All language subtitles for futyjka

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,530 --> 00:00:31,805 'Sahil. Hello. Sahil.' 2 2 00:00:44,977 --> 00:00:46,674 Hello. - 'Hi, Amara.' 3 3 00:00:47,821 --> 00:00:49,780 'I am so sorry about Sahil.' 4 4 00:00:50,541 --> 00:00:51,713 It's okay. 5 5 00:00:52,116 --> 00:00:53,297 'Okay, listen.' 6 6 00:00:54,341 --> 00:00:58,225 'I know this is the wrong time, but Sahil had some pending payments.' 7 7 00:00:59,266 --> 00:01:00,631 'Rs 91,000.' 8 8 00:01:02,030 --> 00:01:04,602 Just send me the details. I'll take care of it. 9 9 00:01:04,692 --> 00:01:06,763 'Okay. Thank you.' 10 10 00:02:08,864 --> 00:02:10,207 'These bloody influencers. Paid wedding.' 11 11 00:02:12,145 --> 00:02:13,665 'Corona daughter-in-law. She killed her husband.' 12 12 00:02:13,755 --> 00:02:15,600 'How did she become an influencer? She has paid followers.' 13 13 00:02:21,175 --> 00:02:23,100 Yes, Inspector Bhoke. - Hello, Mr Gujral. 14 14 00:02:23,415 --> 00:02:24,545 'We got both of them.' 15 15 00:02:24,849 --> 00:02:27,277 'Prateek was blabbering something.' 16 16 00:02:27,739 --> 00:02:29,580 'But he was quiet after getting a beating.' 17 17 00:02:31,027 --> 00:02:32,329 Anything about Sahil? 18 18 00:02:32,692 --> 00:02:35,337 'No, sir. Nothing as of yet.' 19 19 00:02:36,883 --> 00:02:40,277 'But don't worry. Even tough guys speak during the interrogation.' 20 20 00:02:41,033 --> 00:02:41,838 Okay. 21 21 00:02:41,928 --> 00:02:44,949 What the fuck is going on? I haven't done anything. 22 22 00:02:45,351 --> 00:02:48,414 I want to talk to my lawyer. 23 23 00:02:59,439 --> 00:03:01,678 Sir, I dropped Sahil at the hospital. 24 24 00:03:02,395 --> 00:03:05,038 Then he and the hospital would know it. How would I know anything? 25 25 00:03:06,289 --> 00:03:07,408 Hmm. 26 26 00:03:08,694 --> 00:03:09,796 Okay. 27 27 00:03:11,152 --> 00:03:16,043 That means after dropping Sahil at the hospital, 28 28 00:03:16,446 --> 00:03:19,832 you didn't have any contact with him, correct? 29 29 00:03:20,270 --> 00:03:22,632 That's what I said, sir. I had no contact with him. 30 30 00:03:31,819 --> 00:03:35,765 Amara Gujral told you to bring Sahil's phone, right? 31 31 00:03:36,823 --> 00:03:39,257 'All of Sahil's things at the hospital...' 32 32 00:03:39,347 --> 00:03:41,531 'Can you please get that to us?' 33 33 00:03:41,768 --> 00:03:45,784 'With which doctor were you coordinating his treatment?' 34 34 00:03:51,576 --> 00:03:53,343 What the hell is going on? 35 35 00:03:53,746 --> 00:03:55,837 Can you tell me what's happening? 36 36 00:03:55,927 --> 00:03:58,427 Look, ma'am. Your lover... 37 37 00:03:58,517 --> 00:04:01,121 I will... - Excuse me. Talk in a respectful manner. 38 38 00:04:02,731 --> 00:04:06,424 Did you forget being respectful when you killed your husband? 39 39 00:04:07,544 --> 00:04:11,209 Sahil died because of coronavirus. 40 40 00:04:12,802 --> 00:04:14,027 Correct. 41 41 00:04:14,117 --> 00:04:18,199 So, tell me. When did you last meet Sahil? 42 42 00:04:18,409 --> 00:04:21,602 On 23rd March. The day he went to the hospital. 43 43 00:04:21,692 --> 00:04:25,075 He didn't go on his own. But he was taken to the hospital. 44 44 00:04:25,810 --> 00:04:27,069 Your lover. 45 45 00:04:28,636 --> 00:04:31,295 I'm sorry. Prateek. 46 46 00:04:32,469 --> 00:04:34,603 Prateek took him to the hospital. 47 47 00:04:37,501 --> 00:04:40,379 And when did you last talk to Sahil? 48 48 00:04:40,552 --> 00:04:44,009 Sahil had messaged me about some tests. 49 49 00:04:45,618 --> 00:04:46,759 On which day? 50 50 00:04:47,003 --> 00:04:50,824 On 25th March. A day before his death. 51 51 00:04:58,414 --> 00:04:59,956 It's strange. 52 52 00:05:02,836 --> 00:05:06,111 The signal of his phone has been located 53 53 00:05:06,201 --> 00:05:08,835 in your building's parking on 24th March. 54 54 00:05:17,061 --> 00:05:20,760 Sir, how would I know how Sahil's phone was found in Suhani's car? 55 55 00:05:21,424 --> 00:05:23,013 I haven't even met Suhani. 56 56 00:05:24,356 --> 00:05:29,289 When a cat drinks milk, it closes its eyes. 57 57 00:05:29,379 --> 00:05:32,011 The cat thinks that no one is watching him. 58 58 00:05:33,228 --> 00:05:36,412 Did you go to Suhani's place with your eyes closed, you fucker? 59 59 00:05:37,251 --> 00:05:40,757 There are CCTV cameras in Sahil Gujral's house. 60 60 00:05:42,709 --> 00:05:46,389 We have a clip of your super hit love story. 61 61 00:05:51,118 --> 00:05:54,988 Sir... I had gone to Suhani's house to park the car. 62 62 00:05:55,078 --> 00:05:58,003 But you just said that you hadn't met Suhani. 63 63 00:05:58,422 --> 00:06:00,738 Yes. No, I mean... 64 64 00:06:01,718 --> 00:06:05,210 Sir, there is a lot of stress in the hospital because of COVID patients 65 65 00:06:05,484 --> 00:06:06,945 that I forgot about it. 66 66 00:06:07,035 --> 00:06:10,710 I admitted Sahil to the hospital and went to Suhani's place. 67 67 00:06:10,800 --> 00:06:13,571 Sahil was admitted on 23rd, right? 68 68 00:06:14,061 --> 00:06:16,517 Yes. I had gone there on that day. 69 69 00:06:17,133 --> 00:06:18,225 Lover boy. 70 70 00:06:19,512 --> 00:06:21,667 The video clip is from 29th. 71 71 00:06:24,865 --> 00:06:28,364 Yes, Prateek came to meet me. He is my husband's friend. 72 72 00:06:28,454 --> 00:06:30,036 And Sahil had died. You... 73 73 00:06:30,126 --> 00:06:33,661 When? Tell me the date. - On 26th March. 74 74 00:06:33,891 --> 00:06:37,033 Sahil Gujral didn't die on 26th March. 75 75 00:06:37,123 --> 00:06:38,415 Because on 29th March, 76 76 00:06:38,505 --> 00:06:41,989 Amara Gujral received a call from Sahil Gujral's phone. 77 77 00:06:46,272 --> 00:06:47,601 'Hello. Hi.' 78 78 00:06:47,691 --> 00:06:49,342 Can I tell you a strange thing, ma'am? 79 79 00:06:49,434 --> 00:06:52,581 The phone was still in your car then. 80 80 00:06:55,883 --> 00:06:58,622 You had locked Sahil Gujral in there, right? 81 81 00:07:28,199 --> 00:07:32,508 Hi! Sophie, did Sahil cancelled his Bangkok ticket? 82 82 00:07:32,968 --> 00:07:35,100 'Yes. He said' 83 83 00:07:35,636 --> 00:07:38,622 'something urgent has come up. That's why he is not going.' 84 84 00:07:39,518 --> 00:07:42,384 Okay. Thanks. 85 85 00:07:42,690 --> 00:07:44,639 'Ever since Sahil has returned from Bangkok,' 86 86 00:07:44,729 --> 00:07:47,622 'he has quarantined himself in our room.' 87 87 00:07:50,749 --> 00:07:54,730 'Sir, Suhani might have killed Sahil...' 88 88 00:07:59,749 --> 00:08:04,299 This is like rats fleeing a sinking ship. 89 89 00:08:07,066 --> 00:08:10,802 Were you thinking this when you were seeing Suhani naked? 90 90 00:08:11,218 --> 00:08:13,886 That you would betray her? - What? 91 91 00:08:14,957 --> 00:08:18,578 You have installed the smart home CCTV app on your phone. 92 92 00:08:21,726 --> 00:08:25,587 It must be so good to see her naked, right? 93 93 00:08:50,045 --> 00:08:52,720 'Cases are increasing in Bangkok. Hope you are taking precautions.' 94 94 00:08:52,810 --> 00:08:53,895 'There is nothing serious here.' 95 95 00:09:02,326 --> 00:09:05,402 'Of course. I'm getting beers at home because of you. Tell me.' 96 96 00:09:05,492 --> 00:09:07,260 'I want to hack an email id.' 97 97 00:09:41,412 --> 00:09:42,488 Dubai? 98 98 00:09:46,021 --> 00:09:47,806 Dubai... 99 99 00:09:49,074 --> 00:09:52,258 Both of you had a solid plan to fool everyone, right? 100 100 00:09:53,318 --> 00:09:56,012 First, you made all the family members believe 101 101 00:09:57,324 --> 00:09:58,855 that Sahil is ill. 102 102 00:09:59,958 --> 00:10:05,112 And then, under that pretext, you killed him. 103 103 00:10:05,392 --> 00:10:07,754 Sir, I'm not with Suhani. 104 104 00:10:08,375 --> 00:10:11,569 Then did you casually send her messages at 3 am? 105 105 00:10:12,863 --> 00:10:15,785 'Hey! Just wanted to say' 106 106 00:10:16,728 --> 00:10:18,792 'I am always there for you.' 107 107 00:10:20,009 --> 00:10:22,573 'Then hugs. More hugs.' 108 108 00:10:26,264 --> 00:10:29,300 What is it, lover boy? The police may seem weak, 109 109 00:10:29,390 --> 00:10:31,881 but when they get a chance to prove their point, 110 110 00:10:31,971 --> 00:10:35,092 they will go to any extent... 111 111 00:10:35,276 --> 00:10:38,897 Fuck! I am such an asshole. 112 112 00:10:39,229 --> 00:10:42,466 Do you know anyone working at Al Karama, Dubai? 113 113 00:10:42,668 --> 00:10:45,757 'What is that exactly?' - It's a... It's a store. 114 114 00:10:45,932 --> 00:10:47,682 'No. No idea. 115 115 00:10:53,019 --> 00:10:54,326 'No way. Finding the cardholder's name' 116 116 00:10:54,416 --> 00:10:55,643 'with so little details is genius stuff.' 117 117 00:10:55,765 --> 00:10:57,165 'Well, you are a genius.' 118 118 00:10:59,272 --> 00:11:03,068 Look, ma'am. If you cooperate with us, 119 119 00:11:04,117 --> 00:11:05,596 you will get bail. 120 120 00:11:07,589 --> 00:11:08,840 Or else... 121 121 00:11:09,803 --> 00:11:12,296 Your COVID test report will be here soon. 122 122 00:11:12,874 --> 00:11:15,849 And then, we'll have to put you in the lock-up. 123 123 00:11:16,856 --> 00:11:19,446 Come on. Let's start again. 124 124 00:11:20,810 --> 00:11:22,630 Where is Sahil's dead body? 125 125 00:11:25,325 --> 00:11:26,602 It's cremated. 126 126 00:11:27,608 --> 00:11:29,166 Who attended the cremation? 127 127 00:11:30,006 --> 00:11:34,074 No one can attend the cremation. We only got a photo. 128 128 00:11:34,336 --> 00:11:36,900 Your lover boy sent it to you, right? 129 129 00:11:36,990 --> 00:11:40,670 How many times have I told you that Prateek is not my lover? 130 130 00:11:40,760 --> 00:11:41,851 Okay, fine. 131 131 00:11:42,420 --> 00:11:45,727 So, Prateek sent that photo. Correct? 132 132 00:11:46,383 --> 00:11:50,547 So, tell me. How did Prateek Jindal get this photo? 133 133 00:11:53,092 --> 00:11:54,247 From you. 134 134 00:11:56,015 --> 00:11:57,922 It's your IP address. 135 135 00:11:58,516 --> 00:12:00,266 It's sent from your laptop. 136 136 00:12:01,684 --> 00:12:03,380 'Sahil, I'm looking for you.' 137 137 00:12:06,880 --> 00:12:08,778 'Why are you calling me from our room?' 138 138 00:12:09,031 --> 00:12:10,476 'I'm coming from Bangkok, baby.' 139 139 00:12:10,687 --> 00:12:13,483 'So, I thought of quarantining myself for 14 days.' 140 140 00:12:13,676 --> 00:12:15,897 'Okay, listen. Can you give me your laptop?' 141 141 00:12:16,405 --> 00:12:18,278 'Mine is hanging for some reason.' 142 142 00:12:48,652 --> 00:12:50,380 'Ravib. Who is that?' 143 143 00:12:50,675 --> 00:12:52,895 'The Al Karama transaction was done was Ravib's card.' 144 144 00:12:52,985 --> 00:12:54,175 'Must be some Sheikh.' 145 145 00:12:58,100 --> 00:12:59,270 Ravib? 146 146 00:13:09,084 --> 00:13:12,960 Come on, tell me. How did you kill Sahil Gujral? 147 147 00:13:19,486 --> 00:13:21,568 This is... This is Sahil's jacket. 148 148 00:13:21,658 --> 00:13:24,452 But why are there bloodstains on it? Hello! 149 149 00:13:25,152 --> 00:13:27,365 Hello! Shit! 150 150 00:13:28,064 --> 00:13:29,175 Come on, tell me. 151 151 00:13:29,465 --> 00:13:33,384 Or else, I'll make you say everything. 152 152 00:13:33,594 --> 00:13:35,817 Sir... Sahil is alive, sir. 153 153 00:13:37,811 --> 00:13:39,756 Sahil is alive! - Yes, sir. 154 154 00:13:40,155 --> 00:13:42,338 Where is he? - I don't know that, sir. 155 155 00:13:42,750 --> 00:13:44,534 He was with me until yesterday morning. 156 156 00:13:44,624 --> 00:13:46,612 He was with me from the last 12 days, sir. 157 157 00:13:47,179 --> 00:13:48,887 Do you think I am a fool? 158 158 00:13:48,977 --> 00:13:51,231 No, sir. Please believe me. Sahil is alive. 159 159 00:13:51,321 --> 00:13:53,442 This is all his plan, sir. 160 160 00:13:59,915 --> 00:14:00,839 Okay. 161 161 00:14:01,406 --> 00:14:04,310 Come on. Let's hear this story as well. 162 162 00:14:06,038 --> 00:14:07,515 What was his plan? 163 163 00:14:11,350 --> 00:14:12,792 A plan to earn Rs 1 billion. 164 164 00:14:13,226 --> 00:14:15,990 How much will you earn if you work all your life? 165 165 00:14:16,080 --> 00:14:19,531 Why? Are you going to give me another income? 166 166 00:14:20,888 --> 00:14:22,837 Okay, then. Got to go. 167 167 00:14:22,927 --> 00:14:25,236 Nowadays, we have to wipe entries at the hospital too. 168 168 00:14:29,274 --> 00:14:31,954 Do you want to earn Rs 1 billion? - That's a lot of money. 169 169 00:14:38,000 --> 00:14:39,225 Are you serious? 170 170 00:14:45,088 --> 00:14:46,236 What do I have to do? 171 171 00:14:54,249 --> 00:14:57,580 'Sahil, I'm looking for you. Why are you calling me from our room?' 172 172 00:14:58,518 --> 00:15:00,239 'I'm coming from Bangkok, baby.' 173 173 00:15:00,855 --> 00:15:03,668 'So, I thought of quarantining myself for 14 days.' 174 174 00:15:04,529 --> 00:15:07,114 'Sahil, why would you have corona?' 175 175 00:15:10,252 --> 00:15:14,922 'Because corona is one such thing, baby. It can happen to anyone.' 176 176 00:15:15,187 --> 00:15:18,148 'Okay, listen. Can you give me your laptop?' 177 177 00:15:18,640 --> 00:15:20,409 'Mine is hanging for some reason.' 178 178 00:15:29,398 --> 00:15:31,728 'I'm coughing a lot. I fear my intestines would come out.' 179 179 00:15:31,818 --> 00:15:33,354 'Just make noises from your mouth.' 180 180 00:15:33,765 --> 00:15:36,118 'If you try coughing for real, your ass might bleed.' 181 181 00:15:36,293 --> 00:15:38,236 'Sahil, are you okay?' 182 182 00:15:57,235 --> 00:15:58,233 'Why?' 183 183 00:15:58,390 --> 00:15:59,531 'Why not?' 184 184 00:16:01,602 --> 00:16:06,234 So, all of this was Sahil Gujral's plan, right? 185 185 00:16:07,452 --> 00:16:08,554 Then... 186 186 00:16:10,268 --> 00:16:13,837 Who called Amara Gujral? 187 187 00:16:19,012 --> 00:16:22,168 'Hello. Sahil. Hello...' 188 188 00:16:22,258 --> 00:16:26,261 Sir, I called her. But Sahil had told me, sir. 189 189 00:16:32,068 --> 00:16:33,846 'Are you sure Amara will follow the trail?' 190 190 00:16:33,936 --> 00:16:37,537 'Amara is like a Bloodhound.' 191 191 00:16:38,754 --> 00:16:42,105 'Once she smells blood, she will definitely find it.' 192 192 00:16:42,429 --> 00:16:44,914 'You have no idea about how Amara really is, do you?' 193 193 00:16:45,194 --> 00:16:46,673 'No wonder you guys broke up.' 194 194 00:16:46,987 --> 00:16:48,125 'Are you saying this?' 195 195 00:16:48,702 --> 00:16:50,417 'Suhani had tied you on a leash.' 196 196 00:16:50,507 --> 00:16:52,822 'Suhani has given me a lot.' 197 197 00:16:53,618 --> 00:16:55,114 'I'm giving her more than that in return.' 198 198 00:16:55,447 --> 00:16:57,074 'Aren't you ashamed of manipulating your sister? 199 199 00:16:57,164 --> 00:17:01,213 'Oh really? Are you feeling ashamed of earning Rs 1 billion?' 200 200 00:17:09,120 --> 00:17:10,240 Okay. 201 201 00:17:11,483 --> 00:17:13,014 I'll go take a leak. 202 202 00:17:13,644 --> 00:17:16,540 Until then, you come up with a new story. 203 203 00:17:21,674 --> 00:17:23,427 'Okay, listen. Do one thing.' 204 204 00:17:23,873 --> 00:17:25,806 'Go upstairs and say hi to Suhani.' 205 205 00:17:25,896 --> 00:17:27,477 'No way. I'm not going.' 206 206 00:17:27,567 --> 00:17:30,654 'We had discussed every detail of this, and this was not the plan.' 207 207 00:17:30,744 --> 00:17:33,234 'I know. I know this was not part of the plan.' 208 208 00:17:33,324 --> 00:17:35,553 'But, I mean, what if someone sees you?' 209 209 00:17:35,643 --> 00:17:37,889 'What if you are caught in the CCTV footage?' 210 210 00:17:37,979 --> 00:17:40,689 'Think about it. I mean... It's on you.' 211 211 00:18:10,584 --> 00:18:12,620 'Bro, I am taking your phone.' 212 212 00:18:12,710 --> 00:18:14,993 'I'm getting super bored. I'll just watch something.' 213 213 00:18:15,083 --> 00:18:17,350 'Hey, fucker! I'm making food, and you watch some content.' 214 214 00:18:17,440 --> 00:18:21,178 'Please. I have not had one peaceful day in ages. Please.' 215 215 00:18:49,497 --> 00:18:51,242 Bastard! I was helping him without realising 216 216 00:18:51,332 --> 00:18:52,778 that he was making a fool of me. 217 217 00:18:52,868 --> 00:18:54,895 And you are making a fool of me, you fucker. 218 218 00:18:55,489 --> 00:18:58,140 The shirt had Sahil Gujral's blood on it. 219 219 00:18:58,727 --> 00:19:01,211 The knife had your fingerprints. 220 220 00:19:01,301 --> 00:19:04,947 You and Suhani had kept the phone in the car. 221 221 00:19:05,253 --> 00:19:06,442 Everything was planned. 222 222 00:19:06,532 --> 00:19:09,618 And now, to escape, you are blaming Sahil Gujral. 223 223 00:19:09,708 --> 00:19:12,514 Sir, please believe me. Sahil is alive. 224 224 00:19:12,724 --> 00:19:13,957 Please believe me. 225 225 00:19:14,605 --> 00:19:15,847 Don't waste my time. 226 226 00:19:16,162 --> 00:19:18,892 Sir! Please, sir. Sir... 227 227 00:19:30,249 --> 00:19:32,108 'Hey, Prateek. There is some dude at the door.' 228 228 00:19:32,198 --> 00:19:35,400 'Please come out. I don't want to be seen.' 229 229 00:19:36,714 --> 00:19:38,344 'I'm taking a shower.' 230 230 00:19:38,434 --> 00:19:41,406 'Wear a mask and talk to him. He won't be able to see your face.' 231 231 00:19:43,735 --> 00:19:44,840 What are you doing? 232 232 00:19:45,034 --> 00:19:47,386 Sir... Nikhil... Nikhil has seen Sahil. 233 233 00:19:47,476 --> 00:19:48,645 He's my neighbour, sir. 234 234 00:19:52,046 --> 00:19:53,978 Prateek? - He is taking a shower. 235 235 00:19:54,215 --> 00:19:58,007 'Prateek administers MS injection to my dad. Can you please tell him?' 236 236 00:19:58,097 --> 00:19:59,183 'Yeah, sure.' 237 237 00:19:59,848 --> 00:20:02,821 'So, do you live here with Prateek? I'm Nikhil.' 238 238 00:20:03,290 --> 00:20:05,564 'Yes. For some days.' 239 239 00:20:06,677 --> 00:20:08,942 'Ravi. - Ravi. Okay.' 240 240 00:20:13,606 --> 00:20:16,108 Please, sir. Trust me, sir. 241 241 00:20:18,110 --> 00:20:19,764 Another drama has started. 242 242 00:20:20,455 --> 00:20:22,257 Inspector Bhoke had called me. 243 243 00:20:22,966 --> 00:20:25,451 Prateek claims that Sahil is still alive. 244 244 00:20:25,844 --> 00:20:27,716 And he had planned all of this. 245 245 00:20:28,092 --> 00:20:29,929 And Prateek's neighbour has seen him. 246 246 00:20:30,165 --> 00:20:33,527 His neighbour is saying that he didn't see Sahil, 247 247 00:20:33,866 --> 00:20:36,118 but someone named Ravi. 248 248 00:20:37,069 --> 00:20:39,650 What the fuck is happening? What's wrong with people? 249 249 00:20:41,987 --> 00:20:43,177 Ravi. 250 250 00:20:43,825 --> 00:20:45,794 Ravi... Ravib... 251 251 00:20:46,599 --> 00:20:48,794 Ravi B... 252 252 00:20:49,765 --> 00:20:51,252 Ravi B. 253 253 00:20:52,422 --> 00:20:53,975 Ravi B. 254 254 00:20:54,370 --> 00:20:56,918 Ravi B? Who is Ravi B? 255 255 00:20:58,154 --> 00:21:00,658 Dad, I don't understand anything. 256 256 00:21:01,150 --> 00:21:05,175 Sahil quarantined himself because he had gone to Bangkok. 257 257 00:21:05,395 --> 00:21:06,838 But he didn't go to Bangkok 258 258 00:21:06,928 --> 00:21:09,113 because he had cancelled his tickets. 259 259 00:21:09,203 --> 00:21:12,228 If he didn't go to Bangkok, where did he go? 260 260 00:21:12,456 --> 00:21:15,518 I'm not sure, but I think Dubai. 261 261 00:21:15,687 --> 00:21:19,130 I got an OTP in his email from one of his transactions in Dubai 262 262 00:21:19,220 --> 00:21:21,877 by someone named Ravib. 263 263 00:21:22,139 --> 00:21:24,422 Or it can be Ravi B. 264 264 00:21:24,512 --> 00:21:26,765 And if there is someone named Ravi, 265 265 00:21:26,855 --> 00:21:30,505 that means the neighbour about which Prateek said... 266 266 00:21:30,750 --> 00:21:31,887 That might be true. 267 267 00:21:31,977 --> 00:21:33,873 Amara, are you out of your mind? 268 268 00:21:34,223 --> 00:21:36,113 Sahil died because of corona. 269 269 00:21:36,203 --> 00:21:38,309 Now, they are telling that he is alive. 270 270 00:21:38,399 --> 00:21:40,995 Then we heard that Chaudhary had kidnapped him. 271 271 00:21:41,179 --> 00:21:42,850 Or Prateek kidnapped him. 272 272 00:21:42,940 --> 00:21:46,743 And then, we got to know that Suhani and Prateek murdered him. 273 273 00:21:46,971 --> 00:21:49,770 And now, you are saying that Sahil has come back to life. 274 274 00:21:49,860 --> 00:21:51,149 I'm sorry, mom. 275 275 00:21:51,239 --> 00:21:53,210 But if Sahil planned this, 276 276 00:21:53,300 --> 00:21:55,680 aren't we guilty of having Suhani arrested for his murder? 277 277 00:21:55,770 --> 00:21:58,112 Amara, please. Stop it. Please stop it. 278 278 00:21:58,593 --> 00:22:01,437 I can't entertain your conspiracy theories any more. 279 279 00:22:02,475 --> 00:22:05,078 Sahil is dead. Let us just mourn him in peace. 280 280 00:22:05,498 --> 00:22:07,430 Please, Amara. I beg of you. Please. 281 281 00:22:22,680 --> 00:22:23,611 Ma'am. 282 282 00:22:24,912 --> 00:22:27,005 You have got a call from Amara Gujral. 283 283 00:22:30,327 --> 00:22:33,555 I don't want to talk to any of the Gujrals. 284 284 00:23:07,204 --> 00:23:10,774 Ma'am, do you know anyone named Ravi or Ravi B? 285 285 00:23:13,207 --> 00:23:14,519 Ravi B? 286 286 00:23:22,419 --> 00:23:23,819 Ravi Bhatia. 287 287 00:23:27,128 --> 00:23:28,449 My ex-boyfriend. 288 288 00:23:31,031 --> 00:23:32,404 Why Sahil? 289 289 00:23:33,445 --> 00:23:35,633 'A loan scam of Rs 3.5 billion.' 290 290 00:23:35,834 --> 00:23:37,986 'Is it very easy to cheat a bank?' 291 291 00:23:38,345 --> 00:23:40,663 'The public deposits their life's earnings in these banks,' 292 292 00:23:40,882 --> 00:23:44,617 'but if such scams keep happening, where will the public go?' 293 293 00:23:45,036 --> 00:23:48,737 'Isn't there any security systems in the bank to stop such frauds?' 294 294 00:23:49,691 --> 00:23:54,309 'It's said that an employee of the bank is involved in this loan scam.' 295 295 00:25:00,213 --> 00:25:02,233 He fooled all of us. 296 296 00:25:03,645 --> 00:25:05,996 And now, I won't spare him. 22123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.