Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,847 --> 00:01:21,917
No estoy.
Puedes dejarme un mensaje.
2
00:02:49,887 --> 00:02:52,640
�Qu�? �Qu� me cuentas?
3
00:02:53,247 --> 00:02:54,965
�Qu� tal por Toulouse?
4
00:02:56,127 --> 00:02:57,640
�C�mo te han ido los ex�menes?
5
00:03:03,687 --> 00:03:04,961
He suspendido.
6
00:03:06,247 --> 00:03:07,441
�Suspendido?
7
00:03:08,687 --> 00:03:10,598
�Qu� dices, que no tienes plaza?
8
00:03:12,687 --> 00:03:14,518
- �No tienes plaza?
- No.
9
00:03:14,687 --> 00:03:16,723
- �En ning�n sitio?
- Bueno, en Lille.
10
00:03:19,807 --> 00:03:21,320
Pero no pienso irme de Toulouse.
11
00:03:25,887 --> 00:03:27,559
Quiero dejar la ingenier�a.
12
00:03:28,287 --> 00:03:29,640
No me llena.
13
00:03:33,687 --> 00:03:35,200
S�b quiere montar un bar.
14
00:03:37,127 --> 00:03:39,800
Pero no es un bar.
Es una especie de centro c�vico,
15
00:03:39,967 --> 00:03:43,164
con librer�a, exposiciones,
sala de conciertos...
16
00:03:44,407 --> 00:03:45,681
Se llamar� Sebbar.
17
00:03:45,847 --> 00:03:47,041
�Sebbar?
18
00:03:47,687 --> 00:03:50,042
- S�.
- �Y t� qu� har�s?
19
00:03:50,807 --> 00:03:53,116
Si te lo digo es porque
queremos montarlo juntos.
20
00:04:28,967 --> 00:04:30,082
�Pap�?
21
00:04:30,807 --> 00:04:32,001
�Qu�?
22
00:04:34,407 --> 00:04:36,079
Nada. Me voy a dormir.
23
00:04:36,567 --> 00:04:38,319
Buenas noches peque�a.
24
00:04:39,327 --> 00:04:40,965
Que descanses.
25
00:06:53,087 --> 00:06:55,442
No quieres caviar,
ni jabugo, ni pan con tomate...
26
00:06:55,607 --> 00:06:57,040
- �Prefieres bombones?
- S�.
27
00:06:57,207 --> 00:06:58,526
Hace mucho que no los como.
28
00:06:59,447 --> 00:07:01,244
Deja uno para ma�ana, �vale?
29
00:07:04,767 --> 00:07:06,803
Perdona. Qu� desastre...
30
00:07:10,287 --> 00:07:11,640
�Mam� viene?
31
00:07:12,487 --> 00:07:14,682
S�, viene. Ahora la recogemos.
32
00:07:36,527 --> 00:07:38,358
Ponte el cintur�n, L�a.
33
00:09:27,247 --> 00:09:29,044
Pod�is subir la m�sica, �por favor?
34
00:09:38,807 --> 00:09:40,638
Cre�a que os hab�a pasado algo.
35
00:09:43,527 --> 00:09:44,642
Hola, guapa.
36
00:10:00,567 --> 00:10:04,162
He tenido que decidir algunas cosas
y me gustar�a que las miraras.
37
00:10:04,327 --> 00:10:07,080
- Seguro que lo has hecho muy bien.
- �Has visto la esquela?
38
00:10:09,367 --> 00:10:11,323
- S�, s�. Est� bien.
- �S�?
39
00:10:11,527 --> 00:10:14,485
Est� bien.
Peque�a tal vez, pero est� bien.
40
00:10:14,647 --> 00:10:16,763
- �Tiene el certificado de defunci�n?
- S�.
41
00:10:17,727 --> 00:10:19,558
Pero es la medida est�ndar, �no?
42
00:10:19,967 --> 00:10:21,116
S�.
43
00:10:24,727 --> 00:10:25,955
�Ha venido Virginia?
44
00:10:26,207 --> 00:10:27,640
No, s�lo Pau.
45
00:10:28,607 --> 00:10:30,916
- �Te has le�do el libro?
- No.
46
00:10:31,087 --> 00:10:33,726
Desde que sali�
me lo he le�do en un par de d�as.
47
00:10:33,927 --> 00:10:37,124
Es durillo.
Pap� queda muy mal.
48
00:10:37,287 --> 00:10:39,926
Bueno, se supone que es ficci�n, �no?
Es un personaje.
49
00:10:40,087 --> 00:10:41,315
S�, un personaje...
50
00:10:41,487 --> 00:10:44,684
No digo que no est� bien el libro;
la ni�a tiene talento escribiendo.
51
00:10:44,847 --> 00:10:46,678
- S�. �Me guarda la carpeta?
- Claro.
52
00:11:16,727 --> 00:11:17,955
Gracias.
53
00:11:32,367 --> 00:11:34,676
- �Todo correcto?
- S�, todo bien, gracias.
54
00:11:35,087 --> 00:11:37,078
- �Vas t�?
- No, no.
55
00:12:36,647 --> 00:12:39,286
- Te est�bamos buscando.
- Y yo a vosotros.
56
00:12:39,727 --> 00:12:41,399
Tu madre est� ah�.
57
00:12:47,607 --> 00:12:49,882
�T� qu� haces aqu�? Por morbo, �no?
58
00:12:50,047 --> 00:12:52,607
- S�, soy necrof�lico.
- �Jordi, t�o!
59
00:12:54,087 --> 00:12:55,281
�D�nde estabas?
60
00:12:55,447 --> 00:12:57,438
- Dentro.
- �Ya han subido al abuelo?
61
00:12:58,167 --> 00:13:00,840
- �Y?
- Muy mono.
62
00:13:01,007 --> 00:13:02,838
�S�? �Te ha dicho algo?
63
00:13:03,007 --> 00:13:05,521
S�, que el traje azul que llevaba
era horroroso.
64
00:13:05,767 --> 00:13:08,645
- �Es el traje de siempre?
- No lo s�.
65
00:13:13,607 --> 00:13:15,279
- Hay poca gente, �no?
- S�.
66
00:13:15,447 --> 00:13:18,120
Esta ma�ana est�bamos solos
y mi padre sobrepasado.
67
00:13:19,127 --> 00:13:21,516
Mira, tu t�o.
68
00:13:21,887 --> 00:13:22,922
Que se llama...
69
00:13:24,367 --> 00:13:25,686
Pere.
70
00:13:25,967 --> 00:13:27,878
Esto es nivel avanzado, �eh?
71
00:13:32,567 --> 00:13:34,046
Qu� hacemos, �vamos?
72
00:13:34,807 --> 00:13:36,399
Ahora vendr�n, �no?
73
00:13:43,847 --> 00:13:45,075
�Y la ni�a?
74
00:13:45,247 --> 00:13:47,124
No ha venido.
75
00:13:48,287 --> 00:13:50,847
Bueno, ya hablaremos,
voy a ver a pap�.
76
00:14:00,847 --> 00:14:02,360
- �Qu� hacemos?
- Esperamos.
77
00:14:18,207 --> 00:14:20,801
Bueno, ya sab�is
que el no haber podido estar aqu�...
78
00:14:31,927 --> 00:14:33,485
Parece cabreado.
79
00:14:35,007 --> 00:14:37,601
- Debe echar de menos a tu madre, Pau.
- No creo.
80
00:14:38,367 --> 00:14:40,483
Igual es por la esquela
que ha puesto tu padre
81
00:14:40,647 --> 00:14:43,525
- al lado de los contactos.
- Qu� dices, no es verdad.
82
00:14:43,687 --> 00:14:45,120
Pero si es muy peque�a.
83
00:14:45,287 --> 00:14:46,925
- Es una esquela normal.
- Por eso.
84
00:14:47,087 --> 00:14:48,202
�Venga, va!
85
00:14:48,687 --> 00:14:50,757
- Es el traje.
- �T� crees?
86
00:14:52,167 --> 00:14:54,203
Mi hermano ir� ahora mismo
a por la ropa.
87
00:14:54,367 --> 00:14:57,882
Toni, trae todos los que veas
y lo escogeremos aqu�.
88
00:14:59,567 --> 00:15:01,000
�Chico!
89
00:15:01,447 --> 00:15:03,677
Hace mucho calor aqu�, �no cre�is?
90
00:15:03,847 --> 00:15:05,041
Tiene toda la raz�n,
91
00:15:05,207 --> 00:15:09,200
pero tenemos un problema t�cnico
que tenemos que resolver.
92
00:15:20,447 --> 00:15:21,766
- �Qu�, la qu�mica?
- Bien.
93
00:15:21,927 --> 00:15:23,440
- �C�mo est�s, guapa?
- Muy bien.
94
00:15:23,767 --> 00:15:27,077
- Ya me lo han dicho. �Est�s contenta?
- Mucho.
95
00:15:28,807 --> 00:15:30,365
- Este es Jordi.
- Hola.
96
00:15:32,207 --> 00:15:33,401
Gracias por venir.
97
00:15:34,047 --> 00:15:36,561
- Comment allez vous mademoiselle?
- Bien, muy bien.
98
00:15:37,367 --> 00:15:39,597
- �Ya eres ingeniera?
- Casi, casi.
99
00:15:39,767 --> 00:15:42,042
- �Haces volar muchos aviones?
- No, a�n no.
100
00:15:42,207 --> 00:15:43,401
�Y cuando vuelves?
101
00:15:43,727 --> 00:15:44,762
Nunca.
102
00:15:45,007 --> 00:15:46,998
Los paisajes, preciosos.
103
00:15:47,167 --> 00:15:51,046
Pero pobres... Los ni�os
pidiendo descalzos por la calle.
104
00:15:51,247 --> 00:15:53,681
Todo sucio, asqueroso...
105
00:15:53,847 --> 00:15:55,678
Una cosa realmente...
106
00:15:59,367 --> 00:16:02,439
- �Y vosotros que hab�is hecho?
- Nada. Barco.
107
00:16:03,167 --> 00:16:05,761
- �S�? �Al final hab�is ido?
- S�.
108
00:16:14,367 --> 00:16:15,686
�Y d�nde hab�is ido?
109
00:16:18,607 --> 00:16:20,643
�Caray! Dicen que es precioso.
110
00:16:20,807 --> 00:16:22,286
S�, muy bonito.
111
00:16:22,447 --> 00:16:23,800
�Y la traves�a?
112
00:16:26,647 --> 00:16:29,878
- �Tiene ducha el barco?
- No.
113
00:16:30,487 --> 00:16:33,479
Bueno, forma parte
del encanto natural de la traves�a.
114
00:16:34,527 --> 00:16:38,122
No importa, Montsita. Pasan el d�a
en el agua, no necesitan ducharse.
115
00:16:38,287 --> 00:16:40,005
Claro.
116
00:16:41,607 --> 00:16:42,676
Claro, hombre.
117
00:16:54,287 --> 00:16:56,755
Y al final me decid�
por el Boston Rowing Club.
118
00:16:57,167 --> 00:16:59,123
Perdona,
�qui�n quiere orujos blancos?
119
00:16:59,287 --> 00:17:01,243
Uno, dos, tres.
Tres orujos blancos.
120
00:17:01,407 --> 00:17:03,875
- Y yo un tiramis�.
- �T� quieres algo m�s?
121
00:17:04,047 --> 00:17:05,002
Y la cuenta.
122
00:17:05,447 --> 00:17:08,325
La gente cree que el remo
es una cuesti�n de fuerza,
123
00:17:08,487 --> 00:17:10,205
pero es de coordinaci�n.
124
00:17:11,447 --> 00:17:13,119
�Y t� L�a qu�?
125
00:17:13,287 --> 00:17:16,324
Me dijo tu padre que estabas
encerrada en casa por unos ex�menes.
126
00:17:16,487 --> 00:17:18,000
�Esto te ha dicho?
127
00:17:18,407 --> 00:17:21,843
Lo tienes bien enga�ado.
�Esta es la pera!
128
00:17:22,767 --> 00:17:23,916
He dejado la carrera.
129
00:17:24,407 --> 00:17:26,045
- �Ya no estudias?
- No.
130
00:17:26,207 --> 00:17:27,640
�Y qu� piensas hacer?
131
00:17:28,207 --> 00:17:29,401
- Montar un bar.
- �Un bar?
132
00:17:29,607 --> 00:17:32,360
�Y tu padre ya lo sabe?
Debe estar muy contento.
133
00:17:32,527 --> 00:17:34,802
- Encantado.
- �Un bar de copas?
134
00:17:35,127 --> 00:17:37,766
Bueno, haremos exposiciones,
conciertos...
135
00:17:37,967 --> 00:17:41,323
- Como un centro c�vico para j�venes.
- Qu� guay, muy bien ni�a.
136
00:17:41,967 --> 00:17:44,640
- �Y c�mo se llamar� el bar?
- Sebbar.
137
00:17:45,367 --> 00:17:47,278
- �Seb?
- Sebbar. De S�b y de bar.
138
00:17:47,687 --> 00:17:48,437
Exacto.
139
00:17:48,767 --> 00:17:50,041
S�b es su novio.
140
00:17:50,207 --> 00:17:52,323
- �Ah! Se llama S�b.
- Sebasti�n.
141
00:17:52,487 --> 00:17:53,556
S�bastien.
142
00:17:53,727 --> 00:17:56,036
Oye, �y esto tiene futuro?
�Da pasta?
143
00:17:56,487 --> 00:17:59,843
Porque un bar que es un museo...
Es un poco raro, �no?
144
00:18:00,007 --> 00:18:02,475
No, pero es para gente joven.
145
00:18:04,007 --> 00:18:06,157
Hacen cosas alternativas,
mezclan cosas...
146
00:18:06,327 --> 00:18:09,637
Mezclan cosas diferentes.
Eso en Francia te ir� muy bien.
147
00:18:09,807 --> 00:18:10,717
Perdona.
148
00:18:11,807 --> 00:18:12,717
�T�a!
149
00:18:13,847 --> 00:18:15,166
�C�mo est�s?
150
00:18:15,327 --> 00:18:16,726
Es Virginia la que llama.
151
00:18:17,247 --> 00:18:19,807
Me he le�do tu libro
y me ha gustado mucho.
152
00:18:20,367 --> 00:18:22,005
Mar te manda recuerdos.
153
00:18:22,887 --> 00:18:25,799
Pau... S�, lo tengo aqu� delante.
154
00:18:26,647 --> 00:18:29,115
Ahora te lo paso.
Venga, un beso. Adi�s.
155
00:18:31,847 --> 00:18:33,678
- �Era Virginia?
- S�.
156
00:18:36,607 --> 00:18:39,041
Pau me hace una gracia...
Est� igual.
157
00:18:39,207 --> 00:18:41,243
�Y de d�nde sacar�is el dinero
para el bar?
158
00:18:41,407 --> 00:18:42,681
Porque tu amigo...
159
00:18:42,847 --> 00:18:44,803
- S�b.
- S�b no es rico, �no?
160
00:18:45,087 --> 00:18:46,486
No. Fue muy f�cil.
161
00:18:46,647 --> 00:18:48,956
Cambi� el testamento del abuelo
y lo he matado.
162
00:18:49,127 --> 00:18:51,687
- Qu� bien.
- Qu� bestia L�a.
163
00:18:53,127 --> 00:18:55,766
Pau, �vendr� t�a Virginia?
164
00:18:56,207 --> 00:18:57,242
No lo s�.
165
00:18:57,407 --> 00:19:00,683
Mejor que venga, �no?
As� podr� cobrar el dinero.
166
00:19:00,847 --> 00:19:03,759
No, mejor que no venga,
as� lo cobras todo t�, �no?
167
00:19:04,127 --> 00:19:07,278
- �Para montar un bar!
- S�, lo podr�as llamar Paubar.
168
00:19:08,447 --> 00:19:09,562
Paubar...
169
00:19:11,807 --> 00:19:13,877
- �Qu� edad dices que tiene?
- 21.
170
00:19:14,287 --> 00:19:17,563
21... No sufras, lo solucionaremos.
171
00:19:18,167 --> 00:19:20,442
- Bueno, eso s� no es molestia.
- Josep Maria...
172
00:19:20,607 --> 00:19:22,279
No te preocupes, �vale?
173
00:19:22,647 --> 00:19:24,399
Pues gracias.
174
00:19:26,287 --> 00:19:29,199
T� a su edad llevabas el pelo largo
175
00:19:29,367 --> 00:19:31,801
y no parabas de tocar
la flauta en la playa
176
00:19:31,967 --> 00:19:34,242
- y quer�as hacer... no s� qu�.
- Filosof�a.
177
00:19:34,407 --> 00:19:36,477
- Filosof�a.
- Filosof�a.
178
00:19:38,247 --> 00:19:39,441
�Chico!
179
00:19:41,127 --> 00:19:43,687
Toma.
Espera, esp�rate aqu� un momento.
180
00:19:49,967 --> 00:19:50,877
Toma.
181
00:19:51,647 --> 00:19:52,796
�Sabes para qu� es esto?
182
00:19:54,967 --> 00:19:57,037
- Venga, toma.
- Muchas gracias, se�or Vich.
183
00:19:57,407 --> 00:19:58,886
Te lo mereces.
184
00:20:00,527 --> 00:20:01,846
Es muy trabajador.
185
00:20:02,767 --> 00:20:04,166
Llegar� lejos.
186
00:20:06,327 --> 00:20:07,760
Bueno, �y t� c�mo est�s?
187
00:20:08,127 --> 00:20:11,164
Bien. Este chico entr� aqu�
hace cinco a�os, era un cr�o,
188
00:20:11,327 --> 00:20:14,160
de ayudante de ayudante de cocina,
y ahora mira,
189
00:20:14,327 --> 00:20:16,602
ya es el jefe de camareros.
Es el jefe.
190
00:20:18,047 --> 00:20:19,924
S�, nos ha servido muy bien.
191
00:20:20,087 --> 00:20:21,361
Es de los mejores.
192
00:20:21,727 --> 00:20:25,163
Es como pap�. Es como pap�.
193
00:20:53,527 --> 00:20:56,166
�Record�is cuando �ramos peque�os
y dibuj�bamos?
194
00:21:01,127 --> 00:21:04,915
Era verano y recuerdo que las dos
llevabais las mismas faldas.
195
00:21:05,087 --> 00:21:08,716
- Os las hab�an regalado.
- S�, dibuj�bamos en la terraza.
196
00:21:09,407 --> 00:21:12,205
No, cuando jug�bamos
en la terraza, no.
197
00:21:12,567 --> 00:21:15,286
Entr�bamos y os pon�ais
a dibujar en la mesa.
198
00:21:15,647 --> 00:21:17,319
Lo hac�ais ver.
199
00:21:17,767 --> 00:21:21,760
- Yo era muy peque�o e inocente.
- Todos, �no?
200
00:21:22,127 --> 00:21:25,358
Vosotras ten�ais dos a�os m�s
y yo no me enteraba de nada.
201
00:21:26,327 --> 00:21:27,476
S� o no, �L�a?
202
00:21:32,847 --> 00:21:36,522
Entr�bamos, os pon�ais a dibujar
y yo me met�a debajo de la mesa.
203
00:21:37,847 --> 00:21:41,840
Con el tiempo me he dado cuenta
que lo hac�ais a posta.
204
00:21:42,967 --> 00:21:44,958
Si sab�ais que yo estaba all�,
205
00:21:45,727 --> 00:21:48,366
�por qu� abr�ais las piernas
si no llevabais bragas?
206
00:21:50,407 --> 00:21:54,195
Lo debes haber so�ado, Pau.
A veces los recuerdos se distorsionan.
207
00:22:09,647 --> 00:22:11,285
�L�a! Ven.
208
00:22:17,247 --> 00:22:18,521
Dame fuego.
209
00:22:22,207 --> 00:22:23,606
Gracias.
210
00:22:25,807 --> 00:22:27,525
Qu�, �c�mo hab�is comido?
211
00:22:27,687 --> 00:22:29,200
- Pizza.
- �Pizza?
212
00:22:29,527 --> 00:22:31,722
La pr�xima vez
ven a comer con tu t�o
213
00:22:31,887 --> 00:22:33,445
y ver�s como comes bien.
214
00:22:35,047 --> 00:22:39,325
Oye, estos d�as est� llamando
mucha gente por la muerte del abuelo
215
00:22:39,487 --> 00:22:42,763
y entre ellos un amigo m�o que
me hizo pensar en ti, precisamente.
216
00:22:42,927 --> 00:22:45,487
Antoni Busquets, no s� si lo conoces.
217
00:22:45,647 --> 00:22:47,319
S�, s� qui�n es, pero...
218
00:23:10,687 --> 00:23:11,836
�Qu� te ha dicho?
219
00:23:13,127 --> 00:23:14,845
Me ha ofrecido trabajo.
220
00:23:40,367 --> 00:23:43,484
- �No?
- No s�. Vamos.
221
00:23:43,767 --> 00:23:46,600
- �T� vienes?
- No, yo me quedar� por aqu�.
222
00:24:06,487 --> 00:24:07,840
�No me lo pod�a creer!
223
00:24:09,687 --> 00:24:11,837
La t�a con el vestido por aqu�...
224
00:24:27,967 --> 00:24:29,036
Dame un piti, Mar.
225
00:24:29,207 --> 00:24:32,005
- Vicio para todos.
- Mam�, si tu no fumas.
226
00:24:32,327 --> 00:24:35,046
- No le digas nada a tu padre.
- Vaya ejemplo, t�a.
227
00:24:35,207 --> 00:24:36,720
Un d�a es un d�a, no pasa nada.
228
00:24:36,887 --> 00:24:38,957
�Qu� es esto de vicio?
Est�is locas.
229
00:24:39,127 --> 00:24:42,403
Locas, locas. Completamente locas.
�Por culpa de los Vich!
230
00:25:13,127 --> 00:25:15,482
Oye, guapa...
Si aqu�, la moderna es ella.
231
00:25:16,087 --> 00:25:18,396
Ni�a, qu�tate eso
que coger�s el sarampi�n.
232
00:26:17,887 --> 00:26:19,286
A ver, �por qu� brindamos?
233
00:26:53,287 --> 00:26:54,720
Esto del aire...
234
00:26:56,207 --> 00:26:58,277
- �No se puede salir?
- Est� cerrado.
235
00:27:00,087 --> 00:27:02,237
Hace calor, �no?
�Quieres?
236
00:27:02,407 --> 00:27:04,204
Creo que aqu� no se puede fumar.
237
00:27:06,127 --> 00:27:09,244
Debe ser el �nico sitio de Europa
donde no se aplica la normativa.
238
00:27:09,407 --> 00:27:10,965
Imagina un funcionario diciendo:
239
00:27:11,127 --> 00:27:13,687
"Le acompa�o en el sentimiento
pero no se puede fumar. "
240
00:27:14,607 --> 00:27:16,802
Estaba pensando en lo de la esquela.
241
00:27:16,967 --> 00:27:19,037
Pere tambi�n ha dicho que era peque�a
242
00:27:19,367 --> 00:27:21,722
y he olvidado poner
que pap� era abogado.
243
00:27:21,887 --> 00:27:23,923
Es una tonter�a pero me sabe mal.
244
00:27:25,047 --> 00:27:27,277
- Es una tonter�a.
- No...
245
00:27:27,447 --> 00:27:28,846
Es una tonter�a.
246
00:27:29,887 --> 00:27:33,004
Y a Pere tienes que escucharlo
hasta cierto punto, ya lo sabes.
247
00:27:33,167 --> 00:27:36,159
Igual que a pap�.
�Lo importante sabes qu� es?
248
00:27:36,327 --> 00:27:38,318
T� ibas a verlo cada semana.
249
00:27:38,727 --> 00:27:40,763
Pere no. Porque no se entend�an.
250
00:27:41,007 --> 00:27:42,201
�No se entend�an?
251
00:27:42,487 --> 00:27:45,524
No se entend�an.
Si son iguales. Eran iguales.
252
00:27:48,967 --> 00:27:50,798
Pues yo s� que me entend�a con �l.
253
00:27:53,607 --> 00:27:55,563
Preguntaba bastante por ti.
254
00:27:56,407 --> 00:27:57,476
�Por m�?
255
00:28:00,927 --> 00:28:03,395
�Y sabes por qui�n
preguntaba mucho, tambi�n?
256
00:28:03,567 --> 00:28:04,397
�Por qui�n?
257
00:28:05,327 --> 00:28:08,876
Por la ni�a.
Preguntaba bastante por Virginia.
258
00:28:14,487 --> 00:28:17,001
- �Y t� qu� le dec�as?
- Me lo inventaba todo.
259
00:28:17,167 --> 00:28:19,840
Como tampoco s� qu� hac�is
ni d�nde est�is...
260
00:28:21,567 --> 00:28:24,240
Desde luego a la ni�a
le invent� una vida...
261
00:28:25,047 --> 00:28:29,040
Una casa en s'Agar�, un viaje
a EE. UU., premios, un marido...
262
00:28:30,607 --> 00:28:32,757
El marido tuvo mucha gracia.
263
00:28:32,927 --> 00:28:34,679
Hombre, los premios no est� mal.
264
00:28:40,407 --> 00:28:42,363
- �Y t� c�mo est�s?
- Bien, bien...
265
00:28:42,527 --> 00:28:44,961
Mucho trabajo.
La gestor�a, ya sabes, siempre hay...
266
00:28:45,527 --> 00:28:46,846
No, pero t�.
267
00:28:47,927 --> 00:28:49,155
Bien, bien.
268
00:28:55,647 --> 00:28:57,524
Me hubiera gustado verlo m�s.
269
00:28:58,287 --> 00:29:00,642
Pero t� trabajas mucho,
y eso pap� ya lo sab�a.
270
00:29:00,807 --> 00:29:02,240
No, no es eso.
271
00:29:04,687 --> 00:29:07,724
A veces te olvidas
de que las cosas no son para siempre.
272
00:29:08,007 --> 00:29:09,645
Las cosas importantes lo son.
273
00:29:11,767 --> 00:29:13,280
- �S�?
- Por supuesto.
274
00:29:15,687 --> 00:29:17,803
�Cu�les son las cosas importantes?
275
00:29:19,767 --> 00:29:21,246
T� ya lo sabes.
276
00:29:30,567 --> 00:29:32,717
No estoy.
Puedes dejarme un mensaje.
277
00:30:58,207 --> 00:31:00,596
- Bueno ni�as, deber�amos irnos.
- No...
278
00:31:50,887 --> 00:31:52,957
Hago una cena en casa.
�Quer�is venir?
279
00:31:53,447 --> 00:31:55,642
Es que volver desde Barcelona...
280
00:31:55,807 --> 00:31:58,321
- Me voy a casa.
- Vale, pues nos vemos ma�ana.
281
00:31:58,487 --> 00:31:59,966
- Adi�s.
- Hasta ma�ana.
282
00:32:00,127 --> 00:32:01,446
Vamos Laia, tenemos prisa.
283
00:32:01,847 --> 00:32:04,520
- Ojo con el coche.
- S�. Adi�s pap�.
284
00:32:04,687 --> 00:32:07,121
- Me llevo a Pau.
- S�. Ma�ana, a la media.
285
00:32:07,527 --> 00:32:10,485
- �A qu� hora?
- A las 12 y media en Sant F�lix.
286
00:32:12,127 --> 00:32:14,357
- L�a, t� vienes con nosotras, �no?
- S�, s�.
287
00:32:16,287 --> 00:32:17,402
�Qu� pasa?
288
00:32:17,767 --> 00:32:19,997
Nada. Tu madre que no viene ma�ana.
289
00:32:21,327 --> 00:32:23,045
�Y la has dejado irse sola?
290
00:32:24,087 --> 00:32:24,997
S�.
291
00:32:25,447 --> 00:32:27,165
Pero si va taja pap�.
292
00:32:28,407 --> 00:32:30,079
Ya va, ya va.
No va taja.
293
00:32:32,167 --> 00:32:34,442
Toni, vengo aqu�.
294
00:32:39,487 --> 00:32:42,797
�Qu� dices? No piensas en coger
la bolsa. Piensas en sacarlo todo...
295
00:32:42,967 --> 00:32:45,435
No, est�s pensando en no vomitar.
296
00:32:45,847 --> 00:32:47,405
Bueno, da igual.
297
00:32:49,727 --> 00:32:53,163
No s� por qu� le han cambiado
el traje al abuelo.
298
00:32:53,847 --> 00:32:56,236
Es verdad.
Antes lo llevaba mucho, este.
299
00:32:56,527 --> 00:32:58,802
- Quiz�s se ve�a viejo, �no, L�a?
- �Qu�?
300
00:32:59,087 --> 00:32:59,917
�Qu� miras?
301
00:33:00,607 --> 00:33:03,121
Nada. �Qu� har�s para cenar?
302
00:33:03,327 --> 00:33:06,444
Mogoll�n de cosas;
estuve toda la noche.
303
00:33:07,327 --> 00:33:09,363
Jordi ha hecho
su tortilla de patatas.
304
00:33:09,727 --> 00:33:14,198
Qu� guay. No llevar� cebolla...
�Se acuerda que soy al�rgica?
305
00:33:14,367 --> 00:33:17,040
Claro.
�Cu�ndo te ha dejado sin tortilla?
306
00:33:17,207 --> 00:33:19,596
Es verdad. Es m�s mono...
307
00:33:22,887 --> 00:33:23,956
�Hola!
308
00:33:24,127 --> 00:33:25,242
�M�rala!
309
00:33:25,407 --> 00:33:26,635
�Hola!
310
00:33:27,967 --> 00:33:29,161
�Hola!
311
00:33:30,687 --> 00:33:31,722
Mar.
312
00:33:33,287 --> 00:33:35,847
- �Qu�? Es enano, �no?
- Bueno, un piso.
313
00:33:36,967 --> 00:33:38,446
- �Qu� te parece?
- Bueno...
314
00:33:38,767 --> 00:33:41,918
- Mar, �puedo llamar?
- En mi habitaci�n. A la derecha.
315
00:35:27,887 --> 00:35:29,798
Te mando un beso muy grande, cari�o.
316
00:35:50,847 --> 00:35:52,997
Un momento por favor.
317
00:35:57,087 --> 00:35:59,681
- �Te acuerdas de L�a, no?
- S�, un poco s�.
318
00:36:00,167 --> 00:36:03,079
�Qu� tal Par�s?
Hostia, �sabes que fui con Carla?
319
00:36:03,247 --> 00:36:05,397
Fuimos a un bar
que no te puedes perder.
320
00:36:05,567 --> 00:36:07,398
"Les contables".
La polla, incre�ble.
321
00:36:07,607 --> 00:36:09,325
No, yo estoy en Toulouse.
322
00:36:11,207 --> 00:36:13,721
- �Y qu� Toulouse? �Guay o qu�?
- Bueno.
323
00:36:13,887 --> 00:36:17,038
Te gusta m�s Barcelona, �no?
No s� qu� haces en Francia.
324
00:36:17,207 --> 00:36:20,324
Aqu� se est� de puta madre.
Adem�s, �ten�is mar o que ten�is?
325
00:36:20,487 --> 00:36:21,920
Tiene el novio, colegas...
326
00:36:22,527 --> 00:36:25,041
- Yo no tengo colegas, ya lo sabes.
- Bueno, L�a.
327
00:36:25,247 --> 00:36:27,158
Pero no pasa nada, estoy s�per bien.
328
00:36:30,647 --> 00:36:32,717
- Est� como siempre.
- Est� peor.
329
00:36:32,927 --> 00:36:35,282
...es un viaje muy largo.
Es un a�o.
330
00:36:35,447 --> 00:36:37,881
- �Y ya lo tienes todo empaquetado?
- Qu� va.
331
00:36:38,047 --> 00:36:40,402
No s� qu� poner,
es tanto tiempo que...
332
00:36:40,767 --> 00:36:42,598
- �A Nicaragua vas?
- S�.
333
00:36:42,807 --> 00:36:45,958
Hostia, qu� guapo.
Bueno, una pena que te vayas, pero...
334
00:36:46,487 --> 00:36:48,523
�Y d�nde vais? �A Managua?
335
00:36:48,687 --> 00:36:51,485
S�, a Managua justamente.
�Has estado?
336
00:36:51,647 --> 00:36:54,366
No, no he estado.
Pero bueno, conozco...
337
00:36:54,527 --> 00:36:57,917
A m� el tema de Latinoam�rica
me interesa mucho
338
00:36:58,327 --> 00:37:02,878
y de hecho tengo unos colegas
que est�n en temas de ONG,
339
00:37:03,047 --> 00:37:05,277
- con el tema de las maras.
- Qu� bonito.
340
00:37:06,527 --> 00:37:09,087
Y yo estaba pensando,
para el a�o que viene,
341
00:37:09,247 --> 00:37:12,284
tomarme un a�o sab�tico de la uni
e irme para all�.
342
00:37:12,767 --> 00:37:15,679
Si alg�n d�a quieres ir
a tomar una birra antes de irte...
343
00:37:23,487 --> 00:37:25,443
Pues yo nunca he cruzado el charco.
344
00:37:25,607 --> 00:37:28,326
Yo tampoco. Es la primera vez.
345
00:37:28,487 --> 00:37:30,239
�Y en casa qu�? Tus padres...
346
00:37:30,407 --> 00:37:34,241
Bueno, dicen que vendr�n
de vacaciones. Ya veremos.
347
00:37:34,407 --> 00:37:36,875
- Te echar�n de menos.
- S�...
348
00:37:37,047 --> 00:37:38,400
La peque�a...
349
00:37:39,167 --> 00:37:41,965
- Muy bien.
- A ver...
350
00:37:42,127 --> 00:37:45,005
- �Te encuentras con gente all�?
- Una parte ya est� all�.
351
00:38:42,967 --> 00:38:46,277
"Cada ma�ana,
Miquel le ataba los zapatos
352
00:38:46,727 --> 00:38:48,445
y m�s tarde, de noche,
353
00:38:48,607 --> 00:38:51,917
con la misma seguridad imperturbable
que le caracterizaba,
354
00:38:53,247 --> 00:38:57,240
cog�a cada una de las peque�as botas
por el tal�n y las desataba.
355
00:38:57,607 --> 00:39:00,963
Sab�a c�mo hacerlo
para que salieran casi solas
356
00:39:01,567 --> 00:39:04,764
y cuando los piececitos de Mar�a
sal�an de su pasado cautiverio,
357
00:39:04,927 --> 00:39:08,397
Miquel los llenaba de cosquillas
hasta que volv�an a la vida. "
358
00:39:26,287 --> 00:39:29,757
"Eran esos los momentos
en que Mar�a se sent�a m�s tranquila.
359
00:39:30,247 --> 00:39:32,158
Incluso esa oscuridad
360
00:39:32,327 --> 00:39:35,683
que llenaba el pecho de angustia
desde que su madre muri�,
361
00:39:35,847 --> 00:39:37,166
desaparec�a. "
362
00:40:36,447 --> 00:40:37,596
�L�a!
363
00:40:38,607 --> 00:40:42,520
Se le ha ido la luz de casa.
�Sabes d�nde tenemos la linterna?
364
00:40:43,167 --> 00:40:44,202
No.
365
00:41:30,847 --> 00:41:32,997
Bichito, �duermes?
366
00:41:36,807 --> 00:41:38,206
Perdona.
367
00:41:40,367 --> 00:41:42,801
Te llam� antes.
No me respondiste.
368
00:41:46,287 --> 00:41:49,359
Vale, vale...
pero hubieses podido responder.
369
00:41:54,007 --> 00:41:55,520
Para nada.
370
00:41:58,767 --> 00:42:01,076
De hecho ten�a ganas
de hablar contigo.
371
00:42:04,287 --> 00:42:05,845
Es s�lo un momento.
372
00:42:11,007 --> 00:42:13,237
Lo he pensado seriamente y...
373
00:42:13,687 --> 00:42:16,076
creo que deber�amos de vivir juntos.
374
00:42:31,927 --> 00:42:33,246
�Por qu�?
375
00:44:41,007 --> 00:44:42,122
�L�a!
376
00:44:45,807 --> 00:44:47,559
�L�a! �Buenos d�as!
377
00:45:37,127 --> 00:45:39,083
- Buenos d�as, peque�a.
- Buenos d�as.
378
00:45:44,647 --> 00:45:45,602
Mira.
379
00:46:07,007 --> 00:46:08,804
Estaba mirando estas fotos...
380
00:46:09,487 --> 00:46:11,398
He encontrado una de pap�
y he pensado...
381
00:46:11,687 --> 00:46:12,517
Mira esta.
382
00:46:12,847 --> 00:46:14,883
He pensado que �l deb�a ser as�.
383
00:46:17,767 --> 00:46:21,646
Deb�a ser as� cuando
no estaba posando para las fotos
384
00:46:21,807 --> 00:46:24,241
o cuando no estaba con nosotros.
385
00:46:24,407 --> 00:46:25,920
�l, de verdad, �no?
386
00:46:26,087 --> 00:46:29,238
No s�, he visto esta foto y he pensado
"pap� deb�a ser as�. "
387
00:46:46,847 --> 00:46:48,200
�Sabes qu� pasa, L�a?
388
00:46:49,287 --> 00:46:52,518
Que cuando se te mueren los dos padres
te quedas un poquito m�s solo.
389
00:46:53,807 --> 00:46:55,638
Supongo que es normal, �no?
390
00:46:59,567 --> 00:47:00,636
Es as�.
391
00:47:59,487 --> 00:48:00,442
Mira...
392
00:48:00,647 --> 00:48:02,046
Est�s muy guapa.
393
00:48:02,767 --> 00:48:04,166
Mira.
394
00:48:06,327 --> 00:48:07,521
Era de mi madre.
395
00:48:11,207 --> 00:48:14,643
Me gustar�a que te lo pusieras,
no s� por qu�.
396
00:48:15,447 --> 00:48:16,436
Bueno.
397
00:48:17,367 --> 00:48:18,880
- �Lo aguantas?
- S�.
398
00:48:21,607 --> 00:48:23,040
�Te das la vuelta?
399
00:48:31,607 --> 00:48:32,960
Lo llevaba siempre.
400
00:48:50,647 --> 00:48:51,762
Viene solo.
401
00:48:51,927 --> 00:48:53,804
S�, ya veo que viene solo, Montsita.
402
00:49:00,647 --> 00:49:02,683
- �Qu� os ha pasado?
- Hab�a mucho tr�fico.
403
00:49:02,847 --> 00:49:05,236
- Vamos, que es tarde.
- Josep Maria.
404
00:49:05,927 --> 00:49:06,803
Guapa.
405
00:49:09,047 --> 00:49:12,881
Me hace mucha ilusi�n que lleves
este collar. �Sabes de qui�n es?
406
00:49:13,567 --> 00:49:15,285
Claro, claro que lo s�.
407
00:49:17,527 --> 00:49:19,643
- Esta ni�a est� ya...
- �Por qu� lloras?
408
00:49:19,807 --> 00:49:22,879
�S�lo lloran los beb�s
porque no saben hablar!
409
00:49:23,087 --> 00:49:25,282
Y t� ya no eres un beb�.
Ya sabes hablar.
410
00:49:25,967 --> 00:49:27,036
Entremos.
411
00:49:38,487 --> 00:49:39,556
�Hola!
412
00:49:41,847 --> 00:49:43,166
- �C�mo est�s?
- Bien.
413
00:49:47,047 --> 00:49:48,241
Hola, Toni.
414
00:50:01,727 --> 00:50:04,116
- Bueno...
- Estoy muy contento de que est�s aqu�.
415
00:50:15,447 --> 00:50:17,802
Pau, tu madre es un hit
416
00:50:18,207 --> 00:50:19,242
Como la tuya.
417
00:50:19,407 --> 00:50:20,760
Hermanos,
418
00:50:21,167 --> 00:50:24,637
estamos apenados por la p�rdida
de una persona querida,
419
00:50:24,967 --> 00:50:27,435
Josep Maria Vich i Carb�.
420
00:50:27,607 --> 00:50:32,965
Y al mismo tiempo, recordemos
esas palabras consoladoras de Jes�s:
421
00:50:33,687 --> 00:50:37,396
"Tambi�n vosotros vivir�is
all� donde yo estoy. "
422
00:50:44,207 --> 00:50:48,723
Queridos hermanos,
estamos aqu� para hacernos compa��a.
423
00:50:49,567 --> 00:50:52,286
La muerte nos hace sentir
tan desamparados
424
00:50:52,447 --> 00:50:57,396
que necesitamos el calor
y la amistad los unos de los otros.
425
00:50:57,567 --> 00:50:59,239
Estamos aqu�
426
00:50:59,447 --> 00:51:03,963
para acompa�ar a Pere, Antoni,
Josep Maria y Virginia
427
00:51:04,127 --> 00:51:05,560
y dem�s familia,
428
00:51:05,727 --> 00:51:11,165
en el dolor, la tristeza,
la ausencia y el desconcierto.
429
00:51:12,487 --> 00:51:17,277
Estamos aqu� entreg�ndole a Dios
la suerte de nuestro hermano.
430
00:51:18,247 --> 00:51:21,717
Hoy tenemos presente
los ejes de su vida,
431
00:51:21,887 --> 00:51:26,244
dedicada a su familia y amigos,
432
00:51:26,407 --> 00:51:29,046
y a sus hijos aqu� presentes.
433
00:51:31,047 --> 00:51:34,119
Estamos aqu� en la iglesia
buscando la compa��a
434
00:51:34,567 --> 00:51:35,841
y el calor de la fe en Dios.
435
00:51:37,647 --> 00:51:40,798
Un matrimonio con mucho dinero
est� en el Liceu.
436
00:51:41,167 --> 00:51:45,365
Ella se fija en una t�a pintarrajeada
que est� en uno de los palcos
437
00:51:47,407 --> 00:51:49,045
y le dice a su marido:
438
00:51:49,207 --> 00:51:53,086
"Qu� horror la amante de Jordi,
qu� vulgar, me gusta m�s la nuestra. "
439
00:52:03,087 --> 00:52:04,281
Oremos.
440
00:52:08,007 --> 00:52:12,478
"Padre nuestro que est�s en el cielo,
santificado sea tu Nombre;
441
00:52:13,287 --> 00:52:15,323
venga a nosotros tu reino;
442
00:52:15,487 --> 00:52:19,321
h�gase tu voluntad
en la tierra como en el cielo.
443
00:52:19,927 --> 00:52:23,158
Danos hoy nuestro pan de cada d�a;
444
00:52:23,327 --> 00:52:25,636
perdona nuestras ofensas,
445
00:52:25,807 --> 00:52:28,844
como tambi�n nosotros perdonamos
a los que nos ofenden. "
446
00:52:34,607 --> 00:52:37,041
Gracias, gracias hija.
447
00:52:39,167 --> 00:52:40,839
Parece que ya nos vamos.
448
00:52:41,887 --> 00:52:43,081
�Y L�a?
449
00:52:45,487 --> 00:52:47,762
- �Qu� hace?
- El tonto.
450
00:53:00,727 --> 00:53:03,002
Bueno, ya est�.
451
00:53:05,127 --> 00:53:07,118
Mira a L�a, est� guap�sima.
452
00:53:08,127 --> 00:53:10,516
- Se ha hecho mayor.
- S� que est� guapa, s�.
453
00:53:12,407 --> 00:53:14,398
�Y ahora qu� hacemos? �Ad�nde vamos?
454
00:53:14,567 --> 00:53:17,923
Pues ahora primero vamos a comer
y despu�s ya...
455
00:53:18,087 --> 00:53:19,156
�Todos juntos?
456
00:53:22,447 --> 00:53:24,517
Yo al final me voy con Mar y Laia,
�vale?
457
00:53:24,687 --> 00:53:27,121
- �Tu padre va con vosotros?
- No, ha cogido su coche.
458
00:53:27,287 --> 00:53:30,006
- Pau tambi�n est� mayor.
- S�, enorme.
459
00:53:33,007 --> 00:53:34,838
- Voy tirando, �vale?
- Vale.
460
00:54:33,767 --> 00:54:35,564
Har� unos 10 a�os que no ven�a.
461
00:54:36,647 --> 00:54:37,966
Yo hace 25.
462
00:54:39,927 --> 00:54:41,645
La recordaba m�s grande.
463
00:55:41,047 --> 00:55:42,241
�Hostia!
464
00:55:44,127 --> 00:55:45,958
- Espera, espera...
- Qu� buenas.
465
00:55:54,287 --> 00:55:56,164
- Sigue cerrada.
- �S�?
466
00:55:59,167 --> 00:56:00,441
�Qu� fuerte!
467
00:56:03,407 --> 00:56:05,716
�Qui�n debe tener
la llave de la habitaci�n?
468
00:56:06,367 --> 00:56:08,085
Supongo que Pere, �no?
469
00:56:08,607 --> 00:56:10,325
Se lo tenemos que preguntar.
470
00:56:10,687 --> 00:56:13,759
- O tal vez est� en casa del abuelo.
- S�, puede ser.
471
00:56:16,087 --> 00:56:17,236
�A ver?
472
00:56:19,207 --> 00:56:21,402
De peque�a me daba yuyu
pasar por aqu�.
473
00:56:21,567 --> 00:56:22,363
A m� tambi�n.
474
00:56:22,527 --> 00:56:24,802
Siempre pensaba
que la abuela estaba aqu� dentro.
475
00:56:24,967 --> 00:56:27,606
- �En serio?
- �No se muri� aqu�?
476
00:56:28,287 --> 00:56:30,039
Qu� va, supongo que en el hospital.
477
00:56:30,207 --> 00:56:31,879
Hace cuarenta a�os...
478
00:56:47,167 --> 00:56:48,361
Virginia.
479
00:56:49,287 --> 00:56:51,198
No sab�a que utilizaba bast�n.
480
00:56:52,887 --> 00:56:54,115
S�, bueno, hace a�os.
481
00:56:54,767 --> 00:56:55,961
�S�?
482
00:56:58,127 --> 00:57:00,163
De hecho, Toni casi
lo tuvo que obligar.
483
00:57:00,327 --> 00:57:03,080
Es espantoso, �no?
Siempre tan ostentoso.
484
00:57:09,687 --> 00:57:10,881
�C�mo est�s?
485
00:57:11,527 --> 00:57:15,202
Bien, muy bien. Muy contenta
con todo el tema del libro.
486
00:57:15,367 --> 00:57:18,040
Maite ya me est� presionando
con el siguiente.
487
00:57:20,087 --> 00:57:21,076
Muy bien.
488
00:57:23,007 --> 00:57:23,917
�Te ha gustado?
489
00:57:26,767 --> 00:57:29,725
S�. Est� bien, est� bien.
490
00:57:31,807 --> 00:57:33,843
Qu� pasa,
�a ti tambi�n te ha molestado?
491
00:57:34,487 --> 00:57:37,877
- Que est� muerto no cambia como era.
- No, es que no lo he le�do.
492
00:57:39,567 --> 00:57:43,879
- �Y por qu� dices que te ha gustado?
- No s�, cosas que se dicen.
493
00:57:59,327 --> 00:58:01,636
No estoy.
Puedes dejarme un mensaje.
494
00:58:22,447 --> 00:58:23,721
�Qu� haces aqu� solita?
495
00:58:25,247 --> 00:58:27,363
Venga, ven a tomar el aperitivo.
496
00:58:30,687 --> 00:58:33,679
Pues se me ocurren algunas reformas
adem�s de pintar,
497
00:58:33,847 --> 00:58:35,485
cambiar los muebles y todo eso.
498
00:58:35,647 --> 00:58:37,763
La cocina es demasiado peque�a,
por ejemplo.
499
00:58:37,927 --> 00:58:38,996
Bueno, ya lo haremos.
500
00:58:39,807 --> 00:58:42,401
Es que tiene ochenta a�os
y le cuesta caminar.
501
00:58:42,567 --> 00:58:46,276
�T� crees, Montse? Yo creo que la casa
est� bien as�, como ha sido siempre.
502
00:58:46,447 --> 00:58:49,996
Toni, pero si se est� cayendo,
�no lo ves? Ya no es lo que era.
503
00:58:52,607 --> 00:58:55,121
- Aprovechando que estamos todos...
- Mira estos �rboles.
504
00:58:55,287 --> 00:58:58,404
- �Cu�nto hace que no se podan?
- Ya los podaremos.
505
00:58:58,567 --> 00:59:01,684
Se tiene que pintar toda la casa,
pero no se tocar� ni una sola pared.
506
00:59:01,847 --> 00:59:04,919
Supongo que dices eso porque
sabes a quien le ha tocado la casa.
507
00:59:07,087 --> 00:59:09,476
�Podemos hablarlo ahora
o es demasiado temprano?
508
00:59:09,647 --> 00:59:11,922
- No tengo ning�n inconveniente.
- Pues muy bien.
509
00:59:12,127 --> 00:59:13,719
Supongo que has venido a decir
que no quieres nada.
510
00:59:13,887 --> 00:59:15,002
Exactamente.
511
00:59:15,167 --> 00:59:17,681
Estupendo.
Tu parte la heredar� tu hijo.
512
00:59:17,847 --> 00:59:21,157
- No, no. Mi hijo tampoco quiere nada.
- Eso no puedes decidirlo t�.
513
00:59:21,327 --> 00:59:24,160
Si no quiere su parte,
deber� renunciar ante notario.
514
00:59:24,687 --> 00:59:26,405
Pues renunciar� ante notario.
515
00:59:26,567 --> 00:59:27,522
�S�?
516
00:59:29,607 --> 00:59:31,677
Pues te notifico
que tu hijo ayer dijo
517
00:59:32,087 --> 00:59:36,399
que esperaba que no aparecieras
para poder cobrar, y dijo cobrar,
518
00:59:36,567 --> 00:59:38,319
la herencia de pap�.
519
00:59:38,607 --> 00:59:41,599
Creo que no me has entendido.
Ni �l ni yo queremos nada.
520
00:59:43,167 --> 00:59:45,078
Creo que no sabes
lo que quiere tu hijo.
521
00:59:45,407 --> 00:59:47,762
Tal vez te ayude a entender m�s
al pobre pap�
522
00:59:47,927 --> 00:59:51,397
y te d� un poco m�s de humildad
para escribir la pr�xima novela.
523
00:59:52,807 --> 00:59:54,445
�Pero la has le�do?
524
00:59:55,047 --> 00:59:58,244
No tengo tiempo para leer
esta clase de novelas, Virginia.
525
01:00:01,047 --> 01:00:03,197
- Quer�a decir...
- Bien, vamos. Perd�n...
526
01:00:04,407 --> 01:00:06,477
- �Vamos a comer?
- S�.
527
01:00:07,447 --> 01:00:09,324
Josep Maria, quer�as decir algo.
528
01:00:10,327 --> 01:00:11,396
No...
529
01:00:12,487 --> 01:00:13,397
No.
530
01:00:13,767 --> 01:00:14,916
Bueno, s�.
531
01:00:17,327 --> 01:00:19,795
Nada, aprovechando
que estamos todos aqu�,
532
01:00:19,967 --> 01:00:23,596
y a saber cu�ndo volvemos
a estar juntos, francamente, Virginia,
533
01:00:25,687 --> 01:00:27,325
hay cosas que os deber�a decir.
534
01:00:27,967 --> 01:00:29,798
Joelle y yo estamos separados.
535
01:00:43,927 --> 01:00:46,760
Yo ya me lo hab�a imaginado
al ver que ven�as solo.
536
01:00:47,767 --> 01:00:48,916
�Es definitivo?
537
01:00:51,367 --> 01:00:53,517
- Hace dos a�os, ya.
- �Dos a�os?
538
01:00:54,327 --> 01:00:55,362
�Caray!
539
01:00:57,807 --> 01:00:58,876
Bueno...
540
01:01:02,327 --> 01:01:04,238
S�, pero bueno... Estoy bien.
541
01:01:08,967 --> 01:01:11,686
Pero viv�s en el mismo piso o...
542
01:01:11,887 --> 01:01:13,366
Estamos separados.
543
01:01:14,447 --> 01:01:16,961
Ella ha cogido un piso cerca,
en el mismo barrio.
544
01:01:17,127 --> 01:01:19,197
Es que Sarri� est� muy bien.
545
01:01:22,887 --> 01:01:24,684
�Qu�, Maria! �Llover�?
546
01:01:25,767 --> 01:01:27,439
Parece que est� despejando.
547
01:01:28,127 --> 01:01:30,641
Maria, ya la hab�a tra�do Virginia.
548
01:01:30,967 --> 01:01:33,356
Vaya, lo siento.
Bueno, tendr�is m�s.
549
01:02:38,767 --> 01:02:41,156
- Si�ntate, ya se le pasar�.
- Perdonad.
550
01:02:41,327 --> 01:02:42,316
Nada...
551
01:02:49,567 --> 01:02:50,966
�Qu� te pasa cari�o?
552
01:02:53,527 --> 01:02:55,358
�Qu� te pasa, por qu� pones mala cara?
553
01:05:07,367 --> 01:05:08,641
"Por favor. "
554
01:05:49,007 --> 01:05:51,680
No te puedes encerrar en tu malestar
555
01:05:52,167 --> 01:05:54,635
y mirar al mundo con tanto desprecio.
556
01:05:57,567 --> 01:06:00,081
La �nica persona
que se est� haciendo da�o eres t�.
557
01:06:03,447 --> 01:06:06,439
Las cosas no son siempre
como uno quiere que sean.
558
01:06:12,647 --> 01:06:14,717
Tal vez esperabas que yo fuera...
559
01:06:16,127 --> 01:06:20,040
una mujer m�s fuerte,
con m�s determinaci�n, �no?
560
01:06:26,247 --> 01:06:31,002
A m� tambi�n me hubiera gustado
ser una madre y una mujer perfecta.
561
01:06:37,047 --> 01:06:38,605
Pero soy lo que soy.
562
01:06:40,527 --> 01:06:42,961
Eso es algo que tienes que aceptar.
563
01:07:27,967 --> 01:07:28,877
Si�ntate aqu�.
564
01:07:48,367 --> 01:07:50,961
- Bueno, Maria. Dame los macarrones.
- No te quemes.
565
01:07:53,447 --> 01:07:55,403
- Montse, �sirves?
- S�.
566
01:07:56,447 --> 01:07:57,960
Ni�os, los platos.
567
01:08:29,247 --> 01:08:31,283
Est�n todos en la mesa, �vienes?
568
01:08:43,647 --> 01:08:46,115
Vale, vale, ya est�. Gracias.
569
01:08:46,367 --> 01:08:47,561
Muy bien.
570
01:08:51,327 --> 01:08:52,282
�Ya?
571
01:08:57,327 --> 01:08:58,555
Oye, Pau.
572
01:08:59,327 --> 01:09:00,237
Pau.
573
01:09:01,047 --> 01:09:03,003
- �Ya tienes suficiente, Pau!
- Deja.
574
01:09:12,847 --> 01:09:15,156
- L�a, �me pasas el plato, por favor?
- S�, toma.
575
01:09:25,327 --> 01:09:27,841
- Un momento, Montsita. Si�ntate.
- �Que aproveche!
576
01:09:28,007 --> 01:09:28,917
Escuchad.
577
01:09:29,767 --> 01:09:32,122
Ya sab�is que a m�
no me gusta hacer discursos,
578
01:09:32,327 --> 01:09:34,921
pero creo que hoy
es una ocasi�n especial
579
01:09:35,287 --> 01:09:38,484
y me gustar�a haceros llegar
c�mo me siento, simplemente.
580
01:09:39,247 --> 01:09:42,125
Todos sab�amos que pap�
no tardar�a en morirse
581
01:09:42,287 --> 01:09:45,404
y parece mentira, pero a m�,
y creo que a todos,
582
01:09:45,567 --> 01:09:47,285
me ha cogido por sorpresa.
583
01:09:47,447 --> 01:09:49,722
Tan por sorpresa
que ni siquiera pude estar.
584
01:09:49,887 --> 01:09:50,683
Bueno.
585
01:09:51,487 --> 01:09:52,886
Ahora se ha muerto
586
01:09:53,047 --> 01:09:56,244
y nos ha dejado un vac�o
que nunca nadie podr� sustituir.
587
01:09:56,407 --> 01:09:59,797
Igual que nos dej� un vac�o
nuestra madre, vuestra abuela,
588
01:10:00,087 --> 01:10:03,716
hace casi 40 a�os.
Eso nunca lo podremos olvidar.
589
01:10:05,007 --> 01:10:07,043
Lo que quiero decir
con todo esto es que
590
01:10:07,207 --> 01:10:09,675
nosotros, todos,
todav�a estamos aqu�.
591
01:10:09,847 --> 01:10:13,681
Alg�n d�a tambi�n faltaremos. Pero
ahora estamos, tenemos esta suerte.
592
01:10:14,847 --> 01:10:17,407
La familia, pese a quien pese,
593
01:10:17,607 --> 01:10:19,040
va m�s all� de todo.
594
01:10:19,207 --> 01:10:21,277
M�s all� de las discusiones,
595
01:10:21,807 --> 01:10:23,638
m�s all� de los rencores.
596
01:10:24,447 --> 01:10:27,041
Y yo creo que tenemos la posibilidad
597
01:10:27,207 --> 01:10:30,597
e incluso tal vez el deber
de mantenernos juntos,
598
01:10:32,127 --> 01:10:33,196
unidos.
599
01:10:33,407 --> 01:10:34,999
Y depende de nosotros,
600
01:10:35,247 --> 01:10:38,796
de todos los que hoy estamos
sentados alrededor de esta mesa.
601
01:10:40,847 --> 01:10:42,200
S�lo eso.
602
01:10:47,887 --> 01:10:49,525
Sirve a Virginia.
603
01:11:16,527 --> 01:11:17,755
L�a...
604
01:11:21,847 --> 01:11:23,997
- Estoy bien.
- Llora tranquila.
605
01:11:27,927 --> 01:11:28,996
Perdonad.
606
01:11:40,287 --> 01:11:42,562
- Buen provecho.
- Gracias.
607
01:12:08,207 --> 01:12:09,162
�C�mo lo has hecho?
608
01:12:12,287 --> 01:12:13,845
Con un imperdible.
609
01:12:24,527 --> 01:12:26,324
T�, �qu�?
�No quieres comer?
610
01:12:26,487 --> 01:12:27,920
- �Ya est�is comiendo?
- S�.
611
01:12:54,447 --> 01:12:55,880
Se parece a tu padre.
612
01:12:56,127 --> 01:12:57,242
�El abuelo?
613
01:13:23,487 --> 01:13:25,284
He decidido que quiero volver.
614
01:13:26,007 --> 01:13:28,237
Ahora no, que estamos
llegando al cementerio.
615
01:13:28,407 --> 01:13:29,442
A Barcelona.
616
01:13:30,607 --> 01:13:31,881
A qu�, �a vivir?
617
01:13:34,327 --> 01:13:35,555
�Con S�b?
618
01:13:41,687 --> 01:13:43,439
S�b ya no me quiere.
619
01:13:51,767 --> 01:13:53,758
Lo he pasado bastante mal �ltimamente.
620
01:13:54,047 --> 01:13:56,959
Ya... Ya te he visto.
621
01:14:02,687 --> 01:14:04,518
�Y qu�, est�s mejor?
622
01:14:07,287 --> 01:14:08,640
No... no s�.
623
01:15:03,327 --> 01:15:08,003
TRES D�AS CON LA FAMILIA
47070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.