Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,200 --> 00:01:25,480
Vamos come�ar pela fotografia.
2
00:01:25,640 --> 00:01:28,360
Enviada por um amigo
preocupado, certo?
3
00:01:28,520 --> 00:01:32,240
Ped�filo e suspeito de homic�dio.
N�o � uma boa classifica��o.
4
00:01:32,400 --> 00:01:34,560
- Achas que a foto foi adulterada?
- N�o.
5
00:01:34,720 --> 00:01:36,880
Desculpe, este
lugar est� ocupado?
6
00:01:37,040 --> 00:01:38,560
- N�o.
- Obrigado.
7
00:01:38,720 --> 00:01:41,280
Simples. Para me
fazer parecer suspeito,
8
00:01:41,440 --> 00:01:44,040
a qualquer momento
vamos trocar um olhar.
9
00:01:44,200 --> 00:01:46,040
Numa foto tirada
nesse momento,
10
00:01:46,200 --> 00:01:47,800
parece que estamos a falar.
11
00:01:47,960 --> 00:01:51,600
Encontra quem tirou a foto,
encontrar�s o assassino da Kelsey.
12
00:01:51,760 --> 00:01:54,560
� provavelmente algu�m
da confian�a dela. Que mais?
13
00:01:54,720 --> 00:01:56,920
A rapariga est� de
top: estava calor.
14
00:01:57,080 --> 00:02:00,160
Foi pelo menos h� cinco meses.
E est� a ler uma revista.
15
00:02:00,320 --> 00:02:02,800
Os jornais poder�o
ajudar a dat�-la.
16
00:02:02,960 --> 00:02:05,920
Que mais? A Kelsey
tem uma garrafa de �gua.
17
00:02:06,080 --> 00:02:08,560
Quem vai a um caf� beber �gua?
18
00:02:08,720 --> 00:02:11,240
Eu diria que ela
veio ter comigo,
19
00:02:11,400 --> 00:02:15,160
em vez de desfrutar
de um bom caf�.
20
00:02:15,320 --> 00:02:16,880
Pareces irritado.
21
00:02:17,040 --> 00:02:18,760
Encontraste os tr�s homens?
22
00:02:18,920 --> 00:02:21,720
- N�o posso dizer.
- Faz parte de uma investiga��o?
23
00:02:21,880 --> 00:02:23,200
Exato.
24
00:02:23,360 --> 00:02:26,640
- N�o quero saber. Eu pago a multa.
- Eu tenho asma.
25
00:02:29,680 --> 00:02:31,520
Desculpa.
26
00:02:59,600 --> 00:03:02,480
Tens a p�gina da angaria��o
de fundos do Donald Laing?
27
00:03:02,640 --> 00:03:06,360
- Sim, algures. Onde est�s?
- Fui fazer uma visita � esquadra.
28
00:03:06,520 --> 00:03:10,720
- Eles t�m alguma pista?
- Sim: eu. Temos de nos despachar.
29
00:03:10,880 --> 00:03:12,840
Estou a chegar.
30
00:03:13,000 --> 00:03:16,240
Isto � o edif�cio Strata,
em Elephant and Castle.
31
00:03:16,400 --> 00:03:18,320
Usamos isto para ver
onde ele morava.
32
00:03:18,480 --> 00:03:21,160
- N�o sabemos se ainda l� est�.
- �timo.
33
00:03:21,320 --> 00:03:23,040
Liguei ao Brockbank ontem.
34
00:03:25,000 --> 00:03:28,720
Sugeriu encontrarmo-nos em
Shoreditch, mas depois desligou.
35
00:03:28,880 --> 00:03:31,560
Sabemos que costuma andar
de clube em clube.
36
00:03:31,720 --> 00:03:33,440
Pode ser um bom come�o.
37
00:03:33,600 --> 00:03:35,800
Acho que ele mora
com uma menina.
38
00:03:37,640 --> 00:03:38,960
Est� bem.
39
00:03:39,120 --> 00:03:42,840
Vai para Elephant and Castle. Se
vires o Laing, mantem a dist�ncia.
40
00:03:43,000 --> 00:03:45,440
N�o trabalhes � noite.
Vai por ruas com gente.
41
00:03:45,600 --> 00:03:46,960
Sim, eu sei ser discreta.
42
00:03:47,120 --> 00:03:49,840
Por mim, ficavas em Yorkshire
at� ele ser apanhado.
43
00:03:50,000 --> 00:03:52,160
Enviou-te uma perna.
Seguiu-te.
44
00:03:52,320 --> 00:03:55,760
- � o padr�o que temos.
- Eu sei e vou ter cuidado.
45
00:03:55,920 --> 00:04:00,360
Muito bem. Tu tratas do Laing.
Eu procuro pelo Brockbank.
46
00:04:24,720 --> 00:04:28,200
- Conhece este homem?
- Acho que n�o, desculpe.
47
00:04:59,920 --> 00:05:03,400
- J� c� estiveste antes, querido?
- N�o.
48
00:05:03,560 --> 00:05:06,680
- Sabes o que isto �?
- Acho que sim.
49
00:05:12,120 --> 00:05:15,320
Queres dan�ar?
Uma dan�a privada comigo?
50
00:05:15,480 --> 00:05:19,120
- Estou � procura de um amigo.
- Eu posso ser tua amiga.
51
00:05:23,120 --> 00:05:26,360
N�o esse tipo de
amiga, infelizmente.
52
00:05:33,400 --> 00:05:36,480
Talvez conhe�as o meu amigo:
Niall Brockbank.
53
00:05:36,640 --> 00:05:39,280
- Ele deve-me dinheiro.
- O Des despediu-o.
54
00:05:39,440 --> 00:05:41,960
Um seguran�a com ataques
n�o serve para nada.
55
00:05:42,120 --> 00:05:46,040
- Algu�m ter� a morada dele?
- Acho que mora com a Alyssa.
56
00:05:46,200 --> 00:05:48,320
Ela tem p�ssimo
gosto em homens.
57
00:05:53,840 --> 00:05:58,240
- � uma das dan�arinas?
- O Des tamb�m a despediu.
58
00:05:58,400 --> 00:06:00,200
Vivem numa casa da c�mara
em Bow.
59
00:06:00,360 --> 00:06:04,400
Ela queixa-se, mas gosta da
creche dos filhos, por isso...
60
00:06:06,480 --> 00:06:08,160
Podes apresentar-me ao Des?
61
00:06:08,320 --> 00:06:11,640
Obrigada pela bebida,
mas acho que trazes perigo.
62
00:06:11,800 --> 00:06:13,360
Eu costumo gostar de perigo.
63
00:06:24,920 --> 00:06:26,720
Que foi? Que se passa?
64
00:06:26,880 --> 00:06:30,160
Nada, estou bem.
Encontrei o pr�dio do Laing.
65
00:06:30,320 --> 00:06:35,000
- H� mais de cem apartamentos, mas...
- Em casa antes do p�r do sol.
66
00:06:35,160 --> 00:06:37,520
- Como v�o os clubes de strip?
- Caros.
67
00:06:39,160 --> 00:06:40,840
P�e-te num t�xi agora...
68
00:06:41,000 --> 00:06:43,760
Cormoran! Para de me
tratar como o problema.
69
00:06:43,920 --> 00:06:46,480
Vou jantar com a minha m�e
perto do trabalho.
70
00:06:46,640 --> 00:06:48,680
Vou estar em seguran�a.
71
00:06:50,720 --> 00:06:53,760
- O Matt n�o te devia ter ligado.
- Ainda bem que ligou.
72
00:06:53,920 --> 00:06:56,960
N�o vou desistir deste
emprego. Por ningu�m.
73
00:06:57,120 --> 00:06:59,920
Eu e o teu pai
vamos apoiar-te sempre.
74
00:07:00,080 --> 00:07:02,120
Mas tens de tomar uma decis�o.
75
00:07:02,280 --> 00:07:04,360
O dia do casamento
est� a chegar.
76
00:07:18,280 --> 00:07:20,040
Viu este homem? Donald Laing?
77
00:07:20,200 --> 00:07:23,360
- N�o.
- Obrigado.
78
00:07:29,080 --> 00:07:31,600
- Sim?
- Ol�. Conhece este homem?
79
00:07:31,760 --> 00:07:33,200
N�o.
80
00:07:33,360 --> 00:07:35,720
Queres voltar para Masham
por uns tempos?
81
00:07:35,880 --> 00:07:39,480
- Deixar que cuidemos de ti?
- N�o. Desculpa.
82
00:07:39,640 --> 00:07:41,800
N�o � isso...
83
00:07:46,280 --> 00:07:47,720
Estou preocupada...
84
00:07:49,560 --> 00:07:52,840
Preocupada em
sentir-me como antes.
85
00:07:53,000 --> 00:07:56,280
Em fechar-me do mundo.
86
00:07:58,240 --> 00:08:00,280
Eu quero ficar nele.
87
00:08:14,600 --> 00:08:16,960
� o famoso Cormoran Strike?
88
00:08:17,120 --> 00:08:19,960
- Donny Laing.
- Vieste ver-me?
89
00:08:22,320 --> 00:08:26,680
- N�o estou de licen�a nem nada.
- Agora sou detetive privado.
90
00:08:26,840 --> 00:08:31,720
Ai �s? Bem...
Ent�o est�s � procura de quem?
91
00:08:31,880 --> 00:08:34,520
Falei recentemente
com uma mulher em Corby.
92
00:08:35,920 --> 00:08:38,160
- N�o foi com a Lorraine, foi?
- Verdade.
93
00:08:38,320 --> 00:08:43,440
Nunca lhe bati, percebes?
Aprendi a li��o da primeira vez.
94
00:08:43,600 --> 00:08:45,840
Roubaste as joias dela?
95
00:08:46,000 --> 00:08:49,360
Vieste procurar...
Isso foi h� anos!
96
00:08:49,520 --> 00:08:51,800
Tinham valor sentimental.
97
00:08:51,960 --> 00:08:56,000
Bem, diz-lhe que lamento,
mas j� n�o as tenho h� muito.
98
00:08:56,160 --> 00:08:58,960
� a verdade.
N�o me orgulho do que fiz.
99
00:09:00,880 --> 00:09:02,640
Eu vou dizer-lhe.
100
00:09:05,760 --> 00:09:08,520
- � s� isso?
- Sim.
101
00:09:09,800 --> 00:09:13,000
Que bom detetive
tu te tornaste.
102
00:09:13,160 --> 00:09:15,480
� procura de bugigangas.
103
00:09:40,880 --> 00:09:43,560
Tens aqui 500 �.
104
00:09:43,720 --> 00:09:46,680
Podem servir para uma renda
num apartamento para ti,
105
00:09:46,840 --> 00:09:51,320
ou para comprares um lindo
par de sapatos de casamento.
106
00:10:28,080 --> 00:10:29,400
Cormoran?
107
00:11:02,040 --> 00:11:03,800
Obrigado.
108
00:11:03,960 --> 00:11:06,760
Vim buscar uns
arquivos e tu...
109
00:11:09,560 --> 00:11:13,320
Olha... Eu recebi
algum dinheiro.
110
00:11:13,480 --> 00:11:16,880
S�o s� 500 �,
mas se n�o pagarmos as contas,
111
00:11:17,040 --> 00:11:18,720
n�o podemos continuar aqui.
112
00:11:18,880 --> 00:11:20,480
Algu�m me quer destruir.
113
00:11:20,640 --> 00:11:23,320
N�o sou um bom investimento.
114
00:11:23,480 --> 00:11:26,400
� melhor apost�-los
numa corrida de cavalos.
115
00:11:26,560 --> 00:11:31,000
Eu estou melhor aqui.
Deixa-me fazer isto por n�s.
116
00:11:36,120 --> 00:11:38,640
- Merda!
- Que foi?
117
00:11:38,800 --> 00:11:40,480
Tinha um encontro.
118
00:11:42,320 --> 00:11:43,720
Quem � a sortuda?
119
00:11:43,880 --> 00:11:47,200
Sueca. Bonita. N�o quer saber.
120
00:11:48,600 --> 00:11:50,080
Soa perfeita.
121
00:11:55,120 --> 00:11:56,440
� melhor ir dormir.
122
00:12:00,440 --> 00:12:02,240
Obrigada pelo Donald Laing.
123
00:12:02,400 --> 00:12:06,000
Mas � um beco sem sa�da.
� mais aleijado que eu.
124
00:12:08,320 --> 00:12:12,720
N�o gosto que andes
por a� de noite. Vai de t�xi.
125
00:12:12,880 --> 00:12:14,200
Est� bem.
126
00:12:18,600 --> 00:12:19,960
Boa noite.
127
00:12:21,160 --> 00:12:22,480
Boa noite.
128
00:12:41,040 --> 00:12:42,440
Que � isto?
129
00:12:42,600 --> 00:12:45,280
Fiz aquela receita de salm�o
que gostas.
130
00:12:47,680 --> 00:12:51,320
Obrigada. Jantei
com a minha m�e.
131
00:12:56,120 --> 00:12:57,640
Como � que ela est�?
132
00:12:57,800 --> 00:12:59,360
- Bem.
- �timo.
133
00:13:00,520 --> 00:13:03,480
Ouve, quero
dizer-te uma coisa.
134
00:13:21,600 --> 00:13:23,680
O que fiz � imperdo�vel.
135
00:13:25,680 --> 00:13:30,200
Eu tinha 21 anos.
Estava a passar por tanta dor.
136
00:13:30,360 --> 00:13:33,120
Estava muito sozinho
e cometi um erro.
137
00:13:35,640 --> 00:13:37,400
�s o amor da minha vida.
138
00:13:40,040 --> 00:13:43,800
Quero casar contigo. Mais
do que qualquer outra coisa.
139
00:13:45,280 --> 00:13:48,200
Mas tu � que tens de decidir.
Por isso...
140
00:13:53,240 --> 00:13:54,840
Vou perguntar outra vez.
141
00:13:55,800 --> 00:13:59,840
Se disseres n�o, eu aceito
e saio de casa de manh�.
142
00:14:23,800 --> 00:14:25,160
Eu amo-te, querido.
143
00:14:25,320 --> 00:14:27,960
Um dia, vais sentir
isso por algu�m.
144
00:16:03,960 --> 00:16:08,000
Optaste pela faca: muito bem.
S� estou a ver as fechaduras.
145
00:16:08,160 --> 00:16:10,280
A tua porta l� de tr�s est�...
146
00:16:12,600 --> 00:16:14,280
Bem, n�o � adequada.
147
00:16:14,440 --> 00:16:19,760
Tenho de ir para Masham por uns dias
para... Provas do vestido e assim.
148
00:16:19,920 --> 00:16:22,240
Sei que n�o � boa altura,
mas n�o faz mal?
149
00:16:22,400 --> 00:16:25,400
N�o, est�... Est� bem.
150
00:16:25,560 --> 00:16:28,120
Ficas fora de perigo.
Est� bem.
151
00:16:29,440 --> 00:16:31,040
P�e um aloquete ali.
152
00:16:59,720 --> 00:17:02,320
Ol�, pap�!
153
00:17:02,480 --> 00:17:03,920
Onde est� a mam�?
154
00:17:36,840 --> 00:17:39,680
Nunca estiveste com ela?
155
00:17:39,840 --> 00:17:41,960
Kelsey Platt?
156
00:18:02,960 --> 00:18:04,760
Olha...
157
00:18:06,080 --> 00:18:09,680
- Voc�!
- Tenho perguntas sobre a sua irm�.
158
00:18:10,640 --> 00:18:12,480
- Por favor.
- Quem �, amor?
159
00:18:12,640 --> 00:18:16,480
�... � o Cormoran Strike.
160
00:18:16,640 --> 00:18:19,200
Por que � que est� aqui?
Fecha a porta.
161
00:18:19,360 --> 00:18:20,880
Espere...
162
00:18:21,040 --> 00:18:23,120
- Pode esperar?
- Sim.
163
00:18:24,680 --> 00:18:26,960
Tu viste as fotos
dele com a Kelsey!
164
00:18:27,120 --> 00:18:30,400
Eu sei, mas a Pol�cia acha
que ele foi tramado.
165
00:18:30,560 --> 00:18:32,120
Ele nem pode c� vir!
166
00:18:32,280 --> 00:18:34,760
Eu sei, mas a
Kelsey respeitava-o.
167
00:18:34,920 --> 00:18:37,760
Sim e olha o que
lhe aconteceu!
168
00:18:37,920 --> 00:18:41,560
Sei que era tua irm�,
mas eu tamb�m lhe queria bem.
169
00:18:41,720 --> 00:18:43,640
Fala tu com ele, eu n�o falo.
170
00:18:46,640 --> 00:18:49,280
- Entre.
- Obrigado.
171
00:18:51,760 --> 00:18:53,520
Quer sentar-se?
172
00:18:55,120 --> 00:18:56,840
- Posso...
- Sim.
173
00:19:04,800 --> 00:19:07,000
Lamento imenso a sua perda.
174
00:19:08,760 --> 00:19:11,360
Presumo que a Pol�cia
tem feito perguntas.
175
00:19:11,520 --> 00:19:12,840
Se estava no trabalho.
176
00:19:13,800 --> 00:19:18,160
Declara��es de
colegas, recibos...
177
00:19:18,320 --> 00:19:21,920
O Ray teve de imprimir fotos
dele e do Richie na pesca.
178
00:19:22,080 --> 00:19:24,080
Recibos do barco... Tudo.
179
00:19:24,240 --> 00:19:27,240
Eles estavam em
Gales naquela semana.
180
00:19:27,400 --> 00:19:29,800
E n�s � que a perdemos!
181
00:19:32,880 --> 00:19:34,440
- Importa-se se...
- N�o.
182
00:19:43,360 --> 00:19:45,880
Sabe quem se possa
ter aproximado da Kelsey?
183
00:19:46,040 --> 00:19:48,920
N�o. Ela n�o tinha
muitos amigos.
184
00:19:50,720 --> 00:19:52,720
Veio para c� depois
da M�e morrer.
185
00:19:52,880 --> 00:19:56,640
Mas havia sempre
a diferen�a de idades.
186
00:19:58,560 --> 00:20:00,280
N�o sei...
187
00:20:07,720 --> 00:20:10,640
- Posso usar a casa de banho.
- � l� em cima.
188
00:21:47,880 --> 00:21:49,520
N�o foi voc�, pois n�o?
189
00:21:51,600 --> 00:21:54,400
N�o. N�o fui.
190
00:22:05,240 --> 00:22:06,720
Est�s bem?
191
00:22:10,440 --> 00:22:15,160
- Devias redecorar isto.
- Ser� sempre o teu quarto, amor.
192
00:22:34,960 --> 00:22:36,840
Seu grande est�pido!
193
00:22:39,400 --> 00:22:41,760
O Ray disse que
parecia um ataque � Hazel.
194
00:22:41,920 --> 00:22:44,360
Imagina se ele ia aos jornais,
em vez de n�s?
195
00:22:44,520 --> 00:22:46,760
"Suspeito de homic�dio
vai aos familiares"
196
00:22:46,920 --> 00:22:48,760
"e exige verificar �libis."
197
00:22:48,920 --> 00:22:51,320
- N�o foi o...
- Foste l�. Incr�vel!
198
00:22:51,480 --> 00:22:55,320
- Que achas que devo fazer?
- N�o te metas. Trata dos teus casos.
199
00:22:55,480 --> 00:22:56,920
Ningu�m quer um detetive
200
00:22:57,080 --> 00:22:59,040
acusado de
pedofilia e homic�dio.
201
00:22:59,200 --> 00:23:01,360
N�o tenho como pagar a renda.
202
00:23:01,520 --> 00:23:04,320
Vou ter de despedir a
minha s�cia na lua de mel.
203
00:23:04,480 --> 00:23:06,080
Que sugeres que eu fa�a,
204
00:23:06,240 --> 00:23:08,520
enquanto algu�m
chacina meninas?
205
00:23:08,680 --> 00:23:10,640
Que confies no nosso trabalho.
206
00:23:10,800 --> 00:23:13,040
Que descobristes
sobre os tr�s nomes?
207
00:23:13,200 --> 00:23:14,800
Estamos em investiga��es.
208
00:23:14,960 --> 00:23:16,520
O Whittaker est� em Catford.
209
00:23:16,680 --> 00:23:18,680
O Laing est� em
Elephant and Castle.
210
00:23:18,840 --> 00:23:21,240
O Brockbank foi despedido
em Shoreditch.
211
00:23:21,400 --> 00:23:23,080
Sugerem que fique aqui sentado
212
00:23:23,240 --> 00:23:26,040
e espere que voc�s se arrastem
at� � meta?
213
00:23:26,200 --> 00:23:29,160
Quando terminarem, eu estarei
na rua e a Robin, morta.
214
00:23:29,320 --> 00:23:31,200
Estamos do teu lado, idiota.
215
00:23:33,160 --> 00:23:35,240
Desculpa. N�o sei o que fazer.
216
00:23:48,200 --> 00:23:49,760
Estou? Fala a m�e da Zahara?
217
00:23:49,920 --> 00:23:51,640
N�o t�m vindo cartas vossas.
218
00:23:51,800 --> 00:23:54,080
Se calhar tendes
a morada errada.
219
00:23:55,760 --> 00:23:57,360
Vai-te lixar!
220
00:23:57,520 --> 00:23:59,360
� a Alyssa, m�e da Zahara.
221
00:24:00,960 --> 00:24:02,280
N�o?
222
00:24:02,440 --> 00:24:06,480
Sem problema, obrigada.
223
00:24:06,640 --> 00:24:09,800
- Foste terr�vel!
- � trabalho.
224
00:24:15,720 --> 00:24:18,280
Ol�, � a Alyssa,
a m�e da Zahara.
225
00:24:18,440 --> 00:24:19,960
N�o t�m vindo cartas vossas.
226
00:24:20,120 --> 00:24:22,640
Mandaram-nas para
a morada antiga?
227
00:24:33,960 --> 00:24:37,720
Sim, n�o faz mal.
Essa � a certa, sim.
228
00:24:37,880 --> 00:24:39,680
Que n�mero tendes a�?
229
00:25:11,400 --> 00:25:13,840
Um prato para
a carne. Anda l�!
230
00:25:20,560 --> 00:25:22,240
Fazes um molho, querida?
231
00:26:24,760 --> 00:26:27,760
- Querida, � o Matthew.
- Ele est� bem?
232
00:26:29,360 --> 00:26:31,160
Matt, est�s bem?
233
00:26:34,560 --> 00:26:35,920
Um qu�?
234
00:26:49,000 --> 00:26:51,320
Sou amigo do Matthew.
Vim ver como ele est�.
235
00:26:51,480 --> 00:26:52,880
Pode entrar.
236
00:27:09,720 --> 00:27:14,280
- A Robin pediu que viesse.
- Estou bem, obrigado.
237
00:27:14,440 --> 00:27:15,800
A Pol�cia est� a tratar.
238
00:27:15,960 --> 00:27:17,920
Ela est� a vir para c�.
Mas tu sabes.
239
00:27:18,080 --> 00:27:20,240
O que vai ser preciso
para a deixares?
240
00:27:20,400 --> 00:27:22,000
- O qu�?
- Ela foi seguida.
241
00:27:22,160 --> 00:27:23,760
Enviaram-lhe membros.
242
00:27:23,920 --> 00:27:27,680
A casa dela foi assaltada por
algu�m que chacina mulheres.
243
00:27:29,320 --> 00:27:32,160
Tu s� vais...
Ver que mais lhe acontece?
244
00:27:32,320 --> 00:27:34,040
Est�s a passar um mau bocado.
245
00:27:34,200 --> 00:27:37,560
A Robin � boa no que faz.
Muito boa. Ela gere o risco.
246
00:27:37,720 --> 00:27:40,160
Se ela se despedir,
� decis�o dela.
247
00:27:40,320 --> 00:27:42,600
Mas eu tentarei
convenc�-la a ficar.
248
00:27:43,960 --> 00:27:46,720
A Pol�cia vai vigiar o
apartamento. Ele n�o volta.
249
00:27:46,880 --> 00:27:50,560
Sim, mas tu n�o sabes nada.
Pois n�o?
250
00:27:51,720 --> 00:27:53,240
Tem sido um desafio.
251
00:28:21,360 --> 00:28:22,800
Ol�.
252
00:28:30,920 --> 00:28:33,360
- Como est� o Matthew?
- Est� bem.
253
00:28:33,520 --> 00:28:35,960
- Afinal foi trabalhar.
- Tu est�s bem?
254
00:28:37,880 --> 00:28:41,000
Passei uma hora a verificar
a casa e a limpar tudo.
255
00:28:41,160 --> 00:28:43,320
- Sabes que a Pol�cia vai...
- Eu sei.
256
00:28:45,560 --> 00:28:48,120
Tenho a morada
exata do Brockbank.
257
00:28:48,280 --> 00:28:51,040
Liguei a todas as creches
em Bow a fingir de Alyssa,
258
00:28:51,200 --> 00:28:53,880
at� uma confirmar que
tinha os meus dados corretos.
259
00:28:54,040 --> 00:28:55,560
Muito esperta.
260
00:28:55,720 --> 00:28:58,360
Vamos encontrar este gajo.
261
00:28:58,520 --> 00:29:00,880
N�o posso voltar ao Whittaker.
Ele viu-me.
262
00:29:01,040 --> 00:29:04,680
Mas a pessoa que procuramos
� cuidadosa, deliberada.
263
00:29:04,840 --> 00:29:08,920
N�o parece ser o Whittaker.
Mas n�o sei.
264
00:29:09,080 --> 00:29:10,640
Eu trato do Whittaker.
265
00:29:10,800 --> 00:29:13,760
- Tens a certeza? �...
- Eu trato do Whittaker!
266
00:29:15,920 --> 00:29:17,800
- Ch�?
- Sim.
267
00:29:22,440 --> 00:29:24,160
- Obrigada.
- Obrigado.
268
00:29:34,920 --> 00:29:36,520
Meu Deus!
269
00:29:37,680 --> 00:29:39,320
Est�s bem?
270
00:29:45,200 --> 00:29:48,440
- Posso oferecer-te o almo�o?
- O qu�?
271
00:29:48,600 --> 00:29:50,840
Parece que est�s
a ter um mau dia.
272
00:29:51,000 --> 00:29:53,000
Pede o que quiseres, eu pago.
273
00:29:54,520 --> 00:29:57,360
- O que eu quiser?
- Sim, anda. Tens fome?
274
00:30:04,800 --> 00:30:06,320
Obrigada.
275
00:30:11,680 --> 00:30:13,960
Dor de dentes?
276
00:30:14,120 --> 00:30:15,640
Foi o teu namorado?
277
00:30:17,320 --> 00:30:19,560
- Onde � que ele est�?
- Vai embora.
278
00:30:19,720 --> 00:30:22,800
N�o queria que ele fosse,
por isso � que ele fez isto.
279
00:30:22,960 --> 00:30:25,120
Acho que ele tem outra.
280
00:30:25,280 --> 00:30:28,640
Diz que s� vai com a banda,
mas n�o acredito.
281
00:30:28,800 --> 00:30:31,680
- Que tipo de m�sica � que ele toca?
- Metal.
282
00:30:31,840 --> 00:30:34,720
A banda chama-se Death Cult.
� o guitarrista.
283
00:30:35,840 --> 00:30:38,960
- Vais �s atua��es todas?
- Sim. Eles s�o bons.
284
00:30:39,120 --> 00:30:41,040
Que � isto?
285
00:30:44,080 --> 00:30:45,600
Como te chamas?
286
00:30:47,080 --> 00:30:48,640
- Fizeste uma amiga?
- N�o.
287
00:30:48,800 --> 00:30:52,040
- Eu estava de sa�da.
- A s�rio?
288
00:30:52,200 --> 00:30:54,840
- Que pena.
- Muito prazer, Stephanie.
289
00:30:55,000 --> 00:30:56,920
Vai-te foder.
290
00:30:57,080 --> 00:30:59,440
Parece que n�o s�o
assim t�o amigas.
291
00:30:59,600 --> 00:31:01,640
Claramente, tentaste demais.
292
00:31:07,000 --> 00:31:10,560
S� estavas a ser
simp�tica, era?
293
00:31:10,720 --> 00:31:13,880
Estava preocupada. Ela
parecia ter sido espancada.
294
00:31:14,040 --> 00:31:18,760
Eu n�o me preocuparia.
Ela � trapalhona.
295
00:31:18,920 --> 00:31:21,600
Procura ajuda
para tratar desse dente.
296
00:31:43,800 --> 00:31:45,120
Est� tudo bem?
297
00:31:45,280 --> 00:31:48,480
- Ainda est�s fora? � tarde.
- Sim, estou a ir.
298
00:31:48,640 --> 00:31:53,360
Falei com a Stephanie e o Whittaker
tem uma banda chamada Death Cult.
299
00:31:53,520 --> 00:31:54,920
Espera.
300
00:31:57,720 --> 00:31:59,040
Est� tudo bem?
301
00:31:59,200 --> 00:32:00,920
Sim, estava a ver uma coisa.
302
00:32:01,080 --> 00:32:03,560
- Enganei-me na rua.
- Onde est�s?
303
00:32:03,720 --> 00:32:06,200
Por baixo da zona das lojas.
304
00:32:06,360 --> 00:32:07,800
Viste alguma coisa?
305
00:32:08,480 --> 00:32:11,560
N�o, estou bem.
S� um pouco sobressaltada.
306
00:32:11,720 --> 00:32:13,840
Onde est�s, exatamente?
Nome da rua.
307
00:32:14,000 --> 00:32:16,760
N�o sei se tem nome...
308
00:32:19,480 --> 00:32:21,360
Robin? Robin!
309
00:32:34,400 --> 00:32:35,960
Robin!
310
00:32:38,840 --> 00:32:40,280
Robin!
311
00:33:06,760 --> 00:33:08,360
Ele cortou-me.
312
00:33:10,040 --> 00:33:13,160
- Desculpa, estraguei tudo.
- N�o te vim ralhar.
313
00:33:13,320 --> 00:33:14,640
- Como �...
- Eu disse.
314
00:33:14,800 --> 00:33:16,280
Fiz defesa pessoal.
315
00:33:16,440 --> 00:33:19,720
Ele agarrou-me por tr�s,
por isso fiz o que aprendi.
316
00:33:19,880 --> 00:33:21,200
Joelhada na virilha.
317
00:33:22,360 --> 00:33:24,520
O Whittaker desapareceu.
Est�o � procura.
318
00:33:24,680 --> 00:33:26,800
Eu...
319
00:33:26,960 --> 00:33:30,320
O Whittaker � magro e...
320
00:33:30,480 --> 00:33:33,680
Quem me atacou tinha
uma constitui��o diferente.
321
00:33:33,840 --> 00:33:37,040
O Whittaker teve atua��o na
noite em que a Kelsey foi morta.
322
00:33:37,200 --> 00:33:40,600
Eu... Eu n�o acho que foi ele.
323
00:33:43,680 --> 00:33:45,000
Eu quero trabalhar.
324
00:33:45,160 --> 00:33:47,000
Tens o casamento para planear.
325
00:33:47,160 --> 00:33:49,160
N�o sejas condescendente!
Obrigada.
326
00:33:49,320 --> 00:33:51,960
Podes deixar-nos.
A Robin tem de descansar.
327
00:33:52,120 --> 00:33:53,440
O Matthew tem raz�o.
328
00:33:53,600 --> 00:33:56,640
Cormoran, que fazemos
acerca do Brockbank?
329
00:33:56,800 --> 00:33:58,960
- A Pol�cia vigia.
- N�o � onde ele vai.
330
00:33:59,120 --> 00:34:00,760
� o que faz dentro de casa.
331
00:34:00,920 --> 00:34:03,160
- N�o podes salvar todos.
- Quase te mataram.
332
00:34:03,320 --> 00:34:05,560
Deixa que algu�m
trate deste caso.
333
00:34:05,720 --> 00:34:07,640
N�o o podemos
deixar com crian�as.
334
00:34:11,920 --> 00:34:14,400
- OK, tenho de descansar.
- Sei que queres...
335
00:34:14,560 --> 00:34:16,080
Tenho de descansar.
336
00:34:17,800 --> 00:34:19,320
J� venho.
337
00:34:21,920 --> 00:34:24,000
Cormoran, isto tem de acabar.
338
00:34:24,160 --> 00:34:26,840
Ela pouco treino tem
e tu n�o a apoiaste.
339
00:34:27,000 --> 00:34:28,680
�s um sociopata.
340
00:35:15,440 --> 00:35:17,840
Ray? Fala Cormoran Strike.
341
00:35:18,000 --> 00:35:21,880
Queria que tu a Hazel vissem
umas fotos de uns suspeitos.
342
00:35:22,040 --> 00:35:25,320
N�o s�o muito boas,
mas talvez reconhe�am algu�m.
343
00:35:25,480 --> 00:35:29,440
A Hazel precisa de espa�o.
N�o percebes isso, meu?
344
00:35:37,320 --> 00:35:38,880
Desculpe, um segundo.
345
00:35:41,920 --> 00:35:44,000
D�-me um minuto?
346
00:35:47,360 --> 00:35:50,120
Shanker! Ol�.
Obrigada por ligares.
347
00:35:50,280 --> 00:35:52,640
Sim, ele disse-me
para te ligar.
348
00:35:52,800 --> 00:35:54,600
Preciso de ajuda.
349
00:36:05,120 --> 00:36:07,240
Vim levar a mi�da
a tirar os pontos.
350
00:36:07,400 --> 00:36:08,760
Espera um segundo.
351
00:36:10,320 --> 00:36:14,600
Se o Cormoran Strike ligar,
desliga.
352
00:36:14,760 --> 00:36:16,080
N�o confio nele.
353
00:36:27,920 --> 00:36:29,280
Vou sair.
354
00:36:30,480 --> 00:36:33,240
- Onde vais?
- Questionamento policial.
355
00:36:33,400 --> 00:36:34,720
Eles n�o podem vir c�?
356
00:36:34,880 --> 00:36:37,800
Querem que veja coisas
que n�o podem trazer.
357
00:36:37,960 --> 00:36:39,640
- Est�s mesmo bem?
- Sim.
358
00:36:39,800 --> 00:36:41,680
N�o vou fazer
esfor�os no bra�o.
359
00:37:13,760 --> 00:37:15,480
- Ela vem a�.
- � mesmo ela?
360
00:37:15,640 --> 00:37:17,560
Negra bonita. Dois filhos.
361
00:37:17,720 --> 00:37:20,920
- De certeza que n�o queres que v�?
- N�o. V� se o v�s.
362
00:37:28,040 --> 00:37:29,960
- Quem �?
- N�o sei, querida.
363
00:37:31,680 --> 00:37:34,080
- Alyssa?
- Sim?
364
00:37:34,240 --> 00:37:37,040
Podemos conversar?
� sobre o Niall.
365
00:37:37,200 --> 00:37:39,320
Que tem ele?
366
00:37:40,880 --> 00:37:44,000
Podemos falar l� dentro?
� importante.
367
00:37:45,080 --> 00:37:47,720
Angel, vai para cima.
Leva a tua irm�.
368
00:38:04,400 --> 00:38:06,200
Diz l�, ent�o.
369
00:38:06,360 --> 00:38:07,800
Chamo-me Robin.
370
00:38:09,080 --> 00:38:12,200
Sou... Detetive.
371
00:38:12,360 --> 00:38:14,040
Podemos...
372
00:38:17,120 --> 00:38:18,720
Olhe...
373
00:38:18,880 --> 00:38:21,880
Isto vai ser dif�cil
de ouvir, mas...
374
00:38:22,040 --> 00:38:25,640
Durante um caso,
n�s descobrimos que...
375
00:38:25,800 --> 00:38:27,800
Desculpe, "n�s" quem?
376
00:38:27,960 --> 00:38:31,000
Eu... Trabalho
para uma ag�ncia
377
00:38:31,160 --> 00:38:34,840
gerida por um homem chamado Cormoran
Strike e investig�mos o Niall.
378
00:38:35,000 --> 00:38:37,440
Est� bem. Podes sair.
379
00:38:37,600 --> 00:38:40,360
- Tenho de lhe dizer isto.
- Eu sei quem ele �.
380
00:38:40,520 --> 00:38:43,000
P�s o meu namorado
com epilepsia. Sai!
381
00:38:43,160 --> 00:38:45,280
Alyssa, por favor, ouve!
382
00:38:45,440 --> 00:38:47,280
Voc�s tramaram-no!
383
00:38:47,440 --> 00:38:50,280
- Eu sei tudo sobre voc�s.
- O Niall abusa de meninas.
384
00:38:50,440 --> 00:38:52,960
- Lamento muito, mas...
- Sai da minha casa,
385
00:38:53,120 --> 00:38:54,560
antes que te d� um estalo.
386
00:38:54,720 --> 00:38:57,720
J� o faz h� muito tempo.
Pergunte �s suas filhas.
387
00:38:57,880 --> 00:38:59,720
Sai!
388
00:39:01,440 --> 00:39:02,760
Mam�...
389
00:39:07,440 --> 00:39:09,760
Pergunte-lhe.
390
00:39:11,600 --> 00:39:14,200
Angel, l� para cima. J�!
391
00:39:16,800 --> 00:39:18,120
Que se passa?
392
00:39:18,280 --> 00:39:21,240
- Est�s bem, Angel?
- Esta vaca est� a dizer mentiras.
393
00:39:21,400 --> 00:39:24,840
- Ai est�?
- Diz que est� com o Cormoran Strike.
394
00:39:29,040 --> 00:39:30,440
Toma conta da Angel.
395
00:39:34,000 --> 00:39:35,560
N�o vais ligar a ningu�m.
396
00:39:36,720 --> 00:39:38,200
Fica a�.
397
00:39:40,480 --> 00:39:41,960
Ele fez-me aquilo.
398
00:39:43,640 --> 00:39:44,960
O qu�?
399
00:39:46,440 --> 00:39:49,360
Qual � a tua ideia?
Invadir a casa das pessoas,
400
00:39:49,520 --> 00:39:51,600
incomodar as crian�as delas?
401
00:39:52,760 --> 00:39:54,080
O que a senhora disse.
402
00:39:54,240 --> 00:39:56,240
Est� a doer, �?
403
00:39:56,400 --> 00:39:58,600
Est�s a falar de qu�?
404
00:39:58,760 --> 00:40:00,680
Como est� o canalha do Strike?
405
00:40:00,840 --> 00:40:02,360
Shanker!
406
00:40:06,800 --> 00:40:08,520
Shanker!
407
00:40:09,480 --> 00:40:12,160
Ped�filo nojento!
Vou-te esfolar!
408
00:40:12,320 --> 00:40:14,080
- Shanker, n�o o esfaqueies!
- N�o.
409
00:40:28,800 --> 00:40:31,560
Por que n�o disseste
nada, querida?
410
00:40:31,720 --> 00:40:33,880
Porque ele disse
que magoaria a Zahara.
411
00:40:52,160 --> 00:40:54,760
- Estamos a fazer as malas...
- N�o quero saber.
412
00:40:56,280 --> 00:40:57,920
Robin?
413
00:41:04,120 --> 00:41:06,040
A Pol�cia ia tratar
do Brockbank.
414
00:41:06,200 --> 00:41:08,280
- Eu sei.
- Mas foste na mesma.
415
00:41:09,480 --> 00:41:12,200
- Ele violava a filha da Alyssa.
- O Wardle acha
416
00:41:12,360 --> 00:41:14,880
que te mandei l� ir
e agora o Brockbank fugiu.
417
00:41:15,040 --> 00:41:17,200
- Nem te atrevas a culpar-me!
- Atrevo sim.
418
00:41:17,360 --> 00:41:20,320
Se n�o tivesses feito asneira,
ele estaria na pris�o.
419
00:41:20,480 --> 00:41:22,600
O Laing n�o �.
O Whittaker, exclu�ste.
420
00:41:22,760 --> 00:41:24,880
O Brockbank era
o suspeito principal
421
00:41:25,040 --> 00:41:28,080
e agora est� fora do radar.
Acabou.
422
00:41:28,240 --> 00:41:30,560
- A s�rio?
- Eu mando o �ltimo sal�rio.
423
00:41:30,720 --> 00:41:33,280
R�pido e limpo.
Despedimento com justa causa.
424
00:41:43,360 --> 00:41:45,640
� pelo melhor, amor.
425
00:42:03,560 --> 00:42:06,160
Adeus para sempre,
Cormoran Strike.
426
00:43:05,040 --> 00:43:07,320
- Estou?
- Tio Ted.
427
00:43:07,480 --> 00:43:08,960
Ol�, Cormoran!
428
00:43:09,120 --> 00:43:10,840
Visitaste a campa da M�e?
429
00:43:11,000 --> 00:43:15,080
N�o, mas um amigo p�s l� algo
430
00:43:15,240 --> 00:43:16,600
no anivers�rio.
431
00:43:16,760 --> 00:43:18,560
S�o cardos-mar�timos, n�o s�o?
432
00:43:18,720 --> 00:43:23,320
Agora n�o s�o bonitos, mas
em Junho s�o bem especiais.
433
00:43:23,480 --> 00:43:25,520
Liga-me quando
c� vieres, est� bem?
434
00:43:25,680 --> 00:43:27,240
- Sim.
- Fica bem.
435
00:43:27,400 --> 00:43:28,720
Adeus.
436
00:43:30,120 --> 00:43:31,440
Apanhei-te.
437
00:43:33,720 --> 00:43:37,360
O Donnie trabalhou para a
Sra. Williams, aqui da rua.
438
00:43:37,520 --> 00:43:41,520
87 anos com relva para cortar,
mas a fam�lia est� fora.
439
00:43:41,680 --> 00:43:44,600
Por que � que ele est� aqui?
Fecha a porta.
440
00:43:44,760 --> 00:43:47,640
� o famoso Cormoran Strike?
441
00:43:50,880 --> 00:43:52,520
Quero o n�mero dos Bombeiros.
442
00:43:52,680 --> 00:43:55,960
N�o o das emerg�ncias.
O de quem os contrata.
443
00:44:22,240 --> 00:44:24,080
Deixa adivinhar:
queres um favor.
444
00:44:24,240 --> 00:44:26,440
Preciso que me protejas.
445
00:44:26,600 --> 00:44:28,360
Podes vir ter comigo �s oito?
446
00:44:28,520 --> 00:44:31,520
- Sim.
- Eu mando-te a morada.
447
00:44:32,840 --> 00:44:34,160
Obrigado.
448
00:45:09,960 --> 00:45:12,520
Donnie? �s tu, Donnie?
449
00:45:12,680 --> 00:45:14,040
Que cheiro � este?
450
00:45:14,200 --> 00:45:16,520
G�s. Ligaram l� de cima.
Deve vir daqui.
451
00:45:16,680 --> 00:45:18,200
Isto vai explodir?
452
00:45:18,360 --> 00:45:21,720
- N�o acenda cigarros.
- Merda.
453
00:45:21,880 --> 00:45:25,000
O Donnie est� a�?
Ele deve-me 40 paus.
454
00:45:25,160 --> 00:45:27,360
Desculpe, n�o o posso ajudar.
455
00:47:19,440 --> 00:47:20,760
Onde est�s, Bunsen?
456
00:47:24,840 --> 00:47:26,480
Bunsen.
457
00:47:29,920 --> 00:47:31,600
Bunsen!
458
00:47:31,760 --> 00:47:33,440
Bunsen!
459
00:47:41,680 --> 00:47:43,800
- Oh!
- Bunsen!
460
00:47:47,080 --> 00:47:49,080
Que se passa?
461
00:47:49,240 --> 00:47:51,080
Bunsen, abre a porta.
462
00:48:00,280 --> 00:48:02,880
As chamadas para este n�mero
foram bloqueadas.
463
00:48:07,680 --> 00:48:09,920
Por que demoraste?
464
00:48:10,080 --> 00:48:11,920
A porta � de a�o!
465
00:48:19,560 --> 00:48:21,920
Ainda est�o a limpar,
mas os forenses
466
00:48:22,080 --> 00:48:23,840
pensam haver
mais que um corpo.
467
00:48:25,360 --> 00:48:28,640
O que te fez pensar que o Ray
e o Laing eram o mesmo?
468
00:48:28,800 --> 00:48:30,560
A foto que o Ray deu � Pol�cia
469
00:48:30,720 --> 00:48:35,120
mostra-o na praia ao lado de um
cardo-mar�timo florido, em Abril.
470
00:48:35,280 --> 00:48:37,200
� como a foto do caf�.
471
00:48:39,080 --> 00:48:40,480
Foi montada.
472
00:48:40,640 --> 00:48:42,880
- De certeza que est�s bem?
- Sim.
473
00:48:43,040 --> 00:48:45,880
O cardo-mar�timo n�o floresce
antes de Junho.
474
00:48:46,040 --> 00:48:47,560
Se encontrares o outro gajo,
475
00:48:47,720 --> 00:48:50,160
ele dir� que a tiraram
no ano passado.
476
00:48:50,320 --> 00:48:53,720
Pico do ver�o, mas estavam de
casaco para parecer com frio.
477
00:48:53,880 --> 00:48:57,680
O Richie deve ter pensado que era
para um esquema de benef�cios.
478
00:48:57,840 --> 00:49:00,960
O Ritchie n�o deve
ser muito esperto.
479
00:49:01,120 --> 00:49:05,000
Havia um certificado de bravura
na casa da irm� da Kelsey.
480
00:49:06,440 --> 00:49:07,960
Liguei aos Bombeiros.
481
00:49:08,120 --> 00:49:13,120
O verdadeiro Ray Williams, filho
da Sra. Williams, foi para Espanha.
482
00:49:13,280 --> 00:49:15,920
O Laing roubou-lhe a
identidade. Sabia sotaques
483
00:49:16,080 --> 00:49:18,160
e investiu em mascarar
a sua apar�ncia.
484
00:49:18,320 --> 00:49:21,960
Encontrou uma mi�da que cometeu
o erro de ter um fraco por mim.
485
00:49:26,640 --> 00:49:29,120
Eu vou � esquadra
amanh� de manh�.
486
00:49:29,280 --> 00:49:30,800
Est� bem.
487
00:49:37,960 --> 00:49:39,640
Apanh�mos o Brockbank.
488
00:49:42,400 --> 00:49:43,880
V� se dormes.
489
00:50:22,560 --> 00:50:24,560
O pap� n�o faria isso.
490
00:50:24,720 --> 00:50:26,520
N�o estava a falar a s�rio.
491
00:50:44,240 --> 00:50:46,440
Sou amigo da Brittany.
492
00:50:49,760 --> 00:50:51,400
Eu n�o demoro.
493
00:51:29,520 --> 00:51:31,200
Que lhe aconteceu?
494
00:51:32,680 --> 00:51:34,920
Nada que te envolva a ti.
495
00:51:35,080 --> 00:51:38,480
Vai ser julgado e mandado
para a cadeia por muito tempo.
496
00:51:38,640 --> 00:51:42,880
Quando sair, ficar� na lista de
criminosos sexuais para sempre.
497
00:51:43,040 --> 00:51:44,480
Ainda bem.
498
00:51:45,640 --> 00:51:48,640
Queria que soubesses antes...
499
00:51:51,640 --> 00:51:54,400
Ele devia ter ido para a
pris�o h� muito tempo.
500
00:51:54,560 --> 00:51:56,520
N�s falh�mos, Brittany.
501
00:51:57,640 --> 00:52:01,000
- Eu falhei.
- Mas acreditaste em mim.
502
00:52:01,160 --> 00:52:03,880
E tentaste. Isso ajudou.
503
00:52:06,360 --> 00:52:07,840
Foste tu que o apanhaste?
504
00:52:09,320 --> 00:52:13,280
- N�o. Foi a minha colega.
- Durante um outro caso?
505
00:52:13,440 --> 00:52:14,760
N�o.
506
00:52:14,920 --> 00:52:17,240
- Mas ela f�-lo na mesma?
- Sim.
507
00:52:18,560 --> 00:52:19,880
Ela est� bem?
508
00:52:20,840 --> 00:52:24,040
Umas n�doas
negras, mas est� bem.
509
00:52:24,200 --> 00:52:25,760
Agradeces-lhe por n�s?
510
00:52:27,680 --> 00:52:30,080
Como � que se chama?
A tua colega.
511
00:52:31,320 --> 00:52:32,640
Chama-se Robin.
512
00:52:39,520 --> 00:52:42,000
Vamos fazer outra paragem:
Yorkshire.
513
00:52:42,160 --> 00:52:44,920
- Onde � isso?
- Yorkshire!
514
00:52:45,080 --> 00:52:48,880
O munic�pio, sabes? Yorkshire!
515
00:52:50,320 --> 00:52:52,920
Vai em dire��o a norte
at� eu dizer para parar.
516
00:53:23,000 --> 00:53:24,920
Acelera!
517
00:53:25,080 --> 00:53:27,080
- Estou a acelerar!
- Acelera mais!
518
00:53:27,240 --> 00:53:30,880
N�o estou para aturar isto
durante os pr�ximos 160 km!
519
00:53:36,840 --> 00:53:40,760
J� est�s safo, n�o �?
De volta a her�i do momento.
520
00:53:40,920 --> 00:53:42,240
Sim.
521
00:53:43,200 --> 00:53:45,200
N�o h� como
resolver tudo, mas...
522
00:53:45,360 --> 00:53:48,200
N�o, n�o h�. Mas
� a vida, n�o �?
523
00:53:56,640 --> 00:53:59,040
Como �? Vais ser
como "A Primeira Noite"?
524
00:53:59,200 --> 00:54:03,360
"Elaine! Elaine! E eu?!"
525
00:54:03,520 --> 00:54:06,400
N�o. Eu fui convidado.
Sou amigo, um convidado.
526
00:54:06,560 --> 00:54:08,960
Amigo, claro. Tu
despediste-a, meu.
527
00:54:09,120 --> 00:54:11,280
Isso n�o � ser amigo!
528
00:54:14,800 --> 00:54:17,240
- Lembra-me a tua m�e.
- Quem?
529
00:54:17,400 --> 00:54:19,360
Quem?! A tua Robin.
530
00:54:19,520 --> 00:54:25,120
� am�vel, n�o �?
Quis salvar aquela crian�a.
531
00:54:25,280 --> 00:54:26,880
Vou tentar recuper�-la.
532
00:54:27,040 --> 00:54:28,360
Mas se ela te ligar...
533
00:54:28,520 --> 00:54:31,360
- Sim, eu aviso-te. Est� bem.
- Sim?
534
00:54:31,520 --> 00:54:32,880
Sim, pai...
535
00:54:33,880 --> 00:54:37,920
Primeiro, sou obrigado a perguntar
se algu�m sabe de motivos
536
00:54:38,080 --> 00:54:42,240
pelos quais estas pessoas
n�o se possam casar.
537
00:54:58,040 --> 00:55:01,080
Matthew John Cunliffe, aceitas
538
00:55:01,240 --> 00:55:04,800
Robin Venetia Ellacott
como tua esposa?
539
00:55:04,960 --> 00:55:09,360
Prometes am�-la, reconfort�-la,
honr�-la e proteg�-la,
540
00:55:09,520 --> 00:55:13,160
e ser fiel apenas a ela,
541
00:55:13,320 --> 00:55:15,880
para o resto das vossas vidas?
542
00:55:16,840 --> 00:55:18,560
Sim.
543
00:55:18,720 --> 00:55:22,280
Robin Venetia
Ellacott, aceitas
544
00:55:22,440 --> 00:55:25,840
Matthew John Cunliffe
como teu marido?
545
00:55:26,000 --> 00:55:30,960
Prometes am�-lo, reconfort�-lo,
honr�-lo e proteg�-lo,
546
00:55:31,120 --> 00:55:37,800
e ser fiel apenas a ele
para o resto das vossas vidas?
547
00:55:40,480 --> 00:55:41,840
Desculpem.
548
00:55:48,680 --> 00:55:50,040
Sim.
40611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.