All language subtitles for dna-e3-danish-Google2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,360 --> 00:00:12,640 You're not the only one grieving. 2 00:00:12,800 --> 00:00:16,640 - But I'm visiting her here. - It's a lie, after all. 3 00:00:16,800 --> 00:00:20,080 Minna's kidnapper didn't take your daughter. DNA doesn't lie. 4 00:00:20,080 --> 00:00:21,880 Minna's kidnapper didn't take your daughter. DNA doesn't lie. 5 00:00:22,040 --> 00:00:24,000 There are errors in the DNA register. 6 00:00:24,160 --> 00:00:28,720 Take me home, and pick up the box of evidence. 7 00:03:26,640 --> 00:03:30,080 Hey. I had to stay for an hour. I haven't seen quilts for two days. 8 00:03:30,080 --> 00:03:32,240 Hey. I had to stay for an hour. I haven't seen quilts for two days. 9 00:03:32,400 --> 00:03:35,600 - Of course. Did you find the box? - Yes. 10 00:03:35,760 --> 00:03:40,080 Congratulations on yesterday. Tranum-man. That's well done. 11 00:03:40,080 --> 00:03:40,120 Congratulations on yesterday. Tranum-man. That's well done. 12 00:03:40,280 --> 00:03:46,040 Yes, it was pretty crazy. I hope this is the right one. 13 00:03:46,200 --> 00:03:49,800 That is it. Thanks. It's a huge help. 14 00:03:49,960 --> 00:03:50,080 I owe you one. 15 00:03:50,080 --> 00:03:53,760 I owe you one. 16 00:03:54,920 --> 00:03:58,320 You could take me with you. 17 00:03:58,480 --> 00:04:00,080 - In there. - Okay, come on. 18 00:04:00,080 --> 00:04:02,800 - In there. - Okay, come on. 19 00:04:11,680 --> 00:04:15,000 - Can you look at something for me? - Yes, in six months. 20 00:04:15,160 --> 00:04:20,080 The system failure gave us over a thousand undiscovered match. We must prioritize. 21 00:04:20,080 --> 00:04:20,280 The system failure gave us over a thousand undiscovered match. We must prioritize. 22 00:04:20,440 --> 00:04:24,320 This is important. 23 00:04:24,480 --> 00:04:30,080 - A drowned baby five years ago? - It wasn't just a baby. 24 00:04:30,080 --> 00:04:30,160 - A drowned baby five years ago? - It wasn't just a baby. 25 00:04:30,320 --> 00:04:33,000 It's his daughter. 26 00:04:36,400 --> 00:04:40,080 - Everyone says it was an accident. - And that the register is flawless. 27 00:04:40,080 --> 00:04:43,480 - Everyone says it was an accident. - And that the register is flawless. 28 00:04:43,640 --> 00:04:50,040 That's okay, Stahl. Get it examined. Rolf found the fault. Give him a chance. 29 00:04:50,200 --> 00:04:53,760 All DNA profiles from the ferry can be found on this plug. 30 00:04:57,480 --> 00:04:59,560 Yes. 31 00:05:05,560 --> 00:05:09,240 It happened in German waters, so German did the police investigate the case? 32 00:05:09,400 --> 00:05:10,080 If it can be called an investigation. 33 00:05:10,080 --> 00:05:12,000 If it can be called an investigation. 34 00:05:15,360 --> 00:05:19,080 - Is it okay for me to ask? - Of course. 35 00:05:24,640 --> 00:05:26,840 You don't think it was an accident? 36 00:05:27,000 --> 00:05:30,080 I know what everyone is saying, but me put the pram there that night. 37 00:05:30,080 --> 00:05:32,080 I know what everyone is saying, but me put the pram there that night. 38 00:05:32,240 --> 00:05:37,840 I know my daughter didn't flush overboard. I put the brakes on. 39 00:05:39,120 --> 00:05:40,080 I understood that, that Minna's father abducted Minna. 40 00:05:40,080 --> 00:05:43,240 I understood that, that Minna's father abducted Minna. 41 00:05:43,400 --> 00:05:48,080 - Why should he take your daughter? - Another took Minna. 42 00:05:48,240 --> 00:05:50,080 We never found the kidnapper. 43 00:05:50,080 --> 00:05:50,920 We never found the kidnapper. 44 00:05:51,080 --> 00:05:55,560 And you mean he took your child? 45 00:05:55,720 --> 00:06:00,080 Rolf. The DNA of your stroller does not match anything in the registry. 46 00:06:00,080 --> 00:06:02,560 Rolf. The DNA of your stroller does not match anything in the registry. 47 00:06:02,720 --> 00:06:05,040 - Fuck! - Sorry. 48 00:06:10,600 --> 00:06:15,760 Can you match the profiles of the ferry directly with Mina's kidnappers? 49 00:06:17,280 --> 00:06:20,080 PK-2014-8413. 50 00:06:20,080 --> 00:06:20,560 PK-2014-8413. 51 00:06:20,720 --> 00:06:22,800 - I am checking. - Thanks. 52 00:06:40,760 --> 00:06:43,880 - Skaubo? - Yes? 53 00:06:44,040 --> 00:06:48,960 Shouldn't the Minna case lie in it Register? I've tried three times. 54 00:06:49,120 --> 00:06:50,080 The files are not listed on the new server. 55 00:06:50,080 --> 00:06:54,600 The files are not listed on the new server. 56 00:06:54,760 --> 00:06:58,280 Is there something wrong? 57 00:06:58,440 --> 00:07:00,080 The profiles of the Minna case lie obviously not in the DNA register. 58 00:07:00,080 --> 00:07:05,320 The profiles of the Minna case lie obviously not in the DNA register. 59 00:07:05,480 --> 00:07:10,080 Something may have gone wrong relocation. We put them back up. 60 00:07:10,080 --> 00:07:10,400 Something may have gone wrong relocation. We put them back up. 61 00:07:16,080 --> 00:07:19,480 Okay, so start with this one. 62 00:07:25,560 --> 00:07:28,440 - Is that Mina's boot? - Yes. 63 00:07:28,600 --> 00:07:30,080 - Where does it come from? - It ended up in Jutland by mistake. 64 00:07:30,080 --> 00:07:32,400 - Where does it come from? - It ended up in Jutland by mistake. 65 00:07:36,840 --> 00:07:40,080 Do you get the boot analyzed at Forensic Genetics? 66 00:07:40,080 --> 00:07:41,040 Do you get the boot analyzed at Forensic Genetics? 67 00:07:41,200 --> 00:07:46,760 - I can only be one place at a time. - I can do it. 68 00:07:48,440 --> 00:07:50,080 Yes. Thanks. 69 00:07:50,080 --> 00:07:51,520 Yes. Thanks. 70 00:07:51,680 --> 00:07:55,560 I'm going to the police station and retrieves the Minna case in the archive. 71 00:07:55,720 --> 00:08:00,080 I'll hand it in forensic, then they can make a DNA profile in a hurry. 72 00:08:00,080 --> 00:08:01,200 I'll hand it in forensic, then they can make a DNA profile in a hurry. 73 00:08:03,560 --> 00:08:10,080 Everything needs to be investigated. Friends, family, lovers, network. 74 00:08:10,080 --> 00:08:10,120 Everything needs to be investigated. Friends, family, lovers, network. 75 00:08:10,280 --> 00:08:14,640 A team monitors the residence, the other takes stock in the port. 76 00:08:15,880 --> 00:08:19,720 We drive three-way shifts, so look to get some sleep. 77 00:08:19,880 --> 00:08:20,080 Why are the clues from The Minna case not on the archive? 78 00:08:20,080 --> 00:08:22,840 Why are the clues from The Minna case not on the archive? 79 00:08:24,720 --> 00:08:28,080 Rolf? What are you doing here? 80 00:08:30,600 --> 00:08:34,480 - We'll just see down there. - The tracks are not on file. 81 00:08:34,640 --> 00:08:38,200 - Everything is gone. Where's the rest? - What is it? 82 00:08:38,360 --> 00:08:40,080 A pillowcase and a drawing. Where's the rest? 83 00:08:40,080 --> 00:08:41,320 A pillowcase and a drawing. Where's the rest? 84 00:08:41,480 --> 00:08:46,360 - They kept only relevant evidence. - Proof of what? 85 00:08:46,520 --> 00:08:50,080 That Minna was united with her father in Poland. You led us on the trail. 86 00:08:50,080 --> 00:08:52,840 That Minna was united with her father in Poland. You led us on the trail. 87 00:08:53,000 --> 00:08:57,280 His father, Zaid, disappeared a few days after you smoked the case. 88 00:08:57,440 --> 00:09:00,080 He lived in a motel by it gas station where Minna was seen. 89 00:09:00,080 --> 00:09:01,800 He lived in a motel by it gas station where Minna was seen. 90 00:09:01,960 --> 00:09:06,640 He checked in with a fake passport like Abdul Hussein. 91 00:09:06,800 --> 00:09:09,600 - You didn't talk to the witness? - No. 92 00:09:09,760 --> 00:09:10,080 Polish police found plenty of evidence and sent them up here. 93 00:09:10,080 --> 00:09:14,920 Polish police found plenty of evidence and sent them up here. 94 00:09:15,080 --> 00:09:18,360 There is a pillowcase and disposable scrapers with the father's DNA. 95 00:09:18,520 --> 00:09:20,080 - There's also one of Mina's drawings. - You didn't go there yourself. 96 00:09:20,080 --> 00:09:24,160 - There's also one of Mina's drawings. - You didn't go there yourself. 97 00:09:24,320 --> 00:09:28,480 Polish police had done the work. Minna and her father were gone. 98 00:09:28,640 --> 00:09:30,080 Where's Mina's clothes, the boot, bag, cigarette pack and shutter? 99 00:09:30,080 --> 00:09:34,880 Where's Mina's clothes, the boot, bag, cigarette pack and shutter? 100 00:09:35,040 --> 00:09:39,040 How should I know? That's five years ago. 101 00:09:39,200 --> 00:09:40,080 The kidnapper's DNA was on that shit and all the other stuff that's gone! 102 00:09:40,080 --> 00:09:43,720 The kidnapper's DNA was on that shit and all the other stuff that's gone! 103 00:09:43,880 --> 00:09:48,320 The kidnapper is immaterial. We proved that the father was behind. 104 00:09:48,480 --> 00:09:50,080 You have no idea who the kidnapper is. 105 00:09:50,080 --> 00:09:50,880 You have no idea who the kidnapper is. 106 00:09:51,040 --> 00:09:56,240 My daughter disappeared on that ferry, Minna and the kidnapper took off. 107 00:09:56,400 --> 00:09:58,600 There is no connection. 108 00:09:58,760 --> 00:10:00,080 How do you know that? You only kept the clues that fit your theory. 109 00:10:00,080 --> 00:10:03,520 How do you know that? You only kept the clues that fit your theory. 110 00:10:03,680 --> 00:10:06,920 - Now you stop. - The case was not resolved. 111 00:10:07,080 --> 00:10:10,080 The two girls were never found because of you. 112 00:10:10,080 --> 00:10:12,120 The two girls were never found because of you. 113 00:10:30,080 --> 00:10:30,080 - That went fast. - Yes. 114 00:10:30,080 --> 00:10:32,840 - That went fast. - Yes. 115 00:10:33,000 --> 00:10:37,440 - What did Forensic say? - There was DNA from nine people on it. 116 00:10:37,600 --> 00:10:39,720 Okay... 117 00:10:45,640 --> 00:10:47,720 Yes, it's Neel. 118 00:10:47,880 --> 00:10:50,080 I'm on the way. I just had to help with a case over here. I'm driving now. 119 00:10:50,080 --> 00:10:54,200 I'm on the way. I just had to help with a case over here. I'm driving now. 120 00:10:54,360 --> 00:10:58,560 - Anything new about the boot? - No, but we're in full swing. 121 00:10:58,720 --> 00:11:00,080 Of course not. I'm driving now. 122 00:11:00,080 --> 00:11:02,640 Of course not. I'm driving now. 123 00:11:02,800 --> 00:11:07,240 They are pissesure in Hjørring, because I took the patrol car over here. 124 00:11:07,400 --> 00:11:10,080 Hjørring calls. 125 00:11:10,080 --> 00:11:10,200 Hjørring calls. 126 00:11:10,360 --> 00:11:14,680 - See you over there. Drive safely. - Goodbye. 127 00:11:16,600 --> 00:11:20,080 The bug has been there from the beginning, but only certain profiles are affected. 128 00:11:20,080 --> 00:11:22,120 The bug has been there from the beginning, but only certain profiles are affected. 129 00:11:22,280 --> 00:11:28,280 - Did you get the evidence for Forensic? - The traces of the kidnapper are gone. 130 00:11:28,440 --> 00:11:30,080 There is only the trace material, which confirms Vitt's theory. 131 00:11:30,080 --> 00:11:33,440 There is only the trace material, which confirms Vitt's theory. 132 00:11:33,600 --> 00:11:36,960 What's the problem? 133 00:11:37,120 --> 00:11:40,080 Rolf Larsen drew attention on the problem in the DNA register. 134 00:11:40,080 --> 00:11:41,800 Rolf Larsen drew attention on the problem in the DNA register. 135 00:11:41,960 --> 00:11:45,160 - and he comes straight from the archive. 136 00:11:45,320 --> 00:11:48,080 Rolf has a theory about - 137 00:11:48,240 --> 00:11:50,080 - Mina's kidnapping may have been involved in another case. 138 00:11:50,080 --> 00:11:52,480 - Mina's kidnapping may have been involved in another case. 139 00:11:52,640 --> 00:11:55,600 - The Minna case ... it's long overdue. - Five years. 140 00:11:55,760 --> 00:11:59,320 Therefore, the trace material should still lying in the archive. 141 00:11:59,480 --> 00:12:00,080 Well, they do too. There was no judgment in the case. 142 00:12:00,080 --> 00:12:02,280 Well, they do too. There was no judgment in the case. 143 00:12:02,440 --> 00:12:05,600 The DNA profiles from the case has been lost. 144 00:12:05,760 --> 00:12:10,080 The material from the archive is gone, but we recreates the DNA profiles we can. 145 00:12:10,080 --> 00:12:12,960 The material from the archive is gone, but we recreates the DNA profiles we can. 146 00:12:13,120 --> 00:12:16,240 That was the last thing we were missing. Come with me. 147 00:12:21,000 --> 00:12:25,960 There is no match on the boot from the ferry or in the register. 148 00:12:31,400 --> 00:12:34,840 Thank you for trying. 149 00:12:35,000 --> 00:12:37,200 Rolf? 150 00:12:37,360 --> 00:12:40,080 - Come home to Jutland. - Thanks. 151 00:12:40,080 --> 00:12:41,440 - Come home to Jutland. - Thanks. 152 00:12:42,640 --> 00:12:48,680 How can evidence and DNA profiles disappear? Didn't you clean up? 153 00:12:48,840 --> 00:12:50,080 It happened before I arrived. We are investigating the matter. 154 00:12:50,080 --> 00:12:55,160 It happened before I arrived. We are investigating the matter. 155 00:13:00,640 --> 00:13:04,200 What the hell? 156 00:13:09,320 --> 00:13:10,080 We received a request via Prüm. 157 00:13:10,080 --> 00:13:11,760 We received a request via Prüm. 158 00:13:11,920 --> 00:13:15,880 Others are interested in the DNA of that boot. 159 00:13:16,040 --> 00:13:20,080 Minna's kidnapper is wanted for the killing of a young girl in France. 160 00:13:20,080 --> 00:13:20,920 Minna's kidnapper is wanted for the killing of a young girl in France. 161 00:13:23,160 --> 00:13:28,440 - Get hold of Rolf Larsen. - He just drove to Jutland. 162 00:13:28,600 --> 00:13:30,080 Call and ask him to turn around. 163 00:13:30,080 --> 00:13:31,920 Call and ask him to turn around. 164 00:13:32,080 --> 00:13:34,640 Yes. 165 00:16:49,280 --> 00:16:50,080 - Rolf. - Hi there. 166 00:16:50,080 --> 00:16:53,640 - Rolf. - Hi there. 167 00:16:57,840 --> 00:17:00,080 - Come on in. - Thanks. 168 00:17:00,080 --> 00:17:00,480 - Come on in. - Thanks. 169 00:17:00,640 --> 00:17:07,120 We have some questions about The Minna case that you were involved in. 170 00:17:07,280 --> 00:17:10,080 Astrid Oxlev, you had as the crime inspector in charge. 171 00:17:10,080 --> 00:17:12,320 Astrid Oxlev, you had as the crime inspector in charge. 172 00:17:12,480 --> 00:17:16,560 - You thought the case was settled. - Yes. 173 00:17:16,720 --> 00:17:19,880 But the kidnapper was never found. 174 00:17:20,040 --> 00:17:20,080 The father was behind. The kidnapper just helped. 175 00:17:20,080 --> 00:17:23,680 The father was behind. The kidnapper just helped. 176 00:17:23,840 --> 00:17:26,640 Rolf Larsen, do you agree? 177 00:17:28,200 --> 00:17:30,080 I was not convinced, that the father was behind. 178 00:17:30,080 --> 00:17:31,880 I was not convinced, that the father was behind. 179 00:17:32,040 --> 00:17:35,840 That's why you made it new tracks up the register yesterday? 180 00:17:36,000 --> 00:17:40,080 Not new. They were posted for five years ago, but has since disappeared. 181 00:17:40,080 --> 00:17:42,480 Not new. They were posted for five years ago, but has since disappeared. 182 00:17:42,640 --> 00:17:46,960 There are only those traces left, which confirms Vitt's theory. 183 00:17:47,120 --> 00:17:50,080 The DNA on Mina's boot is now the only real track we have. 184 00:17:50,080 --> 00:17:52,400 The DNA on Mina's boot is now the only real track we have. 185 00:17:52,560 --> 00:17:55,040 What is this about? 186 00:17:55,200 --> 00:17:59,880 You found the kidnapper immaterial, but the profile that Rolf posted yesterday - 187 00:18:00,040 --> 00:18:00,080 - matches a perpetrator, there is a search for killings in France. 188 00:18:00,080 --> 00:18:05,920 - matches a perpetrator, there is a search for killings in France. 189 00:18:06,080 --> 00:18:09,720 And now pray French police help us. 190 00:18:09,880 --> 00:18:10,080 It's a hell of an embarrassing affair. 191 00:18:10,080 --> 00:18:13,360 It's a hell of an embarrassing affair. 192 00:18:13,520 --> 00:18:17,200 We stand outside European police cooperation. 193 00:18:17,360 --> 00:18:20,040 It does not promote confidence - 194 00:18:20,200 --> 00:18:25,640 - that we were not interested the kidnapper who is now the killer. 195 00:18:26,960 --> 00:18:30,080 We are reopening the Minna case and in need for one to help the French. 196 00:18:30,080 --> 00:18:33,760 We are reopening the Minna case and in need for one to help the French. 197 00:18:33,920 --> 00:18:39,640 Wide pigeons and the investigation must be directed from somewhere other than here. 198 00:18:39,800 --> 00:18:40,080 You are lent to a Danish-French investigation under my direction. 199 00:18:40,080 --> 00:18:46,520 You are lent to a Danish-French investigation under my direction. 200 00:18:46,680 --> 00:18:50,080 We find alternative rooms, while Vitt's role in the case is being investigated. 201 00:18:50,080 --> 00:18:52,960 We find alternative rooms, while Vitt's role in the case is being investigated. 202 00:18:53,120 --> 00:18:57,720 Rolf, this is about the Minna case. 203 00:18:59,480 --> 00:19:00,080 I hope, you can keep things separate. 204 00:19:00,080 --> 00:19:03,000 I hope, you can keep things separate. 205 00:19:03,160 --> 00:19:07,240 I need an assistant. One I choose. 206 00:19:07,400 --> 00:19:10,080 And a place to sleep. Just a bed and breakfast. 207 00:19:10,080 --> 00:19:11,120 And a place to sleep. Just a bed and breakfast. 208 00:19:11,280 --> 00:19:15,040 Maybe some clean clothes too? 209 00:19:16,440 --> 00:19:20,080 You get the French investigator in the airport. I'll post sometime. 210 00:19:20,080 --> 00:19:21,760 You get the French investigator in the airport. I'll post sometime. 211 00:19:23,000 --> 00:19:24,800 Thanks. 212 00:19:39,120 --> 00:19:40,080 Hello? 213 00:19:40,080 --> 00:19:42,440 Hello? 214 00:20:02,800 --> 00:20:06,840 - Aren't you going to Jutland? - I fell asleep. 215 00:20:07,000 --> 00:20:09,080 I've slept in the car. 216 00:20:09,240 --> 00:20:10,080 I have to meet Skaubo and Rolf. We must be a whole new place. 217 00:20:10,080 --> 00:20:13,920 I have to meet Skaubo and Rolf. We must be a whole new place. 218 00:20:14,080 --> 00:20:18,560 We got a match on the rubber boot. A murder in France. 219 00:20:20,320 --> 00:20:23,000 Yes, I'm on my way. I fell asleep. 220 00:20:24,600 --> 00:20:27,920 Yes, this is Neel Shipyard. 221 00:20:30,080 --> 00:20:30,080 For Rolf Larsen? Yes sure. 222 00:20:30,080 --> 00:20:35,520 For Rolf Larsen? Yes sure. 223 00:20:37,360 --> 00:20:40,080 Yes Yes. You're welcome. 224 00:20:40,080 --> 00:20:41,160 Yes Yes. You're welcome. 225 00:20:41,320 --> 00:20:44,440 Goodbye. 226 00:20:44,600 --> 00:20:48,200 - So what? - That was Astrid Oxlev. 227 00:20:48,360 --> 00:20:50,080 - Rolf wants me on the case. - Cool. 228 00:20:50,080 --> 00:20:53,160 - Rolf wants me on the case. - Cool. 229 00:26:15,040 --> 00:26:18,000 Oxlev has located you at a Stay Inn in Vanløse. 230 00:26:18,160 --> 00:26:20,080 It is fine enough. I just need a place to sleep. 231 00:26:20,080 --> 00:26:21,960 It is fine enough. I just need a place to sleep. 232 00:26:22,120 --> 00:26:26,560 Stay Inn is the sausage of death. You can stay with us. 233 00:26:26,720 --> 00:26:29,400 - It is fine enough. - We have room. 234 00:26:29,560 --> 00:26:30,080 Eve kills me, if you don't say yes. 235 00:26:30,080 --> 00:26:32,960 Eve kills me, if you don't say yes. 236 00:26:33,120 --> 00:26:36,880 - Thanks. - Just lock yourself in. 237 00:26:37,040 --> 00:26:40,080 - It was a long time ago. - I thought you were at work. 238 00:26:40,080 --> 00:26:41,840 - It was a long time ago. - I thought you were at work. 239 00:26:42,000 --> 00:26:45,040 state Administration opens first at. 12:00. 240 00:27:41,280 --> 00:27:44,600 Hey. 241 00:27:44,760 --> 00:27:47,400 Hey. 242 00:27:48,920 --> 00:27:50,080 - That was the fishing tackle. - I thought you were in Jutland now. 243 00:27:50,080 --> 00:27:53,840 - That was the fishing tackle. - I thought you were in Jutland now. 244 00:27:54,000 --> 00:27:58,800 Yes, but I've been offered a job. 245 00:27:58,960 --> 00:28:00,080 Reach. 246 00:28:00,080 --> 00:28:01,640 Reach. 247 00:28:01,800 --> 00:28:04,720 - Where? - It's temporary. 248 00:28:07,640 --> 00:28:10,080 - You look good. - Thanks, and the same to you. 249 00:28:10,080 --> 00:28:11,280 - You look good. - Thanks, and the same to you. 250 00:28:11,440 --> 00:28:15,000 - Where do you live then? - At Skaubo so far. 251 00:28:15,160 --> 00:28:19,720 - Cozy. Greet many times. - I will do it. 252 00:28:29,200 --> 00:28:30,080 The fishing tackle is right in here. 253 00:28:30,080 --> 00:28:32,560 The fishing tackle is right in here. 254 00:28:39,880 --> 00:28:40,080 Perfect. 255 00:28:40,080 --> 00:28:42,920 Perfect. 256 00:28:43,080 --> 00:28:47,080 If you are lucky, I look past with a sea trout. 257 00:28:47,240 --> 00:28:50,080 - With mushrooms and onions? - It's a long time ago. 258 00:28:50,080 --> 00:28:51,760 - With mushrooms and onions? - It's a long time ago. 259 00:29:02,600 --> 00:29:06,440 Cool. It's Rolf. 260 00:29:21,720 --> 00:29:26,480 - Don't want coffee? - No, I'm going to Poland tomorrow. 261 00:29:26,640 --> 00:29:28,600 - Poland? - Long story. 262 00:29:28,760 --> 00:29:30,080 Thank you. 263 00:29:30,080 --> 00:29:30,800 Thank you. 264 00:36:12,400 --> 00:36:14,760 Then the car is delivered in Hjørring. 265 00:36:14,920 --> 00:36:18,440 - Are you moving in? - Maybe. 266 00:36:26,240 --> 00:36:30,080 - Anything new from Poland? - Yes. 267 00:36:30,080 --> 00:36:30,480 - Anything new from Poland? - Yes. 268 00:36:30,640 --> 00:36:34,400 I just talked to Rolf. Everything sails down there. 269 00:36:35,840 --> 00:36:40,080 The dates are wrong, and Polish police know nothing about the evidence from the motel. 270 00:36:40,080 --> 00:36:41,200 The dates are wrong, and Polish police know nothing about the evidence from the motel. 271 00:36:43,720 --> 00:36:46,760 - Where did it come from? - Yes exactly. 272 00:36:46,920 --> 00:36:50,080 It is registered that Jannik Vidt received the evidence from Poland - 273 00:36:50,080 --> 00:36:51,760 It is registered that Jannik Vidt received the evidence from Poland - 274 00:36:51,920 --> 00:36:57,320 - but no one in Poland has had contact with Jannik Vidt. 275 00:36:57,480 --> 00:36:59,960 So he really cheated? 276 00:37:00,120 --> 00:37:05,160 At least something happened weird with the evidence. 277 00:37:05,320 --> 00:37:09,120 Do you listen? 278 00:37:09,280 --> 00:37:10,080 Can I borrow your car? 279 00:37:10,080 --> 00:37:11,360 Can I borrow your car? 280 00:37:11,520 --> 00:37:15,520 I've read the interrogations Minna case. I need to talk to someone. 281 00:37:15,680 --> 00:37:19,960 About Poland. Everything points in that direction these days. 282 00:37:20,120 --> 00:37:24,640 Maybe we didn't ask the right questions back then. 283 00:37:38,320 --> 00:37:40,080 - What's new in the case? - No, but we haven't given up hope. 284 00:37:40,080 --> 00:37:43,400 - What's new in the case? - No, but we haven't given up hope. 285 00:37:43,560 --> 00:37:46,400 We are still pursuing some clues. 286 00:37:46,560 --> 00:37:50,080 I know it's been a long time, but try to remember. 287 00:37:50,080 --> 00:37:50,920 I know it's been a long time, but try to remember. 288 00:37:51,080 --> 00:37:53,960 Poland? 289 00:37:54,120 --> 00:37:57,640 - No. - No Polish workers in the building? 290 00:37:58,720 --> 00:38:00,080 - No. - At work? 291 00:38:00,080 --> 00:38:00,840 - No. - At work? 292 00:38:01,000 --> 00:38:05,160 There were many who called. People who hurt me - 293 00:38:05,320 --> 00:38:09,560 - or thought they had seen Minna. 294 00:38:09,720 --> 00:38:10,080 But nobody from Poland? 295 00:38:10,080 --> 00:38:13,520 But nobody from Poland? 296 00:38:13,680 --> 00:38:18,840 Someone called me work from a foreign number. 297 00:38:19,000 --> 00:38:20,080 When I called back, one answered man, but I couldn't understand him. 298 00:38:20,080 --> 00:38:24,920 When I called back, one answered man, but I couldn't understand him. 299 00:38:25,080 --> 00:38:29,120 - Did he speak Polish? - Maybe. 300 00:38:29,280 --> 00:38:30,080 Did you save the number? 301 00:38:30,080 --> 00:38:32,360 Did you save the number? 302 00:38:32,520 --> 00:38:35,240 No. 303 00:38:35,400 --> 00:38:40,080 Stahl, Mina's mother may have called a Polish number after the kidnapping. 304 00:38:40,080 --> 00:38:41,720 Stahl, Mina's mother may have called a Polish number after the kidnapping. 305 00:38:41,880 --> 00:38:45,760 Would you like to check it out? 306 00:38:45,920 --> 00:38:49,440 Just do it now. 25050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.