All language subtitles for YOLO Crystal Fantasy s01e05 Bush Doof.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,500 SONG: ? YOLO Crystal Fantasy 2 00:00:02,602 --> 00:00:05,432 ? The Bush Doof Episode... 3 00:00:05,538 --> 00:00:07,208 (SONG TRAILS OFF) 4 00:00:07,306 --> 00:00:08,606 (RELAXED MUSIC) 5 00:00:09,655 --> 00:00:11,325 When are we getting to the club? 6 00:00:11,423 --> 00:00:12,893 We�re not going to a club, Rachel. 7 00:00:12,991 --> 00:00:14,991 We�re just going on a nice relaxing Sunday drive. 8 00:00:15,093 --> 00:00:16,573 -What?! -It�ll be nice and refreshing. 9 00:00:16,628 --> 00:00:19,598 Rachel, I think we both need it. Let�s put on the radio. 10 00:00:19,698 --> 00:00:21,228 When are we getting to the club? 11 00:00:21,333 --> 00:00:23,373 WOMAN: Hey, Stav and Miki here 12 00:00:23,468 --> 00:00:25,438 and you�re listening to Quadruple Jay. 13 00:00:25,537 --> 00:00:26,737 MAN: Totes. 14 00:00:26,838 --> 00:00:29,638 Hey, if you�re mungin� down the Hume Highway now 15 00:00:29,741 --> 00:00:31,781 and wanna go to a totally cooked party, 16 00:00:31,877 --> 00:00:33,707 there�s a fully sick Bush Doof... 17 00:00:33,812 --> 00:00:35,052 WOMAN: Whoo! Bush Doof. 18 00:00:35,147 --> 00:00:37,207 MAN: Yeah, we�re broadcasting live from The Boof 19 00:00:37,316 --> 00:00:38,786 and it�s already heaps chockers 20 00:00:38,884 --> 00:00:40,084 We�re so excited. 21 00:00:40,185 --> 00:00:42,095 WOMAN: We�re literally super psyched. 22 00:00:42,187 --> 00:00:43,717 Like, screaming right now. 23 00:00:43,822 --> 00:00:45,792 (DRAWLS) Super... psyched. 24 00:00:45,891 --> 00:00:49,561 Come on down and you can win a free Tame Impala shirt. 25 00:00:49,661 --> 00:00:54,361 -STAV: Tame Impalaaa. -MIKI: Tame Impalaaaa. 26 00:00:55,300 --> 00:00:57,230 Mmm. Yummy. 27 00:00:57,336 --> 00:00:58,876 T-shirt. 28 00:01:00,839 --> 00:01:03,039 (ROCK MUSIC PLAYS ON RADIO) 29 00:01:03,141 --> 00:01:04,681 -Hey, what�s that? -What�s what? 30 00:01:04,776 --> 00:01:06,306 -(SCREAMS) -(TIRES SQUEAL) 31 00:01:10,148 --> 00:01:11,578 (BOTH GROAN) 32 00:01:11,683 --> 00:01:13,723 -Rachel, why�d you do that?! -Come on! 33 00:01:13,819 --> 00:01:15,319 Let�s just stay, like, five minutes. 34 00:01:15,420 --> 00:01:17,120 Oh, my God! The car, Rachel! 35 00:01:17,222 --> 00:01:18,462 We�re really in trouble. 36 00:01:18,557 --> 00:01:20,917 Just five minutes! Jeez! 37 00:01:21,026 --> 00:01:22,936 (CREAKING) 38 00:01:30,736 --> 00:01:32,176 (GASPS) 39 00:01:33,272 --> 00:01:34,372 Welcome to the Doof! 40 00:01:34,473 --> 00:01:35,943 I am Peleeken Mischief Maker. 41 00:01:36,041 --> 00:01:38,641 And, yes, it is OK to park your car here. 42 00:01:38,744 --> 00:01:40,614 Welcome! Have a dreamcatcher. 43 00:01:40,712 --> 00:01:43,382 Have two, have three! Just kidding. Maybe just two. 44 00:01:43,482 --> 00:01:45,482 Oh, thank you! 45 00:01:45,584 --> 00:01:47,284 -(GRUNTS) -Ooh! 46 00:01:47,386 --> 00:01:49,856 Positive vibes only, everybody! (CHUCKLES) 47 00:01:49,955 --> 00:01:52,765 Anyhoo, I must summon our transport. Bligdp! 48 00:01:52,858 --> 00:01:55,088 (PANTS) 49 00:01:55,193 --> 00:01:57,463 (SCREAMS) 50 00:02:07,239 --> 00:02:09,139 (SINGS) ? We�re riding on the Bush Bus 51 00:02:09,241 --> 00:02:12,911 ? Riding on the Bush Bus All day long, all day long. ? 52 00:02:13,011 --> 00:02:15,951 This is the main area of the Bush Doof. 53 00:02:16,048 --> 00:02:17,608 There�s the drum cube. 54 00:02:17,716 --> 00:02:19,956 Dreamy vibes and genuinely good acoustics. 55 00:02:20,052 --> 00:02:22,122 Oh, and there�s the silent disco. 56 00:02:22,220 --> 00:02:24,320 Aesthetic vibes as fudge 57 00:02:24,423 --> 00:02:26,623 and headed by the Blue Bush Wizard himself! 58 00:02:26,725 --> 00:02:28,995 -Yes! -Sensational! 59 00:02:29,094 --> 00:02:31,664 And over there, my friends. They�re my best friends! 60 00:02:31,763 --> 00:02:33,103 We�re not your friends, Peleeken! 61 00:02:33,198 --> 00:02:34,668 -We ---- hate you. -Go away. 62 00:02:34,766 --> 00:02:36,126 You come on way too strong. 63 00:02:36,234 --> 00:02:38,574 They�re just kidding around. We�re besties. 64 00:02:38,670 --> 00:02:41,170 Roar! Roar! I�m a dinosaur. 65 00:02:41,273 --> 00:02:42,873 Roar. (GIGGLES) Anyhoo... 66 00:02:42,974 --> 00:02:44,914 Have fun. Have fun at the Bush Doof! 67 00:02:45,010 --> 00:02:47,580 Love you, love you, love you! Love you! 68 00:02:47,679 --> 00:02:49,479 Sarah, I just have to tell you something, 69 00:02:49,581 --> 00:02:51,551 just so I can get it off my chest. 70 00:02:51,650 --> 00:02:53,750 One day, I�m going to kill Peleeken Mischief Maker. 71 00:02:53,852 --> 00:02:57,352 (DRAWLS) Wow, the energy from this crowd is infectious, hey? 72 00:02:57,456 --> 00:03:01,096 I�m so hella pumped. People are having a sick time all �round. 73 00:03:01,193 --> 00:03:02,763 Sun�s out, fun�s out. 74 00:03:02,861 --> 00:03:05,631 Oh, and look at the time. You guessed it. 75 00:03:05,731 --> 00:03:10,371 It�s time to give out the free Tame Impala shirt. 76 00:03:10,469 --> 00:03:12,439 -(CROWD CHEERS) -Tame Impala shirt! 77 00:03:12,537 --> 00:03:14,607 Tame Impalaaa. 78 00:03:14,706 --> 00:03:16,166 Mine, ----! (SLURPS) 79 00:03:16,274 --> 00:03:18,644 Whichever one of you legends snags this up 80 00:03:18,744 --> 00:03:21,984 can come to the afterparty in Brunswick. 81 00:03:23,281 --> 00:03:25,121 Huh? 82 00:03:25,217 --> 00:03:26,617 (PANTS) 83 00:03:27,753 --> 00:03:29,453 (GRUNTS) 84 00:03:29,554 --> 00:03:31,794 I want that ---- T-shirt! 85 00:03:34,159 --> 00:03:35,459 Ah! 86 00:03:35,560 --> 00:03:37,830 Hey, come here, you little ----! Grrr! 87 00:03:37,929 --> 00:03:39,559 Oh, no! Pwease, no! 88 00:03:39,664 --> 00:03:41,604 Oh, my God, Rachel! It can talk! 89 00:03:41,700 --> 00:03:44,400 Pwease! I�m just a wittle baby possum. 90 00:03:44,503 --> 00:03:46,203 Oh, don�t hurt him, Rachel, please. 91 00:03:46,304 --> 00:03:47,644 He ---- bit me! 92 00:03:47,739 --> 00:03:51,779 Pwease, before you hurt me, just listen to my story, pwease? 93 00:03:51,877 --> 00:03:54,177 Oh, come on, Rachel. He�s saying �pwease�. 94 00:03:54,279 --> 00:03:55,579 (GROANS) Fine. 95 00:03:55,680 --> 00:03:59,880 My story begins back in time 5,000 years ago. 96 00:03:59,985 --> 00:04:02,195 The Blue Bush Wizard was trying to dominate 97 00:04:02,287 --> 00:04:03,747 all possums on the land 98 00:04:03,855 --> 00:04:06,595 and I made the mistake of trying to fight back. 99 00:04:06,691 --> 00:04:09,031 I rallied my possum brethren around me, 100 00:04:09,127 --> 00:04:11,057 but, alas, we were no match for 101 00:04:11,163 --> 00:04:13,403 his epic and super-powerful magic spells. 102 00:04:13,498 --> 00:04:17,268 They fell in battle. My fellow possum soldiers, that is. 103 00:04:17,369 --> 00:04:19,999 I was captured and locked away in the cage 104 00:04:20,105 --> 00:04:21,945 in the tree until you rescued me. 105 00:04:22,040 --> 00:04:23,340 I�m a wizard! 106 00:04:23,442 --> 00:04:26,682 Pwease take me home so I can see my mummy. (SOBS) 107 00:04:26,778 --> 00:04:29,278 Oh, it�s alright, little buddy. You�re gonna be fine. 108 00:04:29,381 --> 00:04:32,021 OK, Rachel. Let�s take him back to his nest. 109 00:04:32,117 --> 00:04:33,717 I�m not taking that possum anywhere. 110 00:04:33,819 --> 00:04:34,919 What? Didn�t you hear it? 111 00:04:35,020 --> 00:04:36,720 It�s been locked away for 5,000 years 112 00:04:36,822 --> 00:04:38,022 by the Blue Bush Wizard. 113 00:04:38,123 --> 00:04:39,863 I don�t care! 114 00:04:39,958 --> 00:04:42,088 -Fine. Don�t come, then. -Fine. I won�t. 115 00:04:42,194 --> 00:04:44,564 -Fine! -I�m going to the silent disco. 116 00:04:44,663 --> 00:04:45,733 �Bye! 117 00:04:45,831 --> 00:04:47,761 (BIRDS CHIRP SOFTLY) 118 00:04:47,866 --> 00:04:50,076 (FOOTSTEPS PATTER) 119 00:04:53,605 --> 00:04:54,945 (WIZARD ON HEADPHONES) Oi, you! 120 00:04:55,040 --> 00:04:56,540 Yes, you. Listen to me. 121 00:04:56,641 --> 00:04:57,841 Listen very carefully. 122 00:04:57,943 --> 00:04:59,483 Keep dancing. Don�t stop. 123 00:04:59,578 --> 00:05:02,878 OK, quick backstory. I forgot my music back at my apartment. 124 00:05:02,981 --> 00:05:05,851 I don�t wanna look like an idiot in front of Quadruple Jay 125 00:05:05,951 --> 00:05:07,821 so just pretend like you�re dancing, alright? 126 00:05:07,919 --> 00:05:09,219 Look up. 127 00:05:10,155 --> 00:05:11,595 (GUN CLICKS) 128 00:05:11,690 --> 00:05:13,620 Ugh... Uhh... 129 00:05:13,725 --> 00:05:15,735 Good, good. 130 00:05:15,827 --> 00:05:17,387 Just keep dancing 131 00:05:17,496 --> 00:05:19,566 and everything will be fine. 132 00:05:19,664 --> 00:05:22,134 God! I can�t do this anymore! 133 00:05:22,234 --> 00:05:23,604 (GUNSHOT) 134 00:05:24,503 --> 00:05:26,003 Talk about big mood. 135 00:05:26,104 --> 00:05:28,044 Looks like somebody just got assassinated 136 00:05:28,139 --> 00:05:30,539 by a sniper bullet on the dance floor. 137 00:05:30,642 --> 00:05:33,482 Yeww! Sun�s out, guns out. 138 00:05:34,379 --> 00:05:37,049 Don�t mind my friend Rachel. I think she really likes you. 139 00:05:37,148 --> 00:05:39,348 She just has a tough time expressing emotions sometimes. 140 00:05:39,384 --> 00:05:42,124 Oh, my God, that�s fine. Don�t even worry about it, seriously. 141 00:05:42,220 --> 00:05:44,420 To be honest, the fact you put up with 142 00:05:44,523 --> 00:05:45,893 such a toxic friend like Rachel 143 00:05:45,991 --> 00:05:48,491 shows how much of a good person you are, Sarah. 144 00:05:48,593 --> 00:05:50,493 (SIGHS) God, you�re so cool. 145 00:05:50,595 --> 00:05:53,235 (WONDROUS MUSIC) 146 00:05:53,331 --> 00:05:57,131 There�s my nest. Pwease put me back in. Oh, pwease. 147 00:05:58,403 --> 00:06:00,973 Here you are. Home, sweet home. 148 00:06:01,072 --> 00:06:02,912 (RUMBLING) 149 00:06:03,008 --> 00:06:04,108 (GURGLES) 150 00:06:04,209 --> 00:06:06,179 (LAUGHS) Fool! 151 00:06:06,278 --> 00:06:09,848 You have unleashed the Red Bush Wizard! 152 00:06:12,517 --> 00:06:15,187 Oi! Blue Bush Wizard! 153 00:06:15,287 --> 00:06:16,747 Oh, for ---- sake! 154 00:06:16,855 --> 00:06:20,695 Who took the ---- possum out of the cage and put it in the nest? 155 00:06:20,792 --> 00:06:21,962 I�m gonna ---- get ya! 156 00:06:22,060 --> 00:06:24,090 Yeah, yeah. Whatever, you ---- head! 157 00:06:24,195 --> 00:06:27,435 Nah, you shouldn�t have locked me away, man. That was ---- up. 158 00:06:27,532 --> 00:06:29,172 Dude, I locked you away �cause you 159 00:06:29,267 --> 00:06:30,627 were using dark ancient magic, man. 160 00:06:30,702 --> 00:06:32,802 You�re not supposed to be ---- around with that. 161 00:06:32,904 --> 00:06:35,214 -Gonna ---- get ya! -Oh, yeah? 162 00:06:35,307 --> 00:06:36,737 You and what army, ----wit? 163 00:06:36,841 --> 00:06:38,441 This one. 164 00:06:38,543 --> 00:06:41,613 Bindi People, rise! 165 00:06:41,713 --> 00:06:44,823 -(ALL SNARL) Bindi! -Oh, ---- Bindi People. 166 00:06:44,916 --> 00:06:47,316 OK, forget the dancing. Stop dancing. So here�s the deal. 167 00:06:47,419 --> 00:06:50,789 I left my magic book in the same bag I left my vinyls in. 168 00:06:50,889 --> 00:06:53,359 You need to pretend you�re brainwashed by my magic, right? 169 00:06:53,458 --> 00:06:55,488 You need to be my army. Be my army! 170 00:06:55,594 --> 00:06:58,564 Fight those Bindi People or you�re all getting sniped. 171 00:06:58,663 --> 00:07:00,403 Sorry, I�m not usually this mean and bossy. 172 00:07:00,498 --> 00:07:03,168 I�m just mad �cause I left all my ---- shit at home. 173 00:07:03,268 --> 00:07:06,198 (BINDI PEOPLE SNARL) Bindi People! Bindi People! 174 00:07:06,304 --> 00:07:08,274 We are the Bindi People! 175 00:07:08,373 --> 00:07:10,113 Bindi People! Bindi People! 176 00:07:10,208 --> 00:07:11,878 -We are the Bindi People! -Arrrgghh! 177 00:07:11,977 --> 00:07:14,977 -(GRUNTING AND YELLING) -Looks like this is war. 178 00:07:15,600 --> 00:07:17,900 Oi, thanks for releasing me and everything, 179 00:07:18,003 --> 00:07:20,073 but now you�ve gotta be my minion. 180 00:07:20,172 --> 00:07:24,172 Go kill that blonde chick that tried to smash me with a rock. 181 00:07:25,143 --> 00:07:27,183 Kill... Rachel. 182 00:07:29,414 --> 00:07:31,854 (GRUNTING) 183 00:07:31,950 --> 00:07:33,550 (SCREAMING) 184 00:07:33,652 --> 00:07:35,052 Arggh...! Oh! 185 00:07:35,153 --> 00:07:37,893 Oi, your Bindi People are way too OP! 186 00:07:37,989 --> 00:07:39,319 That�s dark magic shit! 187 00:07:39,424 --> 00:07:40,724 Nah, you�re just shit. 188 00:07:40,826 --> 00:07:43,596 Get ----, dickhead. I�m so sick of you, hey. 189 00:07:43,695 --> 00:07:45,335 You�re the dickhead, man. 190 00:07:45,430 --> 00:07:47,430 Nobody turns me into a possum. 191 00:07:47,532 --> 00:07:49,632 Nobody! That�s ---- up! 192 00:07:49,734 --> 00:07:52,104 Oh, calm down, idiot. Stop yelling. 193 00:07:52,204 --> 00:07:55,644 Hella weird vibes up in this doof right now. 194 00:07:55,740 --> 00:07:57,410 Looks like a for-real war is happening 195 00:07:57,509 --> 00:08:00,109 between the Blue Bush Wizard and the Red Bush Wizard. 196 00:08:00,212 --> 00:08:01,582 Sucks. 197 00:08:01,680 --> 00:08:02,850 Looks like this wizard war 198 00:08:02,948 --> 00:08:05,448 could wipe out civilization as we know it. 199 00:08:06,251 --> 00:08:08,591 -Let�s play some Tame Impala. -Tame Impala! 200 00:08:08,687 --> 00:08:11,787 (BINDI PERSON SNARLS) Bindi People! 201 00:08:12,591 --> 00:08:13,591 Yeah! 202 00:08:13,692 --> 00:08:15,762 (SNARLS) 203 00:08:16,695 --> 00:08:19,365 Sarah! I knew you�d come to help me. 204 00:08:19,464 --> 00:08:22,474 -Kill... Rachel. -What? 205 00:08:25,203 --> 00:08:27,003 (GROWLS LOWLY) 206 00:08:27,105 --> 00:08:28,315 Huh! 207 00:08:33,378 --> 00:08:34,808 (CHOKES) 208 00:08:35,614 --> 00:08:37,184 Looks like Sarah has been 209 00:08:37,282 --> 00:08:39,552 straight-up brainwashed by the Red Bush Wizard 210 00:08:39,651 --> 00:08:41,851 and she�s dead-ass trying to kill Rachel right now. 211 00:08:41,953 --> 00:08:44,353 Oh, my God, she�s totally frothing. 212 00:08:44,456 --> 00:08:45,766 We�re all frothing, mate. 213 00:08:45,857 --> 00:08:49,927 (WONDROUS MUSIC) 214 00:08:52,731 --> 00:08:54,631 (HORN TOOTS) 215 00:08:54,733 --> 00:08:56,603 Boys! Get in the car. 216 00:08:56,701 --> 00:08:57,901 It�s time for dinner. 217 00:08:58,003 --> 00:09:00,243 Oh, Mum! Five more minutes! 218 00:09:00,338 --> 00:09:03,068 -This is the best bit! -MUM: Just pause it. 219 00:09:03,174 --> 00:09:04,244 You can�t pause it, Mum! 220 00:09:04,342 --> 00:09:05,822 -It�s happening live. -We can�t pause! 221 00:09:05,911 --> 00:09:07,041 I�ve got a supreme pizza 222 00:09:07,145 --> 00:09:08,915 in the car and it�s getting cold. 223 00:09:09,014 --> 00:09:10,984 That�s enough playing. Just get in! 224 00:09:11,082 --> 00:09:13,482 -Oh, sick! Supreme? -Yep. 225 00:09:13,585 --> 00:09:16,055 -Oh, sick! -OK, coming, coming! 226 00:09:16,154 --> 00:09:18,294 ---- yeah, supreme! 227 00:09:19,157 --> 00:09:21,627 So it looks like both the Bush Wizards 228 00:09:21,726 --> 00:09:24,996 just got picked up by their mum in the car in the sky. 229 00:09:25,096 --> 00:09:26,696 Hit us up on the text line 230 00:09:26,798 --> 00:09:28,468 if you�ve had something similar happen 231 00:09:28,567 --> 00:09:33,237 to youuuuuu... 232 00:09:34,339 --> 00:09:35,409 (CHOKING) 233 00:09:35,507 --> 00:09:37,807 Huh! Sarah, what the ---- is wrong with you?! 234 00:09:37,909 --> 00:09:39,909 I�m sorry! I was being hypnotized! 235 00:09:40,011 --> 00:09:44,251 Uh, hey there, girls. I fixed your car for you. 236 00:09:44,349 --> 00:09:46,049 I know you didn�t ask me to. 237 00:09:46,151 --> 00:09:49,321 But I did it anyway. I�m sorry. 238 00:09:49,421 --> 00:09:51,921 Peleeken, you did that just for us? 239 00:09:52,023 --> 00:09:53,393 I don�t know. 240 00:09:53,491 --> 00:09:55,091 When you were fighting and stuff, 241 00:09:55,193 --> 00:09:56,733 I just wanted to... 242 00:09:56,828 --> 00:09:58,398 I guess... I don�t know. 243 00:09:58,496 --> 00:10:00,356 I just really like youse. 244 00:10:01,566 --> 00:10:03,296 (STARTS ENGINE) Oh! 245 00:10:03,401 --> 00:10:05,241 (PELEEKEN WEEPS QUIETLY) 246 00:10:05,337 --> 00:10:08,337 (TOUCHING MUSIC) 247 00:10:10,875 --> 00:10:12,345 Hey, Peleeken. 248 00:10:12,444 --> 00:10:14,814 -Do you wanna get in? -Really? 249 00:10:14,913 --> 00:10:16,753 -Yes, sure. -Yeah, come on. 250 00:10:16,848 --> 00:10:19,048 Yay! 251 00:10:20,485 --> 00:10:23,855 (SINGS) ? I like being in the car with my friends 252 00:10:23,955 --> 00:10:25,125 ? Rachel and Sarah 253 00:10:25,223 --> 00:10:26,993 ? �Cause they�re my friends, friends forever 254 00:10:27,092 --> 00:10:29,462 ? I love my friends, Rachel and Sarah 255 00:10:29,561 --> 00:10:35,201 ? We�ve had so many adventures together 256 00:10:35,300 --> 00:10:37,170 ? Yeah, yeah, yeah 257 00:10:37,268 --> 00:10:39,168 ? I love you, Rachel and Sarah 258 00:10:39,270 --> 00:10:43,570 ? You�re my best friends in the entire world! ? 18728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.