Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
4
00:01:04,607 --> 00:01:07,440
This film is dedicated
5
00:01:08,567 --> 00:01:11,798
to the sacred memory
of the innocent dead
6
00:01:13,407 --> 00:01:15,921
Halyna Sulyma
Georgi Moroziuk
7
00:01:20,647 --> 00:01:24,640
in an
Oles Yanchuk film
8
00:01:26,207 --> 00:01:29,483
FAMlNE-33
9
00:01:30,407 --> 00:01:37,040
Based on Vasyl Barka's
'The Yellow Prince''
10
00:01:39,887 --> 00:01:42,481
Christ Himself
is Divine Love.
11
00:01:43,087 --> 00:01:47,797
His followers, those who
belong to our Church,
12
00:01:49,047 --> 00:01:58,957
even if we spend our
days and nights here...
13
00:01:59,727 --> 00:02:04,755
Look into your hearts!
We live without fear of God.
14
00:02:06,007 --> 00:02:07,201
All we know is
15
00:02:08,207 --> 00:02:12,598
if our own sins are forgiven,
because each has sinned.
16
00:02:13,567 --> 00:02:19,199
Forget who is to blame.
Clean your souls of malice.
17
00:02:20,047 --> 00:02:22,845
Turn your eyes to Him,
18
00:02:23,567 --> 00:02:26,843
our souls are in the
hands of Christ.
19
00:02:27,527 --> 00:02:30,519
We pray the Lord
20
00:02:31,087 --> 00:02:34,602
will not abandon or
condemn us.
21
00:02:35,207 --> 00:02:40,235
We pray for salvation
22
00:02:41,127 --> 00:02:46,997
through Christ, our Lord.
23
00:03:21,207 --> 00:03:27,396
What kind of meeting
is this, eh?
24
00:03:28,087 --> 00:03:31,716
Save the icons!
25
00:03:34,487 --> 00:03:37,240
Let's get started.
26
00:03:37,887 --> 00:03:40,037
Stand aside!
27
00:03:41,927 --> 00:03:45,840
Back! Let go!
28
00:03:54,047 --> 00:03:56,561
Get the valuables
and detain everybody!
29
00:04:03,247 --> 00:04:06,080
Don't touch the
people's property!
30
00:04:27,167 --> 00:04:29,044
Where are you going?
31
00:04:30,367 --> 00:04:31,766
Arrest the priest!
32
00:04:32,767 --> 00:04:37,397
Hurry up to the
bell tower!
33
00:05:11,687 --> 00:05:16,397
Screenplay by Serhiy Diachenko
Les Taniuk
34
00:05:18,687 --> 00:05:22,441
Directed by Oles Yanchuk
35
00:05:24,967 --> 00:05:29,995
Directors of Photogrephy
V. Borodin, M. Kretov
36
00:05:32,047 --> 00:05:35,926
Art Director
Valerij Bozhenko
37
00:05:42,407 --> 00:05:44,557
Music by
38
00:05:45,567 --> 00:05:48,764
Mykola Kalandjonak
Victor Pacukevich
39
00:05:52,607 --> 00:05:55,201
Historical Consultant
Dr. James Mace
40
00:05:56,567 --> 00:06:01,436
Production Execultive
Oleksij Chernishov
41
00:06:37,327 --> 00:06:38,885
Grain! Grain!
42
00:07:13,047 --> 00:07:15,163
Get back or l'll shoot!
43
00:07:26,247 --> 00:07:30,957
Lying there forthree days,
and no one takes it away.
44
00:08:56,847 --> 00:09:03,161
Collective Farm
'The Dawn of Socialism''
45
00:09:19,767 --> 00:09:22,998
Yesterday l saw
a bird drop dead.
46
00:09:24,047 --> 00:09:25,878
We're on a death march.
47
00:09:26,647 --> 00:09:30,003
lt only seems that their
flags are red. They're black.
48
00:09:31,087 --> 00:09:33,965
You're talking strangely.
We're doomed.
49
00:09:35,567 --> 00:09:39,526
ls it possible to survive
among devils?
50
00:09:40,407 --> 00:09:41,442
Hush!
51
00:09:42,687 --> 00:09:46,236
Don't mind me. But there's
something evil in those flags.
52
00:09:47,967 --> 00:09:53,200
This train comes in,
surrounded by guards.
53
00:09:53,887 --> 00:09:57,721
The local officials are in a
burning hurry to the station.
54
00:09:59,607 --> 00:10:02,041
The big chiefs are comming
in from Moscow.
55
00:10:03,727 --> 00:10:05,718
Two got off.
56
00:10:06,607 --> 00:10:11,203
One is all puffed up,
with a little moustache.
57
00:10:12,287 --> 00:10:13,925
They say it's Molotov.
58
00:10:14,607 --> 00:10:17,280
Next to him is Kaganovych.
59
00:10:18,327 --> 00:10:22,923
Sharp, with a moustache like
the jack of spades.
60
00:10:24,607 --> 00:10:27,963
and shouts so the whole
station can hear.
61
00:10:29,807 --> 00:10:34,039
The puffed up one takes
grain from his pocket.
62
00:10:36,847 --> 00:10:40,317
He throws it in the mugs
of the local party guys.
63
00:10:41,367 --> 00:10:43,517
lt scatters everywhere.
64
00:10:44,767 --> 00:10:47,918
'we'll shoot them all!''
65
00:10:48,687 --> 00:10:52,362
'We'll execute anyone who
delivers spoiled grain!''
66
00:10:53,927 --> 00:10:56,725
- Keep your voice down.
- All right.
67
00:11:04,327 --> 00:11:05,885
People said
68
00:11:06,687 --> 00:11:08,996
those two on the train
had planty of everything.
69
00:11:09,567 --> 00:11:15,597
Food, drink, sausage.
Six kinds of sausage!
70
00:11:16,567 --> 00:11:19,001
How did people know about
all of this? So strange...
71
00:11:20,967 --> 00:11:26,166
Fish, canned meat, fatback
to go along with the vodka.
72
00:11:29,567 --> 00:11:30,556
Anything you want!
73
00:11:31,847 --> 00:11:35,123
Chicken. Butter. Oranges.
Grapes.
74
00:11:38,647 --> 00:11:41,002
Mama, l want some oranges.
75
00:11:41,607 --> 00:11:44,440
Child, where would we
get such things?
76
00:11:44,967 --> 00:11:46,002
ln the cupboard they had
wine, liqueur, vodka.
77
00:11:47,327 --> 00:11:49,636
Any liqueur you could want.
Even absinthe.
78
00:11:51,367 --> 00:11:53,483
Why would they drink
absinthe?
79
00:11:54,087 --> 00:12:00,526
That's what people say. Why
not? They drink on the road.
80
00:12:01,887 --> 00:12:04,481
There's plenty in the
Kremlin, too.
81
00:12:05,727 --> 00:12:08,195
And Stalin? He's turned
into a glutton.
82
00:12:08,727 --> 00:12:10,479
Poor man.
83
00:12:11,247 --> 00:12:14,398
They say he gulps down his
food. He's sulking.
84
00:12:15,207 --> 00:12:18,404
Sulking? The sullen are
destroying everything.
85
00:12:20,087 --> 00:12:23,204
Don't talk in front
of the children it will get around.
86
00:12:29,087 --> 00:12:32,238
Don't fear, daughter! lt
won't get any worse.
87
00:12:33,047 --> 00:12:34,844
We're already at the door
88
00:12:36,007 --> 00:12:40,319
leading from this world
to the next.
89
00:13:02,727 --> 00:13:04,399
Let's break it in!
90
00:13:05,607 --> 00:13:07,837
Open the door or else!
91
00:13:13,287 --> 00:13:16,199
What are you looking at?
Show us yourfood!
92
00:13:16,727 --> 00:13:19,366
- lt's been taken away.
- Taken away?
93
00:13:22,047 --> 00:13:24,242
lnstead of giving your
surplus to the State
94
00:13:24,847 --> 00:13:26,246
you say it's been
taken away?
95
00:13:30,407 --> 00:13:31,396
We'll show you what
taking away means!
96
00:13:32,087 --> 00:13:32,564
Exploiters!
97
00:13:34,167 --> 00:13:35,156
- We're just poorfarmers!
- Plenty of everything!
98
00:13:40,247 --> 00:13:41,236
Not you'll see it
taken away!
99
00:13:46,407 --> 00:13:48,398
Are you going to give us
food or not?
100
00:13:51,127 --> 00:13:53,721
Seems there's nothing
forthe State.
101
00:13:55,007 --> 00:13:59,876
Hryhorij, Petro, Jasko, search
the farm. We'll go in here.
102
00:14:47,927 --> 00:14:54,526
Good people! Help!
What are you doing?
103
00:14:56,327 --> 00:14:59,285
Does this belong to you?
104
00:15:00,087 --> 00:15:02,601
Oh, dear God! What are
you doing!
105
00:15:03,167 --> 00:15:06,000
Don't touch that!
give us ourfood!
106
00:15:06,927 --> 00:15:08,838
Stop howling!
107
00:15:37,767 --> 00:15:44,320
Give back ourfood!
A curse on you!
108
00:15:51,927 --> 00:15:54,919
- That's all. Let's go.
- On to the Sirenkos next?
109
00:15:58,127 --> 00:16:04,760
- Everything's gone!
- lt's all right. Stand up.
110
00:16:08,287 --> 00:16:11,597
You son of a bitch!
111
00:16:18,127 --> 00:16:20,118
Watch your step!
112
00:16:46,007 --> 00:16:48,760
Myron, l thought for a
long time.
113
00:16:49,327 --> 00:16:51,682
l must go to the
Katrannyks for help.
114
00:16:52,847 --> 00:16:54,246
Katrusia, help me.
115
00:16:55,807 --> 00:16:57,445
We must hide this.
116
00:16:59,167 --> 00:17:02,477
We grabbed it in the church
and buried it behind the house.
117
00:17:03,047 --> 00:17:05,163
But now it's ourturn to be
searched.
118
00:17:05,767 --> 00:17:08,076
Those unbelievers will
find it and take it away.
119
00:17:09,007 --> 00:17:11,726
lt must be saved.
120
00:17:13,127 --> 00:17:15,925
lt shines like a heavenly
star!
121
00:17:16,487 --> 00:17:19,320
Don't tell anyone about
the chalice.
122
00:17:19,847 --> 00:17:22,122
They'll arrest everyone
and destroy our home.
123
00:17:22,727 --> 00:17:23,921
l won't talk.
124
00:17:24,167 --> 00:17:28,206
All right, then. lt's been
saved from their claws.
125
00:18:39,527 --> 00:18:42,325
What are you looking at?
Get away!
126
00:18:43,647 --> 00:18:45,877
All of you hanging around
here! Beggars!
127
00:18:58,847 --> 00:19:02,601
Office of Collective Farm
'The Dawn of Socialism''
128
00:19:07,647 --> 00:19:10,400
Help! Help!
129
00:19:11,767 --> 00:19:13,758
He's been killed!
130
00:19:52,767 --> 00:19:54,678
Shot himself!
131
00:19:58,727 --> 00:20:00,877
Top Secret.
132
00:20:01,647 --> 00:20:03,638
Confirmation of orders
to deliver
133
00:20:04,967 --> 00:20:08,084
90%% of the harvest to
the State.
134
00:20:09,367 --> 00:20:12,484
Also the seed grain stocks.
135
00:20:21,127 --> 00:20:25,439
This directive is a death
sentence forthe farmers.
136
00:20:25,967 --> 00:20:28,117
l can't...
137
00:20:31,447 --> 00:20:33,324
Well, what a testament!
138
00:20:34,487 --> 00:20:36,478
Anotherwould have
strangled the village.
139
00:20:42,367 --> 00:20:45,200
Let's do this. You go
to the next room.
140
00:20:45,807 --> 00:20:47,957
Sit there as if you
haven't seen any papers.
141
00:20:48,567 --> 00:20:50,523
l'll call the authorities.
142
00:21:30,887 --> 00:21:33,196
- Should l clean up or not?
- Wait here.
143
00:21:36,847 --> 00:21:38,565
You, stand by the door.
144
00:21:53,127 --> 00:21:56,244
- You're sure nobody went in here?
- No one.
145
00:22:15,207 --> 00:22:16,196
Hello. Number 9.
146
00:22:21,287 --> 00:22:28,045
There were two here. The
clerk and Myron.
147
00:22:30,687 --> 00:22:31,961
Katrannyk.
148
00:22:33,927 --> 00:22:37,476
What? No one touched the
paper.
149
00:22:40,167 --> 00:22:42,727
Yes, all right.
150
00:22:47,087 --> 00:22:48,566
Not a word to anyone!
151
00:22:49,367 --> 00:22:52,086
lf this gets out, it
will be yourfault!
152
00:22:54,887 --> 00:23:03,556
Katrannyk, can you tell me
where Katria and Fedora are?
153
00:23:06,287 --> 00:23:09,518
Why don't you speak up?
Lost your memory?
154
00:23:12,607 --> 00:23:14,757
Well, sit up until morning.
Maybe you'll remember.
155
00:23:15,207 --> 00:23:16,117
Take him to the cellar.
156
00:23:17,407 --> 00:23:18,920
You, get out! Go!
157
00:24:39,087 --> 00:24:39,997
Mother!
158
00:24:41,927 --> 00:24:43,201
Mother!
159
00:24:48,367 --> 00:24:50,244
Our mother's gone.
160
00:26:56,967 --> 00:26:58,559
Who will cook for you?
161
00:28:37,527 --> 00:28:39,438
l don't know what
will become of us.
162
00:28:50,767 --> 00:28:51,756
Take care of Olenka
Guard the house, or
163
00:28:52,047 --> 00:28:53,480
they will come and tear it
down. Where will we be then?
164
00:28:54,487 --> 00:28:56,205
Say goodbye to yourfather.
165
00:29:19,567 --> 00:29:20,602
lt's him.
166
00:29:23,687 --> 00:29:26,360
- Who?
- Katrannyk.
167
00:29:29,367 --> 00:29:32,677
What's your name?
168
00:29:36,327 --> 00:29:38,158
What do they call him?
169
00:29:39,927 --> 00:29:43,886
Katrannyk, Myron.
A criminal flunky.
170
00:29:44,807 --> 00:29:49,358
He hid church valuables
which belong to the State.
171
00:29:51,007 --> 00:29:53,157
- Any witnesses?
- Of course.
172
00:29:53,687 --> 00:29:57,202
A Komsomol girl
overheard Kateryna,
173
00:29:57,487 --> 00:30:01,400
the one who ran away from the
village, talk about Katrannyk.
174
00:30:01,767 --> 00:30:04,565
And a brigade leader saw
Kateryna take the chalice.
175
00:30:05,447 --> 00:30:10,237
He stashed it away.
Two girls gave it to him.
176
00:30:11,647 --> 00:30:12,762
Where's the chalice?
177
00:30:17,007 --> 00:30:19,601
Listen, you hero.
Where's the chalice?
178
00:30:26,047 --> 00:30:27,560
Why has he shut up, eh?
179
00:30:28,927 --> 00:30:30,485
Maybe he wants to go below?
180
00:30:31,327 --> 00:30:33,204
Do you want that?
181
00:30:33,487 --> 00:30:35,318
Maybe we should take him
downstairs,
182
00:30:36,327 --> 00:30:38,363
warm him up and
loosen his tongue.
183
00:30:41,367 --> 00:30:42,720
Let's try it.
184
00:30:43,527 --> 00:30:44,801
Attention!
185
00:30:47,607 --> 00:30:49,245
You respect Soviet law?
186
00:30:54,487 --> 00:30:56,478
Can you take
him yourself?
187
00:30:59,647 --> 00:31:01,956
Shapka, give me a hand.
188
00:31:21,087 --> 00:31:23,681
Well, what? Katrannyk!
189
00:31:26,327 --> 00:31:27,840
Where's the chalice?
190
00:31:29,047 --> 00:31:30,639
Where is it?
191
00:31:36,087 --> 00:31:39,523
Don't know where it is, eh?
Do you want us to kill you?
192
00:31:42,207 --> 00:31:45,961
What a bitch! He won't
talk. Hero!
193
00:31:50,247 --> 00:31:52,158
Where's the chalice?
194
00:31:53,007 --> 00:31:54,884
l'm asking you,
where's the chalice?
195
00:31:58,367 --> 00:32:00,403
Shapka, let him down.
196
00:32:08,567 --> 00:32:09,124
ls he dead?
197
00:32:13,167 --> 00:32:16,000
No, he's alive.
198
00:32:17,567 --> 00:32:21,799
Take it all, just tell
me where the chalice is.
199
00:32:22,207 --> 00:32:23,640
Look, Katrannyk!
200
00:32:25,487 --> 00:32:29,765
Tell me where
the chalice is.
201
00:32:33,287 --> 00:32:36,677
- Flour!-
202
00:34:00,087 --> 00:34:01,964
Mama, What's a TORGSlN?
203
00:34:02,967 --> 00:34:08,246
TORGSlN, that's where you
trade with foreigners.
204
00:34:09,247 --> 00:34:11,044
Foreigners? What kind?
205
00:34:12,607 --> 00:34:16,361
Different kinds.
Frenchmen, Americans...
206
00:34:17,607 --> 00:34:19,040
Where are they?
207
00:34:48,127 --> 00:34:51,802
This is the best
we have. From Japan.
208
00:34:53,847 --> 00:34:55,678
How much is it?
209
00:34:56,767 --> 00:34:59,565
$ 450 USA.
210
00:35:00,047 --> 00:35:04,598
Not at all expensive. lt will look
lovely around the lady's neck.
211
00:35:05,047 --> 00:35:06,958
ls it silver?
212
00:35:07,127 --> 00:35:11,359
lt's pearl, and here it's
silver. See the small clasp.
213
00:35:12,487 --> 00:35:14,284
- Do you like it?
- Yes.
214
00:35:15,287 --> 00:35:16,197
- And you?
- Yes!
215
00:35:17,727 --> 00:35:18,842
- Shall we take it?
- Yes!
216
00:35:30,207 --> 00:35:30,764
Thank you.
217
00:36:31,447 --> 00:36:32,846
- What shall we buy?
- Bread!
218
00:36:34,087 --> 00:36:37,045
We'll buy flour and
bake some bread.
219
00:37:47,487 --> 00:37:49,842
Do you know this woman,
Andrijko?
220
00:37:50,167 --> 00:37:52,727
- l don't know her, father.
- l don't either.
221
00:37:54,607 --> 00:37:56,757
We could return her basket.
222
00:37:57,927 --> 00:37:59,883
But we don't know her...
223
00:38:04,807 --> 00:38:06,718
Someone else will come by
and take this grain.
224
00:38:07,887 --> 00:38:11,721
This granny won't get up again.
Hertroubles are over.
225
00:38:13,927 --> 00:38:17,203
But the living are waiting
forthis handful ofkernels.
226
00:38:19,327 --> 00:38:23,684
lt could save them.
227
00:38:41,327 --> 00:38:43,887
Father, can sparrows
be eaten?
228
00:38:50,887 --> 00:38:55,961
Why not? They eat grain,
like gophers or horses.
229
00:38:58,207 --> 00:38:59,799
Nothing bad in them.
230
00:39:00,647 --> 00:39:02,365
And how can
they be caught?
231
00:39:02,727 --> 00:39:07,084
Well, with a screen, a net or
a trap made ofhorsehair.
232
00:39:08,567 --> 00:39:11,604
- l can catch some.
- We'll give it a try.
233
00:39:12,647 --> 00:39:14,922
But l don't see many birds
around ourfarm any more.
234
00:39:36,967 --> 00:39:40,642
Run home and take this to your
mother. l'll go to the Kovals.
235
00:39:41,247 --> 00:39:43,841
Maybe they can give us some
millet meal, a least.
236
00:40:30,727 --> 00:40:32,046
There isn't any flour.
237
00:40:59,367 --> 00:41:02,564
When you drink it with some
broth, you don't feel sick.
238
00:41:03,607 --> 00:41:04,756
Well then, see?
239
00:41:05,687 --> 00:41:07,917
- And how are you, Andrijko?
- l feel warmer.
240
00:41:10,567 --> 00:41:11,556
Well, that's good.
241
00:41:12,087 --> 00:41:15,159
And Mykolka? We forgot about
Mykolka. Run and wake him.
242
00:41:17,087 --> 00:41:20,159
No need to. He's lying there,
like Grandmother.
243
00:41:23,567 --> 00:41:29,836
The broth will do you good.
lt's a tasty broth.
244
00:41:50,127 --> 00:41:52,721
Will l die soon?
245
00:42:01,047 --> 00:42:03,720
l want to drink some
hot water.
246
00:44:04,447 --> 00:44:05,436
- Don't turn on the light!
- Who's there?
247
00:44:07,847 --> 00:44:13,843
Don't be afaid. Semeniuta,
Old hontar's son-in-law.
248
00:44:14,967 --> 00:44:16,878
The Hontars? But they're
in Siberia.
249
00:44:18,327 --> 00:44:21,763
Please, help me.
250
00:44:24,607 --> 00:44:27,804
l'm afraid to tell you
what happened.
251
00:44:31,847 --> 00:44:38,116
We have to dig a grave.
Quick. So no one will see.
252
00:44:45,927 --> 00:44:47,519
Shut the door.
253
00:44:59,407 --> 00:45:04,800
Old Hontar is laid out.
The women are weeping.
254
00:45:06,967 --> 00:45:10,642
Everyone knew that his sons
were shipped off.
255
00:45:11,767 --> 00:45:14,804
Now he's all alone.
None ofhis sons are left.
256
00:45:19,607 --> 00:45:21,916
His son-in-law says:
''Don't tell anyone,
257
00:45:24,327 --> 00:45:26,557
because they'll take
you and us away.''
258
00:45:27,927 --> 00:45:31,397
The old one came back one night,
wounded and frostbitten.
259
00:45:33,687 --> 00:45:35,439
He had walked more
than 130 miles,
260
00:45:37,247 --> 00:45:39,317
hiding in the night like
a hunted beast,
261
00:45:40,567 --> 00:45:44,799
for a whole week.
He was a strong man.
262
00:45:46,647 --> 00:45:49,764
When he came at last, there
was nothing left ofhim
263
00:45:52,127 --> 00:45:56,439
except bones. He stepped
overthe threshold and fell.
264
00:45:57,887 --> 00:46:01,004
Later, when they put the
wretch to bed,
265
00:46:02,527 --> 00:46:04,757
they noticed a wound on
his chest.
266
00:46:05,247 --> 00:46:07,203
Then he came to, he told
them all.
267
00:46:08,007 --> 00:46:12,000
He and his sons were
in the city prison.
268
00:46:15,647 --> 00:46:17,922
Many people were
being shot there.
269
00:46:19,087 --> 00:46:21,043
The old one looked up at
his executioners
270
00:46:21,567 --> 00:46:26,083
as they raised their rifles.
There was a sudden flash.
271
00:46:28,127 --> 00:46:30,641
He leaped with shock.
272
00:46:33,527 --> 00:46:35,358
Everything went dark.
273
00:46:39,527 --> 00:46:41,597
He woke up in a cold hole.
274
00:46:52,567 --> 00:46:55,035
Then he remembered
his sons.
275
00:46:55,727 --> 00:47:01,120
He bent down to the
ground and listened.
276
00:47:04,047 --> 00:47:08,643
Anyone moaning?
Anyone breathing?
277
00:47:32,207 --> 00:47:39,318
Kill me! Please kill me!
278
00:48:32,327 --> 00:48:33,316
He slaughtered the child!
279
00:52:27,527 --> 00:52:29,245
Wherever you look -
death all around you.
280
00:52:29,727 --> 00:52:32,639
The grain's melting into the
snow, and they won't give it.
281
00:52:33,967 --> 00:52:39,041
They'll kick you in the teeth.
Will the neighbors help us?
282
00:52:39,767 --> 00:52:42,201
They'll help, they'll help.
283
00:52:42,687 --> 00:52:46,282
Maybe we should go to Moscow,
stand in line with the kids?
284
00:52:46,847 --> 00:52:49,964
They'll give you some, you just
wait. As they say, first
285
00:52:50,287 --> 00:52:52,482
sharpen your axe, then go
and ask for something.
286
00:52:53,007 --> 00:52:54,565
- But maybe they...
- They know all right.
287
00:53:29,847 --> 00:53:31,041
Get the machine gun.
288
00:54:22,487 --> 00:54:25,160
Put some flour in here.
Forthe kiddies.
289
00:55:07,687 --> 00:55:09,120
lt's a dirty job, comrades.
290
00:55:11,247 --> 00:55:13,203
We have too many dead here.
291
00:55:15,087 --> 00:55:17,362
Never mind, we have many
more people.
292
00:57:38,247 --> 00:57:40,761
Save yourselves,
the goons are coming!
293
00:58:18,727 --> 00:58:21,924
The man's hung himself.
Something should be done.
294
00:58:24,407 --> 00:58:27,399
Listen, what do you want?
295
00:58:29,847 --> 00:58:31,599
This happens every day.
296
00:58:33,087 --> 00:58:37,285
And every night,
someone steals children.
297
00:58:40,487 --> 00:58:43,240
Do you know why?
298
00:58:47,007 --> 00:58:51,046
There's this slaughterhouse.
299
00:58:53,927 --> 00:58:55,565
Where? No one knows.
300
00:58:56,967 --> 00:59:01,404
Don't know myself whether
l'll ''meet the train''tomorrow.
301
00:59:03,767 --> 00:59:06,201
Don't move a step away
from me, you hear?
302
01:00:20,567 --> 01:00:22,000
- Mama!-
303
01:03:16,167 --> 01:03:17,316
- Mama!-
304
01:04:30,847 --> 01:04:33,236
Eugenia, have you seen
my Olenka?
305
01:04:48,767 --> 01:04:54,922
l haven't seen her.
l don't know...
306
01:06:19,047 --> 01:06:22,562
Well, have you brought
the chalice?
307
01:06:26,007 --> 01:06:30,125
Why don't you talk? Can't you
hear me? Are you deaf?
308
01:06:32,047 --> 01:06:34,197
Get up here.
309
01:06:44,447 --> 01:06:46,915
Give me back Olenka.
310
01:07:06,167 --> 01:07:07,805
Listen, let's talk.
311
01:07:08,647 --> 01:07:09,636
l'll return Olenka and Myron,
and you'll bring the chalice.
312
01:07:14,167 --> 01:07:17,398
The chalince they took
from the church.
313
01:07:19,527 --> 01:07:21,085
You know where it is.
314
01:07:26,007 --> 01:07:33,004
Tell me, then l'll release
Myron and Olenka.
315
01:07:33,847 --> 01:07:35,963
Are you hungry?
316
01:07:36,607 --> 01:07:40,202
Shapka! Bring me
some bread.
317
01:07:45,527 --> 01:07:52,763
Here, take it. Feed
the little ones.
318
01:07:54,607 --> 01:07:58,202
You'll bring me the chalice?
319
01:07:58,967 --> 01:08:00,844
l'll bring it.
320
01:08:01,087 --> 01:08:02,884
Well. we've agreed then.
321
01:08:05,127 --> 01:08:08,483
That's it. Everything
will be fine. Go.
322
01:08:24,887 --> 01:08:25,876
Follow her.
323
01:08:34,607 --> 01:08:38,077
FULFlLL THE
PARTY'S PLANS!
324
01:11:01,847 --> 01:11:05,806
- Mama!-
325
01:11:37,087 --> 01:11:40,636
lt's me, Andrijko!
326
01:12:14,847 --> 01:12:17,759
Mykola! Where is
my mother?
327
01:12:30,407 --> 01:12:31,396
She's gone, son. You don't
have a mother any more.
328
01:12:57,807 --> 01:13:00,605
Here, son, have some bread.
329
01:13:45,207 --> 01:13:46,925
- Mama!-
330
01:23:08,407 --> 01:23:12,241
- Who are you?
- l'm lost.
331
01:23:13,807 --> 01:23:16,924
Run! Orthey'll catch
and cook you!
332
01:23:17,447 --> 01:23:21,440
- And you?
- Me too, if they find me.
333
01:23:22,447 --> 01:23:25,598
lt will be a thin broth,
just these dry old bones.
334
01:23:27,687 --> 01:23:30,759
Old man, did a plague
take everyone away?
335
01:23:33,367 --> 01:23:39,602
No, son, not a plague,
but the State.
336
01:23:42,687 --> 01:23:45,520
Get away from here.
337
01:23:56,607 --> 01:23:59,565
There was a bumper crop
in 1933.
338
01:24:00,687 --> 01:24:04,202
But no one was left
to harvest it...
339
01:24:05,167 --> 01:24:08,204
Children, this is
the final hour.
340
01:24:09,767 --> 01:24:13,999
Have you heard that the
Antichrist is coming?
341
01:24:15,927 --> 01:24:20,205
Now many Antichrists
have appeared.
342
01:24:22,847 --> 01:24:28,763
They came out of us, but
they didn't belong with us!
24773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.