontece? 244 00:27:32,320 --> 00:27:34,040 Est�s a passar um mau bocado. 245 00:27:34,200 --> 00:27:37,560 A Robin � boa no que faz. Muito boa. Ela gere o risco. 246 00:27:37,720 --> 00:27:40,160 Se ela se despedir, � decis�o dela. 247 00:27:40,320 --> 00:27:42,600 Mas eu tentarei convenc�-la a ficar. 248 00:27:43,960 --> 00:27:46,720 A Pol�cia vai vigiar o apartamento. Ele n�o volta. 249 00:27:46,880 --> 00:27:50,560 Sim, mas tu n�o sabes nada. Pois n�o? 250 00:27:51,720 --> 00:27:53,240 Tem sido um desafio. 251 00:28:21,360 --> 00:28:22,800 Ol�. 252 00:28:30,920 --> 00:28:33,360 - Como est� o Matthew? - Est� bem. 253 00:28:33,520 --> 00:28:35,960 - Afinal foi trabalhar. - Tu est�s bem? 254 00:28:37,880 --> 00:28:41,000 Passei uma hora a verificar a casa e a limpar tudo. 255 00:28:41,160 --> 00:28:43,320 - Sabes que a Pol�cia vai... - Eu sei. 256 00:28:45,560 --> 00:28:48,120 Tenho a morada exata do Brockbank. 257 00:28:48,280 --> 00:28:51,040 Liguei a todas as creches em Bow a fingir de Alyssa, 258 00:28:51,200 --> 00:28:53,880 at� uma confirmar que tinha os meus dados corretos. 259 00:28:54,040 --> 00:28:55,560 Muito esperta. 260 00:28:55,720 --> 00:28:58,360 Vamos encontrar este gajo. 261 00:28:58,520 --> 00:29:00,880 N�o posso voltar ao Whittaker. Ele viu-me. 262 00:29:01,040 --> 00:29:04,680 Mas a pessoa que procuramos � cuidadosa, deliberada. 263 00:29:04,840 --> 00:29:08,920 N�o parece ser o Whittaker. Mas n�o sei. 264 00:29:09,080 --> 00:29:10,640 Eu trato do Whittaker. 265 00:29:10,800 --> 00:29:13,760 - Tens a certeza? �... - Eu trato do Whittaker! 266 00:29:15,920 --> 00:29:17,800 - Ch�? - Sim. 267 00:29:22,440 --> 00:29:24,160 - Obrigada. - Obrigado. 268 00:29:34,920 --> 00:29:36,520 Meu Deus! 269 00:29:37,680 --> 00:29:39,320 Est�s bem? 270 00:29:45,200 --> 00:29:48,440 - Posso oferecer-te o almo�o? - O qu�? 271 00:29:48,600 --> 00:29:50,840 Parece que est�s a ter um mau dia. 272 00:29:51,000 --> 00:29:53,000 Pede o que quiseres, eu pago. 273 00:29:54,520 --> 00:29:57,360 - O que eu quiser? - Sim, anda. Tens fome? 274 00:30:04,800 --> 00:30:06,320 Obrigada. 275 00:30:11,680 --> 00:30:13,960 Dor de dentes? 276 00:30:14,120 --> 00:30:15,640 Foi o teu namorado? 277 00:30:17,320 --> 00:30:19,560 - Onde � que ele est�? - Vai embora. 278 00:30:19,720 --> 00:30:22,800 N�o queria que ele fosse, por isso � que ele fez isto. 279 00:30:22,960 --> 00:30:25,120 Acho que ele tem outra. 280 00:30:25,280 --> 00:30:28,640 Diz que s� vai com a banda, mas n�o acredito. 281 00:30:28,800 --> 00:30:31,680 - Que tipo de m�sica � que ele toca? - Metal. 282 00:30:31,840 --> 00:30:34,720 A banda chama-se Death Cult. � o guitarrista. 283 00:30:35,840 --> 00:30:38,960 - Vais �s atua��es todas? - Sim. Eles s�o bons. 284 00:30:39,120 --> 00:30:41,040 Que � isto? 285 00:30:44,080 --> 00:30:45,600 Como te chamas? 286 00:30:47,080 --> 00:30:48,640 - Fizeste uma amiga? - N�o. 287 00:30:48,800 --> 00:30:52,040 - Eu estava de sa�da. - A s�rio? 288 00:30:52,200 --> 00:30:54,840 - Que pena. - Muito prazer, Stephanie. 289 00:30:55,000 --> 00:30:56,920 Vai-te foder. 290 00:30:57,080 --> 00:30:59,440 Parece que n�o s�o assim t�o amigas. 291 00:30:59,600 --> 00:31:01,640 Claramente, tentaste demais. 292 00:31:07,000 --> 00:31:10,560 S� estavas a ser simp�tica, era? 293 00:31:10,720 --> 00:31:13,880 Estava preocupada. Ela parecia ter sido espancada. 294 00:31:14,040 --> 00:31:18,760 Eu n�o me preocuparia. Ela � trapalhona. 295 00:31:18,920 --> 00:31:21,600 Procura ajuda para tratar desse dente. 296 00:31:43,800 --> 00:31:45,120 Est� tudo bem? 297 00:31:45,280 --> 00:31:48,480 - Ainda est�s fora? � tarde. - Sim, estou a ir. 298 00:31:48,640 --> 00:31:53,360 Falei com a Stephanie e o Whittaker tem uma banda chamada Death Cult. 299 00:31:53,520 --> 00:31:54,920 Espera. 300 00:31:57,720 --> 00:31:59,040 Est� tudo bem? 301 00:31:59,200 --> 00:32:00,920 Sim, estava a ver uma coisa. 302 00:32:01,080 --> 00:32:03,560 - Enganei-me na rua. - Onde est�s? 303 00:32:03,720 --> 00:32:06,200 Por baixo da zona das lojas. 304 00:32:06,360 --> 00:32:07,800 Viste alguma coisa? 305 00:32:08,480 --> 00:32:11,560 N�o, estou bem. S� um pouco sobressaltada. 306 00:32:11,720 --> 00:32:13,840 Onde est�s, exatamente? Nome da rua. 307 00:32:14,000 --> 00:32:16,760 N�o sei se tem nome... 308 00:32:19,480 --> 00:32:21,360 Robin? Robin! 309 00:32:34,400 --> 00:32:35,960 Robin! 310 00:32:38,840 --> 00:32:40,280 Robin! 311 00:33:06,760 --> 00:33:08,360 Ele cortou-me. 312 00:33:10,040 --> 00:33:13,160 - Desculpa, estraguei tudo. - N�o te vim ralhar. 313 00:33:13,320 --> 00:33:14,640 - Como �... - Eu disse. 314 00:33:14,800 --> 00:33:16,280 Fiz defesa pessoal. 315 00:33:16,440 --> 00:33:19,720 Ele agarrou-me por tr�s, por isso fiz o que aprendi. 316 00:33:19,880 --> 00:33:21,200 Joelhada na virilha. 317 00:33:22,360 --> 00:33:24,520 O Whittaker desapareceu. Est�o � procura. 318 00:33:24,680 --> 00:33:26,800 Eu... 319 00:33:26,960 --> 00:33:30,320 O Whittaker � magro e... 320 00:33:30,480 --> 00:33:33,680 Quem me atacou tinha uma constitui��o diferente. 321 00:33:33,840 --> 00:33:37,040 O Whittaker teve atua��o na noite em que a Kelsey foi morta. 322 00:33:37,200 --> 00:33:40,600 Eu... Eu n�o acho que foi ele. 323 00:33:43,680 --> 00:33:45,000 Eu quero trabalhar. 324 00:33:45,160 --> 00:33:47,000 Tens o casamento para planear. 325 00:33:47,160 --> 00:33:49,160 N�o sejas condescendente! Obrigada. 326 00:33:49,320 --> 00:33:51,960 Podes deixar-nos. A Robin tem de descansar. 327 00:33:52,120 --> 00:33:53,440 O Matthew tem raz�o. 328 00:33:53,600 --> 00:33:56,640 Cormoran, que fazemos acerca do Brockbank? 329 00:33:56,800 --> 00:33:58,960 - A Pol�cia vigia. - N�o � onde ele vai. 330 00:33:59,120 --> 00:34:00,760 � o que faz dentro de casa. 331 00:34:00,920 --> 00:34:03,160 - N�o podes salvar todos. - Quase te mataram. 332 00:34:03,320 --> 00:34:05,560 Deixa que algu�m trate deste caso. 333 00:34:05,720 --> 00:34:07,640 N�o o podemos deixar com crian�as. 334 00:34:11,920 --> 00:34:14,400 - OK, tenho de descansar. - Sei que queres... 335 00:34:14,560 --> 00:34:16,080 Tenho de descansar. 336 00:34:17,800 --> 00:34:19,320 J� venho. 337 00:34:21,920 --> 00:34:24,000 Cormoran, isto tem de acabar. 338 00:34:24,160 --> 00:34:26,840 Ela pouco treino tem e tu n�o a apoiaste. 339 00:34:27,000 --> 00:34:28,680 �s um sociopata. 340 00:35:15,440 --> 00:35:17,840 Ray? Fala Cormoran Strike. 341 00:35:18,000 --> 00:35:21,880 Queria que tu a Hazel vissem umas fotos de uns suspeitos. 342 00:35:22,040 --> 00:35:25,320 N�o s�o muito boas, mas talvez reconhe�am algu�m. 343 00:35:25,480 --> 00:35:29,440 A Hazel precisa de espa�o. N�o percebes isso, meu? 344 00:35:37,320 --> 00:35:38,880 Desculpe, um segundo. 345 00:35:41,920 --> 00:35:44,000 D�-me um minuto? 346 00:35:47,360 --> 00:35:50,120 Shanker! Ol�. Obrigada por ligares. 347 00:35:50,280 --> 00:35:52,640 Sim, ele disse-me para te ligar. 348 00:35:52,800 --> 00:35:54,600 Preciso de ajuda. 349 00:36:05,120 --> 00:36:07,240 Vim levar a mi�da a tirar os pontos. 350 00:36:07,400 --> 00:36:08,760 Espera um segundo. 351 00:36:10,320 --> 00:36:14,600 Se o Cormoran Strike ligar, desliga. 352 00:36:14,760 --> 00:36:16,080 N�o confio nele. 353 00:36:27,920 --> 00:36:29,280 Vou sair. 354 00:36:30,480 --> 00:36:33,240 - Onde vais? - Questionamento policial. 355 00:36:33,400 --> 00:36:34,720 Eles n�o podem vir c�? 356 00:36:34,880 --> 00:36:37,800 Querem que veja coisas que n�o podem trazer. 357 00:36:37,960 --> 00:36:39,640 - Est�s mesmo bem? - Sim. 358 00:36:39,800 --> 00:36:41,680 N�o vou fazer esfor�os no bra�o. 359 00:37:13,760 --> 00:37:15,480 - Ela vem a�. - � mesmo ela? 360 00:37:15,640 --> 00:37:17,560 Negra bonita. Dois filhos. 361 00:37:17,720 --> 00:37:20,920 - De certeza que n�o queres que v�? - N�o. V� se o v�s. 362 00:37:28,040 --> 00:37:29,960 - Quem �? - N�o sei, querida. 363 00:37:31,680 --> 00:37:34,080 - Alyssa? - Sim? 364 00:37:34,240 --> 00:37:37,040 Podemos conversar? � sobre o Niall. 365 00:37:37,200 --> 00:37:39,320 Que tem ele? 366 00:37:40,880 --> 00:37:44,000 Podemos falar l� dentro? � importante. 367 00:37:45,080 --> 00:37:47,720 Angel, vai para cima. Leva a tua irm�. 368 00:38:04,400 --> 00:38:06,200 Diz l�, ent�o. 369 00:38:06,360 --> 00:38:07,800 Chamo-me Robin. 370 00:38:09,080 --> 00:38:12,200 Sou... Detetive. 371 00:38:12,360 --> 00:38:14,040 Podemos... 372 00:38:17,120 --> 00:38:18,720 Olhe... 373 00:38:18,880 --> 00:38:21,880 Isto vai ser dif�cil de ouvir, mas... 374 00:38:22,040 --> 00:38:25,640 Durante um caso, n�s descobrimos que... 375 00:38:25,800 --> 00:38:27,800 Desculpe, "n�s" quem? 376 00:38:27,960 --> 00:38:31,000 Eu... Trabalho para uma ag�ncia 377 00:38:31,160 --> 00:38:34,840 gerida por um homem chamado Cormoran Strike e investig�mos o Niall. 378 00:38:35,000 --> 00:38:37,440 Est� bem. Podes sair. 379 00:38:37,600 --> 00:38:40,360 - Tenho de lhe dizer isto. - Eu sei quem ele �. 380 00:38:40,520 --> 00:38:43,000 P�s o meu namorado com epilepsia. Sai! 381 00:38:43,160 --> 00:38:45,280 Alyssa, por favor, ouve! 382 00:38:45,440 --> 00:38:47,280 Voc�s tramaram-no! 383 00:38:47,440 --> 00:38:50,280 - Eu sei tudo sobre voc�s. - O Niall abusa de meninas. 384 00:38:50,440 --> 00:38:52,960 - Lamento muito, mas... - Sai da minha casa, 385 00:38:53,120 --> 00:38:54,560 antes que te d� um estalo. 386 00:38:54,720 --> 00:38:57,720 J� o faz h� muito tempo. Pergunte �s suas filhas. 387 00:38:57,880 --> 00:38:59,720 Sai! 388 00:39:01,440 --> 00:39:02,760 Mam�... 389 00:39:07,440 --> 00:39:09,760 Pergunte-lhe. 390 00:39:11,600 --> 00:39:14,200 Angel, l� para cima. J�! 391 00:39:16,800 --> 00:39:18,120 Que se passa? 392 00:39:18,280 --> 00:39:21,240 - Est�s bem, Angel? - Esta vaca est� a dizer mentiras. 393 00:39:21,400 --> 00:39:24,840 - Ai est�? - Diz que est� com o Cormoran Strike. 394 00:39:29,040 --> 00:39:30,440 Toma conta da Angel. 395 00:39:34,000 --> 00:39:35,560 N�o vais ligar a ningu�m. 396 00:39:36,720 --> 00:39:38,200 Fica a�. 397 00:39:40,480 --> 00:39:41,960 Ele fez-me aquilo. 398 00:39:43,640 --> 00:39:44,960 O qu�? 399 00:39:46,440 --> 00:39:49,360 Qual � a tua ideia? Invadir a casa das pessoas, 400 00:39:49,520 --> 00:39:51,600 incomodar as crian�as delas? 401 00:39:52,760 --> 00:39:54,080 O que a senhora disse. 402 00:39:54,240 --> 00:39:56,240 Est� a doer, �? 403 00:39:56,400 --> 00:39:58,600 Est�s a falar de qu�? 404 00:39:58,760 --> 00:40:00,680 Como est� o canalha do Strike? 405 00:40:00,840 --> 00:40:02,360 Shanker! 406 00:40:06,800 --> 00:40:08,520 Shanker! 407 00:40:09,480 --> 00:40:12,160 Ped�filo nojento! Vou-te esfolar! 408 00:40:12,320 --> 00:40:14,080 - Shanker, n�o o esfaqueies! - N�o. 409 00:40:28,800 --> 00:40:31,560 Por que n�o disseste nada, querida? 410 00:40:31,720 --> 00:40:33,880 Porque ele disse que magoaria a Zahara. 411 00:40:52,160 --> 00:40:54,760 - Estamos a fazer as malas... - N�o quero saber. 412 00:40:56,280 --> 00:40:57,920 Robin? 413 00:41:04,120 --> 00:41:06,040 A Pol�cia ia tratar do Brockbank. 414 00:41:06,200 --> 00:41:08,280 - Eu sei. - Mas foste na mesma. 415 00:41:09,480 --> 00:41:12,200 - Ele violava a filha da Alyssa. - O Wardle acha 416 00:41:12,360 --> 00:41:14,880 que te mandei l� ir e agora o Brockbank fugiu. 417 00:41:15,040 --> 00:41:17,200 - Nem te atrevas a culpar-me! - Atrevo sim. 418 00:41:17,360 --> 00:41:20,320 Se n�o tivesses feito asneira, ele estaria na pris�o. 419 00:41:20,480 --> 00:41:22,600 O Laing n�o �. O Whittaker, exclu�ste. 420 00:41:22,760 --> 00:41:24,880 O Brockbank era o suspeito principal 421 00:41:25,040 --> 00:41:28,080 e agora est� fora do radar. Acabou. 422 00:41:28,240 --> 00:41:30,560 - A s�rio? - Eu mando o �ltimo sal�rio. 423 00:41:30,720 --> 00:41:33,280 R�pido e limpo. Despedimento com justa causa. 424 00:41:43,360 --> 00:41:45,640 � pelo melhor, amor. 425 00:42:03,560 --> 00:42:06,160 Adeus para sempre, Cormoran Strike. 426 00:43:05,040 --> 00:43:07,320 - Estou? - Tio Ted. 427 00:43:07,480 --> 00:43:08,960 Ol�, Cormoran! 428 00:43:09,120 --> 00:43:10,840 Visitaste a campa da M�e? 429 00:43:11,000 --> 00:43:15,080 N�o, mas um amigo p�s l� algo 430 00:43:15,240 --> 00:43:16,600 no anivers�rio. 431 00:43:16,760 --> 00:43:18,560 S�o cardos-mar�timos, n�o s�o? 432 00:43:18,720 --> 00:43:23,320 Agora n�o s�o bonitos, mas em Junho s�o bem especiais. 433 00:43:23,480 --> 00:43:25,520 Liga-me quando c� vieres, est� bem? 434 00:43:25,680 --> 00:43:27,240 - Sim. - Fica bem. 435 00:43:27,400 --> 00:43:28,720 Adeus. 436 00:43:30,120 --> 00:43:31,440 Apanhei-te. 437 00:43:33,720 --> 00:43:37,360 O Donnie trabalhou para a Sra. Williams, aqui da rua. 438 00:43:37,520 --> 00:43:41,520 87 anos com relva para cortar, mas a fam�lia est� fora. 439 00:43:41,680 --> 00:43:44,600 Por que � que ele est� aqui? Fecha a porta. 440 00:43:44,760 --> 00:43:47,640 � o famoso Cormoran Strike? 441 00:43:50,880 --> 00:43:52,520 Quero o n�mero dos Bombeiros. 442 00:43:52,680 --> 00:43:55,960 N�o o das emerg�ncias. O de quem os contrata. 443 00:44:22,240 --> 00:44:24,080 Deixa adivinhar: queres um favor. 444 00:44:24,240 --> 00:44:26,440 Preciso que me protejas. 445 00:44:26,600 --> 00:44:28,360 Podes vir ter comigo �s oito? 446 00:44:28,520 --> 00:44:31,520 - Sim. - Eu mando-te a morada. 447 00:44:32,840 --> 00:44:34,160 Obrigado. 448 00:45:09,960 --> 00:45:12,520 Donnie? �s tu, Donnie? 449 00:45:12,680 --> 00:45:14,040 Que cheiro � este? 450 00:45:14,200 --> 00:45:16,520 G�s. Ligaram l� de cima. Deve vir daqui. 451 00:45:16,680 --> 00:45:18,200 Isto vai explodir? 452 00:45:18,360 --> 00:45:21,720 - N�o acenda cigarros. - Merda. 453 00:45:21,880 --> 00:45:25,000 O Donnie est� a�? Ele deve-me 40 paus. 454 00:45:25,160 --> 00:45:27,360 Desculpe, n�o o posso ajudar. 455 00:47:19,440 --> 00:47:20,760 Onde est�s, Bunsen? 456 00:47:24,840 --> 00:47:26,480 Bunsen. 457 00:47:29,920 --> 00:47:31,600 Bunsen! 458 00:47:31,760 --> 00:47:33,440 Bunsen! 459 00:47:41,680 --> 00:47:43,800 - Oh! - Bunsen! 460 00:47:47,080 --> 00:47:49,080 Que se passa? 461 00:47:49,240 --> 00:47:51,080 Bunsen, abre a porta. 462 00:48:00,280 --> 00:48:02,880 As chamadas para este n�mero foram bloqueadas. 463 00:48:07,680 --> 00:48:09,920 Por que demoraste? 464 00:48:10,080 --> 00:48:11,920 A porta � de a�o! 465 00:48:19,560 --> 00:48:21,920 Ainda est�o a limpar, mas os forenses 466 00:48:22,080 --> 00:48:23,840 pensam haver mais que um corpo. 467 00:48:25,360 --> 00:48:28,640 O que te fez pensar que o Ray e o Laing eram o mesmo? 468 00:48:28,800 --> 00:48:30,560 A foto que o Ray deu � Pol�cia 469 00:48:30,720 --> 00:48:35,120 mostra-o na praia ao lado de um cardo-mar�timo florido, em Abril. 470 00:48:35,280 --> 00:48:37,200 � como a foto do caf�. 471 00:48:39,080 --> 00:48:40,480 Foi montada. 472 00:48:40,640 --> 00:48:42,880 - De certeza que est�s bem? - Sim. 473 00:48:43,040 --> 00:48:45,880 O cardo-mar�timo n�o floresce antes de Junho. 474 00:48:46,040 --> 00:48:47,560 Se encontrares o outro gajo, 475 00:48:47,720 --> 00:48:50,160 ele dir� que a tiraram no ano passado. 476 00:48:50,320 --> 00:48:53,720 Pico do ver�o, mas estavam de casaco para parecer com frio. 477 00:48:53,880 --> 00:48:57,680 O Richie deve ter pensado que era para um esquema de benef�cios. 478 00:48:57,840 --> 00:49:00,960 O Ritchie n�o deve ser muito esperto. 479 00:49:01,120 --> 00:49:05,000 Havia um certificado de bravura na casa da irm� da Kelsey. 480 00:49:06,440 --> 00:49:07,960 Liguei aos Bombeiros. 481 00:49:08,120 --> 00:49:13,120 O verdadeiro Ray Williams, filho da Sra. Williams, foi para Espanha. 482 00:49:13,280 --> 00:49:15,920 O Laing roubou-lhe a identidade. Sabia sotaques 483 00:49:16,080 --> 00:49:18,160 e investiu em mascarar a sua apar�ncia. 484 00:49:18,320 --> 00:49:21,960 Encontrou uma mi�da que cometeu o erro de ter um fraco por mim. 485 00:49:26,640 --> 00:49:29,120 Eu vou � esquadra amanh� de manh�. 486 00:49:29,280 --> 00:49:30,800 Est� bem. 487 00:49:37,960 --> 00:49:39,640 Apanh�mos o Brockbank. 488 00:49:42,400 --> 00:49:43,880 V� se dormes. 489 00:50:22,560 --> 00:50:24,560 O pap� n�o faria isso. 490 00:50:24,720 --> 00:50:26,520 N�o estava a falar a s�rio. 491 00:50:44,240 --> 00:50:46,440 Sou amigo da Brittany. 492 00:50:49,760 --> 00:50:51,400 Eu n�o demoro. 493 00:51:29,520 --> 00:51:31,200 Que lhe aconteceu? 494 00:51:32,680 --> 00:51:34,920 Nada que te envolva a ti. 495 00:51:35,080 --> 00:51:38,480 Vai ser julgado e mandado para a cadeia por muito tempo. 496 00:51:38,640 --> 00:51:42,880 Quando sair, ficar� na lista de criminosos sexuais para sempre. 497 00:51:43,040 --> 00:51:44,480 Ainda bem. 498 00:51:45,640 --> 00:51:48,640 Queria que soubesses antes... 499 00:51:51,640 --> 00:51:54,400 Ele devia ter ido para a pris�o h� muito tempo. 500 00:51:54,560 --> 00:51:56,520 N�s falh�mos, Brittany. 501 00:51:57,640 --> 00:52:01,000 - Eu falhei. - Mas acreditaste em mim. 502 00:52:01,160 --> 00:52:03,880 E tentaste. Isso ajudou. 503 00:52:06,360 --> 00:52:07,840 Foste tu que o apanhaste? 504 00:52:09,320 --> 00:52:13,280 - N�o. Foi a minha colega. - Durante um outro caso? 505 00:52:13,440 --> 00:52:14,760 N�o. 506 00:52:14,920 --> 00:52:17,240 - Mas ela f�-lo na mesma? - Sim. 507 00:52:18,560 --> 00:52:19,880 Ela est� bem? 508 00:52:20,840 --> 00:52:24,040 Umas n�doas negras, mas est� bem. 509 00:52:24,200 --> 00:52:25,760 Agradeces-lhe por n�s? 510 00:52:27,680 --> 00:52:30,080 Como � que se chama? A tua colega. 511 00:52:31,320 --> 00:52:32,640 Chama-se Robin. 512 00:52:39,520 --> 00:52:42,000 Vamos fazer outra paragem: Yorkshire. 513 00:52:42,160 --> 00:52:44,920 - Onde � isso? - Yorkshire! 514 00:52:45,080 --> 00:52:48,880 O munic�pio, sabes? Yorkshire! 515 00:52:50,320 --> 00:52:52,920 Vai em dire��o a norte at� eu dizer para parar. 516 00:53:23,000 --> 00:53:24,920 Acelera! 517 00:53:25,080 --> 00:53:27,080 - Estou a acelerar! - Acelera mais! 518 00:53:27,240 --> 00:53:30,880 N�o estou para aturar isto durante os pr�ximos 160 km! 519 00:53:36,840 --> 00:53:40,760 J� est�s safo, n�o �? De volta a her�i do momento. 520 00:53:40,920 --> 00:53:42,240 Sim. 521 00:53:43,200 --> 00:53:45,200 N�o h� como resolver tudo, mas... 522 00:53:45,360 --> 00:53:48,200 N�o, n�o h�. Mas � a vida, n�o �? 523 00:53:56,640 --> 00:53:59,040 Como �? Vais ser como "A Primeira Noite"? 524 00:53:59,200 --> 00:54:03,360 "Elaine! Elaine! E eu?!" 525 00:54:03,520 --> 00:54:06,400 N�o. Eu fui convidado. Sou amigo, um convidado. 526 00:54:06,560 --> 00:54:08,960 Amigo, claro. Tu despediste-a, meu. 527 00:54:09,120 --> 00:54:11,280 Isso n�o � ser amigo! 528 00:54:14,800 --> 00:54:17,240 - Lembra-me a tua m�e. - Quem? 529 00:54:17,400 --> 00:54:19,360 Quem?! A tua Robin. 530 00:54:19,520 --> 00:54:25,120 � am�vel, n�o �? Quis salvar aquela crian�a. 531 00:54:25,280 --> 00:54:26,880 Vou tentar recuper�-la. 532 00:54:27,040 --> 00:54:28,360 Mas se ela te ligar... 533 00:54:28,520 --> 00:54:31,360 - Sim, eu aviso-te. Est� bem. - Sim? 534 00:54:31,520 --> 00:54:32,880 Sim, pai... 535 00:54:33,880 --> 00:54:37,920 Primeiro, sou obrigado a perguntar se algu�m sabe de motivos 536 00:54:38,080 --> 00:54:42,240 pelos quais estas pessoas n�o se possam casar. 537 00:54:58,040 --> 00:55:01,080 Matthew John Cunliffe, aceitas 538 00:55:01,240 --> 00:55:04,800 Robin Venetia Ellacott como tua esposa? 539 00:55:04,960 --> 00:55:09,360 Prometes am�-la, reconfort�-la, honr�-la e proteg�-la, 540 00:55:09,520 --> 00:55:13,160 e ser fiel apenas a ela, 541 00:55:13,320 --> 00:55:15,880 para o resto das vossas vidas? 542 00:55:16,840 --> 00:55:18,560 Sim. 543 00:55:18,720 --> 00:55:22,280 Robin Venetia Ellacott, aceitas 544 00:55:22,440 --> 00:55:25,840 Matthew John Cunliffe como teu marido? 545 00:55:26,000 --> 00:55:30,960 Prometes am�-lo, reconfort�-lo, honr�-lo e proteg�-lo, 546 00:55:31,120 --> 00:55:37,800 e ser fiel apenas a ele para o resto das vossas vidas? 547 00:55:40,480 --> 00:55:41,840 Desculpem. 548 00:55:48,680 --> 00:55:50,040 Sim. 40611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.