All language subtitles for Wallace_and_Gromit_Cracking_Contraptions_Complete_10_Episodes_Sub
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,602 --> 00:00:17,727
Trasferimento combustibile completato.
2
00:00:18,569 --> 00:00:21,135
Conferma del lancio.
3
00:00:22,539 --> 00:00:23,742
Accensione.
4
00:00:23,822 --> 00:00:25,787
LANCIO
5
00:00:34,527 --> 00:00:36,492
Decollo.
6
00:00:36,573 --> 00:00:40,943
Il carrello ripulisce il giardino e comincia
la sua missione n� 13 verso il negozio.
7
00:00:41,985 --> 00:00:44,350
Passa al sistema di guida manuale.
8
00:00:46,796 --> 00:00:50,044
Molto bene, gira a sinistra
in Stupton Avenue,
9
00:00:50,124 --> 00:00:52,049
e dirigilo al negozio.
10
00:00:52,089 --> 00:00:53,251
DROGHERIA
FORMAGGIO
11
00:00:58,384 --> 00:00:59,868
MONITORAGGIO - CORRIDOIO 2
12
00:00:59,948 --> 00:01:02,474
Inizia l'acquisizione del formaggio, corridoio 2.
13
00:01:05,562 --> 00:01:07,526
Lentamente...
14
00:01:07,606 --> 00:01:09,049
Delicatamente...
15
00:01:09,130 --> 00:01:11,014
FORMAGGIO LEGGERO
� il formaggio sbagliato, Gromit!
16
00:01:11,054 --> 00:01:12,177
Prendi quello grande!
17
00:01:12,257 --> 00:01:13,420
ABBANDONARE!
18
00:01:15,746 --> 00:01:19,354
FORMAGGIO GRANDE
19
00:01:19,555 --> 00:01:21,158
Bravo, vecchio mio.
20
00:01:21,960 --> 00:01:23,965
Adesso, riportalo a casa.
21
00:01:25,930 --> 00:01:27,413
SOVRACCARICO!
22
00:01:31,114 --> 00:01:32,114
PERICOLO!
23
00:01:33,146 --> 00:01:35,793
Gromit, abbiamo un problema.
24
00:01:50,108 --> 00:01:52,994
� un pane lungo,
ma potrebbe funzionare.
25
00:01:53,074 --> 00:01:55,399
E sar� buono
con una fetta di formaggio.
26
00:01:57,163 --> 00:01:58,648
DROGHERIA
27
00:02:04,461 --> 00:02:07,148
PARCO
28
00:02:10,435 --> 00:02:11,478
Attenzione!
29
00:02:18,334 --> 00:02:20,460
CASA
30
00:02:20,500 --> 00:02:22,385
� quasi arrivato.
31
00:02:25,472 --> 00:02:26,755
Lo vedo!
32
00:02:31,326 --> 00:02:34,133
Ancora un piccolo passo.
33
00:02:39,866 --> 00:02:41,309
� arrivato!
34
00:02:48,727 --> 00:02:51,092
L'Edam � arenato!
35
00:02:51,133 --> 00:02:54,061
Gromit, dobbiamo lanciare la sonda.
36
00:03:02,520 --> 00:03:05,287
Forza ragazzo, riportalo!
37
00:03:10,178 --> 00:03:12,424
Lascia stare il mio formaggio! Gromit!
38
00:03:12,504 --> 00:03:16,273
Gromit, avanti! Gromit!
39
00:03:16,352 --> 00:03:19,160
Ascoltami, vigliacco!
40
00:03:19,200 --> 00:03:20,443
Gromit!
41
00:03:23,629 --> 00:03:26,170
L'AUTOCHEF
42
00:03:26,253 --> 00:03:28,753
Questa volta credo proprio
di averlo riparato.
43
00:03:28,836 --> 00:03:30,711
UN POMERIGGIO DA CANI
44
00:03:32,710 --> 00:03:35,876
Bene. Due colazioni
inglesi in arrivo.
45
00:03:37,626 --> 00:03:39,042
Buongiorno.
46
00:03:40,708 --> 00:03:43,041
- Yum Yum.
- Due uova sbattute?
47
00:03:43,083 --> 00:03:44,540
UOVA - SBATTUTE
48
00:03:48,581 --> 00:03:49,997
E 'pronto!
49
00:03:52,098 --> 00:03:53,598
Buon appetito
50
00:03:54,538 --> 00:03:56,829
Io vorrei delle uova al burro.
51
00:04:00,037 --> 00:04:01,453
Uova al burro
52
00:04:03,453 --> 00:04:05,369
Che ha spento le luci?
53
00:04:07,118 --> 00:04:09,159
La mia aspidistra � rovinata.
54
00:04:09,242 --> 00:04:11,533
Un altra tazza di t�, reverendo?
55
00:04:11,617 --> 00:04:13,367
Una zolletta o due?
56
00:04:13,450 --> 00:04:14,450
Un po' di latte?
57
00:04:14,533 --> 00:04:17,574
Fa qualcosa, Gromit!
58
00:04:17,575 --> 00:04:17,975
Qualcosa per farcire, madame?
59
00:04:20,656 --> 00:04:23,281
Qualcosa per il week-end, signore?
60
00:04:23,365 --> 00:04:25,447
Attenzione a quello.
61
00:04:28,363 --> 00:04:29,488
Braghe.
62
00:04:38,277 --> 00:04:41,276
Penso che domani prender�
la colazione continentale.
63
00:04:42,130 --> 00:04:43,735
LA MACCHINA PER LE CARTOLINE DI AUGURI
64
00:04:43,776 --> 00:04:46,827
Avanti, sorridi. Pensa "festivo".
65
00:04:49,275 --> 00:04:51,202
Guarda l'uccellino.
66
00:04:53,048 --> 00:04:55,135
Alza la gamba pi� in alto. Ancora un po'.
67
00:04:55,898 --> 00:04:57,504
Non muoverti pi�.
68
00:04:59,952 --> 00:05:01,237
Che birichino.
69
00:05:02,883 --> 00:05:05,251
Ancora una per l'album.
70
00:05:05,291 --> 00:05:06,897
D� "cheese".
71
00:05:08,502 --> 00:05:10,429
Ok, abbiamo finito.
72
00:05:10,991 --> 00:05:13,119
Coraggio, mettiamola in moto.
73
00:05:24,639 --> 00:05:27,530
Sembra che tutto funzioni come si deve.
74
00:05:28,373 --> 00:05:30,259
COLLA
75
00:05:37,204 --> 00:05:38,809
Non manca molto.
76
00:05:41,217 --> 00:05:44,188
Oh, guarda Gromit!
77
00:05:44,268 --> 00:05:48,203
Credo che abbiamo catturato
il vero spirito del Natale.
78
00:05:49,808 --> 00:05:53,501
Non vedrai mai una cosa simile
nella realt�.
79
00:06:07,350 --> 00:06:10,481
Vieni, Gromit. E 'il tuo turno
di leccare francobolli.
80
00:06:11,705 --> 00:06:13,185
IL TELE-SCOPIO
81
00:06:13,225 --> 00:06:16,987
� quasi ora della nostra trasmissione
preferita, eh, Gromit?
82
00:06:17,067 --> 00:06:21,748
No, no, non alzarti.
User� il mio nuovo telecomando.
83
00:06:35,073 --> 00:06:37,154
Questo ci risparmier� le gambe.
84
00:06:37,234 --> 00:06:39,595
� tecnologia di precisione.
85
00:06:41,875 --> 00:06:46,757
Perfetto!
E non mi sono spostato dalla sedia.
86
00:06:46,837 --> 00:06:51,039
Questi uccelli apparentemente tranquilli
si sono adattati all'ambiente ostile.
87
00:06:51,119 --> 00:06:56,360
Ma attenzione, pochi
sono pronti ad affrontare le conseguenze di...
88
00:06:56,440 --> 00:06:58,201
Quando i pinguini si trasformano!
89
00:06:58,281 --> 00:07:01,162
Non � questa la trasmissione.
Presto, cambiamo canale!
90
00:07:03,043 --> 00:07:05,284
Non ho pi� palline.
91
00:07:08,245 --> 00:07:11,366
Grazie. Questo � perfetto.
92
00:07:27,531 --> 00:07:29,732
IL DOSSIER FORMAGGIO
93
00:07:29,812 --> 00:07:33,693
Ne siamo usciti bene,
vero?
94
00:07:41,616 --> 00:07:43,377
Bene, Gromit.
95
00:07:43,457 --> 00:07:46,378
Credo che la TV sia rotta.
96
00:07:45,756 --> 00:07:47,132
IL PUPAZZONEVATORE
97
00:07:47,216 --> 00:07:49,593
GRANDE CONCORSO DI PUPAZZI DI NEVE
98
00:07:53,055 --> 00:07:54,973
Guarda, Gromit.
99
00:07:56,308 --> 00:07:58,644
Vincer� io quest'anno.
100
00:08:01,563 --> 00:08:03,190
Questo dovrebbe bastare.
101
00:08:13,951 --> 00:08:15,994
Ah, il posto perfetto.
102
00:08:39,184 --> 00:08:41,603
Non male per il primo tentativo, eh?
103
00:08:44,356 --> 00:08:47,025
Oh, hai deciso di cominciare da capo?
104
00:08:51,905 --> 00:08:55,033
Credo di aver catturato
il pupazzo interiore.
105
00:09:12,301 --> 00:09:14,011
CANE VINCE LA GARA DI PUPAZZI DI NEVE
106
00:09:14,012 --> 00:09:15,012
Ben fatto, Gromit.
107
00:09:15,052 --> 00:09:17,431
Ma quel pupazzo di neve
era abominevole.
108
00:09:18,053 --> 00:09:21,795
IL GIUBBOTTO ANTIMALVIVENTI
109
00:09:42,432 --> 00:09:43,879
Eccellente.
110
00:09:50,277 --> 00:09:51,886
Che cosa...?
111
00:10:24,752 --> 00:10:27,648
Questo giubbotto anti-malviventi
funziona a meraviglia!
112
00:10:27,729 --> 00:10:30,906
Il test finale � stato decisivo,
vero Gromit?
113
00:10:38,068 --> 00:10:40,159
Vai a cercare una scala, Gromit.
114
00:10:40,200 --> 00:10:42,575
Penso di aver crepato il soffitto.
115
00:10:43,057 --> 00:10:46,145
L'ASPIRACRACKERS 525
116
00:10:46,507 --> 00:10:49,675
Hai fatto la conoscenza
con il nostro nuovo aspirapolvere.
117
00:10:49,714 --> 00:10:50,958
Guarda questo.
118
00:10:54,327 --> 00:10:57,335
Vedi? Ha un rilevatore di cracker.
119
00:10:58,578 --> 00:11:00,544
Ehi! Mettili gi�!
120
00:11:01,144 --> 00:11:02,188
Molla!
121
00:11:06,680 --> 00:11:08,564
Vai via!
122
00:11:08,645 --> 00:11:11,331
Aiuto, Gromit!
Si � guastato.
123
00:11:11,411 --> 00:11:12,535
Prendi!
124
00:11:42,012 --> 00:11:43,897
Domalo, Gromit!
125
00:11:58,897 --> 00:12:00,821
Ah, ce l'abbiamo fatta!
126
00:12:04,592 --> 00:12:06,397
Oh, Gromit.
127
00:12:07,800 --> 00:12:10,760
Sar� meglio che tu prenda
scopa e paletta.
128
00:12:12,814 --> 00:12:15,855
IL TURBO CUOCO
129
00:12:15,935 --> 00:12:19,376
� gi� ora di cena?
130
00:12:19,456 --> 00:12:24,658
Non preparare.
Lo far� il mio turbo-cuoco.
131
00:12:26,058 --> 00:12:29,539
Dobbiamo solo sederci
132
00:12:29,619 --> 00:12:31,900
e lasciar lavorare la macchina.
133
00:12:36,541 --> 00:12:38,142
Pronto?
134
00:12:47,665 --> 00:12:51,546
L'aspirazione � di 300 cavalli.
135
00:12:51,626 --> 00:12:53,066
Non male, eh?
136
00:13:04,710 --> 00:13:06,230
Che banchetto!
137
00:13:06,270 --> 00:13:09,351
Ora il tocco finale.
138
00:13:21,515 --> 00:13:22,635
INSERIRE UNA MONETA
139
00:13:24,516 --> 00:13:25,636
Oh, no.
140
00:13:31,238 --> 00:13:35,039
Comunque � un'atmosfera piacevole, eh?
141
00:13:40,080 --> 00:13:43,641
Non preoccuparti.
Mi � venuta una grande idea.
142
00:13:43,042 --> 00:13:47,024
IL NANNATRON
143
00:13:53,396 --> 00:13:56,918
Non mi addormenter� mai,
con tutto il formaggio che ho mangiato.
144
00:13:57,002 --> 00:13:58,635
C'� solo una cosa da fare.
145
00:13:58,719 --> 00:13:59,809
NANNATRON
146
00:14:13,013 --> 00:14:15,109
Piano...
147
00:14:27,641 --> 00:14:28,817
Perfetto.
148
00:14:45,215 --> 00:14:47,353
Pronto, Gromit?
149
00:14:54,356 --> 00:14:55,320
Una...
150
00:14:57,207 --> 00:14:58,212
Due...
151
00:14:58,757 --> 00:14:59,721
Tre...
152
00:15:02,153 --> 00:15:03,579
Quattro...
153
00:15:04,668 --> 00:15:05,841
Cinque...
154
00:15:06,260 --> 00:15:07,812
Sei...
155
00:15:18,500 --> 00:15:21,141
PECORE RIMASTE
156
00:15:34,000 --> 00:15:34,960
IL CALCIOMATIC
157
00:15:35,080 --> 00:15:36,400
Sveglia, Gromit!
158
00:15:36,480 --> 00:15:39,720
Dovrai stare in guardia,
questa volta.
159
00:15:40,880 --> 00:15:42,280
Forza!
160
00:15:45,280 --> 00:15:48,480
Stai attento a Nobby Stiles, Gromit.
161
00:15:50,160 --> 00:15:51,880
Tom Finney!
162
00:15:51,960 --> 00:15:54,640
Un razzo...
163
00:15:54,720 --> 00:15:56,840
Shankly!
Pongo Waring!
164
00:15:57,600 --> 00:15:59,760
Stanley Matthews!
165
00:15:59,840 --> 00:16:01,000
Bene.
166
00:16:03,320 --> 00:16:05,120
Dovresti esserti riscaldato abbastanza.
167
00:16:05,200 --> 00:16:07,880
Passiamo alla categoria superiore.
168
00:16:18,200 --> 00:16:20,040
Impressionante!
169
00:16:20,480 --> 00:16:24,280
Come trovi il mio Calciomatic
Preston Northend, Gromit?
170
00:16:25,200 --> 00:16:27,200
Funziona a meraviglia, eh?
171
00:16:27,280 --> 00:16:31,400
Garantito il massimo dei goal,
con il minimo sforzo.
172
00:16:32,520 --> 00:16:35,320
Oh, non ho pi� palloni.
173
00:16:35,400 --> 00:16:36,360
Nessun problema.
174
00:16:36,440 --> 00:16:38,680
Quando non ce ne sono pi�,
ce ne sono ancora.
175
00:16:40,040 --> 00:16:42,120
Preparati, Grom... Oh!
176
00:16:49,640 --> 00:16:52,400
Questo non � cricket, Gromit!
177
00:16:53,240 --> 00:16:55,960
Qualcuno vuol giocare a tennis, per caso?
178
00:17:08,081 --> 00:17:09,721
15-0.
11575