All language subtitles for multiply-call-of-the-wild-1972-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,791 --> 00:01:18,795 www.titlovi.com 2 00:01:21,797 --> 00:01:25,037 "Z O V D I V LJ I N E" 3 00:01:25,038 --> 00:01:28,277 Po romanu Džeka Londona. 4 00:02:38,050 --> 00:02:40,806 Indijanci u ovoj zamrznutoj zemlji govore o duhu psa... 5 00:02:41,270 --> 00:02:44,326 ...koji trèi ispred èopora vukova i oni ga se plaše. 6 00:02:44,864 --> 00:02:48,722 On ima više snage, od bilo kog vuka, više lukavstva od bilo kog psa. 7 00:02:49,455 --> 00:02:52,814 Niko ne zna odakle dolazi, niti zašto ostaje. 8 00:03:53,248 --> 00:03:55,206 Hajde, vreme je. 9 00:03:59,013 --> 00:04:01,928 Doði, doði! Manuel, pazi na Poli, bolesna je. 10 00:04:24,041 --> 00:04:25,602 Miran, stari momèe. 11 00:04:25,637 --> 00:04:27,322 Deko, deko! 12 00:04:28,245 --> 00:04:30,043 Bak! Deko 13 00:04:31,247 --> 00:04:32,522 Zdravo devojke. 14 00:04:35,451 --> 00:04:37,842 Poljubi me. Dozvoli da ga zagrlim. 15 00:04:38,494 --> 00:04:40,646 Oh Bak! Ti lepa kuco! 16 00:04:41,176 --> 00:04:44,889 Oh Bak nedostajao si mi. Kako lepo iznenaðenje. 17 00:04:45,660 --> 00:04:48,177 Ovde smo, deda! 18 00:04:48,863 --> 00:04:51,095 Šta si mi doneo? 19 00:04:52,707 --> 00:04:55,621 Molim te! Šta si mi doneo? 20 00:05:00,255 --> 00:05:04,047 A ti Alis?- Nije uètivo da mlade dame pitaju. 21 00:05:04,299 --> 00:05:07,214 Oh, vidim. Ti si sada mlada dama. 22 00:05:08,182 --> 00:05:11,097 Pa, u tom sluèaju. 23 00:05:15,829 --> 00:05:18,744 Ðiha! 24 00:05:22,555 --> 00:05:25,914 Probaj plave.- Ovde u Kaliforniji, ne znamo koliko smo sreæni. 25 00:05:27,320 --> 00:05:30,326 Od mnogih sam èuo da je svet poludeo za zlatom. 26 00:05:31,347 --> 00:05:33,260 Hiljade ljudi... 27 00:05:33,509 --> 00:05:34,863 ...iz svih sfera života... 28 00:05:35,271 --> 00:05:36,990 ...se skupljaju u Fresku i Sijetlu... 29 00:05:37,513 --> 00:05:39,904 ...boreæi se za deliæ Aljaske. 30 00:05:40,836 --> 00:05:44,627 Nje ništa èudno, sudijo. Kažu da je reka Klondajk prepuna zlata. 31 00:05:49,033 --> 00:05:50,548 Sve je ovde! 32 00:05:51,075 --> 00:05:52,475 Idete vozom do Sijetla... 33 00:05:53,117 --> 00:05:54,790 ...parobrodom do obale Skegveja... 34 00:05:55,279 --> 00:05:56,952 ...uz malo hrabrosti, svako to može da uradi. 35 00:05:57,873 --> 00:06:03,624 Pažljivo su izbegli pominjanje putovanja iz Skagveja do Doson Sitija. 36 00:06:03,999 --> 00:06:07,995 Obalung staza. Najteži put na svetu. 37 00:06:09,083 --> 00:06:12,715 Pet stotina milja nièega, samo kamen, sneg i led. 38 00:06:13,928 --> 00:06:16,842 Temperatura pada ispod pedeset stepeni. 39 00:06:18,291 --> 00:06:20,249 Dao bih i oèi i zube da pokušam. 40 00:06:20,413 --> 00:06:23,328 Nekoliko godina ranije, bio bih u iskušenju.. 41 00:06:23,456 --> 00:06:27,008 ...sreæom, imam dva dobra razloga da ostanem kod kuæe. 42 00:06:28,861 --> 00:06:31,093 Sada si prelep pas. 43 00:06:33,865 --> 00:06:35,937 Manuel, možeš oèistiti sada. 44 00:06:36,468 --> 00:06:38,380 Svi gube glave. 45 00:06:38,510 --> 00:06:42,426 Pohlepa inaèe normalne ljude tera na sve vrste ludosti. 46 00:06:43,074 --> 00:06:44,952 Pogledaj ovo. 47 00:06:45,996 --> 00:06:50,232 Naša kompanija iz Njujorka, preplavila je trzište sankama na parni pogon. 48 00:06:50,841 --> 00:06:53,755 Ha, ha, ha, zamisli da su ugalj trebali da nose. 49 00:06:54,724 --> 00:06:56,523 Ovo mi se dopada. 50 00:06:56,926 --> 00:06:59,841 Preskoèi petsto milja balonom! 51 00:07:03,571 --> 00:07:06,486 Ima samo jedan siguran naèin Džek, sa psima i sankama. 52 00:07:07,815 --> 00:07:10,730 To je ono èime sada pametni momci trguju. 53 00:07:11,418 --> 00:07:13,376 Psi, psi, psi! 54 00:07:14,141 --> 00:07:16,418 Potrebni su krupniji psi! 55 00:07:16,543 --> 00:07:20,904 Sa dugom dlakom i koji mogu da vuku 50 kg tereta. 56 00:07:21,587 --> 00:07:23,944 300 dolara nude za Haskija. 57 00:07:24,630 --> 00:07:26,463 500 za Grenlandera. 58 00:07:27,192 --> 00:07:31,476 Možeš reæi da dobar pas u ovom trenutku, bukvalno vredi.. 59 00:07:31,511 --> 00:07:33,673 ...svoju težinu u zlatu. 60 00:07:35,904 --> 00:07:37,783 Svako je bodrio tim... 61 00:07:38,947 --> 00:07:41,861 Vraèare su savile svoje glave... 62 00:07:42,990 --> 00:07:45,905 ...pred hrabrim momcima koji su ih spasili od zmaja. 63 00:07:47,074 --> 00:07:49,465 I, to je sve za veèeras. 64 00:07:52,715 --> 00:07:54,753 Vreme je za spavanje. 65 00:07:55,318 --> 00:07:57,150 Oh, ne. 66 00:07:58,721 --> 00:08:01,317 Deda? Gde je Klondajk? 67 00:08:01,843 --> 00:08:04,120 Daleko ka severu, malene. 68 00:08:04,406 --> 00:08:07,320 Irvasi su u šumi. I vukovi takoðe, oooooo 69 00:08:09,490 --> 00:08:12,405 Da li ujak Dzek ide tamo? - Ne verujem. 70 00:08:13,334 --> 00:08:16,248 Potrebno je da si poseban tip èoveka, da bi išao na taj put. 71 00:08:16,650 --> 00:08:19,291 Veoma poseban èovek. 72 00:08:19,492 --> 00:08:21,450 Hajde, na spavanje. 73 00:08:21,614 --> 00:08:23,254 U krevet. 74 00:08:25,818 --> 00:08:28,733 Dolaziš deèaèe? 75 00:08:29,741 --> 00:08:33,294 Vrlo dobro, staro momèe. Èuvaj stražu, ali bez skitanja. 76 00:08:34,626 --> 00:08:36,744 Doðite, doðite. 77 00:09:09,417 --> 00:09:10,665 Manuele! Doði, doði èoveèe, nemam celu noæ. 78 00:09:11,392 --> 00:09:13,589 Manuele! 79 00:09:19,185 --> 00:09:22,188 Kako se zove? - Bak. Dopada ti se? 80 00:09:22,223 --> 00:09:23,463 Dopada? 81 00:09:24,149 --> 00:09:27,064 Ja ne moram da volim zver, ja ih kupujem. 82 00:09:29,074 --> 00:09:30,906 40 dolara.- 100. 83 00:09:33,460 --> 00:09:34,940 75. 84 00:09:35,141 --> 00:09:36,656 Molim vas! 85 00:09:54,574 --> 00:09:57,488 I sam bih platio 150 za njega. 86 00:09:59,418 --> 00:10:00,932 Dolazim! 87 00:10:05,664 --> 00:10:06,893 Ujeo me! 88 00:10:19,196 --> 00:10:19,916 500, 600. 89 00:10:19,951 --> 00:10:22,113 500, 600. 90 00:10:23,640 --> 00:10:25,712 700. 91 00:10:26,242 --> 00:10:27,642 800. 92 00:10:28,700 --> 00:10:31,615 Imamo novac. 93 00:11:14,658 --> 00:11:17,572 Nauèiæu te ja da ne ujedaš. 94 00:11:57,721 --> 00:11:58,996 Jedi! 95 00:12:00,604 --> 00:12:02,084 Kako ti je volja. 96 00:12:18,140 --> 00:12:19,415 Doviðenja! 97 00:12:42,413 --> 00:12:44,175 Proklete budale! 98 00:12:44,210 --> 00:12:45,609 Nemaju šanse. 99 00:12:46,217 --> 00:12:48,049 Otpuzaæe kuæi, upropašæeni. 100 00:12:48,579 --> 00:12:50,420 Oni koji ne umru tamo. 101 00:12:50,456 --> 00:12:52,342 Ali, neki æe se obogatiti. 102 00:12:52,377 --> 00:12:54,539 To je ono što ih dovodi, Džone! - Zaboravi, Pit. 103 00:12:54,905 --> 00:12:57,056 Nikada nisam ništa rekao. - U redu. 104 00:12:58,187 --> 00:12:59,986 Kaži sada.- U redu. 105 00:13:00,790 --> 00:13:02,071 Neki se bogate... 106 00:13:02,106 --> 00:13:04,914 ...skupljajuæi grumenje velièine èovekove pesnice... 107 00:13:04,949 --> 00:13:06,314 ...iz zemlje. 108 00:13:06,599 --> 00:13:09,514 Ha! Vrate se bogati. Zar neæemo ni pokušati? 109 00:13:10,843 --> 00:13:14,521 To je za budale, Pit. Mi æemo dobiti naš deo. Ne brini. 110 00:13:14,926 --> 00:13:16,919 Prenos pošte, dopremanje zaliha. 111 00:13:17,169 --> 00:13:19,126 Ja sam završio sa zlatom. 112 00:13:19,611 --> 00:13:20,761 Gdine, Tornton! 113 00:13:21,292 --> 00:13:22,852 Bolje dovedi svoje pse na palubu. 114 00:13:24,928 --> 00:13:26,807 Ok, daj mi tri od njih. 115 00:13:26,930 --> 00:13:28,763 Je l' tako?- Izvinite molim. 116 00:13:29,493 --> 00:13:31,371 Hajdete. Hajde! 117 00:13:33,616 --> 00:13:35,097 Hajde! 118 00:13:35,258 --> 00:13:37,090 Evo, ja æu ga uzeti. 119 00:13:43,545 --> 00:13:44,774 Ovaj... 120 00:13:44,906 --> 00:13:46,421 ...zove se Špic. 121 00:13:48,852 --> 00:13:51,049 On je vodeæi pas, i on to zna. 122 00:13:52,415 --> 00:13:56,378 Bak! On izgleda zelen kao i bilo ko drugi u ovom gradu. 123 00:13:57,099 --> 00:13:58,659 On meni izgleda ok. 124 00:13:59,181 --> 00:14:01,458 Moja pretpostavka da nikada nije bio severno od Sijetla. 125 00:14:02,544 --> 00:14:04,821 Nadajmo se da može podneti. 126 00:15:02,614 --> 00:15:04,732 Dobrodošli natrag! 127 00:15:12,793 --> 00:15:15,708 Ha, ha, u pravu si, prvi put je video sneg. 128 00:15:16,917 --> 00:15:20,310 Bolje se navikni na to, psu. Nema puno kuæa na Aljasci. 129 00:15:41,459 --> 00:15:43,018 Napolje! 130 00:15:48,978 --> 00:15:51,892 Gubi se, ti malo kopile. 131 00:15:59,779 --> 00:16:01,214 Gospodo! 132 00:16:01,461 --> 00:16:04,023 Gospodo! Imam ovde portfolio karata. 133 00:16:04,464 --> 00:16:07,378 Ne hvala! Karte od dve nepoznate teritorije. 134 00:16:07,787 --> 00:16:09,905 Nedavno su otkrili novo nalazište zlata. 135 00:16:10,549 --> 00:16:12,231 Oh, nešto posebno? 136 00:16:12,266 --> 00:16:14,463 Preèica na putu za grad Doson?- Gubi se! 137 00:16:15,394 --> 00:16:18,676 Skegvej se ne menja, to je uvek bio mesto za brzo bogaæenje... 138 00:16:18,711 --> 00:16:20,111 ...i odlazak dalje... 139 00:16:24,522 --> 00:16:27,436 ...Špic! Na tog psa æemo morati da pazimo! 140 00:16:34,826 --> 00:16:37,342 Dobar deèko! Doneæu ti malo hrane. 141 00:16:56,688 --> 00:16:59,602 Tvoj tim pasa je podbacio ovog puta. 142 00:17:00,251 --> 00:17:02,687 Biæe teška vožnja za vas. 143 00:17:02,893 --> 00:17:05,204 Tako imamo poštanski ugovor. 144 00:17:06,096 --> 00:17:09,569 Nije bio nikog drugog, ko bi želeo tu zimsku trku do Dosona. 145 00:17:10,420 --> 00:17:13,335 600 milja nièega! Samo izvolite! 146 00:17:14,303 --> 00:17:17,218 Verovatno æete da ostanete tamo i tražite zlato. 147 00:17:18,030 --> 00:17:19,510 Ne. 148 00:17:20,072 --> 00:17:21,984 Reæi æu ti šta æemo mi tražiti. 149 00:17:22,113 --> 00:17:24,550 Tražiæemo ljude koji traže zlato. 150 00:17:25,276 --> 00:17:27,873 Prodaæu im sve što žele da kupe. 151 00:17:29,440 --> 00:17:31,717 Jedini naèin da se danas pobedi. 152 00:17:33,806 --> 00:17:36,038 Evo vam, psi. 153 00:17:44,415 --> 00:17:47,330 Skloni ga, skloni ga! 154 00:17:49,940 --> 00:17:52,012 Skloni ga! 155 00:17:53,149 --> 00:17:54,893 On je zao pas, taj Špic. 156 00:17:56,260 --> 00:17:57,713 Izgleda da nam treba novi pas. 157 00:17:58,926 --> 00:18:00,918 Možda dva ili tri, zbog tovara. 158 00:18:01,687 --> 00:18:02,975 Videæu mogu li da ih naðem. 159 00:18:31,809 --> 00:18:33,529 Kuæni pas? 160 00:18:34,972 --> 00:18:36,611 Beži. 161 00:18:56,657 --> 00:18:58,138 'Jutro. 162 00:19:04,794 --> 00:19:06,433 Bolje proveri ovo. 163 00:19:07,356 --> 00:19:08,392 OK. 164 00:19:13,176 --> 00:19:14,326 OK?- Hvala. 165 00:19:17,860 --> 00:19:19,773 Sreæno, sreæan put. 166 00:19:30,712 --> 00:19:32,226 Hajde, hajde. 167 00:19:39,930 --> 00:19:40,886 Ok! 168 00:19:42,492 --> 00:19:43,448 Hajde! 169 00:19:50,019 --> 00:19:51,898 Zdravo, zdravo! 170 00:19:57,704 --> 00:19:59,503 Hajde! 171 00:20:16,845 --> 00:20:19,362 Ti, Bak! Namesti se tamo! 172 00:20:21,529 --> 00:20:23,283 Hajde! 173 00:20:34,181 --> 00:20:36,253 Hajde, Špic! 174 00:20:55,506 --> 00:20:58,945 Špic! Skloni se od mene, do vraga, hajde, kreni...kreni! 175 00:21:08,157 --> 00:21:10,229 Tamo, hajde! 176 00:21:13,202 --> 00:21:14,921 Gore, Doli! 177 00:21:22,920 --> 00:21:24,798 Bak se uklapa. 178 00:21:25,202 --> 00:21:28,116 On može biti dobar pas. - Mora da povuèe svoju težinu. 179 00:21:42,699 --> 00:21:44,612 Povezi nas, druže. 180 00:21:57,593 --> 00:22:00,507 Treba da postoji zakon protiv budala koji konjima idu ovamo. 181 00:22:01,316 --> 00:22:02,670 To je nehumano. 182 00:22:03,118 --> 00:22:06,032 Nema šanse. Ne sa zlatom na drugom kraju puta. 183 00:22:23,601 --> 00:22:27,392 Sneg je predubok za njih ovde. - Nastavite da idete, prokleti! 184 00:22:27,645 --> 00:22:30,241 Ako se ovde zaglavimo, biæemo mamac za vukove. 185 00:22:30,928 --> 00:22:33,842 Ne možemo! Moramo da naðemo drugi put. 186 00:22:38,134 --> 00:22:39,375 OK! 187 00:22:39,410 --> 00:22:42,290 Uzmi ih za pojas i podiæi æemo ih jednog po jednog. 188 00:22:48,904 --> 00:22:50,736 Imaš led na šapama, Bak? 189 00:22:53,222 --> 00:22:55,020 Hajde, Špic! 190 00:22:55,223 --> 00:22:56,544 Dobar deèko! 191 00:22:59,107 --> 00:23:00,336 Hajde! 192 00:23:00,548 --> 00:23:02,108 Gore! Hajde, Nanuk! 193 00:23:09,912 --> 00:23:10,742 Gore! 194 00:23:15,957 --> 00:23:16,993 Evo! 195 00:23:27,127 --> 00:23:28,801 Bak ne jede. 196 00:23:29,529 --> 00:23:31,965 Još je slab za dobar zalogaj. 197 00:23:32,652 --> 00:23:33,927 Hej, Bak! 198 00:23:34,349 --> 00:23:36,181 Zar ne želis svoju veèeru? 199 00:23:37,712 --> 00:23:39,146 To je bolje. 200 00:23:45,748 --> 00:23:47,109 Pogledajmo. 201 00:23:47,144 --> 00:23:48,509 Boli, a? 202 00:23:52,084 --> 00:23:53,925 Šta æes uraditi za njega? 203 00:23:53,960 --> 00:23:55,918 Videæu da li mogu da mu napravim par cipela. 204 00:23:56,327 --> 00:23:59,242 Potrebna mu je mala pomoæ dok ne ojaèa. 205 00:24:00,091 --> 00:24:02,448 Još je žutokljunac. 206 00:24:09,037 --> 00:24:11,758 Taj prokleti Špic! Ukrao je Bakov krevet! 207 00:24:15,483 --> 00:24:16,917 Napolje! 208 00:24:17,404 --> 00:24:18,998 Idi u svoj krevet! 209 00:24:25,267 --> 00:24:27,544 Vreme je da Bak nauèi da se brine o sebi. 210 00:24:41,283 --> 00:24:44,197 Bak! Gde je taj pas? 211 00:24:46,447 --> 00:24:48,440 Neka sam proklet! 212 00:24:49,890 --> 00:24:51,689 Možeš li da veruješ? 213 00:24:53,774 --> 00:24:56,131 Èeka svoje cipele. 214 00:25:03,147 --> 00:25:04,821 U redu... 215 00:25:04,949 --> 00:25:06,782 Hajde da vidimo kako æeš se snaæi sa ovim. 216 00:25:28,712 --> 00:25:30,033 Dobro se provodiš, Pit. 217 00:25:30,068 --> 00:25:33,153 Treba da budemo preko sa druge strane Èukunta do zalaska sunca. 218 00:25:39,067 --> 00:25:41,981 Dalje!- Ne mogu! 219 00:25:47,094 --> 00:25:50,008 Napravi mesta! Napravi meste za sanke. 220 00:25:50,537 --> 00:25:51,448 Hajde! 221 00:25:51,658 --> 00:25:53,297 Koliko dugo putujete iz Skagveja? 222 00:25:53,740 --> 00:25:58,659 Šest dana!- Vi ste sreæni! Trebalo nam je 35 dana dovde. 223 00:25:58,904 --> 00:26:01,022 Kreæi se, Špic. 224 00:26:02,908 --> 00:26:04,501 Napravi put tamo. 225 00:26:07,528 --> 00:26:10,762 Lako im je sa sankama.- Nastavi da ideš inaèe nikad neæes doæi do vrha. 226 00:26:12,032 --> 00:26:12,909 Penji se! 227 00:26:17,929 --> 00:26:19,808 Dobar deèko, Špic! 228 00:26:23,767 --> 00:26:26,681 Ovde æemo prenoæiti. Telo mi je potpuno iscrpljeno. 229 00:26:28,691 --> 00:26:30,411 Oko pola puta, rekao bih. 230 00:26:31,374 --> 00:26:34,288 Nikad nisam mislio da æu videti toliko ljudi na ovom prokletom božjem mestu. 231 00:26:35,457 --> 00:26:38,372 Veæina njih neæe uspeti. Siroti ðavoli! 232 00:27:35,910 --> 00:27:38,028 Vukovi! - Izgleda mi. 233 00:27:38,593 --> 00:27:40,472 Psi æe biti nemirni veèeras. 234 00:28:11,780 --> 00:28:15,742 Pakao i prokletstvo! Ubio je još jednog! 235 00:28:16,864 --> 00:28:18,857 Taj prokleti Špic! 236 00:28:19,106 --> 00:28:21,258 Hajde, psi! 237 00:28:31,963 --> 00:28:34,125 Hajde, hajde, psi! 238 00:28:34,160 --> 00:28:35,957 Hajde, uštedimo vreme. 239 00:28:43,133 --> 00:28:44,169 Hajde, Špic! 240 00:28:44,574 --> 00:28:47,489 Šta doðavola nije u redu sa vama danas... 241 00:28:50,379 --> 00:28:52,337 Upomoæ! - Samo polako! 242 00:29:16,036 --> 00:29:18,428 Hajde! Pokret! Trèi! Još niste suvi! 243 00:29:21,041 --> 00:29:23,955 Idete jezerom sredinom zime, prokleto ste sreæni što ste živi. 244 00:29:25,205 --> 00:29:27,003 Pokret! 245 00:29:28,665 --> 00:29:29,815 Dosta! 246 00:29:34,110 --> 00:29:35,430 Špic! 247 00:29:35,631 --> 00:29:36,906 Ustani! 248 00:29:41,509 --> 00:29:44,424 Ti si krvoloèna džukela. Zar ne? 249 00:29:47,034 --> 00:29:49,476 Bak, moraš da se paziš od njega. 250 00:29:49,511 --> 00:29:51,036 On je zao pas. 251 00:29:54,886 --> 00:29:57,801 Hajde! Hajde! 252 00:30:02,271 --> 00:30:05,185 Bak! Šta sa tobom doðavola nije u redu? 253 00:30:11,696 --> 00:30:13,097 Šta je to? 254 00:30:13,978 --> 00:30:17,178 Šta nije u redu sa psima? - Možda im je dovoljno za danas. 255 00:30:17,301 --> 00:30:19,533 I meni je! - Ok, onda, napravimo kamp. 256 00:30:26,959 --> 00:30:28,280 Špic! 257 00:30:28,315 --> 00:30:29,430 Vrati se ovamo! 258 00:30:32,884 --> 00:30:35,276 Šta doðavola nije u redu sa njima? 259 00:30:36,087 --> 00:30:37,522 Bela lisica. 260 00:31:55,067 --> 00:31:56,829 Rekao si Baku da uèi. 261 00:31:56,864 --> 00:31:58,024 On uèi! 262 00:31:58,190 --> 00:32:01,193 Voleo ih da je saèekao dok ne stignemo u Doson. 263 00:32:01,228 --> 00:32:03,425 Sada nemamo vodeæeg psa. 264 00:32:05,917 --> 00:32:07,112 Aha! 265 00:32:10,161 --> 00:32:13,075 Imamo vodeæeg psa. Oho! 266 00:32:18,284 --> 00:32:19,653 Dobro mu ide! 267 00:32:49,898 --> 00:32:51,340 Pogledaj! 268 00:32:51,375 --> 00:32:52,774 Tamo dole! 269 00:32:54,503 --> 00:32:55,619 Tu je! 270 00:32:56,184 --> 00:32:59,099 Doson stvarno postoji! 271 00:33:00,683 --> 00:33:02,083 Izgleda da smo uspeli. 272 00:33:06,769 --> 00:33:09,683 "Dobrodošli u Doson" 273 00:33:13,775 --> 00:33:16,457 Zdravo!Zdravo!Zdravo! 274 00:33:16,491 --> 00:33:17,899 Zdravo!Zdravo!Zdravo! 275 00:33:21,542 --> 00:33:24,344 Hej! Da li je to pošta? 276 00:33:24,379 --> 00:33:27,896 Pošta! Pošta...pošta iz Skagveja! 277 00:33:36,138 --> 00:33:38,415 Pazi! Prosuli ste svo moje zlato. 278 00:33:39,301 --> 00:33:42,215 Sestro, pošta? Gde idete? 279 00:33:46,972 --> 00:33:48,493 Napravite prolaz! 280 00:33:48,528 --> 00:33:49,974 Skloni se sa puta! 281 00:33:50,009 --> 00:33:51,203 Napravite prolaz za poštu. 282 00:33:52,977 --> 00:33:54,659 Hajde! 283 00:33:54,694 --> 00:33:55,809 Hajde!..Hajde! 284 00:33:59,183 --> 00:34:01,585 Narednik Konstantin. Severozapadna Konjièka Policija... 285 00:34:01,620 --> 00:34:04,587 ...u službi glavnog magistrata Komandanta i naèelnika ovog grada... 286 00:34:04,622 --> 00:34:07,502 ...i predstavljam i ministra spoljnih poslova. 287 00:34:07,992 --> 00:34:10,096 Ja sam Džon Tornton, ovo je Pit Smit, 288 00:34:10,097 --> 00:34:12,201 prevoznici vladine pošte od Skagveja do Dosona. 289 00:34:12,694 --> 00:34:14,781 Drago mi je da vas vidim gospodo. 290 00:34:14,816 --> 00:34:17,623 Zdravo! Drago mi je da vas upoznam. - Vi ste prva nova lica u tri meseca... 291 00:34:17,658 --> 00:34:19,377 ...odkada se vreme pogoršalo. 292 00:34:19,545 --> 00:34:21,306 Uzeæu vaše oružje. 293 00:34:21,341 --> 00:34:22,916 Konjanici vladaju u gradu Doson. 294 00:34:23,388 --> 00:34:25,221 Oružje nije dozvoljeno. 295 00:34:25,350 --> 00:34:28,265 Pa, ako neko pogine, to je zbog svoje sopstvene gluposti. 296 00:34:29,837 --> 00:34:31,038 Hajde unutra. 297 00:34:31,073 --> 00:34:34,317 Ugrejte stopala, popiæemo nešto dok se moji ljudi pobrinu o vašoj pošti. 298 00:34:34,441 --> 00:34:36,718 Ah, Džone. Bolje pazi na pse. - U redu. 299 00:34:39,614 --> 00:34:41,048 Hajde! 300 00:34:44,954 --> 00:34:47,868 Gde je pošta? Ko je tvoj prijatelj, Kaliopi? 301 00:34:48,117 --> 00:34:50,713 Možeš li da verujes? Od moje majke je. 302 00:34:55,049 --> 00:34:57,371 Sedi! Sedi! 303 00:34:57,406 --> 00:35:00,285 Gospodine! Gospodine!Psi? Da li hoæete da ih prodate? Zlato, mnogo toga. 304 00:35:00,574 --> 00:35:03,613 Zlato! Psi!- Gubi se! 305 00:35:04,764 --> 00:35:06,085 Kopilad! 306 00:35:06,446 --> 00:35:08,757 Niko neæe pojesti moje pse! 307 00:35:10,530 --> 00:35:13,444 Gospodine! Gospodine!Ja æu se brinuti o tvojim psima. 308 00:35:14,013 --> 00:35:15,333 Ok? 309 00:35:16,940 --> 00:35:19,855 Kad se vraæate u Skagvej? 310 00:35:20,504 --> 00:35:22,305 Ne za nedelju dana najmanje. 311 00:35:22,340 --> 00:35:24,343 Psima su šape izlizane. 312 00:35:25,989 --> 00:35:27,787 Mogao bih i ja da se odmorim. 313 00:35:28,150 --> 00:35:30,593 Znaš da ne mogu da te platim ovde. 314 00:35:30,628 --> 00:35:34,145 Biæeš isplaæen u pošti u Skagveju, posle povratnog putovanja. 315 00:35:34,516 --> 00:35:36,429 Naravno..potpisao sam ugovor. 316 00:35:36,798 --> 00:35:39,713 Ali mogu ti srediti bonus ako se brzo vratiš nazad. 317 00:35:39,949 --> 00:35:42,631 Moram da upozorim vladu o našem položaju ovde. 318 00:35:42,666 --> 00:35:45,234 Ponestaje nam hrane i zaliha. 319 00:35:45,269 --> 00:35:46,435 Po ovome ima 100,000.. 320 00:35:46,470 --> 00:35:49,349 ... koji se sele ovamo iz svih krajeva sveta. 321 00:35:49,798 --> 00:35:52,713 Ako se to ne zaustavi, umreæe od gladi. 322 00:35:57,014 --> 00:35:59,929 Hvala! O ovome sam sanjao. 323 00:36:00,057 --> 00:36:02,659 Gde su ti psi? 324 00:36:02,694 --> 00:36:05,662 Pod stražom. Kakav grad! 325 00:36:05,697 --> 00:36:07,744 Pojeli bi bilo šta! 326 00:36:07,779 --> 00:36:09,941 Koliko brzo možete otiæi, Torntone? 327 00:36:11,856 --> 00:36:12,926 Tvoja cena? 328 00:36:16,293 --> 00:36:21,344 Tri dana. Moram da odmorim pse da mi ne pocrkaju u putu. 329 00:36:25,443 --> 00:36:26,580 Evo i tebi. 330 00:36:35,908 --> 00:36:38,271 Zdravo. 331 00:36:39,841 --> 00:36:43,754 Upoznaj Seza. - Sez Viši Makferson. 332 00:36:44,806 --> 00:36:47,523 Idite pojesti nešto i obiðite grad. 333 00:36:48,245 --> 00:36:49,843 Psima æe biti dobro kod mene. 334 00:36:50,423 --> 00:36:53,909 Dobro ih èuvaj, to je dobar tim. 335 00:36:55,854 --> 00:36:56,850 Naravno. 336 00:36:57,291 --> 00:36:58,929 Šta je bilo, deèko? 337 00:37:00,506 --> 00:37:03,168 Misliš da si pas ljubimac? 338 00:37:05,645 --> 00:37:07,274 Dobro, doði. 339 00:37:20,173 --> 00:37:23,088 Nikada nisam video toliko ljudi. - Stalno ih sve više dolazi. 340 00:37:23,376 --> 00:37:27,419 Kažem ti Pit, ako je ovo obeæana zemlja, ja bih držao put otvorenim. 341 00:37:45,144 --> 00:37:47,421 Bak ima pravu ideju. 342 00:37:47,547 --> 00:37:49,749 Moram izbegavati strance... 343 00:37:49,784 --> 00:37:51,627 .. pogotovo u zemlji zlata. 344 00:37:52,791 --> 00:37:53,986 Hajde, Džone! Idemo da se zabavimo. 345 00:37:54,443 --> 00:37:56,089 Hej, pa to je poštar. 346 00:37:56,124 --> 00:37:58,251 Hajde momci, ovo je moje mesto. 347 00:37:58,286 --> 00:37:59,971 Ovde neæete biti prevareni. 348 00:38:00,173 --> 00:38:03,015 Ah, ako mene pitaš, dobro bi mi došlo. 349 00:38:03,051 --> 00:38:05,612 Tamo je èovek koji zna šta hoæe. 350 00:38:06,338 --> 00:38:10,062 Šta æemo sa psom?- Pa ako njemu ne smeta, ne smeta ni meni. 351 00:38:10,097 --> 00:38:12,976 Ostatak životinja je uglavnom na dve noge. 352 00:38:13,265 --> 00:38:14,984 Hajde. 353 00:38:44,360 --> 00:38:46,352 Šta æete momci? 354 00:38:46,802 --> 00:38:49,716 Oh, viski. Nisam ni liznuo nikakav viski... 355 00:38:50,125 --> 00:38:54,486 .. od prošle jeseni. - Èasa od jednog ili dva dolara? 356 00:38:54,769 --> 00:38:58,481 U èemu je razlika? - On pije za dolar. 357 00:39:00,833 --> 00:39:03,748 Uzeæemo od dva dolara. 358 00:39:03,916 --> 00:39:05,670 Tri specijalna. 359 00:39:08,134 --> 00:39:09,855 Za sreæu! 360 00:39:09,891 --> 00:39:11,495 Da se obogatiš i da je ti bude lako. 361 00:39:13,138 --> 00:39:16,053 Ja ga ne tražim. Ako misliš na zlato? 362 00:39:16,261 --> 00:39:17,703 Mislim na zlato. 363 00:39:17,738 --> 00:39:21,786 Ako ne, ti mora da si jedini u Jukonu sa malèice razuma. 364 00:39:21,821 --> 00:39:23,708 Osim mene. 365 00:39:23,743 --> 00:39:27,751 To me stavlja u dobro društvo, zar ne?- Blekberd vas traži. 366 00:39:27,799 --> 00:39:30,713 Ko je on? - Onaj kicoš, sto u uglu. 367 00:39:30,921 --> 00:39:32,402 Veliki operater. 368 00:39:32,643 --> 00:39:34,715 Možda planira neki posao sa tobom. 369 00:39:37,487 --> 00:39:40,402 Možda kasnije.- On želi da razgovara sa tobom. 370 00:39:41,131 --> 00:39:44,045 Prièam...sa damom. 371 00:39:44,324 --> 00:39:46,044 Èuo si, gubi se! 372 00:39:48,768 --> 00:39:51,683 Možda ste upravo stekli znaèajnog neprijatelja. 373 00:39:51,942 --> 00:39:53,616 Možda si u pravu. 374 00:40:35,075 --> 00:40:37,352 Prokleti psu, ostavi me na miru. 375 00:41:02,980 --> 00:41:04,255 Da li je taj pas bezopasan? 376 00:41:04,501 --> 00:41:06,812 Ako ga niko ne naljuti. 377 00:41:07,824 --> 00:41:10,739 Èuo sam da planirate da se vratite u Skagvej za nekoliko dana. 378 00:41:11,308 --> 00:41:13,027 To je taèno. 379 00:41:13,309 --> 00:41:14,711 Napravimo dogovor. 380 00:41:14,746 --> 00:41:16,509 Zaboravi na poštu. 381 00:41:16,632 --> 00:41:18,194 Radi za mene. 382 00:41:18,229 --> 00:41:22,749 Viski æe vredeti stotinu dolara boca. 383 00:41:23,038 --> 00:41:24,518 Šampanjac! 384 00:41:25,120 --> 00:41:26,554 Izvinite! 385 00:41:27,722 --> 00:41:30,637 Imaš nešto protiv piæa? 386 00:41:30,965 --> 00:41:33,322 Da, ne mogu podneti miris. 387 00:41:33,808 --> 00:41:35,529 Moj? 388 00:41:35,564 --> 00:41:36,450 Ne! 389 00:41:36,485 --> 00:41:37,971 Kupiæu tvoj tim. 390 00:41:38,007 --> 00:41:39,406 Nije na prodaju. 391 00:41:40,829 --> 00:41:41,899 OK. 392 00:41:44,432 --> 00:41:46,072 Jedan savet. 393 00:41:47,715 --> 00:41:48,705 Kakav? 394 00:41:49,036 --> 00:41:49,992 Kaliopi. 395 00:41:50,958 --> 00:41:52,916 Ne pokušavajte nabacivanje nikakvih tvrdnji. 396 00:41:53,200 --> 00:41:56,115 Ona je voli zlatno grumenje na njenoj ogrlici. 397 00:41:56,603 --> 00:42:00,600 Ona ih skuplja toliko dugo da može svoje mesto da drži otvoreno. 398 00:42:01,848 --> 00:42:05,480 To znaèi da pomaže meni i mojim momcima u održavanju mira... 399 00:42:06,052 --> 00:42:07,202 ...za mene. 400 00:42:09,345 --> 00:42:13,136 Pomerite se gospodine. Moj pas ne voli vas miris. 401 00:42:24,582 --> 00:42:26,302 Šta Berton želi? 402 00:42:27,265 --> 00:42:28,540 Ništa više. 403 00:42:30,044 --> 00:42:34,121 Reci, zašto mi ne prodaš još tvog viskija od dva dolara? 404 00:42:38,477 --> 00:42:40,599 Doði.- Šta je to? 405 00:42:40,634 --> 00:42:42,033 Ovde su. 406 00:42:46,324 --> 00:42:47,678 Dvadeset. 407 00:42:47,805 --> 00:42:49,286 Dobiæeš ostatak novca... 408 00:42:49,322 --> 00:42:51,244 .. kada isporuèiš robu. 409 00:42:51,649 --> 00:42:52,639 Dobro. 410 00:43:08,029 --> 00:43:09,145 Tako sam došla na sever.. 411 00:43:09,270 --> 00:43:13,234 .. i donela sa sobom 500 boca vatrene vode. 412 00:43:13,269 --> 00:43:16,717 Pretpostavila sam da ovi ljudi nemaju žene da ih zagreju preko noæi. 413 00:43:16,752 --> 00:43:19,720 Prodala sam boce za 50 dolara po flaši. 414 00:43:19,755 --> 00:43:22,522 Sledeæeg leta æu napraviti pravi hotel. 415 00:43:22,557 --> 00:43:25,525 Na dva sprata, sa toplom vodom u kupatilu.. 416 00:43:25,560 --> 00:43:28,528 ...i platna i kineske tanjire na stolovima za ruèavanje... 417 00:43:28,563 --> 00:43:31,442 ...posteljina na krevetima i kristalnim lusterima. 418 00:43:33,132 --> 00:43:36,764 Znas Kaliopi, ti si žena po mom ukusu. 419 00:43:40,182 --> 00:43:41,664 Pretpostavljam da æu se vratiti. 420 00:43:41,699 --> 00:43:44,666 Odvešæu natrag Baka u štalu da ga nahranim. 421 00:43:44,701 --> 00:43:48,350 U redu Pit, brzo æu.- Sez i ja æemo to obaviti. 422 00:43:48,385 --> 00:43:50,592 Laku noæ, gospoðo. - Lepo spavaj, Pit. 423 00:43:50,627 --> 00:43:51,867 Laku noæ, Džone. Doði. 424 00:44:01,982 --> 00:44:03,975 Ššššš...Tišina. 425 00:44:04,424 --> 00:44:05,699 Ovamo. 426 00:44:05,865 --> 00:44:07,425 Doði Bak. 427 00:44:07,987 --> 00:44:10,349 Zdravo, partneru. Hoæeš gutljaj? 428 00:44:10,384 --> 00:44:13,264 Ugrejaæu te. Najbolji konjak u Dosonu?- Da! 429 00:44:17,035 --> 00:44:18,675 Hej. Doði ovamo. 430 00:44:28,766 --> 00:44:30,724 Dovedi psa! 431 00:44:31,328 --> 00:44:33,241 Dovedi psa! 432 00:44:34,588 --> 00:44:36,387 Hajde, idemo. 433 00:44:46,479 --> 00:44:49,393 Još jedna kap, dokrajèi bocu. 434 00:44:51,083 --> 00:44:53,125 Moramo da idemo. 435 00:44:53,160 --> 00:44:54,764 Neko dolazi. 436 00:45:45,930 --> 00:45:47,205 Pit! 437 00:45:50,414 --> 00:45:52,054 Uzeli su pse. 438 00:45:56,219 --> 00:45:59,134 Hajdete, glupa kopiladi. 439 00:46:00,503 --> 00:46:02,065 Hajde! 440 00:46:02,100 --> 00:46:03,306 Hajde! 441 00:46:03,341 --> 00:46:05,503 Moramo da ga ih poteramo jaèe. 442 00:46:06,148 --> 00:46:09,952 Ne pravi budale od nas Tornton. Nemaš nikakve dokaze. 443 00:46:10,462 --> 00:46:12,784 Plašim se da je to istina. 444 00:46:12,819 --> 00:46:15,699 Ova dvojica rade za njega. Nema ih nigde u gradu. 445 00:46:15,867 --> 00:46:18,029 Juèe sam ih otpustio. 446 00:46:18,064 --> 00:46:20,944 Pijanice! Nepouzdane. 447 00:46:21,552 --> 00:46:23,510 Loša sreæa, Torntone. 448 00:46:24,114 --> 00:46:26,995 To ne možeš ovde uraditi. - Tuži me! 449 00:46:28,847 --> 00:46:30,645 Spusti dole. 450 00:46:35,513 --> 00:46:37,790 Hvala. Hvala. 451 00:46:41,158 --> 00:46:43,280 Nema psa na prodaju u ovom gradu. 452 00:46:43,315 --> 00:46:46,194 Nema šanse da ih jurim. - Žao mi je. 453 00:46:46,763 --> 00:46:50,366 Ko je god ukrao pse mora da je na pola puta do Skegveja do sada. 454 00:46:50,401 --> 00:46:51,959 Upropastiæe je prokleto dobar tim. 455 00:46:53,249 --> 00:46:56,163 Pa, mi ih neæemo vratiti nazad, Džone. 456 00:46:57,252 --> 00:47:00,167 Niti æemo dobiti novac od pošte u Skegveju. 457 00:47:00,295 --> 00:47:02,657 Polako, momci! Popijte nešto. 458 00:47:02,692 --> 00:47:04,338 Ne možemo sebi priuštiti piæe. 459 00:47:04,374 --> 00:47:07,253 Investiraæu ono što mi je ostalo, u svinju i ponija. 460 00:47:07,731 --> 00:47:09,324 Možemo naæi zlato. 461 00:47:10,293 --> 00:47:13,296 Imamo iste šanse kao i svako drugi. 462 00:47:13,331 --> 00:47:14,935 Probajmo. 463 00:47:15,457 --> 00:47:17,336 Mnogo sreæe, partneru. 464 00:47:23,427 --> 00:47:24,748 Vuci! 465 00:47:24,783 --> 00:47:27,184 Ti lenja džukelo! 466 00:47:28,471 --> 00:47:29,905 Hajde! 467 00:47:32,074 --> 00:47:33,748 Hajde!...Hajde! 468 00:47:37,642 --> 00:47:39,555 Gde æete seæi drvo? 469 00:47:40,205 --> 00:47:44,087 Uz reku, onda æemo ga dopremiti kada se otopi led na proleæe. 470 00:47:44,729 --> 00:47:45,924 Zapamti Džoni... 471 00:47:46,570 --> 00:47:49,485 Prva moram od te drvene graðe da izaberem za svoj novi hotel. 472 00:47:49,693 --> 00:47:52,608 Onda spremi novac. Ovo je samo posao. 473 00:47:58,280 --> 00:48:00,113 Nedostajaæeš mi mnogo. 474 00:48:28,989 --> 00:48:30,310 Hajde! 475 00:48:31,792 --> 00:48:34,707 Hajde kopiladi...vucite, vucite! 476 00:48:52,438 --> 00:48:53,792 Hajde! 477 00:49:12,570 --> 00:49:15,172 Èuo sam da tamo ima krupnih grumena. Veæih od kokošjih jaja. 478 00:49:16,693 --> 00:49:18,442 Èujem da ga skupljaju sa tla kao bobice. 479 00:49:18,771 --> 00:49:23,380 Mi dolazimo iz Arkanzasa.- Ne vraæamo se dok skupimo vagon zlata. 480 00:49:23,415 --> 00:49:24,581 Biæemo bogati! 481 00:49:24,616 --> 00:49:27,584 Voziæu ovo èudo u Dosonu... 482 00:49:27,619 --> 00:49:30,066 .. ispuniæu svoju želju, obogatiæu se... 483 00:49:30,101 --> 00:49:32,869 ...i voziæu nazad, pevajuæi celim putem! 484 00:49:55,584 --> 00:49:57,586 Zaleðen, ukoèen kao daska. 485 00:49:57,621 --> 00:49:58,736 Izvini. 486 00:49:59,508 --> 00:50:02,422 Bog nam pomogao! Šta može biti tamo gore? 487 00:50:27,494 --> 00:50:31,616 Šta to radiš?- Uzimam ih! Ne trebaju mu sada, zar ne? 488 00:50:32,779 --> 00:50:34,452 ...Uzimam ih. 489 00:50:36,582 --> 00:50:39,497 Hajde! Kuæi! 490 00:50:41,257 --> 00:50:44,140 Hajde, hajde ljudi. Psi? Želite pse? Ja imam pse. 491 00:50:44,175 --> 00:50:46,098 Vi želite pse, ja imam pse. 492 00:50:46,262 --> 00:50:49,176 Imam pse, vidite? Psi! 493 00:50:51,627 --> 00:50:54,541 Pogledaj šta tamo piše? Aukcija! 494 00:50:55,699 --> 00:50:58,614 Mercedes, èekaj me! 495 00:51:00,263 --> 00:51:01,983 Pusti me da vidim šta piše. 496 00:51:03,746 --> 00:51:05,181 Idem da vidim. 497 00:51:06,709 --> 00:51:09,624 Ne bih ih kupio, u lošem su stanju. 498 00:51:11,707 --> 00:51:12,982 Pitam se? 499 00:51:13,588 --> 00:51:15,740 O èemu razmišljaš, Mercedes? 500 00:51:15,990 --> 00:51:18,905 Samo razmišljam, dragi. 501 00:51:19,434 --> 00:51:20,675 Moja ideja je ova... 502 00:51:20,710 --> 00:51:22,076 ...ako bi imali ove kuèiæe... 503 00:51:22,111 --> 00:51:24,034 ...mogli bi da krenemo sad u Doson. 504 00:51:24,358 --> 00:51:26,271 Pre proleæa?- Taèno! 505 00:51:26,480 --> 00:51:29,394 Na taj naèin možemo pobediti ove glupe ljude, mesecima i mesecima. 506 00:51:29,603 --> 00:51:31,401 Pa kaži mi, šta misliš o tome? 507 00:51:31,965 --> 00:51:33,445 Zar nije najpametnija? 508 00:51:33,606 --> 00:51:35,121 Ne znam. 509 00:51:35,488 --> 00:51:37,606 Potrebno je iskustvo da bi se rukovalo sa psima. 510 00:51:38,050 --> 00:51:40,122 Ako imam muža koji je novajlija, 511 00:51:40,372 --> 00:51:41,564 barem imam brata koji je èovek. 512 00:51:42,288 --> 00:51:44,850 Ti znaš kako da rukuješ sa psima, zar ne Hal? 513 00:51:45,091 --> 00:51:47,687 Pa, uvek si imao psa kod kuæe kada si bio mali. 514 00:51:49,014 --> 00:51:52,017 Skupite se, skupite se vi sreæni ljudi. Da! 515 00:51:52,052 --> 00:51:54,739 Da! Evo oni dolaze, danas je vas sreæan dan moji prijatelji. 516 00:51:54,774 --> 00:51:59,943 I vaša sreæa je i moja lièna sreæa! Najdivniji psi koje æete ikada naæi. 517 00:52:00,985 --> 00:52:02,817 Izvinite... 518 00:52:06,149 --> 00:52:08,426 Najpretuèeniji tim pasa koje sam ikada video. 519 00:52:08,427 --> 00:52:10,705 Sama kost i koža. 520 00:52:12,755 --> 00:52:14,748 Oh, uvredio si me. 521 00:52:15,318 --> 00:52:19,075 Vaše premedbe kaljaju èast ovog odliènog tima pasa. 522 00:52:19,537 --> 00:52:21,530 Samo pogledaj ovu plemenitu zver.. 523 00:52:21,779 --> 00:52:23,436 ...on je velièanstveni voða ovog tima. 524 00:52:24,463 --> 00:52:26,774 Pas iz zemlje snega! 525 00:52:27,185 --> 00:52:30,100 Roðen i vaspitan za voðenje èoveka... 526 00:52:30,428 --> 00:52:32,307 ...preko zamrznutog severa. 527 00:52:38,155 --> 00:52:40,397 Nema ništa loše u ovim psima... 528 00:52:40,432 --> 00:52:42,117 ...koji æe posle kraæeg odmora izgledati dobro. 529 00:52:42,359 --> 00:52:45,274 Treba da znate da ja rukujem sa psima veæ 20 godina. 530 00:52:45,482 --> 00:52:46,913 Eto, to je reè jednog eksperta. 531 00:52:47,167 --> 00:52:49,014 Vidiš! Ti ne znaš ništa. 532 00:52:49,049 --> 00:52:51,929 Jeste li èuli ljudi. Sada, šta vi nudite? 533 00:52:52,177 --> 00:52:54,170 Ko æe poèeti licitaciju? 534 00:52:54,339 --> 00:52:56,171 200 dolara. 535 00:52:56,341 --> 00:53:00,576 200 dolara, mlada damo mora da se šalite. 536 00:53:01,105 --> 00:53:04,668 200?! Pa ovo je velièanstveno stvorenje... 537 00:53:04,703 --> 00:53:07,184 ...koje samo vredi tri puta toliko! 538 00:53:08,178 --> 00:53:10,460 Onda hiljadu i dvesta. 539 00:53:10,495 --> 00:53:12,100 Nije loše za poèetak. 540 00:53:12,222 --> 00:53:13,103 Ponudite cenu! 541 00:53:13,138 --> 00:53:15,305 2000 dolara! 542 00:53:15,340 --> 00:53:17,306 2000 dolara. 543 00:53:17,341 --> 00:53:19,468 2200. 2200! 544 00:53:19,503 --> 00:53:21,550 2500! 2500! 545 00:53:21,585 --> 00:53:24,943 2700! 2700, To! 546 00:53:25,193 --> 00:53:26,309 Divno! 547 00:53:26,435 --> 00:53:29,713 2800! 548 00:53:30,057 --> 00:53:31,858 Oh, molim te. - Tako je, hajde ponudite cenu! 549 00:53:31,893 --> 00:53:33,896 Molim te! 3000 dolara. 550 00:53:34,501 --> 00:53:36,937 To je moj limit. Ha, ha! 3000 dolara idu... 551 00:53:37,143 --> 00:53:40,058 ...toj dragoj dami sa krznenom kapom. 552 00:53:42,188 --> 00:53:43,941 Oh, volim te! 553 00:53:55,480 --> 00:53:58,759 Doðavola, u šta gledaš? Zar nikad ranije nisi video sanke? 554 00:53:59,260 --> 00:54:00,819 Sada slušajte. Izvinite. 555 00:54:01,102 --> 00:54:04,255 Rekao bih da imate poprilièna prtljag. 556 00:54:05,225 --> 00:54:08,140 Ne bih stavio i taj šporet da sam na vašem mestu. 557 00:54:09,349 --> 00:54:12,264 A kako oèekujete da kuvam bez šporeta? 558 00:54:12,563 --> 00:54:14,715 Izvinite! 559 00:54:19,409 --> 00:54:22,449 Ona æe se voziti? - Zašto ne bi? 560 00:54:25,174 --> 00:54:28,089 Ne obraæaj pažnju na njega dragi. 561 00:54:30,499 --> 00:54:31,289 Tako! 562 00:54:31,600 --> 00:54:33,567 Mi smo spremni. - Kreni! Hajde! 563 00:54:33,602 --> 00:54:34,887 Hajde! 564 00:54:35,969 --> 00:54:38,006 Hajde! Hajde! 565 00:54:38,563 --> 00:54:40,327 Povedi ih. 566 00:54:40,730 --> 00:54:42,290 Pokušaæu. 567 00:54:42,732 --> 00:54:45,568 Šta nije u redu sa ovim psima? Dobra kuca, hajde. 568 00:54:45,775 --> 00:54:48,007 Lenjivci, eto to su oni. 569 00:54:48,137 --> 00:54:50,175 Pokazaæu im! 570 00:54:50,579 --> 00:54:52,651 Ustajte, prokleti! 571 00:55:00,988 --> 00:55:03,070 Nije da me je briga... 572 00:55:03,105 --> 00:55:04,912 ...ali za dobro ovih pasa... 573 00:55:04,947 --> 00:55:06,834 ...možeš im mnogo pomoæi... 574 00:55:06,869 --> 00:55:08,154 ...ako oslobodiš te sanke! 575 00:55:08,555 --> 00:55:10,071 Zamrznute su! 576 00:55:11,286 --> 00:55:13,198 Možda je u pravu. 577 00:55:14,929 --> 00:55:18,004 Zaljuljajte ih u levo i desno. 578 00:55:18,332 --> 00:55:20,211 To æe ih osloboditi. 579 00:55:20,414 --> 00:55:22,007 Pokušajmo. 580 00:55:25,103 --> 00:55:26,014 Guraj! 581 00:55:29,707 --> 00:55:30,618 Vratite se! 582 00:55:40,917 --> 00:55:43,832 Doson Siti, evo me dolazim! 583 00:55:44,000 --> 00:55:46,129 Daj meni! Skidaj svoje ruke sa toga! 584 00:55:46,575 --> 00:55:47,853 Evo ti tvoj šešir, draga moja. 585 00:55:48,052 --> 00:55:52,604 Ako stvarno želis stiæi u Doson Siti, poslušaj ove ljude. 586 00:55:54,068 --> 00:55:55,715 Oni imaju iskustva. 587 00:55:56,519 --> 00:55:58,751 Uzmi ovo, i ovo. 588 00:56:02,543 --> 00:56:05,457 Ne vidim smisao odlaska u Doson da bi se obogatili ako æu... 589 00:56:05,665 --> 00:56:07,953 ...biti obuèena kao pralja. - Hajdete sada. 590 00:56:07,988 --> 00:56:09,945 Ovo nam nije potrebno. 591 00:56:10,155 --> 00:56:12,067 Oslobodi se toga!- Ne! 592 00:56:12,356 --> 00:56:13,586 Hajde! 593 00:56:18,677 --> 00:56:21,557 Budi dobar! Da, da, da! 594 00:56:22,846 --> 00:56:25,761 Hajdete, momci! 595 00:56:26,034 --> 00:56:27,673 Odlazimo. 596 00:56:30,077 --> 00:56:31,592 Hajde! 597 00:56:32,264 --> 00:56:34,257 Hajde, hajde! 598 00:56:35,187 --> 00:56:36,462 Hajde! 599 00:56:37,485 --> 00:56:39,044 Hajde! 600 00:56:39,247 --> 00:56:40,248 Hajde! - Smrzla sam se! 601 00:56:40,283 --> 00:56:42,445 Zar ne mogu da idu brže? 602 00:56:43,170 --> 00:56:44,291 Ako bi probala da hodaš... 603 00:56:44,326 --> 00:56:47,206 ...umesto što se voziš, možda bi išli malo brze 604 00:56:50,976 --> 00:56:53,128 Prièvrsti svoj kraj dole. 605 00:56:54,539 --> 00:56:56,021 Ne možemo ostati ovde cele noæi. 606 00:56:56,056 --> 00:56:57,822 Oh, vi ste par idiota. 607 00:56:57,857 --> 00:56:59,462 Svako može da podigne šator. 608 00:56:59,584 --> 00:57:01,303 Šta si to sad uradio? 609 00:57:02,907 --> 00:57:05,821 Odlazi! Ti grozni psu! 610 00:57:12,576 --> 00:57:15,490 Lenjivci!- Šta im je sada? 611 00:57:16,259 --> 00:57:17,409 Ne vredi! 612 00:57:17,820 --> 00:57:19,892 Jadni momak je skroz gotov! 613 00:57:20,543 --> 00:57:21,370 Ne može više da vuèe. 614 00:57:22,065 --> 00:57:22,976 Ustani! 615 00:57:24,067 --> 00:57:26,663 Šta mu je? Hajde deèko ustani! 616 00:57:26,909 --> 00:57:30,747 Pomoglo bi kad bi svoju lenju guzicu skinula sa sanki i išla peške! 617 00:57:31,514 --> 00:57:35,112 Nema potrebe da me napadaš, samo zato što ne znaš da rukuješ sa psima. 618 00:57:35,237 --> 00:57:37,319 Šta to radiš? 619 00:57:37,354 --> 00:57:38,799 Šta to radiš? 620 00:57:39,401 --> 00:57:41,393 Ne! 621 00:57:46,939 --> 00:57:49,854 I iæi æeš pešice! 622 00:57:50,583 --> 00:57:53,497 Silazi sa sanki i hodaj kao i mi! 623 00:57:55,307 --> 00:57:56,297 Hajde! 624 00:57:57,949 --> 00:57:59,543 Hajde! 625 00:57:59,744 --> 00:58:01,816 Hladno mi je.- Ledeno je. 626 00:58:03,427 --> 00:58:04,702 Šta je to? 627 00:58:05,569 --> 00:58:07,003 Vukovi, rekao bih. 628 00:58:07,211 --> 00:58:08,804 Vukovi?! 629 00:58:08,932 --> 00:58:09,922 Da! 630 00:58:12,575 --> 00:58:15,490 Oh, uradi nešto! - Puške nisu napunjene. 631 00:58:17,780 --> 00:58:19,977 Budi oprezna, Mercedes. 632 00:58:20,302 --> 00:58:22,544 Oprezna!- Oni su tamo! 633 00:58:22,579 --> 00:58:24,741 Znam da su tamo. 634 00:58:24,987 --> 00:58:27,058 Dovoljno daleko da ih ne možemo videti. 635 00:58:36,077 --> 00:58:37,438 Odlazi! 636 00:58:37,473 --> 00:58:38,758 Odmah! 637 00:58:40,440 --> 00:58:41,795 Opekao sam ruku. 638 00:58:43,843 --> 00:58:45,836 Da li su otišli? 639 00:58:55,244 --> 00:58:56,121 Hajde! 640 00:58:58,687 --> 00:59:00,041 Nastavi da hodaš! 641 00:59:13,687 --> 00:59:15,407 Koliko još? 642 00:59:18,172 --> 00:59:21,531 Molim te!! Ne...Ne!! 643 00:59:22,376 --> 00:59:24,255 Ne! Ne!- Šta to radiš? 644 00:59:32,345 --> 00:59:35,260 Pusti me! Pusti me! 645 00:59:42,777 --> 00:59:44,337 Nastavi da se kreæeš. 646 00:59:44,459 --> 00:59:46,212 Neæe nas napasti po danu. 647 00:59:46,981 --> 00:59:48,503 Hajde. 648 00:59:48,538 --> 00:59:50,814 Mercedes...kreni! 649 01:00:03,835 --> 01:00:06,750 Hajde! Upotrebi biè! 650 01:00:17,005 --> 01:00:19,527 Mercedes...trèi!!! 651 01:00:19,562 --> 01:00:21,489 U drveæe!! 652 01:00:21,524 --> 01:00:24,404 Idi u drveæe!! 653 01:00:24,772 --> 01:00:25,967 Hajde! 654 01:00:27,254 --> 01:00:29,645 Ne...ne... 655 01:00:37,664 --> 01:00:39,257 Lezi dole. 656 01:00:56,801 --> 01:00:58,923 Uskoro æeš se ponovo ugrejati. 657 01:00:58,958 --> 01:01:00,844 Mislim da treba da se vratimo. 658 01:01:00,880 --> 01:01:02,996 Nismo mislili da se vratimo, mislili smo da nastavimo dalje. 659 01:01:05,762 --> 01:01:08,119 Šta je to?- To je led... 660 01:01:08,444 --> 01:01:10,676 Vreme je da se otopi. 661 01:01:11,527 --> 01:01:13,520 Oh ne, nije. 662 01:01:13,929 --> 01:01:16,844 Bili biste budale da pokušate prelazak. 663 01:01:17,292 --> 01:01:19,968 Proklete budale, sreæni ste što ste došli ovako daleko. 664 01:01:24,639 --> 01:01:27,553 Gde ideš? Mercedes! 665 01:01:27,722 --> 01:01:31,240 Ka Dosonu.- Zahvalni smo vam za vašu dobrotu. 666 01:01:32,841 --> 01:01:34,435 Mercedes... 667 01:01:34,603 --> 01:01:36,124 Molim te! 668 01:01:36,159 --> 01:01:37,485 Ne možeš nastaviti sama. 669 01:01:37,520 --> 01:01:39,647 Vrati se! Opasno je. 670 01:01:39,682 --> 01:01:41,401 Budale! Vrati ih. 671 01:01:42,009 --> 01:01:44,685 Ne budi idiot, deèko. - Ne zovi me deèko! 672 01:01:45,533 --> 01:01:47,331 Moje ime je Hal! 673 01:01:47,735 --> 01:01:49,967 Ako ideš preko tog jezera, mrtav si èovek. 674 01:01:50,097 --> 01:01:51,978 Znaš šta ja mislim? 675 01:01:52,013 --> 01:01:55,257 Ti samo želiš naše pse. Ti hoæeš da ukradeš naše pse! 676 01:02:02,468 --> 01:02:04,586 Ustani! Ustani! 677 01:02:09,208 --> 01:02:11,490 Ako udariš tog psa još jednom, 678 01:02:11,525 --> 01:02:12,608 ubiæu te. 679 01:02:13,409 --> 01:02:15,656 Idi doðavola! On je moj... 680 01:02:15,691 --> 01:02:17,888 ...i radiæu sa njim šta hoæu. 681 01:02:20,420 --> 01:02:23,335 Ubio sam èetiri zveri ovog jutra... 682 01:02:23,583 --> 01:02:26,224 ...još jedna mi ne smeta. 683 01:02:26,585 --> 01:02:29,307 Ne možete nas spreèiti da idemo u Doson Siti. 684 01:02:29,548 --> 01:02:32,070 Baš me briga gde vi idete... 685 01:02:32,105 --> 01:02:34,713 ...ali neæete povesti tog vodeæeg psa sa sobom. 686 01:02:34,748 --> 01:02:37,627 Hoæete li mi ga prodati? - Nije na prodaju. 687 01:02:37,796 --> 01:02:39,435 Evo... 688 01:02:40,831 --> 01:02:43,188 Oslobodi ga. 689 01:02:43,554 --> 01:02:46,468 Ni ne pomišljaj na to, deèko. 690 01:02:57,111 --> 01:02:58,712 Sada... 691 01:02:58,747 --> 01:03:01,435 ...baci nož tamo preko, polako 692 01:03:01,470 --> 01:03:04,349 Ti! Idi doðavola! 693 01:03:10,128 --> 01:03:11,847 U redu. 694 01:03:12,471 --> 01:03:14,383 Ne odlazi. 695 01:03:15,073 --> 01:03:16,712 Hajde! 696 01:03:18,591 --> 01:03:20,265 Mislim da ne bi trebalo. 697 01:03:21,892 --> 01:03:23,566 Ti siroti stari momèe. 698 01:03:27,817 --> 01:03:29,172 Pažljivo! 699 01:03:29,299 --> 01:03:30,733 Pažljivo! 700 01:03:30,883 --> 01:03:32,682 Puca! 701 01:03:38,730 --> 01:03:40,050 Džone! 702 01:03:59,495 --> 01:04:01,176 U redu, deèko... 703 01:04:01,211 --> 01:04:03,089 ...moraš da jedeš. 704 01:04:04,857 --> 01:04:06,371 Tako! 705 01:04:07,899 --> 01:04:10,291 Pa, on te sigurno poznaje. 706 01:04:12,418 --> 01:04:14,216 Da! Mislim da me poznaje. 707 01:04:26,301 --> 01:04:27,291 Bak! 708 01:04:34,210 --> 01:04:35,485 Guraj! 709 01:04:44,259 --> 01:04:46,101 U redu, deèko! 710 01:04:46,136 --> 01:04:47,899 Bak! Hajde! 711 01:04:48,462 --> 01:04:50,294 Vuci! 712 01:04:51,785 --> 01:04:55,947 Hajde! Hajde! 713 01:05:57,357 --> 01:05:59,589 Bak! Šta je bilo, deèko? 714 01:06:01,695 --> 01:06:03,652 Šta je bilo? 715 01:06:11,063 --> 01:06:13,374 Džoni! Da li si dobro? 716 01:06:15,347 --> 01:06:17,624 Hajde! Uhvati se za moje rame. 717 01:06:18,790 --> 01:06:21,022 U redu? 718 01:06:22,567 --> 01:06:24,049 Bak! 719 01:06:24,084 --> 01:06:26,086 Prekini sada. Dobro sam. 720 01:06:26,531 --> 01:06:28,693 On je zapamtio kada je Pit upao u jezero... 721 01:06:28,728 --> 01:06:31,415 ...i misli da treba da me èuva da se ne smrznem do smrti. 722 01:06:31,450 --> 01:06:34,330 On je dobar pas. - Neæu se smrznuti, Bak! 723 01:06:34,618 --> 01:06:36,292 Proleæe je. 724 01:06:36,440 --> 01:06:39,711 Ta životinja je jedan deo pas... a tri dela èovek. 725 01:06:40,052 --> 01:06:41,979 Spasio mi je život... 726 01:06:42,014 --> 01:06:43,811 ...i to je istina. 727 01:06:54,166 --> 01:06:56,318 Još tri, silaze. 728 01:07:00,131 --> 01:07:02,249 Nije loš radni dan, a? 729 01:07:10,196 --> 01:07:13,111 Zakaèi one balvane i izvuci ih na obalu. 730 01:07:22,015 --> 01:07:23,335 U redu? 731 01:07:23,896 --> 01:07:24,932 Ne! 732 01:07:25,698 --> 01:07:27,179 Mora da spavam... 733 01:07:27,214 --> 01:07:29,490 ...varam sebe za jedan ceo dolar. 734 01:07:31,345 --> 01:07:32,666 Pa... 735 01:07:32,701 --> 01:07:35,581 pošto smo obavili poslovni deo... 736 01:07:36,350 --> 01:07:39,264 ...vreme je da me pozdraviš. 737 01:07:43,043 --> 01:07:44,716 Zdravo... 738 01:07:47,847 --> 01:07:49,600 Džoni! Kaliopi. 739 01:07:49,849 --> 01:07:51,602 Pit!- Zdravo Pit! 740 01:07:52,811 --> 01:07:54,213 Bak! Hej. 741 01:07:54,248 --> 01:07:56,934 Dobrodošli u Doson. - Odakle je on ispao? 742 01:07:57,656 --> 01:07:59,933 Kada ste došli? - Prošle noæi. 743 01:08:00,510 --> 01:08:03,425 Kaliopi, sve si lepša i lepša. 744 01:08:03,673 --> 01:08:06,588 Eto šta zima u Jukonu èini za tebe. 745 01:08:06,868 --> 01:08:08,302 Da li ste stekli bogastvo? 746 01:08:08,469 --> 01:08:10,912 Oh, ne baš.- Propali? 747 01:08:10,947 --> 01:08:12,551 Ne sasvim. 748 01:08:14,208 --> 01:08:16,570 Ne smej se...Dosta mi je ostalo za drugi put. 749 01:08:16,605 --> 01:08:18,402 A sledeæi put...- Pit! 750 01:08:18,732 --> 01:08:20,451 Zdravo. 751 01:08:20,894 --> 01:08:24,016 Kaliopi, po izgledu tvojih perli... 752 01:08:24,051 --> 01:08:26,419 ...ti imaš veæinu zlata u Dosonu. 753 01:08:26,454 --> 01:08:27,819 Naravno da imam! 754 01:08:28,623 --> 01:08:31,537 Vidimo se Džoni, imam neke planove. 755 01:08:32,186 --> 01:08:33,620 Pit! Drago mi je da te vidim! 756 01:08:33,867 --> 01:08:35,187 Biæu u okolini. 757 01:08:35,469 --> 01:08:37,461 Imam svoje planove. 758 01:08:38,311 --> 01:08:40,031 Kad smo veæ kod planova... 759 01:08:41,631 --> 01:08:44,073 Pokušavaš da me ubiješ? 760 01:08:44,108 --> 01:08:45,986 Hajde, velika bebo. 761 01:08:47,276 --> 01:08:49,667 Moji planovi su da nabavim tim graditelja... 762 01:08:50,039 --> 01:08:51,678 ...i glavni graditelj... 763 01:08:51,960 --> 01:08:53,803 ...èovek koga æu dobro platiti... 764 01:08:54,209 --> 01:08:55,245 Hej! I... 765 01:08:55,851 --> 01:08:57,251 ...verovati! 766 01:08:57,693 --> 01:09:00,607 Momak koji neæe otiæi zbog pohlepe... 767 01:09:00,895 --> 01:09:05,290 ...za zlatom.- Pa ako prestaneš sa grebanjem mojih leða... 768 01:09:07,662 --> 01:09:09,574 razmisliæu. 769 01:09:15,545 --> 01:09:17,264 Previse si lak. - Gledaj, Džone! 770 01:09:17,707 --> 01:09:20,621 Oko mene momci iskopavaju blago. 771 01:09:21,110 --> 01:09:24,024 Nisam pogodio ah, džekpot, još uvek, 772 01:09:25,874 --> 01:09:27,867 ...ali ovde... 773 01:09:27,996 --> 01:09:32,403 znam da æu naæi zlato! Èarli æe mi pomoæi u tome. 774 01:09:33,264 --> 01:09:37,739 Tamo na istoku, postoje stari indijanski rudnici. 775 01:09:37,988 --> 01:09:40,990 Zovu ih Yeller Moon. - Yeller Moon. 776 01:09:41,026 --> 01:09:44,907 Slušam prièe o Yeller Moon, još od kada sam stigao ovde, pre 20 godina. 777 01:09:45,635 --> 01:09:47,826 Indijanske prièe...samo glasine. 778 01:09:48,186 --> 01:09:49,666 Nisu to glasine. 779 01:09:50,388 --> 01:09:51,868 Slušaj! 780 01:09:52,029 --> 01:09:54,944 Mama mi je bila punokrvna indijanka... 781 01:09:55,152 --> 01:09:58,067 ...kada sam bio mali video sam zlato, koje dolazi sa mesta... 782 01:09:58,195 --> 01:10:00,153 ...15 dana daleko odavde. 783 01:10:00,517 --> 01:10:02,908 Iz doline koja se zove Flintary. 784 01:10:03,948 --> 01:10:05,702 Mi æemo je pronaæi. 785 01:10:07,072 --> 01:10:08,791 Voleli bi da si sa nama. 786 01:10:09,567 --> 01:10:12,323 Ne, mislim da æu možda napraviti hotel. 787 01:10:14,171 --> 01:10:15,652 Pa, 788 01:10:15,973 --> 01:10:18,011 ...ako se predomisliš. 789 01:10:19,416 --> 01:10:20,737 Doviðenja, Pit. 790 01:10:20,772 --> 01:10:23,253 Mi odlazimo prekosutra. 791 01:10:23,638 --> 01:10:24,867 Zdravo. 792 01:11:46,352 --> 01:11:47,913 Dohvati...više! 793 01:11:47,948 --> 01:11:50,195 Daj mi to! Hajde moli! Moli! 794 01:11:50,231 --> 01:11:51,915 Molim te! Hajde. 795 01:11:54,479 --> 01:11:56,517 Gubi se! Skloni ga!- Džone! 796 01:12:00,325 --> 01:12:02,682 Neko treba da šèepa tog psa! 797 01:12:02,807 --> 01:12:04,845 Treba da bude ubijen! 798 01:12:05,468 --> 01:12:07,830 Niko neæe da ubije ovog psa, Bertone. 799 01:12:07,865 --> 01:12:10,586 Ni ti, ni niko drugi. 800 01:12:11,914 --> 01:12:14,829 I moraš da se skloniš i od dame. 801 01:12:18,160 --> 01:12:20,322 Srediæu te, veliki èoveèe. 802 01:12:20,357 --> 01:12:23,236 Srediæu i tebe i tu zver što jede ljude! 803 01:12:23,524 --> 01:12:25,835 Kunem se, srediæu te. 804 01:12:26,247 --> 01:12:28,160 Èekaæu te. 805 01:12:29,354 --> 01:12:30,629 Hajde. 806 01:12:31,516 --> 01:12:33,793 U redu momci, dosta je bilo. 807 01:12:35,279 --> 01:12:38,194 Možda bi bilo najbolje da odeš na mesec ili dva. 808 01:12:39,082 --> 01:12:41,044 On je opasan èovek. 809 01:12:41,079 --> 01:12:42,604 Kaže ono što misli. 810 01:12:43,286 --> 01:12:46,201 Želiš da se povuèem?- On neæe stati dok ne ubije Baka. 811 01:12:47,848 --> 01:12:49,363 I... 812 01:12:51,051 --> 01:12:52,773 ...možda æe pokušati... 813 01:12:52,808 --> 01:12:53,889 ...da mi napravi probleme. 814 01:12:54,855 --> 01:12:56,255 Neka pokuša. 815 01:12:56,736 --> 01:12:58,136 Zar ne shvataš? 816 01:12:58,489 --> 01:13:01,131 Berton kontroliše ulazak piæa u ovaj grad, 817 01:13:01,166 --> 01:13:04,046 a ja ne mogu da vodim kafanu bez piæa. 818 01:13:08,695 --> 01:13:10,209 Pa... 819 01:13:10,617 --> 01:13:12,735 To je put koji si izabrala? 820 01:13:14,300 --> 01:13:16,532 To je èaša od dva dolara. 821 01:13:17,102 --> 01:13:18,332 Bak! 822 01:13:22,074 --> 01:13:23,633 Džone... 823 01:13:28,600 --> 01:13:30,114 Bak vuèe svoju težinu. 824 01:13:30,401 --> 01:13:32,678 Samo još tri brda da preðemo. 825 01:13:35,086 --> 01:13:36,805 Hajde guraj. - Dobro. 826 01:13:41,882 --> 01:13:42,952 Dobro je. 827 01:13:50,730 --> 01:13:52,642 Samo još preko ovog vrha. 828 01:13:57,798 --> 01:13:59,916 Ne može biti daleko. 829 01:14:03,483 --> 01:14:06,079 Preko sledeæeg brda. Taèno? 830 01:14:06,846 --> 01:14:08,968 Taèno - Za prošle dve nedelje... 831 01:14:09,003 --> 01:14:11,040 ...uvek je bilo još jedno brdo više. 832 01:14:11,490 --> 01:14:14,253 Mislim da ti ne znaš gde nas vodiš. 833 01:14:14,288 --> 01:14:16,131 Polako momci. 834 01:14:16,415 --> 01:14:19,329 Kažem da napravimo kamp ovde i pretražimo potok. 835 01:14:20,258 --> 01:14:22,718 A ja kažem da nastavimo dok ne naðemo Yeller Moon. 836 01:14:23,156 --> 01:14:24,531 A ja kažem da bacimo novèiæ. 837 01:14:24,991 --> 01:14:27,802 Glava, ostajemo ovde, pismo, idemo dalje, fer? 838 01:14:29,444 --> 01:14:32,091 Odgovara mi. - Bacaj Èarli. 839 01:14:34,389 --> 01:14:37,596 Glava. - Ostajemo ovde. 840 01:14:59,011 --> 01:15:00,810 Bio si u pravu. 841 01:15:01,173 --> 01:15:04,088 Èini mi se da nema istine u toj indijanskoj legendi. 842 01:15:04,736 --> 01:15:07,272 Nije doðavola stvarno bitno, zar ne? 843 01:15:08,426 --> 01:15:10,146 Tako je Džone... 844 01:15:10,268 --> 01:15:12,181 ...nikad se ne predaješ! 845 01:15:13,031 --> 01:15:14,511 Naæi æemo zlato! 846 01:15:14,712 --> 01:15:16,146 Ne brini. 847 01:15:25,690 --> 01:15:28,605 Kada èovek ima ovo, ništa mu drugo nije potrebno, zar ne deèko? 848 01:15:34,858 --> 01:15:37,380 Šta je bilo Bak? To nije ništa. 849 01:15:37,415 --> 01:15:38,974 To je samo vuk. 850 01:15:54,534 --> 01:15:56,127 Hej, pogledajte! 851 01:15:56,375 --> 01:15:57,730 Pogledaj ovamo! Šta je ovo? 852 01:16:06,136 --> 01:16:07,571 To je zlato! 853 01:16:09,259 --> 01:16:10,534 Eto šta je. 854 01:16:10,820 --> 01:16:12,858 To je zlato! - To je zlato!! 855 01:16:13,583 --> 01:16:14,983 Džone, pogledaj! 856 01:16:16,870 --> 01:16:19,785 Sada æemo biti bogati. - Stvarno smo našli bogatstvo! 857 01:17:37,750 --> 01:17:38,739 Bak!! 858 01:17:39,591 --> 01:17:41,311 Ej...Bak! 859 01:17:42,394 --> 01:17:43,995 Naèin na koji èuvaš tog psa... 860 01:17:44,030 --> 01:17:45,797 ...èovek bi pomislio da je žena. 861 01:17:45,832 --> 01:17:48,279 On je mnogo pouzdaniji od veæine žena koje poznajem. 862 01:17:48,314 --> 01:17:49,320 Pa... 863 01:17:49,355 --> 01:17:52,323 Postaviæemo ovde privremeni kamp?- U redu! 864 01:17:52,358 --> 01:17:53,644 Sagradi branu... 865 01:17:53,679 --> 01:17:57,276 ...pretresimo ovu reku dok u njoj ne ostane ni jedna unca zlata. 866 01:17:59,432 --> 01:18:01,743 Gde je taj prokleti, glupi, pas? 867 01:18:12,597 --> 01:18:14,031 Prokleta kiša! 868 01:18:16,000 --> 01:18:19,003 Lomimo naša leða u ovom potoku veæ mesec dana... 869 01:18:19,038 --> 01:18:21,485 ...i nemamo ni deset unci da pokažemo za to. 870 01:18:21,520 --> 01:18:24,399 Ali blizu smo. Možda sutra, možda sledeæe nedelje. 871 01:18:25,008 --> 01:18:26,289 Onda æemo biti bogati celoga života. 872 01:18:26,931 --> 01:18:29,083 Stvarno si uporan, Èarli. 873 01:18:30,414 --> 01:18:32,486 Svaki èovek želi zlato, Džoni. 874 01:18:33,056 --> 01:18:34,935 Padaæe sneg uskoro. 875 01:18:35,338 --> 01:18:37,570 Na šta misliš, Džoni? 876 01:18:38,901 --> 01:18:40,541 Izlazim iz ovoga. 877 01:18:40,823 --> 01:18:42,736 Tvoje srce nikada nije bilo u ovome. 878 01:18:43,826 --> 01:18:45,944 Idem da potražim svog psa. 879 01:18:46,308 --> 01:18:49,223 Ali našao ga ili ne, vraæam se u Doson. 880 01:18:49,911 --> 01:18:52,587 Imam potrebu da spavam u suvom krevetu za promenu... 881 01:18:52,714 --> 01:18:55,628 ...pod lepim kristalnim lusterom. 882 01:19:05,136 --> 01:19:06,695 Džoni! 883 01:19:06,852 --> 01:19:07,968 Džoni! 884 01:19:08,853 --> 01:19:11,609 Èarli æe ostati dok ne ispere sav mulj... 885 01:19:11,736 --> 01:19:12,950 ...ili dok se reka ne zaledi. 886 01:19:13,701 --> 01:19:15,948 Nemam ništa protiv Èarlija... 887 01:19:15,983 --> 01:19:18,225 ...ali odjednom mi se èini kao loše mesto... 888 01:19:18,390 --> 01:19:20,272 ...da se provede zima. 889 01:19:20,307 --> 01:19:22,070 Zdravo!- Zdravo, Pit! 890 01:19:40,359 --> 01:19:41,998 Pogledaj, tamo dole! 891 01:19:44,682 --> 01:19:45,878 To je Bak! 892 01:19:46,084 --> 01:19:47,598 Neka sam proklet! 893 01:19:48,392 --> 01:19:49,462 Bak! 894 01:20:02,614 --> 01:20:03,730 Bak! 895 01:20:04,976 --> 01:20:06,376 Doði, Bak! 896 01:20:07,218 --> 01:20:08,538 Dobar deèko! 897 01:20:16,469 --> 01:20:18,780 Želiš da ideš u Doson? 898 01:20:23,680 --> 01:20:26,595 Ne bih verovao da nisam video. 899 01:20:27,003 --> 01:20:28,836 Vuk i pas! 900 01:20:40,536 --> 01:20:42,095 SAMOV SALUN 901 01:20:42,738 --> 01:20:45,652 PIÆE, CIGARETE 902 01:20:50,384 --> 01:20:52,742 Hej! Vidi ti Kaliopi! 903 01:20:56,207 --> 01:20:57,540 Bolje da pogledamo da li je tako nacifrano i unutra. 904 01:20:58,169 --> 01:21:01,084 Otiæi æu da unovèim naše zlato. - U redu! 905 01:21:01,292 --> 01:21:03,809 Izgleda da æe nam trebati. - Ne sumnjam. 906 01:21:15,745 --> 01:21:18,660 Nabavite sebi devojku! Devojku! Muzika, mladiæu! 907 01:21:19,348 --> 01:21:21,420 Šta se ovde dogaða? 908 01:21:24,193 --> 01:21:26,151 Šta je sa vama svima? 909 01:21:28,597 --> 01:21:32,229 Na noge momci, hajde, na noge i igrajte. 910 01:21:33,972 --> 01:21:34,722 Džone! 911 01:21:35,293 --> 01:21:37,246 Èekala sam da ti pokažem ovo mesto. 912 01:21:38,101 --> 01:21:42,462 Mislila sam da si otišao i izgubio se. - Ne, samo me uhvatila zlatna groznica. 913 01:21:43,306 --> 01:21:46,221 Obogatio si se? - Radio sam celo leto. 914 01:21:47,630 --> 01:21:50,544 Imam stotinu dolara da ti pokažem za to. 915 01:21:52,274 --> 01:21:54,232 Isti stari Džoni. 916 01:22:01,595 --> 01:22:03,792 Ovde je. Tornton! 917 01:22:04,678 --> 01:22:07,434 Nedostajao si mi...pa... 918 01:22:07,561 --> 01:22:10,475 ...nema veze...uobraziæeš se. 919 01:22:12,405 --> 01:22:15,605 Ovaj je na raèun kuæe.- Posle toga je strogi posao, a? 920 01:22:16,189 --> 01:22:18,227 Ista stara Kaliopi. 921 01:22:20,353 --> 01:22:22,744 Imaš petlje što si se vratio ovde! 922 01:22:23,236 --> 01:22:25,068 Došao sam u miru. 923 01:22:25,318 --> 01:22:28,232 Ne tražim nevolje.- Doveo si nevolju sa sobom. 924 01:22:31,844 --> 01:22:33,805 Pas je opasan mešanac... 925 01:22:33,840 --> 01:22:35,807 ...i mora da bude uništen. 926 01:22:35,842 --> 01:22:37,889 Svi znate zakon ovde. 927 01:22:37,924 --> 01:22:41,009 Taj pas je ubica! Pokušao je da me ubije. 928 01:22:41,666 --> 01:22:43,818 To je prokleta laž i ti to znaš. 929 01:22:43,988 --> 01:22:45,628 Imam dokaz, Torntone! 930 01:22:49,433 --> 01:22:51,232 Tako, imaš izbor... 931 01:22:51,555 --> 01:22:54,558 ...poèni da trèiš sada, ti i pas... 932 01:22:54,593 --> 01:22:57,160 i ne pokazuj više svoje lice ovde, ponovo... 933 01:22:57,195 --> 01:23:00,200 ...ili æe on iæi na javno suðenje pred ovu gospodu ovde. 934 01:23:00,603 --> 01:23:01,879 Gospodu? 935 01:23:02,003 --> 01:23:04,125 Videli smo dokaze, pogledajte mešanca... 936 01:23:04,160 --> 01:23:05,526 ...možete reæi da je divalj. 937 01:23:05,561 --> 01:23:07,568 Gospodine! Samo minut, gospodine! 938 01:23:07,603 --> 01:23:10,482 Da èujemo odbranu.- Koju odbranu? Pas me je napao! 939 01:23:10,851 --> 01:23:13,293 Neka neko ode u Konjièku policiju i donese puške. 940 01:23:13,328 --> 01:23:14,966 Poènimo suðenje. 941 01:23:15,771 --> 01:23:17,573 Suðenje?! - Ne..slušajte ga! 942 01:23:17,608 --> 01:23:20,575 Mislite da æu pustiti da gomila bednih pijanica kao što ste vi, sudi... 943 01:23:20,610 --> 01:23:22,050 .. najboljem psu za vuèu sanki koji je 944 01:23:22,051 --> 01:23:23,490 ikada došao u ovo, od Boga zaboravljeno mesto? 945 01:23:24,018 --> 01:23:27,492 On vredi duplo više od bilo kog od vas, pijane spodobe! 946 01:23:27,942 --> 01:23:30,538 Polako, polako gospodine. Ne bismo tako rekli. 947 01:23:30,865 --> 01:23:32,504 Nijedna osoba ne bi. 948 01:23:32,826 --> 01:23:33,766 Donesi pušku, dokrajèimo ga! 949 01:23:34,333 --> 01:23:36,485 S druge strane, gospodine... 950 01:23:36,615 --> 01:23:39,818 .. ako je on vuèni pas, kako vi kažete gospodine.. 951 01:23:39,853 --> 01:23:41,855 .. to može biti u njegovu korist. 952 01:23:42,380 --> 01:23:44,053 Pas za vuèu...nego šta! 953 01:23:44,902 --> 01:23:47,817 Bak može da povuèe teret sa petsto funti tereta. 954 01:23:48,220 --> 01:23:51,135 Taj pas može?- Iz mesta. 955 01:23:51,983 --> 01:23:54,898 Nijedan pas to ne može! - Sto jardi. 956 01:23:55,787 --> 01:23:57,620 Nemoguæe!- Uæuti, Pite! 957 01:23:57,749 --> 01:24:00,663 Oni blefiraju. Presuda je jasna. Sada pucaj u mešanca. 958 01:24:00,871 --> 01:24:01,987 Upucaj zver! 959 01:24:02,113 --> 01:24:05,115 Shvatio sam da ovde ima problema.- Narednièe. 960 01:24:05,150 --> 01:24:08,030 To je pas koga sam prijavio. Sada ispuni svoju dužnost. 961 01:24:10,047 --> 01:24:12,119 Vi sebe nazivate fer ljudima. 962 01:24:12,249 --> 01:24:14,127 Dajte psu fer šansu. 963 01:24:14,291 --> 01:24:16,283 Mlada dama je u pravu gospodine... 964 01:24:16,613 --> 01:24:18,214 ...sada imamo takmièenje... 965 01:24:18,249 --> 01:24:19,694 ...to bih voleo da vidim! 966 01:24:22,171 --> 01:24:25,849 Tornton ima hiljadu dolara i kaže da æe pas to uraditi. 967 01:24:26,812 --> 01:24:28,610 Ne...ne želim...da se kladim. 968 01:24:29,414 --> 01:24:32,329 Naravno da ne! To je trik da se saèuva pas. 969 01:24:35,267 --> 01:24:38,182 Hajde, Džoni! Hajde! 970 01:24:39,600 --> 01:24:40,750 U redu. 971 01:24:41,162 --> 01:24:42,723 Hiljadu dolara. 972 01:24:42,758 --> 01:24:44,123 Pokrivam. 973 01:24:45,486 --> 01:24:47,603 Ali ulozi su veæi od toga. 974 01:24:47,968 --> 01:24:49,930 Zaista jesu. 975 01:24:49,965 --> 01:24:54,133 Ako ne uspe to da uradi..dobiæe metak i ja æu mu ga dati! 976 01:24:54,168 --> 01:24:57,136 Ako uspe, ti æeš se izgubiti iz ovog grada... 977 01:24:57,171 --> 01:24:59,015 ...i nikad se više neæeš vratiti. 978 01:25:12,035 --> 01:25:14,950 Hajde sada, stavite vaše opklade! 979 01:25:15,318 --> 01:25:18,233 Hajde, požurite! 980 01:25:28,487 --> 01:25:30,719 97, 98, 99... 981 01:25:31,930 --> 01:25:35,084 100 jardi, do inèa gospodine. 982 01:25:35,253 --> 01:25:38,256 Tu je. Pet stotina funti težine. 983 01:25:46,337 --> 01:25:47,817 Sreæno, Džone. 984 01:25:48,463 --> 01:25:50,262 Pokazi im, Bak! 985 01:25:51,025 --> 01:25:53,143 Hajde...4 prema 1, na Baka. 986 01:25:53,948 --> 01:25:55,507 Hajde, završimo sa tim. - U redu! 987 01:25:56,430 --> 01:25:59,345 Hajde... Jeste li spremni G. Tornton? 988 01:26:00,634 --> 01:26:02,068 U redu! 989 01:26:02,396 --> 01:26:05,515 Pas ima dva minuta da pokrene sanke. - Sada, Bak... 990 01:26:05,678 --> 01:26:09,037 ...i vuèe ih 100 jardi. - Ako me voliš, deèko. 991 01:26:09,481 --> 01:26:12,396 Kreni... - Sreæno, Džone! 992 01:26:12,684 --> 01:26:14,365 Hajde, Bak! 993 01:26:14,400 --> 01:26:16,164 Sada!- Hajde! 994 01:26:18,849 --> 01:26:19,674 Hajde! 995 01:26:20,029 --> 01:26:21,987 Bak!- Neæe da se pomeri! 996 01:26:22,847 --> 01:26:25,762 Zaleðeno je. Zaleðeno je dole! 997 01:26:30,885 --> 01:26:33,082 Sada, Bak... 998 01:26:34,052 --> 01:26:36,249 Vuci! 999 01:26:36,374 --> 01:26:38,176 Vuci deèko! Vuci! 1000 01:26:38,211 --> 01:26:40,133 Ti to možeš! 1001 01:26:40,658 --> 01:26:43,100 Sada! Hajde deèko, hajde! 1002 01:26:43,135 --> 01:26:45,022 Hajde, Bak! 1003 01:26:45,057 --> 01:26:47,344 Hajde deèko! - Još jedan minut. 1004 01:26:47,379 --> 01:26:50,347 Vuci! 1005 01:26:50,382 --> 01:26:52,148 Pomera se!- Hajde, Bak! 1006 01:26:52,183 --> 01:26:54,030 Pomera se. Hajde, Bak! 1007 01:26:54,065 --> 01:26:56,112 Tako je, deèko!- Hajde!! 1008 01:26:56,147 --> 01:26:57,546 Kaliopi! 1009 01:26:59,596 --> 01:27:02,511 Brže...brže! - Ne mogu da vidim! 1010 01:27:02,659 --> 01:27:05,573 Hajde! Vuci prokletinjo! 1011 01:27:06,342 --> 01:27:09,257 Dobar pas. Hajde, hajde. 1012 01:27:10,594 --> 01:27:12,187 Vuci! 1013 01:27:15,156 --> 01:27:16,749 Ne staj! 1014 01:27:17,518 --> 01:27:19,111 Dalje! 1015 01:27:23,323 --> 01:27:25,156 Dobar pas! 1016 01:27:26,818 --> 01:27:29,733 Dalje! Hajde, dalje! 1017 01:27:32,504 --> 01:27:34,098 Hajde deèko! Dobar posao! 1018 01:27:41,350 --> 01:27:42,632 Pobednik! 1019 01:27:42,667 --> 01:27:46,310 Minut i pedeset osam sekundi Tornton je dobio opkladu! 1020 01:27:47,436 --> 01:27:49,197 Džone! Bravo, Džone! 1021 01:27:49,232 --> 01:27:50,473 Uspeo si! 1022 01:28:02,169 --> 01:28:06,493 Kakav dogaðaj gosp.!Kakvo takmièenje! Reæi æu vam šta æu uraditi. 1023 01:28:06,528 --> 01:28:09,408 Platiæu vam 1,500 dolara za njega gospodine! 1024 01:28:10,010 --> 01:28:12,925 2,000 gospodine! - Ne, doðavola! 1025 01:28:13,053 --> 01:28:16,731 Ne, gospodine! Ni za svo zlato ovog prokletog grada. 1026 01:28:17,374 --> 01:28:19,367 Idi doðavola! 1027 01:28:56,215 --> 01:28:57,968 Gde si bio? 1028 01:28:58,296 --> 01:29:00,859 Kupovao sam sanke i tim pasa. 1029 01:29:01,797 --> 01:29:04,154 Gde doðavola ideš? 1030 01:29:04,359 --> 01:29:06,636 Što dalje od ovog grada. 1031 01:29:07,952 --> 01:29:09,945 Tražiæu zlato, pretpostavljam. 1032 01:29:10,354 --> 01:29:12,233 Zar ne shvataš? 1033 01:29:12,356 --> 01:29:14,588 Hoæu da ostaneš ovde sa mnom. 1034 01:29:15,319 --> 01:29:17,994 Da upravljamo mestom zajedno. 1035 01:29:18,442 --> 01:29:20,320 Ne bih bio dobar u tome. 1036 01:29:22,165 --> 01:29:25,604 Ako naðem zlato, pravo sigurno nalazište. 1037 01:29:25,970 --> 01:29:28,281 Otiæi æu iz Klondajka. 1038 01:29:28,520 --> 01:29:30,209 Možeš poæi sa mnom, ako želis. 1039 01:29:32,266 --> 01:29:35,828 Otišli bi na jug... možda kupili farmu. 1040 01:29:36,850 --> 01:29:41,890 Ovaj momak bi dobio mesto za trèanje, zelena polja... 1041 01:29:42,911 --> 01:29:45,169 gde bi se grejao na suncu. 1042 01:29:46,585 --> 01:29:52,028 Kunem se da ga nikada više pijanice neæe terati da se trka. 1043 01:29:58,567 --> 01:30:01,129 Vrati se uskoro, Džoni. 1044 01:30:07,518 --> 01:30:09,750 Oh saèekaj sekund, Džone. 1045 01:30:11,521 --> 01:30:15,313 Gde sada idemo? - Hajde...Hajde! 1046 01:30:32,742 --> 01:30:34,504 Džoni! 1047 01:30:34,539 --> 01:30:37,418 Spavaš li?- Ne. 1048 01:30:39,268 --> 01:30:42,183 Šta nije u redu? - Ovo mesto je pakao. 1049 01:30:45,514 --> 01:30:48,428 Bolje æeš se oseæati kad naðemo stari Yeller Moon. 1050 01:30:48,637 --> 01:30:52,030 Siguran si u to...zar ne? - Ne... 1051 01:30:52,400 --> 01:30:54,472 Možda je Èarli sve pogrešno shvatio. 1052 01:30:54,687 --> 01:30:55,867 Nisam siguran. 1053 01:30:56,448 --> 01:30:59,362 Šta odjednom natera èoveka poput tebe da poludi za zlatom? 1054 01:31:01,372 --> 01:31:04,287 Imam želju da postanem ugledan. 1055 01:31:04,455 --> 01:31:06,766 Za to je potreban novac. 1056 01:31:08,102 --> 01:31:10,224 On izgleda ne odobrava. 1057 01:31:10,259 --> 01:31:12,421 Ni jedan deliæ. 1058 01:31:17,406 --> 01:31:19,444 Zašto je stao? 1059 01:31:21,010 --> 01:31:22,808 Šta je video? 1060 01:31:23,070 --> 01:31:24,869 Šta je to? 1061 01:31:28,889 --> 01:31:32,851 Zdravo vi u kolibi. Ima li koga? 1062 01:32:04,268 --> 01:32:05,950 E. K. W. 1063 01:32:05,985 --> 01:32:08,022 Pitam se ko je bio? 1064 01:32:08,312 --> 01:32:10,874 Ta puška mora da je stara 50 godina ili više. 1065 01:32:13,036 --> 01:32:15,951 Ko god da je bio, ostavio je u velikoj žurbi. 1066 01:32:20,851 --> 01:32:23,208 Ne dopada mi se ovde uopšte. 1067 01:32:23,374 --> 01:32:25,571 Nekako je sablasno. 1068 01:32:26,366 --> 01:32:29,281 Možda je takoðe tražio stari Yeller Moon. 1069 01:32:58,843 --> 01:33:00,483 Bak? 1070 01:33:09,036 --> 01:33:10,834 Bak! 1071 01:33:28,690 --> 01:33:31,605 Bak! Gde si doðavola? 1072 01:33:41,401 --> 01:33:44,315 Šta radiš tamo? 1073 01:33:55,600 --> 01:33:58,323 Evo ga, Pit! Stari Yeller Moon! 1074 01:33:58,358 --> 01:34:01,237 Mora da je. Ne može biti nijedno mesto kao ovo. 1075 01:34:01,366 --> 01:34:02,427 Nijedno mesto na svetu! 1076 01:34:02,774 --> 01:34:05,688 Ovo mora da je najbolje nalazište, ikada! 1077 01:34:06,823 --> 01:34:08,383 Pogledaj ovo! 1078 01:34:08,505 --> 01:34:11,420 Ovaj je dovoljno velik èak i za Kaliopi! 1079 01:34:12,824 --> 01:34:15,101 Pogledaj taj prokleti božji grumen! 1080 01:34:21,065 --> 01:34:22,546 Bak. 1081 01:34:32,350 --> 01:34:34,183 OK, Bak. 1082 01:34:41,776 --> 01:34:43,973 Šta misliš o ovome? - Divno! 1083 01:34:59,489 --> 01:35:01,800 Šta nije u redu, Bak? 1084 01:35:03,252 --> 01:35:05,324 Nema nièega tamo. 1085 01:35:09,258 --> 01:35:11,708 Šta je bilo, Bak? 1086 01:39:42,022 --> 01:39:47,027 -prevela Vesna- Kompletna prerada: MM 1087 01:39:50,030 --> 01:39:54,033 Preuzeto sa www.titlovi.com 69027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.