Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,220 --> 00:01:23,555
Good morning everyone.
2
00:01:23,722 --> 00:01:26,058
Allow me, first of all,
3
00:01:26,224 --> 00:01:29,478
to congratulate the organization
of the event, the diversity...
4
00:01:29,645 --> 00:01:32,648
Come on.
5
00:01:42,585 --> 00:01:48,903
120 BEATS PER MINUTE font>
6
00:01:49,039 --> 00:01:51,625
Good evening. Welcome to Act Up.
7
00:01:51,792 --> 00:01:54,044
For you to have more information,
8
00:01:54,211 --> 00:01:58,632
the association was created in 1989
in the same model as Act Up-New York.
9
00:01:58,799 --> 00:02:00,634
But what is Act Up?
10
00:02:00,801 --> 00:02:03,720
An association born in
the homosexual community
11
00:02:03,887 --> 00:02:07,182
which defends the rights of
people affected by AIDS.
12
00:02:07,349 --> 00:02:12,145
Attention! It is not a patient support
group. It's a group of activists.
13
00:02:12,312 --> 00:02:14,898
I believe that if you are here tonight,
14
00:02:15,065 --> 00:02:19,152
it's because they saw some of our
acts on television or in the press
15
00:02:19,319 --> 00:02:21,780
All decisions are made here
16
00:02:21,947 --> 00:02:25,617
during weekly meetings,
short for R.S., on Tuesdays
17
00:02:25,784 --> 00:02:28,954
from 7pm.
You will realize that
18
00:02:29,121 --> 00:02:31,790
there are rules to take the floor.
19
00:02:31,957 --> 00:02:34,501
Two middlemen control the debate.
20
00:02:34,668 --> 00:02:37,337
You can express
yourself on any subject
21
00:02:37,504 --> 00:02:39,548
but they must raise their hands,
22
00:02:39,715 --> 00:02:42,634
write the name on a list
and wait your turn.
23
00:02:42,801 --> 00:02:45,137
If your intervention is too long,
24
00:02:45,303 --> 00:02:47,389
the intermediary will make this signal.
25
00:02:47,556 --> 00:02:51,476
We do not usually applaud the
interventions of others.
26
00:02:51,643 --> 00:02:55,522
To express your approval,
snap your fingers.
27
00:02:55,689 --> 00:02:58,817
This makes the voice of
the speaker not muted
28
00:02:58,984 --> 00:03:01,528
and the debate does not delay.
29
00:03:01,695 --> 00:03:02,446
Finally,
30
00:03:03,280 --> 00:03:06,158
one last thing you should know,
31
00:03:06,324 --> 00:03:09,202
is that once a member of Act Up,
32
00:03:09,369 --> 00:03:11,705
whatever its serology,
33
00:03:11,872 --> 00:03:15,709
you must accept if you pass the
eyes of the media and the public
34
00:03:15,876 --> 00:03:18,962
as seropositive. It is.
35
00:03:19,880 --> 00:03:21,673
The meeting will begin.
36
00:03:21,840 --> 00:03:24,760
If you have any
doubts, come to me.
37
00:03:24,926 --> 00:03:26,219
I'll be down there.
38
00:03:26,386 --> 00:03:29,765
Do not forget to fill out
the papers I gave you.
39
00:03:29,931 --> 00:03:33,268
If you decide to join the association.
Good meeting.
40
00:03:36,563 --> 00:03:37,355
Good evening.
41
00:03:56,291 --> 00:03:58,919
Good evening everyone.
Welcome to R.S.,
42
00:03:59,086 --> 00:04:01,171
Act Up-Paris weekly meeting.
43
00:04:01,338 --> 00:04:04,091
Our planning is
pretty tight tonight.
44
00:04:04,257 --> 00:04:06,676
If you can spare us the textures,
45
00:04:06,843 --> 00:04:08,178
would be wonderful!
46
00:04:08,345 --> 00:04:12,766
It is forbidden to smoke in the
room so as not to disturb the sick.
47
00:04:12,933 --> 00:04:16,770
There is a fumódromo in the entrance.
Avoid parallel debates there.
48
00:04:16,937 --> 00:04:19,606
The place for speeches is here.
49
00:04:19,773 --> 00:04:22,317
We are pleased to receive 4 new members.
50
00:04:22,484 --> 00:04:24,861
Stand up at their names.
51
00:04:25,028 --> 00:04:26,780
We're getting Patrice
52
00:04:29,574 --> 00:04:31,159
and Judith.
53
00:04:32,661 --> 00:04:33,870
Good evening.
54
00:04:34,037 --> 00:04:35,831
So was Jérémie.
55
00:04:36,915 --> 00:04:38,291
You can get up.
56
00:04:39,334 --> 00:04:41,753
Welcome, Jérémie.
And so is Nathan.
57
00:04:41,920 --> 00:04:43,213
Hi, Nathan.
58
00:04:46,258 --> 00:04:49,177
Unfortunately we have to announce the death
59
00:04:49,344 --> 00:04:53,306
of Alain Isnard, a militant
who joined Act Up early on.
60
00:04:53,473 --> 00:04:56,017
Thibault will say a few words.
61
00:04:56,184 --> 00:04:59,354
Before we notice, we put a
picture of him in our magazine,
62
00:04:59,521 --> 00:05:01,148
if you want to see
63
00:05:01,314 --> 00:05:03,775
You probably do not remember him.
It's been two years
64
00:05:03,942 --> 00:05:05,485
that he does not come to R.S.,
65
00:05:05,652 --> 00:05:08,113
but Alain, at the beginning of the association,
66
00:05:08,280 --> 00:05:11,408
was a very important militant.
67
00:05:11,575 --> 00:05:15,203
Thanks to him, we got our
first two computers.
68
00:05:15,370 --> 00:05:19,708
Two years ago he stopped coming here.
When he contracted cryptosporidiasis,
69
00:05:19,875 --> 00:05:22,627
he decided to get
away from everyone.
70
00:05:23,879 --> 00:05:25,005
It is.
71
00:05:25,172 --> 00:05:27,048
We distribute these postcards
72
00:05:27,215 --> 00:05:31,386
to be sent to the president
by the name of Alain,
73
00:05:31,553 --> 00:05:33,180
to let him know of his death.
74
00:05:33,346 --> 00:05:36,558
This should remind François Mitterrand
that there is an AIDS epidemic.
75
00:05:38,059 --> 00:05:41,521
I propose that we speak now
of the act against the AFLS.
76
00:05:41,688 --> 00:05:42,939
Sophie, the word is yours.
77
00:05:43,106 --> 00:05:44,983
Before, for those who do not know
78
00:05:45,150 --> 00:05:47,944
AFLS is the French Agency
for the Fight against AIDS.
79
00:05:48,111 --> 00:05:48,862
Thanks.
80
00:05:49,029 --> 00:05:49,821
And with you.
81
00:05:50,197 --> 00:05:51,990
Right, thank you.
82
00:05:52,157 --> 00:05:54,910
I will try to be as objective as possible,
83
00:05:55,076 --> 00:05:56,536
but I confess it will be difficult
84
00:05:56,703 --> 00:05:59,164
because I'm angry with what happened.
85
00:05:59,331 --> 00:06:02,626
It would be good if anyone who participated
in the act paid attention to the debate.
86
00:06:02,792 --> 00:06:04,502
Boys, please.
87
00:06:05,378 --> 00:06:07,839
-We need to move forward.
Wait, it's important.
88
00:06:09,341 --> 00:06:10,217
Thanks.
89
00:06:10,383 --> 00:06:12,177
Everything was going well.
90
00:06:12,344 --> 00:06:14,721
We discreetly infiltrated
91
00:06:14,888 --> 00:06:16,806
on the congress site.
92
00:06:16,973 --> 00:06:20,518
I do not know who the guy was talking
about but he was very annoying.
93
00:06:20,685 --> 00:06:22,145
I think the HIV positive present
94
00:06:22,312 --> 00:06:23,897
died during his speech.
95
00:06:29,361 --> 00:06:32,989
Good Morning. Allow me, first
of all, to congratulate
96
00:06:33,156 --> 00:06:34,950
the organization of the event
97
00:06:35,116 --> 00:06:37,702
as well as the diversity and quality
98
00:06:37,869 --> 00:06:40,205
of all participants.
99
00:06:40,372 --> 00:06:41,373
Alright, let's go.
100
00:06:48,630 --> 00:06:50,799
Good morning, we're Act Up-Paris.
101
00:06:50,966 --> 00:06:54,427
We have come to say that the AFLS has
existed for over three years and we
102
00:06:54,594 --> 00:06:57,138
a prevention campaign
worthy of its name.
103
00:06:57,305 --> 00:06:58,556
France is the most affected country in Europe,
104
00:06:58,723 --> 00:07:01,977
with twice as many patients
as Germany and England
105
00:07:02,143 --> 00:07:05,647
and you are not doing anything.
They did nothing for the gays,
106
00:07:05,814 --> 00:07:08,525
chemists, women, foreigners.
107
00:07:08,692 --> 00:07:11,736
We campaigned for
homosexual audiences.
108
00:07:11,903 --> 00:07:15,865
This campaign was censored by
the prime minister's office.
109
00:07:16,032 --> 00:07:17,951
And it was published in a newspaper
110
00:07:18,118 --> 00:07:19,661
that nobody reads.
111
00:07:19,828 --> 00:07:22,330
No, I can not allow
you to say that.
112
00:07:24,082 --> 00:07:25,834
It was I who precipitated myself.
113
00:07:26,001 --> 00:07:26,584
March?
114
00:07:26,751 --> 00:07:29,004
Yeah, I said it was my fault.
115
00:07:29,170 --> 00:07:31,965
I was behind, could
not see much.
116
00:07:32,132 --> 00:07:35,176
He also heard almost nothing.
I panicked.
117
00:07:36,678 --> 00:07:38,138
I heard a voice that said:
118
00:07:38,305 --> 00:07:40,181
"And with you".
119
00:07:40,890 --> 00:07:43,768
As soon as I saw Bernin's head,
120
00:07:43,935 --> 00:07:46,771
I thought:
it's now or never.
121
00:07:47,814 --> 00:07:48,898
Quite frankly,
122
00:07:49,065 --> 00:07:51,318
This is not the first
time we've screwed up.
123
00:07:51,484 --> 00:07:54,821
Marco threw the blood bladder very
early, but this is not so serious.
124
00:07:54,988 --> 00:07:56,489
It's not serious because it was not you.
125
00:07:56,656 --> 00:08:00,118
who was talking like an idiot
while no one listened.
126
00:08:01,745 --> 00:08:03,747
But for me the worst
127
00:08:03,913 --> 00:08:06,833
was what happened afterwards.
128
00:08:07,000 --> 00:08:09,502
Two people left brutally up
129
00:08:09,669 --> 00:08:11,588
of Bernin and handcuffed him
130
00:08:11,755 --> 00:08:14,007
to a colleague or something.
131
00:08:14,174 --> 00:08:17,135
BERNIN, RESIGN! BERNIN, RESIGN!
132
00:08:17,302 --> 00:08:18,303
I do not know
133
00:08:18,470 --> 00:08:22,223
who had the idea or took
the initiative to do so.
134
00:08:22,390 --> 00:08:24,809
You know very well, you
do not play the fool.
135
00:08:24,976 --> 00:08:26,895
Let her finish. You talk later.
136
00:08:27,062 --> 00:08:30,565
Thanks. For me, this initiative
was totally counterproductive.
137
00:08:30,732 --> 00:08:34,694
Assassinations were furious
as we tried to awaken them
138
00:08:34,861 --> 00:08:38,448
and make them take sides.
It was impossible that way.
139
00:08:38,615 --> 00:08:40,909
We never agreed to
handcuff anyone.
140
00:08:41,076 --> 00:08:45,538
The plan was to handcuff
himself if the police arrived.
141
00:08:46,081 --> 00:08:47,540
Can we respond?
142
00:08:47,707 --> 00:08:49,042
Nobody's keeping you from talking.
143
00:08:49,209 --> 00:08:51,127
You can talk now, Max.
144
00:08:51,294 --> 00:08:52,337
Thank you.
145
00:08:52,504 --> 00:08:56,299
We improvised because he realized that
the action was going through low water.
146
00:08:56,466 --> 00:08:58,635
People were watching
147
00:08:58,802 --> 00:09:01,304
to something folkloric.
They seemed to be thinking:
148
00:09:01,471 --> 00:09:04,933
"Act Up is giving their show,
this will last ten minutes."
149
00:09:05,100 --> 00:09:08,603
Then Marco did that bullshit that,
for us, until it was useful.
150
00:09:08,770 --> 00:09:10,271
Suddenly, our friends
151
00:09:10,438 --> 00:09:13,400
they passed from smile to indignation.
152
00:09:13,566 --> 00:09:14,317
The dudes,
153
00:09:14,484 --> 00:09:16,903
for the first time,
were showing anger.
154
00:09:17,070 --> 00:09:19,572
It was then that we thought
we had to go further.
155
00:09:19,739 --> 00:09:22,700
We did the first thing
that came to mind.
156
00:09:22,867 --> 00:09:24,369
Bernin, resign.
157
00:09:24,536 --> 00:09:27,539
BERNIN, RESIGN!
158
00:09:27,705 --> 00:09:29,666
I think we were right.
159
00:09:29,833 --> 00:09:33,420
We had decided to do something
remarkable at this conference.
160
00:09:33,586 --> 00:09:36,506
And we did.
We went beyond
161
00:09:36,673 --> 00:09:39,384
with what we had available.
Nothing was premeditated.
162
00:09:39,551 --> 00:09:40,301
Marcus?
163
00:09:40,468 --> 00:09:43,888
Nobody said it was premeditated.
164
00:09:44,055 --> 00:09:47,183
I agree with Sophie.
The action was very violent.
165
00:09:47,350 --> 00:09:50,395
We were going to put blood
on his face, it was enough
166
00:09:50,562 --> 00:09:53,565
but we never handcuffed anyone.
This is crazy!
167
00:09:53,731 --> 00:09:56,526
It was not just the Aides
guy who was annoyed.
168
00:09:56,693 --> 00:09:58,695
I had the impression
of being held hostage.
169
00:09:58,862 --> 00:09:59,863
Poor thing!
170
00:10:00,655 --> 00:10:02,449
Sean, the word is yours.
171
00:10:02,615 --> 00:10:04,451
They are kidding? What debate is that?
172
00:10:04,617 --> 00:10:09,330
You talk as if the action
failed, but it was a success.
173
00:10:09,497 --> 00:10:12,834
First, Sophie, there was
no physical violence.
174
00:10:13,001 --> 00:10:15,670
Oh no? What I saw was the
use of physical force.
175
00:10:16,463 --> 00:10:18,715
No, the guy could not resist.
176
00:10:18,882 --> 00:10:22,135
I'm glad this discussion has
revealed all this hypocrisy.
177
00:10:22,302 --> 00:10:24,387
I think I need to remind
you what the AFLS is.
178
00:10:24,554 --> 00:10:28,433
An agency created by the government
in order to disengage itself.
179
00:10:28,600 --> 00:10:29,934
And then, nothing else.
180
00:10:30,810 --> 00:10:33,313
We go to meetings
where they tell us:
181
00:10:33,480 --> 00:10:38,485
"We can not shock the population like that.
It would be counterproductive. "
182
00:10:38,651 --> 00:10:41,863
And we continue with more than
6000 contaminations per year.
183
00:10:42,030 --> 00:10:43,573
You can not tell me that.
184
00:10:43,740 --> 00:10:44,324
All right, Sean.
185
00:10:44,491 --> 00:10:47,619
People forget that HIV
is sexually transmitted.
186
00:10:47,785 --> 00:10:48,536
Thank you, Sean.
187
00:10:48,703 --> 00:10:52,165
Nobody talks about gay people,
drug addicts, prostitutes,
188
00:10:52,332 --> 00:10:55,168
nothing about the people most
affected by the epidemic.
189
00:10:55,335 --> 00:10:56,002
I've seen your signal.
190
00:10:56,169 --> 00:10:58,087
-Yes but...
-I'm finished.
191
00:10:58,755 --> 00:11:01,299
I do not give a damn if
the AFLS felt humiliated
192
00:11:01,466 --> 00:11:04,385
or if Aides' companions
were shocked.
193
00:11:04,552 --> 00:11:06,846
The state must know that we
will not leave you alone.
194
00:11:07,013 --> 00:11:09,516
until there is a
prevention policy.
195
00:11:09,682 --> 00:11:10,808
Okay, let's try.
196
00:11:10,975 --> 00:11:13,645
-don't prolong us more...
-Is important.
197
00:11:13,811 --> 00:11:14,938
Yes I know.
198
00:11:15,104 --> 00:11:19,943
I understand that you're upset,
but there's no reason to despair.
199
00:11:20,109 --> 00:11:22,697
We need to know if other associations
have responded publicly.
200
00:11:22,809 --> 00:11:24,697
Fabien, what can you say?
201
00:11:25,490 --> 00:11:27,867
That's exactly what I'm reading.
202
00:11:31,538 --> 00:11:32,163
OK.
203
00:11:32,330 --> 00:11:33,748
There is a good thing
204
00:11:33,915 --> 00:11:36,751
in the Aides statement.
205
00:11:36,918 --> 00:11:39,671
"Aides condemns Act Up-Paris action
206
00:11:39,837 --> 00:11:44,259
"who acted physically against Michel
Bernin, director of the AFLS."
207
00:11:44,425 --> 00:11:45,468
Blah blah blah.
208
00:11:45,635 --> 00:11:48,304
Wait, I saw something at the end...
Here it is.
209
00:11:48,471 --> 00:11:51,015
"We strongly condemn the brutal
and childlike methods of Act Up
210
00:11:51,182 --> 00:11:53,893
"although we understand
211
00:11:54,060 --> 00:11:58,565
"the impatience of its militants
through the inefficiency of the AFLS."
212
00:11:59,315 --> 00:12:01,818
They're being outraged, fine.
213
00:12:01,985 --> 00:12:04,070
The headline for Libération tomorrow is:
214
00:12:04,237 --> 00:12:06,656
"Historical and hysterical rupture
215
00:12:06,823 --> 00:12:08,575
"in the fight against AIDS."
216
00:12:08,741 --> 00:12:10,952
Wait, I'll read a passage.
217
00:12:11,119 --> 00:12:14,831
"The action of Act Up reveals the
lack of knowledge of the public power
218
00:12:14,998 --> 00:12:16,874
"about the reality of
homosexuals in France."
219
00:12:41,649 --> 00:12:43,067
Let's change the subject.
220
00:12:43,234 --> 00:12:45,737
Let's move on or we'll end at midnight.
221
00:12:45,903 --> 00:12:47,488
Let's talk about prevention.
222
00:12:47,655 --> 00:12:50,325
We print our new poster
223
00:12:50,491 --> 00:12:52,368
with a beautiful penetration in the foreground.
224
00:12:52,535 --> 00:12:54,621
We can stick to the streets,
225
00:12:54,787 --> 00:12:57,915
in the seasons
- In our parents' room.
226
00:12:58,082 --> 00:12:59,250
There are also posters
227
00:12:59,417 --> 00:13:01,502
for lesbian friends
and for addicts.
228
00:13:01,669 --> 00:13:04,964
The material is available for
withdrawal at the end of the meeting.
229
00:13:05,131 --> 00:13:06,299
Very well.
230
00:13:06,466 --> 00:13:08,384
Let's move to the health committee.
231
00:13:08,551 --> 00:13:09,552
I dont speak well.
232
00:13:09,719 --> 00:13:10,678
It was not you.
233
00:13:10,845 --> 00:13:13,556
There are committees that
work with specific issues:
234
00:13:13,723 --> 00:13:17,435
drug addiction, women, blood
contaminated, foreigners.
235
00:13:17,602 --> 00:13:18,561
Prison, too.
236
00:13:18,728 --> 00:13:20,271
I was going to say that, Max.
237
00:13:20,438 --> 00:13:23,566
We are only two, so if
you want to join us...
238
00:13:23,733 --> 00:13:26,861
People are afraid of ending
the climate between you.
239
00:13:27,028 --> 00:13:28,821
Four or five more, screw it!
240
00:13:28,988 --> 00:13:30,073
We put
241
00:13:30,239 --> 00:13:32,825
the dates of meetings on the agenda.
242
00:13:33,409 --> 00:13:34,452
It's up to you guys.
243
00:13:34,619 --> 00:13:35,411
Good evening.
244
00:13:35,578 --> 00:13:37,580
Just recently, we voted for an action
245
00:13:37,747 --> 00:13:42,001
against the Melton Pharm laboratory
that always refuses to give us
246
00:13:42,168 --> 00:13:46,255
the results of the toxicological
tests of its antiprotease.
247
00:13:46,422 --> 00:13:49,133
Antiprotease is an
antiretroviral drug
248
00:13:49,300 --> 00:13:51,427
about which we know almost nothing.
249
00:13:51,594 --> 00:13:53,805
Not a word from them.
250
00:13:53,971 --> 00:13:54,972
We understood.
251
00:13:55,139 --> 00:13:58,059
They are waiting for the
next world conference
252
00:13:58,226 --> 00:14:00,645
on AIDS to announce the results.
253
00:14:00,812 --> 00:14:03,356
It's going to happen
in Berlin in a year.
254
00:14:03,523 --> 00:14:06,526
I mean, they're shitting us.
255
00:14:06,693 --> 00:14:10,571
So the idea is to go get
the results in the lab
256
00:14:10,738 --> 00:14:12,949
and see what they are going to say.
257
00:14:13,116 --> 00:14:17,578
If you want to participate, raise
your hand so we can get an idea.
258
00:14:17,745 --> 00:14:22,166
Let's go, please!
Even the newbies will.
259
00:14:22,333 --> 00:14:25,086
The more people are better, we
are talking about a new drug...
260
00:14:25,253 --> 00:14:26,963
Look, even our president will be there.
261
00:14:27,130 --> 00:14:28,381
This is wonderful!
262
00:14:29,298 --> 00:14:32,135
At the beginning we will be around fifteen.
263
00:14:32,301 --> 00:14:35,346
Let's put the telephone
tree into practice.
264
00:14:35,513 --> 00:14:36,931
I'll remind you how it works.
265
00:14:37,098 --> 00:14:41,227
Each person calls three others
who call three others etc.
266
00:14:41,978 --> 00:14:42,812
Yes, Julien?
267
00:14:42,979 --> 00:14:44,188
How are we going to get in?
268
00:14:44,355 --> 00:14:45,231
What?
269
00:14:45,398 --> 00:14:46,607
How do we get in?
270
00:14:46,774 --> 00:14:47,567
By the door.
271
00:14:49,193 --> 00:14:51,571
Thank you. I've seen the
entrance to the lab.
272
00:14:51,738 --> 00:14:54,407
There are guards and two automatic doors.
273
00:14:54,574 --> 00:14:58,578
Ah no, the legend of the automatic
doors that cut arms and crush heads...
274
00:14:58,745 --> 00:14:59,537
Please?
275
00:14:59,704 --> 00:15:03,541
They did not install
this to kill humans.
276
00:15:03,708 --> 00:15:06,210
Remembering that to
participate in an act,
277
00:15:06,377 --> 00:15:09,088
you must bring your documents,
in case you are arrested,
278
00:15:09,255 --> 00:15:10,590
water, medicines,
279
00:15:10,757 --> 00:15:12,759
if they are held in custody for too long.
280
00:15:16,304 --> 00:15:17,972
Good Morning.
281
00:15:20,099 --> 00:15:21,559
Do not worry, we will not be long.
282
00:15:21,726 --> 00:15:25,021
We are Act Up-Paris, a
fight against AIDS group.
283
00:15:25,188 --> 00:15:26,522
Where they go?
284
00:15:26,689 --> 00:15:27,732
The ratchet is small.
285
00:15:27,899 --> 00:15:28,775
Go up the stairs.
286
00:15:28,941 --> 00:15:30,193
We are a group of patients,
287
00:15:30,359 --> 00:15:33,988
peaceful, I assure you.
We came to visit the lab.
288
00:15:34,155 --> 00:15:35,573
They are jumping
289
00:15:35,740 --> 00:15:36,908
the ratchet.
290
00:15:37,074 --> 00:15:39,076
Preferred for HIV-positive people.
291
00:15:39,243 --> 00:15:40,369
-What floor?
-12Â °.
292
00:15:40,536 --> 00:15:41,621
I was kidding!
293
00:15:41,788 --> 00:15:43,164
I'm glad because
294
00:15:43,331 --> 00:15:45,527
I have not been able to
take a shower in a week.
295
00:15:45,731 --> 00:15:48,127
My bathtub is full
of fake blood.
296
00:15:48,294 --> 00:15:51,506
And there's still plenty.
Marco exaggerated the dose.
297
00:15:51,672 --> 00:15:55,676
You will be able to paint the
lab, make some works of art.
298
00:15:56,636 --> 00:15:57,762
What are you doing?
299
00:15:57,929 --> 00:15:58,888
Give me one.
300
00:15:59,055 --> 00:16:01,349
Wait until you enter the office.
301
00:16:01,516 --> 00:16:03,476
You're going to get it all dirty.
302
00:16:04,268 --> 00:16:07,230
Tell me what the purpose
of this new action is.
303
00:16:07,396 --> 00:16:10,566
It's very simple.
We came to Melton Pharm
304
00:16:10,733 --> 00:16:13,694
require the test
results of a new drug,
305
00:16:13,861 --> 00:16:15,863
an anti-protease against AIDS
306
00:16:16,030 --> 00:16:18,950
which gives hope to HIV-positive people.
307
00:16:19,116 --> 00:16:21,202
We're only going
to be 15 minutes.
308
00:16:21,369 --> 00:16:23,621
-Call the police.
"I'm with them on the line."
309
00:16:23,788 --> 00:16:25,039
You are not at all receptive.
310
00:16:25,206 --> 00:16:26,541
You leave me no choice.
311
00:16:33,714 --> 00:16:34,757
I do not recognize this place.
312
00:16:35,716 --> 00:16:36,801
Are you sure it's in the 12th?
313
00:16:36,968 --> 00:16:38,219
Yes I have.
314
00:16:38,386 --> 00:16:40,596
Ma'am, is this the 12th floor?
315
00:16:40,763 --> 00:16:42,932
No. Here is the 10th.
316
00:16:44,308 --> 00:16:46,143
-Is not here?
-No.
317
00:16:59,156 --> 00:17:00,366
What are you guys doing here?
318
00:17:00,533 --> 00:17:02,159
We missed the walk.
319
00:17:08,082 --> 00:17:10,585
"Is it true that you are seronegative?"
-Yes.
320
00:17:11,419 --> 00:17:13,254
Too bad, you're a frog.
321
00:17:16,883 --> 00:17:18,134
We're here, it's here.
322
00:17:18,301 --> 00:17:20,219
Marco, give me a bladder.
323
00:17:20,386 --> 00:17:21,596
Attention!
324
00:17:21,762 --> 00:17:23,264
It's at the end of the hall, on the left.
325
00:17:55,087 --> 00:17:56,547
Who are these people?
326
00:18:07,725 --> 00:18:08,601
Now.
327
00:18:08,768 --> 00:18:10,269
Melton Pharm kills!
328
00:18:10,436 --> 00:18:12,313
You have blood on your hands.
329
00:18:12,480 --> 00:18:14,357
They are crazy! What is it?
330
00:18:14,523 --> 00:18:16,692
You have blood on your hands!
331
00:18:16,859 --> 00:18:20,863
MELTON PHARM KILLS!
YOU HAVE BLOOD IN HANDS!
332
00:18:21,030 --> 00:18:24,492
MELTON PHARM KILLS!
YOU HAVE BLOOD IN HANDS!
333
00:18:24,659 --> 00:18:27,370
Murder!
You have blood on your hands!
334
00:18:27,536 --> 00:18:28,412
Where is it?
335
00:18:28,579 --> 00:18:29,789
At the end of the hallway.
336
00:18:29,956 --> 00:18:30,706
All right, come on.
337
00:18:30,873 --> 00:18:32,917
MELTON PHARM KILLS!
338
00:18:33,084 --> 00:18:37,421
MELTON PHARM KILLS!
YOU HAVE BLOOD IN HANDS!
339
00:18:37,588 --> 00:18:38,673
Hold on.
340
00:18:38,839 --> 00:18:40,091
Is here.
341
00:18:40,257 --> 00:18:41,092
Give me one!
342
00:18:41,258 --> 00:18:42,843
MELTON PHARM KILLS!
343
00:18:43,010 --> 00:18:44,804
YOU HAVE BLOOD IN HANDS!
344
00:18:44,971 --> 00:18:45,763
Shit.
345
00:18:45,930 --> 00:18:46,555
Here.
346
00:18:46,722 --> 00:18:48,975
MELTON PHARM KILLS!
YOU HAVE BLOOD IN HANDS!
347
00:18:50,059 --> 00:18:51,560
How inelegant!
348
00:18:51,727 --> 00:18:53,854
Unwilling is to make us sick
349
00:18:54,021 --> 00:18:55,606
taking AZT every 4 hours,
350
00:18:55,773 --> 00:18:58,359
with diarrhea, while
people like you
351
00:18:58,526 --> 00:18:59,777
they watch us die.
352
00:18:59,944 --> 00:19:02,780
This is the face of someone with AIDS,
in case you have never seen one.
353
00:19:02,947 --> 00:19:06,784
Wait. We are fully aware of
what you may be going through,
354
00:19:06,951 --> 00:19:08,703
but this is inadmissible.
355
00:19:08,869 --> 00:19:12,623
You have no consciousness at all.
If they had, we would already have the results.
356
00:19:12,790 --> 00:19:16,210
"Sir, stay calm.
"We can solve this differently."
357
00:19:16,377 --> 00:19:19,171
"We can sit down and talk quietly.
"We do not have time!
358
00:19:19,338 --> 00:19:21,048
Violence does not solve anything.
359
00:19:21,215 --> 00:19:23,467
We're dying! You do not see?
360
00:19:26,679 --> 00:19:28,347
This way.
361
00:19:31,392 --> 00:19:33,519
Good morning, we're Act Up-Paris.
362
00:19:33,686 --> 00:19:35,229
We are sick,
363
00:19:35,396 --> 00:19:39,275
we are not violent. We came
to visit Melton Pharm.
364
00:19:39,442 --> 00:19:41,068
TREATMENT IS URGENT!
365
00:19:41,235 --> 00:19:43,362
MELTON PHARM DOES NOT TURN ON PEOPLE!
366
00:19:43,529 --> 00:19:46,741
TREATMENT IS URGENT!
367
00:19:46,907 --> 00:19:47,908
I am a doctor.
368
00:19:48,075 --> 00:19:49,910
I understand your situation.
369
00:19:50,077 --> 00:19:51,495
I shit for your diploma!
370
00:19:51,662 --> 00:19:53,831
Do not talk like that to my coworkers.
371
00:19:53,998 --> 00:19:56,125
LOOK LIKE THEY FIGHT AGAINST AIDS!
372
00:19:56,292 --> 00:19:57,376
LOOK THAT
373
00:19:57,543 --> 00:20:00,921
HOW THEY FIGHT AGAINST AIDS!
374
00:20:01,088 --> 00:20:03,841
The police!
Lie down, do not resist.
375
00:20:04,008 --> 00:20:05,968
LOOK LIKE THEY FIGHT
AGAINST AIDS!
376
00:20:06,135 --> 00:20:07,011
No, do not.
377
00:20:10,681 --> 00:20:12,183
Fast, fast, fast.
378
00:20:17,605 --> 00:20:19,106
Damn it, you thirst.
379
00:20:19,273 --> 00:20:21,192
Do not you have anything to drink there?
380
00:20:21,358 --> 00:20:22,193
We can do it
381
00:20:22,359 --> 00:20:23,444
cocktails.
382
00:20:28,449 --> 00:20:32,828
LOOK LIKE THEY FIGHT
AGAINST AIDS!
383
00:20:32,995 --> 00:20:36,123
It was beautiful, I loved it.
There was blood everywhere.
384
00:20:36,290 --> 00:20:38,501
They will have difficulty
recovering the carpet.
385
00:20:38,709 --> 00:20:42,505
I should not have worn my
favorite jacket, I'm disgusting.
386
00:20:42,671 --> 00:20:44,673
Put it to a boil that leaves.
387
00:20:44,840 --> 00:20:46,300
-Oh really?
-I guarantee.
388
00:20:46,467 --> 00:20:47,343
The funniest
389
00:20:47,510 --> 00:20:51,097
is that the cops were so
afraid it was real blood,
390
00:20:51,263 --> 00:20:53,474
who wore gloves to touch us.
391
00:20:53,641 --> 00:20:55,893
LOOK LIKE THEY FIGHT
AGAINST AIDS!
392
00:20:56,060 --> 00:20:58,395
Careful, he's hemophiliac.
393
00:20:58,562 --> 00:21:00,648
Careful, he's hemophiliac.
394
00:21:00,815 --> 00:21:04,401
-JUST ONLY HOW THEY ARE FIGHT AGAINST AIDS!
-Damn it.
395
00:21:04,568 --> 00:21:06,821
LOOK LIKE THEY FIGHT
AGAINST AIDS!
396
00:21:06,987 --> 00:21:09,740
-And you like it?
-Yes, it was great.
397
00:21:09,907 --> 00:21:11,450
-Truth?
-Yes.
398
00:21:11,617 --> 00:21:13,452
"He was scared to death.
-No.
399
00:21:13,619 --> 00:21:15,371
-No.
"And you're not afraid?"
400
00:21:15,538 --> 00:21:18,332
I'm always a little afraid.
It's normal.
401
00:21:18,499 --> 00:21:20,209
They always wear gloves.
402
00:21:20,918 --> 00:21:21,877
What ?
403
00:21:23,295 --> 00:21:26,674
Cops always wear gloves
before arresting someone.
404
00:21:26,841 --> 00:21:28,342
He's defending the cops.
405
00:21:28,509 --> 00:21:30,344
I'm not defending anyone.
406
00:21:30,511 --> 00:21:32,346
No, you could see
they were scared.
407
00:21:32,513 --> 00:21:34,098
Let's talk about what matters?
408
00:21:34,932 --> 00:21:37,268
-Than ?
-That really matters.
409
00:21:37,434 --> 00:21:38,519
-What is?
410
00:21:38,686 --> 00:21:40,354
-The photographer.
-Yes.
411
00:21:41,230 --> 00:21:42,565
The photographer?
412
00:21:42,731 --> 00:21:46,026
"What planet did he come from?"
- I think he works for AFP.
413
00:21:46,193 --> 00:21:48,904
Why does he make those
positions to take the photos?
414
00:21:49,071 --> 00:21:49,780
Oh really?
415
00:21:49,947 --> 00:21:52,741
"I did not notice anything.
"You were very engaged in the action."
416
00:21:52,908 --> 00:21:55,035
Wait, I'll show you.
417
00:21:56,954 --> 00:21:59,331
No, worse than that. More bent.
418
00:21:59,498 --> 00:22:01,041
The guy surrenders completely.
419
00:22:11,677 --> 00:22:14,972
I wanted to know why we stayed at
the police station for three hours.
420
00:22:15,139 --> 00:22:16,265
Truth.
421
00:22:23,480 --> 00:22:25,608
See how beautiful it is?
422
00:22:25,774 --> 00:22:27,318
Look at the sky.
423
00:22:32,656 --> 00:22:33,782
There are moments
424
00:22:33,949 --> 00:22:37,077
in which I realize how
AIDS has changed my life.
425
00:22:41,248 --> 00:22:42,708
It's like
426
00:22:44,543 --> 00:22:46,795
I lived things more intensely.
427
00:22:48,839 --> 00:22:49,590
As if
428
00:22:49,757 --> 00:22:51,550
I saw the world differently.
429
00:22:53,093 --> 00:22:55,554
As if now he had more colors,
430
00:22:57,181 --> 00:22:58,432
more noises,
431
00:22:59,808 --> 00:23:00,935
more life.
432
00:23:03,020 --> 00:23:04,730
In the morning mostly.
433
00:23:11,320 --> 00:23:14,531
-No, I'm kidding.
-You scared me.
434
00:23:14,698 --> 00:23:17,660
Nothing has changed, I assure you.
435
00:23:17,826 --> 00:23:19,453
It's as difficult as before
to get up in the morning.
436
00:23:19,620 --> 00:23:22,373
Are you kidding? It is much more difficult.
I take hours
437
00:23:22,539 --> 00:23:23,999
to wake up.
438
00:23:24,166 --> 00:23:25,918
Yes, you are right.
439
00:26:20,968 --> 00:26:22,344
For now, the only
440
00:26:22,511 --> 00:26:24,596
available treatments,
AZT and DDI,
441
00:26:24,763 --> 00:26:28,517
are nucleoside reverse
transcriptase inhibitors.
442
00:26:28,684 --> 00:26:32,688
They attack a virus protein
that is reverse transcriptase.
443
00:26:33,939 --> 00:26:37,317
As you will see in the
picture, this enzyme acts
444
00:26:37,484 --> 00:26:40,446
after the virus
infected the cell.
445
00:26:40,612 --> 00:26:43,615
It allows virus RNA, information
446
00:26:43,782 --> 00:26:46,827
genetics of the
virus, turn into DNA,
447
00:26:46,994 --> 00:26:50,789
capable of integrating itself
into the genome of the host cell.
448
00:26:51,915 --> 00:26:54,835
Once the cell nucleus
is infected,
449
00:26:55,002 --> 00:26:56,879
the virus will replicate itself
450
00:26:57,045 --> 00:26:59,173
and infect other cells.
451
00:26:59,339 --> 00:27:01,675
The new treatment strategies,
452
00:27:01,842 --> 00:27:02,801
actually,
453
00:27:03,844 --> 00:27:08,056
block the infection
to other states
454
00:27:08,223 --> 00:27:09,349
of the viral cycle.
455
00:27:09,516 --> 00:27:13,479
Antiproteases inhibit
virus replication
456
00:27:13,645 --> 00:27:15,689
as soon as the cell is infected.
457
00:27:15,856 --> 00:27:18,025
It blocks the formation of the virus
458
00:27:18,692 --> 00:27:20,861
or generates incomplete viruses,
459
00:27:21,028 --> 00:27:23,447
unable to infect other cells.
460
00:27:23,614 --> 00:27:26,283
Therefore, it
represents a real hope,
461
00:27:26,450 --> 00:27:29,453
a real alternative to treatments
462
00:27:29,620 --> 00:27:32,789
such as AZT and DDI, whose
limitations we know.
463
00:27:32,956 --> 00:27:35,000
He can only be joking.
464
00:27:35,167 --> 00:27:36,668
You can ask questions.
465
00:27:43,133 --> 00:27:45,344
You talk like it's a
personal initiative.
466
00:27:45,511 --> 00:27:47,804
but we've discussed it before.
467
00:27:47,971 --> 00:27:49,806
We did not say that very well.
468
00:27:49,973 --> 00:27:51,099
What?
469
00:27:52,351 --> 00:27:55,646
You could have shown us the
text of the presentation
470
00:27:55,812 --> 00:27:59,483
-before the meeting.
"It's a question of trust.
471
00:28:00,984 --> 00:28:05,197
It seemed more like an
advertisement for the labs.
472
00:28:05,364 --> 00:28:08,534
You should expose the
stages of contamination
473
00:28:08,700 --> 00:28:12,579
-and do not give false hopes.
"I gave no hope.
474
00:28:12,746 --> 00:28:15,874
I explained the different searches
475
00:28:16,041 --> 00:28:18,835
-that are in progress.
"I did not take it that way.
476
00:28:19,002 --> 00:28:22,214
You have made it appear that
anti-proteases are better than AZT.
477
00:28:22,381 --> 00:28:23,423
Nothing to see.
478
00:28:23,590 --> 00:28:25,092
Thibault, you do not want
479
00:28:25,259 --> 00:28:27,386
-participate a little?
-I'm listening.
480
00:28:27,553 --> 00:28:29,596
Yes, but the matter is important.
481
00:28:29,763 --> 00:28:32,307
I was afraid they would die dry.
482
00:28:34,393 --> 00:28:37,104
My doctor, Catherine
Delmas, told me
483
00:28:37,271 --> 00:28:40,107
that antiproteases are cat pee.
484
00:28:40,274 --> 00:28:41,984
Did she use that term?
485
00:28:42,150 --> 00:28:43,819
Yes, why?
486
00:28:43,986 --> 00:28:46,572
You're welcome.
Write down the report: Cat pee.
487
00:28:46,738 --> 00:28:49,825
Delmas, she's not
even in protocol.
488
00:28:49,992 --> 00:28:54,288
These people talk to each other.
She has contact with researchers
489
00:28:54,454 --> 00:28:57,165
Worldwide.
She is sure of what she says.
490
00:28:57,332 --> 00:29:00,460
There is no such thing as
mysterious scientists who hide
491
00:29:00,627 --> 00:29:03,088
that the medicine does not work.
492
00:29:03,255 --> 00:29:06,425
If Melton Pharm is waiting
for the Berlin conference
493
00:29:06,592 --> 00:29:08,802
it is because the antiprotease
494
00:29:08,969 --> 00:29:11,221
was promising.
No cat pee.
495
00:29:11,388 --> 00:29:14,641
Coming back to the talk, I enjoyed listening
to you talk about the treatments.
496
00:29:14,808 --> 00:29:16,018
Thank you.
497
00:29:16,184 --> 00:29:19,521
Our job is to inform, if this
fuels false hopes, what a shame.
498
00:29:19,688 --> 00:29:22,691
False hopes or not,
I'm confident.
499
00:29:22,858 --> 00:29:26,403
I can not take AZT anymore and
DDI does not work very much.
500
00:29:26,570 --> 00:29:28,864
Did you have side effects?
501
00:29:29,031 --> 00:29:32,284
No more than normal.
502
00:29:34,119 --> 00:29:36,955
I stopped. Whenever
I drank, I vomited.
503
00:29:37,122 --> 00:29:38,498
I thought I had diarrhea?
504
00:29:38,665 --> 00:29:41,209
Yes, that's true, but I vomited.
505
00:29:41,376 --> 00:29:42,628
I got worried,
506
00:29:42,794 --> 00:29:45,881
because doctors feared
it was pancreatitis.
507
00:29:46,048 --> 00:29:47,466
I lived in pain.
508
00:29:47,633 --> 00:29:49,301
Wow, I did not know.
509
00:29:49,468 --> 00:29:50,594
But now everything is OK.
510
00:29:50,761 --> 00:29:52,095
Now I use DDC.
511
00:29:52,262 --> 00:29:54,222
It is also not ideal for pancreatitis.
512
00:29:54,389 --> 00:29:55,932
In any case, it is working.
513
00:29:56,099 --> 00:29:57,893
I loved the IDD.
514
00:29:58,060 --> 00:29:59,353
I also really like.
515
00:29:59,519 --> 00:30:00,604
Oh no!
516
00:30:00,771 --> 00:30:03,774
My God!
Nathan, do you want to talk?
517
00:30:05,108 --> 00:30:07,903
Thank you. That will help me.
518
00:30:08,820 --> 00:30:10,197
I just wanted to ask you a question.
519
00:30:10,364 --> 00:30:12,783
I've been reading the reports.
520
00:30:12,949 --> 00:30:15,327
health committee and I
did not see anything
521
00:30:15,494 --> 00:30:17,996
on any vaccines.
-What a disappointment.
522
00:30:18,163 --> 00:30:19,122
As well?
523
00:30:19,289 --> 00:30:20,624
There are no vaccines.
524
00:30:22,000 --> 00:30:24,711
I thought maybe there
were tests going on.
525
00:30:24,878 --> 00:30:27,255
If you want to do
that, I thank you.
526
00:30:27,422 --> 00:30:30,300
It's too late for us, that
does not matter anymore.
527
00:30:30,467 --> 00:30:33,261
It's not that we're not interested.
528
00:30:33,428 --> 00:30:36,348
The fact is that there are almost
no vaccines being studied.
529
00:30:36,515 --> 00:30:37,683
There is only one.
530
00:30:39,142 --> 00:30:41,770
-A Canaripox.
"I forgot that."
531
00:30:41,937 --> 00:30:44,940
It is a superficial study of an
attenuated virus in the canary
532
00:30:45,107 --> 00:30:48,694
which has been dragging on for months.
It's all yours.
533
00:30:48,860 --> 00:30:50,862
"Is the yellow paste for the canary?"
-Yes.
534
00:30:51,029 --> 00:30:52,781
-Not bad.
-OK,
535
00:30:52,948 --> 00:30:56,243
but I do not know if I am qualified
to be responsible for the dossier.
536
00:30:56,410 --> 00:30:59,371
"It's only two pages."
"You're going to do like all of us.
537
00:30:59,538 --> 00:31:02,249
"You'll learn a little by yourself."
-What more bugs!
538
00:31:02,416 --> 00:31:04,292
We are not many,
539
00:31:04,459 --> 00:31:07,379
As soon as a novice takes
initiative, you discourage him.
540
00:31:07,546 --> 00:31:10,507
"I gave him the file."
"They're forgetting that until recently
541
00:31:10,674 --> 00:31:12,551
you did not even know
how a cell worked.
542
00:31:16,430 --> 00:31:17,556
It's OK?
543
00:31:20,642 --> 00:31:23,019
He hit his head, did not he?
544
00:31:24,563 --> 00:31:26,106
Sorry, I'll be fine.
545
00:31:27,023 --> 00:31:29,401
-Did you get hurt?
-No. Thank you.
546
00:31:29,568 --> 00:31:30,736
Drink a little.
547
00:31:31,570 --> 00:31:32,863
Improved?
548
00:31:33,655 --> 00:31:34,656
Assurance?
549
00:31:34,823 --> 00:31:35,824
Yes.
550
00:31:41,371 --> 00:31:44,040
Jérémie had come
to ask questions.
551
00:31:44,207 --> 00:31:45,459
Is not it?
552
00:31:46,293 --> 00:31:48,003
You want me to talk?
553
00:31:48,170 --> 00:31:51,131
Jérémie was contaminated
a few months ago
554
00:31:51,298 --> 00:31:54,885
and he realized that
his blood tests
555
00:31:55,051 --> 00:31:57,304
worsened dramatically.
556
00:31:57,471 --> 00:32:00,474
I only have 220 T4 left and I do not
know why they are falling so fast.
557
00:32:01,391 --> 00:32:04,436
It happens, but it's rare.
558
00:32:04,603 --> 00:32:06,480
Can I see your exams?
559
00:32:06,646 --> 00:32:08,815
You're not a doctor.
560
00:32:08,982 --> 00:32:11,985
Jérémie, you should look for Aides.
561
00:32:12,152 --> 00:32:15,155
Do you have a doctor?
What did he tell you?
562
00:32:15,322 --> 00:32:19,701
He told me to have patience and that
AZT will end up having an effect.
563
00:32:19,868 --> 00:32:22,412
If you do not trust your doctor,
564
00:32:22,579 --> 00:32:24,247
you can go to another.
565
00:32:24,414 --> 00:32:26,500
Do you think he's no good?
566
00:32:26,666 --> 00:32:29,628
I kept thinking about it, but
he's been with me from the start.
567
00:32:29,795 --> 00:32:30,545
Visibly,
568
00:32:30,712 --> 00:32:33,381
he does not trust you.
It costs nothing to see another.
569
00:32:34,549 --> 00:32:36,051
It is true.
570
00:32:36,218 --> 00:32:37,552
All right?
571
00:32:40,430 --> 00:32:41,306
Good,
572
00:32:41,473 --> 00:32:44,351
let's talk about the preparation of the Gay Parade.
573
00:32:44,518 --> 00:32:47,437
We've had a first session
but not many ideas.
574
00:32:47,604 --> 00:32:48,772
So far we have
575
00:32:48,939 --> 00:32:51,942
some posters, but if we
can return to the debate
576
00:32:52,108 --> 00:32:53,944
Tonight, that would be great.
577
00:32:54,110 --> 00:32:55,695
Sophie, can you come here?
578
00:32:57,948 --> 00:33:00,408
We need slogans.
579
00:33:03,829 --> 00:33:05,914
Wake up.
It's already 10:30 p.m.
580
00:33:06,081 --> 00:33:07,415
and we need to move forward.
581
00:33:07,582 --> 00:33:10,544
We need volunteers
for the collages.
582
00:33:10,710 --> 00:33:12,629
We need to find slogans
583
00:33:12,796 --> 00:33:16,299
more politicized, more shocking.
This poster depresses me.
584
00:33:16,466 --> 00:33:19,094
Frankly, it's very ugly.
585
00:33:19,261 --> 00:33:20,887
The typography is very sour.
586
00:33:21,054 --> 00:33:22,848
It's festive, is not it?
587
00:33:23,014 --> 00:33:25,600
"Because of the cheerful colors?"
- It's the Gay Parade.
588
00:33:25,767 --> 00:33:29,521
It would be cool if we avoided
slogans like "We're Dying".
589
00:33:29,688 --> 00:33:32,816
Even "We're Dying"
it would be better than that.
590
00:33:32,983 --> 00:33:35,193
We understood. Did not you like it.
591
00:33:35,360 --> 00:33:37,362
Our watchword is ridiculous.
592
00:33:37,529 --> 00:33:38,446
There we go again.
593
00:33:38,613 --> 00:33:40,198
I do not like "I want you to live".
594
00:33:40,365 --> 00:33:42,534
What does not please you?
595
00:33:42,701 --> 00:33:44,661
It's super consensual. "I want".
596
00:33:44,828 --> 00:33:47,789
Sorry, but I want to have an
ice cream, take a vacation.
597
00:33:48,540 --> 00:33:51,126
What an idiot!
I want you to live.
598
00:33:51,293 --> 00:33:54,170
"How cute, Sean.
-Martin, you can talk.
599
00:33:54,337 --> 00:33:56,965
Responding to Thibault on the side
600
00:33:57,132 --> 00:34:00,343
consensual of the posters,
that does not apply. Sunday,
601
00:34:00,510 --> 00:34:02,804
We went to paste the posters.
602
00:34:02,971 --> 00:34:05,432
It was sunny, everything was quiet.
603
00:34:05,599 --> 00:34:08,393
We were happy to do that.
It was nice.
604
00:34:08,560 --> 00:34:10,979
Sorry, does this story end today?
605
00:34:11,146 --> 00:34:12,898
No one wants to spend the night here.
606
00:34:13,064 --> 00:34:14,441
Wait, two more minutes.
607
00:34:14,608 --> 00:34:16,860
So we were super happy.
608
00:34:17,027 --> 00:34:19,279
The weather was fine. A guy
609
00:34:19,446 --> 00:34:20,989
approached.
610
00:34:21,156 --> 00:34:23,867
Can not you leave us alone?
611
00:34:24,034 --> 00:34:27,579
We want to walk and
everything you do
612
00:34:27,746 --> 00:34:30,957
- is to make us afraid.
"There's no need to be afraid.
613
00:34:31,124 --> 00:34:34,961
"I want you to live."
It's a positive slogan, is not it?
614
00:34:35,128 --> 00:34:37,339
-But it scares.
It's not AIDS
615
00:34:37,505 --> 00:34:39,716
-What should you fear?
-Did you see? Started.
616
00:34:39,883 --> 00:34:41,134
Have you taken the test?
617
00:34:41,301 --> 00:34:43,053
If you're stupid,
you're seronegative.
618
00:34:43,219 --> 00:34:46,389
"And you're worrying for nothing."
-Get out of here!
619
00:34:46,556 --> 00:34:48,308
Leave us alone!
620
00:34:48,475 --> 00:34:49,935
-Let's go?
-Let's stay.
621
00:34:50,644 --> 00:34:52,520
That's what I was saying.
622
00:34:52,687 --> 00:34:55,106
The fags are dumb.
They do not understand what we do.
623
00:34:55,273 --> 00:34:57,150
They can not stand us.
624
00:34:57,317 --> 00:34:59,611
The Gay Parade will be sad.
625
00:34:59,778 --> 00:35:03,490
We will not have an interesting slogan,
nor music, just queers parading
626
00:35:03,657 --> 00:35:06,159
like zombies, and who do not
want to hear about AIDS
627
00:35:06,326 --> 00:35:10,163
even with a positive slogan,
"I want you to live."
628
00:35:10,330 --> 00:35:14,542
We need to wake up these crazy women
taking the disease to the streets.
629
00:35:15,293 --> 00:35:18,463
Our president is making
us slightly depressed...
630
00:35:18,630 --> 00:35:19,756
If someone has
631
00:35:19,923 --> 00:35:22,676
a slogan proposal, would be great.
Medhi, you can talk.
632
00:35:22,842 --> 00:35:26,304
I thought of something
that can restore peace.
633
00:35:26,471 --> 00:35:29,099
"Rémedio already, for those who want to give"
634
00:35:30,058 --> 00:35:31,601
Really great!
635
00:35:31,768 --> 00:35:33,353
Very good indeed.
636
00:35:33,520 --> 00:35:35,355
It could be our watchword.
637
00:35:35,522 --> 00:35:39,442
Remedy already, for who wants to give.
Remedy already,
638
00:35:39,609 --> 00:35:42,904
-Brand who wants to give.
- And "nanana" to put.
639
00:35:43,071 --> 00:35:44,072
-No?
-Yes.
640
00:35:44,239 --> 00:35:45,657
HIV.
641
00:35:45,824 --> 00:35:46,992
What?
642
00:35:47,158 --> 00:35:50,704
-HIV to put.
-This does not sound good!
643
00:35:50,870 --> 00:35:52,330
It's disgusting.
644
00:35:52,497 --> 00:35:55,375
-HIV to put.
-No.
645
00:35:56,960 --> 00:35:59,254
"Helene, do you have a slogan?"
-Yes I have.
646
00:35:59,421 --> 00:36:02,590
It's a simple slogan, but I like it.
647
00:36:03,591 --> 00:36:08,013
"AIDS is me, AIDS is
you, AIDS is us."
648
00:36:14,019 --> 00:36:15,145
It is scary!
649
00:36:16,062 --> 00:36:17,522
Neither would AFLS
650
00:36:17,689 --> 00:36:19,441
Such a crazy campaign.
651
00:36:19,607 --> 00:36:21,401
I do not say anything else.
652
00:36:21,568 --> 00:36:22,736
Other slogans.
653
00:36:24,112 --> 00:36:25,739
Julien, do you have one?
654
00:36:25,905 --> 00:36:26,823
Last year,
655
00:36:26,990 --> 00:36:28,158
in the Gay Parade,
656
00:36:28,324 --> 00:36:31,536
I was with the zombies, in
the rain, it was not okay.
657
00:36:31,703 --> 00:36:35,707
My doctor had told me that
I had herpes in the eye.
658
00:36:36,583 --> 00:36:40,295
I thought something a
bit tacky, but true.
659
00:36:40,462 --> 00:36:44,340
I thought, "Maybe it's
my last Gay Parade."
660
00:36:46,551 --> 00:36:50,096
"Maybe it's my last Gay
Parade," it's really cute.
661
00:36:50,263 --> 00:36:53,308
It would be great for the posters.
A pity you
662
00:36:53,475 --> 00:36:55,560
"Only now."
"That was a year ago.
663
00:36:55,727 --> 00:36:57,353
You have to write things down, people.
664
00:36:57,520 --> 00:36:59,439
I always have a little book.
665
00:36:59,606 --> 00:37:00,231
Have you seen them?
666
00:37:00,398 --> 00:37:03,026
We can not leave without a notebook.
667
00:37:03,985 --> 00:37:05,320
Sean, another idea?
668
00:37:05,487 --> 00:37:09,616
Yes. I had an idea with Max,
Etienne and a few others.
669
00:37:09,783 --> 00:37:12,118
to create a group
of "cheerleaders".
670
00:37:13,495 --> 00:37:15,497
I know you do not like the idea, Thibault.
671
00:37:15,663 --> 00:37:17,999
But we need to think about choreography.
672
00:37:18,166 --> 00:37:19,250
This street theater thing,
673
00:37:19,417 --> 00:37:20,919
It depresses me.
674
00:37:21,086 --> 00:37:25,131
Anytime will appear in the
meeting people with stick
675
00:37:25,298 --> 00:37:28,927
-or mimics.
-Mypes seropositive, what a nightmare!
676
00:37:29,094 --> 00:37:30,887
It sounds crazy to you.
677
00:37:31,054 --> 00:37:33,848
but it will work out.
Join us for
678
00:37:34,015 --> 00:37:35,725
be a group of at least ten.
679
00:37:36,976 --> 00:37:38,144
Yes, Medhi.
680
00:37:38,311 --> 00:37:39,229
Luc.
681
00:37:39,896 --> 00:37:40,772
Who else?
682
00:37:40,939 --> 00:37:43,149
I want to participate.
683
00:37:43,316 --> 00:37:45,235
-Great.
-We will recycle your slogan,
684
00:37:45,401 --> 00:37:48,571
Hélène. AIDS is me, AIDS is you,
685
00:37:48,738 --> 00:37:50,448
AIDS is us!
686
00:37:50,615 --> 00:37:53,535
It sounds like that retarded
slogan that we created.
687
00:37:53,701 --> 00:37:55,578
They are very boring.
688
00:37:55,745 --> 00:37:59,165
No, no. They are not gentle,
689
00:37:59,332 --> 00:38:02,168
They are very boring.
-Below.
690
00:38:02,335 --> 00:38:05,255
Below those who do wrong.
691
00:38:05,421 --> 00:38:08,925
THEY ARE NOT GENTIS,
THEY ARE VERY DREAM.
692
00:38:09,092 --> 00:38:13,346
BELOW, BELOW THOSE WHO DO EVIL!
693
00:38:14,597 --> 00:38:18,476
"Like who does not want
to be found or loved
694
00:38:18,643 --> 00:38:21,312
"and I left,
695
00:38:21,479 --> 00:38:25,942
"Pale, fearing that my waving
may have offended his eye."
696
00:38:26,901 --> 00:38:28,528
If you paid attention,
697
00:38:28,695 --> 00:38:31,656
we have seen that these sonnets for Hélène,
698
00:38:31,823 --> 00:38:34,325
it is an order of
Catherine de Medici
699
00:38:34,492 --> 00:38:38,788
who wanted to pay homage to his
lady-in-waiting, Hélène de Surgères.
700
00:38:38,955 --> 00:38:41,249
Hélène de Surgères was inconsolable,
701
00:38:41,416 --> 00:38:43,793
she had lost her husband in the war
702
00:38:43,960 --> 00:38:46,045
and Caterina de Medici then asked...
703
00:38:46,212 --> 00:38:47,755
Good morning, we're Act Up-Paris.
704
00:38:47,922 --> 00:38:49,716
We came to give a course of
prevention against AIDS.
705
00:38:49,883 --> 00:38:50,758
Because the state does nothing.
706
00:38:50,925 --> 00:38:54,387
"Who authorized you to enter?"
-Ourselves. Because?
707
00:38:54,554 --> 00:38:57,765
"It does not work that way." Listen.
"Be you fags, gouines,
708
00:38:57,932 --> 00:38:59,934
heterosexual, bi, does not matter,
709
00:39:00,101 --> 00:39:01,895
the condom is the only way
710
00:39:02,061 --> 00:39:05,023
to protect against
AIDS and other STDs.
711
00:39:05,190 --> 00:39:07,525
-Do not look.
-No oral sex
712
00:39:07,692 --> 00:39:10,320
the risk is less but
it still exists.
713
00:39:10,486 --> 00:39:13,990
"No sperm in the mouth."
Get out of the room.
714
00:39:14,157 --> 00:39:17,076
Especially if you
have bleeding gums.
715
00:39:17,243 --> 00:39:19,245
Do not hand out
leaflets to them.
716
00:39:19,412 --> 00:39:21,581
Did you see the content?
717
00:39:21,748 --> 00:39:25,126
"Give it up."
-They are underage.
718
00:39:29,714 --> 00:39:33,092
We are Act Up-Paris.
Let's interrupt the lady.
719
00:39:33,259 --> 00:39:36,054
for a few minutes to talk
to students about AIDS.
720
00:39:36,221 --> 00:39:38,056
-Just a minute.
-Right.
721
00:39:38,223 --> 00:39:41,142
Listen to what they have
to say, it's important.
722
00:39:41,309 --> 00:39:42,560
We remember that
723
00:39:42,727 --> 00:39:44,687
whatever their sexuality,
724
00:39:44,854 --> 00:39:48,316
heterosexual, homosexual or
bisexual, the only weapon
725
00:39:48,483 --> 00:39:50,443
against HIV
726
00:39:50,610 --> 00:39:52,946
and other STDs, is the condom.
727
00:39:53,112 --> 00:39:55,365
It is necessary to use it with gel
728
00:39:55,531 --> 00:39:57,533
penetration or in case of
729
00:39:57,700 --> 00:40:01,412
of vaginal dryness.
In oral sex, when you suck,
730
00:40:01,579 --> 00:40:04,332
the risk is less, but it exists.
731
00:40:04,499 --> 00:40:06,834
If you are chemical
dependents, know that
732
00:40:07,001 --> 00:40:10,129
should always use
a clean syringe
733
00:40:10,296 --> 00:40:12,799
and never share it.
734
00:40:12,966 --> 00:40:15,969
-Thank you and protect yourself.
"Do not forget the letter,
735
00:40:16,135 --> 00:40:17,262
for next week
736
00:40:17,428 --> 00:40:18,513
Thanks.
737
00:40:24,352 --> 00:40:29,065
AIDS, DO NOT HAVE
REMEDY, IN THE SCHOOL!
738
00:40:29,232 --> 00:40:33,486
AIDS, DO NOT HAVE
REMEDY, IN THE SCHOOL!
739
00:40:33,653 --> 00:40:35,280
AIDS, DO NOT HAVE REMEDY!
740
00:40:35,446 --> 00:40:36,948
Mr. Director?
741
00:40:37,115 --> 00:40:38,199
You refuse
742
00:40:38,366 --> 00:40:41,160
to distribute condoms at school.
743
00:40:41,327 --> 00:40:44,998
"I will not argue with you.
-Resistance is a measure
744
00:40:45,164 --> 00:40:48,167
of public health.
"You have nothing to do here.
745
00:40:48,334 --> 00:40:52,213
AIDS, DO NOT HAVE
REMEDY, IN THE SCHOOL!
746
00:40:52,380 --> 00:40:56,217
Why do you refuse to distribute
condoms to students?
747
00:40:56,384 --> 00:40:57,844
Our students are underage.
748
00:40:58,011 --> 00:41:01,014
It would encourage
them to have sex.
749
00:41:01,180 --> 00:41:03,641
At 16, do not have sex?
750
00:41:03,808 --> 00:41:07,812
In what world do you live in?
My son is 16 years old and has AIDS.
751
00:41:07,979 --> 00:41:11,065
"We should have protected him.
"I'm sorry for him."
752
00:41:11,232 --> 00:41:13,526
Is that all you have to say?
753
00:41:13,693 --> 00:41:16,988
AIDS, HAS NO REMEDY,
754
00:41:17,155 --> 00:41:19,532
TEE SHIRT IN COLLEGE!
755
00:41:19,699 --> 00:41:21,617
Protect yourself. Good Morning.
756
00:41:21,784 --> 00:41:23,619
Use a condom.
757
00:41:26,289 --> 00:41:28,791
Lord, could you give me
758
00:41:28,958 --> 00:41:31,878
- The anal sex brochure?
"I do not have any more."
759
00:41:32,045 --> 00:41:33,212
Wait.
760
00:41:33,963 --> 00:41:35,423
I have. Here.
761
00:41:35,590 --> 00:41:36,799
Thank you very much.
762
00:41:38,593 --> 00:41:41,888
- Condom use!
-I do not want it.
763
00:41:42,055 --> 00:41:44,182
-Because?
-Because I'm not a dyke.
764
00:41:44,349 --> 00:41:46,476
That's not cool to say.
765
00:41:46,642 --> 00:41:48,853
I will not get AIDS.
766
00:41:50,688 --> 00:41:51,689
Fuck!
767
00:41:53,149 --> 00:41:55,860
AIDS, DO NOT HAVE
REMEDY, IN THE SCHOOL!
768
00:42:01,115 --> 00:42:02,408
Protect yourself.
769
00:42:03,326 --> 00:42:04,577
Protect yourself.
770
00:44:48,908 --> 00:44:49,659
Wait.
771
00:44:49,825 --> 00:44:51,869
-What's it?
"I do not like condoms."
772
00:44:52,036 --> 00:44:55,081
"Do not you like it or do not you?"
-It's dangerous.
773
00:44:55,248 --> 00:44:57,959
"You're not too risky.
-I prefer it with.
774
00:44:58,125 --> 00:44:59,335
Here.
775
00:45:01,879 --> 00:45:03,339
As you wish.
776
00:46:14,201 --> 00:46:15,286
Wait.
777
00:46:15,453 --> 00:46:17,371
-I'm not getting.
-What?
778
00:46:17,538 --> 00:46:20,666
I'm sorry.
I can not get a condom.
779
00:46:20,833 --> 00:46:22,668
-Excuse.
-Do not worry.
780
00:46:35,556 --> 00:46:37,099
Who is this woman?
781
00:46:37,850 --> 00:46:38,768
Your sister?
782
00:46:40,186 --> 00:46:41,312
No, it's my mother.
783
00:46:41,479 --> 00:46:44,565
It's an old photo of
when we lived in Chile.
784
00:46:45,358 --> 00:46:47,401
- Is she Chilean?
-No.
785
00:46:47,568 --> 00:46:50,279
She is French.
My father is a Chilean.
786
00:46:52,740 --> 00:46:54,700
Does not it bother you
that she sees you fucking?
787
00:46:56,410 --> 00:46:58,037
Why you say that?
788
00:46:58,204 --> 00:47:00,665
-Do not know.
-I had never thought about it.
789
00:47:01,707 --> 00:47:05,169
Not alright.
My mother is very understanding.
790
00:47:09,006 --> 00:47:10,132
You're very cute
791
00:47:10,299 --> 00:47:12,510
- On that photo.
-What?
792
00:47:13,219 --> 00:47:14,512
There.
793
00:47:14,679 --> 00:47:16,097
Thank you.
794
00:47:21,102 --> 00:47:22,520
How old were you?
795
00:47:25,856 --> 00:47:26,899
Fifteen.
796
00:47:29,110 --> 00:47:29,902
Was the year
797
00:47:30,069 --> 00:47:31,821
where I returned to
France with my mother.
798
00:47:35,783 --> 00:47:38,119
The next year, I was tainted.
799
00:47:43,708 --> 00:47:44,875
By whom?
800
00:47:47,670 --> 00:47:49,296
My math teacher.
801
00:47:53,801 --> 00:47:55,886
Mr Dukaire. Hervé.
802
00:47:58,764 --> 00:47:59,974
I was sixteen.
803
00:48:01,434 --> 00:48:03,728
And I was contaminated the first time.
804
00:48:04,812 --> 00:48:05,980
Direct.
805
00:48:09,775 --> 00:48:10,985
He was married.
806
00:48:13,112 --> 00:48:15,489
At school they said he had a baby.
807
00:48:18,242 --> 00:48:20,953
I do not even know if he
knew he was HIV-positive.
808
00:48:23,372 --> 00:48:24,707
But we were in love.
809
00:48:27,877 --> 00:48:29,462
I trusted him.
810
00:48:31,630 --> 00:48:33,591
He also trusted me.
811
00:48:35,968 --> 00:48:37,219
Like two idiots.
812
00:48:41,390 --> 00:48:43,726
A week later, I was sick.
813
00:48:45,019 --> 00:48:48,147
"I did not understand what was happening.
-It's all right?
814
00:48:49,899 --> 00:48:51,525
Yes.
815
00:48:52,318 --> 00:48:53,235
I should have
816
00:48:53,402 --> 00:48:55,946
doubts because I was afraid.
817
00:48:57,615 --> 00:49:00,576
I went to do the test.
And, you know...
818
00:49:17,468 --> 00:49:19,845
"What about the teacher?"
-We were on vacation.
819
00:49:20,012 --> 00:49:21,555
We lost contact.
820
00:49:27,186 --> 00:49:29,313
He was older. Should know.
821
00:49:29,480 --> 00:49:32,900
He should know, but
I should know too.
822
00:49:34,235 --> 00:49:36,612
The responsibility does not divide.
823
00:49:38,239 --> 00:49:41,534
When you contaminate someone,
you are 100% responsible.
824
00:49:41,700 --> 00:49:43,786
When you're infected, too.
825
00:49:45,913 --> 00:49:47,581
But at that time, we did not know anything.
826
00:49:49,500 --> 00:49:51,210
There was no mention of it.
827
00:49:51,377 --> 00:49:54,213
This is where the state comes in.
828
00:49:57,091 --> 00:49:59,635
-It is not?
-Yes it's true.
829
00:50:02,137 --> 00:50:03,597
Now shut up and fuck me.
830
00:51:15,711 --> 00:51:16,795
Wait.
831
00:51:17,755 --> 00:51:18,797
Slowly.
832
00:52:07,304 --> 00:52:08,555
Was I your first HIV-positive?
833
00:52:11,850 --> 00:52:13,018
It depends.
834
00:52:15,270 --> 00:52:17,398
The first one I go to?
835
00:52:17,564 --> 00:52:18,273
Yes.
836
00:52:20,025 --> 00:52:22,236
You're the first to tell me.
837
00:52:31,286 --> 00:52:32,663
Last time,
838
00:52:34,289 --> 00:52:36,542
I was with a guy.
He should have
839
00:52:38,127 --> 00:52:39,211
twenty years.
840
00:52:42,214 --> 00:52:44,341
He wanted to do it without a condom.
841
00:52:45,884 --> 00:52:47,302
I did not even ask,
842
00:52:47,469 --> 00:52:51,098
but considering his age, he
should not have much experience.
843
00:52:51,265 --> 00:52:54,768
I do not know.
I do not like my jaw much.
844
00:52:54,935 --> 00:52:57,438
What is the problem?
845
00:52:59,732 --> 00:53:01,525
It is very pointed,
846
00:53:01,692 --> 00:53:02,735
far ahead.
847
00:53:03,569 --> 00:53:06,196
No, it's beautiful.
You are beautiful.
848
00:53:06,363 --> 00:53:07,865
-You think?
-Yes.
849
00:53:09,491 --> 00:53:12,786
I had not realized it.
After we enjoyed it,
850
00:53:12,953 --> 00:53:15,664
I saw some spots on his back.
851
00:53:15,831 --> 00:53:20,085
I had never seen Kaposi's
sarcoma, just in photo.
852
00:53:20,711 --> 00:53:24,590
I just said it would be interesting
to take the test once a year.
853
00:53:25,883 --> 00:53:30,387
and always use
condoms with anyone.
854
00:53:32,806 --> 00:53:37,061
He said he was already doing
it, that he was not crazy.
855
00:53:38,520 --> 00:53:39,772
I did not insist.
856
00:53:44,443 --> 00:53:46,403
What did you want to tell him?
857
00:53:48,405 --> 00:53:49,615
That he was HIV positive?
858
00:53:50,783 --> 00:53:52,826
He was not just HIV-positive.
859
00:53:52,993 --> 00:53:54,453
He was sick.
860
00:53:57,664 --> 00:53:58,749
I know.
861
00:54:03,170 --> 00:54:04,963
I have some Kaposi.
862
00:54:10,135 --> 00:54:11,261
At where?
863
00:54:12,888 --> 00:54:14,723
-You did not see?
-No.
864
00:54:16,100 --> 00:54:17,226
How nice.
865
00:54:26,443 --> 00:54:29,905
AGAINST AIDS, THERE IS NO CHOICE.
866
00:54:30,072 --> 00:54:33,867
FIGHT, FIGHT! ACT UP! ACT UP!
867
00:54:34,034 --> 00:54:37,454
AGAINST AIDS, THERE IS NO CHOICE.
868
00:54:37,621 --> 00:54:41,917
FIGHT, FIGHT! ACT UP! ACT UP!
869
00:54:42,084 --> 00:54:45,129
AGAINST AIDS, THERE IS NO CHOICE.
870
00:54:45,295 --> 00:54:49,424
FIGHT, FIGHT! ACT UP! ACT UP!
871
00:54:49,591 --> 00:54:52,761
AGAINST AIDS, THERE IS NO CHOICE.
872
00:54:52,928 --> 00:54:56,098
FIGHT, FIGHT! ACT UP! ACT UP!
873
00:54:56,265 --> 00:54:57,850
ACT UP!
874
00:55:12,364 --> 00:55:15,325
VIATE AND SHOE, DO NOT LAST NOT!
875
00:55:15,492 --> 00:55:19,371
VIATE AND SHOE, ENTER INTO ACTION!
876
00:55:19,538 --> 00:55:21,707
VIATE AND SHOE,
877
00:55:21,874 --> 00:55:23,458
DO NOT LAST NOT!
878
00:55:23,625 --> 00:55:25,878
VIATE AND SHOE,
879
00:55:26,044 --> 00:55:27,462
ENTER TRAINING!
880
00:55:27,629 --> 00:55:31,425
VIATE AND SHOE, ENTER INTO ACTION!
881
00:55:31,592 --> 00:55:34,011
-REMEDIO ALREADY.
-Good Morning.
882
00:55:34,178 --> 00:55:37,598
FOR WHOM YOU WANT TO
GIVE AND PRA RAPIDINHA!
883
00:55:37,764 --> 00:55:38,557
Thank you.
884
00:55:39,391 --> 00:55:42,311
REMEDY NOW, WHO WANTS TO GIVE
885
00:55:42,477 --> 00:55:45,272
AND PRA RAPIDINHA!
886
00:55:45,439 --> 00:55:49,943
REMEDY NOW, WHO WANTS TO GIVE
887
00:55:50,110 --> 00:55:53,155
AND PRA RAPIDINHA!
888
00:55:53,322 --> 00:55:55,574
REMEDY NOW, WHO WANTS TO GIVE!
889
00:57:18,490 --> 00:57:22,119
Let's move on to the
Roche ANRS protocol.
890
00:57:22,286 --> 00:57:24,913
Someone from Act Up would like to talk.
891
00:57:25,080 --> 00:57:26,373
Did you want to talk, Thibault?
892
00:57:26,540 --> 00:57:27,541
Yes.
893
00:57:27,708 --> 00:57:31,545
These tests have already
caused many problems
894
00:57:31,712 --> 00:57:36,091
since they announced that they
would last for more than a year.
895
00:57:36,258 --> 00:57:37,384
Reading the protocol,
896
00:57:37,551 --> 00:57:39,845
we encounter even more problems.
897
00:57:40,012 --> 00:57:42,097
We've already shortened the duration of the tests.
898
00:57:42,264 --> 00:57:44,099
This is no longer the problem.
899
00:57:44,266 --> 00:57:47,311
-No?
"No, what shocked us,
900
00:57:47,477 --> 00:57:50,314
not only the ACT-UP, but
all the associations,
901
00:57:50,480 --> 00:57:53,233
is the number of punches
required throughout the tests.
902
00:57:53,400 --> 00:57:54,234
It's insane!
903
00:57:54,401 --> 00:57:58,030
Watching what happens in
the ganglia is paramount.
904
00:57:58,196 --> 00:58:00,699
Right, but have you
ever had a puncture?
905
00:58:01,533 --> 00:58:03,910
No, but I know it's not very nice.
906
00:58:04,661 --> 00:58:09,207
No, not much. And you propose
one every 15 days for 8 months.
907
00:58:09,374 --> 00:58:13,170
There are 16 punctures if my
calculations are correct.
908
00:58:13,337 --> 00:58:17,132
The desperate ones who accept
to participate in the tests
909
00:58:17,299 --> 00:58:19,718
will give up in 2 months.
910
00:58:19,885 --> 00:58:22,429
The results can not
be interpreted.
911
00:58:22,596 --> 00:58:23,847
What do you propose
912
00:58:24,014 --> 00:58:26,391
-like solution?
"We do not have a solution.
913
00:58:26,558 --> 00:58:29,811
"Only we say the test is not feasible."
-What's your conclusion?
914
00:58:29,978 --> 00:58:32,689
Because what you propose is not
simply to rewrite the protocol.
915
00:58:32,856 --> 00:58:34,024
Excuse.
916
00:58:34,191 --> 00:58:37,652
You can start your
tests as they are,
917
00:58:37,819 --> 00:58:39,571
but they will be a failure.
918
00:58:39,738 --> 00:58:42,240
See you in a month
to discuss this.
919
00:58:46,244 --> 00:58:47,704
And to you.
920
00:58:53,210 --> 00:58:54,878
These are songs that I listen to
921
00:58:55,045 --> 00:58:57,255
of Boston and of Detroit, only hymns.
922
00:58:57,422 --> 00:59:00,133
If you do not like it, I can
not do anything for you.
923
00:59:05,514 --> 00:59:07,265
Why the photo?
924
00:59:09,559 --> 00:59:10,685
It's a beach that I love.
925
00:59:10,852 --> 00:59:11,895
in Landes.
926
00:59:12,062 --> 00:59:14,481
It's the most beautiful place in the world.
927
00:59:15,232 --> 00:59:16,108
Good Morning.
928
00:59:16,274 --> 00:59:18,318
And it's also a photo of you.
929
00:59:20,487 --> 00:59:21,655
You noticed?
930
00:59:21,822 --> 00:59:23,031
Would be nice
931
00:59:23,198 --> 00:59:24,825
if you focused here, Thibault.
932
00:59:24,991 --> 00:59:26,451
-Excuse.
These gentlemen
933
00:59:26,618 --> 00:59:29,454
from Melton Pharm are here.
To make it clear,
934
00:59:29,621 --> 00:59:32,416
the ANRS did not take
sides in favor of Act Up
935
00:59:32,582 --> 00:59:34,918
regarding the
divergence between you.
936
00:59:35,085 --> 00:59:38,797
It is not our role
to judge, but we
937
00:59:38,964 --> 00:59:40,674
to the laboratory,
938
00:59:40,841 --> 00:59:42,884
and Mr Gilberti is a witness,
939
00:59:43,051 --> 00:59:46,012
that we understand his impatience.
940
00:59:46,179 --> 00:59:48,056
We also understand.
941
00:59:48,223 --> 00:59:49,433
I have not finished.
942
00:59:49,599 --> 00:59:50,392
Very well.
943
00:59:50,559 --> 00:59:53,019
We are gathered here
944
00:59:53,186 --> 00:59:55,897
to calmly discuss and try
945
00:59:56,064 --> 00:59:57,524
enter into an agreement.
946
00:59:57,691 --> 01:00:00,193
It will be difficult to agree.
947
01:00:00,360 --> 01:00:03,363
- We started well.
-Once again, we understand
948
01:00:03,530 --> 01:00:06,700
your impatience but
I must tell you,
949
01:00:06,867 --> 01:00:10,203
violence is unacceptable.
950
01:00:10,370 --> 01:00:12,539
Play blood in our offices
951
01:00:12,706 --> 01:00:14,166
is inadmissible.
952
01:00:14,332 --> 01:00:18,628
There were damage matters,
and this has a cost,
953
01:00:18,795 --> 01:00:23,091
but also, above all, psychological
damage to our employees,
954
01:00:23,258 --> 01:00:26,219
who were traumatized by
their way of acting.
955
01:00:26,386 --> 01:00:28,388
It suits us, sweetheart.
956
01:00:28,555 --> 01:00:29,473
As?
957
01:00:29,890 --> 01:00:33,768
If you think we're vandals,
why do not you sue us?
958
01:00:33,935 --> 01:00:34,895
judicially
959
01:00:35,061 --> 01:00:37,022
Precisely because we want to dialogue.
960
01:00:37,189 --> 01:00:38,648
You should sue us.
961
01:00:39,691 --> 01:00:44,070
It would be interesting to see a
laboratory attacking a sick association.
962
01:00:44,237 --> 01:00:46,114
I think that's what's stopping you.
963
01:00:46,281 --> 01:00:47,282
Nothing to see.
964
01:00:47,449 --> 01:00:49,367
And to its employees in shock,
965
01:00:49,534 --> 01:00:52,871
tell us what your
retention policy causes
966
01:00:53,038 --> 01:00:54,498
people with AIDS.
967
01:00:54,664 --> 01:00:57,250
Let's talk seriously.
We do not have prejudice
968
01:00:57,417 --> 01:01:00,462
but the truth is that it's
difficult, and I understand
969
01:01:00,629 --> 01:01:03,298
the Aides association, but
it's hard to work with you.
970
01:01:03,465 --> 01:01:05,217
Let's not get into that terrain.
971
01:01:05,383 --> 01:01:07,802
Wait, I need to stop
them right now.
972
01:01:07,969 --> 01:01:11,056
All associations here
agree on one issue.
973
01:01:11,223 --> 01:01:13,767
The way you do not
communicate anything
974
01:01:13,934 --> 01:01:17,103
-It's scandalous.
"There's nothing scandalous about it.
975
01:01:17,270 --> 01:01:20,649
We are here to dialogue,
to be transparent.
976
01:01:20,815 --> 01:01:22,400
Transparent?
977
01:01:22,567 --> 01:01:25,070
We do not understand.
You go
978
01:01:25,237 --> 01:01:27,489
give us the results
of the analysis?
979
01:01:27,656 --> 01:01:30,867
-How wonderful.
"Yes, you should have told us."
980
01:01:31,034 --> 01:01:34,579
This would serve for what?
We do not have final results.
981
01:01:34,746 --> 01:01:37,791
You need to be an expert
to interpret the document.
982
01:01:37,958 --> 01:01:41,211
It's been four years since I've read
all the literature on this subject.
983
01:01:41,378 --> 01:01:45,131
I think I can read the partial
results of your research.
984
01:01:45,298 --> 01:01:46,132
I got
985
01:01:46,299 --> 01:01:50,136
an experience in side effects,
in vomiting, in diarrhea.
986
01:01:50,303 --> 01:01:52,681
It's about time you
heard about it.
987
01:01:52,847 --> 01:01:54,808
What are you saying?
We just listen to you.
988
01:01:54,975 --> 01:01:57,269
Each one does his part.
989
01:01:57,435 --> 01:01:59,604
The associations supported us.
990
01:01:59,771 --> 01:02:01,106
The director of ANRS
991
01:02:01,273 --> 01:02:05,652
he pretended to be impartial,
but he really wanted to spank
992
01:02:05,819 --> 01:02:07,821
the representative of Melton Pharm.
993
01:02:07,988 --> 01:02:11,825
Mr Gilberti did not
give us any information
994
01:02:11,992 --> 01:02:13,618
but he can not justify himself.
995
01:02:13,785 --> 01:02:16,454
He acknowledged that
he made a mistake
996
01:02:16,621 --> 01:02:18,957
-from the beginning of the meeting.
-Right. Max?
997
01:02:19,124 --> 01:02:20,417
-Your turn.
-It's ok.
998
01:02:20,584 --> 01:02:24,087
What I understand is that you
put him in his rightful place.
999
01:02:24,254 --> 01:02:25,922
Do you have fun
1000
01:02:26,089 --> 01:02:29,968
-but they did not win anything.
-We're going to press you.
1001
01:02:30,135 --> 01:02:32,178
Press it like?
1002
01:02:32,345 --> 01:02:35,807
Let's chase them. We talk about
it with other associations.
1003
01:02:35,974 --> 01:02:38,560
-We'll make a press release.
"We'll do mail paper then."
1004
01:02:38,727 --> 01:02:41,896
You're cheering up,
you adventurers.
1005
01:02:42,063 --> 01:02:44,357
We knew very well we
would not win anything.
1006
01:02:44,524 --> 01:02:46,192
Otherwise you dreamed.
1007
01:02:46,359 --> 01:02:48,778
We wonder why we are here.
1008
01:02:48,945 --> 01:02:50,071
No, no.
1009
01:02:50,238 --> 01:02:53,783
This is not the same
as the health issue.
1010
01:02:53,950 --> 01:02:56,995
On prevention, we face
public authorities
1011
01:02:57,162 --> 01:02:58,913
and we have a consistent speech.
1012
01:02:59,080 --> 01:03:02,834
On health, the most necessary,
is to know, is to become aware.
1013
01:03:03,001 --> 01:03:07,631
Our goal is to push laboratories to
expand their research to the fullest.
1014
01:03:07,797 --> 01:03:09,633
For example, I'm interested in
knowing what the connections are
1015
01:03:09,799 --> 01:03:12,177
between antiretrovirals
and ecstasy?
1016
01:03:12,344 --> 01:03:13,178
-Yes.
-No!?
1017
01:03:13,345 --> 01:03:14,429
It's essential.
1018
01:03:14,596 --> 01:03:16,056
Is important.
1019
01:03:16,931 --> 01:03:18,224
Léa, let's hear you.
1020
01:03:18,391 --> 01:03:22,562
You need to look for links between
AZT and hormone treatments.
1021
01:03:22,729 --> 01:03:26,149
It seems that there are many side
effects that we can not control
1022
01:03:26,316 --> 01:03:28,568
and many women have this problem.
1023
01:03:28,735 --> 01:03:30,445
-Exactly.
-Yes. Hélène?
1024
01:03:30,612 --> 01:03:34,032
I would go back to what
Max was saying before.
1025
01:03:34,199 --> 01:03:38,119
I agree with him. These people
are trying to sedate us.
1026
01:03:38,912 --> 01:03:40,664
If we want to conquer things
1027
01:03:40,830 --> 01:03:43,541
of laboratories, the best
weapon is public prosecution.
1028
01:03:43,708 --> 01:03:46,836
This will attack their image as
long as they want to preserve it.
1029
01:03:47,003 --> 01:03:50,548
No, you're mistaken.
They do not care about their image.
1030
01:03:50,715 --> 01:03:52,008
As well?
1031
01:03:52,175 --> 01:03:56,971
We did an incredible ad at Melton
Pharm for your antiprotease.
1032
01:03:57,138 --> 01:03:57,931
Sean,
1033
01:03:58,098 --> 01:03:59,557
You asked for the word before.
1034
01:03:59,724 --> 01:04:02,644
I do not think we have anything to
gain from this lobbying strategy.
1035
01:04:02,811 --> 01:04:05,271
"That's no use."
-We're repeating ourselves.
1036
01:04:05,438 --> 01:04:09,401
If the labs are out of commission
reach, it must be said.
1037
01:04:09,567 --> 01:04:10,944
What are you saying, Sean?
1038
01:04:11,111 --> 01:04:13,571
We made a report.
We already did an action.
1039
01:04:13,738 --> 01:04:16,866
But it was the first time we did
and it was many months ago.
1040
01:04:17,033 --> 01:04:21,371
We do not need the labs.
They are in need of us,
1041
01:04:21,538 --> 01:04:24,999
this would only serve to fill
his therapeutic research.
1042
01:04:25,166 --> 01:04:27,836
We need to continue with
an offensive strategy
1043
01:04:28,002 --> 01:04:31,172
And stop arguing with him.
How unpleasant.
1044
01:04:31,339 --> 01:04:34,509
You suggest we have
friendly discussions
1045
01:04:34,676 --> 01:04:38,555
with laboratories as if we were
an elite that had access to
1046
01:04:38,722 --> 01:04:41,766
to molecules. I do not
have time to play with it.
1047
01:04:41,933 --> 01:04:44,811
My blood tests are not going well.
I do not have time to waste.
1048
01:04:44,978 --> 01:04:46,855
Let's not compare our exams.
1049
01:04:47,021 --> 01:04:48,690
Mine are not going well either.
1050
01:04:48,857 --> 01:04:50,942
I only have 160
T4 and the ashes.
1051
01:04:51,109 --> 01:04:53,820
I do not want to argue with
people who do not care about us
1052
01:04:53,987 --> 01:04:56,030
and that make us expect results
1053
01:04:56,197 --> 01:04:59,325
-that can be discouraging.
-Sean, we did not arrive
1054
01:04:59,492 --> 01:05:01,745
to mobilize the media
about the treatments.
1055
01:05:01,911 --> 01:05:04,748
We took action
against Melton Pharm
1056
01:05:04,914 --> 01:05:06,875
We put blood everywhere.
1057
01:05:07,041 --> 01:05:11,212
We did not have a photo in the press.
It's the same here in Act Up.
1058
01:05:11,379 --> 01:05:13,298
We did not get to mobilize
about the treatments.
1059
01:05:13,465 --> 01:05:15,884
We are few
1060
01:05:16,050 --> 01:05:17,886
in the health commission.
1061
01:05:18,052 --> 01:05:19,512
And it is the most important.
1062
01:05:19,679 --> 01:05:21,973
Why is it the most important?
1063
01:05:22,140 --> 01:05:24,184
Because we do not want to die,
1064
01:05:24,350 --> 01:05:25,226
love and.
1065
01:05:25,393 --> 01:05:26,853
Do you think you will survive?
1066
01:05:27,020 --> 01:05:29,314
I do not know, but I hope so.
1067
01:05:29,481 --> 01:05:30,690
Right. Bachir,
1068
01:05:30,857 --> 01:05:32,609
You wanted to say something.
1069
01:05:34,527 --> 01:05:37,113
I do not know why we fight.
1070
01:05:38,448 --> 01:05:39,908
It's a waste of time.
1071
01:05:41,534 --> 01:05:42,994
We do not even know
1072
01:05:43,161 --> 01:05:44,579
of what we're talking about.
1073
01:05:44,746 --> 01:05:49,292
Nothing prevents us from lobbying
and taking parallel actions.
1074
01:05:49,459 --> 01:05:50,418
For example,
1075
01:05:52,378 --> 01:05:55,465
when possible, we
call the laboratories
1076
01:05:55,632 --> 01:05:58,176
or send a fax.
We can say:
1077
01:05:59,010 --> 01:06:03,223
"We are sick, we are going to die.
We need the results. "
1078
01:06:04,933 --> 01:06:09,813
The health committee can continue to discuss
with the direction of the laboratory.
1079
01:06:09,979 --> 01:06:11,648
I do not understand the problem.
1080
01:06:11,815 --> 01:06:15,151
Thank you, Bachir. Sophie,
did you want to interrupt?
1081
01:06:15,318 --> 01:06:18,863
Yes, I wanted to highlight
what Bachir said
1082
01:06:19,030 --> 01:06:20,573
in relation to the fax.
1083
01:06:20,740 --> 01:06:21,991
We found
1084
01:06:22,158 --> 01:06:24,786
a new technique.
If we paste
1085
01:06:24,953 --> 01:06:28,790
two sheets together
and then faxed and,
1086
01:06:28,957 --> 01:06:30,834
excuse,
1087
01:06:31,000 --> 01:06:33,962
then put it on again like this,
1088
01:06:34,128 --> 01:06:36,172
This will keep spinning.
1089
01:06:36,339 --> 01:06:37,298
in loop
1090
01:06:38,091 --> 01:06:40,426
and this will take
their fax all day.
1091
01:06:40,593 --> 01:06:42,095
It's a great idea.
1092
01:06:45,223 --> 01:06:45,890
What did you say?
1093
01:06:46,057 --> 01:06:48,643
Why does not Melton Pharm
come to a meeting?
1094
01:06:48,810 --> 01:06:50,603
To answer our questions.
1095
01:06:51,938 --> 01:06:53,356
They would never come
1096
01:06:53,523 --> 01:06:55,942
before the world
conference on AIDS.
1097
01:06:56,109 --> 01:06:58,403
I think it's worth a try.
Let's make a vote.
1098
01:06:58,570 --> 01:07:01,197
to close the debate.
It's 9:24 p.m.
1099
01:07:01,364 --> 01:07:04,576
"Then we'll pause."
-It's a great idea.
1100
01:07:04,742 --> 01:07:06,953
So, who is in favor of inviting
1101
01:07:07,120 --> 01:07:08,162
Melton Pharm's friends
for a meeting?
1102
01:07:11,124 --> 01:07:12,834
Most overwhelming.
1103
01:07:13,001 --> 01:07:16,087
We opted for the principle of
bringing them to a meeting.
1104
01:07:16,254 --> 01:07:17,797
We will pause.
1105
01:07:17,964 --> 01:07:19,507
Fifteen minutes. Thanks.
1106
01:07:43,406 --> 01:07:44,282
It's all right?
1107
01:07:45,033 --> 01:07:46,242
Very well.
1108
01:07:47,076 --> 01:07:48,828
Why would not he be?
1109
01:07:48,995 --> 01:07:50,038
OK.
1110
01:08:04,928 --> 01:08:06,346
I have a little ringworm
1111
01:08:07,597 --> 01:08:09,849
-in the mouth.
-OK.
1112
01:08:10,016 --> 01:08:12,393
-Excuse.
"No, no problem.
1113
01:08:12,560 --> 01:08:15,271
- Are you using amphotericin?
-God, you really are
1114
01:08:15,438 --> 01:08:16,898
the best of the class.
1115
01:08:17,774 --> 01:08:21,569
You will end up knowing more about
the disease than I do. Yes...
1116
01:08:21,736 --> 01:08:23,404
I'm wearing it, Mother.
1117
01:08:30,119 --> 01:08:31,245
I never asked you
1118
01:08:31,412 --> 01:08:33,456
What do you do for a living.
1119
01:08:34,165 --> 01:08:36,417
-What do I do with my life?
-With the job.
1120
01:08:37,293 --> 01:08:40,838
This is the time when we tell about
our professional experiences.
1121
01:08:41,005 --> 01:08:42,090
Nevermind.
1122
01:08:43,091 --> 01:08:45,301
-What do you want to know?
-Nevermind.
1123
01:08:46,135 --> 01:08:47,303
Say it.
1124
01:08:48,554 --> 01:08:51,766
Do not know. What's your profession?
1125
01:08:54,185 --> 01:08:55,979
In life, I am HIV positive.
1126
01:08:57,313 --> 01:08:59,065
That's what it boils down to.
1127
01:09:03,569 --> 01:09:05,196
Sophie, what does she do?
1128
01:09:05,363 --> 01:09:06,489
As well?
1129
01:09:06,656 --> 01:09:08,449
What does she do with her life?
1130
01:09:10,702 --> 01:09:13,204
She works at a
research institute.
1131
01:09:13,371 --> 01:09:14,622
Yes that's right.
1132
01:09:16,833 --> 01:09:17,709
Germain?
1133
01:09:21,838 --> 01:09:24,257
-Do not know.
- He carries stretchers.
1134
01:09:24,424 --> 01:09:25,174
Oh really?
1135
01:09:26,884 --> 01:09:28,344
Yes, but he does not work anymore.
1136
01:09:32,765 --> 01:09:35,560
-Jerémie, what does he do?
-He works?
1137
01:09:35,727 --> 01:09:38,646
No, he's a history student.
1138
01:09:38,813 --> 01:09:40,857
History? I did not know.
1139
01:09:46,029 --> 01:09:47,363
Fuck the ringworm.
1140
01:10:14,682 --> 01:10:16,642
If I want to make
10 liters of blood,
1141
01:10:16,809 --> 01:10:19,270
I put 10 liters of
water in the bathtub
1142
01:10:19,437 --> 01:10:20,897
and then I add
1143
01:10:21,064 --> 01:10:24,025
1 pound of sugar and
wallpaper glue,
1144
01:10:24,192 --> 01:10:27,820
just like the posters.
The trick is indeed
1145
01:10:27,987 --> 01:10:32,283
mix well so this
swirls in the bathtub
1146
01:10:32,450 --> 01:10:36,245
until everything mixes.
Otherwise, it does not look terrible.
1147
01:10:36,996 --> 01:10:39,082
As soon as it's ready, we add
1148
01:10:39,248 --> 01:10:42,335
the dyes.
We have three shades of dyes.
1149
01:10:42,502 --> 01:10:45,880
They are food dyes.
It should not get too dark.
1150
01:10:46,047 --> 01:10:49,634
And not much pink, understand?
Jérémie, your nose is bleeding.
1151
01:10:50,426 --> 01:10:52,220
-Damn it.
-Wait.
1152
01:10:53,679 --> 01:10:55,139
Keep your head back.
1153
01:10:58,726 --> 01:11:02,271
On February 23, 1848, Wednesday,
1154
01:11:03,314 --> 01:11:06,317
the people are on the
street and the barricades
1155
01:11:06,484 --> 01:11:07,944
were erected.
1156
01:11:10,822 --> 01:11:12,824
50 demonstrators headed towards
1157
01:11:12,990 --> 01:11:15,409
to the Ministry of
Foreign Affairs
1158
01:11:15,576 --> 01:11:17,370
located on Boulevard des Capucines.
1159
01:11:18,663 --> 01:11:21,165
But they came across
the place barred
1160
01:11:21,332 --> 01:11:23,292
by the men of the 14th
armed infantry platoon.
1161
01:11:26,754 --> 01:11:28,005
With a torch in hand
1162
01:11:28,172 --> 01:11:31,551
a leader advances threateningly
toward a lieutenant.
1163
01:11:35,304 --> 01:11:37,431
Thinking the officer is in
danger, a sergeant shoots.
1164
01:11:39,058 --> 01:11:42,310
Understanding as a signal,
the troop opens fire.
1165
01:11:46,482 --> 01:11:49,652
There were 16 dead and
about 40 injured.
1166
01:11:50,903 --> 01:11:53,197
From there, the anger exploded.
1167
01:11:54,448 --> 01:11:57,577
The bodies of the victims
were loaded onto carts
1168
01:11:57,743 --> 01:11:59,996
and taken to the streets of Paris.
1169
01:12:00,163 --> 01:12:03,166
"What is it, Jérémie?"
-I can not breathe.
1170
01:12:03,332 --> 01:12:05,168
Calm.
1171
01:12:05,334 --> 01:12:06,294
I can not breathe.
1172
01:12:06,460 --> 01:12:07,795
Lay down.
1173
01:12:07,962 --> 01:12:11,048
Let's put this on the tip of the finger.
Okay, now breathe.
1174
01:12:11,215 --> 01:12:12,800
quietly.
1175
01:12:12,967 --> 01:12:16,929
Put your head down. Relax.
Breathe calmly, okay?
1176
01:12:17,096 --> 01:12:19,223
This will help you breathe.
1177
01:12:19,390 --> 01:12:21,142
We stopped in front of the newspapers
1178
01:12:21,309 --> 01:12:25,021
such as Le National to report
1179
01:12:25,188 --> 01:12:26,355
of the current scenario.
1180
01:12:27,231 --> 01:12:29,901
With dramatic appeal for
weapons, this march
1181
01:12:30,067 --> 01:12:33,321
of the corpses touches the
death of the July monarchy.
1182
01:12:40,661 --> 01:12:43,039
This will be my political funeral.
1183
01:12:43,206 --> 01:12:44,999
This is what I want,
1184
01:12:45,166 --> 01:12:49,212
that carry my body through the
city with whistles and horns.
1185
01:12:50,379 --> 01:12:53,716
I promised to give my
ashes to my parents.
1186
01:12:53,883 --> 01:12:55,760
Now I tell you
1187
01:12:55,927 --> 01:12:59,388
that even if I am very afraid,
I still have not suffered,
1188
01:12:59,555 --> 01:13:01,515
but I know it will soon happen.
1189
01:13:24,789 --> 01:13:27,917
AIDS, PEOPLE DIE,
INDIFFERENCE IS.
1190
01:13:28,084 --> 01:13:32,046
AIDS, PEOPLE DIE,
INDIFFERENCE IS.
1191
01:13:32,213 --> 01:13:36,300
AIDS, PEOPLE DIE,
INDIFFERENCE IS.
1192
01:13:36,467 --> 01:13:38,177
AIDS, THE PEOPLE DIE,
1193
01:13:38,344 --> 01:13:40,221
INDIFFERENCE IS.
1194
01:13:40,388 --> 01:13:43,266
AIDS, PEOPLE DIE,
INDIFFERENCE IS.
1195
01:13:43,432 --> 01:13:48,229
AIDS, PEOPLE DIE,
INDIFFERENCE IS.
1196
01:13:48,396 --> 01:13:51,774
AIDS, people die,
indifference remains.
1197
01:13:51,941 --> 01:13:56,487
AIDS, people die,
indifference remains.
1198
01:13:56,654 --> 01:14:00,283
AIDS, people die,
indifference remains.
1199
01:14:00,449 --> 01:14:04,787
AIDS, people die,
indifference remains.
1200
01:14:04,954 --> 01:14:08,874
AIDS, people die,
indifference remains.
1201
01:14:09,041 --> 01:14:12,962
AIDS, people die,
indifference remains.
1202
01:14:51,542 --> 01:14:56,422
"We find that a bad faith crosses
the homosexual psychology
1203
01:14:56,589 --> 01:14:58,674
"and promotes a spirit of betrayal
1204
01:14:58,841 --> 01:15:01,344
"in relationships ranging
from recklessness
1205
01:15:01,510 --> 01:15:03,596
"to the lack of
authenticity of feelings.
1206
01:15:03,763 --> 01:15:05,931
"This lack of sense of truth
1207
01:15:06,098 --> 01:15:08,559
"explains the instability
of homosexual relationships
1208
01:15:08,726 --> 01:15:11,562
"in which trust is
often overlooked."
1209
01:15:11,729 --> 01:15:16,484
Ready. Book of Tony Anatrella.
Father and psychoanalyst.
1210
01:15:17,610 --> 01:15:21,322
He had a positive review in Le
Monde and also in other magazines.
1211
01:15:21,489 --> 01:15:23,491
We find the same bullshit
1212
01:15:23,657 --> 01:15:27,119
in Baudrillard's latest research.
Hold on.
1213
01:15:27,286 --> 01:15:30,539
"Vitality is the pathology
of closed circuits.
1214
01:15:30,706 --> 01:15:34,710
"It's an incest pathology
in a metaphorical sense.
1215
01:15:34,877 --> 01:15:37,922
"He who lives the same way
will perish in the same way.
1216
01:15:38,089 --> 01:15:40,341
"The fact that AIDS struck first
1217
01:15:40,508 --> 01:15:43,094
"homosexuals or drug
addicts, is due
1218
01:15:43,260 --> 01:15:48,140
"to this incestuosity of groups
that operate in closed circuits."
1219
01:15:48,307 --> 01:15:49,683
So we had the idea
1220
01:15:49,850 --> 01:15:53,062
to make these stickers that say:
1221
01:15:53,229 --> 01:15:57,358
"Beware, this book contains
homophobic or stigmatizing remarks
1222
01:15:57,525 --> 01:16:00,027
"for people with AIDS."
1223
01:16:00,194 --> 01:16:02,029
The idea is to paste them
1224
01:16:02,196 --> 01:16:04,156
on the first page
of all the books
1225
01:16:04,323 --> 01:16:07,034
who have hate speeches
1226
01:16:07,201 --> 01:16:11,080
and in the texts of sociologists who
present themselves as our allies.
1227
01:16:11,247 --> 01:16:12,748
We put it like this.
1228
01:16:12,915 --> 01:16:16,419
Do not hesitate to pick up at the end of
the meeting and paste as much as possible.
1229
01:16:16,585 --> 01:16:17,378
Thanks.
1230
01:16:17,545 --> 01:16:19,922
Let's talk about contaminated blood.
1231
01:16:20,089 --> 01:16:22,633
"Helene, you wanted to raise an issue.
-No, it's a debate.
1232
01:16:22,800 --> 01:16:24,343
Okay, okay.
1233
01:16:24,510 --> 01:16:27,388
So, you no doubt
1234
01:16:27,555 --> 01:16:30,433
noticed in the middle of
the papers today, a text
1235
01:16:30,599 --> 01:16:32,101
that made me wonder.
1236
01:16:33,102 --> 01:16:35,354
This text criticizes my committee
1237
01:16:35,521 --> 01:16:36,939
for claiming
1238
01:16:37,106 --> 01:16:41,402
that the ministers and
policy-makers involved in the
1239
01:16:41,569 --> 01:16:43,362
contaminated blood are
placed in prison.
1240
01:16:43,529 --> 01:16:46,449
I'd like you to give me
an opinion of Act Up.
1241
01:16:46,615 --> 01:16:48,868
I need some clarification.
1242
01:16:49,034 --> 01:16:50,494
Max, you wanted to talk.
1243
01:16:50,661 --> 01:16:53,164
The text you mention,
it was me and Sean
1244
01:16:53,330 --> 01:16:55,332
that we write. Nor is it a mystery
because we even signed it.
1245
01:16:55,499 --> 01:16:58,878
You can see for yourself.
I invite everyone to read.
1246
01:16:59,044 --> 01:17:00,421
We assume the authorship of the text.
1247
01:17:00,588 --> 01:17:03,966
We write it because we
also need clarification.
1248
01:17:04,133 --> 01:17:07,219
We question political
responsibilities
1249
01:17:07,386 --> 01:17:11,474
except that we see slogans
arise requiring judgments
1250
01:17:11,640 --> 01:17:14,643
to the prisoners. As if
we wanted jail sentences.
1251
01:17:14,810 --> 01:17:15,811
We just ask
1252
01:17:15,978 --> 01:17:18,689
for the judgment
to go to the end.
1253
01:17:18,856 --> 01:17:21,358
We ask that justice be done.
1254
01:17:21,525 --> 01:17:23,360
-It's the same thing.
-It is not.
1255
01:17:23,527 --> 01:17:27,573
It hurts me to think that we
are asking for jail sentences.
1256
01:17:27,740 --> 01:17:30,075
while we are against.
The prison
1257
01:17:30,242 --> 01:17:32,328
is a place where
people get defiled,
1258
01:17:32,495 --> 01:17:34,622
where sterile syringes
are not available.
1259
01:17:34,788 --> 01:17:37,208
What are you saying?
I agree with all this.
1260
01:17:37,374 --> 01:17:39,335
but they made me sound
like a demagogue.
1261
01:17:39,502 --> 01:17:41,003
No, and you.
1262
01:17:41,170 --> 01:17:43,255
The text is not against you.
1263
01:17:43,422 --> 01:17:44,757
We need to wake up.
1264
01:17:44,924 --> 01:17:47,593
We get caught up in
this claim thing
1265
01:17:47,760 --> 01:17:50,721
of jail sentences.
-I went into Act Up,
1266
01:17:50,888 --> 01:17:54,808
because you were the only
ones who understood about it.
1267
01:17:54,975 --> 01:17:57,937
I believe that Marco and
I have always been loyal
1268
01:17:58,103 --> 01:18:01,690
to you.
I find it too unpleasant
1269
01:18:01,857 --> 01:18:04,527
that you have not
spoken to me directly.
1270
01:18:04,693 --> 01:18:06,612
We do not question your work.
1271
01:18:06,779 --> 01:18:09,490
What do you want?
Our mission has always been
1272
01:18:09,657 --> 01:18:11,909
defend all the sick.
1273
01:18:12,076 --> 01:18:14,787
Do you want us to stop
claiming the prisoners?
1274
01:18:14,954 --> 01:18:16,622
Yes, but it's more serious than that.
1275
01:18:16,789 --> 01:18:20,251
This case has become the
respectable showcase
1276
01:18:20,417 --> 01:18:21,835
of Act Up.
"Not at all."
1277
01:18:22,002 --> 01:18:24,505
It's much more appealing to the media
1278
01:18:24,672 --> 01:18:27,091
than the whores, the drug
addicts, the prisons.
1279
01:18:27,258 --> 01:18:31,178
Maybe you're glad you took
advantage of this story.
1280
01:18:31,345 --> 01:18:33,138
but I do not agree with that.
1281
01:18:33,305 --> 01:18:35,849
It's unbelievable to hear this from you.
The case of blood is emblematic
1282
01:18:36,016 --> 01:18:37,893
for the failure of the
State's epidemic management
1283
01:18:38,060 --> 01:18:40,396
and all other governments.
1284
01:18:40,563 --> 01:18:43,607
If there are no
prevention campaigns,
1285
01:18:43,774 --> 01:18:47,695
is because the State has not yet
become aware of the gravity
1286
01:18:47,861 --> 01:18:49,530
of the situation.
-Exactly.
1287
01:18:49,697 --> 01:18:53,617
I remember that for months, I injected
contaminated blood into my children
1288
01:18:53,784 --> 01:18:57,830
provided by hospital services
with the support of physicians
1289
01:18:57,997 --> 01:19:00,583
and of the public authorities.
"We already know that, Helene.
1290
01:19:00,749 --> 01:19:03,711
But here, we are at
odds with ourselves.
1291
01:19:03,877 --> 01:19:06,880
Political responsibility
is not the same thing
1292
01:19:07,047 --> 01:19:09,800
that send people to jail.
We are not here to seek revenge.
1293
01:19:09,967 --> 01:19:11,510
I do not want to seek revenge.
1294
01:19:11,677 --> 01:19:14,054
but let the judgment
go to the end.
1295
01:19:14,221 --> 01:19:16,223
If everyone agrees,
1296
01:19:16,390 --> 01:19:18,017
we will not call a vote.
1297
01:19:18,183 --> 01:19:19,310
Do not.
1298
01:19:25,941 --> 01:19:27,359
I think it's a shame that we
1299
01:19:27,526 --> 01:19:29,862
let's insult ourselves while
we can make adjustments.
1300
01:19:30,029 --> 01:19:32,114
They are not just adjustments.
1301
01:19:32,281 --> 01:19:33,741
Let's get the news
1302
01:19:33,907 --> 01:19:35,951
which was planned
before the break.
1303
01:19:36,118 --> 01:19:39,246
What was this?
You guys are really crazy.
1304
01:19:39,413 --> 01:19:43,083
to mess with Helene.
You have to go on top of Thibault.
1305
01:19:44,293 --> 01:19:46,462
You would not have done
it if you were a guy.
1306
01:19:46,629 --> 01:19:49,214
"Is not that kind of disgusting?"
-What?
1307
01:19:49,381 --> 01:19:52,926
That moment of humiliation.
"Stick to yours.
1308
01:19:53,093 --> 01:19:54,720
She's just kind of mad.
1309
01:19:54,887 --> 01:19:57,139
"She understands us.
She was offended.
1310
01:19:57,306 --> 01:19:58,974
Your boy is very annoying.
1311
01:19:59,141 --> 01:20:01,310
- Yeah, he's annoying.
-Hang on.
1312
01:20:01,477 --> 01:20:04,563
You just want to
break up with me.
1313
01:20:04,730 --> 01:20:08,317
The problem is that we do
not think together anymore.
1314
01:20:08,484 --> 01:20:09,902
Are you happy
1315
01:20:10,069 --> 01:20:12,446
because we appear on television.
1316
01:20:12,613 --> 01:20:14,990
We are no longer in agreement.
At what point do we arrive?
1317
01:20:15,157 --> 01:20:18,452
Enough of that mimimi, fag.
Take your responsibilities.
1318
01:20:18,619 --> 01:20:20,162
You could shut up
1319
01:20:20,329 --> 01:20:23,415
- Out there?
-The debate takes place inside the room
1320
01:20:23,582 --> 01:20:26,168
not in the hallway. Thanks.
What the hell, see?
1321
01:20:43,310 --> 01:20:45,396
This is not an erogenous zone.
1322
01:20:45,562 --> 01:20:48,023
-It hurts?
-No.
1323
01:20:55,781 --> 01:20:57,032
I'm going to distribute
1324
01:20:57,199 --> 01:21:01,370
the syringes. We're getting there.
We need to be quick.
1325
01:21:01,537 --> 01:21:04,081
We can do two or three rounds
1326
01:21:04,248 --> 01:21:06,291
and then we leave.
1327
01:21:06,458 --> 01:21:09,378
So take it.
1328
01:21:10,838 --> 01:21:13,298
It could end up
being even faster.
1329
01:21:13,465 --> 01:21:14,883
Let's get the syringes.
1330
01:21:15,050 --> 01:21:16,009
Let's go.
1331
01:21:16,176 --> 01:21:17,594
Go fast!
1332
01:21:17,761 --> 01:21:18,929
FORGOTTEN DRUGS!
1333
01:21:19,096 --> 01:21:21,682
MURDERED DRUGS!
FORGOTTEN DRUGS!
1334
01:21:21,849 --> 01:21:26,103
Ten years ago, the number of seropositive
drug users was estimated at 4%.
1335
01:21:26,270 --> 01:21:29,314
Today, we have reached 30%.
The politics
1336
01:21:29,481 --> 01:21:31,316
the ministry is criminal
1337
01:21:31,483 --> 01:21:32,818
to the dependents!
1338
01:21:32,985 --> 01:21:34,236
The right syringes
1339
01:21:34,403 --> 01:21:35,612
for users.
1340
01:21:35,779 --> 01:21:37,614
Changes must be made
1341
01:21:37,781 --> 01:21:39,450
in the whole country.
1342
01:21:39,616 --> 01:21:40,951
Act Up requires the end
1343
01:21:41,118 --> 01:21:43,245
prohibition and distribution
1344
01:21:43,412 --> 01:21:45,122
manipulated heroin.
1345
01:21:45,289 --> 01:21:47,916
We must stop this hypocrisy.
1346
01:21:48,083 --> 01:21:49,376
It's the only way.
1347
01:21:49,543 --> 01:21:50,669
Caution.
1348
01:21:50,836 --> 01:21:53,046
He is sick. Caution.
1349
01:21:54,339 --> 01:21:55,132
He is sick.
1350
01:21:55,299 --> 01:21:56,258
Hurry up.
1351
01:21:56,425 --> 01:21:58,469
-Caution.
-Let's go up!
1352
01:21:58,635 --> 01:21:59,762
He is sick!
1353
01:22:03,223 --> 01:22:05,058
-It's all right?
-Yes, that's fine.
1354
01:22:05,225 --> 01:22:06,685
-Assurance?
-Yes, it's okay.
1355
01:22:14,735 --> 01:22:16,528
That was pretty fast.
1356
01:22:27,623 --> 01:22:28,874
No, no.
1357
01:22:29,041 --> 01:22:30,501
Hélène, your turn.
1358
01:22:30,667 --> 01:22:31,877
Hang on.
1359
01:23:07,871 --> 01:23:09,164
How was it?
1360
01:23:10,499 --> 01:23:12,125
How was what?
1361
01:23:12,292 --> 01:23:14,461
It has already become a habit in Act Up,
1362
01:23:14,628 --> 01:23:18,173
we count without stopping
how we pollute ourselves.
1363
01:23:18,340 --> 01:23:21,343
But you, how did you
stay seronegative
1364
01:23:21,510 --> 01:23:24,346
-all this time?
-That!
1365
01:23:25,931 --> 01:23:27,349
Do not know.
1366
01:23:27,516 --> 01:23:29,601
You had sex before the
epidemic, did not you?
1367
01:23:29,768 --> 01:23:30,769
Yes, I had sex,
1368
01:23:32,104 --> 01:23:34,022
but it did not last long.
1369
01:23:34,940 --> 01:23:36,525
And then,
1370
01:23:36,692 --> 01:23:39,027
-As it was before?
"It was wonderful.
1371
01:23:40,529 --> 01:23:43,532
I had two or three faces.
1372
01:23:44,825 --> 01:23:47,160
I was crazy about one of them.
1373
01:23:47,327 --> 01:23:48,161
Arnaud.
1374
01:23:48,871 --> 01:23:49,872
Was he handsome?
1375
01:23:50,038 --> 01:23:52,124
Honestly no.
1376
01:23:52,833 --> 01:23:54,418
-Oh yes?
-No, but I was crazy.
1377
01:23:54,585 --> 01:23:55,544
by him.
1378
01:23:56,670 --> 01:23:58,714
I lived in the South at the time,
1379
01:23:58,881 --> 01:24:02,092
he was coming to pick me up at Aix and
we were going to have sex at his house
1380
01:24:02,259 --> 01:24:05,679
in Marseille.
Nobody knew about me.
1381
01:24:08,599 --> 01:24:10,726
I remember the car ride.
1382
01:24:13,270 --> 01:24:16,940
One day, there was a
snowstorm on the highway.
1383
01:24:17,107 --> 01:24:19,192
I've never seen this in the South.
1384
01:24:20,986 --> 01:24:22,613
We were taken by surprise.
1385
01:24:22,779 --> 01:24:25,532
We got parked on the shoulder.
1386
01:24:25,699 --> 01:24:29,328
At least we thought it was the shoulder
because we did not see anything else.
1387
01:24:30,537 --> 01:24:33,624
The cars kept going around us,
1388
01:24:33,790 --> 01:24:35,876
like they're hanging around
1389
01:24:36,043 --> 01:24:40,589
as if at any moment, they were
to crush us, to blow us up.
1390
01:24:43,342 --> 01:24:45,928
I said something
strange that day.
1391
01:24:47,471 --> 01:24:50,641
If one of them hit us
1392
01:24:52,684 --> 01:24:55,812
and we were burned alive without
being able to succor us,
1393
01:24:57,814 --> 01:25:00,734
then they would find
our bodies charred.
1394
01:25:02,069 --> 01:25:04,780
And after long weeks of research
1395
01:25:06,490 --> 01:25:09,785
people would wonder what
we were doing together.
1396
01:25:10,953 --> 01:25:11,787
Who we were
1397
01:25:11,954 --> 01:25:13,163
to each other.
1398
01:25:16,124 --> 01:25:17,501
Were you that old?
1399
01:25:18,251 --> 01:25:19,670
Nineteen,
1400
01:25:19,836 --> 01:25:20,921
I guess.
1401
01:25:21,797 --> 01:25:23,757
This seems very abstract to me.
1402
01:25:25,842 --> 01:25:30,305
Shortly thereafter, I found a
magazine that talked about AIDS.
1403
01:25:30,472 --> 01:25:33,308
It's the first time
I've heard of it.
1404
01:25:33,475 --> 01:25:37,896
There was a photo of two guys,
two Americans on the beach.
1405
01:25:40,649 --> 01:25:44,361
Then there were two pictures.
One before and another after.
1406
01:25:46,446 --> 01:25:49,282
At first, you saw
the couple in shape
1407
01:25:49,449 --> 01:25:54,162
and in the second, one of the two was
in the terminal state of the disease.
1408
01:25:58,375 --> 01:25:59,626
His name was Kenny.
1409
01:26:02,337 --> 01:26:04,047
He looked like a monster.
1410
01:26:06,842 --> 01:26:09,928
I had never seen a gay
couple in a magazine.
1411
01:26:11,096 --> 01:26:13,807
This showed that
homosexuals would die,
1412
01:26:15,976 --> 01:26:17,811
that we would all die.
1413
01:26:22,107 --> 01:26:24,359
It scared me.
Then I stopped fucking.
1414
01:26:25,318 --> 01:26:26,528
Literally?
1415
01:26:26,695 --> 01:26:27,946
For five years.
1416
01:26:29,948 --> 01:26:32,743
"It can not be, are you crazy?"
"Yes, I do not know.
1417
01:26:32,909 --> 01:26:37,289
I did not know if I had the
virus, if I could transmit it.
1418
01:26:37,456 --> 01:26:39,791
It took me a long time
to believe in condoms.
1419
01:26:41,001 --> 01:26:43,336
Then it was like a deliverance.
1420
01:26:44,588 --> 01:26:48,383
I went back to Arnaud, the
guy I was in love with
1421
01:26:49,509 --> 01:26:50,635
and we fucked.
1422
01:26:54,056 --> 01:26:55,849
We spent a very long day.
1423
01:26:57,476 --> 01:27:00,228
At night, we went to a restaurant.
1424
01:27:01,938 --> 01:27:03,023
On the way,
1425
01:27:04,441 --> 01:27:07,903
I realized that he had
trouble walking, breathing,
1426
01:27:09,821 --> 01:27:11,948
who had lost weight.
1427
01:27:15,952 --> 01:27:18,497
At the table, he told me a lot of stuff.
1428
01:27:18,663 --> 01:27:20,582
I do not remember what it was exactly.
1429
01:27:21,833 --> 01:27:24,878
He said he returned to
live with his parents.
1430
01:27:27,714 --> 01:27:30,092
He did not tell me anything
about his state of health.
1431
01:27:31,426 --> 01:27:34,721
I, of course, did
not ask anything.
1432
01:27:36,807 --> 01:27:38,809
We had a strange night
1433
01:27:40,268 --> 01:27:42,521
without saying things.
1434
01:27:47,067 --> 01:27:49,319
He did not give me any more news.
1435
01:27:53,198 --> 01:27:54,825
Then, a year later,
1436
01:27:56,618 --> 01:27:58,370
I called your parents
1437
01:27:59,830 --> 01:28:01,581
and his father answered.
1438
01:28:03,125 --> 01:28:05,127
His son was hospitalized.
1439
01:28:08,088 --> 01:28:11,508
When I asked the reason, he
told me that I already knew.
1440
01:28:13,009 --> 01:28:14,553
He was furious.
1441
01:28:16,721 --> 01:28:18,181
So I hung up.
1442
01:28:24,020 --> 01:28:26,189
I did not go to see
him at the hospital.
1443
01:28:34,906 --> 01:28:35,949
He died?
1444
01:28:36,908 --> 01:28:38,869
Do not know.
It was two years ago.
1445
01:28:39,786 --> 01:28:41,454
I think so.
1446
01:28:43,874 --> 01:28:46,209
Maybe he left.
1447
01:28:47,961 --> 01:28:51,423
It can happen to go to the
hospital and get a normal life.
1448
01:28:52,632 --> 01:28:53,466
Yes.
1449
01:28:53,633 --> 01:28:54,885
Yes maybe.
1450
01:28:56,386 --> 01:28:57,554
Do not know.
1451
01:29:08,315 --> 01:29:10,483
I'd rather think he's alive.
1452
01:29:15,071 --> 01:29:15,989
I do not.
1453
01:29:17,324 --> 01:29:19,367
Either we're dead, or we're alive.
1454
01:29:20,744 --> 01:29:21,870
Yes true.
1455
01:29:36,635 --> 01:29:38,470
Would you say that
we live together?
1456
01:29:39,512 --> 01:29:40,972
It would be simpler.
1457
01:29:42,557 --> 01:29:44,017
Simpler why?
1458
01:29:45,644 --> 01:29:46,937
How annoying you are.
1459
01:29:49,397 --> 01:29:51,274
It annoys me not to be here.
1460
01:29:53,485 --> 01:29:55,195
I did not ask you to do that.
1461
01:29:56,947 --> 01:29:58,698
I can come on Tuesdays,
1462
01:29:58,865 --> 01:30:01,826
Wednesdays, Thursdays
and weekends.
1463
01:30:01,993 --> 01:30:03,662
Now, with work,
1464
01:30:04,454 --> 01:30:06,206
it's complicated.
1465
01:30:07,290 --> 01:30:08,541
It's already good.
1466
01:30:10,835 --> 01:30:11,711
I turn around
1467
01:30:11,878 --> 01:30:12,837
alone.
1468
01:30:15,131 --> 01:30:15,924
Yes but
1469
01:30:16,967 --> 01:30:19,344
I want to take care of you.
1470
01:30:21,346 --> 01:30:22,806
I do not like it when you say that.
1471
01:30:24,557 --> 01:30:25,517
What?
1472
01:30:26,309 --> 01:30:29,771
That you take care of me.
It makes me feel strange.
1473
01:30:29,938 --> 01:30:31,064
You got it
1474
01:30:31,231 --> 01:30:34,150
What I meant to say.
I want to pass the time
1475
01:30:34,317 --> 01:30:35,277
with you.
1476
01:30:36,069 --> 01:30:37,112
I know.
1477
01:30:39,322 --> 01:30:41,825
I'll make lots of money.
I'm going to buy
1478
01:30:41,992 --> 01:30:43,368
a new apartment.
1479
01:30:44,786 --> 01:30:47,539
It would be ridiculous
not to live together.
1480
01:30:49,374 --> 01:30:52,502
-I can not do that.
"Can not or will not?"
1481
01:30:52,669 --> 01:30:54,337
I can not afford.
1482
01:30:55,255 --> 01:30:56,548
How much do you pay here?
1483
01:30:57,716 --> 01:30:59,301
850 francs.
1484
01:31:00,677 --> 01:31:02,637
Actually 950 with the rates.
1485
01:31:03,763 --> 01:31:05,890
It's pretty expensive for something so small.
1486
01:31:06,057 --> 01:31:09,602
Ever since I stopped working,
my mother paid for everything.
1487
01:31:09,769 --> 01:31:10,854
In fact,
1488
01:31:11,021 --> 01:31:13,732
you would have less expense.
We would split.
1489
01:31:14,441 --> 01:31:17,027
I do not have any more checks to pay.
1490
01:31:17,193 --> 01:31:19,863
-Do you say that for the deposit?
-Yes.
1491
01:31:20,780 --> 01:31:22,240
Do not worry.
1492
01:31:22,407 --> 01:31:24,701
My parents will help me.
It's already arranged.
1493
01:31:25,493 --> 01:31:26,703
Right.
1494
01:32:19,464 --> 01:32:20,799
We are here for this.
1495
01:32:20,965 --> 01:32:22,008
Good Morning.
1496
01:32:24,636 --> 01:32:27,180
"So here's Mr. Gilberti."
-Good Morning.
1497
01:32:27,347 --> 01:32:29,182
From Melton Pharm Laboratories.
1498
01:32:29,349 --> 01:32:31,935
- Accompanied by...
"Mr. Rossi.
1499
01:32:32,102 --> 01:32:32,977
Agnès Leconte.
1500
01:32:33,144 --> 01:32:34,479
My team.
1501
01:32:35,146 --> 01:32:39,526
Before we begin, for those
who did not follow the news,
1502
01:32:39,692 --> 01:32:43,113
Melton Pharm will
market a new molecule.
1503
01:32:43,279 --> 01:32:46,533
An antiprotease, for which
they do not have AIM,
1504
01:32:46,699 --> 01:32:49,077
the marketing authorization,
1505
01:32:49,244 --> 01:32:50,995
but we request your distribution
1506
01:32:51,162 --> 01:32:53,373
for people who did not
respond to treatment.
1507
01:32:53,540 --> 01:32:58,461
Laboratories make us believe that
there is a shortage of products.
1508
01:32:58,628 --> 01:33:00,922
You have to choose
between the patients.
1509
01:33:01,089 --> 01:33:02,966
In a sort of draw.
1510
01:33:03,133 --> 01:33:08,138
Sorry, but we never talked about a draw.
We heard about it from the newspapers.
1511
01:33:08,304 --> 01:33:11,516
"We were horrified like you."
"No, not like us, I'm sure.
1512
01:33:11,683 --> 01:33:13,643
-Any question?
-Germain,
1513
01:33:13,810 --> 01:33:16,229
"You wanted to talk."
-I have a question
1514
01:33:16,396 --> 01:33:19,858
about scarcity.
Act Up-Boston informed us
1515
01:33:20,024 --> 01:33:22,819
that during meetings with the
management of laboratories
1516
01:33:22,986 --> 01:33:24,112
in the last month of January,
1517
01:33:24,279 --> 01:33:26,781
there was never any shortage.
1518
01:33:26,948 --> 01:33:28,658
In the United States,
1519
01:33:28,825 --> 01:33:32,203
there is a clinical and
biological definition of AIDS.
1520
01:33:32,370 --> 01:33:34,664
Or you have to have less than 200 T4,
1521
01:33:34,831 --> 01:33:38,001
you must have an opportunistic illness.
1522
01:33:40,545 --> 01:33:42,172
Honestly, it's going well.
1523
01:33:42,338 --> 01:33:47,135
We managed to control their
cryptosporidiosis, their T4
1524
01:33:47,302 --> 01:33:50,972
are stable. I know you're
worried about Kaposi's sarcoma.
1525
01:33:51,139 --> 01:33:53,766
but we have had good
results with X-rays.
1526
01:33:53,933 --> 01:33:56,561
The lesions should
be prevented from
1527
01:33:56,728 --> 01:33:58,605
on the soles of your feet. All right?
1528
01:33:59,314 --> 01:34:01,983
I will pass the coordinates
of a very good place
1529
01:34:02,150 --> 01:34:03,902
where you can be treated.
1530
01:34:04,068 --> 01:34:07,906
They treat HIV-positive people
very early in the morning.
1531
01:34:08,072 --> 01:34:09,532
It's a bit tiring.
1532
01:34:09,699 --> 01:34:12,619
We do not have American rules.
1533
01:34:12,785 --> 01:34:16,289
-which are more liberal than ours.
-We understand.
1534
01:34:16,456 --> 01:34:21,085
You are there, but you are unable
to give us a simple answer.
1535
01:34:22,003 --> 01:34:25,965
For me, there are 87 T4
It's ridiculous, is not it?
1536
01:34:26,132 --> 01:34:27,425
Does not make sense.
1537
01:34:27,592 --> 01:34:28,676
87 T4.
1538
01:34:29,511 --> 01:34:31,763
AZT has no effect on me anymore.
1539
01:34:31,930 --> 01:34:36,309
IDD has never worked and you here
trying to justify the unjustifiable.
1540
01:34:36,476 --> 01:34:39,479
We're not trying to
justify whatever that is.
1541
01:34:39,646 --> 01:34:43,733
I did not think we were
ignoring delicate situations.
1542
01:34:43,900 --> 01:34:46,236
in which you are.
-Delicadas?
1543
01:35:13,304 --> 01:35:17,433
We must help them manage the scarcity
that you yourself have created.
1544
01:35:17,600 --> 01:35:21,062
Do you think we're going to
legitimize your fucking strategies?
1545
01:35:21,813 --> 01:35:23,189
Hold on.
1546
01:35:23,356 --> 01:35:26,067
Remember the facts.
We had a meeting
1547
01:35:26,234 --> 01:35:28,528
in which you accused...
1548
01:35:28,695 --> 01:35:30,363
Can lie down
1549
01:35:31,781 --> 01:35:33,366
face down.
1550
01:35:36,869 --> 01:35:39,080
Like this?
1551
01:35:39,247 --> 01:35:42,125
You only practice demagogy.
1552
01:35:42,292 --> 01:35:45,128
Boston's parent company
that makes the decisions.
1553
01:35:45,295 --> 01:35:47,130
You make us wait.
1554
01:36:05,189 --> 01:36:07,859
Thanks. I'll summarize the
situation to make it clear.
1555
01:36:08,026 --> 01:36:10,111
Melton Pharm decided to orchestrate
1556
01:36:10,278 --> 01:36:14,115
a shortage for your new
molecule to speak.
1557
01:36:14,282 --> 01:36:16,451
It's a classic strategy.
1558
01:36:16,618 --> 01:36:17,952
Let her finish.
1559
01:36:18,119 --> 01:36:19,329
You who have suggested
1560
01:36:19,495 --> 01:36:21,247
this draw idea.
1561
01:36:21,414 --> 01:36:23,708
What you're saying
is disgusting.
1562
01:36:23,875 --> 01:36:24,876
Disgusting.
1563
01:36:25,043 --> 01:36:27,503
I agree with you.
It's disgusting.
1564
01:36:27,670 --> 01:36:30,256
And it's exactly the plan of your
direction but we do not care.
1565
01:36:30,423 --> 01:36:32,634
Let's increase the pressure
1566
01:36:32,800 --> 01:36:35,637
and we'll get the
pills for the sick.
1567
01:36:35,803 --> 01:36:38,306
That debate should last for 15 minutes.
1568
01:36:38,473 --> 01:36:40,224
We have business
1569
01:36:40,391 --> 01:36:41,851
more important than you.
1570
01:36:42,018 --> 01:36:43,269
How access to care
1571
01:36:43,436 --> 01:36:44,687
for prostitutes, foreigners.
1572
01:36:44,854 --> 01:36:46,689
We ask that you withdraw.
1573
01:36:48,691 --> 01:36:50,985
"I'll follow you."
"It can only be a joke."
1574
01:36:57,742 --> 01:36:59,327
So after
1575
01:36:59,494 --> 01:37:03,289
of what has just happened, let us make a
great manifesto against the laboratories.
1576
01:37:03,456 --> 01:37:04,957
And precisely,
1577
01:37:05,124 --> 01:37:08,670
there's this Gay Parade coming
up and we need to shake it.
1578
01:37:08,836 --> 01:37:10,880
It's a festive thing to do.
1579
01:37:11,047 --> 01:37:15,093
and talk about the treatments.
So I thought of something brilliant.
1580
01:37:15,259 --> 01:37:17,804
We have money for that.
Let's take
1581
01:37:17,970 --> 01:37:20,306
a huge truck full
of loudspeakers.
1582
01:37:20,473 --> 01:37:23,685
I want it to be like a
boombox in the streets.
1583
01:37:24,394 --> 01:37:26,562
On the one hand, it will be written:
1584
01:37:26,729 --> 01:37:28,189
"Ignorance is your enemy",
1585
01:37:28,356 --> 01:37:29,649
ignorance is your enemy
1586
01:37:29,816 --> 01:37:32,944
and "Knowledge is a weapon,"
knowledge is a weapon.
1587
01:37:33,111 --> 01:37:34,987
Very sober, white on a black background.
1588
01:37:35,154 --> 01:37:37,073
Let's dance in the streets.
1589
01:37:37,240 --> 01:37:38,366
and at the same time,
1590
01:37:38,533 --> 01:37:40,410
Let's talk about the treatments.
1591
01:37:40,576 --> 01:37:43,413
The posters will take
the labs as targets.
1592
01:38:06,894 --> 01:38:11,232
We have a great concern.
We can not make the disease visible.
1593
01:38:11,399 --> 01:38:14,402
It is time to do as
in the United States,
1594
01:38:14,569 --> 01:38:17,739
make our partners in
the hospital come too.
1595
01:38:17,905 --> 01:38:20,241
The boys are in moving chairs.
1596
01:38:20,408 --> 01:38:23,536
What the fuck you sayin '?
This is crazy!
1597
01:38:25,121 --> 01:38:26,038
What?
1598
01:38:32,128 --> 01:38:35,298
"Am I not sick enough for you?"
-I'm not talking about you.
1599
01:38:36,799 --> 01:38:38,801
Do not I look sick enough?
1600
01:38:42,555 --> 01:38:43,556
Marcus does not seem
1601
01:38:43,723 --> 01:38:44,599
sick enough?
1602
01:38:46,017 --> 01:38:47,226
And Muriel?
1603
01:38:47,393 --> 01:38:48,436
-Is that you?
-Sean.
1604
01:38:48,603 --> 01:38:50,313
What does he say does not shock anyone?
1605
01:38:53,024 --> 01:38:54,567
I'm sick of you.
1606
01:38:55,401 --> 01:38:56,861
You're an impostor.
1607
01:38:57,028 --> 01:38:58,571
You're a disgusting impostor.
1608
01:39:11,542 --> 01:39:12,418
A,
1609
01:39:13,336 --> 01:39:14,086
two,
1610
01:39:14,253 --> 01:39:15,171
three.
1611
01:39:17,840 --> 01:39:18,925
Four.
1612
01:39:21,177 --> 01:39:21,969
Five.
1613
01:39:24,514 --> 01:39:27,809
I had seven and
here are only five.
1614
01:39:28,684 --> 01:39:31,145
You put it in the other backpack too.
1615
01:39:31,312 --> 01:39:32,605
-What backpack?
-Yours.
1616
01:39:32,772 --> 01:39:33,981
The little one?
1617
01:39:44,867 --> 01:39:45,952
Right.
1618
01:40:55,897 --> 01:40:58,858
Just a point of disagreement is
the very text of this review.
1619
01:40:59,025 --> 01:41:02,820
The versions did the back-and-forth
between the Elysée and the Matignon.
1620
01:41:02,987 --> 01:41:04,405
Can I take it?
1621
01:41:04,572 --> 01:41:07,617
If you want to.
Let's do it later.
1622
01:41:07,783 --> 01:41:10,161
The right of asylum,
a French specialty
1623
01:41:10,328 --> 01:41:12,371
which is contained in the constitution.
1624
01:41:12,538 --> 01:41:16,626
We are at this uncompromising point.
After negotiations,
1625
01:41:16,792 --> 01:41:19,879
the two sides have reached
an acceptable version.
1626
01:41:20,046 --> 01:41:21,213
Close your hand.
1627
01:41:22,298 --> 01:41:24,425
The cathedral was built
under Charles V,
1628
01:41:24,592 --> 01:41:27,553
an immense cathedral of
stones, 200 meters long,
1629
01:41:27,720 --> 01:41:30,348
and integrated to the underground
center of the Carousel.
1630
01:41:30,514 --> 01:41:32,934
The old stones of
eight centuries...
1631
01:41:33,100 --> 01:41:34,310
Turn your arm.
1632
01:41:35,061 --> 01:41:36,187
I'll insert it.
1633
01:41:36,354 --> 01:41:38,481
The first official meeting
1634
01:41:38,648 --> 01:41:40,816
since the signing of the agreement.
1635
01:41:40,983 --> 01:41:43,069
Yitzhak Rabin and Yasser Arafat...
1636
01:41:43,235 --> 01:41:44,070
Ready.
1637
01:41:44,236 --> 01:41:47,031
They will meet tomorrow
in Cairo in Egypt.
1638
01:41:47,198 --> 01:41:48,240
Do you want to lie down?
1639
01:41:48,407 --> 01:41:50,159
in bed for examination of the back.
1640
01:41:50,326 --> 01:41:52,119
-I'm right here.
-Right.
1641
01:41:54,914 --> 01:41:56,499
Lean a little.
1642
01:41:56,666 --> 01:41:58,834
Act Up-Paris chained itself
1643
01:41:59,001 --> 01:42:00,753
opposite the Melton Pharm plant.
1644
01:42:00,920 --> 01:42:03,005
The AIDS group
1645
01:42:03,172 --> 01:42:06,258
protest against the laboratory
which, according to them,
1646
01:42:06,425 --> 01:42:09,637
its new treatment for
hospital pharmacies.
1647
01:42:09,804 --> 01:42:11,931
We require that Melton Pharm
1648
01:42:12,098 --> 01:42:15,309
accelerate the delivery of
your new antiretroviral.
1649
01:42:15,476 --> 01:42:19,271
Patients do not have access now
that the molecule has received
1650
01:42:19,438 --> 01:42:22,441
authorization after
more than one month.
1651
01:42:22,608 --> 01:42:25,486
The associations also
criticize the laboratory
1652
01:42:25,653 --> 01:42:27,571
by the conditions of allocation
1653
01:42:27,738 --> 01:42:32,076
treatment, excluding
patients below 50 T4
1654
01:42:32,243 --> 01:42:33,244
See you later.
1655
01:42:33,411 --> 01:42:34,787
See you later.
1656
01:42:34,954 --> 01:42:37,832
"Melton Pharm did not answer.
-Lastly,
1657
01:42:37,999 --> 01:42:41,669
the weather forecast and the main
rainfall expected in the southeast.
1658
01:43:13,409 --> 01:43:14,618
I can enter?
1659
01:43:14,785 --> 01:43:15,745
Yes.
1660
01:43:25,796 --> 01:43:26,839
How are you?
1661
01:43:29,925 --> 01:43:30,968
Not very well.
1662
01:43:32,219 --> 01:43:35,264
I had a catheter infection
1663
01:43:35,431 --> 01:43:38,392
-But they do not know what it was.
- Are you in pain?
1664
01:43:39,143 --> 01:43:40,144
Yes.
1665
01:43:41,812 --> 01:43:43,814
Muscle aches, especially.
1666
01:43:44,648 --> 01:43:48,235
-And vomit.
"What do they give you for pain?"
1667
01:43:50,446 --> 01:43:51,989
Paracetamol, I think.
1668
01:43:54,241 --> 01:43:56,285
"Is not nothing stronger?"
-No.
1669
01:43:56,911 --> 01:43:57,870
Actually yes.
1670
01:43:59,705 --> 01:44:03,501
- They proposed to me morphine.
-You accepted, I hope?
1671
01:44:04,335 --> 01:44:05,252
Yes.
1672
01:44:06,087 --> 01:44:08,422
I wanted to be doped with morphine.
1673
01:44:19,975 --> 01:44:21,143
Do you play a lot?
1674
01:44:37,743 --> 01:44:40,454
"What do the doctors say?"
-Need accurately
1675
01:44:40,621 --> 01:44:41,747
for now.
1676
01:44:43,791 --> 01:44:46,085
I have T4s that have
increased slowly.
1677
01:44:46,252 --> 01:44:47,586
That's nice.
1678
01:44:49,004 --> 01:44:51,090
You know that does
not mean anything.
1679
01:44:51,257 --> 01:44:53,008
It means your state
is improving.
1680
01:45:05,604 --> 01:45:06,814
Why did you come?
1681
01:45:06,981 --> 01:45:08,065
see me, really?
1682
01:45:12,111 --> 01:45:14,655
We do not like each other very
much, but we are friends.
1683
01:45:33,674 --> 01:45:36,677
By December 1st, I
have a bad feeling.
1684
01:45:38,012 --> 01:45:41,640
It's going to be the worst day of AIDS.
There will be no one in the demonstration.
1685
01:45:41,807 --> 01:45:43,684
They propose things
without a head or head
1686
01:45:43,851 --> 01:45:46,353
how to shed blood on the hour,
1687
01:45:46,520 --> 01:45:48,564
put a condom on the obelisk.
1688
01:45:48,731 --> 01:45:51,358
The day will come.
This is already true.
1689
01:45:55,613 --> 01:45:57,615
I'd rather you leave.
1690
01:46:00,284 --> 01:46:02,745
I do not understand
why you are angry
1691
01:46:02,912 --> 01:46:07,249
I do not understand either,
but I'd prefer you to leave.
1692
01:46:08,876 --> 01:46:10,044
What are you doing
1693
01:46:10,211 --> 01:46:12,546
in the window? Please.
Erase that cigarette.
1694
01:46:12,713 --> 01:46:14,048
and go back to bed.
1695
01:46:14,215 --> 01:46:15,132
-I'm leaving.
-That.
1696
01:46:15,299 --> 01:46:16,425
Is better.
1697
01:46:18,469 --> 01:46:21,013
"You do not know what he has?"
- Leave her alone.
1698
01:46:21,180 --> 01:46:23,933
"No, but we'll find out.
"It's important to know.
1699
01:46:24,099 --> 01:46:26,101
You have to take it.
1700
01:46:26,268 --> 01:46:29,063
-It's ok.
-We will have treatments.
1701
01:46:29,897 --> 01:46:31,690
For now, we control infections.
1702
01:46:31,857 --> 01:46:34,526
"And it's all right."
-Well, if it's all right...
1703
01:46:34,693 --> 01:46:37,821
I'll put the serum. I'll be back.
1704
01:46:39,156 --> 01:46:39,990
I'm leaving.
1705
01:46:41,242 --> 01:46:43,994
-What is going on?
"Nothing, Thibault is already leaving.
1706
01:46:45,412 --> 01:46:46,622
Hi.
1707
01:46:47,915 --> 01:46:48,749
Hi.
1708
01:46:59,843 --> 01:47:02,930
-I brought you some new clothes.
-Thank you.
1709
01:47:04,265 --> 01:47:06,934
"It's hot in here, is not it?"
-Yes I think.
1710
01:47:07,977 --> 01:47:10,145
Anyway, out there is an ice.
1711
01:47:18,612 --> 01:47:19,947
I'm not well.
1712
01:47:21,907 --> 01:47:23,158
I know.
1713
01:47:25,160 --> 01:47:26,662
Everything hurts.
1714
01:47:27,997 --> 01:47:29,248
I do not know anymore
1715
01:47:29,415 --> 01:47:32,710
whether it is fever
or fear or both.
1716
01:47:40,634 --> 01:47:41,969
I'm afraid.
1717
01:47:45,556 --> 01:47:46,932
I'm very afraid
1718
01:47:48,726 --> 01:47:50,102
all the time.
1719
01:48:01,530 --> 01:48:02,990
I miss you.
1720
01:50:22,254 --> 01:50:23,464
There's still some.
1721
01:50:39,563 --> 01:50:41,106
Is the apartment ready?
1722
01:50:41,857 --> 01:50:45,652
Yeah, it's a little messy
but we finished painting.
1723
01:50:45,819 --> 01:50:46,862
It's beautiful?
1724
01:50:49,490 --> 01:50:50,616
It's white.
1725
01:50:52,951 --> 01:50:53,994
You are silly.
1726
01:51:09,593 --> 01:51:12,137
I'm sorry that I fell under
your responsibility.
1727
01:51:39,623 --> 01:51:43,710
MURDER MITTERRAND, YOU
HAVE BLOOD IN HANDS!
1728
01:51:43,877 --> 01:51:48,382
MURDER MITTERRAND, YOU
HAVE BLOOD IN HANDS!
1729
01:51:48,549 --> 01:51:51,176
MITTERRAND MURDERER,
YOU HAVE BLOOD
1730
01:51:51,343 --> 01:51:52,511
IN THE HANDS!
1731
01:51:52,678 --> 01:51:57,266
MURDER MITTERRAND, YOU
HAVE BLOOD IN HANDS!
1732
01:51:57,432 --> 01:52:02,854
MURDER MITTERRAND, YOU
HAVE BLOOD IN HANDS!
1733
01:52:03,021 --> 01:52:06,775
AIDS IS A WAR, ACT UP IS A FIRE!
1734
01:52:06,942 --> 01:52:11,029
AIDS IS A WAR, ACT UP IS A FIRE!
1735
01:52:11,196 --> 01:52:15,284
AIDS IS A WAR, ACT UP IS A FIRE!
1736
01:52:15,450 --> 01:52:19,830
AIDS IS A WAR, ACT UP IS A FIRE!
1737
01:52:28,589 --> 01:52:31,008
We live with AIDS as
if it were a war,
1738
01:52:31,174 --> 01:52:34,928
an invisible war in the eyes
of others as our friends die.
1739
01:52:35,887 --> 01:52:37,556
We do not want to die.
1740
01:52:38,473 --> 01:52:40,017
In all wars,
1741
01:52:41,059 --> 01:52:43,854
there are teams.
AIDS has its own.
1742
01:52:44,021 --> 01:52:45,772
Those in favor of the epidemic
1743
01:52:45,939 --> 01:52:48,233
is a blessing because
it kills the fagots,
1744
01:52:48,400 --> 01:52:50,694
the drug addicts, the prostitutes,
1745
01:52:50,861 --> 01:52:55,490
the prisoners in general indifference.
Those who enjoy
1746
01:52:55,657 --> 01:52:58,994
opportunity to highlight the effects
of hatred and discrimination.
1747
01:53:01,204 --> 01:53:03,498
It is against them that we fight
1748
01:53:03,665 --> 01:53:05,250
since 1989
1749
01:53:05,417 --> 01:53:09,296
being present and without
rest on all fronts.
1750
01:53:11,715 --> 01:53:16,011
Together, we can join forces
to resist the epidemic,
1751
01:53:16,803 --> 01:53:20,641
to the personal dramas and
social problems it causes.
1752
01:53:20,807 --> 01:53:23,852
Together we can
build a community
1753
01:53:24,019 --> 01:53:27,898
capable of organizing and
adapting to the disease
1754
01:53:28,065 --> 01:53:30,275
a positive and combative attitude.
1755
01:53:30,442 --> 01:53:33,987
On behalf of Act Up-Paris, I
say that AIDS is a challenge.
1756
01:53:34,154 --> 01:53:36,531
You can face it with us.
1757
01:53:36,698 --> 01:53:38,241
Join us.
1758
01:57:22,716 --> 01:57:24,551
-Good Morning.
-Good Morning.
1759
01:57:24,718 --> 01:57:26,052
You can take it
1760
01:57:26,219 --> 01:57:27,929
to the room. The bed is ready.
1761
01:57:28,096 --> 01:57:30,140
I do not want to stay in a bed.
1762
01:57:30,307 --> 01:57:31,099
Let's go
1763
01:57:31,266 --> 01:57:32,350
to the room then.
1764
01:57:32,517 --> 01:57:33,184
OK.
1765
01:57:45,071 --> 01:57:46,573
I'll help you sit down.
1766
01:57:46,740 --> 01:57:48,283
You'd look better in a bed.
1767
01:57:50,869 --> 01:57:52,662
-Let's go?
"I will not get better anywhere."
1768
01:57:55,999 --> 01:57:58,209
-Put it up more like that.
1769
01:58:07,427 --> 01:58:08,345
Goodbye.
1770
01:58:08,511 --> 01:58:09,971
-Goodbye.
-Thank you.
1771
01:58:10,138 --> 01:58:11,306
Goodbye.
1772
01:58:41,002 --> 01:58:45,006
I went to get your mail.
I found one of the administrative ministry.
1773
01:58:45,173 --> 01:58:48,635
You have received your disabled
adult allowance. Look here.
1774
01:58:53,765 --> 01:58:56,393
There is much more, you will see.
1775
01:58:57,560 --> 01:58:58,979
I'll leave it up here.
1776
02:00:44,042 --> 02:00:45,168
Nathan?
1777
02:00:46,086 --> 02:00:47,295
Nathan?
1778
02:00:50,215 --> 02:00:52,258
Get me out of here, I can not take it anymore.
1779
02:00:58,389 --> 02:00:59,599
Leave it open.
1780
02:01:01,434 --> 02:01:02,602
Assurance?
1781
02:01:03,436 --> 02:01:04,479
Yes.
1782
02:01:05,897 --> 02:01:06,773
Right.
1783
02:01:26,793 --> 02:01:27,961
Everything is ready?
1784
02:01:29,629 --> 02:01:30,672
Yes.
1785
02:01:33,800 --> 02:01:35,426
Pay attention.
1786
02:01:37,679 --> 02:01:40,306
You do not need to
inject yourself.
1787
02:01:43,059 --> 02:01:44,185
Yes.
1788
02:01:45,812 --> 02:01:46,813
I know.
1789
02:02:08,751 --> 02:02:10,753
-Good evening.
-Good evening.
1790
02:02:25,226 --> 02:02:27,020
I still have not died.
1791
02:02:27,770 --> 02:02:29,564
What are you doing?
I'm tired of this.
1792
02:02:30,648 --> 02:02:33,234
I'm going to hang up, go back to sleep.
1793
02:06:11,994 --> 02:06:12,912
He died.
1794
02:06:16,207 --> 02:06:17,166
He died!
1795
02:06:23,214 --> 02:06:24,549
Heavens!
1796
02:06:28,553 --> 02:06:29,679
But already?
1797
02:06:55,621 --> 02:06:57,707
You could spell the name,
1798
02:06:57,874 --> 02:07:00,960
-please?
-Sean.
1799
02:07:01,127 --> 02:07:02,295
S-E-A-N.
1800
02:07:04,130 --> 02:07:05,715
S-E-A-N. Right.
1801
02:07:05,882 --> 02:07:07,383
Dalmazo.
1802
02:07:08,092 --> 02:07:10,011
"Could I spell it?"
-D-A-L
1803
02:07:10,178 --> 02:07:12,722
M-A-Z-O.
1804
02:07:42,919 --> 02:07:45,671
His mother wants to
wear it, but I can not.
1805
02:07:45,838 --> 02:07:46,964
Do not worry.
1806
02:07:47,131 --> 02:07:49,133
I'll handle this, okay?
1807
02:07:53,179 --> 02:07:54,597
Hello lady.
1808
02:07:55,556 --> 02:07:58,392
-Hello, Max.
-I came to help.
1809
02:07:58,559 --> 02:08:00,019
It's ok.
1810
02:08:01,354 --> 02:08:03,231
I need to get him up a little.
1811
02:08:07,985 --> 02:08:10,196
I'll hold you like this.
1812
02:08:10,363 --> 02:08:11,614
And so I pass the shirt
1813
02:08:11,781 --> 02:08:12,698
from behind.
1814
02:08:15,576 --> 02:08:17,036
-Sure well.
-Right.
1815
02:08:17,203 --> 02:08:18,412
Okay, you can throw it.
1816
02:08:21,249 --> 02:08:24,502
I'll go by the arm.
It's ok.
1817
02:08:24,669 --> 02:08:27,547
-Ready. I'll let you button.
-Right.
1818
02:08:43,646 --> 02:08:46,274
Darling, I need you
to help me a little.
1819
02:08:49,569 --> 02:08:50,903
Is almost.
1820
02:08:52,071 --> 02:08:53,656
Come on, just a little bit.
1821
02:08:57,076 --> 02:08:58,077
Wonderful.
1822
02:09:22,184 --> 02:09:23,978
Hello, I'm Thibault.
1823
02:09:24,687 --> 02:09:27,148
I'm Sean's mother. In between.
1824
02:09:27,315 --> 02:09:28,482
A kiss.
1825
02:09:32,236 --> 02:09:34,405
I'm making coffee. Do you want?
1826
02:09:34,572 --> 02:09:38,367
-Yes thanks.
- I'll take it.
1827
02:10:48,020 --> 02:10:49,772
Wait, I'll help you.
1828
02:10:51,774 --> 02:10:52,775
Is it locked?
1829
02:10:52,942 --> 02:10:55,069
I cleaned the bed
1830
02:10:55,236 --> 02:10:57,446
and now, I can not bend it.
1831
02:10:58,322 --> 02:10:59,490
Watch.
1832
02:11:01,575 --> 02:11:02,618
Caution.
1833
02:11:06,664 --> 02:11:07,665
Ready.
1834
02:11:07,832 --> 02:11:09,750
Can I have a cigarette?
1835
02:11:09,917 --> 02:11:11,961
-Yes, open the window.
-Thank you.
1836
02:11:22,763 --> 02:11:24,515
It is good that you are here.
1837
02:11:35,234 --> 02:11:36,360
This way.
1838
02:11:39,989 --> 02:11:40,906
Hello.
1839
02:12:13,314 --> 02:12:14,690
You want coffee?
1840
02:12:16,442 --> 02:12:18,736
Do not have something
to eat instead?
1841
02:12:19,737 --> 02:12:21,280
-Do not know.
-Yes.
1842
02:12:21,447 --> 02:12:23,115
I bought some little things.
1843
02:12:24,116 --> 02:12:25,159
Where did I put it?
1844
02:12:28,579 --> 02:12:29,663
I put it here.
1845
02:12:31,707 --> 02:12:33,292
There you go. Here.
1846
02:12:34,210 --> 02:12:35,294
Thanks.
1847
02:12:36,420 --> 02:12:37,671
I'm Sophie.
1848
02:12:38,547 --> 02:12:39,715
Sophie.
1849
02:12:43,552 --> 02:12:45,387
You got enough coffee?
1850
02:12:45,554 --> 02:12:47,431
We only have enough to serve them.
1851
02:12:47,598 --> 02:12:49,016
-Yes.
-Yes.
1852
02:12:59,568 --> 02:13:00,820
Hello.
1853
02:13:03,697 --> 02:13:06,450
"You're Sean's mother."
-Yes.
1854
02:13:06,617 --> 02:13:07,868
Is that you?
1855
02:13:08,035 --> 02:13:10,955
I'm Helene.
I'm Marco's mother.
1856
02:13:11,121 --> 02:13:12,540
Hello, Hélène.
1857
02:13:13,791 --> 02:13:15,668
-Hello.
-Hello March.
1858
02:13:15,835 --> 02:13:17,336
Hello.
1859
02:13:23,217 --> 02:13:24,593
Is everything okay, Marco?
1860
02:13:25,511 --> 02:13:28,389
I just do not want to see the body.
1861
02:13:28,556 --> 02:13:29,932
You do not have to.
1862
02:13:30,099 --> 02:13:31,308
IT IS...
1863
02:13:32,726 --> 02:13:35,104
-You do not care?
-No.
1864
02:13:35,271 --> 02:13:37,731
Well, I'll go there. Where is he?
1865
02:13:37,898 --> 02:13:40,025
There, to the right.
1866
02:14:06,135 --> 02:14:08,012
-Do you know each other?
-Hi.
1867
02:14:08,178 --> 02:14:10,264
-Hi.
1868
02:14:10,431 --> 02:14:12,474
-Hello.
-Hello lady.
1869
02:14:12,641 --> 02:14:14,894
Did you write the press release?
1870
02:14:15,060 --> 02:14:17,396
Yes, I wrote something.
1871
02:14:17,563 --> 02:14:21,650
but it seems more like an obituary.
1872
02:14:21,817 --> 02:14:25,029
I really want this
press release.
1873
02:14:27,239 --> 02:14:28,324
I read?
1874
02:14:28,490 --> 02:14:29,617
Yes.
1875
02:14:31,535 --> 02:14:35,789
The title: "Sean Dalmazo,
26, died of AIDS."
1876
02:14:37,666 --> 02:14:39,084
And then the text.
1877
02:14:39,251 --> 02:14:43,047
"Sean was a member of Act Up-Paris
since the group's creation.
1878
02:14:43,213 --> 02:14:46,091
"He was responsible for
the arrest warrant."
1879
02:14:46,884 --> 02:14:49,553
Then I wanted to write something
1880
02:14:51,180 --> 02:14:55,559
showing that he was engaged
in the defense of minorities.
1881
02:14:55,726 --> 02:14:58,228
The whores, the fagots, the addicts, etc.
1882
02:14:59,855 --> 02:15:04,276
"Sean was a politician
in the first person.
1883
02:15:04,443 --> 02:15:06,987
"He was crazy, funny,
1884
02:15:07,154 --> 02:15:08,656
"grumpy, alive."
1885
02:15:09,657 --> 02:15:14,745
Okay, I stopped there.
So, if you have ideas...
1886
02:15:14,912 --> 02:15:16,622
"It's not bad.
-Is good.
1887
02:15:17,331 --> 02:15:20,292
But we could talk
about courage, too.
1888
02:15:23,295 --> 02:15:24,421
Do not know,
1889
02:15:24,588 --> 02:15:27,841
"He's maybe a little naive."
-Core is good.
1890
02:15:28,008 --> 02:15:31,011
In Act Up, we do not shy away
from a more flowery style.
1891
02:15:34,890 --> 02:15:37,643
I wanted to go back
to the issue of ashes
1892
02:15:37,810 --> 02:15:40,938
because Sean wanted
a political burial.
1893
02:15:42,022 --> 02:15:43,732
He wanted us to play
1894
02:15:43,899 --> 02:15:45,776
their ashes at insurers.
1895
02:15:47,194 --> 02:15:50,364
So there is a little
technical question
1896
02:15:50,531 --> 02:15:52,574
to know how we can
1897
02:15:52,741 --> 02:15:55,035
-recover the ashes.
"I'm aware of that.
1898
02:15:55,202 --> 02:15:57,413
I talked to Nathan.
1899
02:15:57,579 --> 02:15:59,873
Of course it was
1900
02:16:00,040 --> 02:16:02,584
Your will, but I would like
1901
02:16:03,585 --> 02:16:05,212
recover the ashes.
1902
02:16:05,379 --> 02:16:06,880
Of course.
1903
02:16:08,007 --> 02:16:10,634
Are you thinking of 50/50?
1904
02:16:10,801 --> 02:16:12,845
or 40/60?
1905
02:16:13,554 --> 02:16:14,805
Actually, 80/20.
1906
02:16:18,642 --> 02:16:21,937
"Do not you have any more coffee?"
-I'm doing more.
1907
02:16:22,104 --> 02:16:24,398
Okay, you call me
when it's ready?
1908
02:16:28,569 --> 02:16:30,404
Could you come back tonight?
1909
02:16:30,571 --> 02:16:32,364
Yes, why?
1910
02:16:32,531 --> 02:16:33,615
To spend the night with me.
1911
02:16:34,575 --> 02:16:35,743
Right.
1912
02:16:36,618 --> 02:16:37,703
Thank you.
1913
02:16:41,290 --> 02:16:42,624
But are we going to kiss and what?
1914
02:16:43,584 --> 02:16:45,002
Yes of course.
1915
02:17:28,337 --> 02:17:32,883
AIDS IS A WAR!
ACT UP IS A BEETLE!
1916
02:17:33,050 --> 02:17:36,553
AIDS IS A WAR!
ACT UP IS A BEETLE!
1917
02:17:44,478 --> 02:17:48,273
AIDS IS A WAR!
ACT UP IS A BEETLE!
1918
02:17:48,440 --> 02:17:52,111
AIDS IS A WAR!
ACT UP IS A BEETLE!
1919
02:17:52,277 --> 02:17:55,739
AIDS IS A WAR!
ACT UP IS A BEETLE!
1920
02:18:19,555 --> 02:18:23,225
AIDS IS A WAR!
ACT UP IS A BEETLE!
1921
02:18:27,646 --> 02:18:32,192
AIDS IS A WAR!
ACT UP IS A BEETLE!
1922
02:20:04,746 --> 02:20:07,692
Translation and Synchronization: font>
Subtitle Days font>
1923
02:20:08,146 --> 02:20:10,692
Castiliano, EduardoT, marlon_rdo & VinniR font>
1924
02:20:11,146 --> 02:20:13,692
facebook.com/daysdelegends font>
Until next time! font>
140240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.