Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,791 --> 00:01:18,795
www.titlovi.com
2
00:01:21,797 --> 00:01:25,037
"Z O V D I V LJ I N E"
3
00:01:25,038 --> 00:01:28,277
Po romanu Džeka Londona.
4
00:02:38,050 --> 00:02:40,806
Indijanci u ovoj zamrznutoj
zemlji govore o duhu psa...
5
00:02:41,270 --> 00:02:44,326
...koji trèi ispred èopora
vukova i oni ga se plaše.
6
00:02:44,864 --> 00:02:48,722
On ima više snage, od bilo kog
vuka, više lukavstva od bilo kog psa.
7
00:02:49,455 --> 00:02:52,814
Niko ne zna odakle
dolazi, niti zašto ostaje.
8
00:03:53,248 --> 00:03:55,206
Hajde, vreme je.
9
00:03:59,013 --> 00:04:01,928
Doði, doði! Manuel,
pazi na Poli, bolesna je.
10
00:04:24,041 --> 00:04:25,602
Miran, stari momèe.
11
00:04:25,637 --> 00:04:27,322
Deko, deko!
12
00:04:28,245 --> 00:04:30,043
Bak! Deko
13
00:04:31,247 --> 00:04:32,522
Zdravo devojke.
14
00:04:35,451 --> 00:04:37,842
Poljubi me. Dozvoli da ga zagrlim.
15
00:04:38,494 --> 00:04:40,646
Oh Bak! Ti lepa kuco!
16
00:04:41,176 --> 00:04:44,889
Oh Bak nedostajao si mi.
Kako lepo iznenaðenje.
17
00:04:45,660 --> 00:04:48,177
Ovde smo, deda!
18
00:04:48,863 --> 00:04:51,095
Šta si mi doneo?
19
00:04:52,707 --> 00:04:55,621
Molim te! Šta si mi doneo?
20
00:05:00,255 --> 00:05:04,047
A ti Alis?- Nije uètivo
da mlade dame pitaju.
21
00:05:04,299 --> 00:05:07,214
Oh, vidim. Ti si sada mlada dama.
22
00:05:08,182 --> 00:05:11,097
Pa, u tom sluèaju.
23
00:05:15,829 --> 00:05:18,744
Ðiha!
24
00:05:22,555 --> 00:05:25,914
Probaj plave.- Ovde u Kaliforniji,
ne znamo koliko smo sreæni.
25
00:05:27,320 --> 00:05:30,326
Od mnogih sam èuo da je
svet poludeo za zlatom.
26
00:05:31,347 --> 00:05:33,260
Hiljade ljudi...
27
00:05:33,509 --> 00:05:34,863
...iz svih sfera života...
28
00:05:35,271 --> 00:05:36,990
...se skupljaju u Fresku i Sijetlu...
29
00:05:37,513 --> 00:05:39,904
...boreæi se za deliæ Aljaske.
30
00:05:40,836 --> 00:05:44,627
Nje ništa èudno, sudijo. Kažu da
je reka Klondajk prepuna zlata.
31
00:05:49,033 --> 00:05:50,548
Sve je ovde!
32
00:05:51,075 --> 00:05:52,475
Idete vozom do Sijetla...
33
00:05:53,117 --> 00:05:54,790
...parobrodom do obale Skegveja...
34
00:05:55,279 --> 00:05:56,952
...uz malo hrabrosti,
svako to može da uradi.
35
00:05:57,873 --> 00:06:03,624
Pažljivo su izbegli pominjanje
putovanja iz Skagveja do Doson Sitija.
36
00:06:03,999 --> 00:06:07,995
Obalung staza.
Najteži put na svetu.
37
00:06:09,083 --> 00:06:12,715
Pet stotina milja nièega,
samo kamen, sneg i led.
38
00:06:13,928 --> 00:06:16,842
Temperatura pada ispod pedeset stepeni.
39
00:06:18,291 --> 00:06:20,249
Dao bih i oèi i zube da pokušam.
40
00:06:20,413 --> 00:06:23,328
Nekoliko godina ranije,
bio bih u iskušenju..
41
00:06:23,456 --> 00:06:27,008
...sreæom, imam dva dobra
razloga da ostanem kod kuæe.
42
00:06:28,861 --> 00:06:31,093
Sada si prelep pas.
43
00:06:33,865 --> 00:06:35,937
Manuel, možeš oèistiti sada.
44
00:06:36,468 --> 00:06:38,380
Svi gube glave.
45
00:06:38,510 --> 00:06:42,426
Pohlepa inaèe normalne ljude
tera na sve vrste ludosti.
46
00:06:43,074 --> 00:06:44,952
Pogledaj ovo.
47
00:06:45,996 --> 00:06:50,232
Naša kompanija iz Njujorka, preplavila
je trzište sankama na parni pogon.
48
00:06:50,841 --> 00:06:53,755
Ha, ha, ha, zamisli da
su ugalj trebali da nose.
49
00:06:54,724 --> 00:06:56,523
Ovo mi se dopada.
50
00:06:56,926 --> 00:06:59,841
Preskoèi petsto milja balonom!
51
00:07:03,571 --> 00:07:06,486
Ima samo jedan siguran naèin
Džek, sa psima i sankama.
52
00:07:07,815 --> 00:07:10,730
To je ono èime sada
pametni momci trguju.
53
00:07:11,418 --> 00:07:13,376
Psi, psi, psi!
54
00:07:14,141 --> 00:07:16,418
Potrebni su krupniji psi!
55
00:07:16,543 --> 00:07:20,904
Sa dugom dlakom i koji
mogu da vuku 50 kg tereta.
56
00:07:21,587 --> 00:07:23,944
300 dolara nude za Haskija.
57
00:07:24,630 --> 00:07:26,463
500 za Grenlandera.
58
00:07:27,192 --> 00:07:31,476
Možeš reæi da dobar pas u
ovom trenutku, bukvalno vredi..
59
00:07:31,511 --> 00:07:33,673
...svoju težinu u zlatu.
60
00:07:35,904 --> 00:07:37,783
Svako je bodrio tim...
61
00:07:38,947 --> 00:07:41,861
Vraèare su savile svoje glave...
62
00:07:42,990 --> 00:07:45,905
...pred hrabrim momcima
koji su ih spasili od zmaja.
63
00:07:47,074 --> 00:07:49,465
I, to je sve za veèeras.
64
00:07:52,715 --> 00:07:54,753
Vreme je za spavanje.
65
00:07:55,318 --> 00:07:57,150
Oh, ne.
66
00:07:58,721 --> 00:08:01,317
Deda? Gde je Klondajk?
67
00:08:01,843 --> 00:08:04,120
Daleko ka severu, malene.
68
00:08:04,406 --> 00:08:07,320
Irvasi su u šumi. I
vukovi takoðe, oooooo
69
00:08:09,490 --> 00:08:12,405
Da li ujak Dzek ide tamo?
- Ne verujem.
70
00:08:13,334 --> 00:08:16,248
Potrebno je da si poseban tip
èoveka, da bi išao na taj put.
71
00:08:16,650 --> 00:08:19,291
Veoma poseban èovek.
72
00:08:19,492 --> 00:08:21,450
Hajde, na spavanje.
73
00:08:21,614 --> 00:08:23,254
U krevet.
74
00:08:25,818 --> 00:08:28,733
Dolaziš deèaèe?
75
00:08:29,741 --> 00:08:33,294
Vrlo dobro, staro momèe.
Èuvaj stražu, ali bez skitanja.
76
00:08:34,626 --> 00:08:36,744
Doðite, doðite.
77
00:09:09,417 --> 00:09:10,665
Manuele! Doði, doði
èoveèe, nemam celu noæ.
78
00:09:11,392 --> 00:09:13,589
Manuele!
79
00:09:19,185 --> 00:09:22,188
Kako se zove?
- Bak. Dopada ti se?
80
00:09:22,223 --> 00:09:23,463
Dopada?
81
00:09:24,149 --> 00:09:27,064
Ja ne moram da volim
zver, ja ih kupujem.
82
00:09:29,074 --> 00:09:30,906
40 dolara.- 100.
83
00:09:33,460 --> 00:09:34,940
75.
84
00:09:35,141 --> 00:09:36,656
Molim vas!
85
00:09:54,574 --> 00:09:57,488
I sam bih platio 150 za njega.
86
00:09:59,418 --> 00:10:00,932
Dolazim!
87
00:10:05,664 --> 00:10:06,893
Ujeo me!
88
00:10:19,196 --> 00:10:19,916
500, 600.
89
00:10:19,951 --> 00:10:22,113
500, 600.
90
00:10:23,640 --> 00:10:25,712
700.
91
00:10:26,242 --> 00:10:27,642
800.
92
00:10:28,700 --> 00:10:31,615
Imamo novac.
93
00:11:14,658 --> 00:11:17,572
Nauèiæu te ja da ne ujedaš.
94
00:11:57,721 --> 00:11:58,996
Jedi!
95
00:12:00,604 --> 00:12:02,084
Kako ti je volja.
96
00:12:18,140 --> 00:12:19,415
Doviðenja!
97
00:12:42,413 --> 00:12:44,175
Proklete budale!
98
00:12:44,210 --> 00:12:45,609
Nemaju šanse.
99
00:12:46,217 --> 00:12:48,049
Otpuzaæe kuæi, upropašæeni.
100
00:12:48,579 --> 00:12:50,420
Oni koji ne umru tamo.
101
00:12:50,456 --> 00:12:52,342
Ali, neki æe se obogatiti.
102
00:12:52,377 --> 00:12:54,539
To je ono što ih dovodi,
Džone! - Zaboravi, Pit.
103
00:12:54,905 --> 00:12:57,056
Nikada nisam ništa rekao.
- U redu.
104
00:12:58,187 --> 00:12:59,986
Kaži sada.- U redu.
105
00:13:00,790 --> 00:13:02,071
Neki se bogate...
106
00:13:02,106 --> 00:13:04,914
...skupljajuæi grumenje
velièine èovekove pesnice...
107
00:13:04,949 --> 00:13:06,314
...iz zemlje.
108
00:13:06,599 --> 00:13:09,514
Ha! Vrate se bogati.
Zar neæemo ni pokušati?
109
00:13:10,843 --> 00:13:14,521
To je za budale, Pit. Mi
æemo dobiti naš deo. Ne brini.
110
00:13:14,926 --> 00:13:16,919
Prenos pošte, dopremanje zaliha.
111
00:13:17,169 --> 00:13:19,126
Ja sam završio sa zlatom.
112
00:13:19,611 --> 00:13:20,761
Gdine, Tornton!
113
00:13:21,292 --> 00:13:22,852
Bolje dovedi svoje pse na palubu.
114
00:13:24,928 --> 00:13:26,807
Ok, daj mi tri od njih.
115
00:13:26,930 --> 00:13:28,763
Je l' tako?- Izvinite molim.
116
00:13:29,493 --> 00:13:31,371
Hajdete. Hajde!
117
00:13:33,616 --> 00:13:35,097
Hajde!
118
00:13:35,258 --> 00:13:37,090
Evo, ja æu ga uzeti.
119
00:13:43,545 --> 00:13:44,774
Ovaj...
120
00:13:44,906 --> 00:13:46,421
...zove se Špic.
121
00:13:48,852 --> 00:13:51,049
On je vodeæi pas, i on to zna.
122
00:13:52,415 --> 00:13:56,378
Bak! On izgleda zelen kao
i bilo ko drugi u ovom gradu.
123
00:13:57,099 --> 00:13:58,659
On meni izgleda ok.
124
00:13:59,181 --> 00:14:01,458
Moja pretpostavka da nikada
nije bio severno od Sijetla.
125
00:14:02,544 --> 00:14:04,821
Nadajmo se da može podneti.
126
00:15:02,614 --> 00:15:04,732
Dobrodošli natrag!
127
00:15:12,793 --> 00:15:15,708
Ha, ha, u pravu si,
prvi put je video sneg.
128
00:15:16,917 --> 00:15:20,310
Bolje se navikni na to, psu.
Nema puno kuæa na Aljasci.
129
00:15:41,459 --> 00:15:43,018
Napolje!
130
00:15:48,978 --> 00:15:51,892
Gubi se, ti malo kopile.
131
00:15:59,779 --> 00:16:01,214
Gospodo!
132
00:16:01,461 --> 00:16:04,023
Gospodo! Imam ovde portfolio karata.
133
00:16:04,464 --> 00:16:07,378
Ne hvala! Karte od dve
nepoznate teritorije.
134
00:16:07,787 --> 00:16:09,905
Nedavno su otkrili
novo nalazište zlata.
135
00:16:10,549 --> 00:16:12,231
Oh, nešto posebno?
136
00:16:12,266 --> 00:16:14,463
Preèica na putu za
grad Doson?- Gubi se!
137
00:16:15,394 --> 00:16:18,676
Skegvej se ne menja, to je
uvek bio mesto za brzo bogaæenje...
138
00:16:18,711 --> 00:16:20,111
...i odlazak dalje...
139
00:16:24,522 --> 00:16:27,436
...Špic! Na tog psa æemo
morati da pazimo!
140
00:16:34,826 --> 00:16:37,342
Dobar deèko!
Doneæu ti malo hrane.
141
00:16:56,688 --> 00:16:59,602
Tvoj tim pasa je
podbacio ovog puta.
142
00:17:00,251 --> 00:17:02,687
Biæe teška vožnja za vas.
143
00:17:02,893 --> 00:17:05,204
Tako imamo poštanski ugovor.
144
00:17:06,096 --> 00:17:09,569
Nije bio nikog drugog, ko bi
želeo tu zimsku trku do Dosona.
145
00:17:10,420 --> 00:17:13,335
600 milja nièega!
Samo izvolite!
146
00:17:14,303 --> 00:17:17,218
Verovatno æete da ostanete
tamo i tražite zlato.
147
00:17:18,030 --> 00:17:19,510
Ne.
148
00:17:20,072 --> 00:17:21,984
Reæi æu ti šta æemo mi tražiti.
149
00:17:22,113 --> 00:17:24,550
Tražiæemo ljude koji traže zlato.
150
00:17:25,276 --> 00:17:27,873
Prodaæu im sve što žele da kupe.
151
00:17:29,440 --> 00:17:31,717
Jedini naèin da se danas pobedi.
152
00:17:33,806 --> 00:17:36,038
Evo vam, psi.
153
00:17:44,415 --> 00:17:47,330
Skloni ga, skloni ga!
154
00:17:49,940 --> 00:17:52,012
Skloni ga!
155
00:17:53,149 --> 00:17:54,893
On je zao pas, taj Špic.
156
00:17:56,260 --> 00:17:57,713
Izgleda da nam treba novi pas.
157
00:17:58,926 --> 00:18:00,918
Možda dva ili tri, zbog tovara.
158
00:18:01,687 --> 00:18:02,975
Videæu mogu li da ih naðem.
159
00:18:31,809 --> 00:18:33,529
Kuæni pas?
160
00:18:34,972 --> 00:18:36,611
Beži.
161
00:18:56,657 --> 00:18:58,138
'Jutro.
162
00:19:04,794 --> 00:19:06,433
Bolje proveri ovo.
163
00:19:07,356 --> 00:19:08,392
OK.
164
00:19:13,176 --> 00:19:14,326
OK?- Hvala.
165
00:19:17,860 --> 00:19:19,773
Sreæno, sreæan put.
166
00:19:30,712 --> 00:19:32,226
Hajde, hajde.
167
00:19:39,930 --> 00:19:40,886
Ok!
168
00:19:42,492 --> 00:19:43,448
Hajde!
169
00:19:50,019 --> 00:19:51,898
Zdravo, zdravo!
170
00:19:57,704 --> 00:19:59,503
Hajde!
171
00:20:16,845 --> 00:20:19,362
Ti, Bak! Namesti se tamo!
172
00:20:21,529 --> 00:20:23,283
Hajde!
173
00:20:34,181 --> 00:20:36,253
Hajde, Špic!
174
00:20:55,506 --> 00:20:58,945
Špic! Skloni se od mene, do
vraga, hajde, kreni...kreni!
175
00:21:08,157 --> 00:21:10,229
Tamo, hajde!
176
00:21:13,202 --> 00:21:14,921
Gore, Doli!
177
00:21:22,920 --> 00:21:24,798
Bak se uklapa.
178
00:21:25,202 --> 00:21:28,116
On može biti dobar pas.
- Mora da povuèe svoju težinu.
179
00:21:42,699 --> 00:21:44,612
Povezi nas, druže.
180
00:21:57,593 --> 00:22:00,507
Treba da postoji zakon protiv
budala koji konjima idu ovamo.
181
00:22:01,316 --> 00:22:02,670
To je nehumano.
182
00:22:03,118 --> 00:22:06,032
Nema šanse. Ne sa zlatom
na drugom kraju puta.
183
00:22:23,601 --> 00:22:27,392
Sneg je predubok za njih ovde.
- Nastavite da idete, prokleti!
184
00:22:27,645 --> 00:22:30,241
Ako se ovde zaglavimo, biæemo
mamac za vukove.
185
00:22:30,928 --> 00:22:33,842
Ne možemo!
Moramo da naðemo drugi put.
186
00:22:38,134 --> 00:22:39,375
OK!
187
00:22:39,410 --> 00:22:42,290
Uzmi ih za pojas i podiæi
æemo ih jednog po jednog.
188
00:22:48,904 --> 00:22:50,736
Imaš led na šapama, Bak?
189
00:22:53,222 --> 00:22:55,020
Hajde, Špic!
190
00:22:55,223 --> 00:22:56,544
Dobar deèko!
191
00:22:59,107 --> 00:23:00,336
Hajde!
192
00:23:00,548 --> 00:23:02,108
Gore! Hajde, Nanuk!
193
00:23:09,912 --> 00:23:10,742
Gore!
194
00:23:15,957 --> 00:23:16,993
Evo!
195
00:23:27,127 --> 00:23:28,801
Bak ne jede.
196
00:23:29,529 --> 00:23:31,965
Još je slab za dobar zalogaj.
197
00:23:32,652 --> 00:23:33,927
Hej, Bak!
198
00:23:34,349 --> 00:23:36,181
Zar ne želis svoju veèeru?
199
00:23:37,712 --> 00:23:39,146
To je bolje.
200
00:23:45,748 --> 00:23:47,109
Pogledajmo.
201
00:23:47,144 --> 00:23:48,509
Boli, a?
202
00:23:52,084 --> 00:23:53,925
Šta æes uraditi za njega?
203
00:23:53,960 --> 00:23:55,918
Videæu da li mogu da
mu napravim par cipela.
204
00:23:56,327 --> 00:23:59,242
Potrebna mu je mala
pomoæ dok ne ojaèa.
205
00:24:00,091 --> 00:24:02,448
Još je žutokljunac.
206
00:24:09,037 --> 00:24:11,758
Taj prokleti Špic!
Ukrao je Bakov krevet!
207
00:24:15,483 --> 00:24:16,917
Napolje!
208
00:24:17,404 --> 00:24:18,998
Idi u svoj krevet!
209
00:24:25,267 --> 00:24:27,544
Vreme je da Bak nauèi
da se brine o sebi.
210
00:24:41,283 --> 00:24:44,197
Bak! Gde je taj pas?
211
00:24:46,447 --> 00:24:48,440
Neka sam proklet!
212
00:24:49,890 --> 00:24:51,689
Možeš li da veruješ?
213
00:24:53,774 --> 00:24:56,131
Èeka svoje cipele.
214
00:25:03,147 --> 00:25:04,821
U redu...
215
00:25:04,949 --> 00:25:06,782
Hajde da vidimo kako
æeš se snaæi sa ovim.
216
00:25:28,712 --> 00:25:30,033
Dobro se provodiš, Pit.
217
00:25:30,068 --> 00:25:33,153
Treba da budemo preko sa druge
strane Èukunta do zalaska sunca.
218
00:25:39,067 --> 00:25:41,981
Dalje!- Ne mogu!
219
00:25:47,094 --> 00:25:50,008
Napravi mesta!
Napravi meste za sanke.
220
00:25:50,537 --> 00:25:51,448
Hajde!
221
00:25:51,658 --> 00:25:53,297
Koliko dugo putujete iz Skagveja?
222
00:25:53,740 --> 00:25:58,659
Šest dana!- Vi ste sreæni!
Trebalo nam je 35 dana dovde.
223
00:25:58,904 --> 00:26:01,022
Kreæi se, Špic.
224
00:26:02,908 --> 00:26:04,501
Napravi put tamo.
225
00:26:07,528 --> 00:26:10,762
Lako im je sa sankama.- Nastavi da ideš
inaèe nikad neæes doæi do vrha.
226
00:26:12,032 --> 00:26:12,909
Penji se!
227
00:26:17,929 --> 00:26:19,808
Dobar deèko, Špic!
228
00:26:23,767 --> 00:26:26,681
Ovde æemo prenoæiti.
Telo mi je potpuno iscrpljeno.
229
00:26:28,691 --> 00:26:30,411
Oko pola puta, rekao bih.
230
00:26:31,374 --> 00:26:34,288
Nikad nisam mislio da æu videti toliko
ljudi na ovom prokletom božjem mestu.
231
00:26:35,457 --> 00:26:38,372
Veæina njih neæe uspeti.
Siroti ðavoli!
232
00:27:35,910 --> 00:27:38,028
Vukovi!
- Izgleda mi.
233
00:27:38,593 --> 00:27:40,472
Psi æe biti nemirni veèeras.
234
00:28:11,780 --> 00:28:15,742
Pakao i prokletstvo!
Ubio je još jednog!
235
00:28:16,864 --> 00:28:18,857
Taj prokleti Špic!
236
00:28:19,106 --> 00:28:21,258
Hajde, psi!
237
00:28:31,963 --> 00:28:34,125
Hajde, hajde, psi!
238
00:28:34,160 --> 00:28:35,957
Hajde, uštedimo vreme.
239
00:28:43,133 --> 00:28:44,169
Hajde, Špic!
240
00:28:44,574 --> 00:28:47,489
Šta doðavola nije u redu
sa vama danas...
241
00:28:50,379 --> 00:28:52,337
Upomoæ!
- Samo polako!
242
00:29:16,036 --> 00:29:18,428
Hajde! Pokret!
Trèi! Još niste suvi!
243
00:29:21,041 --> 00:29:23,955
Idete jezerom sredinom zime,
prokleto ste sreæni što ste živi.
244
00:29:25,205 --> 00:29:27,003
Pokret!
245
00:29:28,665 --> 00:29:29,815
Dosta!
246
00:29:34,110 --> 00:29:35,430
Špic!
247
00:29:35,631 --> 00:29:36,906
Ustani!
248
00:29:41,509 --> 00:29:44,424
Ti si krvoloèna džukela.
Zar ne?
249
00:29:47,034 --> 00:29:49,476
Bak, moraš da se paziš od njega.
250
00:29:49,511 --> 00:29:51,036
On je zao pas.
251
00:29:54,886 --> 00:29:57,801
Hajde! Hajde!
252
00:30:02,271 --> 00:30:05,185
Bak! Šta sa tobom
doðavola nije u redu?
253
00:30:11,696 --> 00:30:13,097
Šta je to?
254
00:30:13,978 --> 00:30:17,178
Šta nije u redu sa psima?
- Možda im je dovoljno za danas.
255
00:30:17,301 --> 00:30:19,533
I meni je!
- Ok, onda, napravimo kamp.
256
00:30:26,959 --> 00:30:28,280
Špic!
257
00:30:28,315 --> 00:30:29,430
Vrati se ovamo!
258
00:30:32,884 --> 00:30:35,276
Šta doðavola nije u redu sa njima?
259
00:30:36,087 --> 00:30:37,522
Bela lisica.
260
00:31:55,067 --> 00:31:56,829
Rekao si Baku da uèi.
261
00:31:56,864 --> 00:31:58,024
On uèi!
262
00:31:58,190 --> 00:32:01,193
Voleo ih da je saèekao
dok ne stignemo u Doson.
263
00:32:01,228 --> 00:32:03,425
Sada nemamo vodeæeg psa.
264
00:32:05,917 --> 00:32:07,112
Aha!
265
00:32:10,161 --> 00:32:13,075
Imamo vodeæeg psa. Oho!
266
00:32:18,284 --> 00:32:19,653
Dobro mu ide!
267
00:32:49,898 --> 00:32:51,340
Pogledaj!
268
00:32:51,375 --> 00:32:52,774
Tamo dole!
269
00:32:54,503 --> 00:32:55,619
Tu je!
270
00:32:56,184 --> 00:32:59,099
Doson stvarno postoji!
271
00:33:00,683 --> 00:33:02,083
Izgleda da smo uspeli.
272
00:33:06,769 --> 00:33:09,683
"Dobrodošli u Doson"
273
00:33:13,775 --> 00:33:16,457
Zdravo!Zdravo!Zdravo!
274
00:33:16,491 --> 00:33:17,899
Zdravo!Zdravo!Zdravo!
275
00:33:21,542 --> 00:33:24,344
Hej! Da li je to pošta?
276
00:33:24,379 --> 00:33:27,896
Pošta! Pošta...pošta iz Skagveja!
277
00:33:36,138 --> 00:33:38,415
Pazi! Prosuli ste svo moje zlato.
278
00:33:39,301 --> 00:33:42,215
Sestro, pošta? Gde idete?
279
00:33:46,972 --> 00:33:48,493
Napravite prolaz!
280
00:33:48,528 --> 00:33:49,974
Skloni se sa puta!
281
00:33:50,009 --> 00:33:51,203
Napravite prolaz za poštu.
282
00:33:52,977 --> 00:33:54,659
Hajde!
283
00:33:54,694 --> 00:33:55,809
Hajde!..Hajde!
284
00:33:59,183 --> 00:34:01,585
Narednik Konstantin.
Severozapadna Konjièka Policija...
285
00:34:01,620 --> 00:34:04,587
...u službi glavnog magistrata
Komandanta i naèelnika ovog grada...
286
00:34:04,622 --> 00:34:07,502
...i predstavljam i
ministra spoljnih poslova.
287
00:34:07,992 --> 00:34:10,096
Ja sam Džon Tornton, ovo je Pit Smit,
288
00:34:10,097 --> 00:34:12,201
prevoznici vladine pošte
od Skagveja do Dosona.
289
00:34:12,694 --> 00:34:14,781
Drago mi je da vas vidim gospodo.
290
00:34:14,816 --> 00:34:17,623
Zdravo! Drago mi je da vas upoznam.
- Vi ste prva nova lica u tri meseca...
291
00:34:17,658 --> 00:34:19,377
...odkada se vreme pogoršalo.
292
00:34:19,545 --> 00:34:21,306
Uzeæu vaše oružje.
293
00:34:21,341 --> 00:34:22,916
Konjanici vladaju u gradu Doson.
294
00:34:23,388 --> 00:34:25,221
Oružje nije dozvoljeno.
295
00:34:25,350 --> 00:34:28,265
Pa, ako neko pogine, to je zbog
svoje sopstvene gluposti.
296
00:34:29,837 --> 00:34:31,038
Hajde unutra.
297
00:34:31,073 --> 00:34:34,317
Ugrejte stopala, popiæemo nešto
dok se moji ljudi pobrinu o vašoj pošti.
298
00:34:34,441 --> 00:34:36,718
Ah, Džone. Bolje pazi na pse.
- U redu.
299
00:34:39,614 --> 00:34:41,048
Hajde!
300
00:34:44,954 --> 00:34:47,868
Gde je pošta? Ko je
tvoj prijatelj, Kaliopi?
301
00:34:48,117 --> 00:34:50,713
Možeš li da verujes?
Od moje majke je.
302
00:34:55,049 --> 00:34:57,371
Sedi! Sedi!
303
00:34:57,406 --> 00:35:00,285
Gospodine! Gospodine!Psi? Da li hoæete
da ih prodate? Zlato, mnogo toga.
304
00:35:00,574 --> 00:35:03,613
Zlato! Psi!- Gubi se!
305
00:35:04,764 --> 00:35:06,085
Kopilad!
306
00:35:06,446 --> 00:35:08,757
Niko neæe pojesti moje pse!
307
00:35:10,530 --> 00:35:13,444
Gospodine! Gospodine!Ja æu se
brinuti o tvojim psima.
308
00:35:14,013 --> 00:35:15,333
Ok?
309
00:35:16,940 --> 00:35:19,855
Kad se vraæate u Skagvej?
310
00:35:20,504 --> 00:35:22,305
Ne za nedelju dana najmanje.
311
00:35:22,340 --> 00:35:24,343
Psima su šape izlizane.
312
00:35:25,989 --> 00:35:27,787
Mogao bih i ja da se odmorim.
313
00:35:28,150 --> 00:35:30,593
Znaš da ne mogu da te platim ovde.
314
00:35:30,628 --> 00:35:34,145
Biæeš isplaæen u pošti u Skagveju,
posle povratnog putovanja.
315
00:35:34,516 --> 00:35:36,429
Naravno..potpisao sam ugovor.
316
00:35:36,798 --> 00:35:39,713
Ali mogu ti srediti bonus
ako se brzo vratiš nazad.
317
00:35:39,949 --> 00:35:42,631
Moram da upozorim vladu
o našem položaju ovde.
318
00:35:42,666 --> 00:35:45,234
Ponestaje nam hrane i zaliha.
319
00:35:45,269 --> 00:35:46,435
Po ovome ima 100,000..
320
00:35:46,470 --> 00:35:49,349
... koji se sele ovamo
iz svih krajeva sveta.
321
00:35:49,798 --> 00:35:52,713
Ako se to ne zaustavi,
umreæe od gladi.
322
00:35:57,014 --> 00:35:59,929
Hvala! O ovome sam sanjao.
323
00:36:00,057 --> 00:36:02,659
Gde su ti psi?
324
00:36:02,694 --> 00:36:05,662
Pod stražom. Kakav grad!
325
00:36:05,697 --> 00:36:07,744
Pojeli bi bilo šta!
326
00:36:07,779 --> 00:36:09,941
Koliko brzo možete otiæi, Torntone?
327
00:36:11,856 --> 00:36:12,926
Tvoja cena?
328
00:36:16,293 --> 00:36:21,344
Tri dana. Moram da odmorim
pse da mi ne pocrkaju u putu.
329
00:36:25,443 --> 00:36:26,580
Evo i tebi.
330
00:36:35,908 --> 00:36:38,271
Zdravo.
331
00:36:39,841 --> 00:36:43,754
Upoznaj Seza.
- Sez Viši Makferson.
332
00:36:44,806 --> 00:36:47,523
Idite pojesti nešto i obiðite grad.
333
00:36:48,245 --> 00:36:49,843
Psima æe biti dobro kod mene.
334
00:36:50,423 --> 00:36:53,909
Dobro ih èuvaj, to je dobar tim.
335
00:36:55,854 --> 00:36:56,850
Naravno.
336
00:36:57,291 --> 00:36:58,929
Šta je bilo, deèko?
337
00:37:00,506 --> 00:37:03,168
Misliš da si pas ljubimac?
338
00:37:05,645 --> 00:37:07,274
Dobro, doði.
339
00:37:20,173 --> 00:37:23,088
Nikada nisam video toliko ljudi.
- Stalno ih sve više dolazi.
340
00:37:23,376 --> 00:37:27,419
Kažem ti Pit, ako je ovo obeæana
zemlja, ja bih držao put otvorenim.
341
00:37:45,144 --> 00:37:47,421
Bak ima pravu ideju.
342
00:37:47,547 --> 00:37:49,749
Moram izbegavati strance...
343
00:37:49,784 --> 00:37:51,627
.. pogotovo u zemlji zlata.
344
00:37:52,791 --> 00:37:53,986
Hajde, Džone!
Idemo da se zabavimo.
345
00:37:54,443 --> 00:37:56,089
Hej, pa to je poštar.
346
00:37:56,124 --> 00:37:58,251
Hajde momci, ovo je moje mesto.
347
00:37:58,286 --> 00:37:59,971
Ovde neæete biti prevareni.
348
00:38:00,173 --> 00:38:03,015
Ah, ako mene pitaš,
dobro bi mi došlo.
349
00:38:03,051 --> 00:38:05,612
Tamo je èovek koji zna šta hoæe.
350
00:38:06,338 --> 00:38:10,062
Šta æemo sa psom?- Pa ako njemu
ne smeta, ne smeta ni meni.
351
00:38:10,097 --> 00:38:12,976
Ostatak životinja je
uglavnom na dve noge.
352
00:38:13,265 --> 00:38:14,984
Hajde.
353
00:38:44,360 --> 00:38:46,352
Šta æete momci?
354
00:38:46,802 --> 00:38:49,716
Oh, viski. Nisam ni liznuo
nikakav viski...
355
00:38:50,125 --> 00:38:54,486
.. od prošle jeseni.
- Èasa od jednog ili dva dolara?
356
00:38:54,769 --> 00:38:58,481
U èemu je razlika?
- On pije za dolar.
357
00:39:00,833 --> 00:39:03,748
Uzeæemo od dva dolara.
358
00:39:03,916 --> 00:39:05,670
Tri specijalna.
359
00:39:08,134 --> 00:39:09,855
Za sreæu!
360
00:39:09,891 --> 00:39:11,495
Da se obogatiš i
da je ti bude lako.
361
00:39:13,138 --> 00:39:16,053
Ja ga ne tražim.
Ako misliš na zlato?
362
00:39:16,261 --> 00:39:17,703
Mislim na zlato.
363
00:39:17,738 --> 00:39:21,786
Ako ne, ti mora da si jedini
u Jukonu sa malèice razuma.
364
00:39:21,821 --> 00:39:23,708
Osim mene.
365
00:39:23,743 --> 00:39:27,751
To me stavlja u dobro društvo,
zar ne?- Blekberd vas traži.
366
00:39:27,799 --> 00:39:30,713
Ko je on?
- Onaj kicoš, sto u uglu.
367
00:39:30,921 --> 00:39:32,402
Veliki operater.
368
00:39:32,643 --> 00:39:34,715
Možda planira neki posao sa tobom.
369
00:39:37,487 --> 00:39:40,402
Možda kasnije.- On želi
da razgovara sa tobom.
370
00:39:41,131 --> 00:39:44,045
Prièam...sa damom.
371
00:39:44,324 --> 00:39:46,044
Èuo si, gubi se!
372
00:39:48,768 --> 00:39:51,683
Možda ste upravo stekli
znaèajnog neprijatelja.
373
00:39:51,942 --> 00:39:53,616
Možda si u pravu.
374
00:40:35,075 --> 00:40:37,352
Prokleti psu, ostavi me na miru.
375
00:41:02,980 --> 00:41:04,255
Da li je taj pas bezopasan?
376
00:41:04,501 --> 00:41:06,812
Ako ga niko ne naljuti.
377
00:41:07,824 --> 00:41:10,739
Èuo sam da planirate da se
vratite u Skagvej za nekoliko dana.
378
00:41:11,308 --> 00:41:13,027
To je taèno.
379
00:41:13,309 --> 00:41:14,711
Napravimo dogovor.
380
00:41:14,746 --> 00:41:16,509
Zaboravi na poštu.
381
00:41:16,632 --> 00:41:18,194
Radi za mene.
382
00:41:18,229 --> 00:41:22,749
Viski æe vredeti
stotinu dolara boca.
383
00:41:23,038 --> 00:41:24,518
Šampanjac!
384
00:41:25,120 --> 00:41:26,554
Izvinite!
385
00:41:27,722 --> 00:41:30,637
Imaš nešto protiv piæa?
386
00:41:30,965 --> 00:41:33,322
Da, ne mogu podneti miris.
387
00:41:33,808 --> 00:41:35,529
Moj?
388
00:41:35,564 --> 00:41:36,450
Ne!
389
00:41:36,485 --> 00:41:37,971
Kupiæu tvoj tim.
390
00:41:38,007 --> 00:41:39,406
Nije na prodaju.
391
00:41:40,829 --> 00:41:41,899
OK.
392
00:41:44,432 --> 00:41:46,072
Jedan savet.
393
00:41:47,715 --> 00:41:48,705
Kakav?
394
00:41:49,036 --> 00:41:49,992
Kaliopi.
395
00:41:50,958 --> 00:41:52,916
Ne pokušavajte nabacivanje
nikakvih tvrdnji.
396
00:41:53,200 --> 00:41:56,115
Ona je voli zlatno
grumenje na njenoj ogrlici.
397
00:41:56,603 --> 00:42:00,600
Ona ih skuplja toliko dugo da
može svoje mesto da drži otvoreno.
398
00:42:01,848 --> 00:42:05,480
To znaèi da pomaže meni i mojim
momcima u održavanju mira...
399
00:42:06,052 --> 00:42:07,202
...za mene.
400
00:42:09,345 --> 00:42:13,136
Pomerite se gospodine.
Moj pas ne voli vas miris.
401
00:42:24,582 --> 00:42:26,302
Šta Berton želi?
402
00:42:27,265 --> 00:42:28,540
Ništa više.
403
00:42:30,044 --> 00:42:34,121
Reci, zašto mi ne prodaš još
tvog viskija od dva dolara?
404
00:42:38,477 --> 00:42:40,599
Doði.- Šta je to?
405
00:42:40,634 --> 00:42:42,033
Ovde su.
406
00:42:46,324 --> 00:42:47,678
Dvadeset.
407
00:42:47,805 --> 00:42:49,286
Dobiæeš ostatak novca...
408
00:42:49,322 --> 00:42:51,244
.. kada isporuèiš robu.
409
00:42:51,649 --> 00:42:52,639
Dobro.
410
00:43:08,029 --> 00:43:09,145
Tako sam došla na sever..
411
00:43:09,270 --> 00:43:13,234
.. i donela sa sobom 500 boca
vatrene vode.
412
00:43:13,269 --> 00:43:16,717
Pretpostavila sam da ovi ljudi
nemaju žene da ih zagreju preko noæi.
413
00:43:16,752 --> 00:43:19,720
Prodala sam boce za 50 dolara po flaši.
414
00:43:19,755 --> 00:43:22,522
Sledeæeg leta æu napraviti pravi hotel.
415
00:43:22,557 --> 00:43:25,525
Na dva sprata, sa
toplom vodom u kupatilu..
416
00:43:25,560 --> 00:43:28,528
...i platna i kineske tanjire
na stolovima za ruèavanje...
417
00:43:28,563 --> 00:43:31,442
...posteljina na krevetima
i kristalnim lusterima.
418
00:43:33,132 --> 00:43:36,764
Znas Kaliopi, ti si žena po mom ukusu.
419
00:43:40,182 --> 00:43:41,664
Pretpostavljam da æu se vratiti.
420
00:43:41,699 --> 00:43:44,666
Odvešæu natrag Baka u
štalu da ga nahranim.
421
00:43:44,701 --> 00:43:48,350
U redu Pit, brzo æu.- Sez
i ja æemo to obaviti.
422
00:43:48,385 --> 00:43:50,592
Laku noæ, gospoðo.
- Lepo spavaj, Pit.
423
00:43:50,627 --> 00:43:51,867
Laku noæ, Džone. Doði.
424
00:44:01,982 --> 00:44:03,975
Ššššš...Tišina.
425
00:44:04,424 --> 00:44:05,699
Ovamo.
426
00:44:05,865 --> 00:44:07,425
Doði Bak.
427
00:44:07,987 --> 00:44:10,349
Zdravo, partneru. Hoæeš gutljaj?
428
00:44:10,384 --> 00:44:13,264
Ugrejaæu te. Najbolji
konjak u Dosonu?- Da!
429
00:44:17,035 --> 00:44:18,675
Hej. Doði ovamo.
430
00:44:28,766 --> 00:44:30,724
Dovedi psa!
431
00:44:31,328 --> 00:44:33,241
Dovedi psa!
432
00:44:34,588 --> 00:44:36,387
Hajde, idemo.
433
00:44:46,479 --> 00:44:49,393
Još jedna kap, dokrajèi bocu.
434
00:44:51,083 --> 00:44:53,125
Moramo da idemo.
435
00:44:53,160 --> 00:44:54,764
Neko dolazi.
436
00:45:45,930 --> 00:45:47,205
Pit!
437
00:45:50,414 --> 00:45:52,054
Uzeli su pse.
438
00:45:56,219 --> 00:45:59,134
Hajdete, glupa kopiladi.
439
00:46:00,503 --> 00:46:02,065
Hajde!
440
00:46:02,100 --> 00:46:03,306
Hajde!
441
00:46:03,341 --> 00:46:05,503
Moramo da ga ih poteramo jaèe.
442
00:46:06,148 --> 00:46:09,952
Ne pravi budale od nas Tornton.
Nemaš nikakve dokaze.
443
00:46:10,462 --> 00:46:12,784
Plašim se da je to istina.
444
00:46:12,819 --> 00:46:15,699
Ova dvojica rade za njega.
Nema ih nigde u gradu.
445
00:46:15,867 --> 00:46:18,029
Juèe sam ih otpustio.
446
00:46:18,064 --> 00:46:20,944
Pijanice! Nepouzdane.
447
00:46:21,552 --> 00:46:23,510
Loša sreæa, Torntone.
448
00:46:24,114 --> 00:46:26,995
To ne možeš ovde uraditi.
- Tuži me!
449
00:46:28,847 --> 00:46:30,645
Spusti dole.
450
00:46:35,513 --> 00:46:37,790
Hvala. Hvala.
451
00:46:41,158 --> 00:46:43,280
Nema psa na prodaju u ovom gradu.
452
00:46:43,315 --> 00:46:46,194
Nema šanse da ih jurim.
- Žao mi je.
453
00:46:46,763 --> 00:46:50,366
Ko je god ukrao pse mora da je
na pola puta do Skegveja do sada.
454
00:46:50,401 --> 00:46:51,959
Upropastiæe je prokleto dobar tim.
455
00:46:53,249 --> 00:46:56,163
Pa, mi ih neæemo vratiti nazad, Džone.
456
00:46:57,252 --> 00:47:00,167
Niti æemo dobiti novac
od pošte u Skegveju.
457
00:47:00,295 --> 00:47:02,657
Polako, momci! Popijte nešto.
458
00:47:02,692 --> 00:47:04,338
Ne možemo sebi priuštiti piæe.
459
00:47:04,374 --> 00:47:07,253
Investiraæu ono što mi je
ostalo, u svinju i ponija.
460
00:47:07,731 --> 00:47:09,324
Možemo naæi zlato.
461
00:47:10,293 --> 00:47:13,296
Imamo iste šanse kao i svako drugi.
462
00:47:13,331 --> 00:47:14,935
Probajmo.
463
00:47:15,457 --> 00:47:17,336
Mnogo sreæe, partneru.
464
00:47:23,427 --> 00:47:24,748
Vuci!
465
00:47:24,783 --> 00:47:27,184
Ti lenja džukelo!
466
00:47:28,471 --> 00:47:29,905
Hajde!
467
00:47:32,074 --> 00:47:33,748
Hajde!...Hajde!
468
00:47:37,642 --> 00:47:39,555
Gde æete seæi drvo?
469
00:47:40,205 --> 00:47:44,087
Uz reku, onda æemo ga dopremiti
kada se otopi led na proleæe.
470
00:47:44,729 --> 00:47:45,924
Zapamti Džoni...
471
00:47:46,570 --> 00:47:49,485
Prva moram od te drvene graðe
da izaberem za svoj novi hotel.
472
00:47:49,693 --> 00:47:52,608
Onda spremi novac.
Ovo je samo posao.
473
00:47:58,280 --> 00:48:00,113
Nedostajaæeš mi mnogo.
474
00:48:28,989 --> 00:48:30,310
Hajde!
475
00:48:31,792 --> 00:48:34,707
Hajde kopiladi...vucite, vucite!
476
00:48:52,438 --> 00:48:53,792
Hajde!
477
00:49:12,570 --> 00:49:15,172
Èuo sam da tamo ima krupnih
grumena. Veæih od kokošjih jaja.
478
00:49:16,693 --> 00:49:18,442
Èujem da ga skupljaju
sa tla kao bobice.
479
00:49:18,771 --> 00:49:23,380
Mi dolazimo iz Arkanzasa.- Ne
vraæamo se dok skupimo vagon zlata.
480
00:49:23,415 --> 00:49:24,581
Biæemo bogati!
481
00:49:24,616 --> 00:49:27,584
Voziæu ovo èudo u Dosonu...
482
00:49:27,619 --> 00:49:30,066
.. ispuniæu svoju želju, obogatiæu se...
483
00:49:30,101 --> 00:49:32,869
...i voziæu nazad, pevajuæi celim putem!
484
00:49:55,584 --> 00:49:57,586
Zaleðen, ukoèen kao daska.
485
00:49:57,621 --> 00:49:58,736
Izvini.
486
00:49:59,508 --> 00:50:02,422
Bog nam pomogao! Šta
može biti tamo gore?
487
00:50:27,494 --> 00:50:31,616
Šta to radiš?- Uzimam ih! Ne
trebaju mu sada, zar ne?
488
00:50:32,779 --> 00:50:34,452
...Uzimam ih.
489
00:50:36,582 --> 00:50:39,497
Hajde! Kuæi!
490
00:50:41,257 --> 00:50:44,140
Hajde, hajde ljudi. Psi?
Želite pse? Ja imam pse.
491
00:50:44,175 --> 00:50:46,098
Vi želite pse, ja imam pse.
492
00:50:46,262 --> 00:50:49,176
Imam pse, vidite? Psi!
493
00:50:51,627 --> 00:50:54,541
Pogledaj šta tamo piše? Aukcija!
494
00:50:55,699 --> 00:50:58,614
Mercedes, èekaj me!
495
00:51:00,263 --> 00:51:01,983
Pusti me da vidim šta piše.
496
00:51:03,746 --> 00:51:05,181
Idem da vidim.
497
00:51:06,709 --> 00:51:09,624
Ne bih ih kupio, u lošem su stanju.
498
00:51:11,707 --> 00:51:12,982
Pitam se?
499
00:51:13,588 --> 00:51:15,740
O èemu razmišljaš, Mercedes?
500
00:51:15,990 --> 00:51:18,905
Samo razmišljam, dragi.
501
00:51:19,434 --> 00:51:20,675
Moja ideja je ova...
502
00:51:20,710 --> 00:51:22,076
...ako bi imali ove kuèiæe...
503
00:51:22,111 --> 00:51:24,034
...mogli bi da krenemo sad u Doson.
504
00:51:24,358 --> 00:51:26,271
Pre proleæa?- Taèno!
505
00:51:26,480 --> 00:51:29,394
Na taj naèin možemo pobediti ove
glupe ljude, mesecima i mesecima.
506
00:51:29,603 --> 00:51:31,401
Pa kaži mi, šta misliš o tome?
507
00:51:31,965 --> 00:51:33,445
Zar nije najpametnija?
508
00:51:33,606 --> 00:51:35,121
Ne znam.
509
00:51:35,488 --> 00:51:37,606
Potrebno je iskustvo da
bi se rukovalo sa psima.
510
00:51:38,050 --> 00:51:40,122
Ako imam muža koji je novajlija,
511
00:51:40,372 --> 00:51:41,564
barem imam brata koji je èovek.
512
00:51:42,288 --> 00:51:44,850
Ti znaš kako da rukuješ
sa psima, zar ne Hal?
513
00:51:45,091 --> 00:51:47,687
Pa, uvek si imao psa kod
kuæe kada si bio mali.
514
00:51:49,014 --> 00:51:52,017
Skupite se, skupite se
vi sreæni ljudi. Da!
515
00:51:52,052 --> 00:51:54,739
Da! Evo oni dolaze, danas je
vas sreæan dan moji prijatelji.
516
00:51:54,774 --> 00:51:59,943
I vaša sreæa je i moja lièna sreæa!
Najdivniji psi koje æete ikada naæi.
517
00:52:00,985 --> 00:52:02,817
Izvinite...
518
00:52:06,149 --> 00:52:08,426
Najpretuèeniji tim pasa
koje sam ikada video.
519
00:52:08,427 --> 00:52:10,705
Sama kost i koža.
520
00:52:12,755 --> 00:52:14,748
Oh, uvredio si me.
521
00:52:15,318 --> 00:52:19,075
Vaše premedbe kaljaju
èast ovog odliènog tima pasa.
522
00:52:19,537 --> 00:52:21,530
Samo pogledaj ovu plemenitu zver..
523
00:52:21,779 --> 00:52:23,436
...on je velièanstveni voða ovog tima.
524
00:52:24,463 --> 00:52:26,774
Pas iz zemlje snega!
525
00:52:27,185 --> 00:52:30,100
Roðen i vaspitan za voðenje èoveka...
526
00:52:30,428 --> 00:52:32,307
...preko zamrznutog severa.
527
00:52:38,155 --> 00:52:40,397
Nema ništa loše u ovim psima...
528
00:52:40,432 --> 00:52:42,117
...koji æe posle kraæeg
odmora izgledati dobro.
529
00:52:42,359 --> 00:52:45,274
Treba da znate da ja rukujem
sa psima veæ 20 godina.
530
00:52:45,482 --> 00:52:46,913
Eto, to je reè jednog eksperta.
531
00:52:47,167 --> 00:52:49,014
Vidiš! Ti ne znaš ništa.
532
00:52:49,049 --> 00:52:51,929
Jeste li èuli ljudi.
Sada, šta vi nudite?
533
00:52:52,177 --> 00:52:54,170
Ko æe poèeti licitaciju?
534
00:52:54,339 --> 00:52:56,171
200 dolara.
535
00:52:56,341 --> 00:53:00,576
200 dolara, mlada
damo mora da se šalite.
536
00:53:01,105 --> 00:53:04,668
200?! Pa ovo je
velièanstveno stvorenje...
537
00:53:04,703 --> 00:53:07,184
...koje samo vredi tri puta toliko!
538
00:53:08,178 --> 00:53:10,460
Onda hiljadu i dvesta.
539
00:53:10,495 --> 00:53:12,100
Nije loše za poèetak.
540
00:53:12,222 --> 00:53:13,103
Ponudite cenu!
541
00:53:13,138 --> 00:53:15,305
2000 dolara!
542
00:53:15,340 --> 00:53:17,306
2000 dolara.
543
00:53:17,341 --> 00:53:19,468
2200. 2200!
544
00:53:19,503 --> 00:53:21,550
2500! 2500!
545
00:53:21,585 --> 00:53:24,943
2700! 2700, To!
546
00:53:25,193 --> 00:53:26,309
Divno!
547
00:53:26,435 --> 00:53:29,713
2800!
548
00:53:30,057 --> 00:53:31,858
Oh, molim te.
- Tako je, hajde ponudite cenu!
549
00:53:31,893 --> 00:53:33,896
Molim te! 3000 dolara.
550
00:53:34,501 --> 00:53:36,937
To je moj limit. Ha, ha!
3000 dolara idu...
551
00:53:37,143 --> 00:53:40,058
...toj dragoj dami sa krznenom kapom.
552
00:53:42,188 --> 00:53:43,941
Oh, volim te!
553
00:53:55,480 --> 00:53:58,759
Doðavola, u šta gledaš? Zar
nikad ranije nisi video sanke?
554
00:53:59,260 --> 00:54:00,819
Sada slušajte. Izvinite.
555
00:54:01,102 --> 00:54:04,255
Rekao bih da imate poprilièna prtljag.
556
00:54:05,225 --> 00:54:08,140
Ne bih stavio i taj šporet
da sam na vašem mestu.
557
00:54:09,349 --> 00:54:12,264
A kako oèekujete
da kuvam bez šporeta?
558
00:54:12,563 --> 00:54:14,715
Izvinite!
559
00:54:19,409 --> 00:54:22,449
Ona æe se voziti?
- Zašto ne bi?
560
00:54:25,174 --> 00:54:28,089
Ne obraæaj pažnju na njega dragi.
561
00:54:30,499 --> 00:54:31,289
Tako!
562
00:54:31,600 --> 00:54:33,567
Mi smo spremni.
- Kreni! Hajde!
563
00:54:33,602 --> 00:54:34,887
Hajde!
564
00:54:35,969 --> 00:54:38,006
Hajde! Hajde!
565
00:54:38,563 --> 00:54:40,327
Povedi ih.
566
00:54:40,730 --> 00:54:42,290
Pokušaæu.
567
00:54:42,732 --> 00:54:45,568
Šta nije u redu sa ovim
psima? Dobra kuca, hajde.
568
00:54:45,775 --> 00:54:48,007
Lenjivci, eto to su oni.
569
00:54:48,137 --> 00:54:50,175
Pokazaæu im!
570
00:54:50,579 --> 00:54:52,651
Ustajte, prokleti!
571
00:55:00,988 --> 00:55:03,070
Nije da me je briga...
572
00:55:03,105 --> 00:55:04,912
...ali za dobro ovih pasa...
573
00:55:04,947 --> 00:55:06,834
...možeš im mnogo pomoæi...
574
00:55:06,869 --> 00:55:08,154
...ako oslobodiš te sanke!
575
00:55:08,555 --> 00:55:10,071
Zamrznute su!
576
00:55:11,286 --> 00:55:13,198
Možda je u pravu.
577
00:55:14,929 --> 00:55:18,004
Zaljuljajte ih u levo i desno.
578
00:55:18,332 --> 00:55:20,211
To æe ih osloboditi.
579
00:55:20,414 --> 00:55:22,007
Pokušajmo.
580
00:55:25,103 --> 00:55:26,014
Guraj!
581
00:55:29,707 --> 00:55:30,618
Vratite se!
582
00:55:40,917 --> 00:55:43,832
Doson Siti, evo me dolazim!
583
00:55:44,000 --> 00:55:46,129
Daj meni! Skidaj svoje ruke sa toga!
584
00:55:46,575 --> 00:55:47,853
Evo ti tvoj šešir, draga moja.
585
00:55:48,052 --> 00:55:52,604
Ako stvarno želis stiæi u Doson Siti,
poslušaj ove ljude.
586
00:55:54,068 --> 00:55:55,715
Oni imaju iskustva.
587
00:55:56,519 --> 00:55:58,751
Uzmi ovo, i ovo.
588
00:56:02,543 --> 00:56:05,457
Ne vidim smisao odlaska u Doson
da bi se obogatili ako æu...
589
00:56:05,665 --> 00:56:07,953
...biti obuèena kao pralja.
- Hajdete sada.
590
00:56:07,988 --> 00:56:09,945
Ovo nam nije potrebno.
591
00:56:10,155 --> 00:56:12,067
Oslobodi se toga!- Ne!
592
00:56:12,356 --> 00:56:13,586
Hajde!
593
00:56:18,677 --> 00:56:21,557
Budi dobar! Da, da, da!
594
00:56:22,846 --> 00:56:25,761
Hajdete, momci!
595
00:56:26,034 --> 00:56:27,673
Odlazimo.
596
00:56:30,077 --> 00:56:31,592
Hajde!
597
00:56:32,264 --> 00:56:34,257
Hajde, hajde!
598
00:56:35,187 --> 00:56:36,462
Hajde!
599
00:56:37,485 --> 00:56:39,044
Hajde!
600
00:56:39,247 --> 00:56:40,248
Hajde!
- Smrzla sam se!
601
00:56:40,283 --> 00:56:42,445
Zar ne mogu da idu brže?
602
00:56:43,170 --> 00:56:44,291
Ako bi probala da hodaš...
603
00:56:44,326 --> 00:56:47,206
...umesto što se voziš,
možda bi išli malo brze
604
00:56:50,976 --> 00:56:53,128
Prièvrsti svoj kraj dole.
605
00:56:54,539 --> 00:56:56,021
Ne možemo ostati ovde cele noæi.
606
00:56:56,056 --> 00:56:57,822
Oh, vi ste par idiota.
607
00:56:57,857 --> 00:56:59,462
Svako može da podigne šator.
608
00:56:59,584 --> 00:57:01,303
Šta si to sad uradio?
609
00:57:02,907 --> 00:57:05,821
Odlazi! Ti grozni psu!
610
00:57:12,576 --> 00:57:15,490
Lenjivci!- Šta im je sada?
611
00:57:16,259 --> 00:57:17,409
Ne vredi!
612
00:57:17,820 --> 00:57:19,892
Jadni momak je skroz gotov!
613
00:57:20,543 --> 00:57:21,370
Ne može više da vuèe.
614
00:57:22,065 --> 00:57:22,976
Ustani!
615
00:57:24,067 --> 00:57:26,663
Šta mu je? Hajde deèko ustani!
616
00:57:26,909 --> 00:57:30,747
Pomoglo bi kad bi svoju lenju
guzicu skinula sa sanki i išla peške!
617
00:57:31,514 --> 00:57:35,112
Nema potrebe da me napadaš, samo
zato što ne znaš da rukuješ sa psima.
618
00:57:35,237 --> 00:57:37,319
Šta to radiš?
619
00:57:37,354 --> 00:57:38,799
Šta to radiš?
620
00:57:39,401 --> 00:57:41,393
Ne!
621
00:57:46,939 --> 00:57:49,854
I iæi æeš pešice!
622
00:57:50,583 --> 00:57:53,497
Silazi sa sanki i
hodaj kao i mi!
623
00:57:55,307 --> 00:57:56,297
Hajde!
624
00:57:57,949 --> 00:57:59,543
Hajde!
625
00:57:59,744 --> 00:58:01,816
Hladno mi je.- Ledeno je.
626
00:58:03,427 --> 00:58:04,702
Šta je to?
627
00:58:05,569 --> 00:58:07,003
Vukovi, rekao bih.
628
00:58:07,211 --> 00:58:08,804
Vukovi?!
629
00:58:08,932 --> 00:58:09,922
Da!
630
00:58:12,575 --> 00:58:15,490
Oh, uradi nešto!
- Puške nisu napunjene.
631
00:58:17,780 --> 00:58:19,977
Budi oprezna, Mercedes.
632
00:58:20,302 --> 00:58:22,544
Oprezna!- Oni su tamo!
633
00:58:22,579 --> 00:58:24,741
Znam da su tamo.
634
00:58:24,987 --> 00:58:27,058
Dovoljno daleko da ih
ne možemo videti.
635
00:58:36,077 --> 00:58:37,438
Odlazi!
636
00:58:37,473 --> 00:58:38,758
Odmah!
637
00:58:40,440 --> 00:58:41,795
Opekao sam ruku.
638
00:58:43,843 --> 00:58:45,836
Da li su otišli?
639
00:58:55,244 --> 00:58:56,121
Hajde!
640
00:58:58,687 --> 00:59:00,041
Nastavi da hodaš!
641
00:59:13,687 --> 00:59:15,407
Koliko još?
642
00:59:18,172 --> 00:59:21,531
Molim te!! Ne...Ne!!
643
00:59:22,376 --> 00:59:24,255
Ne! Ne!- Šta to radiš?
644
00:59:32,345 --> 00:59:35,260
Pusti me! Pusti me!
645
00:59:42,777 --> 00:59:44,337
Nastavi da se kreæeš.
646
00:59:44,459 --> 00:59:46,212
Neæe nas napasti po danu.
647
00:59:46,981 --> 00:59:48,503
Hajde.
648
00:59:48,538 --> 00:59:50,814
Mercedes...kreni!
649
01:00:03,835 --> 01:00:06,750
Hajde! Upotrebi biè!
650
01:00:17,005 --> 01:00:19,527
Mercedes...trèi!!!
651
01:00:19,562 --> 01:00:21,489
U drveæe!!
652
01:00:21,524 --> 01:00:24,404
Idi u drveæe!!
653
01:00:24,772 --> 01:00:25,967
Hajde!
654
01:00:27,254 --> 01:00:29,645
Ne...ne...
655
01:00:37,664 --> 01:00:39,257
Lezi dole.
656
01:00:56,801 --> 01:00:58,923
Uskoro æeš se ponovo ugrejati.
657
01:00:58,958 --> 01:01:00,844
Mislim da treba da se vratimo.
658
01:01:00,880 --> 01:01:02,996
Nismo mislili da se vratimo,
mislili smo da nastavimo dalje.
659
01:01:05,762 --> 01:01:08,119
Šta je to?- To je led...
660
01:01:08,444 --> 01:01:10,676
Vreme je da se otopi.
661
01:01:11,527 --> 01:01:13,520
Oh ne, nije.
662
01:01:13,929 --> 01:01:16,844
Bili biste budale da
pokušate prelazak.
663
01:01:17,292 --> 01:01:19,968
Proklete budale, sreæni ste
što ste došli ovako daleko.
664
01:01:24,639 --> 01:01:27,553
Gde ideš? Mercedes!
665
01:01:27,722 --> 01:01:31,240
Ka Dosonu.- Zahvalni smo
vam za vašu dobrotu.
666
01:01:32,841 --> 01:01:34,435
Mercedes...
667
01:01:34,603 --> 01:01:36,124
Molim te!
668
01:01:36,159 --> 01:01:37,485
Ne možeš nastaviti sama.
669
01:01:37,520 --> 01:01:39,647
Vrati se! Opasno je.
670
01:01:39,682 --> 01:01:41,401
Budale! Vrati ih.
671
01:01:42,009 --> 01:01:44,685
Ne budi idiot, deèko.
- Ne zovi me deèko!
672
01:01:45,533 --> 01:01:47,331
Moje ime je Hal!
673
01:01:47,735 --> 01:01:49,967
Ako ideš preko tog
jezera, mrtav si èovek.
674
01:01:50,097 --> 01:01:51,978
Znaš šta ja mislim?
675
01:01:52,013 --> 01:01:55,257
Ti samo želiš naše pse. Ti
hoæeš da ukradeš naše pse!
676
01:02:02,468 --> 01:02:04,586
Ustani! Ustani!
677
01:02:09,208 --> 01:02:11,490
Ako udariš tog psa još jednom,
678
01:02:11,525 --> 01:02:12,608
ubiæu te.
679
01:02:13,409 --> 01:02:15,656
Idi doðavola! On je moj...
680
01:02:15,691 --> 01:02:17,888
...i radiæu sa njim šta hoæu.
681
01:02:20,420 --> 01:02:23,335
Ubio sam èetiri zveri ovog jutra...
682
01:02:23,583 --> 01:02:26,224
...još jedna mi ne smeta.
683
01:02:26,585 --> 01:02:29,307
Ne možete nas spreèiti
da idemo u Doson Siti.
684
01:02:29,548 --> 01:02:32,070
Baš me briga gde vi idete...
685
01:02:32,105 --> 01:02:34,713
...ali neæete povesti
tog vodeæeg psa sa sobom.
686
01:02:34,748 --> 01:02:37,627
Hoæete li mi ga prodati?
- Nije na prodaju.
687
01:02:37,796 --> 01:02:39,435
Evo...
688
01:02:40,831 --> 01:02:43,188
Oslobodi ga.
689
01:02:43,554 --> 01:02:46,468
Ni ne pomišljaj na to, deèko.
690
01:02:57,111 --> 01:02:58,712
Sada...
691
01:02:58,747 --> 01:03:01,435
...baci nož tamo preko, polako
692
01:03:01,470 --> 01:03:04,349
Ti! Idi doðavola!
693
01:03:10,128 --> 01:03:11,847
U redu.
694
01:03:12,471 --> 01:03:14,383
Ne odlazi.
695
01:03:15,073 --> 01:03:16,712
Hajde!
696
01:03:18,591 --> 01:03:20,265
Mislim da ne bi trebalo.
697
01:03:21,892 --> 01:03:23,566
Ti siroti stari momèe.
698
01:03:27,817 --> 01:03:29,172
Pažljivo!
699
01:03:29,299 --> 01:03:30,733
Pažljivo!
700
01:03:30,883 --> 01:03:32,682
Puca!
701
01:03:38,730 --> 01:03:40,050
Džone!
702
01:03:59,495 --> 01:04:01,176
U redu, deèko...
703
01:04:01,211 --> 01:04:03,089
...moraš da jedeš.
704
01:04:04,857 --> 01:04:06,371
Tako!
705
01:04:07,899 --> 01:04:10,291
Pa, on te sigurno poznaje.
706
01:04:12,418 --> 01:04:14,216
Da! Mislim da me poznaje.
707
01:04:26,301 --> 01:04:27,291
Bak!
708
01:04:34,210 --> 01:04:35,485
Guraj!
709
01:04:44,259 --> 01:04:46,101
U redu, deèko!
710
01:04:46,136 --> 01:04:47,899
Bak! Hajde!
711
01:04:48,462 --> 01:04:50,294
Vuci!
712
01:04:51,785 --> 01:04:55,947
Hajde! Hajde!
713
01:05:57,357 --> 01:05:59,589
Bak! Šta je bilo, deèko?
714
01:06:01,695 --> 01:06:03,652
Šta je bilo?
715
01:06:11,063 --> 01:06:13,374
Džoni! Da li si dobro?
716
01:06:15,347 --> 01:06:17,624
Hajde! Uhvati se za moje rame.
717
01:06:18,790 --> 01:06:21,022
U redu?
718
01:06:22,567 --> 01:06:24,049
Bak!
719
01:06:24,084 --> 01:06:26,086
Prekini sada. Dobro sam.
720
01:06:26,531 --> 01:06:28,693
On je zapamtio kada
je Pit upao u jezero...
721
01:06:28,728 --> 01:06:31,415
...i misli da treba da me
èuva da se ne smrznem do smrti.
722
01:06:31,450 --> 01:06:34,330
On je dobar pas.
- Neæu se smrznuti, Bak!
723
01:06:34,618 --> 01:06:36,292
Proleæe je.
724
01:06:36,440 --> 01:06:39,711
Ta životinja je jedan deo pas...
a tri dela èovek.
725
01:06:40,052 --> 01:06:41,979
Spasio mi je život...
726
01:06:42,014 --> 01:06:43,811
...i to je istina.
727
01:06:54,166 --> 01:06:56,318
Još tri, silaze.
728
01:07:00,131 --> 01:07:02,249
Nije loš radni dan, a?
729
01:07:10,196 --> 01:07:13,111
Zakaèi one balvane
i izvuci ih na obalu.
730
01:07:22,015 --> 01:07:23,335
U redu?
731
01:07:23,896 --> 01:07:24,932
Ne!
732
01:07:25,698 --> 01:07:27,179
Mora da spavam...
733
01:07:27,214 --> 01:07:29,490
...varam sebe za jedan ceo dolar.
734
01:07:31,345 --> 01:07:32,666
Pa...
735
01:07:32,701 --> 01:07:35,581
pošto smo obavili poslovni deo...
736
01:07:36,350 --> 01:07:39,264
...vreme je da me pozdraviš.
737
01:07:43,043 --> 01:07:44,716
Zdravo...
738
01:07:47,847 --> 01:07:49,600
Džoni! Kaliopi.
739
01:07:49,849 --> 01:07:51,602
Pit!- Zdravo Pit!
740
01:07:52,811 --> 01:07:54,213
Bak! Hej.
741
01:07:54,248 --> 01:07:56,934
Dobrodošli u Doson.
- Odakle je on ispao?
742
01:07:57,656 --> 01:07:59,933
Kada ste došli?
- Prošle noæi.
743
01:08:00,510 --> 01:08:03,425
Kaliopi, sve si lepša i lepša.
744
01:08:03,673 --> 01:08:06,588
Eto šta zima u Jukonu èini za tebe.
745
01:08:06,868 --> 01:08:08,302
Da li ste stekli bogastvo?
746
01:08:08,469 --> 01:08:10,912
Oh, ne baš.- Propali?
747
01:08:10,947 --> 01:08:12,551
Ne sasvim.
748
01:08:14,208 --> 01:08:16,570
Ne smej se...Dosta mi
je ostalo za drugi put.
749
01:08:16,605 --> 01:08:18,402
A sledeæi put...- Pit!
750
01:08:18,732 --> 01:08:20,451
Zdravo.
751
01:08:20,894 --> 01:08:24,016
Kaliopi, po izgledu tvojih perli...
752
01:08:24,051 --> 01:08:26,419
...ti imaš veæinu zlata u Dosonu.
753
01:08:26,454 --> 01:08:27,819
Naravno da imam!
754
01:08:28,623 --> 01:08:31,537
Vidimo se Džoni, imam neke planove.
755
01:08:32,186 --> 01:08:33,620
Pit! Drago mi je da te vidim!
756
01:08:33,867 --> 01:08:35,187
Biæu u okolini.
757
01:08:35,469 --> 01:08:37,461
Imam svoje planove.
758
01:08:38,311 --> 01:08:40,031
Kad smo veæ kod planova...
759
01:08:41,631 --> 01:08:44,073
Pokušavaš da me ubiješ?
760
01:08:44,108 --> 01:08:45,986
Hajde, velika bebo.
761
01:08:47,276 --> 01:08:49,667
Moji planovi su da
nabavim tim graditelja...
762
01:08:50,039 --> 01:08:51,678
...i glavni graditelj...
763
01:08:51,960 --> 01:08:53,803
...èovek koga æu dobro platiti...
764
01:08:54,209 --> 01:08:55,245
Hej! I...
765
01:08:55,851 --> 01:08:57,251
...verovati!
766
01:08:57,693 --> 01:09:00,607
Momak koji neæe otiæi zbog pohlepe...
767
01:09:00,895 --> 01:09:05,290
...za zlatom.- Pa ako prestaneš
sa grebanjem mojih leða...
768
01:09:07,662 --> 01:09:09,574
razmisliæu.
769
01:09:15,545 --> 01:09:17,264
Previse si lak.
- Gledaj, Džone!
770
01:09:17,707 --> 01:09:20,621
Oko mene momci iskopavaju blago.
771
01:09:21,110 --> 01:09:24,024
Nisam pogodio ah,
džekpot, još uvek,
772
01:09:25,874 --> 01:09:27,867
...ali ovde...
773
01:09:27,996 --> 01:09:32,403
znam da æu naæi zlato!
Èarli æe mi pomoæi u tome.
774
01:09:33,264 --> 01:09:37,739
Tamo na istoku, postoje
stari indijanski rudnici.
775
01:09:37,988 --> 01:09:40,990
Zovu ih Yeller Moon.
- Yeller Moon.
776
01:09:41,026 --> 01:09:44,907
Slušam prièe o Yeller Moon, još od
kada sam stigao ovde, pre 20 godina.
777
01:09:45,635 --> 01:09:47,826
Indijanske prièe...samo glasine.
778
01:09:48,186 --> 01:09:49,666
Nisu to glasine.
779
01:09:50,388 --> 01:09:51,868
Slušaj!
780
01:09:52,029 --> 01:09:54,944
Mama mi je bila punokrvna indijanka...
781
01:09:55,152 --> 01:09:58,067
...kada sam bio mali video sam
zlato, koje dolazi sa mesta...
782
01:09:58,195 --> 01:10:00,153
...15 dana daleko odavde.
783
01:10:00,517 --> 01:10:02,908
Iz doline koja se zove Flintary.
784
01:10:03,948 --> 01:10:05,702
Mi æemo je pronaæi.
785
01:10:07,072 --> 01:10:08,791
Voleli bi da si sa nama.
786
01:10:09,567 --> 01:10:12,323
Ne, mislim da æu možda
napraviti hotel.
787
01:10:14,171 --> 01:10:15,652
Pa,
788
01:10:15,973 --> 01:10:18,011
...ako se predomisliš.
789
01:10:19,416 --> 01:10:20,737
Doviðenja, Pit.
790
01:10:20,772 --> 01:10:23,253
Mi odlazimo prekosutra.
791
01:10:23,638 --> 01:10:24,867
Zdravo.
792
01:11:46,352 --> 01:11:47,913
Dohvati...više!
793
01:11:47,948 --> 01:11:50,195
Daj mi to! Hajde moli! Moli!
794
01:11:50,231 --> 01:11:51,915
Molim te! Hajde.
795
01:11:54,479 --> 01:11:56,517
Gubi se! Skloni ga!- Džone!
796
01:12:00,325 --> 01:12:02,682
Neko treba da šèepa tog psa!
797
01:12:02,807 --> 01:12:04,845
Treba da bude ubijen!
798
01:12:05,468 --> 01:12:07,830
Niko neæe da ubije
ovog psa, Bertone.
799
01:12:07,865 --> 01:12:10,586
Ni ti, ni niko drugi.
800
01:12:11,914 --> 01:12:14,829
I moraš da se skloniš i od dame.
801
01:12:18,160 --> 01:12:20,322
Srediæu te, veliki èoveèe.
802
01:12:20,357 --> 01:12:23,236
Srediæu i tebe i tu zver
što jede ljude!
803
01:12:23,524 --> 01:12:25,835
Kunem se, srediæu te.
804
01:12:26,247 --> 01:12:28,160
Èekaæu te.
805
01:12:29,354 --> 01:12:30,629
Hajde.
806
01:12:31,516 --> 01:12:33,793
U redu momci, dosta je bilo.
807
01:12:35,279 --> 01:12:38,194
Možda bi bilo najbolje da odeš
na mesec ili dva.
808
01:12:39,082 --> 01:12:41,044
On je opasan èovek.
809
01:12:41,079 --> 01:12:42,604
Kaže ono što misli.
810
01:12:43,286 --> 01:12:46,201
Želiš da se povuèem?- On
neæe stati dok ne ubije Baka.
811
01:12:47,848 --> 01:12:49,363
I...
812
01:12:51,051 --> 01:12:52,773
...možda æe pokušati...
813
01:12:52,808 --> 01:12:53,889
...da mi napravi probleme.
814
01:12:54,855 --> 01:12:56,255
Neka pokuša.
815
01:12:56,736 --> 01:12:58,136
Zar ne shvataš?
816
01:12:58,489 --> 01:13:01,131
Berton kontroliše
ulazak piæa u ovaj grad,
817
01:13:01,166 --> 01:13:04,046
a ja ne mogu da vodim
kafanu bez piæa.
818
01:13:08,695 --> 01:13:10,209
Pa...
819
01:13:10,617 --> 01:13:12,735
To je put koji si izabrala?
820
01:13:14,300 --> 01:13:16,532
To je èaša od dva dolara.
821
01:13:17,102 --> 01:13:18,332
Bak!
822
01:13:22,074 --> 01:13:23,633
Džone...
823
01:13:28,600 --> 01:13:30,114
Bak vuèe svoju težinu.
824
01:13:30,401 --> 01:13:32,678
Samo još tri brda da preðemo.
825
01:13:35,086 --> 01:13:36,805
Hajde guraj. - Dobro.
826
01:13:41,882 --> 01:13:42,952
Dobro je.
827
01:13:50,730 --> 01:13:52,642
Samo još preko ovog vrha.
828
01:13:57,798 --> 01:13:59,916
Ne može biti daleko.
829
01:14:03,483 --> 01:14:06,079
Preko sledeæeg brda. Taèno?
830
01:14:06,846 --> 01:14:08,968
Taèno
- Za prošle dve nedelje...
831
01:14:09,003 --> 01:14:11,040
...uvek je bilo još
jedno brdo više.
832
01:14:11,490 --> 01:14:14,253
Mislim da ti ne znaš
gde nas vodiš.
833
01:14:14,288 --> 01:14:16,131
Polako momci.
834
01:14:16,415 --> 01:14:19,329
Kažem da napravimo kamp
ovde i pretražimo potok.
835
01:14:20,258 --> 01:14:22,718
A ja kažem da nastavimo
dok ne naðemo Yeller Moon.
836
01:14:23,156 --> 01:14:24,531
A ja kažem da bacimo novèiæ.
837
01:14:24,991 --> 01:14:27,802
Glava, ostajemo ovde,
pismo, idemo dalje, fer?
838
01:14:29,444 --> 01:14:32,091
Odgovara mi.
- Bacaj Èarli.
839
01:14:34,389 --> 01:14:37,596
Glava.
- Ostajemo ovde.
840
01:14:59,011 --> 01:15:00,810
Bio si u pravu.
841
01:15:01,173 --> 01:15:04,088
Èini mi se da nema istine
u toj indijanskoj legendi.
842
01:15:04,736 --> 01:15:07,272
Nije doðavola stvarno bitno, zar ne?
843
01:15:08,426 --> 01:15:10,146
Tako je Džone...
844
01:15:10,268 --> 01:15:12,181
...nikad se ne predaješ!
845
01:15:13,031 --> 01:15:14,511
Naæi æemo zlato!
846
01:15:14,712 --> 01:15:16,146
Ne brini.
847
01:15:25,690 --> 01:15:28,605
Kada èovek ima ovo, ništa mu
drugo nije potrebno, zar ne deèko?
848
01:15:34,858 --> 01:15:37,380
Šta je bilo Bak?
To nije ništa.
849
01:15:37,415 --> 01:15:38,974
To je samo vuk.
850
01:15:54,534 --> 01:15:56,127
Hej, pogledajte!
851
01:15:56,375 --> 01:15:57,730
Pogledaj ovamo! Šta je ovo?
852
01:16:06,136 --> 01:16:07,571
To je zlato!
853
01:16:09,259 --> 01:16:10,534
Eto šta je.
854
01:16:10,820 --> 01:16:12,858
To je zlato!
- To je zlato!!
855
01:16:13,583 --> 01:16:14,983
Džone, pogledaj!
856
01:16:16,870 --> 01:16:19,785
Sada æemo biti bogati.
- Stvarno smo našli bogatstvo!
857
01:17:37,750 --> 01:17:38,739
Bak!!
858
01:17:39,591 --> 01:17:41,311
Ej...Bak!
859
01:17:42,394 --> 01:17:43,995
Naèin na koji èuvaš tog psa...
860
01:17:44,030 --> 01:17:45,797
...èovek bi pomislio da je žena.
861
01:17:45,832 --> 01:17:48,279
On je mnogo pouzdaniji
od veæine žena koje poznajem.
862
01:17:48,314 --> 01:17:49,320
Pa...
863
01:17:49,355 --> 01:17:52,323
Postaviæemo ovde
privremeni kamp?- U redu!
864
01:17:52,358 --> 01:17:53,644
Sagradi branu...
865
01:17:53,679 --> 01:17:57,276
...pretresimo ovu reku dok u njoj
ne ostane ni jedna unca zlata.
866
01:17:59,432 --> 01:18:01,743
Gde je taj prokleti, glupi, pas?
867
01:18:12,597 --> 01:18:14,031
Prokleta kiša!
868
01:18:16,000 --> 01:18:19,003
Lomimo naša leða u ovom
potoku veæ mesec dana...
869
01:18:19,038 --> 01:18:21,485
...i nemamo ni deset
unci da pokažemo za to.
870
01:18:21,520 --> 01:18:24,399
Ali blizu smo. Možda sutra,
možda sledeæe nedelje.
871
01:18:25,008 --> 01:18:26,289
Onda æemo biti bogati celoga života.
872
01:18:26,931 --> 01:18:29,083
Stvarno si uporan, Èarli.
873
01:18:30,414 --> 01:18:32,486
Svaki èovek želi zlato, Džoni.
874
01:18:33,056 --> 01:18:34,935
Padaæe sneg uskoro.
875
01:18:35,338 --> 01:18:37,570
Na šta misliš, Džoni?
876
01:18:38,901 --> 01:18:40,541
Izlazim iz ovoga.
877
01:18:40,823 --> 01:18:42,736
Tvoje srce nikada
nije bilo u ovome.
878
01:18:43,826 --> 01:18:45,944
Idem da potražim svog psa.
879
01:18:46,308 --> 01:18:49,223
Ali našao ga ili ne,
vraæam se u Doson.
880
01:18:49,911 --> 01:18:52,587
Imam potrebu da spavam u
suvom krevetu za promenu...
881
01:18:52,714 --> 01:18:55,628
...pod lepim kristalnim lusterom.
882
01:19:05,136 --> 01:19:06,695
Džoni!
883
01:19:06,852 --> 01:19:07,968
Džoni!
884
01:19:08,853 --> 01:19:11,609
Èarli æe ostati dok ne
ispere sav mulj...
885
01:19:11,736 --> 01:19:12,950
...ili dok se reka ne zaledi.
886
01:19:13,701 --> 01:19:15,948
Nemam ništa protiv Èarlija...
887
01:19:15,983 --> 01:19:18,225
...ali odjednom mi se
èini kao loše mesto...
888
01:19:18,390 --> 01:19:20,272
...da se provede zima.
889
01:19:20,307 --> 01:19:22,070
Zdravo!- Zdravo, Pit!
890
01:19:40,359 --> 01:19:41,998
Pogledaj, tamo dole!
891
01:19:44,682 --> 01:19:45,878
To je Bak!
892
01:19:46,084 --> 01:19:47,598
Neka sam proklet!
893
01:19:48,392 --> 01:19:49,462
Bak!
894
01:20:02,614 --> 01:20:03,730
Bak!
895
01:20:04,976 --> 01:20:06,376
Doði, Bak!
896
01:20:07,218 --> 01:20:08,538
Dobar deèko!
897
01:20:16,469 --> 01:20:18,780
Želiš da ideš u Doson?
898
01:20:23,680 --> 01:20:26,595
Ne bih verovao da nisam video.
899
01:20:27,003 --> 01:20:28,836
Vuk i pas!
900
01:20:40,536 --> 01:20:42,095
SAMOV SALUN
901
01:20:42,738 --> 01:20:45,652
PIÆE, CIGARETE
902
01:20:50,384 --> 01:20:52,742
Hej! Vidi ti Kaliopi!
903
01:20:56,207 --> 01:20:57,540
Bolje da pogledamo da li
je tako nacifrano i unutra.
904
01:20:58,169 --> 01:21:01,084
Otiæi æu da unovèim naše zlato.
- U redu!
905
01:21:01,292 --> 01:21:03,809
Izgleda da æe nam trebati.
- Ne sumnjam.
906
01:21:15,745 --> 01:21:18,660
Nabavite sebi devojku!
Devojku! Muzika, mladiæu!
907
01:21:19,348 --> 01:21:21,420
Šta se ovde dogaða?
908
01:21:24,193 --> 01:21:26,151
Šta je sa vama svima?
909
01:21:28,597 --> 01:21:32,229
Na noge momci, hajde,
na noge i igrajte.
910
01:21:33,972 --> 01:21:34,722
Džone!
911
01:21:35,293 --> 01:21:37,246
Èekala sam da ti pokažem ovo mesto.
912
01:21:38,101 --> 01:21:42,462
Mislila sam da si otišao i izgubio se.
- Ne, samo me uhvatila zlatna groznica.
913
01:21:43,306 --> 01:21:46,221
Obogatio si se?
- Radio sam celo leto.
914
01:21:47,630 --> 01:21:50,544
Imam stotinu dolara
da ti pokažem za to.
915
01:21:52,274 --> 01:21:54,232
Isti stari Džoni.
916
01:22:01,595 --> 01:22:03,792
Ovde je. Tornton!
917
01:22:04,678 --> 01:22:07,434
Nedostajao si mi...pa...
918
01:22:07,561 --> 01:22:10,475
...nema veze...uobraziæeš se.
919
01:22:12,405 --> 01:22:15,605
Ovaj je na raèun kuæe.- Posle
toga je strogi posao, a?
920
01:22:16,189 --> 01:22:18,227
Ista stara Kaliopi.
921
01:22:20,353 --> 01:22:22,744
Imaš petlje što si se vratio ovde!
922
01:22:23,236 --> 01:22:25,068
Došao sam u miru.
923
01:22:25,318 --> 01:22:28,232
Ne tražim nevolje.- Doveo
si nevolju sa sobom.
924
01:22:31,844 --> 01:22:33,805
Pas je opasan mešanac...
925
01:22:33,840 --> 01:22:35,807
...i mora da bude uništen.
926
01:22:35,842 --> 01:22:37,889
Svi znate zakon ovde.
927
01:22:37,924 --> 01:22:41,009
Taj pas je ubica!
Pokušao je da me ubije.
928
01:22:41,666 --> 01:22:43,818
To je prokleta laž i ti to znaš.
929
01:22:43,988 --> 01:22:45,628
Imam dokaz, Torntone!
930
01:22:49,433 --> 01:22:51,232
Tako, imaš izbor...
931
01:22:51,555 --> 01:22:54,558
...poèni da trèiš sada, ti i pas...
932
01:22:54,593 --> 01:22:57,160
i ne pokazuj više svoje
lice ovde, ponovo...
933
01:22:57,195 --> 01:23:00,200
...ili æe on iæi na javno
suðenje pred ovu gospodu ovde.
934
01:23:00,603 --> 01:23:01,879
Gospodu?
935
01:23:02,003 --> 01:23:04,125
Videli smo dokaze,
pogledajte mešanca...
936
01:23:04,160 --> 01:23:05,526
...možete reæi da je divalj.
937
01:23:05,561 --> 01:23:07,568
Gospodine! Samo minut, gospodine!
938
01:23:07,603 --> 01:23:10,482
Da èujemo odbranu.- Koju
odbranu? Pas me je napao!
939
01:23:10,851 --> 01:23:13,293
Neka neko ode u Konjièku
policiju i donese puške.
940
01:23:13,328 --> 01:23:14,966
Poènimo suðenje.
941
01:23:15,771 --> 01:23:17,573
Suðenje?!
- Ne..slušajte ga!
942
01:23:17,608 --> 01:23:20,575
Mislite da æu pustiti da gomila
bednih pijanica kao što ste vi, sudi...
943
01:23:20,610 --> 01:23:22,050
.. najboljem psu za vuèu sanki koji je
944
01:23:22,051 --> 01:23:23,490
ikada došao u ovo, od Boga
zaboravljeno mesto?
945
01:23:24,018 --> 01:23:27,492
On vredi duplo više od bilo
kog od vas, pijane spodobe!
946
01:23:27,942 --> 01:23:30,538
Polako, polako gospodine.
Ne bismo tako rekli.
947
01:23:30,865 --> 01:23:32,504
Nijedna osoba ne bi.
948
01:23:32,826 --> 01:23:33,766
Donesi pušku, dokrajèimo ga!
949
01:23:34,333 --> 01:23:36,485
S druge strane, gospodine...
950
01:23:36,615 --> 01:23:39,818
.. ako je on vuèni pas, kako
vi kažete gospodine..
951
01:23:39,853 --> 01:23:41,855
.. to može biti u njegovu korist.
952
01:23:42,380 --> 01:23:44,053
Pas za vuèu...nego šta!
953
01:23:44,902 --> 01:23:47,817
Bak može da povuèe teret
sa petsto funti tereta.
954
01:23:48,220 --> 01:23:51,135
Taj pas može?- Iz mesta.
955
01:23:51,983 --> 01:23:54,898
Nijedan pas to ne može!
- Sto jardi.
956
01:23:55,787 --> 01:23:57,620
Nemoguæe!- Uæuti, Pite!
957
01:23:57,749 --> 01:24:00,663
Oni blefiraju. Presuda je
jasna. Sada pucaj u mešanca.
958
01:24:00,871 --> 01:24:01,987
Upucaj zver!
959
01:24:02,113 --> 01:24:05,115
Shvatio sam da ovde
ima problema.- Narednièe.
960
01:24:05,150 --> 01:24:08,030
To je pas koga sam prijavio.
Sada ispuni svoju dužnost.
961
01:24:10,047 --> 01:24:12,119
Vi sebe nazivate fer ljudima.
962
01:24:12,249 --> 01:24:14,127
Dajte psu fer šansu.
963
01:24:14,291 --> 01:24:16,283
Mlada dama je u pravu gospodine...
964
01:24:16,613 --> 01:24:18,214
...sada imamo takmièenje...
965
01:24:18,249 --> 01:24:19,694
...to bih voleo da vidim!
966
01:24:22,171 --> 01:24:25,849
Tornton ima hiljadu dolara
i kaže da æe pas to uraditi.
967
01:24:26,812 --> 01:24:28,610
Ne...ne želim...da se kladim.
968
01:24:29,414 --> 01:24:32,329
Naravno da ne! To je
trik da se saèuva pas.
969
01:24:35,267 --> 01:24:38,182
Hajde, Džoni! Hajde!
970
01:24:39,600 --> 01:24:40,750
U redu.
971
01:24:41,162 --> 01:24:42,723
Hiljadu dolara.
972
01:24:42,758 --> 01:24:44,123
Pokrivam.
973
01:24:45,486 --> 01:24:47,603
Ali ulozi su veæi od toga.
974
01:24:47,968 --> 01:24:49,930
Zaista jesu.
975
01:24:49,965 --> 01:24:54,133
Ako ne uspe to da uradi..dobiæe
metak i ja æu mu ga dati!
976
01:24:54,168 --> 01:24:57,136
Ako uspe, ti æeš se
izgubiti iz ovog grada...
977
01:24:57,171 --> 01:24:59,015
...i nikad se više neæeš vratiti.
978
01:25:12,035 --> 01:25:14,950
Hajde sada, stavite vaše opklade!
979
01:25:15,318 --> 01:25:18,233
Hajde, požurite!
980
01:25:28,487 --> 01:25:30,719
97, 98, 99...
981
01:25:31,930 --> 01:25:35,084
100 jardi, do inèa gospodine.
982
01:25:35,253 --> 01:25:38,256
Tu je. Pet stotina funti težine.
983
01:25:46,337 --> 01:25:47,817
Sreæno, Džone.
984
01:25:48,463 --> 01:25:50,262
Pokazi im, Bak!
985
01:25:51,025 --> 01:25:53,143
Hajde...4 prema 1, na Baka.
986
01:25:53,948 --> 01:25:55,507
Hajde, završimo sa tim.
- U redu!
987
01:25:56,430 --> 01:25:59,345
Hajde...
Jeste li spremni G. Tornton?
988
01:26:00,634 --> 01:26:02,068
U redu!
989
01:26:02,396 --> 01:26:05,515
Pas ima dva minuta da pokrene sanke.
- Sada, Bak...
990
01:26:05,678 --> 01:26:09,037
...i vuèe ih 100 jardi.
- Ako me voliš, deèko.
991
01:26:09,481 --> 01:26:12,396
Kreni...
- Sreæno, Džone!
992
01:26:12,684 --> 01:26:14,365
Hajde, Bak!
993
01:26:14,400 --> 01:26:16,164
Sada!- Hajde!
994
01:26:18,849 --> 01:26:19,674
Hajde!
995
01:26:20,029 --> 01:26:21,987
Bak!- Neæe da se pomeri!
996
01:26:22,847 --> 01:26:25,762
Zaleðeno je. Zaleðeno je dole!
997
01:26:30,885 --> 01:26:33,082
Sada, Bak...
998
01:26:34,052 --> 01:26:36,249
Vuci!
999
01:26:36,374 --> 01:26:38,176
Vuci deèko! Vuci!
1000
01:26:38,211 --> 01:26:40,133
Ti to možeš!
1001
01:26:40,658 --> 01:26:43,100
Sada! Hajde deèko, hajde!
1002
01:26:43,135 --> 01:26:45,022
Hajde, Bak!
1003
01:26:45,057 --> 01:26:47,344
Hajde deèko!
- Još jedan minut.
1004
01:26:47,379 --> 01:26:50,347
Vuci!
1005
01:26:50,382 --> 01:26:52,148
Pomera se!- Hajde, Bak!
1006
01:26:52,183 --> 01:26:54,030
Pomera se. Hajde, Bak!
1007
01:26:54,065 --> 01:26:56,112
Tako je, deèko!- Hajde!!
1008
01:26:56,147 --> 01:26:57,546
Kaliopi!
1009
01:26:59,596 --> 01:27:02,511
Brže...brže!
- Ne mogu da vidim!
1010
01:27:02,659 --> 01:27:05,573
Hajde! Vuci prokletinjo!
1011
01:27:06,342 --> 01:27:09,257
Dobar pas. Hajde, hajde.
1012
01:27:10,594 --> 01:27:12,187
Vuci!
1013
01:27:15,156 --> 01:27:16,749
Ne staj!
1014
01:27:17,518 --> 01:27:19,111
Dalje!
1015
01:27:23,323 --> 01:27:25,156
Dobar pas!
1016
01:27:26,818 --> 01:27:29,733
Dalje! Hajde, dalje!
1017
01:27:32,504 --> 01:27:34,098
Hajde deèko! Dobar posao!
1018
01:27:41,350 --> 01:27:42,632
Pobednik!
1019
01:27:42,667 --> 01:27:46,310
Minut i pedeset osam sekundi
Tornton je dobio opkladu!
1020
01:27:47,436 --> 01:27:49,197
Džone! Bravo, Džone!
1021
01:27:49,232 --> 01:27:50,473
Uspeo si!
1022
01:28:02,169 --> 01:28:06,493
Kakav dogaðaj gosp.!Kakvo takmièenje!
Reæi æu vam šta æu uraditi.
1023
01:28:06,528 --> 01:28:09,408
Platiæu vam 1,500 dolara
za njega gospodine!
1024
01:28:10,010 --> 01:28:12,925
2,000 gospodine!
- Ne, doðavola!
1025
01:28:13,053 --> 01:28:16,731
Ne, gospodine! Ni za svo zlato
ovog prokletog grada.
1026
01:28:17,374 --> 01:28:19,367
Idi doðavola!
1027
01:28:56,215 --> 01:28:57,968
Gde si bio?
1028
01:28:58,296 --> 01:29:00,859
Kupovao sam sanke i tim pasa.
1029
01:29:01,797 --> 01:29:04,154
Gde doðavola ideš?
1030
01:29:04,359 --> 01:29:06,636
Što dalje od ovog grada.
1031
01:29:07,952 --> 01:29:09,945
Tražiæu zlato, pretpostavljam.
1032
01:29:10,354 --> 01:29:12,233
Zar ne shvataš?
1033
01:29:12,356 --> 01:29:14,588
Hoæu da ostaneš ovde sa mnom.
1034
01:29:15,319 --> 01:29:17,994
Da upravljamo mestom zajedno.
1035
01:29:18,442 --> 01:29:20,320
Ne bih bio dobar u tome.
1036
01:29:22,165 --> 01:29:25,604
Ako naðem zlato, pravo
sigurno nalazište.
1037
01:29:25,970 --> 01:29:28,281
Otiæi æu iz Klondajka.
1038
01:29:28,520 --> 01:29:30,209
Možeš poæi sa mnom,
ako želis.
1039
01:29:32,266 --> 01:29:35,828
Otišli bi na jug...
možda kupili farmu.
1040
01:29:36,850 --> 01:29:41,890
Ovaj momak bi dobio mesto
za trèanje, zelena polja...
1041
01:29:42,911 --> 01:29:45,169
gde bi se grejao na suncu.
1042
01:29:46,585 --> 01:29:52,028
Kunem se da ga nikada više
pijanice neæe terati da se trka.
1043
01:29:58,567 --> 01:30:01,129
Vrati se uskoro, Džoni.
1044
01:30:07,518 --> 01:30:09,750
Oh saèekaj sekund, Džone.
1045
01:30:11,521 --> 01:30:15,313
Gde sada idemo?
- Hajde...Hajde!
1046
01:30:32,742 --> 01:30:34,504
Džoni!
1047
01:30:34,539 --> 01:30:37,418
Spavaš li?- Ne.
1048
01:30:39,268 --> 01:30:42,183
Šta nije u redu?
- Ovo mesto je pakao.
1049
01:30:45,514 --> 01:30:48,428
Bolje æeš se oseæati kad
naðemo stari Yeller Moon.
1050
01:30:48,637 --> 01:30:52,030
Siguran si u to...zar ne?
- Ne...
1051
01:30:52,400 --> 01:30:54,472
Možda je Èarli sve pogrešno shvatio.
1052
01:30:54,687 --> 01:30:55,867
Nisam siguran.
1053
01:30:56,448 --> 01:30:59,362
Šta odjednom natera èoveka
poput tebe da poludi za zlatom?
1054
01:31:01,372 --> 01:31:04,287
Imam želju da postanem ugledan.
1055
01:31:04,455 --> 01:31:06,766
Za to je potreban novac.
1056
01:31:08,102 --> 01:31:10,224
On izgleda ne odobrava.
1057
01:31:10,259 --> 01:31:12,421
Ni jedan deliæ.
1058
01:31:17,406 --> 01:31:19,444
Zašto je stao?
1059
01:31:21,010 --> 01:31:22,808
Šta je video?
1060
01:31:23,070 --> 01:31:24,869
Šta je to?
1061
01:31:28,889 --> 01:31:32,851
Zdravo vi u kolibi. Ima li koga?
1062
01:32:04,268 --> 01:32:05,950
E. K. W.
1063
01:32:05,985 --> 01:32:08,022
Pitam se ko je bio?
1064
01:32:08,312 --> 01:32:10,874
Ta puška mora da je
stara 50 godina ili više.
1065
01:32:13,036 --> 01:32:15,951
Ko god da je bio,
ostavio je u velikoj žurbi.
1066
01:32:20,851 --> 01:32:23,208
Ne dopada mi se ovde uopšte.
1067
01:32:23,374 --> 01:32:25,571
Nekako je sablasno.
1068
01:32:26,366 --> 01:32:29,281
Možda je takoðe tražio stari
Yeller Moon.
1069
01:32:58,843 --> 01:33:00,483
Bak?
1070
01:33:09,036 --> 01:33:10,834
Bak!
1071
01:33:28,690 --> 01:33:31,605
Bak! Gde si doðavola?
1072
01:33:41,401 --> 01:33:44,315
Šta radiš tamo?
1073
01:33:55,600 --> 01:33:58,323
Evo ga, Pit! Stari Yeller Moon!
1074
01:33:58,358 --> 01:34:01,237
Mora da je. Ne može biti
nijedno mesto kao ovo.
1075
01:34:01,366 --> 01:34:02,427
Nijedno mesto na svetu!
1076
01:34:02,774 --> 01:34:05,688
Ovo mora da je najbolje
nalazište, ikada!
1077
01:34:06,823 --> 01:34:08,383
Pogledaj ovo!
1078
01:34:08,505 --> 01:34:11,420
Ovaj je dovoljno velik
èak i za Kaliopi!
1079
01:34:12,824 --> 01:34:15,101
Pogledaj taj prokleti božji grumen!
1080
01:34:21,065 --> 01:34:22,546
Bak.
1081
01:34:32,350 --> 01:34:34,183
OK, Bak.
1082
01:34:41,776 --> 01:34:43,973
Šta misliš o ovome?
- Divno!
1083
01:34:59,489 --> 01:35:01,800
Šta nije u redu, Bak?
1084
01:35:03,252 --> 01:35:05,324
Nema nièega tamo.
1085
01:35:09,258 --> 01:35:11,708
Šta je bilo, Bak?
1086
01:39:42,022 --> 01:39:47,027
-prevela Vesna-
Kompletna prerada: MM
1087
01:39:50,030 --> 01:39:54,033
Preuzeto sa www.titlovi.com
69027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.