All language subtitles for Blade Runner - White Dragon Cut Version 4.0 ES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:57,043 --> 00:06:00,443 Blade Runner White Dragon Versão 4.0 2 00:07:24,358 --> 00:07:26,358 REPLICANTE 3 00:07:26,404 --> 00:07:29,737 REPLICANTE\re'-pli-can-te\ n. Veja também ROBO (antigo): 4 00:07:30,223 --> 00:07:32,756 ANDROIDE (obsoleto): NEXUS (genérico): humano sintético, 5 00:07:32,886 --> 00:07:36,019 com capacidades para físicas, possuindo cultura de pele/carne. 6 00:07:36,293 --> 00:07:39,227 Também: Representado, pele falsa (gíria): Uso interplanetário: Combate, 7 00:07:39,374 --> 00:07:42,508 Sonda industrial de alto risco em espaço profundo. Proibido o uso no planeta. 8 00:07:42,514 --> 00:07:45,281 Especificações e quantidades - informações classificadas. 9 00:07:45,375 --> 00:07:53,308 Novo Dicionário Americano. Direitos autorais © 2016 10 00:08:00,037 --> 00:08:04,037 LOS ANGELES NOVEMBRO DE 2019 11 00:08:53,546 --> 00:08:56,046 Planador 99 Vermelho 2, controle de aproximação da Tyrell. 12 00:08:56,624 --> 00:08:58,958 Contato por radar. Duas milhas zero a oeste. 13 00:08:59,111 --> 00:09:01,678 Almofada de proteção Spec Vermelho-2 14 00:09:01,758 --> 00:09:04,691 especificações para a abordagem automatizada do setor verde. 15 00:09:39,547 --> 00:09:42,580 Próximo: Kowalski, Leon. 16 00:09:42,926 --> 00:09:44,592 Engenheiro, tratamento de resíduos. 17 00:09:45,195 --> 00:09:48,228 Setor 5, novo funcionário, 6 dias. 18 00:09:49,409 --> 00:09:50,809 Chamando o Sr. Webber... 19 00:09:51,095 --> 00:09:55,095 Entre. Por favor, reporte-se ao Setor 9 da Zona A. 20 00:09:57,084 --> 00:10:02,117 Centro de Replicante Nível 9, temos um alerta de segurança B. 21 00:10:02,153 --> 00:10:04,153 Aguarde a verificação de identidade, por favor. 22 00:10:05,080 --> 00:10:06,080 Sentar-se. 23 00:10:06,334 --> 00:10:10,067 Setor de replicante, nível 9, temos um alerta de segurança B-1. 24 00:10:10,148 --> 00:10:12,148 Aguarde... 25 00:10:19,750 --> 00:10:21,750 Se importa se eu falar? 26 00:10:21,824 --> 00:10:23,857 Estou meio nervoso quando faço testes. 27 00:10:23,909 --> 00:10:25,942 Só por favor não se mexa. 28 00:10:26,304 --> 00:10:28,304 Oh, me desculpe. 29 00:10:31,580 --> 00:10:34,780 Eu já fiz um teste de QI este ano. Acho que nunca tive um desses. 30 00:10:34,797 --> 00:10:37,297 O tempo de reação é um fator nisso, portanto, preste atenção. 31 00:10:37,376 --> 00:10:39,643 Agora, responda o mais rápido possível. 32 00:10:40,015 --> 00:10:42,015 Certo. 33 00:10:43,029 --> 00:10:45,029 1187, Hunterwasser. 34 00:10:45,121 --> 00:10:46,254 - Esse é o hotel. - O que? 35 00:10:46,340 --> 00:10:48,340 - Onde eu vivo. 36 00:10:48,368 --> 00:10:50,435 - Lugar legal? - Sim, claro, eu acho. 37 00:10:50,449 --> 00:10:52,116 Isso faz parte do teste? 38 00:10:52,128 --> 00:10:54,528 Não. Apenas aquecendo você. Só isso. 39 00:10:54,692 --> 00:10:57,192 Não é chique ou qualquer coisa. 40 00:10:57,823 --> 00:11:02,056 Você está em um deserto, caminhando na areia, quando de repente... 41 00:11:02,251 --> 00:11:03,551 - Esse é o teste agora? - Sim. 42 00:11:03,560 --> 00:11:05,560 Você está em um deserto, andando na areia... 43 00:11:05,599 --> 00:11:08,166 - Quando de repente você olha para baixo. - Qual? 44 00:11:08,214 --> 00:11:09,547 - O que? - Qual deserto? 45 00:11:09,596 --> 00:11:12,829 Não faz nenhuma diferença que deserto. É completamente hipotético. 46 00:11:12,863 --> 00:11:14,930 - Como que chegei lá? - Talvez estivesse farto. 47 00:11:14,953 --> 00:11:17,520 Talvez você queira ficar sozinho. Quem sabe? 48 00:11:17,571 --> 00:11:20,171 Você olha para baixo e vê um cágado, Leon. 49 00:11:20,191 --> 00:11:23,724 - Está rastejando em sua direção. - Cágado? O que é isso? 50 00:11:25,184 --> 00:11:28,184 - Você sabe o que é uma tartaruga? - Claro. 51 00:11:28,968 --> 00:11:30,468 Mesma coisa. 52 00:11:30,855 --> 00:11:32,389 Nunca vi um cágado. 53 00:11:34,209 --> 00:11:36,276 Mas eu entendo o que você quer dizer. 54 00:11:36,310 --> 00:11:39,643 Você se abaixa e vira o cágado de costas, Leon. 55 00:11:39,711 --> 00:11:41,744 Você faz essas perguntas, Sr. Holden? 56 00:11:41,804 --> 00:11:44,138 Ou eles escrevem para você? 57 00:11:44,370 --> 00:11:47,603 O cágado está deitada de costas, a barriga assando ao sol quente... 58 00:11:47,606 --> 00:11:50,039 Batendo as pernas, tentando se virar, mas não pode... 59 00:11:50,108 --> 00:11:53,475 Não sem a sua ajuda. Mas você não está ajudando. 60 00:11:53,642 --> 00:11:56,975 - Como assim, não estou ajudando? - Quero dizer, você não está ajudando. 61 00:11:57,179 --> 00:12:00,179 Por que isso, Leon? 62 00:12:06,019 --> 00:12:08,052 São apenas perguntas, Leon. 63 00:12:08,584 --> 00:12:11,984 Em resposta à sua pergunta, eles estão escritos para mim. 64 00:12:12,053 --> 00:12:15,720 É um teste projetado para provocar uma resposta emocional. 65 00:12:19,094 --> 00:12:21,594 Podemos continuar? 66 00:12:22,079 --> 00:12:26,912 Descreva em palavras simples apenas as coisas boas que lhe vêm à mente... 67 00:12:26,957 --> 00:12:28,457 Sobre sua mãe. 68 00:12:28,522 --> 00:12:30,522 - Minha mãe? - Sim. 69 00:12:32,526 --> 00:12:35,559 Deixe-me contar sobre minha mãe. 70 00:12:55,066 --> 00:12:58,399 Uma nova vida espera por você nas colônias interplanetárias. 71 00:12:58,790 --> 00:13:04,857 A chance de começar de novo em uma terra dourada de oportunidades e aventuras. 72 00:13:27,597 --> 00:13:32,630 Eu não sabia nada sobre Holden ser despedaçado na Corporação Tyrell. 73 00:13:33,013 --> 00:13:36,080 Por que eu deveria? Eu estava aposentado. 74 00:13:37,014 --> 00:13:38,814 Holden foi meu substituto. 75 00:13:39,039 --> 00:13:41,439 Vamos para as colônias! 76 00:13:41,575 --> 00:13:46,575 Este anúncio é um oferecimento da Corporação Shimago-Dominguez. 77 00:13:46,656 --> 00:13:48,989 Ajudando a América a entrar no Novo Mundo. 78 00:13:53,551 --> 00:13:56,351 Colônias interplanetárias oferecem a última vez. 79 00:13:56,408 --> 00:13:59,580 E oportunidade sem fim. 80 00:13:59,604 --> 00:14:01,604 Eu parei depois que minha esposa me deixou. 81 00:14:01,644 --> 00:14:06,744 Saiu da Terra com um cara que fez fortuna nas colônias. 82 00:14:07,902 --> 00:14:11,902 Uma nova vida espera por você nas colônias interplanetárias. 83 00:14:12,367 --> 00:14:15,867 A chance de começar de novo em uma terra dourada de oportunidades e aventuras. 84 00:14:15,930 --> 00:14:18,030 Eu pensei que teria chance de ser humano novamente. 85 00:14:18,108 --> 00:14:20,908 Akimashita, akimashita! Irrasshai, irrasshai! 86 00:14:20,983 --> 00:14:22,650 Eu sou Deckard. Blade Runner. 87 00:14:23,382 --> 00:14:25,382 Aposentado. 88 00:14:29,541 --> 00:14:31,541 Sa dozo. 89 00:14:34,564 --> 00:14:36,697 Nani ni shimasho ka. 90 00:14:36,748 --> 00:14:38,248 Me dê quatro. 91 00:14:38,334 --> 00:14:39,801 Futatsu de jubun desu yo. 92 00:14:39,881 --> 00:14:41,881 Não, quatro. Dois, doi, quatro. 93 00:14:42,380 --> 00:14:44,380 Futatsu de jubun desu yo. 94 00:14:45,054 --> 00:14:47,254 E macarrão. 95 00:14:47,357 --> 00:14:48,624 Wakatte kudasai yo. 96 00:15:00,596 --> 00:15:04,596 Sushi. Era do que minha ex-esposa me chamava. 97 00:15:05,076 --> 00:15:07,076 Peixe frio. 98 00:15:07,162 --> 00:15:09,162 Hey, idi-wa. 99 00:15:10,667 --> 00:15:14,634 Monsieur, azonnal kövessen engem bitte. 100 00:15:16,942 --> 00:15:19,542 Ele disse que você esta preso, Sr. Deckard. 101 00:15:26,033 --> 00:15:28,066 Pegou o cara errado, amigo. 102 00:15:28,344 --> 00:15:32,911 Lófaszt, nehogy már. Te vagy a Blade... Blade Runner. 103 00:15:33,219 --> 00:15:34,819 Ele disse que você Blade Runner. 104 00:15:34,823 --> 00:15:36,156 Diga a ele que estou comendo. 105 00:15:36,450 --> 00:15:40,450 Captain Bryant toka. Me ni omae yo. 106 00:15:40,802 --> 00:15:43,002 Bryant, huh? 107 00:15:43,582 --> 00:15:45,582 Hai! 108 00:16:10,788 --> 00:16:13,788 Amarelo 3. Suba e mantenha 4000. 109 00:16:15,929 --> 00:16:19,396 Ao se aproximar do bloco 6... Cuidado. 110 00:16:51,535 --> 00:16:54,868 O nome do encantador era Gaff. Eu já o tinha visto por aí. 111 00:16:55,015 --> 00:16:58,182 Bryant deve tê-lo levado para a unidade Blade Runner. 112 00:16:58,190 --> 00:17:00,823 Aquela tagarelice que ele falou foi o Cityspeak... 113 00:17:00,908 --> 00:17:05,375 Uma mistura de japonês, espanhol, alemão, o que você quiser. 114 00:17:05,470 --> 00:17:07,470 Eu realmente não precisava de um tradutor. 115 00:17:07,895 --> 00:17:10,970 Eu conhecia a linguagem que todo bom policial sabia. 116 00:17:11,036 --> 00:17:14,036 Mas eu não ia facilitar as coisas para ele. 117 00:17:36,084 --> 00:17:43,584 Descida final, agora no planador, marque o curso, acima do limiar de pouso. 118 00:18:03,650 --> 00:18:04,650 Olá, Deck. 119 00:18:04,724 --> 00:18:06,224 Bryant. 120 00:18:06,717 --> 00:18:10,850 Você não teria vindo se eu apenas pedisse. Sente-se, amigo. 121 00:18:10,926 --> 00:18:13,459 Vamos lá, não seja um idiota, Deckard. 122 00:18:13,557 --> 00:18:16,490 Eu tenho quatro pele falsa andando pelas ruas. 123 00:18:22,090 --> 00:18:25,590 Pele falsa. Era como Bryant chamava os replicantes. 124 00:18:26,007 --> 00:18:31,941 Nos livros de história, ele é o tipo de policial que costuma chamar negros de crioulos. 125 00:18:33,042 --> 00:18:37,075 Sequestraram um ônibus interplanetário. Mataram a tripulação e os passageiros. 126 00:18:37,172 --> 00:18:40,103 Encontraram o ônibus à deriva na costa há duas semanas... 127 00:18:40,128 --> 00:18:42,996 Então sabemos que eles estão por aí. 128 00:18:43,159 --> 00:18:44,659 Embaraçoso. 129 00:18:44,676 --> 00:18:46,709 Não senhor, não é embaraçoso. 130 00:18:46,712 --> 00:18:48,712 Porque ninguém vai descobrir que está aqui embaixo. 131 00:18:48,770 --> 00:18:51,137 Porque você vai pegar eles e detonar. 132 00:18:51,211 --> 00:18:52,945 Eu não trabalho mais aqui. 133 00:18:53,140 --> 00:18:55,140 Dê para Holden. 134 00:18:55,235 --> 00:18:56,802 - Ele é bom. - Já dei. 135 00:18:57,607 --> 00:19:00,607 Ele pode respirar bem, desde que ninguém o desconecte. 136 00:19:00,708 --> 00:19:03,308 Ele não é bom o suficiente. Não é bom como você. 137 00:19:03,511 --> 00:19:05,044 Eu preciso de você, Deck. 138 00:19:06,088 --> 00:19:08,288 É o pior caso até agora. 139 00:19:08,418 --> 00:19:12,985 Eu preciso do velho Blade Runner. Eu preciso da sua magia. 140 00:19:13,808 --> 00:19:16,542 Eu fui embora quando eu entrei aqui, Bryant. 141 00:19:18,038 --> 00:19:19,504 Estou desistindo duas vezes agora. 142 00:19:19,754 --> 00:19:22,854 Pare exatamente onde você está. Você conhece o jogo, amigo. 143 00:19:22,861 --> 00:19:26,427 Se você não é policial, é gentalha. 144 00:19:37,239 --> 00:19:39,239 Não tenho escolha, né? 145 00:19:40,882 --> 00:19:41,882 Sem escolha, amigo. 146 00:19:42,524 --> 00:19:48,057 Eu já fiz um teste de QI este ano. Acho que nunca tive um desses. 147 00:19:48,106 --> 00:19:50,606 O tempo de reação é um fator nisso, portanto, preste atenção... 148 00:19:50,608 --> 00:19:53,008 Bryant era o chefe do departamento de replicantes. 149 00:19:53,157 --> 00:19:55,557 Rep-Detect. A unidade Blade Runner. 150 00:19:56,015 --> 00:19:57,015 Um veterano. 151 00:19:57,840 --> 00:19:59,907 Sem qualificações particular... 152 00:20:00,010 --> 00:20:05,077 Mas ele manteve o emprego porque sabia um pouco sobre todo mundo. 153 00:20:06,580 --> 00:20:09,647 As coisas que Bryant sabia sobre você eram as coisas... 154 00:20:10,295 --> 00:20:12,895 Que você não queria que mais ninguém soubesse. 155 00:20:13,032 --> 00:20:15,043 Fazia você ver o ponto de vista dele. 156 00:20:15,466 --> 00:20:19,666 Houve uma fuga das colônias interplanetárias duas semanas atrás. 157 00:20:19,690 --> 00:20:21,623 Seis replicantes: três homens, três mulheres. 158 00:20:21,779 --> 00:20:24,246 Eles mataram 23 pessoas e roubaram um ônibus espacial. 159 00:20:24,483 --> 00:20:26,849 Uma patrulha aérea avistou a nave ao largo da costa. 160 00:20:27,104 --> 00:20:28,838 Sem tripulação, nem sinal deles. 161 00:20:28,949 --> 00:20:31,982 Três noites atrás, eles tentaram invadir a Corporação Tyrell. 162 00:20:32,268 --> 00:20:35,401 Dois deles fritaram correndo por um campo elétrico. 163 00:20:35,463 --> 00:20:36,630 Perdemos os outros. 164 00:20:37,163 --> 00:20:41,430 Sobre a possibilidade de tentarem se infiltrar como funcionários... 165 00:20:41,473 --> 00:20:45,373 Eu mandei Holden revisar e executar testes de Voight-Kampff nos novos trabalhadores. 166 00:20:45,481 --> 00:20:47,481 Parece que ele conseguiu um. 167 00:20:47,762 --> 00:20:51,762 Então você olha para baixo e vê um cágado. Está rastejando em sua direção. 168 00:20:52,069 --> 00:20:53,536 Cágado, o que é isso? 169 00:20:53,662 --> 00:20:55,596 - Sabe o que é uma tartaruga? - Claro. 170 00:20:55,745 --> 00:20:56,745 Mesma coisa. 171 00:20:57,601 --> 00:20:59,667 Eu nunca vi uma cágado. 172 00:21:00,938 --> 00:21:04,871 Mas eu não entendo. Para que eles correm o risco de voltar à Terra? Isso é incomum. 173 00:21:04,928 --> 00:21:08,361 Por que? O que eles querem da Corporação Tyrell? 174 00:21:08,447 --> 00:21:11,781 Bem, você me diz amigo, é para isso que você está aqui. 175 00:21:22,410 --> 00:21:26,276 - O que é isso? - Nexus 6. Roy Batty. 176 00:21:26,558 --> 00:21:28,558 Data de início: 2016. 177 00:21:28,894 --> 00:21:31,627 Modelo de combate. Auto-suficiência ideal. 178 00:21:32,426 --> 00:21:34,459 Provavelmente o líder. 179 00:21:37,582 --> 00:21:39,582 Este é o Zhora. 180 00:21:40,382 --> 00:21:43,415 Ela foi treinada por um esquadrão de assassinatos interplanetário. 181 00:21:43,485 --> 00:21:46,485 Já ouviu falar da Bela e a Fera? Ela é ambos. 182 00:21:50,315 --> 00:21:55,048 O quarto pele falsa é a Pris, um modelo básico de prazer. 183 00:21:55,142 --> 00:21:59,142 O item padrão para clubes militares nas colônias externas. 184 00:21:59,152 --> 00:22:01,293 Eles foram projetados para copiar os seres humanos... 185 00:22:01,318 --> 00:22:03,643 De todas as formas, exceto suas emoções. 186 00:22:03,720 --> 00:22:06,653 Os designers consideraram depois de alguns anos... 187 00:22:06,655 --> 00:22:09,988 Eles podem desenvolver suas próprias respostas emocionais. 188 00:22:10,501 --> 00:22:12,501 Ódio, amor, medo, raiva, inveja. 189 00:22:12,811 --> 00:22:15,011 Então eles construíram um dispositivo à prova de falhas. 190 00:22:15,052 --> 00:22:17,652 - Qual? - Vida útil de quatro anos. 191 00:22:25,070 --> 00:22:28,137 Agora, há um Nexus 6 na Corporação Tyrell. 192 00:22:28,176 --> 00:22:33,309 - Quero que você coloque a máquina nela. - E se a máquina não funcionar? 193 00:23:10,024 --> 00:23:12,291 O que você está lendo? 194 00:23:12,545 --> 00:23:18,278 Um velho favorito. Ilha do Tesouro! 195 00:23:21,049 --> 00:23:23,049 Deckard. 196 00:23:23,903 --> 00:23:25,969 Muito ruim, hein? 197 00:23:26,056 --> 00:23:28,123 Não, você está ótimo! 198 00:23:28,594 --> 00:23:32,094 Uma grande merda de pele falsa me esmagou, me destruiu! 199 00:23:32,154 --> 00:23:34,154 Olhe para mim! 200 00:23:34,821 --> 00:23:36,854 Nunca o vi melhor. 201 00:23:36,873 --> 00:23:39,406 Quem é seu alfaiate? 202 00:23:41,010 --> 00:23:43,010 Você estragou tudo, amigo. 203 00:23:43,064 --> 00:23:45,331 Não é como costumava ser, Deck. Está difícil agora. 204 00:23:45,832 --> 00:23:48,109 Esses replicantes não são apenas um monte de garimpeiros. 205 00:23:48,134 --> 00:23:50,723 Eles não são muito diferentes de você ou eu... 206 00:23:50,801 --> 00:23:52,301 O que aconteceu? 207 00:23:52,940 --> 00:23:56,084 Há dez dias a segurança da Corporação Tyrell encontrou três intrusos... 208 00:23:56,109 --> 00:23:58,164 Na sala de registros. Mata um, dois fugiram, ok? 209 00:23:58,510 --> 00:24:01,577 Eles fazem uma autópsia de rotina no que foi pro ares e o que você descobrem? 210 00:24:01,596 --> 00:24:04,096 Um pele falsa, um dos que foram eliminados! 211 00:24:04,227 --> 00:24:07,160 Replicante top de linha. Tipo de combate Nexus-6. 212 00:24:07,244 --> 00:24:09,411 Decidi verificar todos os novos funcionários da Tyrell. 213 00:24:09,438 --> 00:24:11,738 Eu testei 26 idiotas chatos até chegar nesse cara. 214 00:24:11,763 --> 00:24:14,862 Leon alguma coisa, nada de especial, mas muito grande... 215 00:24:15,071 --> 00:24:17,238 - Você estava conseguindo alguma coisa na máquina? 216 00:24:17,380 --> 00:24:21,947 Sim! Eu pensei que talvez estivesse pegando alguma coisa... 217 00:24:22,125 --> 00:24:24,658 Talvez não funcione nesses Deck. 218 00:24:26,635 --> 00:24:28,635 Talvez eu tenha sido muito lento. Quem sabe? 219 00:24:28,641 --> 00:24:30,141 Talvez? 220 00:24:30,302 --> 00:24:34,702 Está tudo acabado, está acabando. Eles são quase nós, Deck, é uma doença! 221 00:24:35,518 --> 00:24:38,018 Empurre-o! Aperte esse botão! 222 00:24:38,080 --> 00:24:39,580 Qual botão? 223 00:24:39,674 --> 00:24:41,674 O verde ali. 224 00:24:44,080 --> 00:24:45,580 O que isso faz? 225 00:24:45,637 --> 00:24:48,137 É para dor imbecil! 226 00:25:01,751 --> 00:25:05,751 Gaff me pegou de manhã e me deu os arquivos dos fugitivos. 227 00:25:05,765 --> 00:25:08,765 Coisas inúteis, mas assustadoras. 228 00:25:08,798 --> 00:25:11,665 Eu estava com dor de cabeça quando cheguei à página dois. 229 00:25:11,858 --> 00:25:15,558 Bryant havia apontado 12-9-2. 230 00:25:15,954 --> 00:25:18,488 Um chamado Batty. Como o líder da fuga. 231 00:25:18,746 --> 00:25:21,813 Ele era um modelo de combate de três anos e meio. 232 00:25:21,999 --> 00:25:26,032 Testes militares o jogaram em todas as batalhas interplanetária... 233 00:25:26,125 --> 00:25:31,125 Dos combates nos Portões DeTannhäuser ao massacre nas luas venezuelanas. 234 00:25:31,270 --> 00:25:35,003 Excelência consistente. O melhor desempenho, afirmou. 235 00:25:35,060 --> 00:25:39,593 Seria bom se os outros três fossem maricas. 236 00:25:40,266 --> 00:25:42,333 Limpadores de casa ou algo assim. 237 00:25:42,560 --> 00:25:45,259 Não tenho tanta sorte. 238 00:25:45,283 --> 00:25:48,283 Número 18-5, Zhora. 239 00:25:48,295 --> 00:25:51,095 Originalmente transformada em um modelo de prazer quente... 240 00:25:51,913 --> 00:25:53,979 Mas foi treinada para assassinato. 241 00:25:54,335 --> 00:25:57,273 Seu perfil psicológico parecia uma combinação... 242 00:25:57,298 --> 00:26:00,292 Fita pornô e um grave acidente de trânsito. 243 00:26:03,351 --> 00:26:07,351 Leon tinha sido um carregador de munição em corridas intergalácticas. 244 00:26:07,719 --> 00:26:11,719 Ele podia levantar cargas atômicas de 400 libras o dia e noite. 245 00:26:12,819 --> 00:26:15,356 Eles elevaram seu limiar de dor tão alto que... 246 00:26:15,381 --> 00:26:17,810 Você poderia machucá-lo até matá-lo. 247 00:26:18,261 --> 00:26:21,828 Que ele não sentiria isso necessariamente. 248 00:26:22,839 --> 00:26:26,906 O último pele falsa era uma desgraçada chamada Pris. 249 00:26:27,361 --> 00:26:32,761 Não tinha muito sobre ela, mas eu já sabia mais do que queria. 250 00:26:33,803 --> 00:26:37,336 Todos os quatro eram modelos Nexus-6 não marcados. 251 00:26:37,784 --> 00:26:40,851 chamados de um grande avanço no design genético. 252 00:26:41,094 --> 00:26:43,127 Ilegal na terra. 253 00:26:43,776 --> 00:26:45,843 A questão era... 254 00:26:45,924 --> 00:26:49,857 A máquina Voight-Kampff identificaria os novos? 255 00:26:51,757 --> 00:26:56,324 Não funcionou para Holden. Não a tempo. 256 00:26:58,677 --> 00:27:03,710 Bryant havia combinado que testássemos um protótipo. 257 00:27:04,299 --> 00:27:09,399 Fomos para o local onde o Nexus-6 havia sido projetado e cultivado sob vidro. 258 00:27:09,857 --> 00:27:13,290 Solicitar identificação. Estamos verificando sua liberação. 259 00:27:13,484 --> 00:27:16,051 A gigante Corporação Tyrell. Um conglomerado... 260 00:27:16,071 --> 00:27:20,871 Especializada na exportação de mão-de-obra replicante para colônias interplanetárias. 261 00:27:20,933 --> 00:27:24,066 Ok, Sr. Deckard. Você está liberado. 262 00:27:27,655 --> 00:27:31,688 Você poderia chamar isso de comércio ou de escravos em crescimento. 263 00:27:32,675 --> 00:27:35,675 Dependendo se você fosse educado ou não. 264 00:27:51,751 --> 00:27:54,784 Você gosta da nossa coruja? 265 00:27:55,811 --> 00:27:58,978 É artificial? 266 00:27:59,226 --> 00:28:01,793 Claro que é. 267 00:28:02,787 --> 00:28:04,787 Deve ser cara. 268 00:28:05,765 --> 00:28:09,165 Muito. Eu sou Rachael. 269 00:28:10,044 --> 00:28:12,044 Deckard. 270 00:28:12,772 --> 00:28:16,705 Parece que você acha que nosso trabalho não é um benefício para o público. 271 00:28:17,147 --> 00:28:21,681 Os replicantes são como qualquer outra máquina: são um benefício ou um risco. 272 00:28:21,747 --> 00:28:24,847 Se eles são um benefício, não é problema meu. 273 00:28:25,125 --> 00:28:28,291 Posso fazer uma pergunta pessoal? 274 00:28:29,323 --> 00:28:31,323 Certamente. 275 00:28:34,791 --> 00:28:36,791 O que é? 276 00:28:36,815 --> 00:28:40,315 Você já aposentou um humano por engano? 277 00:28:40,922 --> 00:28:42,422 Não. 278 00:28:42,446 --> 00:28:47,313 - Mas na sua posição, isso é um risco. - Isso é um teste de empatia? 279 00:28:47,336 --> 00:28:51,903 Dilatação capilar da chamada resposta ao rubro? 280 00:28:52,079 --> 00:28:55,246 Flutuação da pupila. 281 00:28:55,835 --> 00:28:58,835 Dilatação involuntária da íris. 282 00:29:00,276 --> 00:29:03,809 Chamamos isso de Voight-Kampff, para abreviar. 283 00:29:03,821 --> 00:29:06,321 Sr. Deckard, Dr. Eldon Tyrell. 284 00:29:06,767 --> 00:29:08,767 Demonstre isso. 285 00:29:09,327 --> 00:29:10,960 Eu quero ver isso funcionar. 286 00:29:11,037 --> 00:29:14,003 - Onde está o protótipo? - Quero ver isso funcionar em uma pessoa. 287 00:29:14,045 --> 00:29:16,412 Quero ver um negativo antes de fornecer um positivo. 288 00:29:16,468 --> 00:29:18,068 O que isso vai provar? 289 00:29:18,567 --> 00:29:21,567 Conceda-me. 290 00:29:21,734 --> 00:29:23,234 Em você? 291 00:29:23,534 --> 00:29:26,034 Experimente ela. 292 00:29:29,809 --> 00:29:32,809 Está muito claro aqui. 293 00:30:12,844 --> 00:30:14,877 Você se importa se eu fumar? 294 00:30:15,078 --> 00:30:17,145 Isso não afetará o teste. 295 00:30:18,748 --> 00:30:22,215 Tudo bem, eu vou fazer uma série de perguntas. 296 00:30:22,293 --> 00:30:25,460 Apenas relaxe e responda o mais simples possível. 297 00:30:34,768 --> 00:30:38,568 É seu aniversário. Alguém lhe dá uma carteira de couro de bezerro. 298 00:30:38,662 --> 00:30:40,162 Eu não aceitaria. 299 00:30:41,321 --> 00:30:45,388 Além disso, eu denunciaria a pessoa que me deu à polícia. 300 00:30:46,333 --> 00:30:50,033 Você tem um garotinho. Ele mostra sua coleção de borboletas... 301 00:30:50,096 --> 00:30:53,096 Além do jarro onde ele as mata. 302 00:30:54,499 --> 00:30:57,999 Eu o levaria ao médico. 303 00:31:02,303 --> 00:31:04,103 Você está assistindo televisão. 304 00:31:04,163 --> 00:31:07,030 De repente, você percebe que há uma vespa rastejando em seu braço. 305 00:31:07,053 --> 00:31:09,053 Eu mataria. 306 00:31:11,902 --> 00:31:15,935 Você está lendo uma revista. Você encontra uma foto de página inteira de uma garota. 307 00:31:16,023 --> 00:31:20,090 Esse teste é se sou replicante ou lésbica, Sr. Deckard? 308 00:31:20,197 --> 00:31:23,264 Apenas responda as perguntas, por favor. 309 00:31:26,328 --> 00:31:28,195 Você mostra para o seu marido. 310 00:31:28,252 --> 00:31:30,752 Ele gosta tanto que pendura na parede do seu quarto. 311 00:31:32,547 --> 00:31:34,614 Eu não deixaria. 312 00:31:34,749 --> 00:31:36,749 Por que não? 313 00:31:36,770 --> 00:31:38,870 Eu deveria ser o suficiente para ele. 314 00:31:45,063 --> 00:31:49,097 Quem sempre aplica o Voight-Kampff em humanos sabe que a resposta emocional... 315 00:31:49,255 --> 00:31:52,777 Que vai ser recebida será apenas zero, zero, zero... 316 00:31:53,002 --> 00:31:56,345 Fiz 62 perguntas sobre a série Omega. 317 00:31:57,322 --> 00:32:00,322 28 da série Coleman. 318 00:32:00,544 --> 00:32:04,277 E eu estava chegando ao fim das referências cruzadas. 319 00:32:05,408 --> 00:32:08,908 Quando senti um frio na minha espinha. 320 00:32:09,964 --> 00:32:13,697 Você está assistindo uma peça de teatro, um banquete está em andamento. 321 00:32:13,959 --> 00:32:17,193 Os hóspedes desfrutam de um aperitivo de ostras cruas. 322 00:32:17,400 --> 00:32:21,467 A entrada consiste em cachorro cozido. 323 00:32:49,813 --> 00:32:52,946 Você sairia por alguns momentos, Rachael? 324 00:33:02,333 --> 00:33:04,833 Obrigado. 325 00:33:10,582 --> 00:33:12,615 Ela é uma replicante, não é? 326 00:33:13,195 --> 00:33:14,295 Estou impressionado. 327 00:33:14,583 --> 00:33:17,616 Quantas perguntas são necessárias para identificar uma? 328 00:33:17,682 --> 00:33:20,382 - Eu não entendo, Tyrell. - Quantas perguntas? 329 00:33:20,433 --> 00:33:23,000 20, 30, com referência cruzada. 330 00:33:23,191 --> 00:33:26,058 Foram mais de cem para Rachael, não foi? 331 00:33:26,095 --> 00:33:27,628 Ela não sabe. 332 00:33:28,028 --> 00:33:30,428 Ela está começando a suspeitar, eu acho. 333 00:33:30,429 --> 00:33:32,462 Suspeita? Como pode não saber o que é? 334 00:33:32,580 --> 00:33:34,980 O comércio é nosso objetivo aqui na Tyrell. 335 00:33:35,038 --> 00:33:38,105 "Mais humano que humano" é o nosso lema. 336 00:33:38,133 --> 00:33:41,633 Rachael é um experimento, nada mais. 337 00:33:41,801 --> 00:33:46,301 Começamos a reconhecer neles uma estranha obsessão. 338 00:33:46,379 --> 00:33:49,579 Afinal, eles são emocionalmente inexperientes, com apenas alguns anos... 339 00:33:49,589 --> 00:33:53,923 Para guardar as experiências que você e eu consideramos um dado adquirido. 340 00:33:54,104 --> 00:33:56,960 Se os presentearmos com um passado, criamos uma... 341 00:33:56,985 --> 00:33:59,661 Almofada ou travesseiro para suas emoções... 342 00:33:59,751 --> 00:34:02,318 Então, consequentemente, podemos controlá-los melhor. 343 00:34:02,351 --> 00:34:03,851 Memórias. 344 00:34:04,173 --> 00:34:06,673 Você está falando de memórias. 345 00:34:18,262 --> 00:34:23,362 Fiquei chocado que ela era uma replicante e não sabia disso. 346 00:34:23,628 --> 00:34:25,362 A Tyrell foi esperta. 347 00:34:25,534 --> 00:34:27,467 Ele introduziu implantes de memória... 348 00:34:27,972 --> 00:34:31,242 Como um pai orgulhoso que introduziu o conteúdo do cérebro de seu filho. 349 00:34:31,266 --> 00:34:33,703 O tempo de reação é um fator nisso, portanto, preste atenção. 350 00:34:33,728 --> 00:34:35,333 Agora, responda o mais rápido possível. 351 00:34:35,337 --> 00:34:36,337 Certo. 352 00:34:36,377 --> 00:34:37,577 1187 Hunterwasser. 353 00:34:37,658 --> 00:34:39,724 - Sim, esse é o hotel. - O que? 354 00:34:39,781 --> 00:34:40,781 Onde eu vivo. 355 00:34:40,807 --> 00:34:42,307 - Lugar legal? - Sim, claro que acho. 356 00:34:42,360 --> 00:34:44,860 - Isso faz parte do teste? - Não. 357 00:35:20,213 --> 00:35:22,213 Kowalski 358 00:40:27,765 --> 00:40:29,765 Tempo... 359 00:40:29,778 --> 00:40:31,778 O suficiente. 360 00:41:24,348 --> 00:41:26,548 Pegou suas fotos preciosas? 361 00:41:29,836 --> 00:41:31,836 Alguém estava lá. 362 00:41:32,629 --> 00:41:34,629 Homens? 363 00:41:38,310 --> 00:41:41,310 Policial? 364 00:41:55,523 --> 00:41:58,556 Leon deve ter encontrado o endereço de Hannibal Chew... 365 00:41:58,611 --> 00:42:01,644 Nos arquivos pessoais da Tyrell. 366 00:42:02,468 --> 00:42:04,601 Chew era um gênio da indústria artesanal... 367 00:42:04,640 --> 00:42:08,673 Que vendia pesquisa genética assim como roupas para Tyrell em contrato. 368 00:42:08,851 --> 00:42:12,418 Sua especialidade eram os olhos. 369 00:42:13,272 --> 00:42:15,272 Ele amava os olhos... 370 00:42:19,820 --> 00:42:23,087 Ah, sim! Tão pouco tempo. Ah, ah! Tão bonito. 371 00:42:23,238 --> 00:42:26,605 Ah, ah! Bonito mesmo! 372 00:42:33,555 --> 00:42:35,555 Aahh! 373 00:43:07,818 --> 00:43:11,785 De onde você veio? Que diabos você pensa que está fazendo? 374 00:43:12,043 --> 00:43:15,543 Ah Chew, venha rápido! 375 00:43:18,765 --> 00:43:20,765 Ardente, os anjos caíram... 376 00:43:21,671 --> 00:43:24,271 Trovão profundo rolou em torno de suas costas... 377 00:43:24,945 --> 00:43:28,478 Queimando com os fogos de Orc. 378 00:43:29,003 --> 00:43:32,182 Como isso pode ser? Não pode ser! 379 00:43:32,206 --> 00:43:35,739 Você não vem aqui! Ilegal! 380 00:43:37,821 --> 00:43:40,821 Hey, hey! O que você está fazendo? 381 00:43:41,584 --> 00:43:45,484 Frio! Esses são os meus olhos! Congelando! 382 00:43:54,789 --> 00:43:56,789 Sim. 383 00:43:57,112 --> 00:43:59,112 Perguntas. 384 00:44:05,316 --> 00:44:07,316 Hey, hey! 385 00:44:20,298 --> 00:44:25,298 Morfologia. Longevidade. Datas de iniciação. 386 00:44:25,755 --> 00:44:27,255 Não sei. 387 00:44:27,328 --> 00:44:29,328 Eu não conheço essas coisas. 388 00:44:31,280 --> 00:44:33,280 Eu apenas olho. 389 00:44:33,292 --> 00:44:36,359 Apenas olhos, apenas design genético. 390 00:44:37,086 --> 00:44:39,586 Apenas olhos. 391 00:44:40,525 --> 00:44:43,025 Você é Nexus, hein? 392 00:44:43,070 --> 00:44:45,636 Eu desenho seus olhos. 393 00:44:46,044 --> 00:44:48,044 Chew... 394 00:44:48,146 --> 00:44:51,680 Se você pudesse ver o que eu vi com seus olhos. 395 00:44:53,674 --> 00:44:55,174 Agora... 396 00:44:55,495 --> 00:44:56,995 Perguntas. 397 00:44:57,500 --> 00:44:58,900 Eu não sei respostas. 398 00:44:59,784 --> 00:45:01,784 Quem sabe? 399 00:45:05,097 --> 00:45:06,597 Tyrell. 400 00:45:07,083 --> 00:45:09,116 Ele sabe tudo. 401 00:45:09,240 --> 00:45:11,807 Corporação Tyrell? 402 00:45:12,829 --> 00:45:15,896 Ele é o grande chefe. Grande gênio. Ele projetou sua mente. 403 00:45:16,847 --> 00:45:17,914 Seu cérebro, hein? 404 00:45:18,836 --> 00:45:21,836 Ah! Esperto. 405 00:45:23,776 --> 00:45:25,776 Muito frio! 406 00:45:27,178 --> 00:45:30,444 Não é um homem fácil de ver... 407 00:45:32,353 --> 00:45:33,853 Me dê um casaco. 408 00:45:35,269 --> 00:45:37,269 Eu acho. 409 00:45:43,240 --> 00:45:44,740 Sebastian. 410 00:45:45,754 --> 00:45:48,287 Ele leva você até lá. Ele leva você até lá. 411 00:45:48,434 --> 00:45:50,934 Sebastian de quê? 412 00:45:54,103 --> 00:45:57,603 J.F. Sebastian. 413 00:46:00,549 --> 00:46:02,049 Agora... 414 00:46:05,336 --> 00:46:06,836 Onde... 415 00:46:07,154 --> 00:46:09,654 Encontramos esse... 416 00:46:10,664 --> 00:46:13,231 J.F. Sebastian? 417 00:46:15,809 --> 00:46:19,809 Eles o trancaram na unidade fria sem roupas. 418 00:46:20,041 --> 00:46:22,600 Ele deve ter morrido de frio na época. 419 00:46:22,625 --> 00:46:26,632 Eu estava dirigindo para casa com um caso grave de nervosismo. 420 00:46:27,381 --> 00:46:30,448 Tudo que eu tinha era um monte de fotos sem sentido. 421 00:46:31,253 --> 00:46:35,253 Um floco de uma banheira, uma forte dor de cabeça e um temperamento pior. 422 00:46:36,298 --> 00:46:39,432 Imaginei que, se os encontrasse, havia uma boa chance de ser morto. 423 00:46:39,631 --> 00:46:43,698 E mais cedo ou mais tarde, eu sabia que iria encontrá-los. 424 00:46:46,340 --> 00:46:48,907 Vamos continuar, sim? 425 00:46:48,907 --> 00:46:51,407 Descreva em palavras simples... 426 00:46:51,484 --> 00:46:55,417 Somente as coisas boas que vêm à sua mente sobre sua mãe. 427 00:46:55,444 --> 00:46:56,644 - Minha mãe? - Sim. 428 00:46:57,345 --> 00:47:00,345 Vou contar sobre minha mãe. 429 00:49:03,038 --> 00:49:06,105 Identificação de impressão por voz. Seu número do andar, por favor. 430 00:49:06,159 --> 00:49:10,192 - Deckard, 97. 97 obrigado, Deckard. 431 00:49:23,588 --> 00:49:25,588 Deckard. 432 00:49:31,312 --> 00:49:33,345 Eu queria ver você. 433 00:49:38,835 --> 00:49:40,335 Então eu esperei. 434 00:49:40,336 --> 00:49:42,103 Deixe-me ajudá-lo. 435 00:49:45,797 --> 00:49:48,297 Para que eu preciso de ajuda? 436 00:49:49,059 --> 00:49:51,859 Não sei por que ele lhe contou aquilo. 437 00:49:51,917 --> 00:49:53,917 Fale com ele. 438 00:49:54,229 --> 00:49:56,295 Ele não me veria. 439 00:50:07,433 --> 00:50:09,466 Quer uma bebida? 440 00:50:09,549 --> 00:50:11,049 Não? 441 00:50:12,409 --> 00:50:13,909 Não? 442 00:50:22,671 --> 00:50:26,438 Você acha que eu sou uma replicante, não é? 443 00:50:33,807 --> 00:50:35,807 Veja. 444 00:50:36,206 --> 00:50:38,739 Sou eu com minha mãe. 445 00:50:39,329 --> 00:50:40,829 É? 446 00:50:47,375 --> 00:50:49,175 Lembra quando você tinha seis anos? 447 00:50:49,395 --> 00:50:54,528 Você e seu irmão entraram em um prédio vazio através de uma janela do porão. 448 00:50:54,570 --> 00:50:56,370 Você ia brincar de médico? 449 00:50:57,263 --> 00:51:01,763 Ele mostrou a você o seu e, quando chegou a sua vez, você ficou louca e correu. 450 00:51:01,788 --> 00:51:03,288 Lembre-se disso? 451 00:51:04,821 --> 00:51:08,488 Você já contou isso a alguém? Sua mãe, Tyrell, alguém? 452 00:51:11,248 --> 00:51:14,781 Você se lembra da aranha que vivia no mato do lado de fora da sua janela? 453 00:51:15,005 --> 00:51:16,605 Corpo laranja, pernas verdes? 454 00:51:17,605 --> 00:51:20,139 Viu ela construir uma teia o verão inteiro? 455 00:51:20,654 --> 00:51:23,187 Então, um dia, há um grande ovo nele. 456 00:51:23,846 --> 00:51:25,346 O ovo chocou... 457 00:51:25,650 --> 00:51:28,217 - O ovo chocou... - E? 458 00:51:28,250 --> 00:51:31,250 E cem aranhas filhotes surgiram. 459 00:51:32,293 --> 00:51:34,826 E eles a comeram. 460 00:51:38,802 --> 00:51:40,302 Implantes. 461 00:51:40,326 --> 00:51:43,859 Essas não são suas memórias, são de outra pessoa. 462 00:51:43,866 --> 00:51:46,932 Elas são da sobrinha do Tyrell. 463 00:51:53,691 --> 00:51:55,191 Ok. 464 00:51:55,845 --> 00:51:57,345 Piada ruim. 465 00:51:58,081 --> 00:51:59,581 Eu fiz uma piada de mau gosto. 466 00:51:59,604 --> 00:52:01,138 Você não é uma replicante. 467 00:52:01,296 --> 00:52:02,296 Vá para casa. 468 00:52:02,349 --> 00:52:03,349 Ok? 469 00:52:05,175 --> 00:52:08,242 Não mesmo. Eu sinto Muito. 470 00:52:09,805 --> 00:52:11,805 Vá para casa. 471 00:52:27,802 --> 00:52:29,802 Quer uma bebida? 472 00:52:30,339 --> 00:52:32,339 Vou pegar uma bebida para você. 473 00:52:32,847 --> 00:52:34,880 Vou pegar um copo. 474 00:54:00,194 --> 00:54:02,727 Tyrell realmente fez um bom trabalho em Rachael. 475 00:54:03,860 --> 00:54:07,193 Até o instantâneo de uma mãe que ela nunca teve. 476 00:54:07,293 --> 00:54:10,360 Uma filha que ela nunca foi. 477 00:54:11,839 --> 00:54:15,406 Os replicantes não deveriam ter sentimentos. 478 00:54:15,813 --> 00:54:17,813 Nem os Blade Runners. 479 00:54:18,682 --> 00:54:21,749 O que diabos estava acontecendo comigo? 480 00:54:28,411 --> 00:54:31,811 As fotos de Leon tinham que ser tão falsas quanto as da Rachael. 481 00:54:32,755 --> 00:54:36,288 Não sabia por que um replicante colecionava fotos. 482 00:54:36,333 --> 00:54:38,833 Talvez eles fossem como Rachael. 483 00:54:39,078 --> 00:54:42,078 Eles precisavam de memórias. 484 00:55:18,767 --> 00:55:21,267 Memórias. 485 00:57:49,345 --> 00:57:51,345 Ei! 486 00:57:55,826 --> 00:57:58,859 Você esqueceu sua bolsa. 487 00:58:14,290 --> 00:58:16,290 Estou perdida. 488 00:58:16,761 --> 00:58:18,761 - Qual o seu nome? - Pris. 489 00:58:18,831 --> 00:58:21,331 O meu é J.F. Sebastian. 490 00:58:21,575 --> 00:58:23,575 - Oi - Oi. 491 00:58:27,517 --> 00:58:30,083 Oh, onde você estava indo? 492 00:58:30,464 --> 00:58:32,464 Casa? 493 00:58:33,752 --> 00:58:36,785 Eu não tenho uma. 494 00:58:39,279 --> 00:58:41,779 Nós nos assustamos muito bem, não é? 495 00:58:41,809 --> 00:58:44,309 Com certeza sim. 496 00:58:49,128 --> 00:58:51,695 Estou com fome, JF. 497 00:58:51,839 --> 00:58:54,906 Eu tenho alguma coisas lá dentro. 498 00:58:55,580 --> 00:58:57,080 Você quer entrar? 499 00:58:57,181 --> 00:59:00,748 Eu estava esperando que você dissesse isso. 500 00:59:32,797 --> 00:59:35,864 Você mora neste edifício sozinho? 501 00:59:35,894 --> 00:59:39,027 Sim, eu moro aqui praticamente sozinho agora. 502 00:59:39,257 --> 00:59:42,290 Não há falta de habitação por aqui. 503 00:59:43,323 --> 00:59:46,356 Muito espaço para todos. 504 00:59:54,662 --> 00:59:57,662 Cuidado com a água. 505 00:59:59,797 --> 01:00:02,830 Deve ficar sozinho aqui, JF. 506 01:00:04,303 --> 01:00:07,303 Na verdade não. Eu faço amigos. 507 01:00:07,305 --> 01:00:10,505 Eles são brinquedos. Meus amigos são brinquedos. Eu os faço. 508 01:00:10,807 --> 01:00:13,340 É um hobby. Sou designer de genética. 509 01:00:13,342 --> 01:00:15,342 Você sabe o que é isso? 510 01:00:15,685 --> 01:00:17,685 Não. 511 01:00:18,257 --> 01:00:20,257 Agora. 512 01:00:22,207 --> 01:00:23,207 Oh. 513 01:00:25,340 --> 01:00:28,373 Yoo-hoo, em casa novamente. 514 01:00:32,831 --> 01:00:35,231 Casa de novo, casa de novo, jiggity-jig. 515 01:00:36,187 --> 01:00:39,254 - Boa noite, JF. - Boa noite , pessoal. 516 01:00:50,281 --> 01:00:53,648 Eles são meus amigos. Eu os fiz. 517 01:00:53,786 --> 01:00:55,186 Onde estão seus pais? 518 01:00:55,774 --> 01:00:57,241 Eu sou uma espécie de órfão. 519 01:00:57,464 --> 01:00:59,464 Oh. E os seus amigos? 520 01:00:59,524 --> 01:01:01,991 Eu tenho alguns, mas tenho que encontrá-los. 521 01:01:02,104 --> 01:01:04,704 Vou informá-los onde estou amanhã. 522 01:01:05,131 --> 01:01:06,131 Oh? 523 01:01:06,214 --> 01:01:11,747 Posso levar essas coisas para você? Elas estão encharcadas, não estão? 524 01:03:14,282 --> 01:03:18,349 Aprimore 224 a 176. 525 01:03:34,319 --> 01:03:36,319 Realçar. 526 01:03:36,366 --> 01:03:38,366 Pare. 527 01:03:51,793 --> 01:03:53,093 Mover-se. 528 01:03:53,268 --> 01:03:55,268 Pare. 529 01:03:56,307 --> 01:03:58,374 Puxe, siga para a direita. 530 01:03:58,418 --> 01:04:00,418 Pare. 531 01:04:00,797 --> 01:04:02,797 Centralize e puxe para trás. 532 01:04:05,801 --> 01:04:07,801 Pare. 533 01:04:08,828 --> 01:04:10,828 Faixa 45 à direita. 534 01:04:11,828 --> 01:04:13,328 Pare. 535 01:04:13,826 --> 01:04:16,393 Centralize e pare. 536 01:04:21,260 --> 01:04:24,293 Aprimore 34 a 36. 537 01:04:34,306 --> 01:04:37,106 Pan para a direita e puxe para trás. 538 01:04:37,252 --> 01:04:39,252 Pare. 539 01:04:45,278 --> 01:04:48,311 Aprimore 34 a 46. 540 01:05:01,795 --> 01:05:05,095 Havia um vestido de lantejoulas no armário. 541 01:05:05,318 --> 01:05:07,851 Eu não via um vestido de lantejoulas há vinte anos. 542 01:05:07,997 --> 01:05:12,064 Desde meus dias assistindo a hot-pantsers no quarto setor. 543 01:05:14,517 --> 01:05:16,017 Recuar. 544 01:05:16,490 --> 01:05:18,190 Espere um minuto. 545 01:05:18,265 --> 01:05:19,265 Vire a direita. 546 01:05:19,930 --> 01:05:20,930 Pare. 547 01:05:21,820 --> 01:05:24,320 Aprimore 57-19. 548 01:05:27,056 --> 01:05:29,056 Prá frente e prá trás. 549 01:05:29,535 --> 01:05:32,036 Um minuto. Faixa 45 a esquerda. 550 01:05:34,223 --> 01:05:36,223 Pare. 551 01:05:38,139 --> 01:05:41,272 Aprimore 15 a 23. 552 01:05:51,328 --> 01:05:54,361 Me dê uma cópia impressa disso. 553 01:06:04,543 --> 01:06:07,543 Zhora ou Pris? 554 01:06:20,758 --> 01:06:22,658 E isso não me ajudou em nada. 555 01:06:22,726 --> 01:06:25,792 Nem o floco da banheira. Nada ajudou. 556 01:06:28,060 --> 01:06:31,060 Nem mesmo a bebida. 557 01:06:40,050 --> 01:06:45,050 Eu estava inquieto e com fome. Eu precisava das ruas e precisava de comida. 558 01:07:19,334 --> 01:07:23,334 O floco. Talvez fosse uma escama. 559 01:07:23,509 --> 01:07:25,509 Uma escama de peixe. 560 01:07:25,698 --> 01:07:28,198 Real or artificial? 561 01:07:28,310 --> 01:07:31,310 Você precisa de um especialista para dizer. 562 01:08:03,086 --> 01:08:06,086 Peixe? 563 01:08:20,318 --> 01:08:24,818 Eu acho que foi fabricado localmente. 564 01:08:27,806 --> 01:08:32,339 A melhor qualidade. Acabamento superior. 565 01:08:32,847 --> 01:08:35,880 Existe o número de série do fabricante. 566 01:08:36,101 --> 01:08:43,101 9906947-XB71. 567 01:08:43,287 --> 01:08:44,787 Interessante. 568 01:08:45,275 --> 01:08:49,275 Não é peixe. Escama de cobra. 569 01:08:49,767 --> 01:08:51,767 Cobra? 570 01:08:51,817 --> 01:08:55,317 Tente Abdul Ben Hassan. Ele fez essa cobra! 571 01:09:55,776 --> 01:09:58,915 O número de série deixa a Marca Animal... 572 01:09:58,940 --> 01:10:02,900 A cobra artificial egípcia de alta qualidade... 573 01:10:03,099 --> 01:10:06,133 Os slaces são marcados... 574 01:10:08,287 --> 01:10:11,120 O egípcio era um preguiçoso. 575 01:10:11,290 --> 01:10:14,314 Ele colocou o mesmo número de série em todas as cobras. 576 01:10:14,738 --> 01:10:17,238 Isso era ilegal. 577 01:10:18,067 --> 01:10:21,600 Mesmas ............. lembranças difíceis 578 01:10:21,824 --> 01:10:24,824 Vá ver um cara no quarto setor. Taffey Lewis. 579 01:10:25,074 --> 01:10:29,074 Ele tem um bar pra aquelas bandas. 580 01:11:03,922 --> 01:11:06,422 Isso me trouxe de volta memórias... 581 01:11:06,494 --> 01:11:10,228 A parte esfumaçada da cidade, o lado sombrio da cidade. 582 01:11:12,802 --> 01:11:16,835 Eu estava de volta nas ruas de pesadelos. 583 01:11:17,111 --> 01:11:20,144 Fazendo as toots e os buracos na barriga. 584 01:11:22,012 --> 01:11:25,012 Eu me lembro de tudo. 585 01:11:26,027 --> 01:11:29,527 Encontrei o bar. 586 01:11:48,042 --> 01:11:50,542 Barman. 587 01:11:52,907 --> 01:11:55,407 Taffey Lewis? 588 01:12:04,067 --> 01:12:06,567 - Taffey? - Sim? 589 01:12:06,819 --> 01:12:09,219 Eu gostaria de fazer algumas perguntas. 590 01:12:09,273 --> 01:12:11,773 Vaza. 591 01:12:14,288 --> 01:12:16,721 Você já comprou cobras do egípcio, Taffey? 592 01:12:16,986 --> 01:12:18,986 O tempo todo, amigo. 593 01:12:21,269 --> 01:12:23,636 Você já viu essa garota, hein? 594 01:12:23,647 --> 01:12:26,147 Nunca a vi. Cai fora. 595 01:12:26,221 --> 01:12:28,388 Suas licenças estão em ordem, amigo? 596 01:12:28,388 --> 01:12:29,888 Ei, Louis. 597 01:12:30,046 --> 01:12:36,046 O homem está seco. Dê a ele um pela casa, ok? Sacou? 598 01:13:10,785 --> 01:13:14,052 Eu não conseguia tirar ela da minha cabeça. 599 01:13:16,027 --> 01:13:18,061 Genérico.........-.................... 600 01:13:19,106 --> 01:13:21,506 Um telefone de um Nexus-6 ... memórias ... 601 01:13:26,122 --> 01:13:28,122 ****************************** 602 01:13:29,026 --> 01:13:31,760 Talvez ela............................... 603 01:13:34,894 --> 01:13:37,228 Falando comigo mesmo............... 604 01:13:38,339 --> 01:13:41,139 Olhando..................as informações... 605 01:13:41,854 --> 01:13:43,920 Eu me fiz...................... 606 01:13:45,992 --> 01:13:47,992 Alô? 607 01:13:49,760 --> 01:13:53,027 Já tive pessoas me abandonando antes, mas não quando... 608 01:13:53,093 --> 01:13:55,593 Eu estava sendo tão charmoso. 609 01:13:55,994 --> 01:13:59,394 Estou em um bar, aqui agora, no quarto setor. 610 01:14:01,249 --> 01:14:04,816 Taffey Lewis é caminho. Por que você não vem aqui embaixo e toma uma bebida? 611 01:14:05,829 --> 01:14:08,329 Acho que não, Sr. Deckard. 612 01:14:09,569 --> 01:14:11,436 Esse não é o meu tipo de lugar. 613 01:14:11,851 --> 01:14:14,351 Podemos ir para outro lugar? 614 01:14:21,067 --> 01:14:24,333 Eu não poderia culpa-la .............................. 615 01:14:24,478 --> 01:14:26,478 ****************************** 616 01:14:27,494 --> 01:14:29,761 Ninguém*************************** 617 01:14:30,634 --> 01:14:32,134 Ninguém. 618 01:14:32,527 --> 01:14:36,093 Eu acho que************************** 619 01:14:40,923 --> 01:14:43,456 Você não deveria ter perguntado a ele. 620 01:14:43,751 --> 01:14:47,773 Quando você quiser falar sobre cobras, você fala com os artistas. 621 01:14:47,797 --> 01:14:49,797 Artistas? 622 01:14:50,226 --> 01:14:53,293 As gostosas, amigo. As moças. 623 01:14:53,569 --> 01:14:56,502 Elas são as únicas que têm todas as cobras. 624 01:14:56,562 --> 01:14:57,752 Verdade. 625 01:14:57,776 --> 01:14:59,843 Não, elas têm todos os tipos. 626 01:15:00,010 --> 01:15:03,210 Elas estão nos camarins, nos fundos. 627 01:15:03,264 --> 01:15:05,297 Posso ir até lá? 628 01:15:05,521 --> 01:15:08,788 Você tem um distintivo. O que você quer, um convite? 629 01:15:09,902 --> 01:15:11,902 Muito obrigado. 630 01:15:18,792 --> 01:15:22,359 Uma escama de cobra, uma cobra, uma dançarina de cobra. 631 01:15:23,313 --> 01:15:26,313 Um replicante? Era muito chique. 632 01:15:36,328 --> 01:15:38,361 Senhoras e senhores... 633 01:15:38,529 --> 01:15:42,196 Temos, para sua alegria e prazer, esta noite... 634 01:15:42,484 --> 01:15:44,484 Um número espetacular. 635 01:15:44,968 --> 01:15:48,002 Diantes de vocês, uma mulher. 636 01:15:49,085 --> 01:15:52,152 E com ela, uma cobra. 637 01:15:54,328 --> 01:15:57,895 Veja a tirar prazeres da serpente... 638 01:15:58,041 --> 01:16:01,541 Aquela que uma vez corrompeu o homem. 639 01:16:50,506 --> 01:16:51,893 Eu queria ser charmoso. 640 01:16:51,917 --> 01:16:53,917 Minha especialidade. 641 01:16:54,271 --> 01:16:56,771 Eu realmente não sabia de nada. 642 01:16:56,823 --> 01:17:00,090 Mas eu tive um instinto. Eu estava recebendo vibrações. 643 01:17:00,280 --> 01:17:03,280 O problema era como fazer a confirmação. 644 01:17:03,474 --> 01:17:06,541 Eu não poderia simplesmente usar a Voight-Kampff, não nessas circunstâncias. 645 01:17:07,269 --> 01:17:09,802 E se fosse uma mulher? 646 01:17:11,480 --> 01:17:13,747 Eu puderia-****************** 647 01:17:15,024 --> 01:17:18,757 Com licença, Senhorita Salome, posso falar com você por um minuto? 648 01:17:18,968 --> 01:17:22,301 Sou da Federação Americana de Artistas de Variedades. 649 01:17:23,009 --> 01:17:25,009 Oh, é? 650 01:17:25,148 --> 01:17:28,581 Não estou aqui para fazer você se juntar. Não Senhora. Esse não é o meu departamento. 651 01:17:28,609 --> 01:17:30,609 Na realidade... 652 01:17:32,237 --> 01:17:35,770 Sou do Comitê Confidencial de Abusos Morais. 653 01:17:37,295 --> 01:17:39,328 Comitê de Abusos Morais? 654 01:17:39,342 --> 01:17:42,408 Sim, madame. Houve alguns relatos na gerência... 655 01:17:42,433 --> 01:17:45,966 De que este lugar tenha tomado liberdades com os artistas. 656 01:17:46,348 --> 01:17:48,348 Eu não sei nada sobre isso. 657 01:17:48,379 --> 01:17:50,879 Você já se sentiu explorado de alguma maneira? 658 01:17:51,184 --> 01:17:53,051 Como assim "explorado"? 659 01:17:53,457 --> 01:17:55,457 Bem, como conseguiu este emprego... 660 01:17:56,085 --> 01:18:00,352 Quero dizer, você fez ou foi convidada a fazer algo que... 661 01:18:01,053 --> 01:18:03,120 Lascivo ou desagradável ou... 662 01:18:03,200 --> 01:18:07,433 Caso contrário, repulsivo para sua pessoa, hein? 663 01:18:10,532 --> 01:18:12,665 - Você é de verdade? - Oh, sim. 664 01:18:13,280 --> 01:18:16,480 Eu gostaria de verificar o seu camarim, se eu puder. 665 01:18:16,734 --> 01:18:19,301 - Para quê? - Por buracos. 666 01:18:19,884 --> 01:18:20,884 Buracos? 667 01:18:21,073 --> 01:18:23,706 Bem, você ficaria surpresa com o que as pessoas fazem... 668 01:18:23,750 --> 01:18:27,316 Para ter um vislumbre de um corpo bonito. 669 01:18:28,272 --> 01:18:30,272 Não, eu não faria. 670 01:18:31,248 --> 01:18:32,748 Pouco... 671 01:18:32,871 --> 01:18:38,371 Buracos sujos perfuram a parede para poderem ver uma dama se despir. 672 01:19:27,265 --> 01:19:30,665 - Essa é uma cobra de verdade? - Claro que não é de verdadeira. 673 01:19:30,716 --> 01:19:33,728 Acha que eu estaria trabalhando em um lugar como este... 674 01:19:33,853 --> 01:19:36,973 Se eu pudesse comprar uma cobra de verdade? 675 01:19:48,118 --> 01:19:51,885 Então, se alguém tenta me explorar, com quem eu falo? 676 01:19:52,004 --> 01:19:56,070 - Eu. - Você é um homem gentil. Me secar. 677 01:21:00,608 --> 01:21:02,141 Atravesse agora. 678 01:21:02,577 --> 01:21:04,110 Atravesse agora. 679 01:21:04,315 --> 01:21:05,749 Atravesse agora. 680 01:21:05,930 --> 01:21:07,330 Atravesse agora. 681 01:21:07,500 --> 01:21:08,867 Atravesse agora. 682 01:21:09,135 --> 01:21:10,202 Atravesse agora. 683 01:21:10,596 --> 01:21:11,663 Atravesse agora. 684 01:21:11,951 --> 01:21:13,018 Atravesse agora. 685 01:21:13,136 --> 01:21:14,203 Atravesse agora. 686 01:21:14,544 --> 01:21:15,611 Atravesse agora. 687 01:21:17,080 --> 01:21:18,747 Não atravesse. Não atravesse. 688 01:21:19,234 --> 01:21:20,901 Não atravesse. Não atravesse. 689 01:21:21,560 --> 01:21:23,093 Não atravesse. Não atravesse. 690 01:21:24,520 --> 01:21:26,053 Não atravesse. Não atravesse. 691 01:21:50,403 --> 01:21:52,670 Atravesse agora. Atravesse agora. 692 01:21:53,536 --> 01:21:54,831 Atravesse agora. Atravesse agora. 693 01:21:54,855 --> 01:21:56,389 Atravesse agora. Atravesse agora. 694 01:22:51,143 --> 01:22:52,677 Atravesse agora. Atravesse agora. 695 01:22:53,337 --> 01:22:54,870 Atravesse agora. Atravesse agora. 696 01:22:55,664 --> 01:22:57,197 Atravesse agora. Atravesse agora. 697 01:22:58,933 --> 01:23:00,466 Atravesse agora. Atravesse agora. 698 01:23:06,798 --> 01:23:08,465 Não atravesse. Não atravesse. 699 01:23:09,143 --> 01:23:10,810 Não atravesse. Não atravesse. 700 01:23:11,757 --> 01:23:13,424 Não atravesse. Não atravesse. 701 01:23:29,959 --> 01:23:31,493 Atravesse agora. Atravesse agora. 702 01:23:32,893 --> 01:23:34,426 Atravesse agora. Atravesse agora. 703 01:23:35,246 --> 01:23:36,779 Atravesse agora. Atravesse agora. 704 01:23:37,896 --> 01:23:39,430 Atravesse agora. Atravesse agora. 705 01:23:51,260 --> 01:23:54,260 Saiam! Saiam do caminho! 706 01:25:38,763 --> 01:25:41,830 Lembrei-me por que parei. 707 01:25:42,774 --> 01:25:46,707 Lembrei-me de dizer à minha esposa que não era realmente sangue... 708 01:25:46,732 --> 01:25:50,298 Nas minhas roupas, não sangue humano. 709 01:25:50,361 --> 01:25:52,694 "Parece sangue para mim", disse ela. 710 01:26:00,179 --> 01:26:03,179 Deckard. B26354. 711 01:26:48,692 --> 01:26:50,192 Leon. 712 01:26:50,208 --> 01:26:52,708 Quantos anos eu tenho? 713 01:26:56,549 --> 01:26:58,549 Eu não sei. 714 01:27:00,331 --> 01:27:03,664 Meu aniversário é 10 de abril de 2017. Quanto tempo eu vivo? 715 01:27:04,196 --> 01:27:06,196 Quatro anos. 716 01:27:12,330 --> 01:27:14,830 Mais que você. 717 01:27:18,787 --> 01:27:21,054 Doloroso viver com medo, não é? 718 01:27:27,468 --> 01:27:31,468 Nada é pior do que ter uma coceira que você nunca pode coçar. 719 01:27:31,620 --> 01:27:33,620 Concordo. 720 01:27:43,832 --> 01:27:46,865 Acorde. Hora de morrer. 721 01:28:10,553 --> 01:28:14,086 Ela estava caçando. Eu estava caçando. 722 01:28:14,531 --> 01:28:18,064 Eu disse isso pra mim mesmo. 723 01:28:24,000 --> 01:28:26,600 Disse isso para mim mesmo cem vezes. 724 01:28:27,064 --> 01:28:30,098 E que eu precisava de uma bebida. 725 01:28:48,248 --> 01:28:50,248 Um minuto. 726 01:28:52,215 --> 01:28:54,248 Sim, o que você quer? 727 01:28:54,337 --> 01:28:55,837 Tsing Tao. 728 01:29:03,808 --> 01:29:05,808 Isso é suficiente? 729 01:29:06,106 --> 01:29:07,606 Sim. 730 01:29:15,909 --> 01:29:17,409 Bryant. 731 01:29:55,344 --> 01:30:00,177 Cristo, Deckard, você parece quase tão ruim quanto o que deixou na calçada. 732 01:30:00,270 --> 01:30:01,770 Eu estou indo para casa. 733 01:30:01,856 --> 01:30:03,989 Poderia aprender com esse cara, Gaff. 734 01:30:04,017 --> 01:30:07,884 Ele é um matador nato, é isso o que ele é. 735 01:30:07,915 --> 01:30:09,482 Mais quatro pela frente. 736 01:30:09,503 --> 01:30:12,003 - Vamos, Gaff, vamos lá. - Três. 737 01:30:13,296 --> 01:30:14,829 Ainda faltam três. 738 01:30:15,271 --> 01:30:16,771 Tem mais quatro. 739 01:30:17,175 --> 01:30:20,642 Aquele pele falsa que você fez o teste na Corporação Tyrell... 740 01:30:20,690 --> 01:30:24,457 Rachael desapareceu, sumiu. Ela nem sabia que era uma replicante. 741 01:30:24,483 --> 01:30:27,883 Algo a ver com um implante cerebral, diz Tyrell. 742 01:30:27,898 --> 01:30:31,431 Vamos lá, Gaff. Beba algo por mim, hein, amigo? 743 01:30:52,303 --> 01:30:54,303 Circulando. Circulando. 744 01:30:54,700 --> 01:30:55,967 Circulando. Circulando. 745 01:30:57,127 --> 01:30:58,394 Circulando. Circulando. 746 01:31:05,123 --> 01:31:13,123 ********** INTERVALO ********** 747 01:35:16,560 --> 01:35:19,560 Tremendo? 748 01:35:20,306 --> 01:35:22,806 Eu também. 749 01:35:26,273 --> 01:35:29,273 Eu sempre fico mal. 750 01:35:34,061 --> 01:35:37,594 Faz parte do negócio. 751 01:35:43,525 --> 01:35:47,025 Eu não estou no negócio. 752 01:35:58,248 --> 01:36:01,748 Eu sou o negócio. 753 01:37:17,787 --> 01:37:19,787 Lavei o sangue. 754 01:37:20,014 --> 01:37:23,080 Mas eu sabia que não me sentiria limpo. 755 01:37:25,772 --> 01:37:27,772 Ela não era mulher. 756 01:37:27,792 --> 01:37:30,859 Ela era um pele falsa. Um replicante. 757 01:37:31,811 --> 01:37:34,878 Ela era ilegal agora. Uma fugitiva. 758 01:37:34,926 --> 01:37:36,959 Sem papéis e sem permissões. 759 01:37:40,818 --> 01:37:42,940 Eu era tenente em Rep-detect. 760 01:37:43,764 --> 01:37:45,831 Um Blade Runner. 761 01:37:45,831 --> 01:37:49,364 Eu deveria entregá-la ou queimá-la. 762 01:37:49,380 --> 01:37:51,713 E o que eu estava fazendo? 763 01:37:51,852 --> 01:37:55,919 Tentando lavar o sangue. 764 01:37:56,332 --> 01:38:04,265 Não existe uma regra que diga que você precisa estar limpo antes de detonar um. 765 01:39:14,044 --> 01:39:17,111 E se eu for para o norte? 766 01:39:20,687 --> 01:39:23,187 Desaparecer. 767 01:39:27,006 --> 01:39:29,506 Você viria atrás de mim? 768 01:39:30,257 --> 01:39:32,757 Me caçar? 769 01:39:36,754 --> 01:39:38,754 Não. 770 01:39:41,313 --> 01:39:44,313 Não, eu não faria isso. 771 01:39:48,573 --> 01:39:51,573 Eu te devo uma. 772 01:40:04,753 --> 01:40:07,820 Mas alguém faria. 773 01:40:19,562 --> 01:40:21,562 Deckard... 774 01:40:24,253 --> 01:40:26,753 Você conhece esses arquivos sobre mim? 775 01:40:28,062 --> 01:40:30,562 A data de ativação. A longevidade. 776 01:40:31,347 --> 01:40:32,847 Aquelas coisas. 777 01:40:48,121 --> 01:40:50,121 Você os viu? 778 01:40:54,306 --> 01:40:55,806 Eles estão... 779 01:40:55,911 --> 01:40:57,411 Classificado. 780 01:40:57,460 --> 01:40:59,693 Mas você é um policial. 781 01:40:59,837 --> 01:41:00,837 EU... 782 01:41:01,421 --> 01:41:03,954 Eu não olhei para eles. 783 01:41:06,006 --> 01:41:09,573 Você sabe, esse seu teste de Voight-Kampff... 784 01:41:09,580 --> 01:41:13,647 Você já fez esse teste em você mesmo? 785 01:41:30,312 --> 01:41:32,312 Deckard. 786 01:45:39,297 --> 01:45:42,297 Sonhei com música. 787 01:45:47,069 --> 01:45:50,069 Eu não sabia se poderia tocar. 788 01:45:51,081 --> 01:45:54,147 Eu lembro de lições. 789 01:45:54,578 --> 01:45:58,578 Não sei se sou eu ou a sobrinha de Tyrell. 790 01:46:03,549 --> 01:46:07,549 Você toca lindamente. 791 01:47:17,521 --> 01:47:20,588 Agora você me beija. 792 01:47:21,548 --> 01:47:24,048 Não posso confiar no meu... 793 01:47:24,056 --> 01:47:27,056 Diga: "Beije-me". 794 01:47:28,602 --> 01:47:31,102 Me beija. 795 01:47:53,328 --> 01:47:55,828 Eu quero você. 796 01:47:56,828 --> 01:47:59,328 - Eu quero você. - Novamente. 797 01:48:00,847 --> 01:48:03,347 Eu quero você. 798 01:48:27,269 --> 01:48:30,269 Coloque suas mãos em mim. 799 01:50:51,795 --> 01:50:55,795 - O que você está fazendo? - Desculpa. Apenas olhando. 800 01:50:55,892 --> 01:50:57,392 Humm. 801 01:50:58,761 --> 01:51:02,261 - Como estou? - Você parece melhor. 802 01:51:02,565 --> 01:51:04,632 - Apenas melhor? - Bem... 803 01:51:05,340 --> 01:51:07,907 Você está bonita. 804 01:51:09,269 --> 01:51:11,769 Obrigado. 805 01:51:18,615 --> 01:51:21,182 Quantos anos você tem? 806 01:51:21,310 --> 01:51:23,810 Vinte e cinco. 807 01:51:24,847 --> 01:51:27,914 - Qual é o seu problema? - Síndrome de Methuselah. 808 01:51:28,261 --> 01:51:29,761 O que é isso? 809 01:51:29,829 --> 01:51:32,895 Minhas glândulas, elas envelhecem rápido demais. 810 01:51:33,562 --> 01:51:39,096 - É por isso que você ainda está na Terra? - Sim. Eu não poderia passar pelos médicos. 811 01:51:40,756 --> 01:51:42,256 De qualquer forma... 812 01:51:42,330 --> 01:51:44,363 Eu meio que gosto daqui. 813 01:51:46,225 --> 01:51:48,725 Eu gosto de você... 814 01:51:49,124 --> 01:51:51,624 Do jeito que você é. 815 01:51:53,284 --> 01:51:55,784 Oi Roy. 816 01:51:57,781 --> 01:51:59,313 Oi. 817 01:51:59,336 --> 01:52:01,336 Puxa, você... 818 01:52:01,344 --> 01:52:04,211 Realmente tenho alguns brinquedos legais aqui. 819 01:52:04,292 --> 01:52:07,159 Este é o amigo de quem eu estava falando. 820 01:52:07,357 --> 01:52:09,924 Este é o meu salvador, J.F. Sebastian. 821 01:52:10,171 --> 01:52:12,171 Sebastian. 822 01:52:12,177 --> 01:52:15,244 Eu gosto de um homem que fica estabilizado. 823 01:52:16,280 --> 01:52:19,313 Você mora aqui sozinho, não é? 824 01:52:19,787 --> 01:52:21,787 Sim. 825 01:52:32,318 --> 01:52:34,885 Que tal um café da manhã? 826 01:52:35,261 --> 01:52:38,761 Eu já ia fazer algo. Com licença. 827 01:52:45,197 --> 01:52:47,197 Bem? 828 01:52:49,738 --> 01:52:51,738 Leon... 829 01:52:51,834 --> 01:52:53,900 O que está acontecendo? 830 01:52:57,268 --> 01:53:00,268 Agora só tem dois de nós. 831 01:53:01,229 --> 01:53:04,762 Então somos estúpidos e vamos morrer. 832 01:53:08,062 --> 01:53:11,562 Não, não vamos. 833 01:54:03,905 --> 01:54:05,905 Não. 834 01:54:05,907 --> 01:54:07,907 Cavalo toma rainha, viu? 835 01:54:07,931 --> 01:54:10,931 Não vai funcionar. 836 01:54:18,841 --> 01:54:21,308 Por que você está olhando para nós, Sebastian? 837 01:54:21,452 --> 01:54:22,952 Porque... 838 01:54:23,004 --> 01:54:25,037 Vocês são tão diferentes. 839 01:54:26,307 --> 01:54:28,307 Vocês são tão perfeitos. 840 01:54:30,566 --> 01:54:32,566 Sim. 841 01:54:32,822 --> 01:54:36,322 Que geração vocês são? 842 01:54:42,597 --> 01:54:45,097 Nexus 6. 843 01:54:45,543 --> 01:54:47,043 Ah! Eu sabia. 844 01:54:47,240 --> 01:54:50,306 Porque faço trabalho de designer genético para a Corporação Tyrell. 845 01:54:50,531 --> 01:54:53,064 Há algo de mim em vocês. 846 01:54:53,330 --> 01:54:55,330 Mostre-me algo. 847 01:54:55,996 --> 01:54:57,496 Como o quê? 848 01:54:57,498 --> 01:54:59,998 Como qualquer coisa. 849 01:55:02,056 --> 01:55:06,089 Nós não somos computadores, Sebastian. Nós somos físicos. 850 01:55:08,050 --> 01:55:10,050 Eu penso, Sebastian... 851 01:55:10,076 --> 01:55:13,143 Logo, existo. 852 01:55:13,525 --> 01:55:16,525 Muito bem, Pris. Agora mostre a ele o porquê. 853 01:55:42,339 --> 01:55:44,872 Temos muito em comum. 854 01:55:45,035 --> 01:55:47,702 - O que você quer dizer? - Problemas semelhantes. 855 01:55:47,864 --> 01:55:50,864 Decrepitude acelerada. 856 01:55:52,332 --> 01:55:56,332 Eu não sei muito sobre biomecânica, Roy. Eu gostaria de saber. 857 01:55:57,280 --> 01:55:59,813 Se não encontrarmos ajuda em breve... 858 01:56:00,032 --> 01:56:02,566 Pris não tem muito tempo para viver. 859 01:56:03,137 --> 01:56:06,170 Não podemos permitir isso. 860 01:56:06,587 --> 01:56:09,087 - Ele é bom? - Quem? 861 01:56:10,697 --> 01:56:13,030 - Seu oponente. - Dr. Tyrell? 862 01:56:13,131 --> 01:56:18,131 Só o venci uma vez no xadrez. Ele é um gênio. 863 01:56:19,738 --> 01:56:21,805 Ele projetou vocês. 864 01:56:22,825 --> 01:56:25,158 Talvez ele pudesse ajudar. 865 01:56:25,281 --> 01:56:29,348 Eu ficaria feliz em mencionar isso para ele. 866 01:56:30,327 --> 01:56:34,394 Melhor se eu falar com ele pessoalmente. 867 01:56:37,268 --> 01:56:41,335 Mas eu entendo que ele é um tipo de homem difícil de ter acesso. 868 01:56:41,749 --> 01:56:43,749 Sim. 869 01:56:44,313 --> 01:56:46,313 Muito. 870 01:56:48,290 --> 01:56:50,823 Você vai nos ajudar? 871 01:56:51,775 --> 01:56:53,275 Não posso. 872 01:56:53,287 --> 01:56:55,820 Nós precisamos de você, Sebastian. 873 01:56:55,840 --> 01:56:59,373 Você é nosso melhor e único amigo. 874 01:57:11,310 --> 01:57:13,877 Estamos tão felizes que você nos encontrou. 875 01:57:15,976 --> 01:57:18,476 Eu não acho que haja outro ser humano... 876 01:57:18,511 --> 01:57:22,578 No mundo inteiro, quem teria nos ajudado. 877 01:57:37,251 --> 01:57:40,318 Beijando com uma cobra. 878 01:57:40,666 --> 01:57:43,199 Totalmente nua. 879 01:57:44,301 --> 01:57:47,834 Ok, você tem que cortar. Você está fazendo eu me mijar. 880 01:57:48,419 --> 01:57:52,486 Você está fazendo eu me mijar, imbecil. 881 01:57:58,766 --> 01:58:01,333 O que você fez, traçou ela? 882 01:58:03,244 --> 01:58:04,744 O que? 883 01:58:05,429 --> 01:58:09,962 A peituda. Aquela com a cobra, você traçou, não foi? 884 01:58:11,247 --> 01:58:12,247 Uh... 885 01:58:12,311 --> 01:58:17,311 Você a traçou e depois a detonou e agora estar com a consciência pesada, certo? 886 01:58:18,503 --> 01:58:21,036 Você tem sentimentos, amigo. 887 01:58:22,302 --> 01:58:26,435 Você fodeu com uma máquina de lavar e desligou. E daí? 888 01:58:26,481 --> 01:58:29,814 Você chora quando apaga as luzes à noite? 889 01:58:29,829 --> 01:58:31,374 É patético, isso é o que é. 890 01:58:31,398 --> 01:58:35,198 Dois velhos Blade Runners tentando lidar com a metafísica. 891 01:58:35,248 --> 01:58:38,281 Você vai acabar assim, Gaff? 892 01:58:39,720 --> 01:58:41,820 Eu cuspo na metafísica, senhor. 893 01:58:42,294 --> 01:58:45,027 Você acha que ele soube quando fez o teste VK na Tyrell? 894 01:58:45,108 --> 01:58:47,208 Possivelmente. 895 01:58:47,229 --> 01:58:50,029 Mas, novamente, talvez não, senhor. 896 01:58:50,106 --> 01:58:52,640 Deckard é profundo. 897 01:58:53,211 --> 01:58:56,211 Você me dá essa promoção, eu a encontro, senhor. 898 01:58:57,242 --> 01:59:02,809 Primeiro eles invadiram a sala de registros da Tyrell, mas isso não funcionou. 899 01:59:02,840 --> 01:59:05,440 Então eles mandam aquele bobão grandalhão... 900 01:59:05,788 --> 01:59:08,322 - Leon. - Ah, Leon. 901 01:59:08,549 --> 01:59:11,083 Eles o enviam para se infiltrar na Tyrell. 902 01:59:11,433 --> 01:59:12,733 Isso não funciona. 903 01:59:12,820 --> 01:59:16,416 Então eles vão atrás daquele designer de olhos, o chinês. 904 01:59:16,840 --> 01:59:20,340 - Chew. - Sim, isso não funciona. 905 01:59:20,405 --> 01:59:22,114 Como assim "não funciona"? 906 01:59:22,138 --> 01:59:24,221 Você não consegue ver o que eles estão procurando? 907 01:59:24,353 --> 01:59:25,721 Quem eles estão procurando? 908 01:59:25,745 --> 01:59:27,745 O que? Quem? 909 01:59:27,831 --> 01:59:30,412 - Deus. - Deus. 910 01:59:30,749 --> 01:59:33,249 - Deus? - Metafísica. 911 01:59:34,825 --> 01:59:36,325 Deus? 912 01:59:36,595 --> 01:59:40,595 Hai, baka-tare. 913 01:59:56,794 --> 01:59:58,794 Jemand hat uns ein kleines Geschenk dagelassen. 914 01:59:58,885 --> 01:59:59,952 Ist jemand drinnen? 915 02:00:00,276 --> 02:00:02,909 Tranquei a porta e a deixei com uma arma. 916 02:00:03,226 --> 02:00:06,260 "Se não sou eu, atire", eu disse a ela. 917 02:00:07,804 --> 02:00:10,404 De repente, eu sabia o que eles estavam procurando. 918 02:00:10,781 --> 02:00:13,781 Ela descobriu isso com bastante facilidade. 919 02:00:13,971 --> 02:00:16,971 Eles queriam vida. 920 02:00:17,010 --> 02:00:20,010 Somente Tyrell poderia ajudá-los com isso. 921 02:00:29,771 --> 02:00:33,838 Eu seria um herói e salvaria a vida de Tyrell. 922 02:00:33,909 --> 02:00:36,409 A empresa Tyrell era inexpugnável. 923 02:00:36,638 --> 02:00:39,266 A única maneira de entrar era com acesso à segurança e... 924 02:00:39,291 --> 02:00:41,750 Apenas seis pessoas tinham autorização de 24 horas. 925 02:00:41,774 --> 02:00:45,807 Este setor está sob toque de recolher e fechado ao tráfego terrestre. 926 02:00:46,195 --> 02:00:48,195 O que você está fazendo aqui? 927 02:00:49,901 --> 02:00:51,834 Não seja um espertinho. 928 02:00:51,889 --> 02:00:54,422 Estou trabalhando. O que você está fazendo? 929 02:00:54,461 --> 02:00:56,128 Prendendo você. É isso que estou fazendo. 930 02:00:56,279 --> 02:01:00,512 Sou Deckard, Blade Runner 26354. Sou fichado e monitorado. 931 02:01:00,566 --> 02:01:04,566 Aguarde. Verificando. 932 02:01:06,228 --> 02:01:10,261 Ok, você está autorizado. Boa sorte Blade Runner. 933 02:01:10,402 --> 02:01:12,435 Você também. 934 02:01:33,316 --> 02:01:34,816 Alô. 935 02:01:35,261 --> 02:01:36,261 Oi! JF está? 936 02:01:36,284 --> 02:01:37,284 Quem é? 937 02:01:37,284 --> 02:01:40,351 Eu sou Eddy um velho amigo. 938 02:01:43,778 --> 02:01:46,845 Não é assim que se trata um velho amigo. 939 02:01:51,760 --> 02:01:54,826 Cinco deles não tiveram nenhum encontro estranho. 940 02:01:55,097 --> 02:01:57,116 O sexto não atendeu minha ligação. 941 02:01:58,340 --> 02:02:01,673 Um designer genético chamado J.F. Sebastian. 942 02:02:02,102 --> 02:02:05,135 Parceiro de xadrez de Tyrell. 943 02:02:07,263 --> 02:02:15,230 Eu já fui nesse lugar dele no Setor 9, uma parte sombria da cidade velha. 944 02:03:26,096 --> 02:03:29,162 [Voz computadorizada fala em idioma estrangeiro] 945 02:03:29,342 --> 02:03:30,842 Procurar. 946 02:03:31,865 --> 02:03:35,232 Você tem seis segundos. Contando. 947 02:03:35,234 --> 02:03:38,234 [Voz computadorizada fala em idioma estrangeiro] 948 02:03:47,317 --> 02:03:52,817 Nota para a despensa da SLR: O leite ainda está quente demais. 949 02:03:54,330 --> 02:03:58,830 66.000 Prosser e Ankovich. - Huuum. 950 02:03:59,101 --> 02:04:01,101 Venda. 951 02:04:01,167 --> 02:04:03,967 - Venda é... Entrada azul. 952 02:04:04,156 --> 02:04:07,156 Um Sr. JF Sebastian... 953 02:04:07,333 --> 02:04:10,533 Solicita permissão para visitar. 954 02:04:10,563 --> 02:04:13,663 Liberação prioritária vermelho 390. 955 02:04:13,758 --> 02:04:15,758 A esta hora? 956 02:04:15,783 --> 02:04:19,283 O que posso fazer por você, Sebastian? 957 02:04:21,852 --> 02:04:25,885 Rainha para Bispo 6. Xeque. 958 02:04:28,417 --> 02:04:31,417 Não faz sentido. 959 02:04:32,458 --> 02:04:35,358 Um momento. 960 02:04:37,765 --> 02:04:40,798 Rainha para Bispo 6, ridículo. 961 02:04:47,536 --> 02:04:49,036 Rainha... 962 02:04:51,295 --> 02:04:52,795 Bispo 6. 963 02:04:53,250 --> 02:04:55,250 Hummmm... 964 02:04:57,318 --> 02:04:59,818 Cavalo... 965 02:05:00,761 --> 02:05:03,261 Toma rainha. 966 02:05:09,322 --> 02:05:11,389 O que você tem em mente, Sebastian? 967 02:05:12,293 --> 02:05:14,860 O que você está pensando? 968 02:05:15,292 --> 02:05:17,792 Bispo para Rei 7. Xeque-mate. 969 02:05:19,841 --> 02:05:22,841 Bispo para Rei 7. Xeque-mate, eu acho. 970 02:05:24,320 --> 02:05:26,820 Teve uma grande idéia, Sebastian? 971 02:05:26,932 --> 02:05:29,999 Leite e biscoitos mantiveram você acordado, huh? 972 02:05:30,021 --> 02:05:32,088 Vamos discutir isso. 973 02:05:32,267 --> 02:05:34,767 É melhor você subir, Sebastian. 974 02:05:55,857 --> 02:05:58,357 Sr. Tyrell? 975 02:06:00,069 --> 02:06:01,569 "EU" 976 02:06:01,715 --> 02:06:03,782 Eu trouxe um amigo. 977 02:06:10,090 --> 02:06:14,157 Estou surpreso que você não veio aqui antes. 978 02:06:22,312 --> 02:06:26,379 Não é fácil conhecer seu criador. 979 02:06:26,765 --> 02:06:29,765 E o que ele pode fazer por você? 980 02:06:30,005 --> 02:06:33,038 O criador pode consertar o que ele criou? 981 02:06:34,058 --> 02:06:36,558 Deseja ser modificado? 982 02:06:37,200 --> 02:06:38,700 Fique aqui. 983 02:06:44,477 --> 02:06:47,477 Tinha em mente algo um pouco mais radical. 984 02:06:47,650 --> 02:06:49,150 O que...? 985 02:06:49,256 --> 02:06:51,789 O que parece ser o problema? 986 02:06:52,281 --> 02:06:54,281 - Morte. - Morte. 987 02:06:54,340 --> 02:06:58,907 Bem, receio que isso esteja um pouco fora da minha alçada. Vocês... 988 02:06:59,304 --> 02:07:01,370 Eu quero mais vida... 989 02:07:01,478 --> 02:07:03,978 Pai. 990 02:07:07,762 --> 02:07:09,762 Os fatos da vida. 991 02:07:11,551 --> 02:07:13,618 Fazer uma alteração no... 992 02:07:13,775 --> 02:07:17,108 Desenvolvimento de um sistema de vida orgânico é fatal. 993 02:07:17,267 --> 02:07:21,334 Uma sequência de codificação não pode ser revisada depois de estabelecida. 994 02:07:21,427 --> 02:07:22,427 Por que não? 995 02:07:22,560 --> 02:07:25,627 Porque no segundo dia de incubação qualquer célula que tenha... 996 02:07:26,030 --> 02:07:28,230 Sofrido mutações de reversão... 997 02:07:29,443 --> 02:07:31,843 Dão origem a colônias reversas como... 998 02:07:31,864 --> 02:07:35,398 Ratos abandonando o navio. Então o navio afunda. 999 02:07:35,952 --> 02:07:38,985 E a recombinação EMS? 1000 02:07:39,599 --> 02:07:41,133 Nós já tentamos isso. 1001 02:07:41,807 --> 02:07:46,807 O etil metanosulfonato é um potente agente alcalinizante e um potente mutagênico. 1002 02:07:47,489 --> 02:07:49,555 Criou um vírus tão letal que... 1003 02:07:49,575 --> 02:07:52,709 O cobaia estava morto antes que ele deixasse a mesa de cirurgia. 1004 02:07:52,783 --> 02:07:56,350 E uma proteína repressora que bloqueia as células em operação. 1005 02:07:56,543 --> 02:08:00,543 Não impediria a duplicação, mas duplicaria o ácido ribonucléico. 1006 02:08:00,603 --> 02:08:04,470 O novo DNA levaria as mutações... 1007 02:08:04,574 --> 02:08:07,107 E você teria o vírus novamente. 1008 02:08:08,057 --> 02:08:10,123 Mas isso, tudo isso, é... 1009 02:08:12,219 --> 02:08:14,219 Acadêmico. 1010 02:08:14,298 --> 02:08:17,231 Você foi feito tão bem quanto nós. 1011 02:08:17,864 --> 02:08:19,430 Mas não para durar. 1012 02:08:19,506 --> 02:08:23,306 A luz que brilha o dobro arde a metade do tempo. 1013 02:08:23,444 --> 02:08:26,711 E você brilhou muito, muito intensamente, Roy. 1014 02:08:27,401 --> 02:08:28,901 Olhe para você. 1015 02:08:28,921 --> 02:08:31,921 Você é o filho pródigo. 1016 02:08:32,004 --> 02:08:34,504 É um ser fenomenal! 1017 02:08:41,321 --> 02:08:42,821 Eu fiz... 1018 02:08:43,449 --> 02:08:44,783 Coisas questionáveis. 1019 02:08:45,122 --> 02:08:46,855 Também coisas extraordinárias. 1020 02:08:46,944 --> 02:08:49,011 Comemore o tempo que tem. 1021 02:08:53,627 --> 02:08:57,894 Nada que impeça você de ir para o céu da biomecânica. 1022 02:09:49,614 --> 02:09:52,147 Desculpe Sebastian. 1023 02:09:53,564 --> 02:09:56,564 Vamos. Vamos. 1024 02:10:24,685 --> 02:10:26,752 Temos um alerta de segurança B1. 1025 02:10:26,784 --> 02:10:31,351 Aguarde a verificação de identidade, por favor. 1026 02:10:50,232 --> 02:10:54,232 [Voz computadorizada fala em idioma estrangeiro] 1027 02:10:55,286 --> 02:10:59,353 Mãe? 1028 02:10:59,359 --> 02:11:02,426 Você tem 10 segundos. 1029 02:11:02,454 --> 02:11:05,021 Contando. 1030 02:11:05,512 --> 02:11:06,779 Uno 1031 02:11:07,058 --> 02:11:08,558 Dois 1032 02:11:08,714 --> 02:11:10,214 Três 1033 02:11:10,343 --> 02:11:11,843 Quatro 1034 02:11:11,947 --> 02:11:13,047 Cinco 1035 02:11:13,072 --> 02:11:14,072 Seis 1036 02:11:14,170 --> 02:11:15,170 Siete 1037 02:11:15,598 --> 02:11:16,598 Ocho 1038 02:11:17,554 --> 02:11:19,088 Nueve 1039 02:11:45,197 --> 02:11:47,864 O outro corpo identificado com Tyrell ... 1040 02:11:48,655 --> 02:11:50,988 ... é um homem de 25 anos, caucasiano. 1041 02:11:51,832 --> 02:11:53,943 Nome: Sebastian, JF Sebastian. 1042 02:11:53,967 --> 02:11:56,600 Endereço: Apartamento Bradbury, Setor 9, NF46751. 1043 02:11:56,620 --> 02:11:58,820 Eu quero que você vá lá e-- 1044 02:15:09,153 --> 02:15:11,686 Qualquer coisa................. 1045 02:15:30,263 --> 02:15:31,763 Mais chá? 1046 02:15:33,315 --> 02:15:34,815 Chá? 1047 02:15:45,986 --> 02:15:47,550 Mais chá? 1048 02:15:49,842 --> 02:15:51,342 Chá? 1049 02:15:53,323 --> 02:15:54,823 Mais chá? 1050 02:16:11,275 --> 02:16:12,775 Mais chá? 1051 02:16:17,478 --> 02:16:18,978 Mais chá? 1052 02:19:25,506 --> 02:19:30,039 Não é muito esportivo atirar em um oponente desarmado. 1053 02:19:31,418 --> 02:19:34,485 Achei que você deveria ser bom. 1054 02:19:36,249 --> 02:19:38,749 Você não é um homem bom? 1055 02:19:45,066 --> 02:19:48,099 Vamos, Deckard. 1056 02:19:49,829 --> 02:19:52,862 Mostre-me. 1057 02:19:52,993 --> 02:19:56,060 Mostre-me do que você feito! 1058 02:20:06,823 --> 02:20:09,823 Orgulhoso de si mesmo, homenzinho? 1059 02:20:16,288 --> 02:20:19,288 - Isto é por Zhora. - Ah! 1060 02:20:23,410 --> 02:20:26,943 - Isto é por Pris. - Ah! 1061 02:20:31,687 --> 02:20:33,720 Vamos, Deckard. 1062 02:20:33,774 --> 02:20:37,041 Estou bem aqui, mas você tem que acertar o tiro. 1063 02:20:38,046 --> 02:20:40,779 Sua pontaria não parece ser boa o suficiente! 1064 02:20:40,885 --> 02:20:43,418 Agora é minha vez. 1065 02:20:44,017 --> 02:20:47,517 Vou te dar alguns segundos antes de ir. 1066 02:20:48,307 --> 02:20:50,307 Um 1067 02:20:50,818 --> 02:20:52,818 Dois 1068 02:21:02,787 --> 02:21:04,787 Três 1069 02:21:04,864 --> 02:21:06,864 Quatro 1070 02:21:53,550 --> 02:21:55,550 Pris. 1071 02:23:16,300 --> 02:23:18,300 Estou chegando. 1072 02:23:19,230 --> 02:23:21,230 Deckard. 1073 02:23:30,056 --> 02:23:32,056 Quatro, cinco. 1074 02:23:37,286 --> 02:23:39,286 Como permanecer vivo? 1075 02:24:01,741 --> 02:24:03,741 Eu posso ver você! 1076 02:25:03,269 --> 02:25:05,769 Você não está com dor, está? 1077 02:25:05,966 --> 02:25:07,966 Você está com dor? 1078 02:25:08,501 --> 02:25:10,501 É melhor você levantar. 1079 02:25:11,811 --> 02:25:13,811 Ou eu vou ter que te matar. 1080 02:25:14,168 --> 02:25:16,568 A menos que você esteja vivo, você não pode jogar. 1081 02:25:16,727 --> 02:25:18,727 E se você não jogar... 1082 02:25:27,556 --> 02:25:30,056 Seis, sete. 1083 02:25:30,359 --> 02:25:32,892 Vá para o inferno ou vá para o céu. 1084 02:25:39,064 --> 02:25:41,564 Bom, esse é o espírito! 1085 02:25:57,187 --> 02:25:59,687 Ainda não! 1086 02:26:00,072 --> 02:26:01,072 Não... 1087 02:26:54,287 --> 02:26:55,787 Sim. 1088 02:27:17,523 --> 02:27:20,023 Aquilo doeu. 1089 02:27:22,823 --> 02:27:25,323 Aquilo foi irracional da sua parte. 1090 02:27:26,779 --> 02:27:28,812 Para não dizer... 1091 02:27:29,370 --> 02:27:31,437 Antidesportivo. 1092 02:27:35,292 --> 02:27:37,325 Onde você vai? 1093 02:31:05,270 --> 02:31:08,403 É uma experiência e tanto viver com medo, não é? 1094 02:31:10,090 --> 02:31:12,623 É isso o que é ser um escravo. 1095 02:32:11,291 --> 02:32:13,291 Eu... 1096 02:32:13,799 --> 02:32:18,832 Vi coisas que pessoas como vocês nunca acreditariam. 1097 02:32:20,076 --> 02:32:25,076 Naves de ataque em chamas no cinturão de Órion. 1098 02:32:27,572 --> 02:32:29,606 Vi raios C... 1099 02:32:29,958 --> 02:32:34,525 Brilha no escuro perto do Portão de Tannhäuser. 1100 02:32:37,490 --> 02:32:39,990 Todos aqueles... 1101 02:32:40,037 --> 02:32:42,571 Momentos serão perdidos... 1102 02:32:42,953 --> 02:32:45,453 No tempo... 1103 02:32:47,173 --> 02:32:49,173 Como... 1104 02:32:49,278 --> 02:32:51,278 Lágrimas... 1105 02:32:52,989 --> 02:32:54,989 Na chuva. 1106 02:32:59,035 --> 02:33:01,535 Hora de morrer. 1107 02:33:25,333 --> 02:33:27,900 Eu o assisti morrer a noite toda. 1108 02:33:28,288 --> 02:33:30,855 Foi um algo longo e lento. 1109 02:33:32,311 --> 02:33:34,844 Nunca choramingou... 1110 02:33:35,227 --> 02:33:37,227 E ele nunca desistiu. 1111 02:33:38,115 --> 02:33:40,382 Ele levou todo o tempo que tinha. 1112 02:33:40,483 --> 02:33:43,050 Como se ele amasse muito a vida. 1113 02:33:43,902 --> 02:33:45,469 Cada segundo disso. 1114 02:33:45,554 --> 02:33:48,054 Até a dor. 1115 02:33:50,258 --> 02:33:52,791 Então ele estava morto. 1116 02:34:05,588 --> 02:34:10,621 Você fez um trabalho de homem, senhor. 1117 02:34:14,623 --> 02:34:19,690 Mas você tem certeza de que é um homem? 1118 02:34:22,333 --> 02:34:26,433 É difícil dizer quem é quem por aqui. 1119 02:34:26,814 --> 02:34:30,681 Eu acho que você terminou, né? 1120 02:34:30,785 --> 02:34:33,285 Acabado. 1121 02:34:55,074 --> 02:34:59,141 Pena que ela não vai viver. 1122 02:34:59,580 --> 02:35:03,147 Mas afinal quem vai? 1123 02:35:34,144 --> 02:35:36,144 Rachael? 1124 02:35:50,274 --> 02:35:52,274 Rachael? 1125 02:36:05,565 --> 02:36:07,565 Rachael? 1126 02:37:14,290 --> 02:37:16,290 Você me ama? 1127 02:37:18,660 --> 02:37:20,660 Eu te amo. 1128 02:37:20,825 --> 02:37:22,892 Você confia em mim? 1129 02:37:24,272 --> 02:37:26,272 Eu confio em você. 1130 02:37:34,770 --> 02:37:36,770 Rachael. 1131 02:38:19,266 --> 02:38:22,833 Pena que ela não vai viver. 1132 02:38:23,225 --> 02:38:26,791 Mas afinal quem vai? 1133 02:39:00,283 --> 02:39:03,283 Você e eu somos amantes? 1134 02:39:07,638 --> 02:39:10,138 Sim. 1135 02:39:17,550 --> 02:39:21,083 Você conheceu sua esposa há muito tempo? 1136 02:39:25,821 --> 02:39:28,488 Eu acho que sim... 1137 02:39:34,456 --> 02:39:37,023 O que é muito tempo? 1138 02:39:40,260 --> 02:39:42,760 Para sempre. 1139 02:39:48,636 --> 02:39:51,703 Você sabe o que eu acho? 1140 02:39:54,779 --> 02:40:00,346 Eu acho que hoje foi o melhor dia da minha vida. 1141 02:40:03,345 --> 02:40:09,378 Que você e eu fomos feitos um para o outro. 1142 02:40:43,750 --> 02:40:51,750 Legenda: https://rmbsrock.blogspot.com/p/filmes.html 90848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.