All language subtitles for Blade Runner - White Dragon Cut Version 4.0 ES
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:57,043 --> 00:06:00,443
Blade Runner White
Dragon Versão 4.0
2
00:07:24,358 --> 00:07:26,358
REPLICANTE
3
00:07:26,404 --> 00:07:29,737
REPLICANTE\re'-pli-can-te\ n.
Veja também ROBO (antigo):
4
00:07:30,223 --> 00:07:32,756
ANDROIDE (obsoleto): NEXUS
(genérico): humano sintético,
5
00:07:32,886 --> 00:07:36,019
com capacidades para físicas,
possuindo cultura de pele/carne.
6
00:07:36,293 --> 00:07:39,227
Também: Representado, pele falsa
(gíria): Uso interplanetário: Combate,
7
00:07:39,374 --> 00:07:42,508
Sonda industrial de alto risco em espaço
profundo. Proibido o uso no planeta.
8
00:07:42,514 --> 00:07:45,281
Especificações e quantidades
- informações classificadas.
9
00:07:45,375 --> 00:07:53,308
Novo Dicionário Americano.
Direitos autorais © 2016
10
00:08:00,037 --> 00:08:04,037
LOS ANGELES
NOVEMBRO DE 2019
11
00:08:53,546 --> 00:08:56,046
Planador 99 Vermelho 2,
controle de aproximação da Tyrell.
12
00:08:56,624 --> 00:08:58,958
Contato por radar.
Duas milhas zero a oeste.
13
00:08:59,111 --> 00:09:01,678
Almofada de proteção
Spec Vermelho-2
14
00:09:01,758 --> 00:09:04,691
especificações para a abordagem
automatizada do setor verde.
15
00:09:39,547 --> 00:09:42,580
Próximo: Kowalski, Leon.
16
00:09:42,926 --> 00:09:44,592
Engenheiro,
tratamento de resíduos.
17
00:09:45,195 --> 00:09:48,228
Setor 5, novo
funcionário, 6 dias.
18
00:09:49,409 --> 00:09:50,809
Chamando o Sr. Webber...
19
00:09:51,095 --> 00:09:55,095
Entre.
Por favor, reporte-se ao Setor 9 da Zona A.
20
00:09:57,084 --> 00:10:02,117
Centro de Replicante Nível 9,
temos um alerta de segurança B.
21
00:10:02,153 --> 00:10:04,153
Aguarde a verificação de
identidade, por favor.
22
00:10:05,080 --> 00:10:06,080
Sentar-se.
23
00:10:06,334 --> 00:10:10,067
Setor de replicante, nível 9,
temos um alerta de segurança B-1.
24
00:10:10,148 --> 00:10:12,148
Aguarde...
25
00:10:19,750 --> 00:10:21,750
Se importa se eu falar?
26
00:10:21,824 --> 00:10:23,857
Estou meio nervoso
quando faço testes.
27
00:10:23,909 --> 00:10:25,942
Só por favor não se mexa.
28
00:10:26,304 --> 00:10:28,304
Oh, me desculpe.
29
00:10:31,580 --> 00:10:34,780
Eu já fiz um teste de QI este ano.
Acho que nunca tive um desses.
30
00:10:34,797 --> 00:10:37,297
O tempo de reação é um fator
nisso, portanto, preste atenção.
31
00:10:37,376 --> 00:10:39,643
Agora,
responda o mais rápido possível.
32
00:10:40,015 --> 00:10:42,015
Certo.
33
00:10:43,029 --> 00:10:45,029
1187, Hunterwasser.
34
00:10:45,121 --> 00:10:46,254
- Esse é o hotel.
- O que?
35
00:10:46,340 --> 00:10:48,340
- Onde eu vivo.
36
00:10:48,368 --> 00:10:50,435
- Lugar legal?
- Sim, claro, eu acho.
37
00:10:50,449 --> 00:10:52,116
Isso faz parte do teste?
38
00:10:52,128 --> 00:10:54,528
Não. Apenas aquecendo você.
Só isso.
39
00:10:54,692 --> 00:10:57,192
Não é chique ou qualquer coisa.
40
00:10:57,823 --> 00:11:02,056
Você está em um deserto,
caminhando na areia, quando de repente...
41
00:11:02,251 --> 00:11:03,551
- Esse é o teste agora?
- Sim.
42
00:11:03,560 --> 00:11:05,560
Você está em um deserto,
andando na areia...
43
00:11:05,599 --> 00:11:08,166
- Quando de repente você olha para baixo.
- Qual?
44
00:11:08,214 --> 00:11:09,547
- O que?
- Qual deserto?
45
00:11:09,596 --> 00:11:12,829
Não faz nenhuma diferença que deserto.
É completamente hipotético.
46
00:11:12,863 --> 00:11:14,930
- Como que chegei lá?
- Talvez estivesse farto.
47
00:11:14,953 --> 00:11:17,520
Talvez você queira ficar sozinho.
Quem sabe?
48
00:11:17,571 --> 00:11:20,171
Você olha para baixo e vê um
cágado, Leon.
49
00:11:20,191 --> 00:11:23,724
- Está rastejando em sua direção.
- Cágado? O que é isso?
50
00:11:25,184 --> 00:11:28,184
- Você sabe o que é uma tartaruga?
- Claro.
51
00:11:28,968 --> 00:11:30,468
Mesma coisa.
52
00:11:30,855 --> 00:11:32,389
Nunca vi um cágado.
53
00:11:34,209 --> 00:11:36,276
Mas eu entendo o
que você quer dizer.
54
00:11:36,310 --> 00:11:39,643
Você se abaixa e vira o
cágado de costas, Leon.
55
00:11:39,711 --> 00:11:41,744
Você faz essas perguntas, Sr.
Holden?
56
00:11:41,804 --> 00:11:44,138
Ou eles escrevem para você?
57
00:11:44,370 --> 00:11:47,603
O cágado está deitada de costas,
a barriga assando ao sol quente...
58
00:11:47,606 --> 00:11:50,039
Batendo as pernas,
tentando se virar, mas não pode...
59
00:11:50,108 --> 00:11:53,475
Não sem a sua ajuda.
Mas você não está ajudando.
60
00:11:53,642 --> 00:11:56,975
- Como assim, não estou ajudando?
- Quero dizer, você não está ajudando.
61
00:11:57,179 --> 00:12:00,179
Por que isso, Leon?
62
00:12:06,019 --> 00:12:08,052
São apenas perguntas, Leon.
63
00:12:08,584 --> 00:12:11,984
Em resposta à sua pergunta,
eles estão escritos para mim.
64
00:12:12,053 --> 00:12:15,720
É um teste projetado para
provocar uma resposta emocional.
65
00:12:19,094 --> 00:12:21,594
Podemos continuar?
66
00:12:22,079 --> 00:12:26,912
Descreva em palavras simples apenas
as coisas boas que lhe vêm à mente...
67
00:12:26,957 --> 00:12:28,457
Sobre sua mãe.
68
00:12:28,522 --> 00:12:30,522
- Minha mãe?
- Sim.
69
00:12:32,526 --> 00:12:35,559
Deixe-me contar sobre minha mãe.
70
00:12:55,066 --> 00:12:58,399
Uma nova vida espera por você
nas colônias interplanetárias.
71
00:12:58,790 --> 00:13:04,857
A chance de começar de novo em uma terra
dourada de oportunidades e aventuras.
72
00:13:27,597 --> 00:13:32,630
Eu não sabia nada sobre Holden ser
despedaçado na Corporação Tyrell.
73
00:13:33,013 --> 00:13:36,080
Por que eu deveria?
Eu estava aposentado.
74
00:13:37,014 --> 00:13:38,814
Holden foi meu substituto.
75
00:13:39,039 --> 00:13:41,439
Vamos para as colônias!
76
00:13:41,575 --> 00:13:46,575
Este anúncio é um oferecimento
da Corporação Shimago-Dominguez.
77
00:13:46,656 --> 00:13:48,989
Ajudando a América a
entrar no Novo Mundo.
78
00:13:53,551 --> 00:13:56,351
Colônias interplanetárias
oferecem a última vez.
79
00:13:56,408 --> 00:13:59,580
E oportunidade sem fim.
80
00:13:59,604 --> 00:14:01,604
Eu parei depois que
minha esposa me deixou.
81
00:14:01,644 --> 00:14:06,744
Saiu da Terra com um cara que
fez fortuna nas colônias.
82
00:14:07,902 --> 00:14:11,902
Uma nova vida espera por você
nas colônias interplanetárias.
83
00:14:12,367 --> 00:14:15,867
A chance de começar de novo em uma terra
dourada de oportunidades e aventuras.
84
00:14:15,930 --> 00:14:18,030
Eu pensei que teria chance
de ser humano novamente.
85
00:14:18,108 --> 00:14:20,908
Akimashita, akimashita!
Irrasshai, irrasshai!
86
00:14:20,983 --> 00:14:22,650
Eu sou Deckard.
Blade Runner.
87
00:14:23,382 --> 00:14:25,382
Aposentado.
88
00:14:29,541 --> 00:14:31,541
Sa dozo.
89
00:14:34,564 --> 00:14:36,697
Nani ni shimasho ka.
90
00:14:36,748 --> 00:14:38,248
Me dê quatro.
91
00:14:38,334 --> 00:14:39,801
Futatsu de jubun desu yo.
92
00:14:39,881 --> 00:14:41,881
Não, quatro.
Dois, doi, quatro.
93
00:14:42,380 --> 00:14:44,380
Futatsu de jubun desu yo.
94
00:14:45,054 --> 00:14:47,254
E macarrão.
95
00:14:47,357 --> 00:14:48,624
Wakatte kudasai yo.
96
00:15:00,596 --> 00:15:04,596
Sushi.
Era do que minha ex-esposa me chamava.
97
00:15:05,076 --> 00:15:07,076
Peixe frio.
98
00:15:07,162 --> 00:15:09,162
Hey, idi-wa.
99
00:15:10,667 --> 00:15:14,634
Monsieur,
azonnal kövessen engem bitte.
100
00:15:16,942 --> 00:15:19,542
Ele disse que você esta preso, Sr.
Deckard.
101
00:15:26,033 --> 00:15:28,066
Pegou o cara errado, amigo.
102
00:15:28,344 --> 00:15:32,911
Lófaszt, nehogy már.
Te vagy a Blade... Blade Runner.
103
00:15:33,219 --> 00:15:34,819
Ele disse que você Blade Runner.
104
00:15:34,823 --> 00:15:36,156
Diga a ele que estou comendo.
105
00:15:36,450 --> 00:15:40,450
Captain Bryant toka.
Me ni omae yo.
106
00:15:40,802 --> 00:15:43,002
Bryant, huh?
107
00:15:43,582 --> 00:15:45,582
Hai!
108
00:16:10,788 --> 00:16:13,788
Amarelo 3.
Suba e mantenha 4000.
109
00:16:15,929 --> 00:16:19,396
Ao se aproximar do bloco 6...
Cuidado.
110
00:16:51,535 --> 00:16:54,868
O nome do encantador era Gaff.
Eu já o tinha visto por aí.
111
00:16:55,015 --> 00:16:58,182
Bryant deve tê-lo levado
para a unidade Blade Runner.
112
00:16:58,190 --> 00:17:00,823
Aquela tagarelice que ele
falou foi o Cityspeak...
113
00:17:00,908 --> 00:17:05,375
Uma mistura de japonês,
espanhol, alemão, o que você quiser.
114
00:17:05,470 --> 00:17:07,470
Eu realmente não
precisava de um tradutor.
115
00:17:07,895 --> 00:17:10,970
Eu conhecia a linguagem que
todo bom policial sabia.
116
00:17:11,036 --> 00:17:14,036
Mas eu não ia facilitar
as coisas para ele.
117
00:17:36,084 --> 00:17:43,584
Descida final, agora no planador,
marque o curso, acima do limiar de pouso.
118
00:18:03,650 --> 00:18:04,650
Olá, Deck.
119
00:18:04,724 --> 00:18:06,224
Bryant.
120
00:18:06,717 --> 00:18:10,850
Você não teria vindo se eu apenas pedisse.
Sente-se, amigo.
121
00:18:10,926 --> 00:18:13,459
Vamos lá, não seja um
idiota, Deckard.
122
00:18:13,557 --> 00:18:16,490
Eu tenho quatro pele
falsa andando pelas ruas.
123
00:18:22,090 --> 00:18:25,590
Pele falsa.
Era como Bryant chamava os replicantes.
124
00:18:26,007 --> 00:18:31,941
Nos livros de história, ele é o tipo de
policial que costuma chamar negros de crioulos.
125
00:18:33,042 --> 00:18:37,075
Sequestraram um ônibus interplanetário.
Mataram a tripulação e os passageiros.
126
00:18:37,172 --> 00:18:40,103
Encontraram o ônibus à deriva
na costa há duas semanas...
127
00:18:40,128 --> 00:18:42,996
Então sabemos que
eles estão por aí.
128
00:18:43,159 --> 00:18:44,659
Embaraçoso.
129
00:18:44,676 --> 00:18:46,709
Não senhor, não é embaraçoso.
130
00:18:46,712 --> 00:18:48,712
Porque ninguém vai descobrir
que está aqui embaixo.
131
00:18:48,770 --> 00:18:51,137
Porque você vai
pegar eles e detonar.
132
00:18:51,211 --> 00:18:52,945
Eu não trabalho mais aqui.
133
00:18:53,140 --> 00:18:55,140
Dê para Holden.
134
00:18:55,235 --> 00:18:56,802
- Ele é bom.
- Já dei.
135
00:18:57,607 --> 00:19:00,607
Ele pode respirar bem,
desde que ninguém o desconecte.
136
00:19:00,708 --> 00:19:03,308
Ele não é bom o suficiente.
Não é bom como você.
137
00:19:03,511 --> 00:19:05,044
Eu preciso de você, Deck.
138
00:19:06,088 --> 00:19:08,288
É o pior caso até agora.
139
00:19:08,418 --> 00:19:12,985
Eu preciso do velho Blade Runner.
Eu preciso da sua magia.
140
00:19:13,808 --> 00:19:16,542
Eu fui embora quando eu entrei
aqui, Bryant.
141
00:19:18,038 --> 00:19:19,504
Estou desistindo
duas vezes agora.
142
00:19:19,754 --> 00:19:22,854
Pare exatamente onde você está.
Você conhece o jogo, amigo.
143
00:19:22,861 --> 00:19:26,427
Se você não é
policial, é gentalha.
144
00:19:37,239 --> 00:19:39,239
Não tenho escolha, né?
145
00:19:40,882 --> 00:19:41,882
Sem escolha, amigo.
146
00:19:42,524 --> 00:19:48,057
Eu já fiz um teste de QI este ano.
Acho que nunca tive um desses.
147
00:19:48,106 --> 00:19:50,606
O tempo de reação é um fator
nisso, portanto, preste atenção...
148
00:19:50,608 --> 00:19:53,008
Bryant era o chefe do
departamento de replicantes.
149
00:19:53,157 --> 00:19:55,557
Rep-Detect.
A unidade Blade Runner.
150
00:19:56,015 --> 00:19:57,015
Um veterano.
151
00:19:57,840 --> 00:19:59,907
Sem qualificações particular...
152
00:20:00,010 --> 00:20:05,077
Mas ele manteve o emprego porque
sabia um pouco sobre todo mundo.
153
00:20:06,580 --> 00:20:09,647
As coisas que Bryant sabia
sobre você eram as coisas...
154
00:20:10,295 --> 00:20:12,895
Que você não queria que
mais ninguém soubesse.
155
00:20:13,032 --> 00:20:15,043
Fazia você ver o
ponto de vista dele.
156
00:20:15,466 --> 00:20:19,666
Houve uma fuga das colônias
interplanetárias duas semanas atrás.
157
00:20:19,690 --> 00:20:21,623
Seis replicantes: três
homens, três mulheres.
158
00:20:21,779 --> 00:20:24,246
Eles mataram 23 pessoas e
roubaram um ônibus espacial.
159
00:20:24,483 --> 00:20:26,849
Uma patrulha aérea avistou
a nave ao largo da costa.
160
00:20:27,104 --> 00:20:28,838
Sem tripulação, nem sinal deles.
161
00:20:28,949 --> 00:20:31,982
Três noites atrás, eles tentaram
invadir a Corporação Tyrell.
162
00:20:32,268 --> 00:20:35,401
Dois deles fritaram correndo
por um campo elétrico.
163
00:20:35,463 --> 00:20:36,630
Perdemos os outros.
164
00:20:37,163 --> 00:20:41,430
Sobre a possibilidade de tentarem
se infiltrar como funcionários...
165
00:20:41,473 --> 00:20:45,373
Eu mandei Holden revisar e executar testes
de Voight-Kampff nos novos trabalhadores.
166
00:20:45,481 --> 00:20:47,481
Parece que ele conseguiu um.
167
00:20:47,762 --> 00:20:51,762
Então você olha para baixo e vê um
cágado. Está rastejando em sua direção.
168
00:20:52,069 --> 00:20:53,536
Cágado, o que é isso?
169
00:20:53,662 --> 00:20:55,596
- Sabe o que é uma tartaruga?
- Claro.
170
00:20:55,745 --> 00:20:56,745
Mesma coisa.
171
00:20:57,601 --> 00:20:59,667
Eu nunca vi uma cágado.
172
00:21:00,938 --> 00:21:04,871
Mas eu não entendo. Para que eles correm
o risco de voltar à Terra? Isso é incomum.
173
00:21:04,928 --> 00:21:08,361
Por que? O que eles querem
da Corporação Tyrell?
174
00:21:08,447 --> 00:21:11,781
Bem, você me diz amigo,
é para isso que você está aqui.
175
00:21:22,410 --> 00:21:26,276
- O que é isso?
- Nexus 6. Roy Batty.
176
00:21:26,558 --> 00:21:28,558
Data de início: 2016.
177
00:21:28,894 --> 00:21:31,627
Modelo de combate.
Auto-suficiência ideal.
178
00:21:32,426 --> 00:21:34,459
Provavelmente o líder.
179
00:21:37,582 --> 00:21:39,582
Este é o Zhora.
180
00:21:40,382 --> 00:21:43,415
Ela foi treinada por um esquadrão
de assassinatos interplanetário.
181
00:21:43,485 --> 00:21:46,485
Já ouviu falar da Bela e a Fera?
Ela é ambos.
182
00:21:50,315 --> 00:21:55,048
O quarto pele falsa é a Pris,
um modelo básico de prazer.
183
00:21:55,142 --> 00:21:59,142
O item padrão para clubes
militares nas colônias externas.
184
00:21:59,152 --> 00:22:01,293
Eles foram projetados para
copiar os seres humanos...
185
00:22:01,318 --> 00:22:03,643
De todas as formas,
exceto suas emoções.
186
00:22:03,720 --> 00:22:06,653
Os designers consideraram
depois de alguns anos...
187
00:22:06,655 --> 00:22:09,988
Eles podem desenvolver suas
próprias respostas emocionais.
188
00:22:10,501 --> 00:22:12,501
Ódio, amor, medo, raiva, inveja.
189
00:22:12,811 --> 00:22:15,011
Então eles construíram um
dispositivo à prova de falhas.
190
00:22:15,052 --> 00:22:17,652
- Qual?
- Vida útil de quatro anos.
191
00:22:25,070 --> 00:22:28,137
Agora, há um Nexus 6
na Corporação Tyrell.
192
00:22:28,176 --> 00:22:33,309
- Quero que você coloque a máquina nela.
- E se a máquina não funcionar?
193
00:23:10,024 --> 00:23:12,291
O que você está lendo?
194
00:23:12,545 --> 00:23:18,278
Um velho favorito.
Ilha do Tesouro!
195
00:23:21,049 --> 00:23:23,049
Deckard.
196
00:23:23,903 --> 00:23:25,969
Muito ruim, hein?
197
00:23:26,056 --> 00:23:28,123
Não, você está ótimo!
198
00:23:28,594 --> 00:23:32,094
Uma grande merda de pele falsa me
esmagou, me destruiu!
199
00:23:32,154 --> 00:23:34,154
Olhe para mim!
200
00:23:34,821 --> 00:23:36,854
Nunca o vi melhor.
201
00:23:36,873 --> 00:23:39,406
Quem é seu alfaiate?
202
00:23:41,010 --> 00:23:43,010
Você estragou tudo, amigo.
203
00:23:43,064 --> 00:23:45,331
Não é como costumava ser, Deck.
Está difícil agora.
204
00:23:45,832 --> 00:23:48,109
Esses replicantes não são
apenas um monte de garimpeiros.
205
00:23:48,134 --> 00:23:50,723
Eles não são muito
diferentes de você ou eu...
206
00:23:50,801 --> 00:23:52,301
O que aconteceu?
207
00:23:52,940 --> 00:23:56,084
Há dez dias a segurança da Corporação
Tyrell encontrou três intrusos...
208
00:23:56,109 --> 00:23:58,164
Na sala de registros.
Mata um, dois fugiram, ok?
209
00:23:58,510 --> 00:24:01,577
Eles fazem uma autópsia de rotina no
que foi pro ares e o que você descobrem?
210
00:24:01,596 --> 00:24:04,096
Um pele falsa,
um dos que foram eliminados!
211
00:24:04,227 --> 00:24:07,160
Replicante top de linha.
Tipo de combate Nexus-6.
212
00:24:07,244 --> 00:24:09,411
Decidi verificar todos os
novos funcionários da Tyrell.
213
00:24:09,438 --> 00:24:11,738
Eu testei 26 idiotas chatos
até chegar nesse cara.
214
00:24:11,763 --> 00:24:14,862
Leon alguma coisa, nada de
especial, mas muito grande...
215
00:24:15,071 --> 00:24:17,238
- Você estava conseguindo
alguma coisa na máquina?
216
00:24:17,380 --> 00:24:21,947
Sim! Eu pensei que talvez
estivesse pegando alguma coisa...
217
00:24:22,125 --> 00:24:24,658
Talvez não funcione nesses Deck.
218
00:24:26,635 --> 00:24:28,635
Talvez eu tenha sido muito lento.
Quem sabe?
219
00:24:28,641 --> 00:24:30,141
Talvez?
220
00:24:30,302 --> 00:24:34,702
Está tudo acabado, está acabando.
Eles são quase nós, Deck, é uma doença!
221
00:24:35,518 --> 00:24:38,018
Empurre-o!
Aperte esse botão!
222
00:24:38,080 --> 00:24:39,580
Qual botão?
223
00:24:39,674 --> 00:24:41,674
O verde ali.
224
00:24:44,080 --> 00:24:45,580
O que isso faz?
225
00:24:45,637 --> 00:24:48,137
É para dor imbecil!
226
00:25:01,751 --> 00:25:05,751
Gaff me pegou de manhã e me
deu os arquivos dos fugitivos.
227
00:25:05,765 --> 00:25:08,765
Coisas inúteis,
mas assustadoras.
228
00:25:08,798 --> 00:25:11,665
Eu estava com dor de cabeça
quando cheguei à página dois.
229
00:25:11,858 --> 00:25:15,558
Bryant havia apontado 12-9-2.
230
00:25:15,954 --> 00:25:18,488
Um chamado Batty.
Como o líder da fuga.
231
00:25:18,746 --> 00:25:21,813
Ele era um modelo de combate
de três anos e meio.
232
00:25:21,999 --> 00:25:26,032
Testes militares o jogaram em todas
as batalhas interplanetária...
233
00:25:26,125 --> 00:25:31,125
Dos combates nos Portões DeTannhäuser
ao massacre nas luas venezuelanas.
234
00:25:31,270 --> 00:25:35,003
Excelência consistente.
O melhor desempenho, afirmou.
235
00:25:35,060 --> 00:25:39,593
Seria bom se os outros
três fossem maricas.
236
00:25:40,266 --> 00:25:42,333
Limpadores de casa
ou algo assim.
237
00:25:42,560 --> 00:25:45,259
Não tenho tanta sorte.
238
00:25:45,283 --> 00:25:48,283
Número 18-5, Zhora.
239
00:25:48,295 --> 00:25:51,095
Originalmente transformada em
um modelo de prazer quente...
240
00:25:51,913 --> 00:25:53,979
Mas foi treinada
para assassinato.
241
00:25:54,335 --> 00:25:57,273
Seu perfil psicológico
parecia uma combinação...
242
00:25:57,298 --> 00:26:00,292
Fita pornô e um grave
acidente de trânsito.
243
00:26:03,351 --> 00:26:07,351
Leon tinha sido um carregador de
munição em corridas intergalácticas.
244
00:26:07,719 --> 00:26:11,719
Ele podia levantar cargas atômicas
de 400 libras o dia e noite.
245
00:26:12,819 --> 00:26:15,356
Eles elevaram seu limiar
de dor tão alto que...
246
00:26:15,381 --> 00:26:17,810
Você poderia
machucá-lo até matá-lo.
247
00:26:18,261 --> 00:26:21,828
Que ele não sentiria
isso necessariamente.
248
00:26:22,839 --> 00:26:26,906
O último pele falsa era uma
desgraçada chamada Pris.
249
00:26:27,361 --> 00:26:32,761
Não tinha muito sobre ela,
mas eu já sabia mais do que queria.
250
00:26:33,803 --> 00:26:37,336
Todos os quatro eram modelos
Nexus-6 não marcados.
251
00:26:37,784 --> 00:26:40,851
chamados de um grande
avanço no design genético.
252
00:26:41,094 --> 00:26:43,127
Ilegal na terra.
253
00:26:43,776 --> 00:26:45,843
A questão era...
254
00:26:45,924 --> 00:26:49,857
A máquina Voight-Kampff
identificaria os novos?
255
00:26:51,757 --> 00:26:56,324
Não funcionou para Holden.
Não a tempo.
256
00:26:58,677 --> 00:27:03,710
Bryant havia combinado que
testássemos um protótipo.
257
00:27:04,299 --> 00:27:09,399
Fomos para o local onde o Nexus-6 havia
sido projetado e cultivado sob vidro.
258
00:27:09,857 --> 00:27:13,290
Solicitar identificação.
Estamos verificando sua liberação.
259
00:27:13,484 --> 00:27:16,051
A gigante Corporação Tyrell.
Um conglomerado...
260
00:27:16,071 --> 00:27:20,871
Especializada na exportação de mão-de-obra
replicante para colônias interplanetárias.
261
00:27:20,933 --> 00:27:24,066
Ok, Sr. Deckard.
Você está liberado.
262
00:27:27,655 --> 00:27:31,688
Você poderia chamar isso de comércio
ou de escravos em crescimento.
263
00:27:32,675 --> 00:27:35,675
Dependendo se você
fosse educado ou não.
264
00:27:51,751 --> 00:27:54,784
Você gosta da nossa coruja?
265
00:27:55,811 --> 00:27:58,978
É artificial?
266
00:27:59,226 --> 00:28:01,793
Claro que é.
267
00:28:02,787 --> 00:28:04,787
Deve ser cara.
268
00:28:05,765 --> 00:28:09,165
Muito.
Eu sou Rachael.
269
00:28:10,044 --> 00:28:12,044
Deckard.
270
00:28:12,772 --> 00:28:16,705
Parece que você acha que nosso trabalho
não é um benefício para o público.
271
00:28:17,147 --> 00:28:21,681
Os replicantes são como qualquer outra
máquina: são um benefício ou um risco.
272
00:28:21,747 --> 00:28:24,847
Se eles são um benefício,
não é problema meu.
273
00:28:25,125 --> 00:28:28,291
Posso fazer uma
pergunta pessoal?
274
00:28:29,323 --> 00:28:31,323
Certamente.
275
00:28:34,791 --> 00:28:36,791
O que é?
276
00:28:36,815 --> 00:28:40,315
Você já aposentou um
humano por engano?
277
00:28:40,922 --> 00:28:42,422
Não.
278
00:28:42,446 --> 00:28:47,313
- Mas na sua posição, isso é um risco.
- Isso é um teste de empatia?
279
00:28:47,336 --> 00:28:51,903
Dilatação capilar da
chamada resposta ao rubro?
280
00:28:52,079 --> 00:28:55,246
Flutuação da pupila.
281
00:28:55,835 --> 00:28:58,835
Dilatação involuntária da íris.
282
00:29:00,276 --> 00:29:03,809
Chamamos isso de
Voight-Kampff, para abreviar.
283
00:29:03,821 --> 00:29:06,321
Sr. Deckard, Dr. Eldon Tyrell.
284
00:29:06,767 --> 00:29:08,767
Demonstre isso.
285
00:29:09,327 --> 00:29:10,960
Eu quero ver isso funcionar.
286
00:29:11,037 --> 00:29:14,003
- Onde está o protótipo?
- Quero ver isso funcionar em uma pessoa.
287
00:29:14,045 --> 00:29:16,412
Quero ver um negativo antes
de fornecer um positivo.
288
00:29:16,468 --> 00:29:18,068
O que isso vai provar?
289
00:29:18,567 --> 00:29:21,567
Conceda-me.
290
00:29:21,734 --> 00:29:23,234
Em você?
291
00:29:23,534 --> 00:29:26,034
Experimente ela.
292
00:29:29,809 --> 00:29:32,809
Está muito claro aqui.
293
00:30:12,844 --> 00:30:14,877
Você se importa se eu fumar?
294
00:30:15,078 --> 00:30:17,145
Isso não afetará o teste.
295
00:30:18,748 --> 00:30:22,215
Tudo bem, eu vou fazer
uma série de perguntas.
296
00:30:22,293 --> 00:30:25,460
Apenas relaxe e responda
o mais simples possível.
297
00:30:34,768 --> 00:30:38,568
É seu aniversário. Alguém lhe dá
uma carteira de couro de bezerro.
298
00:30:38,662 --> 00:30:40,162
Eu não aceitaria.
299
00:30:41,321 --> 00:30:45,388
Além disso, eu denunciaria a
pessoa que me deu à polícia.
300
00:30:46,333 --> 00:30:50,033
Você tem um garotinho.
Ele mostra sua coleção de borboletas...
301
00:30:50,096 --> 00:30:53,096
Além do jarro onde ele as mata.
302
00:30:54,499 --> 00:30:57,999
Eu o levaria ao médico.
303
00:31:02,303 --> 00:31:04,103
Você está assistindo televisão.
304
00:31:04,163 --> 00:31:07,030
De repente, você percebe que há
uma vespa rastejando em seu braço.
305
00:31:07,053 --> 00:31:09,053
Eu mataria.
306
00:31:11,902 --> 00:31:15,935
Você está lendo uma revista. Você encontra
uma foto de página inteira de uma garota.
307
00:31:16,023 --> 00:31:20,090
Esse teste é se sou replicante ou
lésbica, Sr. Deckard?
308
00:31:20,197 --> 00:31:23,264
Apenas responda as
perguntas, por favor.
309
00:31:26,328 --> 00:31:28,195
Você mostra para o seu marido.
310
00:31:28,252 --> 00:31:30,752
Ele gosta tanto que pendura
na parede do seu quarto.
311
00:31:32,547 --> 00:31:34,614
Eu não deixaria.
312
00:31:34,749 --> 00:31:36,749
Por que não?
313
00:31:36,770 --> 00:31:38,870
Eu deveria ser o
suficiente para ele.
314
00:31:45,063 --> 00:31:49,097
Quem sempre aplica o Voight-Kampff em
humanos sabe que a resposta emocional...
315
00:31:49,255 --> 00:31:52,777
Que vai ser recebida será apenas
zero, zero, zero...
316
00:31:53,002 --> 00:31:56,345
Fiz 62 perguntas
sobre a série Omega.
317
00:31:57,322 --> 00:32:00,322
28 da série Coleman.
318
00:32:00,544 --> 00:32:04,277
E eu estava chegando ao fim
das referências cruzadas.
319
00:32:05,408 --> 00:32:08,908
Quando senti um frio
na minha espinha.
320
00:32:09,964 --> 00:32:13,697
Você está assistindo uma peça de
teatro, um banquete está em andamento.
321
00:32:13,959 --> 00:32:17,193
Os hóspedes desfrutam de um
aperitivo de ostras cruas.
322
00:32:17,400 --> 00:32:21,467
A entrada consiste
em cachorro cozido.
323
00:32:49,813 --> 00:32:52,946
Você sairia por alguns
momentos, Rachael?
324
00:33:02,333 --> 00:33:04,833
Obrigado.
325
00:33:10,582 --> 00:33:12,615
Ela é uma replicante, não é?
326
00:33:13,195 --> 00:33:14,295
Estou impressionado.
327
00:33:14,583 --> 00:33:17,616
Quantas perguntas são
necessárias para identificar uma?
328
00:33:17,682 --> 00:33:20,382
- Eu não entendo, Tyrell.
- Quantas perguntas?
329
00:33:20,433 --> 00:33:23,000
20, 30, com referência cruzada.
330
00:33:23,191 --> 00:33:26,058
Foram mais de cem para
Rachael, não foi?
331
00:33:26,095 --> 00:33:27,628
Ela não sabe.
332
00:33:28,028 --> 00:33:30,428
Ela está começando a
suspeitar, eu acho.
333
00:33:30,429 --> 00:33:32,462
Suspeita?
Como pode não saber o que é?
334
00:33:32,580 --> 00:33:34,980
O comércio é nosso
objetivo aqui na Tyrell.
335
00:33:35,038 --> 00:33:38,105
"Mais humano que humano"
é o nosso lema.
336
00:33:38,133 --> 00:33:41,633
Rachael é um
experimento, nada mais.
337
00:33:41,801 --> 00:33:46,301
Começamos a reconhecer
neles uma estranha obsessão.
338
00:33:46,379 --> 00:33:49,579
Afinal, eles são emocionalmente
inexperientes, com apenas alguns anos...
339
00:33:49,589 --> 00:33:53,923
Para guardar as experiências que você
e eu consideramos um dado adquirido.
340
00:33:54,104 --> 00:33:56,960
Se os presentearmos com um
passado, criamos uma...
341
00:33:56,985 --> 00:33:59,661
Almofada ou travesseiro
para suas emoções...
342
00:33:59,751 --> 00:34:02,318
Então, consequentemente,
podemos controlá-los melhor.
343
00:34:02,351 --> 00:34:03,851
Memórias.
344
00:34:04,173 --> 00:34:06,673
Você está falando de memórias.
345
00:34:18,262 --> 00:34:23,362
Fiquei chocado que ela era
uma replicante e não sabia disso.
346
00:34:23,628 --> 00:34:25,362
A Tyrell foi esperta.
347
00:34:25,534 --> 00:34:27,467
Ele introduziu
implantes de memória...
348
00:34:27,972 --> 00:34:31,242
Como um pai orgulhoso que introduziu
o conteúdo do cérebro de seu filho.
349
00:34:31,266 --> 00:34:33,703
O tempo de reação é um fator
nisso, portanto, preste atenção.
350
00:34:33,728 --> 00:34:35,333
Agora,
responda o mais rápido possível.
351
00:34:35,337 --> 00:34:36,337
Certo.
352
00:34:36,377 --> 00:34:37,577
1187 Hunterwasser.
353
00:34:37,658 --> 00:34:39,724
- Sim, esse é o hotel.
- O que?
354
00:34:39,781 --> 00:34:40,781
Onde eu vivo.
355
00:34:40,807 --> 00:34:42,307
- Lugar legal?
- Sim, claro que acho.
356
00:34:42,360 --> 00:34:44,860
- Isso faz parte do teste?
- Não.
357
00:35:20,213 --> 00:35:22,213
Kowalski
358
00:40:27,765 --> 00:40:29,765
Tempo...
359
00:40:29,778 --> 00:40:31,778
O suficiente.
360
00:41:24,348 --> 00:41:26,548
Pegou suas fotos preciosas?
361
00:41:29,836 --> 00:41:31,836
Alguém estava lá.
362
00:41:32,629 --> 00:41:34,629
Homens?
363
00:41:38,310 --> 00:41:41,310
Policial?
364
00:41:55,523 --> 00:41:58,556
Leon deve ter encontrado o
endereço de Hannibal Chew...
365
00:41:58,611 --> 00:42:01,644
Nos arquivos pessoais da Tyrell.
366
00:42:02,468 --> 00:42:04,601
Chew era um gênio
da indústria artesanal...
367
00:42:04,640 --> 00:42:08,673
Que vendia pesquisa genética assim como
roupas para Tyrell em contrato.
368
00:42:08,851 --> 00:42:12,418
Sua especialidade eram os olhos.
369
00:42:13,272 --> 00:42:15,272
Ele amava os olhos...
370
00:42:19,820 --> 00:42:23,087
Ah, sim! Tão pouco tempo.
Ah, ah! Tão bonito.
371
00:42:23,238 --> 00:42:26,605
Ah, ah!
Bonito mesmo!
372
00:42:33,555 --> 00:42:35,555
Aahh!
373
00:43:07,818 --> 00:43:11,785
De onde você veio?
Que diabos você pensa que está fazendo?
374
00:43:12,043 --> 00:43:15,543
Ah Chew, venha rápido!
375
00:43:18,765 --> 00:43:20,765
Ardente, os anjos caíram...
376
00:43:21,671 --> 00:43:24,271
Trovão profundo rolou em
torno de suas costas...
377
00:43:24,945 --> 00:43:28,478
Queimando com os fogos de Orc.
378
00:43:29,003 --> 00:43:32,182
Como isso pode ser?
Não pode ser!
379
00:43:32,206 --> 00:43:35,739
Você não vem aqui!
Ilegal!
380
00:43:37,821 --> 00:43:40,821
Hey, hey!
O que você está fazendo?
381
00:43:41,584 --> 00:43:45,484
Frio! Esses são os meus olhos!
Congelando!
382
00:43:54,789 --> 00:43:56,789
Sim.
383
00:43:57,112 --> 00:43:59,112
Perguntas.
384
00:44:05,316 --> 00:44:07,316
Hey, hey!
385
00:44:20,298 --> 00:44:25,298
Morfologia. Longevidade.
Datas de iniciação.
386
00:44:25,755 --> 00:44:27,255
Não sei.
387
00:44:27,328 --> 00:44:29,328
Eu não conheço essas coisas.
388
00:44:31,280 --> 00:44:33,280
Eu apenas olho.
389
00:44:33,292 --> 00:44:36,359
Apenas olhos,
apenas design genético.
390
00:44:37,086 --> 00:44:39,586
Apenas olhos.
391
00:44:40,525 --> 00:44:43,025
Você é Nexus, hein?
392
00:44:43,070 --> 00:44:45,636
Eu desenho seus olhos.
393
00:44:46,044 --> 00:44:48,044
Chew...
394
00:44:48,146 --> 00:44:51,680
Se você pudesse ver o
que eu vi com seus olhos.
395
00:44:53,674 --> 00:44:55,174
Agora...
396
00:44:55,495 --> 00:44:56,995
Perguntas.
397
00:44:57,500 --> 00:44:58,900
Eu não sei respostas.
398
00:44:59,784 --> 00:45:01,784
Quem sabe?
399
00:45:05,097 --> 00:45:06,597
Tyrell.
400
00:45:07,083 --> 00:45:09,116
Ele sabe tudo.
401
00:45:09,240 --> 00:45:11,807
Corporação Tyrell?
402
00:45:12,829 --> 00:45:15,896
Ele é o grande chefe. Grande gênio.
Ele projetou sua mente.
403
00:45:16,847 --> 00:45:17,914
Seu cérebro, hein?
404
00:45:18,836 --> 00:45:21,836
Ah! Esperto.
405
00:45:23,776 --> 00:45:25,776
Muito frio!
406
00:45:27,178 --> 00:45:30,444
Não é um homem fácil de ver...
407
00:45:32,353 --> 00:45:33,853
Me dê um casaco.
408
00:45:35,269 --> 00:45:37,269
Eu acho.
409
00:45:43,240 --> 00:45:44,740
Sebastian.
410
00:45:45,754 --> 00:45:48,287
Ele leva você até lá.
Ele leva você até lá.
411
00:45:48,434 --> 00:45:50,934
Sebastian de quê?
412
00:45:54,103 --> 00:45:57,603
J.F. Sebastian.
413
00:46:00,549 --> 00:46:02,049
Agora...
414
00:46:05,336 --> 00:46:06,836
Onde...
415
00:46:07,154 --> 00:46:09,654
Encontramos esse...
416
00:46:10,664 --> 00:46:13,231
J.F. Sebastian?
417
00:46:15,809 --> 00:46:19,809
Eles o trancaram na
unidade fria sem roupas.
418
00:46:20,041 --> 00:46:22,600
Ele deve ter morrido
de frio na época.
419
00:46:22,625 --> 00:46:26,632
Eu estava dirigindo para casa
com um caso grave de nervosismo.
420
00:46:27,381 --> 00:46:30,448
Tudo que eu tinha era um
monte de fotos sem sentido.
421
00:46:31,253 --> 00:46:35,253
Um floco de uma banheira, uma forte
dor de cabeça e um temperamento pior.
422
00:46:36,298 --> 00:46:39,432
Imaginei que, se os encontrasse,
havia uma boa chance de ser morto.
423
00:46:39,631 --> 00:46:43,698
E mais cedo ou mais tarde,
eu sabia que iria encontrá-los.
424
00:46:46,340 --> 00:46:48,907
Vamos continuar, sim?
425
00:46:48,907 --> 00:46:51,407
Descreva em palavras simples...
426
00:46:51,484 --> 00:46:55,417
Somente as coisas boas que
vêm à sua mente sobre sua mãe.
427
00:46:55,444 --> 00:46:56,644
- Minha mãe?
- Sim.
428
00:46:57,345 --> 00:47:00,345
Vou contar sobre minha mãe.
429
00:49:03,038 --> 00:49:06,105
Identificação de impressão por voz.
Seu número do andar, por favor.
430
00:49:06,159 --> 00:49:10,192
- Deckard, 97.
97 obrigado, Deckard.
431
00:49:23,588 --> 00:49:25,588
Deckard.
432
00:49:31,312 --> 00:49:33,345
Eu queria ver você.
433
00:49:38,835 --> 00:49:40,335
Então eu esperei.
434
00:49:40,336 --> 00:49:42,103
Deixe-me ajudá-lo.
435
00:49:45,797 --> 00:49:48,297
Para que eu preciso de ajuda?
436
00:49:49,059 --> 00:49:51,859
Não sei por que ele
lhe contou aquilo.
437
00:49:51,917 --> 00:49:53,917
Fale com ele.
438
00:49:54,229 --> 00:49:56,295
Ele não me veria.
439
00:50:07,433 --> 00:50:09,466
Quer uma bebida?
440
00:50:09,549 --> 00:50:11,049
Não?
441
00:50:12,409 --> 00:50:13,909
Não?
442
00:50:22,671 --> 00:50:26,438
Você acha que eu sou uma
replicante, não é?
443
00:50:33,807 --> 00:50:35,807
Veja.
444
00:50:36,206 --> 00:50:38,739
Sou eu com minha mãe.
445
00:50:39,329 --> 00:50:40,829
É?
446
00:50:47,375 --> 00:50:49,175
Lembra quando você
tinha seis anos?
447
00:50:49,395 --> 00:50:54,528
Você e seu irmão entraram em um prédio
vazio através de uma janela do porão.
448
00:50:54,570 --> 00:50:56,370
Você ia brincar de médico?
449
00:50:57,263 --> 00:51:01,763
Ele mostrou a você o seu e, quando chegou
a sua vez, você ficou louca e correu.
450
00:51:01,788 --> 00:51:03,288
Lembre-se disso?
451
00:51:04,821 --> 00:51:08,488
Você já contou isso a alguém?
Sua mãe, Tyrell, alguém?
452
00:51:11,248 --> 00:51:14,781
Você se lembra da aranha que vivia no
mato do lado de fora da sua janela?
453
00:51:15,005 --> 00:51:16,605
Corpo laranja, pernas verdes?
454
00:51:17,605 --> 00:51:20,139
Viu ela construir uma
teia o verão inteiro?
455
00:51:20,654 --> 00:51:23,187
Então, um dia,
há um grande ovo nele.
456
00:51:23,846 --> 00:51:25,346
O ovo chocou...
457
00:51:25,650 --> 00:51:28,217
- O ovo chocou...
- E?
458
00:51:28,250 --> 00:51:31,250
E cem aranhas filhotes surgiram.
459
00:51:32,293 --> 00:51:34,826
E eles a comeram.
460
00:51:38,802 --> 00:51:40,302
Implantes.
461
00:51:40,326 --> 00:51:43,859
Essas não são suas memórias,
são de outra pessoa.
462
00:51:43,866 --> 00:51:46,932
Elas são da sobrinha do Tyrell.
463
00:51:53,691 --> 00:51:55,191
Ok.
464
00:51:55,845 --> 00:51:57,345
Piada ruim.
465
00:51:58,081 --> 00:51:59,581
Eu fiz uma piada de mau gosto.
466
00:51:59,604 --> 00:52:01,138
Você não é uma replicante.
467
00:52:01,296 --> 00:52:02,296
Vá para casa.
468
00:52:02,349 --> 00:52:03,349
Ok?
469
00:52:05,175 --> 00:52:08,242
Não mesmo.
Eu sinto Muito.
470
00:52:09,805 --> 00:52:11,805
Vá para casa.
471
00:52:27,802 --> 00:52:29,802
Quer uma bebida?
472
00:52:30,339 --> 00:52:32,339
Vou pegar uma bebida para você.
473
00:52:32,847 --> 00:52:34,880
Vou pegar um copo.
474
00:54:00,194 --> 00:54:02,727
Tyrell realmente fez
um bom trabalho em Rachael.
475
00:54:03,860 --> 00:54:07,193
Até o instantâneo de uma
mãe que ela nunca teve.
476
00:54:07,293 --> 00:54:10,360
Uma filha que ela nunca foi.
477
00:54:11,839 --> 00:54:15,406
Os replicantes não
deveriam ter sentimentos.
478
00:54:15,813 --> 00:54:17,813
Nem os Blade Runners.
479
00:54:18,682 --> 00:54:21,749
O que diabos estava
acontecendo comigo?
480
00:54:28,411 --> 00:54:31,811
As fotos de Leon tinham que ser
tão falsas quanto as da Rachael.
481
00:54:32,755 --> 00:54:36,288
Não sabia por que um
replicante colecionava fotos.
482
00:54:36,333 --> 00:54:38,833
Talvez eles fossem como Rachael.
483
00:54:39,078 --> 00:54:42,078
Eles precisavam de memórias.
484
00:55:18,767 --> 00:55:21,267
Memórias.
485
00:57:49,345 --> 00:57:51,345
Ei!
486
00:57:55,826 --> 00:57:58,859
Você esqueceu sua bolsa.
487
00:58:14,290 --> 00:58:16,290
Estou perdida.
488
00:58:16,761 --> 00:58:18,761
- Qual o seu nome?
- Pris.
489
00:58:18,831 --> 00:58:21,331
O meu é J.F. Sebastian.
490
00:58:21,575 --> 00:58:23,575
- Oi
- Oi.
491
00:58:27,517 --> 00:58:30,083
Oh, onde você estava indo?
492
00:58:30,464 --> 00:58:32,464
Casa?
493
00:58:33,752 --> 00:58:36,785
Eu não tenho uma.
494
00:58:39,279 --> 00:58:41,779
Nós nos assustamos muito
bem, não é?
495
00:58:41,809 --> 00:58:44,309
Com certeza sim.
496
00:58:49,128 --> 00:58:51,695
Estou com fome, JF.
497
00:58:51,839 --> 00:58:54,906
Eu tenho alguma coisas lá dentro.
498
00:58:55,580 --> 00:58:57,080
Você quer entrar?
499
00:58:57,181 --> 00:59:00,748
Eu estava esperando
que você dissesse isso.
500
00:59:32,797 --> 00:59:35,864
Você mora neste
edifício sozinho?
501
00:59:35,894 --> 00:59:39,027
Sim, eu moro aqui
praticamente sozinho agora.
502
00:59:39,257 --> 00:59:42,290
Não há falta de
habitação por aqui.
503
00:59:43,323 --> 00:59:46,356
Muito espaço para todos.
504
00:59:54,662 --> 00:59:57,662
Cuidado com a água.
505
00:59:59,797 --> 01:00:02,830
Deve ficar sozinho aqui, JF.
506
01:00:04,303 --> 01:00:07,303
Na verdade não.
Eu faço amigos.
507
01:00:07,305 --> 01:00:10,505
Eles são brinquedos.
Meus amigos são brinquedos. Eu os faço.
508
01:00:10,807 --> 01:00:13,340
É um hobby.
Sou designer de genética.
509
01:00:13,342 --> 01:00:15,342
Você sabe o que é isso?
510
01:00:15,685 --> 01:00:17,685
Não.
511
01:00:18,257 --> 01:00:20,257
Agora.
512
01:00:22,207 --> 01:00:23,207
Oh.
513
01:00:25,340 --> 01:00:28,373
Yoo-hoo, em casa novamente.
514
01:00:32,831 --> 01:00:35,231
Casa de novo, casa de
novo, jiggity-jig.
515
01:00:36,187 --> 01:00:39,254
- Boa noite, JF.
- Boa noite , pessoal.
516
01:00:50,281 --> 01:00:53,648
Eles são meus amigos.
Eu os fiz.
517
01:00:53,786 --> 01:00:55,186
Onde estão seus pais?
518
01:00:55,774 --> 01:00:57,241
Eu sou uma espécie de órfão.
519
01:00:57,464 --> 01:00:59,464
Oh.
E os seus amigos?
520
01:00:59,524 --> 01:01:01,991
Eu tenho alguns,
mas tenho que encontrá-los.
521
01:01:02,104 --> 01:01:04,704
Vou informá-los
onde estou amanhã.
522
01:01:05,131 --> 01:01:06,131
Oh?
523
01:01:06,214 --> 01:01:11,747
Posso levar essas coisas para você?
Elas estão encharcadas, não estão?
524
01:03:14,282 --> 01:03:18,349
Aprimore 224 a 176.
525
01:03:34,319 --> 01:03:36,319
Realçar.
526
01:03:36,366 --> 01:03:38,366
Pare.
527
01:03:51,793 --> 01:03:53,093
Mover-se.
528
01:03:53,268 --> 01:03:55,268
Pare.
529
01:03:56,307 --> 01:03:58,374
Puxe, siga para a direita.
530
01:03:58,418 --> 01:04:00,418
Pare.
531
01:04:00,797 --> 01:04:02,797
Centralize e puxe para trás.
532
01:04:05,801 --> 01:04:07,801
Pare.
533
01:04:08,828 --> 01:04:10,828
Faixa 45 à direita.
534
01:04:11,828 --> 01:04:13,328
Pare.
535
01:04:13,826 --> 01:04:16,393
Centralize e pare.
536
01:04:21,260 --> 01:04:24,293
Aprimore 34 a 36.
537
01:04:34,306 --> 01:04:37,106
Pan para a direita
e puxe para trás.
538
01:04:37,252 --> 01:04:39,252
Pare.
539
01:04:45,278 --> 01:04:48,311
Aprimore 34 a 46.
540
01:05:01,795 --> 01:05:05,095
Havia um vestido de
lantejoulas no armário.
541
01:05:05,318 --> 01:05:07,851
Eu não via um vestido de
lantejoulas há vinte anos.
542
01:05:07,997 --> 01:05:12,064
Desde meus dias assistindo a
hot-pantsers no quarto setor.
543
01:05:14,517 --> 01:05:16,017
Recuar.
544
01:05:16,490 --> 01:05:18,190
Espere um minuto.
545
01:05:18,265 --> 01:05:19,265
Vire a direita.
546
01:05:19,930 --> 01:05:20,930
Pare.
547
01:05:21,820 --> 01:05:24,320
Aprimore 57-19.
548
01:05:27,056 --> 01:05:29,056
Prá frente e prá trás.
549
01:05:29,535 --> 01:05:32,036
Um minuto.
Faixa 45 a esquerda.
550
01:05:34,223 --> 01:05:36,223
Pare.
551
01:05:38,139 --> 01:05:41,272
Aprimore 15 a 23.
552
01:05:51,328 --> 01:05:54,361
Me dê uma cópia impressa disso.
553
01:06:04,543 --> 01:06:07,543
Zhora ou Pris?
554
01:06:20,758 --> 01:06:22,658
E isso não me ajudou em nada.
555
01:06:22,726 --> 01:06:25,792
Nem o floco da banheira.
Nada ajudou.
556
01:06:28,060 --> 01:06:31,060
Nem mesmo a bebida.
557
01:06:40,050 --> 01:06:45,050
Eu estava inquieto e com fome. Eu
precisava das ruas e precisava de comida.
558
01:07:19,334 --> 01:07:23,334
O floco.
Talvez fosse uma escama.
559
01:07:23,509 --> 01:07:25,509
Uma escama de peixe.
560
01:07:25,698 --> 01:07:28,198
Real or artificial?
561
01:07:28,310 --> 01:07:31,310
Você precisa de um
especialista para dizer.
562
01:08:03,086 --> 01:08:06,086
Peixe?
563
01:08:20,318 --> 01:08:24,818
Eu acho que foi
fabricado localmente.
564
01:08:27,806 --> 01:08:32,339
A melhor qualidade.
Acabamento superior.
565
01:08:32,847 --> 01:08:35,880
Existe o número de
série do fabricante.
566
01:08:36,101 --> 01:08:43,101
9906947-XB71.
567
01:08:43,287 --> 01:08:44,787
Interessante.
568
01:08:45,275 --> 01:08:49,275
Não é peixe.
Escama de cobra.
569
01:08:49,767 --> 01:08:51,767
Cobra?
570
01:08:51,817 --> 01:08:55,317
Tente Abdul Ben Hassan.
Ele fez essa cobra!
571
01:09:55,776 --> 01:09:58,915
O número de série
deixa a Marca Animal...
572
01:09:58,940 --> 01:10:02,900
A cobra artificial egípcia
de alta qualidade...
573
01:10:03,099 --> 01:10:06,133
Os slaces são marcados...
574
01:10:08,287 --> 01:10:11,120
O egípcio era um preguiçoso.
575
01:10:11,290 --> 01:10:14,314
Ele colocou o mesmo número
de série em todas as cobras.
576
01:10:14,738 --> 01:10:17,238
Isso era ilegal.
577
01:10:18,067 --> 01:10:21,600
Mesmas .............
lembranças difíceis
578
01:10:21,824 --> 01:10:24,824
Vá ver um cara no quarto setor.
Taffey Lewis.
579
01:10:25,074 --> 01:10:29,074
Ele tem um bar pra
aquelas bandas.
580
01:11:03,922 --> 01:11:06,422
Isso me trouxe de
volta memórias...
581
01:11:06,494 --> 01:11:10,228
A parte esfumaçada da cidade,
o lado sombrio da cidade.
582
01:11:12,802 --> 01:11:16,835
Eu estava de volta
nas ruas de pesadelos.
583
01:11:17,111 --> 01:11:20,144
Fazendo as toots e os
buracos na barriga.
584
01:11:22,012 --> 01:11:25,012
Eu me lembro de tudo.
585
01:11:26,027 --> 01:11:29,527
Encontrei o bar.
586
01:11:48,042 --> 01:11:50,542
Barman.
587
01:11:52,907 --> 01:11:55,407
Taffey Lewis?
588
01:12:04,067 --> 01:12:06,567
- Taffey?
- Sim?
589
01:12:06,819 --> 01:12:09,219
Eu gostaria de fazer
algumas perguntas.
590
01:12:09,273 --> 01:12:11,773
Vaza.
591
01:12:14,288 --> 01:12:16,721
Você já comprou cobras do
egípcio, Taffey?
592
01:12:16,986 --> 01:12:18,986
O tempo todo, amigo.
593
01:12:21,269 --> 01:12:23,636
Você já viu essa garota, hein?
594
01:12:23,647 --> 01:12:26,147
Nunca a vi.
Cai fora.
595
01:12:26,221 --> 01:12:28,388
Suas licenças estão em
ordem, amigo?
596
01:12:28,388 --> 01:12:29,888
Ei, Louis.
597
01:12:30,046 --> 01:12:36,046
O homem está seco.
Dê a ele um pela casa, ok? Sacou?
598
01:13:10,785 --> 01:13:14,052
Eu não conseguia tirar
ela da minha cabeça.
599
01:13:16,027 --> 01:13:18,061
Genérico.........-....................
600
01:13:19,106 --> 01:13:21,506
Um telefone de um Nexus-6 ...
memórias ...
601
01:13:26,122 --> 01:13:28,122
******************************
602
01:13:29,026 --> 01:13:31,760
Talvez ela...............................
603
01:13:34,894 --> 01:13:37,228
Falando comigo mesmo...............
604
01:13:38,339 --> 01:13:41,139
Olhando..................as informações...
605
01:13:41,854 --> 01:13:43,920
Eu me fiz......................
606
01:13:45,992 --> 01:13:47,992
Alô?
607
01:13:49,760 --> 01:13:53,027
Já tive pessoas me abandonando
antes, mas não quando...
608
01:13:53,093 --> 01:13:55,593
Eu estava sendo tão charmoso.
609
01:13:55,994 --> 01:13:59,394
Estou em um bar, aqui
agora, no quarto setor.
610
01:14:01,249 --> 01:14:04,816
Taffey Lewis é caminho. Por que você
não vem aqui embaixo e toma uma bebida?
611
01:14:05,829 --> 01:14:08,329
Acho que não, Sr. Deckard.
612
01:14:09,569 --> 01:14:11,436
Esse não é o meu tipo de lugar.
613
01:14:11,851 --> 01:14:14,351
Podemos ir para outro lugar?
614
01:14:21,067 --> 01:14:24,333
Eu não poderia culpa-la
..............................
615
01:14:24,478 --> 01:14:26,478
******************************
616
01:14:27,494 --> 01:14:29,761
Ninguém***************************
617
01:14:30,634 --> 01:14:32,134
Ninguém.
618
01:14:32,527 --> 01:14:36,093
Eu acho que**************************
619
01:14:40,923 --> 01:14:43,456
Você não deveria ter
perguntado a ele.
620
01:14:43,751 --> 01:14:47,773
Quando você quiser falar sobre
cobras, você fala com os artistas.
621
01:14:47,797 --> 01:14:49,797
Artistas?
622
01:14:50,226 --> 01:14:53,293
As gostosas, amigo.
As moças.
623
01:14:53,569 --> 01:14:56,502
Elas são as únicas que
têm todas as cobras.
624
01:14:56,562 --> 01:14:57,752
Verdade.
625
01:14:57,776 --> 01:14:59,843
Não, elas têm todos os tipos.
626
01:15:00,010 --> 01:15:03,210
Elas estão nos camarins, nos fundos.
627
01:15:03,264 --> 01:15:05,297
Posso ir até lá?
628
01:15:05,521 --> 01:15:08,788
Você tem um distintivo.
O que você quer, um convite?
629
01:15:09,902 --> 01:15:11,902
Muito obrigado.
630
01:15:18,792 --> 01:15:22,359
Uma escama de cobra, uma
cobra, uma dançarina de cobra.
631
01:15:23,313 --> 01:15:26,313
Um replicante?
Era muito chique.
632
01:15:36,328 --> 01:15:38,361
Senhoras e senhores...
633
01:15:38,529 --> 01:15:42,196
Temos, para sua alegria e
prazer, esta noite...
634
01:15:42,484 --> 01:15:44,484
Um número espetacular.
635
01:15:44,968 --> 01:15:48,002
Diantes de vocês, uma mulher.
636
01:15:49,085 --> 01:15:52,152
E com ela, uma cobra.
637
01:15:54,328 --> 01:15:57,895
Veja a tirar prazeres
da serpente...
638
01:15:58,041 --> 01:16:01,541
Aquela que uma vez
corrompeu o homem.
639
01:16:50,506 --> 01:16:51,893
Eu queria ser charmoso.
640
01:16:51,917 --> 01:16:53,917
Minha especialidade.
641
01:16:54,271 --> 01:16:56,771
Eu realmente não sabia de nada.
642
01:16:56,823 --> 01:17:00,090
Mas eu tive um instinto.
Eu estava recebendo vibrações.
643
01:17:00,280 --> 01:17:03,280
O problema era como
fazer a confirmação.
644
01:17:03,474 --> 01:17:06,541
Eu não poderia simplesmente usar a
Voight-Kampff, não nessas circunstâncias.
645
01:17:07,269 --> 01:17:09,802
E se fosse uma mulher?
646
01:17:11,480 --> 01:17:13,747
Eu puderia-******************
647
01:17:15,024 --> 01:17:18,757
Com licença, Senhorita Salome,
posso falar com você por um minuto?
648
01:17:18,968 --> 01:17:22,301
Sou da Federação Americana
de Artistas de Variedades.
649
01:17:23,009 --> 01:17:25,009
Oh, é?
650
01:17:25,148 --> 01:17:28,581
Não estou aqui para fazer você se juntar.
Não Senhora. Esse não é o meu departamento.
651
01:17:28,609 --> 01:17:30,609
Na realidade...
652
01:17:32,237 --> 01:17:35,770
Sou do Comitê Confidencial
de Abusos Morais.
653
01:17:37,295 --> 01:17:39,328
Comitê de Abusos Morais?
654
01:17:39,342 --> 01:17:42,408
Sim, madame.
Houve alguns relatos na gerência...
655
01:17:42,433 --> 01:17:45,966
De que este lugar tenha tomado
liberdades com os artistas.
656
01:17:46,348 --> 01:17:48,348
Eu não sei nada sobre isso.
657
01:17:48,379 --> 01:17:50,879
Você já se sentiu explorado
de alguma maneira?
658
01:17:51,184 --> 01:17:53,051
Como assim "explorado"?
659
01:17:53,457 --> 01:17:55,457
Bem, como conseguiu este emprego...
660
01:17:56,085 --> 01:18:00,352
Quero dizer, você fez ou foi
convidada a fazer algo que...
661
01:18:01,053 --> 01:18:03,120
Lascivo ou desagradável ou...
662
01:18:03,200 --> 01:18:07,433
Caso contrário,
repulsivo para sua pessoa, hein?
663
01:18:10,532 --> 01:18:12,665
- Você é de verdade?
- Oh, sim.
664
01:18:13,280 --> 01:18:16,480
Eu gostaria de verificar o seu
camarim, se eu puder.
665
01:18:16,734 --> 01:18:19,301
- Para quê?
- Por buracos.
666
01:18:19,884 --> 01:18:20,884
Buracos?
667
01:18:21,073 --> 01:18:23,706
Bem, você ficaria surpresa
com o que as pessoas fazem...
668
01:18:23,750 --> 01:18:27,316
Para ter um vislumbre
de um corpo bonito.
669
01:18:28,272 --> 01:18:30,272
Não, eu não faria.
670
01:18:31,248 --> 01:18:32,748
Pouco...
671
01:18:32,871 --> 01:18:38,371
Buracos sujos perfuram a parede
para poderem ver uma dama se despir.
672
01:19:27,265 --> 01:19:30,665
- Essa é uma cobra de verdade?
- Claro que não é de verdadeira.
673
01:19:30,716 --> 01:19:33,728
Acha que eu estaria trabalhando
em um lugar como este...
674
01:19:33,853 --> 01:19:36,973
Se eu pudesse comprar
uma cobra de verdade?
675
01:19:48,118 --> 01:19:51,885
Então, se alguém tenta me
explorar, com quem eu falo?
676
01:19:52,004 --> 01:19:56,070
- Eu.
- Você é um homem gentil. Me secar.
677
01:21:00,608 --> 01:21:02,141
Atravesse agora.
678
01:21:02,577 --> 01:21:04,110
Atravesse agora.
679
01:21:04,315 --> 01:21:05,749
Atravesse agora.
680
01:21:05,930 --> 01:21:07,330
Atravesse agora.
681
01:21:07,500 --> 01:21:08,867
Atravesse agora.
682
01:21:09,135 --> 01:21:10,202
Atravesse agora.
683
01:21:10,596 --> 01:21:11,663
Atravesse agora.
684
01:21:11,951 --> 01:21:13,018
Atravesse agora.
685
01:21:13,136 --> 01:21:14,203
Atravesse agora.
686
01:21:14,544 --> 01:21:15,611
Atravesse agora.
687
01:21:17,080 --> 01:21:18,747
Não atravesse.
Não atravesse.
688
01:21:19,234 --> 01:21:20,901
Não atravesse.
Não atravesse.
689
01:21:21,560 --> 01:21:23,093
Não atravesse.
Não atravesse.
690
01:21:24,520 --> 01:21:26,053
Não atravesse.
Não atravesse.
691
01:21:50,403 --> 01:21:52,670
Atravesse agora.
Atravesse agora.
692
01:21:53,536 --> 01:21:54,831
Atravesse agora.
Atravesse agora.
693
01:21:54,855 --> 01:21:56,389
Atravesse agora.
Atravesse agora.
694
01:22:51,143 --> 01:22:52,677
Atravesse agora.
Atravesse agora.
695
01:22:53,337 --> 01:22:54,870
Atravesse agora.
Atravesse agora.
696
01:22:55,664 --> 01:22:57,197
Atravesse agora.
Atravesse agora.
697
01:22:58,933 --> 01:23:00,466
Atravesse agora.
Atravesse agora.
698
01:23:06,798 --> 01:23:08,465
Não atravesse.
Não atravesse.
699
01:23:09,143 --> 01:23:10,810
Não atravesse.
Não atravesse.
700
01:23:11,757 --> 01:23:13,424
Não atravesse.
Não atravesse.
701
01:23:29,959 --> 01:23:31,493
Atravesse agora.
Atravesse agora.
702
01:23:32,893 --> 01:23:34,426
Atravesse agora.
Atravesse agora.
703
01:23:35,246 --> 01:23:36,779
Atravesse agora.
Atravesse agora.
704
01:23:37,896 --> 01:23:39,430
Atravesse agora.
Atravesse agora.
705
01:23:51,260 --> 01:23:54,260
Saiam!
Saiam do caminho!
706
01:25:38,763 --> 01:25:41,830
Lembrei-me por que parei.
707
01:25:42,774 --> 01:25:46,707
Lembrei-me de dizer à minha esposa
que não era realmente sangue...
708
01:25:46,732 --> 01:25:50,298
Nas minhas roupas,
não sangue humano.
709
01:25:50,361 --> 01:25:52,694
"Parece sangue para
mim", disse ela.
710
01:26:00,179 --> 01:26:03,179
Deckard. B26354.
711
01:26:48,692 --> 01:26:50,192
Leon.
712
01:26:50,208 --> 01:26:52,708
Quantos anos eu tenho?
713
01:26:56,549 --> 01:26:58,549
Eu não sei.
714
01:27:00,331 --> 01:27:03,664
Meu aniversário é 10 de abril de 2017.
Quanto tempo eu vivo?
715
01:27:04,196 --> 01:27:06,196
Quatro anos.
716
01:27:12,330 --> 01:27:14,830
Mais que você.
717
01:27:18,787 --> 01:27:21,054
Doloroso viver com medo, não é?
718
01:27:27,468 --> 01:27:31,468
Nada é pior do que ter uma
coceira que você nunca pode coçar.
719
01:27:31,620 --> 01:27:33,620
Concordo.
720
01:27:43,832 --> 01:27:46,865
Acorde.
Hora de morrer.
721
01:28:10,553 --> 01:28:14,086
Ela estava caçando.
Eu estava caçando.
722
01:28:14,531 --> 01:28:18,064
Eu disse isso pra mim mesmo.
723
01:28:24,000 --> 01:28:26,600
Disse isso para mim
mesmo cem vezes.
724
01:28:27,064 --> 01:28:30,098
E que eu precisava de uma bebida.
725
01:28:48,248 --> 01:28:50,248
Um minuto.
726
01:28:52,215 --> 01:28:54,248
Sim, o que você quer?
727
01:28:54,337 --> 01:28:55,837
Tsing Tao.
728
01:29:03,808 --> 01:29:05,808
Isso é suficiente?
729
01:29:06,106 --> 01:29:07,606
Sim.
730
01:29:15,909 --> 01:29:17,409
Bryant.
731
01:29:55,344 --> 01:30:00,177
Cristo, Deckard, você parece quase tão
ruim quanto o que deixou na calçada.
732
01:30:00,270 --> 01:30:01,770
Eu estou indo para casa.
733
01:30:01,856 --> 01:30:03,989
Poderia aprender com esse
cara, Gaff.
734
01:30:04,017 --> 01:30:07,884
Ele é um matador nato,
é isso o que ele é.
735
01:30:07,915 --> 01:30:09,482
Mais quatro pela frente.
736
01:30:09,503 --> 01:30:12,003
- Vamos, Gaff, vamos lá.
- Três.
737
01:30:13,296 --> 01:30:14,829
Ainda faltam três.
738
01:30:15,271 --> 01:30:16,771
Tem mais quatro.
739
01:30:17,175 --> 01:30:20,642
Aquele pele falsa que você fez
o teste na Corporação Tyrell...
740
01:30:20,690 --> 01:30:24,457
Rachael desapareceu, sumiu.
Ela nem sabia que era uma replicante.
741
01:30:24,483 --> 01:30:27,883
Algo a ver com um implante
cerebral, diz Tyrell.
742
01:30:27,898 --> 01:30:31,431
Vamos lá, Gaff.
Beba algo por mim, hein, amigo?
743
01:30:52,303 --> 01:30:54,303
Circulando.
Circulando.
744
01:30:54,700 --> 01:30:55,967
Circulando.
Circulando.
745
01:30:57,127 --> 01:30:58,394
Circulando.
Circulando.
746
01:31:05,123 --> 01:31:13,123
********** INTERVALO **********
747
01:35:16,560 --> 01:35:19,560
Tremendo?
748
01:35:20,306 --> 01:35:22,806
Eu também.
749
01:35:26,273 --> 01:35:29,273
Eu sempre fico mal.
750
01:35:34,061 --> 01:35:37,594
Faz parte do negócio.
751
01:35:43,525 --> 01:35:47,025
Eu não estou no negócio.
752
01:35:58,248 --> 01:36:01,748
Eu sou o negócio.
753
01:37:17,787 --> 01:37:19,787
Lavei o sangue.
754
01:37:20,014 --> 01:37:23,080
Mas eu sabia que não
me sentiria limpo.
755
01:37:25,772 --> 01:37:27,772
Ela não era mulher.
756
01:37:27,792 --> 01:37:30,859
Ela era um pele falsa.
Um replicante.
757
01:37:31,811 --> 01:37:34,878
Ela era ilegal agora.
Uma fugitiva.
758
01:37:34,926 --> 01:37:36,959
Sem papéis e sem permissões.
759
01:37:40,818 --> 01:37:42,940
Eu era tenente em Rep-detect.
760
01:37:43,764 --> 01:37:45,831
Um Blade Runner.
761
01:37:45,831 --> 01:37:49,364
Eu deveria entregá-la
ou queimá-la.
762
01:37:49,380 --> 01:37:51,713
E o que eu estava fazendo?
763
01:37:51,852 --> 01:37:55,919
Tentando lavar o sangue.
764
01:37:56,332 --> 01:38:04,265
Não existe uma regra que diga que você
precisa estar limpo antes de detonar um.
765
01:39:14,044 --> 01:39:17,111
E se eu for para o norte?
766
01:39:20,687 --> 01:39:23,187
Desaparecer.
767
01:39:27,006 --> 01:39:29,506
Você viria atrás de mim?
768
01:39:30,257 --> 01:39:32,757
Me caçar?
769
01:39:36,754 --> 01:39:38,754
Não.
770
01:39:41,313 --> 01:39:44,313
Não, eu não faria isso.
771
01:39:48,573 --> 01:39:51,573
Eu te devo uma.
772
01:40:04,753 --> 01:40:07,820
Mas alguém faria.
773
01:40:19,562 --> 01:40:21,562
Deckard...
774
01:40:24,253 --> 01:40:26,753
Você conhece esses
arquivos sobre mim?
775
01:40:28,062 --> 01:40:30,562
A data de ativação.
A longevidade.
776
01:40:31,347 --> 01:40:32,847
Aquelas coisas.
777
01:40:48,121 --> 01:40:50,121
Você os viu?
778
01:40:54,306 --> 01:40:55,806
Eles estão...
779
01:40:55,911 --> 01:40:57,411
Classificado.
780
01:40:57,460 --> 01:40:59,693
Mas você é um policial.
781
01:40:59,837 --> 01:41:00,837
EU...
782
01:41:01,421 --> 01:41:03,954
Eu não olhei para eles.
783
01:41:06,006 --> 01:41:09,573
Você sabe,
esse seu teste de Voight-Kampff...
784
01:41:09,580 --> 01:41:13,647
Você já fez esse
teste em você mesmo?
785
01:41:30,312 --> 01:41:32,312
Deckard.
786
01:45:39,297 --> 01:45:42,297
Sonhei com música.
787
01:45:47,069 --> 01:45:50,069
Eu não sabia se poderia tocar.
788
01:45:51,081 --> 01:45:54,147
Eu lembro de lições.
789
01:45:54,578 --> 01:45:58,578
Não sei se sou eu ou
a sobrinha de Tyrell.
790
01:46:03,549 --> 01:46:07,549
Você toca lindamente.
791
01:47:17,521 --> 01:47:20,588
Agora você me beija.
792
01:47:21,548 --> 01:47:24,048
Não posso confiar no meu...
793
01:47:24,056 --> 01:47:27,056
Diga: "Beije-me".
794
01:47:28,602 --> 01:47:31,102
Me beija.
795
01:47:53,328 --> 01:47:55,828
Eu quero você.
796
01:47:56,828 --> 01:47:59,328
- Eu quero você.
- Novamente.
797
01:48:00,847 --> 01:48:03,347
Eu quero você.
798
01:48:27,269 --> 01:48:30,269
Coloque suas mãos em mim.
799
01:50:51,795 --> 01:50:55,795
- O que você está fazendo?
- Desculpa. Apenas olhando.
800
01:50:55,892 --> 01:50:57,392
Humm.
801
01:50:58,761 --> 01:51:02,261
- Como estou?
- Você parece melhor.
802
01:51:02,565 --> 01:51:04,632
- Apenas melhor?
- Bem...
803
01:51:05,340 --> 01:51:07,907
Você está bonita.
804
01:51:09,269 --> 01:51:11,769
Obrigado.
805
01:51:18,615 --> 01:51:21,182
Quantos anos você tem?
806
01:51:21,310 --> 01:51:23,810
Vinte e cinco.
807
01:51:24,847 --> 01:51:27,914
- Qual é o seu problema?
- Síndrome de Methuselah.
808
01:51:28,261 --> 01:51:29,761
O que é isso?
809
01:51:29,829 --> 01:51:32,895
Minhas glândulas,
elas envelhecem rápido demais.
810
01:51:33,562 --> 01:51:39,096
- É por isso que você ainda está na Terra?
- Sim. Eu não poderia passar pelos médicos.
811
01:51:40,756 --> 01:51:42,256
De qualquer forma...
812
01:51:42,330 --> 01:51:44,363
Eu meio que gosto daqui.
813
01:51:46,225 --> 01:51:48,725
Eu gosto de você...
814
01:51:49,124 --> 01:51:51,624
Do jeito que você é.
815
01:51:53,284 --> 01:51:55,784
Oi Roy.
816
01:51:57,781 --> 01:51:59,313
Oi.
817
01:51:59,336 --> 01:52:01,336
Puxa, você...
818
01:52:01,344 --> 01:52:04,211
Realmente tenho alguns
brinquedos legais aqui.
819
01:52:04,292 --> 01:52:07,159
Este é o amigo de quem
eu estava falando.
820
01:52:07,357 --> 01:52:09,924
Este é o meu salvador,
J.F. Sebastian.
821
01:52:10,171 --> 01:52:12,171
Sebastian.
822
01:52:12,177 --> 01:52:15,244
Eu gosto de um homem
que fica estabilizado.
823
01:52:16,280 --> 01:52:19,313
Você mora aqui sozinho, não é?
824
01:52:19,787 --> 01:52:21,787
Sim.
825
01:52:32,318 --> 01:52:34,885
Que tal um café da manhã?
826
01:52:35,261 --> 01:52:38,761
Eu já ia fazer algo.
Com licença.
827
01:52:45,197 --> 01:52:47,197
Bem?
828
01:52:49,738 --> 01:52:51,738
Leon...
829
01:52:51,834 --> 01:52:53,900
O que está acontecendo?
830
01:52:57,268 --> 01:53:00,268
Agora só tem dois de nós.
831
01:53:01,229 --> 01:53:04,762
Então somos estúpidos
e vamos morrer.
832
01:53:08,062 --> 01:53:11,562
Não, não vamos.
833
01:54:03,905 --> 01:54:05,905
Não.
834
01:54:05,907 --> 01:54:07,907
Cavalo toma rainha, viu?
835
01:54:07,931 --> 01:54:10,931
Não vai funcionar.
836
01:54:18,841 --> 01:54:21,308
Por que você está olhando para
nós, Sebastian?
837
01:54:21,452 --> 01:54:22,952
Porque...
838
01:54:23,004 --> 01:54:25,037
Vocês são tão diferentes.
839
01:54:26,307 --> 01:54:28,307
Vocês são tão perfeitos.
840
01:54:30,566 --> 01:54:32,566
Sim.
841
01:54:32,822 --> 01:54:36,322
Que geração vocês são?
842
01:54:42,597 --> 01:54:45,097
Nexus 6.
843
01:54:45,543 --> 01:54:47,043
Ah! Eu sabia.
844
01:54:47,240 --> 01:54:50,306
Porque faço trabalho de designer
genético para a Corporação Tyrell.
845
01:54:50,531 --> 01:54:53,064
Há algo de mim em vocês.
846
01:54:53,330 --> 01:54:55,330
Mostre-me algo.
847
01:54:55,996 --> 01:54:57,496
Como o quê?
848
01:54:57,498 --> 01:54:59,998
Como qualquer coisa.
849
01:55:02,056 --> 01:55:06,089
Nós não somos computadores, Sebastian.
Nós somos físicos.
850
01:55:08,050 --> 01:55:10,050
Eu penso, Sebastian...
851
01:55:10,076 --> 01:55:13,143
Logo, existo.
852
01:55:13,525 --> 01:55:16,525
Muito bem, Pris.
Agora mostre a ele o porquê.
853
01:55:42,339 --> 01:55:44,872
Temos muito em comum.
854
01:55:45,035 --> 01:55:47,702
- O que você quer dizer?
- Problemas semelhantes.
855
01:55:47,864 --> 01:55:50,864
Decrepitude acelerada.
856
01:55:52,332 --> 01:55:56,332
Eu não sei muito sobre biomecânica, Roy.
Eu gostaria de saber.
857
01:55:57,280 --> 01:55:59,813
Se não encontrarmos
ajuda em breve...
858
01:56:00,032 --> 01:56:02,566
Pris não tem muito
tempo para viver.
859
01:56:03,137 --> 01:56:06,170
Não podemos permitir isso.
860
01:56:06,587 --> 01:56:09,087
- Ele é bom?
- Quem?
861
01:56:10,697 --> 01:56:13,030
- Seu oponente.
- Dr. Tyrell?
862
01:56:13,131 --> 01:56:18,131
Só o venci uma vez no xadrez.
Ele é um gênio.
863
01:56:19,738 --> 01:56:21,805
Ele projetou vocês.
864
01:56:22,825 --> 01:56:25,158
Talvez ele pudesse ajudar.
865
01:56:25,281 --> 01:56:29,348
Eu ficaria feliz em
mencionar isso para ele.
866
01:56:30,327 --> 01:56:34,394
Melhor se eu falar
com ele pessoalmente.
867
01:56:37,268 --> 01:56:41,335
Mas eu entendo que ele é um tipo
de homem difícil de ter acesso.
868
01:56:41,749 --> 01:56:43,749
Sim.
869
01:56:44,313 --> 01:56:46,313
Muito.
870
01:56:48,290 --> 01:56:50,823
Você vai nos ajudar?
871
01:56:51,775 --> 01:56:53,275
Não posso.
872
01:56:53,287 --> 01:56:55,820
Nós precisamos de
você, Sebastian.
873
01:56:55,840 --> 01:56:59,373
Você é nosso melhor
e único amigo.
874
01:57:11,310 --> 01:57:13,877
Estamos tão felizes
que você nos encontrou.
875
01:57:15,976 --> 01:57:18,476
Eu não acho que haja
outro ser humano...
876
01:57:18,511 --> 01:57:22,578
No mundo inteiro,
quem teria nos ajudado.
877
01:57:37,251 --> 01:57:40,318
Beijando com uma cobra.
878
01:57:40,666 --> 01:57:43,199
Totalmente nua.
879
01:57:44,301 --> 01:57:47,834
Ok, você tem que cortar.
Você está fazendo eu me mijar.
880
01:57:48,419 --> 01:57:52,486
Você está fazendo eu me
mijar, imbecil.
881
01:57:58,766 --> 01:58:01,333
O que você fez, traçou ela?
882
01:58:03,244 --> 01:58:04,744
O que?
883
01:58:05,429 --> 01:58:09,962
A peituda.
Aquela com a cobra, você traçou, não foi?
884
01:58:11,247 --> 01:58:12,247
Uh...
885
01:58:12,311 --> 01:58:17,311
Você a traçou e depois a detonou e agora
estar com a consciência pesada, certo?
886
01:58:18,503 --> 01:58:21,036
Você tem sentimentos, amigo.
887
01:58:22,302 --> 01:58:26,435
Você fodeu com uma máquina de
lavar e desligou. E daí?
888
01:58:26,481 --> 01:58:29,814
Você chora quando
apaga as luzes à noite?
889
01:58:29,829 --> 01:58:31,374
É patético, isso é o que é.
890
01:58:31,398 --> 01:58:35,198
Dois velhos Blade Runners
tentando lidar com a metafísica.
891
01:58:35,248 --> 01:58:38,281
Você vai acabar assim, Gaff?
892
01:58:39,720 --> 01:58:41,820
Eu cuspo na metafísica, senhor.
893
01:58:42,294 --> 01:58:45,027
Você acha que ele soube quando
fez o teste VK na Tyrell?
894
01:58:45,108 --> 01:58:47,208
Possivelmente.
895
01:58:47,229 --> 01:58:50,029
Mas, novamente,
talvez não, senhor.
896
01:58:50,106 --> 01:58:52,640
Deckard é profundo.
897
01:58:53,211 --> 01:58:56,211
Você me dá essa promoção,
eu a encontro, senhor.
898
01:58:57,242 --> 01:59:02,809
Primeiro eles invadiram a sala de registros
da Tyrell, mas isso não funcionou.
899
01:59:02,840 --> 01:59:05,440
Então eles mandam
aquele bobão grandalhão...
900
01:59:05,788 --> 01:59:08,322
- Leon.
- Ah, Leon.
901
01:59:08,549 --> 01:59:11,083
Eles o enviam para se
infiltrar na Tyrell.
902
01:59:11,433 --> 01:59:12,733
Isso não funciona.
903
01:59:12,820 --> 01:59:16,416
Então eles vão atrás daquele
designer de olhos, o chinês.
904
01:59:16,840 --> 01:59:20,340
- Chew.
- Sim, isso não funciona.
905
01:59:20,405 --> 01:59:22,114
Como assim "não funciona"?
906
01:59:22,138 --> 01:59:24,221
Você não consegue ver o que
eles estão procurando?
907
01:59:24,353 --> 01:59:25,721
Quem eles estão procurando?
908
01:59:25,745 --> 01:59:27,745
O que?
Quem?
909
01:59:27,831 --> 01:59:30,412
- Deus.
- Deus.
910
01:59:30,749 --> 01:59:33,249
- Deus?
- Metafísica.
911
01:59:34,825 --> 01:59:36,325
Deus?
912
01:59:36,595 --> 01:59:40,595
Hai, baka-tare.
913
01:59:56,794 --> 01:59:58,794
Jemand hat uns ein kleines
Geschenk dagelassen.
914
01:59:58,885 --> 01:59:59,952
Ist jemand drinnen?
915
02:00:00,276 --> 02:00:02,909
Tranquei a porta e a
deixei com uma arma.
916
02:00:03,226 --> 02:00:06,260
"Se não sou eu,
atire", eu disse a ela.
917
02:00:07,804 --> 02:00:10,404
De repente, eu sabia o que
eles estavam procurando.
918
02:00:10,781 --> 02:00:13,781
Ela descobriu isso com
bastante facilidade.
919
02:00:13,971 --> 02:00:16,971
Eles queriam vida.
920
02:00:17,010 --> 02:00:20,010
Somente Tyrell poderia
ajudá-los com isso.
921
02:00:29,771 --> 02:00:33,838
Eu seria um herói e
salvaria a vida de Tyrell.
922
02:00:33,909 --> 02:00:36,409
A empresa Tyrell
era inexpugnável.
923
02:00:36,638 --> 02:00:39,266
A única maneira de entrar era
com acesso à segurança e...
924
02:00:39,291 --> 02:00:41,750
Apenas seis pessoas tinham
autorização de 24 horas.
925
02:00:41,774 --> 02:00:45,807
Este setor está sob toque de recolher
e fechado ao tráfego terrestre.
926
02:00:46,195 --> 02:00:48,195
O que você está fazendo aqui?
927
02:00:49,901 --> 02:00:51,834
Não seja um espertinho.
928
02:00:51,889 --> 02:00:54,422
Estou trabalhando.
O que você está fazendo?
929
02:00:54,461 --> 02:00:56,128
Prendendo você.
É isso que estou fazendo.
930
02:00:56,279 --> 02:01:00,512
Sou Deckard, Blade Runner 26354.
Sou fichado e monitorado.
931
02:01:00,566 --> 02:01:04,566
Aguarde.
Verificando.
932
02:01:06,228 --> 02:01:10,261
Ok, você está autorizado.
Boa sorte Blade Runner.
933
02:01:10,402 --> 02:01:12,435
Você também.
934
02:01:33,316 --> 02:01:34,816
Alô.
935
02:01:35,261 --> 02:01:36,261
Oi! JF está?
936
02:01:36,284 --> 02:01:37,284
Quem é?
937
02:01:37,284 --> 02:01:40,351
Eu sou Eddy um velho amigo.
938
02:01:43,778 --> 02:01:46,845
Não é assim que se
trata um velho amigo.
939
02:01:51,760 --> 02:01:54,826
Cinco deles não tiveram
nenhum encontro estranho.
940
02:01:55,097 --> 02:01:57,116
O sexto não atendeu
minha ligação.
941
02:01:58,340 --> 02:02:01,673
Um designer genético
chamado J.F. Sebastian.
942
02:02:02,102 --> 02:02:05,135
Parceiro de xadrez de Tyrell.
943
02:02:07,263 --> 02:02:15,230
Eu já fui nesse lugar dele no Setor
9, uma parte sombria da cidade velha.
944
02:03:26,096 --> 02:03:29,162
[Voz computadorizada fala
em idioma estrangeiro]
945
02:03:29,342 --> 02:03:30,842
Procurar.
946
02:03:31,865 --> 02:03:35,232
Você tem seis segundos.
Contando.
947
02:03:35,234 --> 02:03:38,234
[Voz computadorizada fala
em idioma estrangeiro]
948
02:03:47,317 --> 02:03:52,817
Nota para a despensa da SLR: O
leite ainda está quente demais.
949
02:03:54,330 --> 02:03:58,830
66.000 Prosser e Ankovich.
- Huuum.
950
02:03:59,101 --> 02:04:01,101
Venda.
951
02:04:01,167 --> 02:04:03,967
- Venda é...
Entrada azul.
952
02:04:04,156 --> 02:04:07,156
Um Sr. JF Sebastian...
953
02:04:07,333 --> 02:04:10,533
Solicita permissão para visitar.
954
02:04:10,563 --> 02:04:13,663
Liberação prioritária
vermelho 390.
955
02:04:13,758 --> 02:04:15,758
A esta hora?
956
02:04:15,783 --> 02:04:19,283
O que posso fazer por
você, Sebastian?
957
02:04:21,852 --> 02:04:25,885
Rainha para Bispo 6.
Xeque.
958
02:04:28,417 --> 02:04:31,417
Não faz sentido.
959
02:04:32,458 --> 02:04:35,358
Um momento.
960
02:04:37,765 --> 02:04:40,798
Rainha para Bispo 6, ridículo.
961
02:04:47,536 --> 02:04:49,036
Rainha...
962
02:04:51,295 --> 02:04:52,795
Bispo 6.
963
02:04:53,250 --> 02:04:55,250
Hummmm...
964
02:04:57,318 --> 02:04:59,818
Cavalo...
965
02:05:00,761 --> 02:05:03,261
Toma rainha.
966
02:05:09,322 --> 02:05:11,389
O que você tem em
mente, Sebastian?
967
02:05:12,293 --> 02:05:14,860
O que você está pensando?
968
02:05:15,292 --> 02:05:17,792
Bispo para Rei 7.
Xeque-mate.
969
02:05:19,841 --> 02:05:22,841
Bispo para Rei 7.
Xeque-mate, eu acho.
970
02:05:24,320 --> 02:05:26,820
Teve uma grande
idéia, Sebastian?
971
02:05:26,932 --> 02:05:29,999
Leite e biscoitos mantiveram
você acordado, huh?
972
02:05:30,021 --> 02:05:32,088
Vamos discutir isso.
973
02:05:32,267 --> 02:05:34,767
É melhor você subir, Sebastian.
974
02:05:55,857 --> 02:05:58,357
Sr. Tyrell?
975
02:06:00,069 --> 02:06:01,569
"EU"
976
02:06:01,715 --> 02:06:03,782
Eu trouxe um amigo.
977
02:06:10,090 --> 02:06:14,157
Estou surpreso que você
não veio aqui antes.
978
02:06:22,312 --> 02:06:26,379
Não é fácil conhecer
seu criador.
979
02:06:26,765 --> 02:06:29,765
E o que ele pode fazer por você?
980
02:06:30,005 --> 02:06:33,038
O criador pode consertar
o que ele criou?
981
02:06:34,058 --> 02:06:36,558
Deseja ser modificado?
982
02:06:37,200 --> 02:06:38,700
Fique aqui.
983
02:06:44,477 --> 02:06:47,477
Tinha em mente algo
um pouco mais radical.
984
02:06:47,650 --> 02:06:49,150
O que...?
985
02:06:49,256 --> 02:06:51,789
O que parece ser o problema?
986
02:06:52,281 --> 02:06:54,281
- Morte.
- Morte.
987
02:06:54,340 --> 02:06:58,907
Bem, receio que isso esteja um pouco
fora da minha alçada. Vocês...
988
02:06:59,304 --> 02:07:01,370
Eu quero mais vida...
989
02:07:01,478 --> 02:07:03,978
Pai.
990
02:07:07,762 --> 02:07:09,762
Os fatos da vida.
991
02:07:11,551 --> 02:07:13,618
Fazer uma alteração no...
992
02:07:13,775 --> 02:07:17,108
Desenvolvimento de um sistema
de vida orgânico é fatal.
993
02:07:17,267 --> 02:07:21,334
Uma sequência de codificação não pode
ser revisada depois de estabelecida.
994
02:07:21,427 --> 02:07:22,427
Por que não?
995
02:07:22,560 --> 02:07:25,627
Porque no segundo dia de incubação
qualquer célula que tenha...
996
02:07:26,030 --> 02:07:28,230
Sofrido mutações de reversão...
997
02:07:29,443 --> 02:07:31,843
Dão origem a colônias reversas como...
998
02:07:31,864 --> 02:07:35,398
Ratos abandonando o navio.
Então o navio afunda.
999
02:07:35,952 --> 02:07:38,985
E a recombinação EMS?
1000
02:07:39,599 --> 02:07:41,133
Nós já tentamos isso.
1001
02:07:41,807 --> 02:07:46,807
O etil metanosulfonato é um potente agente
alcalinizante e um potente mutagênico.
1002
02:07:47,489 --> 02:07:49,555
Criou um vírus tão letal que...
1003
02:07:49,575 --> 02:07:52,709
O cobaia estava morto antes que
ele deixasse a mesa de cirurgia.
1004
02:07:52,783 --> 02:07:56,350
E uma proteína repressora que
bloqueia as células em operação.
1005
02:07:56,543 --> 02:08:00,543
Não impediria a duplicação,
mas duplicaria o ácido ribonucléico.
1006
02:08:00,603 --> 02:08:04,470
O novo DNA levaria as mutações...
1007
02:08:04,574 --> 02:08:07,107
E você teria o vírus novamente.
1008
02:08:08,057 --> 02:08:10,123
Mas isso, tudo isso, é...
1009
02:08:12,219 --> 02:08:14,219
Acadêmico.
1010
02:08:14,298 --> 02:08:17,231
Você foi feito tão
bem quanto nós.
1011
02:08:17,864 --> 02:08:19,430
Mas não para durar.
1012
02:08:19,506 --> 02:08:23,306
A luz que brilha o dobro
arde a metade do tempo.
1013
02:08:23,444 --> 02:08:26,711
E você brilhou muito,
muito intensamente, Roy.
1014
02:08:27,401 --> 02:08:28,901
Olhe para você.
1015
02:08:28,921 --> 02:08:31,921
Você é o filho pródigo.
1016
02:08:32,004 --> 02:08:34,504
É um ser fenomenal!
1017
02:08:41,321 --> 02:08:42,821
Eu fiz...
1018
02:08:43,449 --> 02:08:44,783
Coisas questionáveis.
1019
02:08:45,122 --> 02:08:46,855
Também coisas extraordinárias.
1020
02:08:46,944 --> 02:08:49,011
Comemore o tempo que tem.
1021
02:08:53,627 --> 02:08:57,894
Nada que impeça você de ir
para o céu da biomecânica.
1022
02:09:49,614 --> 02:09:52,147
Desculpe Sebastian.
1023
02:09:53,564 --> 02:09:56,564
Vamos.
Vamos.
1024
02:10:24,685 --> 02:10:26,752
Temos um alerta de segurança B1.
1025
02:10:26,784 --> 02:10:31,351
Aguarde a verificação de
identidade, por favor.
1026
02:10:50,232 --> 02:10:54,232
[Voz computadorizada fala
em idioma estrangeiro]
1027
02:10:55,286 --> 02:10:59,353
Mãe?
1028
02:10:59,359 --> 02:11:02,426
Você tem 10 segundos.
1029
02:11:02,454 --> 02:11:05,021
Contando.
1030
02:11:05,512 --> 02:11:06,779
Uno
1031
02:11:07,058 --> 02:11:08,558
Dois
1032
02:11:08,714 --> 02:11:10,214
Três
1033
02:11:10,343 --> 02:11:11,843
Quatro
1034
02:11:11,947 --> 02:11:13,047
Cinco
1035
02:11:13,072 --> 02:11:14,072
Seis
1036
02:11:14,170 --> 02:11:15,170
Siete
1037
02:11:15,598 --> 02:11:16,598
Ocho
1038
02:11:17,554 --> 02:11:19,088
Nueve
1039
02:11:45,197 --> 02:11:47,864
O outro corpo identificado
com Tyrell ...
1040
02:11:48,655 --> 02:11:50,988
... é um homem de 25
anos, caucasiano.
1041
02:11:51,832 --> 02:11:53,943
Nome: Sebastian, JF Sebastian.
1042
02:11:53,967 --> 02:11:56,600
Endereço: Apartamento Bradbury,
Setor 9, NF46751.
1043
02:11:56,620 --> 02:11:58,820
Eu quero que você vá lá e--
1044
02:15:09,153 --> 02:15:11,686
Qualquer coisa.................
1045
02:15:30,263 --> 02:15:31,763
Mais chá?
1046
02:15:33,315 --> 02:15:34,815
Chá?
1047
02:15:45,986 --> 02:15:47,550
Mais chá?
1048
02:15:49,842 --> 02:15:51,342
Chá?
1049
02:15:53,323 --> 02:15:54,823
Mais chá?
1050
02:16:11,275 --> 02:16:12,775
Mais chá?
1051
02:16:17,478 --> 02:16:18,978
Mais chá?
1052
02:19:25,506 --> 02:19:30,039
Não é muito esportivo atirar
em um oponente desarmado.
1053
02:19:31,418 --> 02:19:34,485
Achei que você deveria ser bom.
1054
02:19:36,249 --> 02:19:38,749
Você não é um homem bom?
1055
02:19:45,066 --> 02:19:48,099
Vamos, Deckard.
1056
02:19:49,829 --> 02:19:52,862
Mostre-me.
1057
02:19:52,993 --> 02:19:56,060
Mostre-me do que você feito!
1058
02:20:06,823 --> 02:20:09,823
Orgulhoso de si
mesmo, homenzinho?
1059
02:20:16,288 --> 02:20:19,288
- Isto é por Zhora.
- Ah!
1060
02:20:23,410 --> 02:20:26,943
- Isto é por Pris.
- Ah!
1061
02:20:31,687 --> 02:20:33,720
Vamos, Deckard.
1062
02:20:33,774 --> 02:20:37,041
Estou bem aqui,
mas você tem que acertar o tiro.
1063
02:20:38,046 --> 02:20:40,779
Sua pontaria não parece
ser boa o suficiente!
1064
02:20:40,885 --> 02:20:43,418
Agora é minha vez.
1065
02:20:44,017 --> 02:20:47,517
Vou te dar alguns
segundos antes de ir.
1066
02:20:48,307 --> 02:20:50,307
Um
1067
02:20:50,818 --> 02:20:52,818
Dois
1068
02:21:02,787 --> 02:21:04,787
Três
1069
02:21:04,864 --> 02:21:06,864
Quatro
1070
02:21:53,550 --> 02:21:55,550
Pris.
1071
02:23:16,300 --> 02:23:18,300
Estou chegando.
1072
02:23:19,230 --> 02:23:21,230
Deckard.
1073
02:23:30,056 --> 02:23:32,056
Quatro, cinco.
1074
02:23:37,286 --> 02:23:39,286
Como permanecer vivo?
1075
02:24:01,741 --> 02:24:03,741
Eu posso ver você!
1076
02:25:03,269 --> 02:25:05,769
Você não está com dor, está?
1077
02:25:05,966 --> 02:25:07,966
Você está com dor?
1078
02:25:08,501 --> 02:25:10,501
É melhor você levantar.
1079
02:25:11,811 --> 02:25:13,811
Ou eu vou ter que te matar.
1080
02:25:14,168 --> 02:25:16,568
A menos que você esteja
vivo, você não pode jogar.
1081
02:25:16,727 --> 02:25:18,727
E se você não jogar...
1082
02:25:27,556 --> 02:25:30,056
Seis, sete.
1083
02:25:30,359 --> 02:25:32,892
Vá para o inferno
ou vá para o céu.
1084
02:25:39,064 --> 02:25:41,564
Bom, esse é o espírito!
1085
02:25:57,187 --> 02:25:59,687
Ainda não!
1086
02:26:00,072 --> 02:26:01,072
Não...
1087
02:26:54,287 --> 02:26:55,787
Sim.
1088
02:27:17,523 --> 02:27:20,023
Aquilo doeu.
1089
02:27:22,823 --> 02:27:25,323
Aquilo foi irracional
da sua parte.
1090
02:27:26,779 --> 02:27:28,812
Para não dizer...
1091
02:27:29,370 --> 02:27:31,437
Antidesportivo.
1092
02:27:35,292 --> 02:27:37,325
Onde você vai?
1093
02:31:05,270 --> 02:31:08,403
É uma experiência e tanto
viver com medo, não é?
1094
02:31:10,090 --> 02:31:12,623
É isso o que é ser um escravo.
1095
02:32:11,291 --> 02:32:13,291
Eu...
1096
02:32:13,799 --> 02:32:18,832
Vi coisas que pessoas como
vocês nunca acreditariam.
1097
02:32:20,076 --> 02:32:25,076
Naves de ataque em chamas
no cinturão de Órion.
1098
02:32:27,572 --> 02:32:29,606
Vi raios C...
1099
02:32:29,958 --> 02:32:34,525
Brilha no escuro perto
do Portão de Tannhäuser.
1100
02:32:37,490 --> 02:32:39,990
Todos aqueles...
1101
02:32:40,037 --> 02:32:42,571
Momentos serão perdidos...
1102
02:32:42,953 --> 02:32:45,453
No tempo...
1103
02:32:47,173 --> 02:32:49,173
Como...
1104
02:32:49,278 --> 02:32:51,278
Lágrimas...
1105
02:32:52,989 --> 02:32:54,989
Na chuva.
1106
02:32:59,035 --> 02:33:01,535
Hora de morrer.
1107
02:33:25,333 --> 02:33:27,900
Eu o assisti morrer
a noite toda.
1108
02:33:28,288 --> 02:33:30,855
Foi um algo longo e lento.
1109
02:33:32,311 --> 02:33:34,844
Nunca choramingou...
1110
02:33:35,227 --> 02:33:37,227
E ele nunca desistiu.
1111
02:33:38,115 --> 02:33:40,382
Ele levou todo o
tempo que tinha.
1112
02:33:40,483 --> 02:33:43,050
Como se ele amasse muito a vida.
1113
02:33:43,902 --> 02:33:45,469
Cada segundo disso.
1114
02:33:45,554 --> 02:33:48,054
Até a dor.
1115
02:33:50,258 --> 02:33:52,791
Então ele estava morto.
1116
02:34:05,588 --> 02:34:10,621
Você fez um trabalho de
homem, senhor.
1117
02:34:14,623 --> 02:34:19,690
Mas você tem certeza
de que é um homem?
1118
02:34:22,333 --> 02:34:26,433
É difícil dizer quem
é quem por aqui.
1119
02:34:26,814 --> 02:34:30,681
Eu acho que você terminou, né?
1120
02:34:30,785 --> 02:34:33,285
Acabado.
1121
02:34:55,074 --> 02:34:59,141
Pena que ela não vai viver.
1122
02:34:59,580 --> 02:35:03,147
Mas afinal quem vai?
1123
02:35:34,144 --> 02:35:36,144
Rachael?
1124
02:35:50,274 --> 02:35:52,274
Rachael?
1125
02:36:05,565 --> 02:36:07,565
Rachael?
1126
02:37:14,290 --> 02:37:16,290
Você me ama?
1127
02:37:18,660 --> 02:37:20,660
Eu te amo.
1128
02:37:20,825 --> 02:37:22,892
Você confia em mim?
1129
02:37:24,272 --> 02:37:26,272
Eu confio em você.
1130
02:37:34,770 --> 02:37:36,770
Rachael.
1131
02:38:19,266 --> 02:38:22,833
Pena que ela não vai viver.
1132
02:38:23,225 --> 02:38:26,791
Mas afinal quem vai?
1133
02:39:00,283 --> 02:39:03,283
Você e eu somos amantes?
1134
02:39:07,638 --> 02:39:10,138
Sim.
1135
02:39:17,550 --> 02:39:21,083
Você conheceu sua
esposa há muito tempo?
1136
02:39:25,821 --> 02:39:28,488
Eu acho que sim...
1137
02:39:34,456 --> 02:39:37,023
O que é muito tempo?
1138
02:39:40,260 --> 02:39:42,760
Para sempre.
1139
02:39:48,636 --> 02:39:51,703
Você sabe o que eu acho?
1140
02:39:54,779 --> 02:40:00,346
Eu acho que hoje foi o
melhor dia da minha vida.
1141
02:40:03,345 --> 02:40:09,378
Que você e eu fomos
feitos um para o outro.
1142
02:40:43,750 --> 02:40:51,750
Legenda:
https://rmbsrock.blogspot.com/p/filmes.html
90848