All language subtitles for Tres Dies Amb La Família (2009)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,847 --> 00:01:21,917 No estoy. Puedes dejarme un mensaje. 2 00:02:49,887 --> 00:02:52,640 �Qu�? �Qu� me cuentas? 3 00:02:53,247 --> 00:02:54,965 �Qu� tal por Toulouse? 4 00:02:56,127 --> 00:02:57,640 �C�mo te han ido los ex�menes? 5 00:03:03,687 --> 00:03:04,961 He suspendido. 6 00:03:06,247 --> 00:03:07,441 �Suspendido? 7 00:03:08,687 --> 00:03:10,598 �Qu� dices, que no tienes plaza? 8 00:03:12,687 --> 00:03:14,518 - �No tienes plaza? - No. 9 00:03:14,687 --> 00:03:16,723 - �En ning�n sitio? - Bueno, en Lille. 10 00:03:19,807 --> 00:03:21,320 Pero no pienso irme de Toulouse. 11 00:03:25,887 --> 00:03:27,559 Quiero dejar la ingenier�a. 12 00:03:28,287 --> 00:03:29,640 No me llena. 13 00:03:33,687 --> 00:03:35,200 S�b quiere montar un bar. 14 00:03:37,127 --> 00:03:39,800 Pero no es un bar. Es una especie de centro c�vico, 15 00:03:39,967 --> 00:03:43,164 con librer�a, exposiciones, sala de conciertos... 16 00:03:44,407 --> 00:03:45,681 Se llamar� Sebbar. 17 00:03:45,847 --> 00:03:47,041 �Sebbar? 18 00:03:47,687 --> 00:03:50,042 - S�. - �Y t� qu� har�s? 19 00:03:50,807 --> 00:03:53,116 Si te lo digo es porque queremos montarlo juntos. 20 00:04:28,967 --> 00:04:30,082 �Pap�? 21 00:04:30,807 --> 00:04:32,001 �Qu�? 22 00:04:34,407 --> 00:04:36,079 Nada. Me voy a dormir. 23 00:04:36,567 --> 00:04:38,319 Buenas noches peque�a. 24 00:04:39,327 --> 00:04:40,965 Que descanses. 25 00:06:53,087 --> 00:06:55,442 No quieres caviar, ni jabugo, ni pan con tomate... 26 00:06:55,607 --> 00:06:57,040 - �Prefieres bombones? - S�. 27 00:06:57,207 --> 00:06:58,526 Hace mucho que no los como. 28 00:06:59,447 --> 00:07:01,244 Deja uno para ma�ana, �vale? 29 00:07:04,767 --> 00:07:06,803 Perdona. Qu� desastre... 30 00:07:10,287 --> 00:07:11,640 �Mam� viene? 31 00:07:12,487 --> 00:07:14,682 S�, viene. Ahora la recogemos. 32 00:07:36,527 --> 00:07:38,358 Ponte el cintur�n, L�a. 33 00:09:27,247 --> 00:09:29,044 Pod�is subir la m�sica, �por favor? 34 00:09:38,807 --> 00:09:40,638 Cre�a que os hab�a pasado algo. 35 00:09:43,527 --> 00:09:44,642 Hola, guapa. 36 00:10:00,567 --> 00:10:04,162 He tenido que decidir algunas cosas y me gustar�a que las miraras. 37 00:10:04,327 --> 00:10:07,080 - Seguro que lo has hecho muy bien. - �Has visto la esquela? 38 00:10:09,367 --> 00:10:11,323 - S�, s�. Est� bien. - �S�? 39 00:10:11,527 --> 00:10:14,485 Est� bien. Peque�a tal vez, pero est� bien. 40 00:10:14,647 --> 00:10:16,763 - �Tiene el certificado de defunci�n? - S�. 41 00:10:17,727 --> 00:10:19,558 Pero es la medida est�ndar, �no? 42 00:10:19,967 --> 00:10:21,116 S�. 43 00:10:24,727 --> 00:10:25,955 �Ha venido Virginia? 44 00:10:26,207 --> 00:10:27,640 No, s�lo Pau. 45 00:10:28,607 --> 00:10:30,916 - �Te has le�do el libro? - No. 46 00:10:31,087 --> 00:10:33,726 Desde que sali� me lo he le�do en un par de d�as. 47 00:10:33,927 --> 00:10:37,124 Es durillo. Pap� queda muy mal. 48 00:10:37,287 --> 00:10:39,926 Bueno, se supone que es ficci�n, �no? Es un personaje. 49 00:10:40,087 --> 00:10:41,315 S�, un personaje... 50 00:10:41,487 --> 00:10:44,684 No digo que no est� bien el libro; la ni�a tiene talento escribiendo. 51 00:10:44,847 --> 00:10:46,678 - S�. �Me guarda la carpeta? - Claro. 52 00:11:16,727 --> 00:11:17,955 Gracias. 53 00:11:32,367 --> 00:11:34,676 - �Todo correcto? - S�, todo bien, gracias. 54 00:11:35,087 --> 00:11:37,078 - �Vas t�? - No, no. 55 00:12:36,647 --> 00:12:39,286 - Te est�bamos buscando. - Y yo a vosotros. 56 00:12:39,727 --> 00:12:41,399 Tu madre est� ah�. 57 00:12:47,607 --> 00:12:49,882 �T� qu� haces aqu�? Por morbo, �no? 58 00:12:50,047 --> 00:12:52,607 - S�, soy necrof�lico. - �Jordi, t�o! 59 00:12:54,087 --> 00:12:55,281 �D�nde estabas? 60 00:12:55,447 --> 00:12:57,438 - Dentro. - �Ya han subido al abuelo? 61 00:12:58,167 --> 00:13:00,840 - �Y? - Muy mono. 62 00:13:01,007 --> 00:13:02,838 �S�? �Te ha dicho algo? 63 00:13:03,007 --> 00:13:05,521 S�, que el traje azul que llevaba era horroroso. 64 00:13:05,767 --> 00:13:08,645 - �Es el traje de siempre? - No lo s�. 65 00:13:13,607 --> 00:13:15,279 - Hay poca gente, �no? - S�. 66 00:13:15,447 --> 00:13:18,120 Esta ma�ana est�bamos solos y mi padre sobrepasado. 67 00:13:19,127 --> 00:13:21,516 Mira, tu t�o. 68 00:13:21,887 --> 00:13:22,922 Que se llama... 69 00:13:24,367 --> 00:13:25,686 Pere. 70 00:13:25,967 --> 00:13:27,878 Esto es nivel avanzado, �eh? 71 00:13:32,567 --> 00:13:34,046 Qu� hacemos, �vamos? 72 00:13:34,807 --> 00:13:36,399 Ahora vendr�n, �no? 73 00:13:43,847 --> 00:13:45,075 �Y la ni�a? 74 00:13:45,247 --> 00:13:47,124 No ha venido. 75 00:13:48,287 --> 00:13:50,847 Bueno, ya hablaremos, voy a ver a pap�. 76 00:14:00,847 --> 00:14:02,360 - �Qu� hacemos? - Esperamos. 77 00:14:18,207 --> 00:14:20,801 Bueno, ya sab�is que el no haber podido estar aqu�... 78 00:14:31,927 --> 00:14:33,485 Parece cabreado. 79 00:14:35,007 --> 00:14:37,601 - Debe echar de menos a tu madre, Pau. - No creo. 80 00:14:38,367 --> 00:14:40,483 Igual es por la esquela que ha puesto tu padre 81 00:14:40,647 --> 00:14:43,525 - al lado de los contactos. - Qu� dices, no es verdad. 82 00:14:43,687 --> 00:14:45,120 Pero si es muy peque�a. 83 00:14:45,287 --> 00:14:46,925 - Es una esquela normal. - Por eso. 84 00:14:47,087 --> 00:14:48,202 �Venga, va! 85 00:14:48,687 --> 00:14:50,757 - Es el traje. - �T� crees? 86 00:14:52,167 --> 00:14:54,203 Mi hermano ir� ahora mismo a por la ropa. 87 00:14:54,367 --> 00:14:57,882 Toni, trae todos los que veas y lo escogeremos aqu�. 88 00:14:59,567 --> 00:15:01,000 �Chico! 89 00:15:01,447 --> 00:15:03,677 Hace mucho calor aqu�, �no cre�is? 90 00:15:03,847 --> 00:15:05,041 Tiene toda la raz�n, 91 00:15:05,207 --> 00:15:09,200 pero tenemos un problema t�cnico que tenemos que resolver. 92 00:15:20,447 --> 00:15:21,766 - �Qu�, la qu�mica? - Bien. 93 00:15:21,927 --> 00:15:23,440 - �C�mo est�s, guapa? - Muy bien. 94 00:15:23,767 --> 00:15:27,077 - Ya me lo han dicho. �Est�s contenta? - Mucho. 95 00:15:28,807 --> 00:15:30,365 - Este es Jordi. - Hola. 96 00:15:32,207 --> 00:15:33,401 Gracias por venir. 97 00:15:34,047 --> 00:15:36,561 - Comment allez vous mademoiselle? - Bien, muy bien. 98 00:15:37,367 --> 00:15:39,597 - �Ya eres ingeniera? - Casi, casi. 99 00:15:39,767 --> 00:15:42,042 - �Haces volar muchos aviones? - No, a�n no. 100 00:15:42,207 --> 00:15:43,401 �Y cuando vuelves? 101 00:15:43,727 --> 00:15:44,762 Nunca. 102 00:15:45,007 --> 00:15:46,998 Los paisajes, preciosos. 103 00:15:47,167 --> 00:15:51,046 Pero pobres... Los ni�os pidiendo descalzos por la calle. 104 00:15:51,247 --> 00:15:53,681 Todo sucio, asqueroso... 105 00:15:53,847 --> 00:15:55,678 Una cosa realmente... 106 00:15:59,367 --> 00:16:02,439 - �Y vosotros que hab�is hecho? - Nada. Barco. 107 00:16:03,167 --> 00:16:05,761 - �S�? �Al final hab�is ido? - S�. 108 00:16:14,367 --> 00:16:15,686 �Y d�nde hab�is ido? 109 00:16:18,607 --> 00:16:20,643 �Caray! Dicen que es precioso. 110 00:16:20,807 --> 00:16:22,286 S�, muy bonito. 111 00:16:22,447 --> 00:16:23,800 �Y la traves�a? 112 00:16:26,647 --> 00:16:29,878 - �Tiene ducha el barco? - No. 113 00:16:30,487 --> 00:16:33,479 Bueno, forma parte del encanto natural de la traves�a. 114 00:16:34,527 --> 00:16:38,122 No importa, Montsita. Pasan el d�a en el agua, no necesitan ducharse. 115 00:16:38,287 --> 00:16:40,005 Claro. 116 00:16:41,607 --> 00:16:42,676 Claro, hombre. 117 00:16:54,287 --> 00:16:56,755 Y al final me decid� por el Boston Rowing Club. 118 00:16:57,167 --> 00:16:59,123 Perdona, �qui�n quiere orujos blancos? 119 00:16:59,287 --> 00:17:01,243 Uno, dos, tres. Tres orujos blancos. 120 00:17:01,407 --> 00:17:03,875 - Y yo un tiramis�. - �T� quieres algo m�s? 121 00:17:04,047 --> 00:17:05,002 Y la cuenta. 122 00:17:05,447 --> 00:17:08,325 La gente cree que el remo es una cuesti�n de fuerza, 123 00:17:08,487 --> 00:17:10,205 pero es de coordinaci�n. 124 00:17:11,447 --> 00:17:13,119 �Y t� L�a qu�? 125 00:17:13,287 --> 00:17:16,324 Me dijo tu padre que estabas encerrada en casa por unos ex�menes. 126 00:17:16,487 --> 00:17:18,000 �Esto te ha dicho? 127 00:17:18,407 --> 00:17:21,843 Lo tienes bien enga�ado. �Esta es la pera! 128 00:17:22,767 --> 00:17:23,916 He dejado la carrera. 129 00:17:24,407 --> 00:17:26,045 - �Ya no estudias? - No. 130 00:17:26,207 --> 00:17:27,640 �Y qu� piensas hacer? 131 00:17:28,207 --> 00:17:29,401 - Montar un bar. - �Un bar? 132 00:17:29,607 --> 00:17:32,360 �Y tu padre ya lo sabe? Debe estar muy contento. 133 00:17:32,527 --> 00:17:34,802 - Encantado. - �Un bar de copas? 134 00:17:35,127 --> 00:17:37,766 Bueno, haremos exposiciones, conciertos... 135 00:17:37,967 --> 00:17:41,323 - Como un centro c�vico para j�venes. - Qu� guay, muy bien ni�a. 136 00:17:41,967 --> 00:17:44,640 - �Y c�mo se llamar� el bar? - Sebbar. 137 00:17:45,367 --> 00:17:47,278 - �Seb? - Sebbar. De S�b y de bar. 138 00:17:47,687 --> 00:17:48,437 Exacto. 139 00:17:48,767 --> 00:17:50,041 S�b es su novio. 140 00:17:50,207 --> 00:17:52,323 - �Ah! Se llama S�b. - Sebasti�n. 141 00:17:52,487 --> 00:17:53,556 S�bastien. 142 00:17:53,727 --> 00:17:56,036 Oye, �y esto tiene futuro? �Da pasta? 143 00:17:56,487 --> 00:17:59,843 Porque un bar que es un museo... Es un poco raro, �no? 144 00:18:00,007 --> 00:18:02,475 No, pero es para gente joven. 145 00:18:04,007 --> 00:18:06,157 Hacen cosas alternativas, mezclan cosas... 146 00:18:06,327 --> 00:18:09,637 Mezclan cosas diferentes. Eso en Francia te ir� muy bien. 147 00:18:09,807 --> 00:18:10,717 Perdona. 148 00:18:11,807 --> 00:18:12,717 �T�a! 149 00:18:13,847 --> 00:18:15,166 �C�mo est�s? 150 00:18:15,327 --> 00:18:16,726 Es Virginia la que llama. 151 00:18:17,247 --> 00:18:19,807 Me he le�do tu libro y me ha gustado mucho. 152 00:18:20,367 --> 00:18:22,005 Mar te manda recuerdos. 153 00:18:22,887 --> 00:18:25,799 Pau... S�, lo tengo aqu� delante. 154 00:18:26,647 --> 00:18:29,115 Ahora te lo paso. Venga, un beso. Adi�s. 155 00:18:31,847 --> 00:18:33,678 - �Era Virginia? - S�. 156 00:18:36,607 --> 00:18:39,041 Pau me hace una gracia... Est� igual. 157 00:18:39,207 --> 00:18:41,243 �Y de d�nde sacar�is el dinero para el bar? 158 00:18:41,407 --> 00:18:42,681 Porque tu amigo... 159 00:18:42,847 --> 00:18:44,803 - S�b. - S�b no es rico, �no? 160 00:18:45,087 --> 00:18:46,486 No. Fue muy f�cil. 161 00:18:46,647 --> 00:18:48,956 Cambi� el testamento del abuelo y lo he matado. 162 00:18:49,127 --> 00:18:51,687 - Qu� bien. - Qu� bestia L�a. 163 00:18:53,127 --> 00:18:55,766 Pau, �vendr� t�a Virginia? 164 00:18:56,207 --> 00:18:57,242 No lo s�. 165 00:18:57,407 --> 00:19:00,683 Mejor que venga, �no? As� podr� cobrar el dinero. 166 00:19:00,847 --> 00:19:03,759 No, mejor que no venga, as� lo cobras todo t�, �no? 167 00:19:04,127 --> 00:19:07,278 - �Para montar un bar! - S�, lo podr�as llamar Paubar. 168 00:19:08,447 --> 00:19:09,562 Paubar... 169 00:19:11,807 --> 00:19:13,877 - �Qu� edad dices que tiene? - 21. 170 00:19:14,287 --> 00:19:17,563 21... No sufras, lo solucionaremos. 171 00:19:18,167 --> 00:19:20,442 - Bueno, eso s� no es molestia. - Josep Maria... 172 00:19:20,607 --> 00:19:22,279 No te preocupes, �vale? 173 00:19:22,647 --> 00:19:24,399 Pues gracias. 174 00:19:26,287 --> 00:19:29,199 T� a su edad llevabas el pelo largo 175 00:19:29,367 --> 00:19:31,801 y no parabas de tocar la flauta en la playa 176 00:19:31,967 --> 00:19:34,242 - y quer�as hacer... no s� qu�. - Filosof�a. 177 00:19:34,407 --> 00:19:36,477 - Filosof�a. - Filosof�a. 178 00:19:38,247 --> 00:19:39,441 �Chico! 179 00:19:41,127 --> 00:19:43,687 Toma. Espera, esp�rate aqu� un momento. 180 00:19:49,967 --> 00:19:50,877 Toma. 181 00:19:51,647 --> 00:19:52,796 �Sabes para qu� es esto? 182 00:19:54,967 --> 00:19:57,037 - Venga, toma. - Muchas gracias, se�or Vich. 183 00:19:57,407 --> 00:19:58,886 Te lo mereces. 184 00:20:00,527 --> 00:20:01,846 Es muy trabajador. 185 00:20:02,767 --> 00:20:04,166 Llegar� lejos. 186 00:20:06,327 --> 00:20:07,760 Bueno, �y t� c�mo est�s? 187 00:20:08,127 --> 00:20:11,164 Bien. Este chico entr� aqu� hace cinco a�os, era un cr�o, 188 00:20:11,327 --> 00:20:14,160 de ayudante de ayudante de cocina, y ahora mira, 189 00:20:14,327 --> 00:20:16,602 ya es el jefe de camareros. Es el jefe. 190 00:20:18,047 --> 00:20:19,924 S�, nos ha servido muy bien. 191 00:20:20,087 --> 00:20:21,361 Es de los mejores. 192 00:20:21,727 --> 00:20:25,163 Es como pap�. Es como pap�. 193 00:20:53,527 --> 00:20:56,166 �Record�is cuando �ramos peque�os y dibuj�bamos? 194 00:21:01,127 --> 00:21:04,915 Era verano y recuerdo que las dos llevabais las mismas faldas. 195 00:21:05,087 --> 00:21:08,716 - Os las hab�an regalado. - S�, dibuj�bamos en la terraza. 196 00:21:09,407 --> 00:21:12,205 No, cuando jug�bamos en la terraza, no. 197 00:21:12,567 --> 00:21:15,286 Entr�bamos y os pon�ais a dibujar en la mesa. 198 00:21:15,647 --> 00:21:17,319 Lo hac�ais ver. 199 00:21:17,767 --> 00:21:21,760 - Yo era muy peque�o e inocente. - Todos, �no? 200 00:21:22,127 --> 00:21:25,358 Vosotras ten�ais dos a�os m�s y yo no me enteraba de nada. 201 00:21:26,327 --> 00:21:27,476 S� o no, �L�a? 202 00:21:32,847 --> 00:21:36,522 Entr�bamos, os pon�ais a dibujar y yo me met�a debajo de la mesa. 203 00:21:37,847 --> 00:21:41,840 Con el tiempo me he dado cuenta que lo hac�ais a posta. 204 00:21:42,967 --> 00:21:44,958 Si sab�ais que yo estaba all�, 205 00:21:45,727 --> 00:21:48,366 �por qu� abr�ais las piernas si no llevabais bragas? 206 00:21:50,407 --> 00:21:54,195 Lo debes haber so�ado, Pau. A veces los recuerdos se distorsionan. 207 00:22:09,647 --> 00:22:11,285 �L�a! Ven. 208 00:22:17,247 --> 00:22:18,521 Dame fuego. 209 00:22:22,207 --> 00:22:23,606 Gracias. 210 00:22:25,807 --> 00:22:27,525 Qu�, �c�mo hab�is comido? 211 00:22:27,687 --> 00:22:29,200 - Pizza. - �Pizza? 212 00:22:29,527 --> 00:22:31,722 La pr�xima vez ven a comer con tu t�o 213 00:22:31,887 --> 00:22:33,445 y ver�s como comes bien. 214 00:22:35,047 --> 00:22:39,325 Oye, estos d�as est� llamando mucha gente por la muerte del abuelo 215 00:22:39,487 --> 00:22:42,763 y entre ellos un amigo m�o que me hizo pensar en ti, precisamente. 216 00:22:42,927 --> 00:22:45,487 Antoni Busquets, no s� si lo conoces. 217 00:22:45,647 --> 00:22:47,319 S�, s� qui�n es, pero... 218 00:23:10,687 --> 00:23:11,836 �Qu� te ha dicho? 219 00:23:13,127 --> 00:23:14,845 Me ha ofrecido trabajo. 220 00:23:40,367 --> 00:23:43,484 - �No? - No s�. Vamos. 221 00:23:43,767 --> 00:23:46,600 - �T� vienes? - No, yo me quedar� por aqu�. 222 00:24:06,487 --> 00:24:07,840 �No me lo pod�a creer! 223 00:24:09,687 --> 00:24:11,837 La t�a con el vestido por aqu�... 224 00:24:27,967 --> 00:24:29,036 Dame un piti, Mar. 225 00:24:29,207 --> 00:24:32,005 - Vicio para todos. - Mam�, si tu no fumas. 226 00:24:32,327 --> 00:24:35,046 - No le digas nada a tu padre. - Vaya ejemplo, t�a. 227 00:24:35,207 --> 00:24:36,720 Un d�a es un d�a, no pasa nada. 228 00:24:36,887 --> 00:24:38,957 �Qu� es esto de vicio? Est�is locas. 229 00:24:39,127 --> 00:24:42,403 Locas, locas. Completamente locas. �Por culpa de los Vich! 230 00:25:13,127 --> 00:25:15,482 Oye, guapa... Si aqu�, la moderna es ella. 231 00:25:16,087 --> 00:25:18,396 Ni�a, qu�tate eso que coger�s el sarampi�n. 232 00:26:17,887 --> 00:26:19,286 A ver, �por qu� brindamos? 233 00:26:53,287 --> 00:26:54,720 Esto del aire... 234 00:26:56,207 --> 00:26:58,277 - �No se puede salir? - Est� cerrado. 235 00:27:00,087 --> 00:27:02,237 Hace calor, �no? �Quieres? 236 00:27:02,407 --> 00:27:04,204 Creo que aqu� no se puede fumar. 237 00:27:06,127 --> 00:27:09,244 Debe ser el �nico sitio de Europa donde no se aplica la normativa. 238 00:27:09,407 --> 00:27:10,965 Imagina un funcionario diciendo: 239 00:27:11,127 --> 00:27:13,687 "Le acompa�o en el sentimiento pero no se puede fumar. " 240 00:27:14,607 --> 00:27:16,802 Estaba pensando en lo de la esquela. 241 00:27:16,967 --> 00:27:19,037 Pere tambi�n ha dicho que era peque�a 242 00:27:19,367 --> 00:27:21,722 y he olvidado poner que pap� era abogado. 243 00:27:21,887 --> 00:27:23,923 Es una tonter�a pero me sabe mal. 244 00:27:25,047 --> 00:27:27,277 - Es una tonter�a. - No... 245 00:27:27,447 --> 00:27:28,846 Es una tonter�a. 246 00:27:29,887 --> 00:27:33,004 Y a Pere tienes que escucharlo hasta cierto punto, ya lo sabes. 247 00:27:33,167 --> 00:27:36,159 Igual que a pap�. �Lo importante sabes qu� es? 248 00:27:36,327 --> 00:27:38,318 T� ibas a verlo cada semana. 249 00:27:38,727 --> 00:27:40,763 Pere no. Porque no se entend�an. 250 00:27:41,007 --> 00:27:42,201 �No se entend�an? 251 00:27:42,487 --> 00:27:45,524 No se entend�an. Si son iguales. Eran iguales. 252 00:27:48,967 --> 00:27:50,798 Pues yo s� que me entend�a con �l. 253 00:27:53,607 --> 00:27:55,563 Preguntaba bastante por ti. 254 00:27:56,407 --> 00:27:57,476 �Por m�? 255 00:28:00,927 --> 00:28:03,395 �Y sabes por qui�n preguntaba mucho, tambi�n? 256 00:28:03,567 --> 00:28:04,397 �Por qui�n? 257 00:28:05,327 --> 00:28:08,876 Por la ni�a. Preguntaba bastante por Virginia. 258 00:28:14,487 --> 00:28:17,001 - �Y t� qu� le dec�as? - Me lo inventaba todo. 259 00:28:17,167 --> 00:28:19,840 Como tampoco s� qu� hac�is ni d�nde est�is... 260 00:28:21,567 --> 00:28:24,240 Desde luego a la ni�a le invent� una vida... 261 00:28:25,047 --> 00:28:29,040 Una casa en s'Agar�, un viaje a EE. UU., premios, un marido... 262 00:28:30,607 --> 00:28:32,757 El marido tuvo mucha gracia. 263 00:28:32,927 --> 00:28:34,679 Hombre, los premios no est� mal. 264 00:28:40,407 --> 00:28:42,363 - �Y t� c�mo est�s? - Bien, bien... 265 00:28:42,527 --> 00:28:44,961 Mucho trabajo. La gestor�a, ya sabes, siempre hay... 266 00:28:45,527 --> 00:28:46,846 No, pero t�. 267 00:28:47,927 --> 00:28:49,155 Bien, bien. 268 00:28:55,647 --> 00:28:57,524 Me hubiera gustado verlo m�s. 269 00:28:58,287 --> 00:29:00,642 Pero t� trabajas mucho, y eso pap� ya lo sab�a. 270 00:29:00,807 --> 00:29:02,240 No, no es eso. 271 00:29:04,687 --> 00:29:07,724 A veces te olvidas de que las cosas no son para siempre. 272 00:29:08,007 --> 00:29:09,645 Las cosas importantes lo son. 273 00:29:11,767 --> 00:29:13,280 - �S�? - Por supuesto. 274 00:29:15,687 --> 00:29:17,803 �Cu�les son las cosas importantes? 275 00:29:19,767 --> 00:29:21,246 T� ya lo sabes. 276 00:29:30,567 --> 00:29:32,717 No estoy. Puedes dejarme un mensaje. 277 00:30:58,207 --> 00:31:00,596 - Bueno ni�as, deber�amos irnos. - No... 278 00:31:50,887 --> 00:31:52,957 Hago una cena en casa. �Quer�is venir? 279 00:31:53,447 --> 00:31:55,642 Es que volver desde Barcelona... 280 00:31:55,807 --> 00:31:58,321 - Me voy a casa. - Vale, pues nos vemos ma�ana. 281 00:31:58,487 --> 00:31:59,966 - Adi�s. - Hasta ma�ana. 282 00:32:00,127 --> 00:32:01,446 Vamos Laia, tenemos prisa. 283 00:32:01,847 --> 00:32:04,520 - Ojo con el coche. - S�. Adi�s pap�. 284 00:32:04,687 --> 00:32:07,121 - Me llevo a Pau. - S�. Ma�ana, a la media. 285 00:32:07,527 --> 00:32:10,485 - �A qu� hora? - A las 12 y media en Sant F�lix. 286 00:32:12,127 --> 00:32:14,357 - L�a, t� vienes con nosotras, �no? - S�, s�. 287 00:32:16,287 --> 00:32:17,402 �Qu� pasa? 288 00:32:17,767 --> 00:32:19,997 Nada. Tu madre que no viene ma�ana. 289 00:32:21,327 --> 00:32:23,045 �Y la has dejado irse sola? 290 00:32:24,087 --> 00:32:24,997 S�. 291 00:32:25,447 --> 00:32:27,165 Pero si va taja pap�. 292 00:32:28,407 --> 00:32:30,079 Ya va, ya va. No va taja. 293 00:32:32,167 --> 00:32:34,442 Toni, vengo aqu�. 294 00:32:39,487 --> 00:32:42,797 �Qu� dices? No piensas en coger la bolsa. Piensas en sacarlo todo... 295 00:32:42,967 --> 00:32:45,435 No, est�s pensando en no vomitar. 296 00:32:45,847 --> 00:32:47,405 Bueno, da igual. 297 00:32:49,727 --> 00:32:53,163 No s� por qu� le han cambiado el traje al abuelo. 298 00:32:53,847 --> 00:32:56,236 Es verdad. Antes lo llevaba mucho, este. 299 00:32:56,527 --> 00:32:58,802 - Quiz�s se ve�a viejo, �no, L�a? - �Qu�? 300 00:32:59,087 --> 00:32:59,917 �Qu� miras? 301 00:33:00,607 --> 00:33:03,121 Nada. �Qu� har�s para cenar? 302 00:33:03,327 --> 00:33:06,444 Mogoll�n de cosas; estuve toda la noche. 303 00:33:07,327 --> 00:33:09,363 Jordi ha hecho su tortilla de patatas. 304 00:33:09,727 --> 00:33:14,198 Qu� guay. No llevar� cebolla... �Se acuerda que soy al�rgica? 305 00:33:14,367 --> 00:33:17,040 Claro. �Cu�ndo te ha dejado sin tortilla? 306 00:33:17,207 --> 00:33:19,596 Es verdad. Es m�s mono... 307 00:33:22,887 --> 00:33:23,956 �Hola! 308 00:33:24,127 --> 00:33:25,242 �M�rala! 309 00:33:25,407 --> 00:33:26,635 �Hola! 310 00:33:27,967 --> 00:33:29,161 �Hola! 311 00:33:30,687 --> 00:33:31,722 Mar. 312 00:33:33,287 --> 00:33:35,847 - �Qu�? Es enano, �no? - Bueno, un piso. 313 00:33:36,967 --> 00:33:38,446 - �Qu� te parece? - Bueno... 314 00:33:38,767 --> 00:33:41,918 - Mar, �puedo llamar? - En mi habitaci�n. A la derecha. 315 00:35:27,887 --> 00:35:29,798 Te mando un beso muy grande, cari�o. 316 00:35:50,847 --> 00:35:52,997 Un momento por favor. 317 00:35:57,087 --> 00:35:59,681 - �Te acuerdas de L�a, no? - S�, un poco s�. 318 00:36:00,167 --> 00:36:03,079 �Qu� tal Par�s? Hostia, �sabes que fui con Carla? 319 00:36:03,247 --> 00:36:05,397 Fuimos a un bar que no te puedes perder. 320 00:36:05,567 --> 00:36:07,398 "Les contables". La polla, incre�ble. 321 00:36:07,607 --> 00:36:09,325 No, yo estoy en Toulouse. 322 00:36:11,207 --> 00:36:13,721 - �Y qu� Toulouse? �Guay o qu�? - Bueno. 323 00:36:13,887 --> 00:36:17,038 Te gusta m�s Barcelona, �no? No s� qu� haces en Francia. 324 00:36:17,207 --> 00:36:20,324 Aqu� se est� de puta madre. Adem�s, �ten�is mar o que ten�is? 325 00:36:20,487 --> 00:36:21,920 Tiene el novio, colegas... 326 00:36:22,527 --> 00:36:25,041 - Yo no tengo colegas, ya lo sabes. - Bueno, L�a. 327 00:36:25,247 --> 00:36:27,158 Pero no pasa nada, estoy s�per bien. 328 00:36:30,647 --> 00:36:32,717 - Est� como siempre. - Est� peor. 329 00:36:32,927 --> 00:36:35,282 ...es un viaje muy largo. Es un a�o. 330 00:36:35,447 --> 00:36:37,881 - �Y ya lo tienes todo empaquetado? - Qu� va. 331 00:36:38,047 --> 00:36:40,402 No s� qu� poner, es tanto tiempo que... 332 00:36:40,767 --> 00:36:42,598 - �A Nicaragua vas? - S�. 333 00:36:42,807 --> 00:36:45,958 Hostia, qu� guapo. Bueno, una pena que te vayas, pero... 334 00:36:46,487 --> 00:36:48,523 �Y d�nde vais? �A Managua? 335 00:36:48,687 --> 00:36:51,485 S�, a Managua justamente. �Has estado? 336 00:36:51,647 --> 00:36:54,366 No, no he estado. Pero bueno, conozco... 337 00:36:54,527 --> 00:36:57,917 A m� el tema de Latinoam�rica me interesa mucho 338 00:36:58,327 --> 00:37:02,878 y de hecho tengo unos colegas que est�n en temas de ONG, 339 00:37:03,047 --> 00:37:05,277 - con el tema de las maras. - Qu� bonito. 340 00:37:06,527 --> 00:37:09,087 Y yo estaba pensando, para el a�o que viene, 341 00:37:09,247 --> 00:37:12,284 tomarme un a�o sab�tico de la uni e irme para all�. 342 00:37:12,767 --> 00:37:15,679 Si alg�n d�a quieres ir a tomar una birra antes de irte... 343 00:37:23,487 --> 00:37:25,443 Pues yo nunca he cruzado el charco. 344 00:37:25,607 --> 00:37:28,326 Yo tampoco. Es la primera vez. 345 00:37:28,487 --> 00:37:30,239 �Y en casa qu�? Tus padres... 346 00:37:30,407 --> 00:37:34,241 Bueno, dicen que vendr�n de vacaciones. Ya veremos. 347 00:37:34,407 --> 00:37:36,875 - Te echar�n de menos. - S�... 348 00:37:37,047 --> 00:37:38,400 La peque�a... 349 00:37:39,167 --> 00:37:41,965 - Muy bien. - A ver... 350 00:37:42,127 --> 00:37:45,005 - �Te encuentras con gente all�? - Una parte ya est� all�. 351 00:38:42,967 --> 00:38:46,277 "Cada ma�ana, Miquel le ataba los zapatos 352 00:38:46,727 --> 00:38:48,445 y m�s tarde, de noche, 353 00:38:48,607 --> 00:38:51,917 con la misma seguridad imperturbable que le caracterizaba, 354 00:38:53,247 --> 00:38:57,240 cog�a cada una de las peque�as botas por el tal�n y las desataba. 355 00:38:57,607 --> 00:39:00,963 Sab�a c�mo hacerlo para que salieran casi solas 356 00:39:01,567 --> 00:39:04,764 y cuando los piececitos de Mar�a sal�an de su pasado cautiverio, 357 00:39:04,927 --> 00:39:08,397 Miquel los llenaba de cosquillas hasta que volv�an a la vida. " 358 00:39:26,287 --> 00:39:29,757 "Eran esos los momentos en que Mar�a se sent�a m�s tranquila. 359 00:39:30,247 --> 00:39:32,158 Incluso esa oscuridad 360 00:39:32,327 --> 00:39:35,683 que llenaba el pecho de angustia desde que su madre muri�, 361 00:39:35,847 --> 00:39:37,166 desaparec�a. " 362 00:40:36,447 --> 00:40:37,596 �L�a! 363 00:40:38,607 --> 00:40:42,520 Se le ha ido la luz de casa. �Sabes d�nde tenemos la linterna? 364 00:40:43,167 --> 00:40:44,202 No. 365 00:41:30,847 --> 00:41:32,997 Bichito, �duermes? 366 00:41:36,807 --> 00:41:38,206 Perdona. 367 00:41:40,367 --> 00:41:42,801 Te llam� antes. No me respondiste. 368 00:41:46,287 --> 00:41:49,359 Vale, vale... pero hubieses podido responder. 369 00:41:54,007 --> 00:41:55,520 Para nada. 370 00:41:58,767 --> 00:42:01,076 De hecho ten�a ganas de hablar contigo. 371 00:42:04,287 --> 00:42:05,845 Es s�lo un momento. 372 00:42:11,007 --> 00:42:13,237 Lo he pensado seriamente y... 373 00:42:13,687 --> 00:42:16,076 creo que deber�amos de vivir juntos. 374 00:42:31,927 --> 00:42:33,246 �Por qu�? 375 00:44:41,007 --> 00:44:42,122 �L�a! 376 00:44:45,807 --> 00:44:47,559 �L�a! �Buenos d�as! 377 00:45:37,127 --> 00:45:39,083 - Buenos d�as, peque�a. - Buenos d�as. 378 00:45:44,647 --> 00:45:45,602 Mira. 379 00:46:07,007 --> 00:46:08,804 Estaba mirando estas fotos... 380 00:46:09,487 --> 00:46:11,398 He encontrado una de pap� y he pensado... 381 00:46:11,687 --> 00:46:12,517 Mira esta. 382 00:46:12,847 --> 00:46:14,883 He pensado que �l deb�a ser as�. 383 00:46:17,767 --> 00:46:21,646 Deb�a ser as� cuando no estaba posando para las fotos 384 00:46:21,807 --> 00:46:24,241 o cuando no estaba con nosotros. 385 00:46:24,407 --> 00:46:25,920 �l, de verdad, �no? 386 00:46:26,087 --> 00:46:29,238 No s�, he visto esta foto y he pensado "pap� deb�a ser as�. " 387 00:46:46,847 --> 00:46:48,200 �Sabes qu� pasa, L�a? 388 00:46:49,287 --> 00:46:52,518 Que cuando se te mueren los dos padres te quedas un poquito m�s solo. 389 00:46:53,807 --> 00:46:55,638 Supongo que es normal, �no? 390 00:46:59,567 --> 00:47:00,636 Es as�. 391 00:47:59,487 --> 00:48:00,442 Mira... 392 00:48:00,647 --> 00:48:02,046 Est�s muy guapa. 393 00:48:02,767 --> 00:48:04,166 Mira. 394 00:48:06,327 --> 00:48:07,521 Era de mi madre. 395 00:48:11,207 --> 00:48:14,643 Me gustar�a que te lo pusieras, no s� por qu�. 396 00:48:15,447 --> 00:48:16,436 Bueno. 397 00:48:17,367 --> 00:48:18,880 - �Lo aguantas? - S�. 398 00:48:21,607 --> 00:48:23,040 �Te das la vuelta? 399 00:48:31,607 --> 00:48:32,960 Lo llevaba siempre. 400 00:48:50,647 --> 00:48:51,762 Viene solo. 401 00:48:51,927 --> 00:48:53,804 S�, ya veo que viene solo, Montsita. 402 00:49:00,647 --> 00:49:02,683 - �Qu� os ha pasado? - Hab�a mucho tr�fico. 403 00:49:02,847 --> 00:49:05,236 - Vamos, que es tarde. - Josep Maria. 404 00:49:05,927 --> 00:49:06,803 Guapa. 405 00:49:09,047 --> 00:49:12,881 Me hace mucha ilusi�n que lleves este collar. �Sabes de qui�n es? 406 00:49:13,567 --> 00:49:15,285 Claro, claro que lo s�. 407 00:49:17,527 --> 00:49:19,643 - Esta ni�a est� ya... - �Por qu� lloras? 408 00:49:19,807 --> 00:49:22,879 �S�lo lloran los beb�s porque no saben hablar! 409 00:49:23,087 --> 00:49:25,282 Y t� ya no eres un beb�. Ya sabes hablar. 410 00:49:25,967 --> 00:49:27,036 Entremos. 411 00:49:38,487 --> 00:49:39,556 �Hola! 412 00:49:41,847 --> 00:49:43,166 - �C�mo est�s? - Bien. 413 00:49:47,047 --> 00:49:48,241 Hola, Toni. 414 00:50:01,727 --> 00:50:04,116 - Bueno... - Estoy muy contento de que est�s aqu�. 415 00:50:15,447 --> 00:50:17,802 Pau, tu madre es un hit 416 00:50:18,207 --> 00:50:19,242 Como la tuya. 417 00:50:19,407 --> 00:50:20,760 Hermanos, 418 00:50:21,167 --> 00:50:24,637 estamos apenados por la p�rdida de una persona querida, 419 00:50:24,967 --> 00:50:27,435 Josep Maria Vich i Carb�. 420 00:50:27,607 --> 00:50:32,965 Y al mismo tiempo, recordemos esas palabras consoladoras de Jes�s: 421 00:50:33,687 --> 00:50:37,396 "Tambi�n vosotros vivir�is all� donde yo estoy. " 422 00:50:44,207 --> 00:50:48,723 Queridos hermanos, estamos aqu� para hacernos compa��a. 423 00:50:49,567 --> 00:50:52,286 La muerte nos hace sentir tan desamparados 424 00:50:52,447 --> 00:50:57,396 que necesitamos el calor y la amistad los unos de los otros. 425 00:50:57,567 --> 00:50:59,239 Estamos aqu� 426 00:50:59,447 --> 00:51:03,963 para acompa�ar a Pere, Antoni, Josep Maria y Virginia 427 00:51:04,127 --> 00:51:05,560 y dem�s familia, 428 00:51:05,727 --> 00:51:11,165 en el dolor, la tristeza, la ausencia y el desconcierto. 429 00:51:12,487 --> 00:51:17,277 Estamos aqu� entreg�ndole a Dios la suerte de nuestro hermano. 430 00:51:18,247 --> 00:51:21,717 Hoy tenemos presente los ejes de su vida, 431 00:51:21,887 --> 00:51:26,244 dedicada a su familia y amigos, 432 00:51:26,407 --> 00:51:29,046 y a sus hijos aqu� presentes. 433 00:51:31,047 --> 00:51:34,119 Estamos aqu� en la iglesia buscando la compa��a 434 00:51:34,567 --> 00:51:35,841 y el calor de la fe en Dios. 435 00:51:37,647 --> 00:51:40,798 Un matrimonio con mucho dinero est� en el Liceu. 436 00:51:41,167 --> 00:51:45,365 Ella se fija en una t�a pintarrajeada que est� en uno de los palcos 437 00:51:47,407 --> 00:51:49,045 y le dice a su marido: 438 00:51:49,207 --> 00:51:53,086 "Qu� horror la amante de Jordi, qu� vulgar, me gusta m�s la nuestra. " 439 00:52:03,087 --> 00:52:04,281 Oremos. 440 00:52:08,007 --> 00:52:12,478 "Padre nuestro que est�s en el cielo, santificado sea tu Nombre; 441 00:52:13,287 --> 00:52:15,323 venga a nosotros tu reino; 442 00:52:15,487 --> 00:52:19,321 h�gase tu voluntad en la tierra como en el cielo. 443 00:52:19,927 --> 00:52:23,158 Danos hoy nuestro pan de cada d�a; 444 00:52:23,327 --> 00:52:25,636 perdona nuestras ofensas, 445 00:52:25,807 --> 00:52:28,844 como tambi�n nosotros perdonamos a los que nos ofenden. " 446 00:52:34,607 --> 00:52:37,041 Gracias, gracias hija. 447 00:52:39,167 --> 00:52:40,839 Parece que ya nos vamos. 448 00:52:41,887 --> 00:52:43,081 �Y L�a? 449 00:52:45,487 --> 00:52:47,762 - �Qu� hace? - El tonto. 450 00:53:00,727 --> 00:53:03,002 Bueno, ya est�. 451 00:53:05,127 --> 00:53:07,118 Mira a L�a, est� guap�sima. 452 00:53:08,127 --> 00:53:10,516 - Se ha hecho mayor. - S� que est� guapa, s�. 453 00:53:12,407 --> 00:53:14,398 �Y ahora qu� hacemos? �Ad�nde vamos? 454 00:53:14,567 --> 00:53:17,923 Pues ahora primero vamos a comer y despu�s ya... 455 00:53:18,087 --> 00:53:19,156 �Todos juntos? 456 00:53:22,447 --> 00:53:24,517 Yo al final me voy con Mar y Laia, �vale? 457 00:53:24,687 --> 00:53:27,121 - �Tu padre va con vosotros? - No, ha cogido su coche. 458 00:53:27,287 --> 00:53:30,006 - Pau tambi�n est� mayor. - S�, enorme. 459 00:53:33,007 --> 00:53:34,838 - Voy tirando, �vale? - Vale. 460 00:54:33,767 --> 00:54:35,564 Har� unos 10 a�os que no ven�a. 461 00:54:36,647 --> 00:54:37,966 Yo hace 25. 462 00:54:39,927 --> 00:54:41,645 La recordaba m�s grande. 463 00:55:41,047 --> 00:55:42,241 �Hostia! 464 00:55:44,127 --> 00:55:45,958 - Espera, espera... - Qu� buenas. 465 00:55:54,287 --> 00:55:56,164 - Sigue cerrada. - �S�? 466 00:55:59,167 --> 00:56:00,441 �Qu� fuerte! 467 00:56:03,407 --> 00:56:05,716 �Qui�n debe tener la llave de la habitaci�n? 468 00:56:06,367 --> 00:56:08,085 Supongo que Pere, �no? 469 00:56:08,607 --> 00:56:10,325 Se lo tenemos que preguntar. 470 00:56:10,687 --> 00:56:13,759 - O tal vez est� en casa del abuelo. - S�, puede ser. 471 00:56:16,087 --> 00:56:17,236 �A ver? 472 00:56:19,207 --> 00:56:21,402 De peque�a me daba yuyu pasar por aqu�. 473 00:56:21,567 --> 00:56:22,363 A m� tambi�n. 474 00:56:22,527 --> 00:56:24,802 Siempre pensaba que la abuela estaba aqu� dentro. 475 00:56:24,967 --> 00:56:27,606 - �En serio? - �No se muri� aqu�? 476 00:56:28,287 --> 00:56:30,039 Qu� va, supongo que en el hospital. 477 00:56:30,207 --> 00:56:31,879 Hace cuarenta a�os... 478 00:56:47,167 --> 00:56:48,361 Virginia. 479 00:56:49,287 --> 00:56:51,198 No sab�a que utilizaba bast�n. 480 00:56:52,887 --> 00:56:54,115 S�, bueno, hace a�os. 481 00:56:54,767 --> 00:56:55,961 �S�? 482 00:56:58,127 --> 00:57:00,163 De hecho, Toni casi lo tuvo que obligar. 483 00:57:00,327 --> 00:57:03,080 Es espantoso, �no? Siempre tan ostentoso. 484 00:57:09,687 --> 00:57:10,881 �C�mo est�s? 485 00:57:11,527 --> 00:57:15,202 Bien, muy bien. Muy contenta con todo el tema del libro. 486 00:57:15,367 --> 00:57:18,040 Maite ya me est� presionando con el siguiente. 487 00:57:20,087 --> 00:57:21,076 Muy bien. 488 00:57:23,007 --> 00:57:23,917 �Te ha gustado? 489 00:57:26,767 --> 00:57:29,725 S�. Est� bien, est� bien. 490 00:57:31,807 --> 00:57:33,843 Qu� pasa, �a ti tambi�n te ha molestado? 491 00:57:34,487 --> 00:57:37,877 - Que est� muerto no cambia como era. - No, es que no lo he le�do. 492 00:57:39,567 --> 00:57:43,879 - �Y por qu� dices que te ha gustado? - No s�, cosas que se dicen. 493 00:57:59,327 --> 00:58:01,636 No estoy. Puedes dejarme un mensaje. 494 00:58:22,447 --> 00:58:23,721 �Qu� haces aqu� solita? 495 00:58:25,247 --> 00:58:27,363 Venga, ven a tomar el aperitivo. 496 00:58:30,687 --> 00:58:33,679 Pues se me ocurren algunas reformas adem�s de pintar, 497 00:58:33,847 --> 00:58:35,485 cambiar los muebles y todo eso. 498 00:58:35,647 --> 00:58:37,763 La cocina es demasiado peque�a, por ejemplo. 499 00:58:37,927 --> 00:58:38,996 Bueno, ya lo haremos. 500 00:58:39,807 --> 00:58:42,401 Es que tiene ochenta a�os y le cuesta caminar. 501 00:58:42,567 --> 00:58:46,276 �T� crees, Montse? Yo creo que la casa est� bien as�, como ha sido siempre. 502 00:58:46,447 --> 00:58:49,996 Toni, pero si se est� cayendo, �no lo ves? Ya no es lo que era. 503 00:58:52,607 --> 00:58:55,121 - Aprovechando que estamos todos... - Mira estos �rboles. 504 00:58:55,287 --> 00:58:58,404 - �Cu�nto hace que no se podan? - Ya los podaremos. 505 00:58:58,567 --> 00:59:01,684 Se tiene que pintar toda la casa, pero no se tocar� ni una sola pared. 506 00:59:01,847 --> 00:59:04,919 Supongo que dices eso porque sabes a quien le ha tocado la casa. 507 00:59:07,087 --> 00:59:09,476 �Podemos hablarlo ahora o es demasiado temprano? 508 00:59:09,647 --> 00:59:11,922 - No tengo ning�n inconveniente. - Pues muy bien. 509 00:59:12,127 --> 00:59:13,719 Supongo que has venido a decir que no quieres nada. 510 00:59:13,887 --> 00:59:15,002 Exactamente. 511 00:59:15,167 --> 00:59:17,681 Estupendo. Tu parte la heredar� tu hijo. 512 00:59:17,847 --> 00:59:21,157 - No, no. Mi hijo tampoco quiere nada. - Eso no puedes decidirlo t�. 513 00:59:21,327 --> 00:59:24,160 Si no quiere su parte, deber� renunciar ante notario. 514 00:59:24,687 --> 00:59:26,405 Pues renunciar� ante notario. 515 00:59:26,567 --> 00:59:27,522 �S�? 516 00:59:29,607 --> 00:59:31,677 Pues te notifico que tu hijo ayer dijo 517 00:59:32,087 --> 00:59:36,399 que esperaba que no aparecieras para poder cobrar, y dijo cobrar, 518 00:59:36,567 --> 00:59:38,319 la herencia de pap�. 519 00:59:38,607 --> 00:59:41,599 Creo que no me has entendido. Ni �l ni yo queremos nada. 520 00:59:43,167 --> 00:59:45,078 Creo que no sabes lo que quiere tu hijo. 521 00:59:45,407 --> 00:59:47,762 Tal vez te ayude a entender m�s al pobre pap� 522 00:59:47,927 --> 00:59:51,397 y te d� un poco m�s de humildad para escribir la pr�xima novela. 523 00:59:52,807 --> 00:59:54,445 �Pero la has le�do? 524 00:59:55,047 --> 00:59:58,244 No tengo tiempo para leer esta clase de novelas, Virginia. 525 01:00:01,047 --> 01:00:03,197 - Quer�a decir... - Bien, vamos. Perd�n... 526 01:00:04,407 --> 01:00:06,477 - �Vamos a comer? - S�. 527 01:00:07,447 --> 01:00:09,324 Josep Maria, quer�as decir algo. 528 01:00:10,327 --> 01:00:11,396 No... 529 01:00:12,487 --> 01:00:13,397 No. 530 01:00:13,767 --> 01:00:14,916 Bueno, s�. 531 01:00:17,327 --> 01:00:19,795 Nada, aprovechando que estamos todos aqu�, 532 01:00:19,967 --> 01:00:23,596 y a saber cu�ndo volvemos a estar juntos, francamente, Virginia, 533 01:00:25,687 --> 01:00:27,325 hay cosas que os deber�a decir. 534 01:00:27,967 --> 01:00:29,798 Joelle y yo estamos separados. 535 01:00:43,927 --> 01:00:46,760 Yo ya me lo hab�a imaginado al ver que ven�as solo. 536 01:00:47,767 --> 01:00:48,916 �Es definitivo? 537 01:00:51,367 --> 01:00:53,517 - Hace dos a�os, ya. - �Dos a�os? 538 01:00:54,327 --> 01:00:55,362 �Caray! 539 01:00:57,807 --> 01:00:58,876 Bueno... 540 01:01:02,327 --> 01:01:04,238 S�, pero bueno... Estoy bien. 541 01:01:08,967 --> 01:01:11,686 Pero viv�s en el mismo piso o... 542 01:01:11,887 --> 01:01:13,366 Estamos separados. 543 01:01:14,447 --> 01:01:16,961 Ella ha cogido un piso cerca, en el mismo barrio. 544 01:01:17,127 --> 01:01:19,197 Es que Sarri� est� muy bien. 545 01:01:22,887 --> 01:01:24,684 �Qu�, Maria! �Llover�? 546 01:01:25,767 --> 01:01:27,439 Parece que est� despejando. 547 01:01:28,127 --> 01:01:30,641 Maria, ya la hab�a tra�do Virginia. 548 01:01:30,967 --> 01:01:33,356 Vaya, lo siento. Bueno, tendr�is m�s. 549 01:02:38,767 --> 01:02:41,156 - Si�ntate, ya se le pasar�. - Perdonad. 550 01:02:41,327 --> 01:02:42,316 Nada... 551 01:02:49,567 --> 01:02:50,966 �Qu� te pasa cari�o? 552 01:02:53,527 --> 01:02:55,358 �Qu� te pasa, por qu� pones mala cara? 553 01:05:07,367 --> 01:05:08,641 "Por favor. " 554 01:05:49,007 --> 01:05:51,680 No te puedes encerrar en tu malestar 555 01:05:52,167 --> 01:05:54,635 y mirar al mundo con tanto desprecio. 556 01:05:57,567 --> 01:06:00,081 La �nica persona que se est� haciendo da�o eres t�. 557 01:06:03,447 --> 01:06:06,439 Las cosas no son siempre como uno quiere que sean. 558 01:06:12,647 --> 01:06:14,717 Tal vez esperabas que yo fuera... 559 01:06:16,127 --> 01:06:20,040 una mujer m�s fuerte, con m�s determinaci�n, �no? 560 01:06:26,247 --> 01:06:31,002 A m� tambi�n me hubiera gustado ser una madre y una mujer perfecta. 561 01:06:37,047 --> 01:06:38,605 Pero soy lo que soy. 562 01:06:40,527 --> 01:06:42,961 Eso es algo que tienes que aceptar. 563 01:07:27,967 --> 01:07:28,877 Si�ntate aqu�. 564 01:07:48,367 --> 01:07:50,961 - Bueno, Maria. Dame los macarrones. - No te quemes. 565 01:07:53,447 --> 01:07:55,403 - Montse, �sirves? - S�. 566 01:07:56,447 --> 01:07:57,960 Ni�os, los platos. 567 01:08:29,247 --> 01:08:31,283 Est�n todos en la mesa, �vienes? 568 01:08:43,647 --> 01:08:46,115 Vale, vale, ya est�. Gracias. 569 01:08:46,367 --> 01:08:47,561 Muy bien. 570 01:08:51,327 --> 01:08:52,282 �Ya? 571 01:08:57,327 --> 01:08:58,555 Oye, Pau. 572 01:08:59,327 --> 01:09:00,237 Pau. 573 01:09:01,047 --> 01:09:03,003 - �Ya tienes suficiente, Pau! - Deja. 574 01:09:12,847 --> 01:09:15,156 - L�a, �me pasas el plato, por favor? - S�, toma. 575 01:09:25,327 --> 01:09:27,841 - Un momento, Montsita. Si�ntate. - �Que aproveche! 576 01:09:28,007 --> 01:09:28,917 Escuchad. 577 01:09:29,767 --> 01:09:32,122 Ya sab�is que a m� no me gusta hacer discursos, 578 01:09:32,327 --> 01:09:34,921 pero creo que hoy es una ocasi�n especial 579 01:09:35,287 --> 01:09:38,484 y me gustar�a haceros llegar c�mo me siento, simplemente. 580 01:09:39,247 --> 01:09:42,125 Todos sab�amos que pap� no tardar�a en morirse 581 01:09:42,287 --> 01:09:45,404 y parece mentira, pero a m�, y creo que a todos, 582 01:09:45,567 --> 01:09:47,285 me ha cogido por sorpresa. 583 01:09:47,447 --> 01:09:49,722 Tan por sorpresa que ni siquiera pude estar. 584 01:09:49,887 --> 01:09:50,683 Bueno. 585 01:09:51,487 --> 01:09:52,886 Ahora se ha muerto 586 01:09:53,047 --> 01:09:56,244 y nos ha dejado un vac�o que nunca nadie podr� sustituir. 587 01:09:56,407 --> 01:09:59,797 Igual que nos dej� un vac�o nuestra madre, vuestra abuela, 588 01:10:00,087 --> 01:10:03,716 hace casi 40 a�os. Eso nunca lo podremos olvidar. 589 01:10:05,007 --> 01:10:07,043 Lo que quiero decir con todo esto es que 590 01:10:07,207 --> 01:10:09,675 nosotros, todos, todav�a estamos aqu�. 591 01:10:09,847 --> 01:10:13,681 Alg�n d�a tambi�n faltaremos. Pero ahora estamos, tenemos esta suerte. 592 01:10:14,847 --> 01:10:17,407 La familia, pese a quien pese, 593 01:10:17,607 --> 01:10:19,040 va m�s all� de todo. 594 01:10:19,207 --> 01:10:21,277 M�s all� de las discusiones, 595 01:10:21,807 --> 01:10:23,638 m�s all� de los rencores. 596 01:10:24,447 --> 01:10:27,041 Y yo creo que tenemos la posibilidad 597 01:10:27,207 --> 01:10:30,597 e incluso tal vez el deber de mantenernos juntos, 598 01:10:32,127 --> 01:10:33,196 unidos. 599 01:10:33,407 --> 01:10:34,999 Y depende de nosotros, 600 01:10:35,247 --> 01:10:38,796 de todos los que hoy estamos sentados alrededor de esta mesa. 601 01:10:40,847 --> 01:10:42,200 S�lo eso. 602 01:10:47,887 --> 01:10:49,525 Sirve a Virginia. 603 01:11:16,527 --> 01:11:17,755 L�a... 604 01:11:21,847 --> 01:11:23,997 - Estoy bien. - Llora tranquila. 605 01:11:27,927 --> 01:11:28,996 Perdonad. 606 01:11:40,287 --> 01:11:42,562 - Buen provecho. - Gracias. 607 01:12:08,207 --> 01:12:09,162 �C�mo lo has hecho? 608 01:12:12,287 --> 01:12:13,845 Con un imperdible. 609 01:12:24,527 --> 01:12:26,324 T�, �qu�? �No quieres comer? 610 01:12:26,487 --> 01:12:27,920 - �Ya est�is comiendo? - S�. 611 01:12:54,447 --> 01:12:55,880 Se parece a tu padre. 612 01:12:56,127 --> 01:12:57,242 �El abuelo? 613 01:13:23,487 --> 01:13:25,284 He decidido que quiero volver. 614 01:13:26,007 --> 01:13:28,237 Ahora no, que estamos llegando al cementerio. 615 01:13:28,407 --> 01:13:29,442 A Barcelona. 616 01:13:30,607 --> 01:13:31,881 A qu�, �a vivir? 617 01:13:34,327 --> 01:13:35,555 �Con S�b? 618 01:13:41,687 --> 01:13:43,439 S�b ya no me quiere. 619 01:13:51,767 --> 01:13:53,758 Lo he pasado bastante mal �ltimamente. 620 01:13:54,047 --> 01:13:56,959 Ya... Ya te he visto. 621 01:14:02,687 --> 01:14:04,518 �Y qu�, est�s mejor? 622 01:14:07,287 --> 01:14:08,640 No... no s�. 623 01:15:03,327 --> 01:15:08,003 TRES D�AS CON LA FAMILIA 47070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.