Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:48,872 --> 00:00:53,872
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
3
00:01:12,506 --> 00:01:13,967
Captain, where are you?
4
00:01:14,425 --> 00:01:16,469
I'm heading there with my sister's family.
5
00:01:17,011 --> 00:01:18,679
We're almost there, so hang on.
6
00:01:23,017 --> 00:01:24,602
Is this the right way?
7
00:01:24,894 --> 00:01:26,729
I drove through here dozens of times.
8
00:01:27,396 --> 00:01:29,232
All the other roads would be packed with cars.
9
00:01:36,614 --> 00:01:37,740
Oh...
10
00:01:40,952 --> 00:01:43,329
Please give us a ride.
11
00:01:44,080 --> 00:01:47,166
I have a little girl. I have a wife too.
12
00:01:47,791 --> 00:01:49,752
Please take us to the port.
13
00:01:51,295 --> 00:01:52,630
I'm begging you...
14
00:01:52,713 --> 00:01:55,133
I wasn't bitten! It's not a bite!
15
00:02:00,263 --> 00:02:03,807
If we look dangerous,
at least take our girl. Please.
16
00:02:03,892 --> 00:02:05,434
Sir?
17
00:02:06,144 --> 00:02:08,354
Please! I'm begging you!
18
00:02:09,105 --> 00:02:10,273
Sir! Please!
19
00:02:13,692 --> 00:02:14,861
Jung-seok...
20
00:02:16,404 --> 00:02:17,989
Don't say anything until we're on the ship!
21
00:02:25,496 --> 00:02:28,791
Can you tell us
why this dreadful virus has spread, Paul?
22
00:02:29,208 --> 00:02:31,627
Well, unfortunately, we don't have much information
23
00:02:31,835 --> 00:02:35,256
other than the fact that it started
out of a bio-factory in South Korea.
24
00:02:35,339 --> 00:02:40,053
Uh, it's unclear exactly
how this unidentified virus initially began to spread.
25
00:02:40,636 --> 00:02:43,890
Of course,
sheer pandemonium broke loose in South Korea.
26
00:02:44,223 --> 00:02:46,475
And many people began to believe a rumor
27
00:02:46,559 --> 00:02:47,894
that was circulating online
28
00:02:47,977 --> 00:02:50,229
{\an8}about a safe region somewhere further down south...
29
00:02:50,313 --> 00:02:52,731
{\an8}Busan? Is this the correct pronunciation?
30
00:02:52,815 --> 00:02:55,068
{\an8}That's right. People were evacuated there.
31
00:02:55,151 --> 00:02:57,904
{\an8}But in the end, no place was truly safe.
32
00:02:57,987 --> 00:03:01,699
{\an8}But there is an absolute safe place
on the Korean Peninsula.
33
00:03:01,782 --> 00:03:04,743
That's correct.
I believe you're referring to North Korea.
34
00:03:05,328 --> 00:03:08,581
Perhaps it's fortunate
that this happened before the reunification!
35
00:03:08,664 --> 00:03:09,916
So it turns out.
36
00:03:10,249 --> 00:03:13,878
So how long before the Korean government
lost all control?
37
00:03:13,962 --> 00:03:15,504
Just one day.
38
00:03:17,798 --> 00:03:20,176
Please move slowly!
39
00:03:20,676 --> 00:03:22,511
This is Alpha One.
40
00:03:23,679 --> 00:03:24,680
Move on!
41
00:03:24,763 --> 00:03:25,764
Be careful!
42
00:03:39,737 --> 00:03:40,779
This is Alpha Two.
43
00:03:40,864 --> 00:03:42,698
We have about 50 civilians waiting for boarding.
44
00:03:58,882 --> 00:03:59,966
Uncle.
45
00:04:03,677 --> 00:04:04,888
Are you all right, Dong-hwan?
46
00:04:05,304 --> 00:04:06,305
Yes.
47
00:04:06,973 --> 00:04:07,974
Where's Chul-min?
48
00:04:08,391 --> 00:04:10,309
He went to get some relief aid.
49
00:04:11,268 --> 00:04:15,398
But shouldn't we have arrived in Japan by now?
50
00:04:16,357 --> 00:04:18,526
I'm sure we're almost there, don't worry.
51
00:04:20,069 --> 00:04:21,070
Captain!
52
00:04:24,823 --> 00:04:25,824
What is it?
53
00:04:25,909 --> 00:04:27,869
We're being rerouted to Hong Kong.
54
00:04:29,203 --> 00:04:30,204
Why all of sudden?
55
00:04:30,538 --> 00:04:32,040
They're not telling me why.
56
00:04:34,417 --> 00:04:35,793
I have to go check something.
57
00:04:48,932 --> 00:04:50,058
Excuse me.
58
00:04:52,226 --> 00:04:54,312
I'll ask about it,
so go and check what's going on.
59
00:04:54,395 --> 00:04:55,396
Yes, sir.
60
00:04:56,022 --> 00:04:57,065
Excuse me.
61
00:04:57,481 --> 00:04:58,482
Excuse me.
62
00:05:05,198 --> 00:05:06,199
Uh.
63
00:05:35,269 --> 00:05:36,312
Sir!
64
00:05:37,688 --> 00:05:38,689
Sir!
65
00:05:38,982 --> 00:05:41,109
Is it true that we are rerouting to Hong Kong?
66
00:05:41,192 --> 00:05:42,986
Please return to your seats.
67
00:05:43,486 --> 00:05:45,571
We need to understand the situation, sir!
68
00:05:46,447 --> 00:05:47,949
Everyone's getting nervous.
69
00:05:48,241 --> 00:05:51,619
Please return to your seat
and await further instructions.
70
00:05:51,702 --> 00:05:52,745
Sir!
71
00:05:52,871 --> 00:05:53,872
We have a problem.
72
00:05:53,955 --> 00:05:56,249
We've found an infected person
on the lower deck cabins.
73
00:05:57,833 --> 00:05:58,834
We get ramen too?
74
00:06:01,379 --> 00:06:03,089
Come in. Leave your bag here.
75
00:06:03,172 --> 00:06:04,173
It looks good.
76
00:06:04,340 --> 00:06:05,341
Please come in.
77
00:06:05,799 --> 00:06:07,135
- Infected!
- What?
78
00:06:11,805 --> 00:06:12,849
What is it?
79
00:07:08,321 --> 00:07:10,073
It's okay, I'll be right here.
80
00:07:10,573 --> 00:07:13,993
Breathe, Dong-hwan. I'm not going anywhere.
81
00:07:14,493 --> 00:07:15,661
It'll be okay.
82
00:07:15,912 --> 00:07:17,746
Look at me.
83
00:07:21,500 --> 00:07:24,628
I'll be right here with you.
84
00:07:28,716 --> 00:07:31,177
What do I do?
85
00:07:32,929 --> 00:07:35,348
Your uncle's here, Dong-hwan.
86
00:07:39,727 --> 00:07:40,728
Sis...
87
00:07:41,145 --> 00:07:43,106
- What do we do?
- We have to go.
88
00:07:43,189 --> 00:07:44,523
We have to go now, come on!
89
00:07:46,067 --> 00:07:47,861
- Let's go!
- Your uncle...
90
00:07:49,653 --> 00:07:50,696
We have to go!
91
00:07:51,990 --> 00:07:53,116
We must leave.
92
00:07:53,199 --> 00:07:54,200
Come on!
93
00:07:56,035 --> 00:07:57,078
Sis!
94
00:08:14,595 --> 00:08:16,805
Sis! Sis!
95
00:08:31,319 --> 00:08:32,363
Honey!
96
00:08:33,696 --> 00:08:34,697
No!
97
00:09:09,483 --> 00:09:11,986
There is even a case of infected hosts
98
00:09:12,070 --> 00:09:14,948
that were found on the last lifeboats
to leave for Hong Kong.
99
00:09:15,031 --> 00:09:16,699
After that, the neighboring countries
100
00:09:16,782 --> 00:09:19,953
decided to no longer accept any more refugees.
101
00:09:20,036 --> 00:09:22,746
In effect, Korea became completely quarantined.
102
00:09:23,164 --> 00:09:25,041
Yes, it's been four years already.
103
00:09:25,124 --> 00:09:26,834
Yes. Four years.
104
00:10:33,776 --> 00:10:34,986
Wake him up.
105
00:10:39,532 --> 00:10:41,993
Hey! Wake up!
106
00:10:46,455 --> 00:10:47,498
That's enough!
107
00:10:50,877 --> 00:10:52,420
We are not here to fight.
108
00:10:52,836 --> 00:10:54,255
The boss wants to see you.
109
00:10:57,425 --> 00:10:58,467
Hey!
110
00:11:33,377 --> 00:11:34,378
Come on.
111
00:11:42,595 --> 00:11:43,847
What are you doing here?
112
00:11:44,097 --> 00:11:45,098
Let's leave.
113
00:11:45,181 --> 00:11:46,182
Let go of me.
114
00:11:46,850 --> 00:11:47,851
Hyung!
115
00:11:47,976 --> 00:11:48,977
"Hyung."
116
00:11:51,020 --> 00:11:52,563
It means "brother," doesn't it?
117
00:11:52,771 --> 00:11:54,148
You two brothers? Huh?
118
00:11:54,398 --> 00:11:55,566
No, no, no.
119
00:11:55,649 --> 00:11:57,861
He is my dead wife's brother.
120
00:11:58,236 --> 00:11:59,445
Not brother.
121
00:12:00,446 --> 00:12:02,448
That sounds like a real tragic story.
122
00:12:04,492 --> 00:12:05,534
Have a seat.
123
00:12:06,119 --> 00:12:07,745
I don't know what the hell is it
with you people from the peninsula?
124
00:12:07,828 --> 00:12:11,374
You, uh... have an air about you.
125
00:12:11,958 --> 00:12:14,210
You have a lot of sad, sad tales...
126
00:12:14,668 --> 00:12:16,629
Let's get down to business.
127
00:12:17,088 --> 00:12:19,966
Should I say "your country"
or "the peninsula"?
128
00:12:20,549 --> 00:12:22,593
Look, I, I heard a rumor...
129
00:12:23,052 --> 00:12:26,472
There seems to be some people
that are going back down
130
00:12:26,555 --> 00:12:29,851
into the peninsula
to make their own fate.
131
00:12:30,684 --> 00:12:33,938
Zombies don't give a damn about all
that gold and money,
132
00:12:34,022 --> 00:12:36,815
which is just laying around there unguarded.
133
00:12:37,775 --> 00:12:39,318
I think it's ingenious.
134
00:12:39,402 --> 00:12:40,444
Wow.
135
00:12:41,820 --> 00:12:43,239
You want us to go back in there?
136
00:12:44,323 --> 00:12:45,824
Have you lost your mind?
137
00:12:46,534 --> 00:12:47,743
My brother,
138
00:12:48,494 --> 00:12:51,539
my mind is completely sound, thank you.
139
00:12:51,830 --> 00:12:52,831
Okay.
140
00:12:53,416 --> 00:12:54,458
So...
141
00:12:55,418 --> 00:12:57,836
the neighboring countries around the peninsula
142
00:12:57,921 --> 00:13:01,090
are controlling every ship
and plane that crosses the border.
143
00:13:02,133 --> 00:13:04,135
How would you get in or out?
144
00:13:05,261 --> 00:13:06,512
It's been done.
145
00:13:06,971 --> 00:13:09,307
You don't need to worry about the coast guard.
146
00:13:10,058 --> 00:13:11,767
As long as we keep paying them,
147
00:13:11,851 --> 00:13:14,145
the ships go in, the ships go out.
148
00:13:14,728 --> 00:13:18,274
As a matter of fact, technically,
we had the money and the truck.
149
00:13:18,900 --> 00:13:20,651
Twenty million dollars.
150
00:13:20,734 --> 00:13:22,320
Until we went missing halfway here.
151
00:13:22,403 --> 00:13:23,654
Where was the last time we...
152
00:13:23,737 --> 00:13:24,989
On the Omok Bridge.
153
00:13:25,114 --> 00:13:26,115
Mok-dong?
154
00:13:27,200 --> 00:13:28,201
What?
155
00:13:28,284 --> 00:13:29,743
Look, I don't think it's too difficult.
156
00:13:29,827 --> 00:13:31,412
You just go in at night,
157
00:13:31,495 --> 00:13:33,915
you get the truck, come back with the money,
158
00:13:33,998 --> 00:13:36,625
and don't worry about those zombies.
159
00:13:36,709 --> 00:13:39,378
I hear they are practically blind at night.
160
00:13:39,921 --> 00:13:41,005
So...
161
00:13:42,048 --> 00:13:43,967
How much money we get?
162
00:13:44,217 --> 00:13:45,218
Yeah, yeah, yeah.
163
00:13:46,886 --> 00:13:48,847
Well, that's the question, isn't it?
164
00:13:49,263 --> 00:13:50,264
Half.
165
00:13:51,432 --> 00:13:54,227
That is, if you come back alive.
166
00:13:55,103 --> 00:13:59,023
That's 2.5 million dollars per head.
167
00:14:00,024 --> 00:14:01,234
Now listen to me.
168
00:14:01,400 --> 00:14:04,195
You have no idea when or even
169
00:14:04,403 --> 00:14:09,492
if the government is ever going
to grant you any refugee status,
170
00:14:09,575 --> 00:14:12,871
so you might as well make your own goddamn future.
171
00:14:12,954 --> 00:14:13,955
Think!
172
00:14:25,424 --> 00:14:29,553
We just have to hop on a boat,
and bring the truck back.
173
00:14:29,637 --> 00:14:30,972
What's so hard about that?
174
00:14:31,430 --> 00:14:33,057
It'll only take half a day.
175
00:14:37,896 --> 00:14:40,523
Are you nuts? You want to go back there?
176
00:14:43,985 --> 00:14:46,404
Then do you want to keep living here,
getting treated like scum?
177
00:14:50,950 --> 00:14:54,037
You should have let me die
with my son and wife!
178
00:14:54,537 --> 00:14:55,704
Why did you do it?
179
00:14:56,705 --> 00:15:00,293
Had I let you die, everyone on
that ship would've died.
180
00:15:00,376 --> 00:15:01,377
Am I wrong?
181
00:15:03,629 --> 00:15:05,048
It was a sensible decision.
182
00:15:06,925 --> 00:15:08,717
Sensible decision, my ass.
183
00:15:10,469 --> 00:15:11,720
Did you even try?
184
00:15:14,348 --> 00:15:15,391
Jung-seok...
185
00:15:16,809 --> 00:15:18,477
You're tormented too!
186
00:15:20,396 --> 00:15:22,106
You just gave up!
187
00:15:26,569 --> 00:15:29,155
Whatever, forget it.
188
00:15:29,488 --> 00:15:30,489
Okay.
189
00:15:31,449 --> 00:15:34,368
Well, I'm going to go there,
190
00:15:34,452 --> 00:15:37,956
so you can do whatever you want.
191
00:15:38,706 --> 00:15:41,125
Let's just not bump into each other.
192
00:15:41,960 --> 00:15:43,419
It's hard for both of us.
193
00:15:44,128 --> 00:15:45,713
Bye-bye. Bye-bye.
194
00:15:46,464 --> 00:15:49,050
Aren't they bastards from the peninsula?
195
00:15:49,133 --> 00:15:51,344
- What?
- Where the virus came from!
196
00:15:51,845 --> 00:15:53,972
Should you be letting them in here?
197
00:15:54,055 --> 00:15:55,056
Move aside.
198
00:15:55,139 --> 00:15:56,224
- Let go of me.
- Stop.
199
00:15:56,307 --> 00:15:57,766
Do you even care about the others?
200
00:15:57,851 --> 00:15:58,893
Stop it.
201
00:15:58,977 --> 00:16:01,520
Is he infected?
202
00:16:01,604 --> 00:16:03,106
Come on. Stop.
203
00:16:03,231 --> 00:16:05,149
I won't take your money, so just leave!
204
00:16:06,734 --> 00:16:07,902
You go ahead.
205
00:16:41,060 --> 00:16:43,187
You're entering the peninsula waters.
206
00:16:43,271 --> 00:16:44,397
Turn back.
207
00:16:44,730 --> 00:16:46,524
You're entering the peninsula waters.
208
00:16:46,607 --> 00:16:47,608
Turn back.
209
00:16:47,691 --> 00:16:50,444
This is Z055 Chungpyung.
210
00:16:53,031 --> 00:16:55,158
- Hello?
- Hello?
211
00:16:56,075 --> 00:16:57,743
It's all good if there's no response.
212
00:17:19,932 --> 00:17:21,392
Almost there!
213
00:17:24,312 --> 00:17:26,605
No need to be so serious.
214
00:17:26,689 --> 00:17:28,691
Soon, you'll be rich!
215
00:17:29,400 --> 00:17:30,651
Take what you need.
216
00:17:31,527 --> 00:17:35,865
Don't forget, the zombies are blind at night
and sensitive to sound.
217
00:17:36,740 --> 00:17:38,117
And the important thing.
218
00:17:38,659 --> 00:17:43,706
We'll drop you off
and stay at sea nearby for three days.
219
00:17:48,252 --> 00:17:49,337
Take these.
220
00:17:50,296 --> 00:17:51,297
One for you.
221
00:17:51,881 --> 00:17:54,968
And... another.
222
00:17:56,177 --> 00:17:58,304
Call me when you get to the port with the truck
223
00:17:58,387 --> 00:18:00,348
and we'll pull up the boat.
224
00:18:04,978 --> 00:18:06,229
And lastly!
225
00:18:06,855 --> 00:18:10,358
You escaped out of there alive,
so you know better...
226
00:18:10,900 --> 00:18:14,153
Don't screw up trying
to save each other for nothing.
227
00:18:14,612 --> 00:18:16,572
Don't worry. We know.
228
00:18:16,990 --> 00:18:17,991
Great!
229
00:18:18,657 --> 00:18:19,825
Do not let us down.
230
00:18:29,210 --> 00:18:32,671
It makes me nervous that you two know each other.
231
00:18:32,755 --> 00:18:34,132
I know.
232
00:18:34,883 --> 00:18:36,926
We have to pull this off no matter what,
233
00:18:37,010 --> 00:18:39,345
so don't let your personal emotions
get mixed up in the way.
234
00:18:39,720 --> 00:18:42,681
We won't even see each other after this,
so don't worry.
235
00:18:44,392 --> 00:18:45,434
Fine.
236
00:18:45,977 --> 00:18:47,061
Whatever, man.
237
00:20:12,230 --> 00:20:19,195
GOD HAS FORSAKEN US
238
00:20:39,757 --> 00:20:41,092
We're not on a tour, you know.
239
00:20:42,093 --> 00:20:45,221
Let's hurry things along,
we should leave before sunrise.
240
00:20:45,972 --> 00:20:47,640
All right, let's get it over with.
241
00:20:47,723 --> 00:20:49,225
Jeez.
242
00:20:54,022 --> 00:20:55,189
Is it working?
243
00:20:57,733 --> 00:20:59,110
Nice!
244
00:21:20,256 --> 00:21:22,341
It's unrecognizable now. My goodness.
245
00:21:22,841 --> 00:21:25,719
The city became a ruin in just four years.
246
00:21:26,470 --> 00:21:27,763
Did you live near here?
247
00:21:28,764 --> 00:21:31,642
I used to drive a cab.
248
00:21:32,143 --> 00:21:34,812
So I pretty much know all the roads.
249
00:21:36,064 --> 00:21:38,691
At the very least,
those jerks put together a good team.
250
00:21:49,743 --> 00:21:51,704
A HEALTHY, CAREFREE COUNTRY
251
00:22:14,643 --> 00:22:15,895
Could that be it?
252
00:22:16,145 --> 00:22:17,313
Where?
253
00:22:18,772 --> 00:22:20,608
The plate number is 6431, right?
254
00:22:21,192 --> 00:22:22,401
We'll find out soon.
255
00:22:22,986 --> 00:22:24,904
You stay here, I'll go alone.
256
00:22:24,988 --> 00:22:26,030
What?
257
00:22:26,114 --> 00:22:27,991
Hey, hey, hey! Wait!
258
00:23:34,348 --> 00:23:35,599
Come on, come on, come on!
259
00:23:36,767 --> 00:23:38,019
What's with you?
260
00:23:38,853 --> 00:23:40,021
Is that the truck?
261
00:23:40,771 --> 00:23:41,898
No, it isn't.
262
00:23:43,607 --> 00:23:45,734
It should be nearby.
Let's look around a bit more.
263
00:24:13,637 --> 00:24:16,057
There, I see one more.
264
00:24:17,934 --> 00:24:19,268
Let's check it out.
265
00:24:20,436 --> 00:24:21,687
Okay.
266
00:24:40,623 --> 00:24:44,335
I'll go have a look. You stay here.
267
00:24:44,418 --> 00:24:45,419
Stop it!
268
00:24:45,879 --> 00:24:47,171
I'm not on a tour, you know.
269
00:24:47,964 --> 00:24:49,090
We'll go together.
270
00:24:49,632 --> 00:24:50,633
Mister.
271
00:24:51,050 --> 00:24:52,801
Let's take a look.
272
00:25:14,323 --> 00:25:15,699
Are they Unit 631?
273
00:25:17,118 --> 00:25:19,745
No. They're not.
274
00:25:21,998 --> 00:25:23,917
Jackpot, we found it.
275
00:25:49,608 --> 00:25:50,693
It was true...
276
00:25:54,072 --> 00:25:56,074
What they said was true.
277
00:25:56,157 --> 00:25:58,284
It's all in US dollars. How much is all this?
278
00:25:59,118 --> 00:26:00,870
We confirmed it, so let's get going.
279
00:26:02,956 --> 00:26:03,957
Okay.
280
00:26:05,291 --> 00:26:06,292
Jeez.
281
00:26:08,127 --> 00:26:10,421
Hey! Over here!
282
00:26:13,216 --> 00:26:16,219
He must've been the last person to make contact.
283
00:26:18,762 --> 00:26:20,473
How unfortunate.
284
00:26:20,974 --> 00:26:22,934
He could've been a millionaire.
285
00:26:23,309 --> 00:26:24,894
But it's good for us.
286
00:26:25,186 --> 00:26:26,645
Let's pull him out and go.
287
00:26:29,107 --> 00:26:31,317
Oh, jeez...
288
00:26:32,526 --> 00:26:33,527
He stinks...
289
00:26:35,446 --> 00:26:37,698
Move your leg. Thank you.
290
00:26:38,199 --> 00:26:39,242
Thank you.
291
00:26:49,878 --> 00:26:50,879
Idiots.
292
00:27:00,679 --> 00:27:01,722
Are you okay?
293
00:27:02,181 --> 00:27:03,892
I'm fine, I wasn't bitten.
294
00:27:12,150 --> 00:27:14,527
Gosh, what are they up to?
295
00:27:29,250 --> 00:27:30,543
Get in the car, go!
296
00:27:33,421 --> 00:27:34,505
Back it up!
297
00:28:25,598 --> 00:28:26,850
Hurry, hurry, hurry!
298
00:28:26,933 --> 00:28:27,976
Come on, come on, come on!
299
00:28:28,059 --> 00:28:29,143
All right!
300
00:28:31,104 --> 00:28:31,855
Let's go!
301
00:28:31,855 --> 00:28:33,147
Go! Go!
302
00:28:41,364 --> 00:28:42,531
We're clear, we're clear!
303
00:28:42,740 --> 00:28:43,867
Thank you...
304
00:28:44,783 --> 00:28:47,370
So the money's really there?
305
00:28:48,412 --> 00:28:50,414
You're a millionaire!
306
00:28:52,625 --> 00:28:53,667
Yes!
307
00:28:53,751 --> 00:28:55,378
Awesome!
308
00:28:55,753 --> 00:28:57,088
What will you do with the money?
309
00:28:57,171 --> 00:28:58,631
Me? Uh...
310
00:28:58,714 --> 00:28:59,840
Maybe I'll hire a chauffeur.
311
00:28:59,924 --> 00:29:01,675
Like a real millionaire!
312
00:29:05,596 --> 00:29:07,598
So we just have to get
to the harbor and call them in.
313
00:29:09,058 --> 00:29:10,977
This is a piece of cake!
314
00:29:12,937 --> 00:29:14,147
Give me the satellite phone.
315
00:29:14,230 --> 00:29:15,940
Huh? Sure, hold on.
316
00:29:27,994 --> 00:29:29,745
Here.
317
00:29:32,165 --> 00:29:33,416
What's that?
318
00:29:54,478 --> 00:29:55,521
Just drive!
319
00:29:55,729 --> 00:29:57,523
Go, go, go! Just go!
320
00:31:43,837 --> 00:31:45,089
Hop in, if you want to live.
321
00:31:51,387 --> 00:31:52,430
Sorry!
322
00:32:20,041 --> 00:32:21,417
You must've been scared.
323
00:32:22,418 --> 00:32:26,714
Yu-jin, I told you not
to act so friendly to strangers.
324
00:32:27,882 --> 00:32:29,092
Sit back properly.
325
00:34:19,368 --> 00:34:20,786
Dang, he passed out.
326
00:34:21,620 --> 00:34:23,456
Did I not tell him to buckle up?
327
00:34:28,044 --> 00:34:30,796
Joon-i, can you drive through them?
328
00:34:32,924 --> 00:34:33,967
I'm not sure.
329
00:34:35,009 --> 00:34:37,846
Then what? Do I need to get involved?
330
00:35:26,769 --> 00:35:27,979
Ooh...
331
00:35:28,062 --> 00:35:29,438
Ooh.
332
00:35:40,116 --> 00:35:41,325
Uh?
333
00:35:49,667 --> 00:35:50,751
Really?
334
00:35:51,460 --> 00:35:54,881
The ground was weird, it wasn't my fault.
335
00:35:56,215 --> 00:35:57,716
Oh.
336
00:36:29,958 --> 00:36:32,501
I really liked that one, though.
337
00:36:59,653 --> 00:37:02,031
CITY NIGHT CLUB
338
00:37:44,073 --> 00:37:46,492
It's a grocery truck. Nice.
339
00:37:47,410 --> 00:37:48,786
It looks new.
340
00:37:53,707 --> 00:37:55,709
- Who's that?
- He's alive!
341
00:37:58,337 --> 00:38:01,090
- Please, help me...
- Be careful.
342
00:38:01,299 --> 00:38:04,886
- Be careful.
- Help me, I'm begging you...
343
00:38:08,681 --> 00:38:10,516
Help me, please.
344
00:38:10,599 --> 00:38:12,226
What the hell's going on?
345
00:38:12,726 --> 00:38:14,145
He's just an infected, you jerks.
346
00:38:14,270 --> 00:38:15,771
Have you never seen one before?
347
00:38:16,314 --> 00:38:17,315
Please...
348
00:38:17,398 --> 00:38:19,192
It's all right, come here.
349
00:38:39,753 --> 00:38:44,383
Sir, please, help me...
350
00:38:44,467 --> 00:38:47,053
I'm begging you...
351
00:38:51,099 --> 00:38:53,184
- Give it to me.
- Here you go!
352
00:38:56,020 --> 00:38:57,396
Sir...
353
00:39:00,608 --> 00:39:01,985
Nice shot!
354
00:39:02,193 --> 00:39:03,736
Wow, he killed him properly.
355
00:39:04,528 --> 00:39:05,654
Damn it!
356
00:39:07,615 --> 00:39:09,658
It got on my pants. I should get it washed.
357
00:39:10,326 --> 00:39:11,327
Here.
358
00:39:12,495 --> 00:39:13,746
Let's get back, the sun will rise.
359
00:39:14,288 --> 00:39:15,289
Shit...
360
00:39:15,664 --> 00:39:18,126
- Let's go.
- The zombies are coming!
361
00:39:20,669 --> 00:39:22,380
Huh?
362
00:39:43,317 --> 00:39:44,944
You little rascals!
363
00:39:45,278 --> 00:39:48,531
You brought something dangerous instead
of what you were supposed to get.
364
00:39:48,656 --> 00:39:49,698
Hey!
365
00:39:50,283 --> 00:39:53,827
You'd have been locked up for insubordination
if it were the old days!
366
00:40:00,543 --> 00:40:01,835
Lieutenant Yoon! Captain Hwang!
367
00:40:01,920 --> 00:40:02,921
Assemble!
368
00:40:03,421 --> 00:40:04,838
Aren't you going to make a report?
369
00:40:04,923 --> 00:40:06,424
Did you get what I asked?
370
00:40:06,715 --> 00:40:09,385
Salute! Division commander, we did not get it!
371
00:40:11,345 --> 00:40:12,346
Hey!
372
00:40:12,680 --> 00:40:14,015
How could you not get it?
373
00:40:14,098 --> 00:40:16,309
The ROK-US Combined Forces Command
is waiting for my call!
374
00:40:16,392 --> 00:40:17,685
Without batteries...
375
00:40:17,768 --> 00:40:18,895
Come on!
376
00:40:18,978 --> 00:40:20,563
- Are you having fun?
- Joon-i!
377
00:40:21,105 --> 00:40:22,648
- Captain Hwang!
- Grandpa!
378
00:40:23,274 --> 00:40:25,193
How long will you go on with that army stuff?
379
00:40:25,276 --> 00:40:26,277
Aren't you sick of it?
380
00:40:26,360 --> 00:40:27,611
No, it's for real this time!
381
00:40:27,695 --> 00:40:30,281
The newly appointed Major Jane
is totally different.
382
00:40:30,364 --> 00:40:31,991
She and I get along.
383
00:40:32,075 --> 00:40:35,036
And it seems like we'll get rescued soon.
384
00:40:35,119 --> 00:40:37,496
Listen to me, I'm good friends with her, so--
385
00:40:37,580 --> 00:40:39,540
- Stop it! I'm sick of it!
- Yu-jin, you believe me, right?
386
00:40:39,623 --> 00:40:40,624
Who are you?
387
00:40:43,586 --> 00:40:45,964
I guess you've never experienced
a wild dog hunt before.
388
00:40:46,047 --> 00:40:47,548
You should've known that such trucks
389
00:40:47,631 --> 00:40:49,217
would attract their attention.
390
00:40:49,550 --> 00:40:50,634
"Truck"?
391
00:40:50,718 --> 00:40:52,053
Who's that?
392
00:40:52,136 --> 00:40:53,137
Mom!
393
00:40:58,309 --> 00:41:02,480
Sir! Please!
394
00:41:04,523 --> 00:41:07,193
He was almost caught by Unit 631.
395
00:41:08,402 --> 00:41:09,778
You went outside again?
396
00:41:10,404 --> 00:41:12,115
I convinced her to go.
397
00:41:12,198 --> 00:41:13,782
Why don't you ever listen to me?
398
00:41:15,576 --> 00:41:16,744
I'm sorry, Mom.
399
00:41:18,496 --> 00:41:21,082
They're batteries. Grandpa, she got batteries!
400
00:41:22,791 --> 00:41:24,710
Okay! Okay!
401
00:41:27,421 --> 00:41:28,422
They fit.
402
00:41:28,506 --> 00:41:30,508
Hi, Jane? Jane? Major Jane?
403
00:41:31,092 --> 00:41:33,636
Oh, Jane! Oh, Jane! Okay!
404
00:41:35,471 --> 00:41:36,680
Are you okay?
405
00:41:36,764 --> 00:41:39,392
- I'm okay! Yeah!
- You should turn it on.
406
00:41:39,475 --> 00:41:40,894
We are strong soldiers! No problem!
407
00:41:40,977 --> 00:41:42,228
I'm Yu-jin!
408
00:41:44,522 --> 00:41:45,606
When are you coming?
409
00:41:45,689 --> 00:41:47,942
- So people still live here...
- They said they're coming!
410
00:41:49,735 --> 00:41:50,819
Who are you?
411
00:41:51,445 --> 00:41:52,780
Are you with Unit 631?
412
00:41:56,742 --> 00:41:58,786
I don't know what 631 is.
413
00:42:00,621 --> 00:42:02,831
I came to Incheon by boat yesterday.
414
00:42:04,042 --> 00:42:05,209
From Hong Kong.
415
00:42:05,668 --> 00:42:06,669
What?
416
00:42:07,795 --> 00:42:09,255
From where?
417
00:42:20,474 --> 00:42:22,185
Damn, the sun is rising.
418
00:42:23,602 --> 00:42:25,271
Let's hurry up.
419
00:42:30,443 --> 00:42:31,945
The third platoon is returning!
420
00:42:32,028 --> 00:42:33,404
Open the gate!
421
00:42:43,164 --> 00:42:45,624
There are one, two, three,
four, five, six boxes of cookies.
422
00:42:46,000 --> 00:42:47,210
That's all correct.
423
00:42:49,587 --> 00:42:50,922
Scrap soup again?
424
00:42:51,214 --> 00:42:52,340
Eat if you want to live.
425
00:42:52,423 --> 00:42:55,509
That looks good. Have a great meal!
426
00:42:55,593 --> 00:42:57,553
Have a nice meal. Have a nice meal.
427
00:42:59,763 --> 00:43:01,390
The third platoon is back!
428
00:43:01,474 --> 00:43:02,808
They're here!
429
00:43:12,776 --> 00:43:16,489
- They're back!
- They're here!
430
00:43:18,157 --> 00:43:20,368
Great work, everyone.
431
00:43:20,451 --> 00:43:22,120
Look! Isn't it awesome?
432
00:43:22,203 --> 00:43:23,829
- Yeah!
- It sure is.
433
00:43:23,913 --> 00:43:25,539
My boys worked so hard!
434
00:43:25,623 --> 00:43:27,959
Bring us a can of tuna, that's all I ask!
435
00:43:28,042 --> 00:43:29,252
- I'm sorry, sir...
- No, bring one.
436
00:43:29,335 --> 00:43:30,962
We were told to keep a tight lid on supplies.
437
00:43:31,045 --> 00:43:33,506
If I keep handing out stuff,
there won't be anything left.
438
00:43:33,589 --> 00:43:34,798
And Captain Seo is...
439
00:43:35,383 --> 00:43:36,550
One can is too much?
440
00:43:36,800 --> 00:43:37,801
That's not it...
441
00:43:38,136 --> 00:43:39,137
Bring it.
442
00:43:39,387 --> 00:43:40,429
They're serving food at the cafeteria.
443
00:43:40,513 --> 00:43:41,514
Get it!
444
00:43:41,597 --> 00:43:42,681
I said bring it!
445
00:43:42,932 --> 00:43:44,350
So I should just have scraps?
446
00:43:44,600 --> 00:43:45,643
That's not...
447
00:43:45,726 --> 00:43:46,727
Do you want it?
448
00:43:47,061 --> 00:43:49,188
I have to report to Captain Seo first.
449
00:43:49,813 --> 00:43:51,274
Just bring it, asshole!
450
00:43:52,483 --> 00:43:56,529
Report to a guy who's never even fought before?
451
00:43:56,946 --> 00:43:58,281
He's my commander.
452
00:43:58,364 --> 00:44:00,408
- Sergeant...
- Piss off, you bastard!
453
00:44:02,076 --> 00:44:03,827
- What was that?
- I'm talking here!
454
00:44:04,203 --> 00:44:05,704
- What was that?
- Hello?
455
00:44:06,122 --> 00:44:09,042
- Where is it coming from?
- I heard something.
456
00:44:12,045 --> 00:44:13,504
- What? A person?
- Hang on.
457
00:44:13,587 --> 00:44:16,132
Sir, we have a wild dog here.
458
00:44:16,966 --> 00:44:17,967
- What?
- Get him.
459
00:44:18,259 --> 00:44:19,552
What's a wild dog?
460
00:44:21,888 --> 00:44:23,264
Are you soldiers?
461
00:44:23,764 --> 00:44:26,142
Help me, I'm not from here.
462
00:44:27,268 --> 00:44:28,269
Get up, you bastard.
463
00:44:28,352 --> 00:44:29,812
Has the game started?
464
00:44:30,021 --> 00:44:31,064
It hasn't, sir.
465
00:44:31,147 --> 00:44:32,690
Take him to the arena.
466
00:44:32,773 --> 00:44:34,817
- Yes, sir.
- Let's go!
467
00:44:36,194 --> 00:44:37,904
We have a new player!
468
00:44:42,575 --> 00:44:46,996
Keep sucking up to Captain Seo,
and I'll kill you both.
469
00:44:47,080 --> 00:44:48,081
Got that?
470
00:44:50,083 --> 00:44:51,960
You little...
471
00:44:55,004 --> 00:44:56,130
Hey! Hey!
472
00:44:57,131 --> 00:44:58,549
He probably wasted all the flares
473
00:44:58,632 --> 00:45:00,134
without knowing what to get.
474
00:45:00,634 --> 00:45:01,719
That idiot.
475
00:45:02,136 --> 00:45:05,932
He brought so much useless crap last time.
476
00:45:10,937 --> 00:45:12,146
What the hell?
477
00:45:12,563 --> 00:45:14,357
We are strong soldiers!
478
00:45:14,648 --> 00:45:15,942
Strong! Strong!
479
00:45:16,860 --> 00:45:18,111
Strong. Strong.
480
00:45:19,362 --> 00:45:21,489
No one ever came to rescue us in four years,
481
00:45:22,531 --> 00:45:24,200
but some chump change was all it took?
482
00:45:27,120 --> 00:45:28,454
What about your group?
483
00:45:33,334 --> 00:45:34,418
They're all dead.
484
00:45:36,295 --> 00:45:37,380
Everyone.
485
00:45:39,757 --> 00:45:40,967
We got a fresh one!
486
00:45:55,523 --> 00:45:56,900
Hey there, cutie!
487
00:46:02,238 --> 00:46:03,614
Who were those soldiers?
488
00:46:03,697 --> 00:46:05,366
They're called Unit 631.
489
00:46:06,117 --> 00:46:08,369
They used to be a military unit dispatched
to rescue civilians.
490
00:46:08,912 --> 00:46:10,829
You were with them?
491
00:46:10,914 --> 00:46:13,291
We lived there before we escaped.
492
00:46:13,374 --> 00:46:14,876
At first.
493
00:46:16,669 --> 00:46:18,171
They sent out SOS signals for a few years,
494
00:46:18,254 --> 00:46:19,380
which were left unanswered.
495
00:46:20,589 --> 00:46:22,550
After that, they gave up everything,
496
00:46:22,675 --> 00:46:24,760
and now they're all crazy.
497
00:47:00,796 --> 00:47:02,131
Hm.
498
00:47:03,007 --> 00:47:04,092
I'm leaving.
499
00:47:13,267 --> 00:47:14,268
Yes?
500
00:47:23,069 --> 00:47:25,779
Bang!
501
00:47:27,240 --> 00:47:30,409
Awesome, that's great.
502
00:47:34,538 --> 00:47:36,916
I'm not someone who takes bribes, take it back.
503
00:47:37,041 --> 00:47:38,960
Gosh, you're making me sad.
504
00:47:39,043 --> 00:47:41,087
I don't take bribes!
505
00:47:41,170 --> 00:47:42,505
Look at it, it's Black Label.
506
00:47:43,631 --> 00:47:46,300
Thanks, I was finishing my last drink.
507
00:47:47,218 --> 00:47:49,720
Here, accept my drink.
508
00:47:58,062 --> 00:47:59,397
Nothing to report again?
509
00:47:59,480 --> 00:48:01,024
No, nothing happened.
510
00:48:01,607 --> 00:48:06,112
Sergeant Hwang stole a truck
from wild dogs overnight,
511
00:48:06,654 --> 00:48:09,949
and was boasting like crazy,
512
00:48:10,033 --> 00:48:12,035
acting all high and mighty...
513
00:48:12,869 --> 00:48:16,080
So where did our valiant sergeant go today
514
00:48:16,164 --> 00:48:18,707
and what adventure did he have?
515
00:48:20,834 --> 00:48:22,378
What did he bring in?
516
00:48:23,254 --> 00:48:26,007
Captain, that's the weird thing.
517
00:48:26,465 --> 00:48:28,134
The truck was full of US dollars.
518
00:48:28,217 --> 00:48:29,343
US dollars?
519
00:48:30,386 --> 00:48:31,387
How much?
520
00:48:32,305 --> 00:48:34,515
It was quite a bit.
521
00:48:34,891 --> 00:48:37,977
About 20 bags full of them.
522
00:48:38,561 --> 00:48:41,605
But why do you think those idiotic wild dogs
523
00:48:41,689 --> 00:48:44,859
were transporting completely useless money?
524
00:48:47,611 --> 00:48:48,863
Where is it now?
525
00:48:50,114 --> 00:48:51,908
So they took the truck.
526
00:48:52,658 --> 00:48:53,910
What about the satellite phone?
527
00:48:54,702 --> 00:48:56,745
It should be by the driver's seat.
528
00:49:05,213 --> 00:49:08,257
Sir, I'm not from here!
529
00:49:09,467 --> 00:49:11,552
I'm from Hong Kong!
530
00:49:13,471 --> 00:49:14,555
This is brand new.
531
00:49:14,638 --> 00:49:16,432
It's rare. Today is your lucky day.
532
00:49:16,515 --> 00:49:17,725
Got anything else?
533
00:49:17,976 --> 00:49:20,686
I have... a satellite phone!
534
00:49:22,063 --> 00:49:25,358
With a satellite phone,
we can all get out of here!
535
00:49:26,275 --> 00:49:27,818
- Show us!
- Right here!
536
00:49:28,194 --> 00:49:30,529
- You lying sack of shit!
- He doesn't have it!
537
00:49:35,618 --> 00:49:38,121
Where do you think they
were heading with this money?
538
00:49:45,419 --> 00:49:47,130
Sir, where's the truck?
539
00:49:48,381 --> 00:49:49,715
Stop that!
540
00:49:50,049 --> 00:49:51,300
Stop! Please!
541
00:49:53,344 --> 00:49:54,888
Ah...
542
00:50:02,979 --> 00:50:04,063
He's really fresh!
543
00:50:04,147 --> 00:50:07,233
This guy's in good shape. He's a Grade A!
544
00:50:10,778 --> 00:50:11,905
Can you run well?
545
00:50:12,488 --> 00:50:13,489
No?
546
00:50:16,700 --> 00:50:17,869
What should his number be?
547
00:50:17,952 --> 00:50:19,245
Give him Park Chan-ho's number.
548
00:50:19,328 --> 00:50:20,329
Number 61!
549
00:50:20,413 --> 00:50:21,747
Number 61 it is!
550
00:50:21,830 --> 00:50:25,793
Major League pitcher!
551
00:50:26,460 --> 00:50:27,586
That's a great number!
552
00:50:32,466 --> 00:50:33,592
Turn around!
553
00:50:36,554 --> 00:50:38,932
I'm betting a chocolate bar on him.
554
00:50:44,103 --> 00:50:46,189
Sir, where's the truck?
555
00:50:58,159 --> 00:51:01,454
Sir! I'm not from here!
556
00:51:02,080 --> 00:51:04,040
There's money in the truck! Go check it out!
557
00:51:04,123 --> 00:51:07,001
We can all leave if we have that, you idiots!
558
00:51:28,022 --> 00:51:29,023
What...
559
00:51:34,195 --> 00:51:35,238
Hello?
560
00:51:35,321 --> 00:51:36,822
Where are you? The sun is out.
561
00:51:37,240 --> 00:51:38,366
What's going on?
562
00:51:39,700 --> 00:51:41,870
Hello. Who are you?
563
00:51:42,161 --> 00:51:43,162
What?
564
00:51:43,246 --> 00:51:44,538
Who the hell are you?
565
00:51:44,705 --> 00:51:45,957
Where's the money?
566
00:52:12,316 --> 00:52:13,526
Where are you going?
567
00:52:14,610 --> 00:52:15,945
I don't think we should go out...
568
00:52:19,615 --> 00:52:21,700
Number 61! Get out!
569
00:52:23,452 --> 00:52:24,620
Get the hell out!
570
00:52:58,071 --> 00:52:59,572
I don't care who you are.
571
00:52:59,655 --> 00:53:00,656
Just bring the money.
572
00:53:00,739 --> 00:53:03,034
The terms are the same
as the guys we sent in...
573
00:53:03,284 --> 00:53:06,454
Half the money to anyone
that brings it out. Okay?
574
00:53:07,163 --> 00:53:10,541
Are you saying we can get out of here?
575
00:53:10,624 --> 00:53:12,501
We are waiting around Incheon Port.
576
00:53:12,585 --> 00:53:14,128
You call me when you get there.
577
00:53:14,795 --> 00:53:15,838
It's so easy!
578
00:53:16,630 --> 00:53:18,883
Easy, easy. I can do it. I can do it.
579
00:53:18,967 --> 00:53:20,009
All right.
580
00:53:27,516 --> 00:53:29,018
You can drive, right?
581
00:53:30,186 --> 00:53:32,188
Let's just go now, Mom.
582
00:53:33,147 --> 00:53:35,149
I'll bulldoze them all with my car.
583
00:53:37,776 --> 00:53:40,654
You'll just go in there? In broad daylight?
584
00:54:55,563 --> 00:54:57,815
Run faster!
585
00:55:17,376 --> 00:55:21,380
It's time for us. To say goodbye
586
00:55:21,755 --> 00:55:24,217
Let's meet again soon
587
00:55:25,718 --> 00:55:29,722
It's time for us. To say goodbye
588
00:55:30,056 --> 00:55:32,641
Let's meet again soon
589
00:55:35,353 --> 00:55:36,562
Hey, buddy!
590
00:55:37,771 --> 00:55:39,398
If you don't hurry, the doors will shut!
591
00:56:06,675 --> 00:56:07,927
You must be tired.
592
00:56:08,094 --> 00:56:09,345
You did great.
593
00:56:09,428 --> 00:56:10,804
How about a feast?
594
00:56:11,014 --> 00:56:12,431
You want it? Really?
595
00:56:13,557 --> 00:56:15,226
Have some ramen!
596
00:56:15,643 --> 00:56:17,896
Eat slowly! Share them with your friends!
597
00:56:17,979 --> 00:56:19,272
Greedy bastards.
598
00:56:24,485 --> 00:56:25,611
You should share them!
599
00:56:27,571 --> 00:56:30,867
It's too dangerous now.
Let's move after sundown.
600
00:56:30,950 --> 00:56:33,619
I think we can go now, though...
601
00:56:34,495 --> 00:56:36,080
Go? Go where?
602
00:56:37,456 --> 00:56:39,876
Grandpa, we're moving. Let's pack up.
603
00:56:40,168 --> 00:56:41,210
Move?
604
00:56:41,752 --> 00:56:42,753
Where?
605
00:56:42,836 --> 00:56:44,547
We're going to Incheon Port.
606
00:56:44,630 --> 00:56:46,257
Incheon Port? Are we going to ride a boat?
607
00:56:46,340 --> 00:56:47,341
Okay!
608
00:56:47,425 --> 00:56:48,551
No, no, no!
609
00:56:48,968 --> 00:56:52,346
We must stay here until Jane
comes to rescue us.
610
00:56:52,430 --> 00:56:54,223
It was so hard convincing her!
611
00:56:54,307 --> 00:56:56,976
If Major Jane is coming,
tell her to come to the port.
612
00:56:57,060 --> 00:56:58,394
No way!
613
00:56:58,477 --> 00:56:59,854
You said you two are close.
614
00:57:00,646 --> 00:57:02,190
I guess you aren't.
615
00:57:02,982 --> 00:57:03,983
We're close.
616
00:57:04,192 --> 00:57:05,985
Okay, it's doable.
617
00:57:06,735 --> 00:57:08,196
Incheon? Incheon Port?
618
00:57:08,279 --> 00:57:10,364
- Grandpa, hurry!
- Okay.
619
00:57:12,951 --> 00:57:15,744
You'll take a crazy old man and little kids
620
00:57:17,330 --> 00:57:19,790
to steal a truck from armed soldiers?
621
00:57:20,791 --> 00:57:23,878
Then should I continue living here with my girls?
622
00:57:25,254 --> 00:57:27,131
If you're scared, stay here.
623
00:57:28,799 --> 00:57:30,343
I'll give you this place at a cheap price.
624
00:57:32,720 --> 00:57:34,430
Get him a first aid kit,
625
00:57:35,264 --> 00:57:37,391
and get some sleep. We'll leave after sundown.
626
00:57:57,120 --> 00:57:58,662
Why did you save me earlier?
627
00:57:59,998 --> 00:58:02,458
I was going to leave, but she wanted to save you.
628
00:58:03,459 --> 00:58:07,255
Dad told us we should help the weak
before he went to heaven.
629
00:58:08,422 --> 00:58:10,299
You looked weak.
630
00:58:12,551 --> 00:58:14,512
Stop yapping and go to bed.
631
00:58:14,595 --> 00:58:15,596
No!
632
00:58:15,679 --> 00:58:17,598
I'm going to bed soon too, so go to sleep!
633
00:58:17,681 --> 00:58:18,807
I don't want to!
634
00:58:19,225 --> 00:58:20,935
One! Two!
635
00:58:22,395 --> 00:58:23,521
She's always like that...
636
00:58:23,604 --> 00:58:25,148
She thinks she's so big now.
637
00:58:26,815 --> 00:58:28,401
Maybe we should've left you there.
638
00:58:29,027 --> 00:58:30,736
You're complaining when we saved you.
639
00:58:31,820 --> 00:58:33,281
You look like a zombie.
640
00:58:39,328 --> 00:58:41,664
Mm...
641
00:58:42,916 --> 00:58:45,001
How long does it take to get to Incheon Port?
642
00:58:45,084 --> 00:58:46,377
If we find an unobstructed route,
643
00:58:46,460 --> 00:58:47,836
it'll only take thirty minutes.
644
00:58:48,171 --> 00:58:50,131
Thirty minutes, thirty minutes, thirty minutes...
645
00:58:51,090 --> 00:58:52,633
What about zombies? Wouldn't it be dangerous?
646
00:58:52,716 --> 00:58:53,885
They bite and stuff.
647
00:58:53,968 --> 00:58:55,136
- Captain.
- Yes?
648
00:58:55,845 --> 00:58:57,638
We need to get out of here.
649
00:58:57,763 --> 00:58:59,640
Forget about the zombies!
650
00:59:00,558 --> 00:59:02,310
Should we bring Sergeant Hwang?
651
00:59:03,019 --> 00:59:05,563
He's more dangerous than the zombies.
652
00:59:05,646 --> 00:59:06,647
You're right.
653
00:59:06,730 --> 00:59:09,275
I can keep the gatekeepers off our backs,
654
00:59:09,859 --> 00:59:13,404
but sharp-witted Sergeant Hwang
might get suspicious.
655
00:59:15,323 --> 00:59:17,158
Yes, you're right.
656
00:59:18,201 --> 00:59:24,207
Then I just have to find a way
to distract him, right?
657
01:00:05,957 --> 01:00:07,500
Sir? Sir!
658
01:00:08,084 --> 01:00:10,419
Sir! Please!
659
01:00:10,962 --> 01:00:14,966
Sir! Please just take my girl!
660
01:00:18,469 --> 01:00:22,015
Jung-seok, why are you the only one alive?
661
01:00:56,382 --> 01:00:57,591
Put it down.
662
01:00:59,010 --> 01:01:00,261
You'll drain the batteries.
663
01:01:04,765 --> 01:01:07,601
Did Major Jane say she's coming to Incheon Port?
664
01:01:07,685 --> 01:01:08,769
Huh?
665
01:01:11,856 --> 01:01:14,817
She should. She has to.
666
01:01:17,153 --> 01:01:19,405
She better rescue my little darlings.
667
01:01:19,864 --> 01:01:21,324
My treasures.
668
01:01:22,491 --> 01:01:24,202
Yu-jin and Joon-i,
669
01:01:25,411 --> 01:01:28,164
they're the beacon of hope in this hell.
670
01:01:31,084 --> 01:01:36,255
I'll get them out of this hell no matter what.
671
01:01:39,425 --> 01:01:42,136
Major Jane is coming, right?
672
01:02:03,824 --> 01:02:04,868
Are you okay?
673
01:02:05,994 --> 01:02:09,663
We stole these when we fled. Take what you need.
674
01:02:13,001 --> 01:02:15,128
I actually saw you before.
675
01:02:15,920 --> 01:02:16,921
I...
676
01:02:17,505 --> 01:02:20,925
came across your family
when I was fleeing to board the ship.
677
01:02:22,635 --> 01:02:24,345
You begged me to take your girl.
678
01:02:29,142 --> 01:02:31,019
Why are you telling me that now?
679
01:02:32,436 --> 01:02:33,479
Because you feel guilty?
680
01:02:34,563 --> 01:02:35,773
There were 31 cars.
681
01:02:36,858 --> 01:02:38,734
There were 31 cars that drove past us.
682
01:02:39,944 --> 01:02:41,863
I thought the first car would stop to help us.
683
01:02:42,446 --> 01:02:43,822
Or maybe the next one...
684
01:02:48,119 --> 01:02:49,871
All 31 cars just drove by.
685
01:02:52,831 --> 01:02:54,542
You're indebted to my girls.
686
01:03:00,173 --> 01:03:02,508
Yu-jin, I'm buttoning you up.
Stand up straight!
687
01:03:03,634 --> 01:03:06,804
Are we going on a boat ride now?
688
01:03:06,888 --> 01:03:09,891
Yes, we just have to get something first.
689
01:03:13,602 --> 01:03:14,770
What about my cars?
690
01:03:15,104 --> 01:03:17,606
No way, we can't take them all.
691
01:03:21,027 --> 01:03:22,403
Then just this one!
692
01:03:22,736 --> 01:03:23,779
Put it down.
693
01:03:23,863 --> 01:03:25,531
Please, just one!
694
01:03:26,240 --> 01:03:27,867
Let me take one!
695
01:03:31,412 --> 01:03:32,455
Let's go.
696
01:04:23,047 --> 01:04:24,132
Joon-i.
697
01:04:24,883 --> 01:04:28,970
Stay here. If I'm not back by sunrise,
head back home.
698
01:04:29,595 --> 01:04:30,763
Just the three of us?
699
01:04:31,514 --> 01:04:32,723
What about you?
700
01:04:33,307 --> 01:04:34,600
How will you come home?
701
01:04:35,559 --> 01:04:37,436
I'll find my way somehow,
702
01:04:37,561 --> 01:04:39,313
so don't worry and head home.
703
01:04:41,232 --> 01:04:45,694
And don't ever leave the car, got it?
704
01:04:47,738 --> 01:04:48,739
Answer me.
705
01:04:50,909 --> 01:04:51,910
Okay.
706
01:04:53,912 --> 01:04:55,371
Yu-jin, come here.
707
01:04:59,250 --> 01:05:03,296
I'll be back soon. Listen to your sister, okay?
708
01:05:03,880 --> 01:05:05,839
You'll really be back soon, right?
709
01:05:06,132 --> 01:05:07,508
Of course, I'll be right back.
710
01:05:19,938 --> 01:05:23,066
Commander, take good care of my girls.
711
01:05:28,196 --> 01:05:29,238
Let's go.
712
01:06:31,092 --> 01:06:33,511
It's an emergency exit that we found
when we lived here.
713
01:07:09,255 --> 01:07:10,464
What the hell?
714
01:07:28,482 --> 01:07:29,567
Is that it?
715
01:07:33,071 --> 01:07:34,572
Yes, that's the one.
716
01:07:35,990 --> 01:07:37,158
Let's move quickly.
717
01:07:40,661 --> 01:07:42,496
Ah, ah, ah.
718
01:07:42,580 --> 01:07:45,249
I brought good news.
719
01:07:47,293 --> 01:07:53,424
Last night, the third platoon led by Sergeant Hwang
720
01:07:53,507 --> 01:07:54,968
brought home a truck.
721
01:07:55,593 --> 01:07:59,848
There was enough food for everyone to eat
722
01:07:59,931 --> 01:08:01,474
for an entire month.
723
01:08:06,479 --> 01:08:08,522
You've worked so hard, I know you did!
724
01:08:08,606 --> 01:08:13,651
So tonight... there'll be an unlimited game
725
01:08:13,736 --> 01:08:15,446
for 24 hours!
726
01:08:18,074 --> 01:08:20,451
And remember.
727
01:08:20,909 --> 01:08:23,079
Have fun like there's no tomorrow.
728
01:08:23,204 --> 01:08:24,372
Have a great time!
729
01:08:28,416 --> 01:08:31,544
There will be no tomorrow.
730
01:08:31,837 --> 01:08:35,591
Stop cheering. Doesn't he seem strange?
731
01:08:35,716 --> 01:08:36,842
I think he's high.
732
01:08:36,925 --> 01:08:39,387
I'm not sure. Let's enjoy this!
733
01:08:44,307 --> 01:08:46,853
Hey, look over there.
734
01:08:47,395 --> 01:08:48,521
Shouldn't we report that?
735
01:08:49,022 --> 01:08:52,025
There aren't that many. Why bother reporting?
736
01:08:52,859 --> 01:08:54,152
Forget it, don't mind them.
737
01:09:28,519 --> 01:09:29,645
Listen.
738
01:09:30,438 --> 01:09:32,190
Since you owe my girls,
739
01:09:33,649 --> 01:09:35,651
do me a favor later.
740
01:09:50,083 --> 01:09:53,836
Johnnie Walker Black Label!
741
01:09:57,173 --> 01:09:58,257
You're back.
742
01:09:59,675 --> 01:10:03,304
Are you supposed to have booze here?
743
01:10:03,387 --> 01:10:04,430
Well...
744
01:10:04,680 --> 01:10:08,059
The game is about to start. What brings you here?
745
01:10:08,142 --> 01:10:11,020
I haven't seen your face in ages.
746
01:10:11,896 --> 01:10:14,983
Could I have a sip?
747
01:10:15,066 --> 01:10:16,400
Sure, help yourself.
748
01:10:16,484 --> 01:10:17,651
- Really?
- Sure.
749
01:10:18,694 --> 01:10:20,947
So why are you here?
750
01:10:21,114 --> 01:10:23,407
Do you have something to report?
751
01:10:23,491 --> 01:10:27,912
No, I was just curious
what gets you up in the morning.
752
01:10:29,956 --> 01:10:31,332
Hm?
753
01:10:38,214 --> 01:10:39,257
It's good?
754
01:10:39,465 --> 01:10:40,716
So good!
755
01:10:42,593 --> 01:10:45,889
If you love it that much,
you can take the bottle.
756
01:10:46,472 --> 01:10:47,723
It's my gift to you.
757
01:10:49,517 --> 01:10:51,269
- What's with you?
- What?
758
01:10:52,353 --> 01:10:55,523
I begged for some snacks
for my boys to boost morale,
759
01:10:55,606 --> 01:10:57,358
but all we got were scraps.
760
01:10:58,359 --> 01:10:59,944
You were acting so cheap.
761
01:11:01,779 --> 01:11:03,489
So why the sudden generosity?
762
01:11:04,657 --> 01:11:07,201
I think I told everyone with my speech earlier.
763
01:11:08,119 --> 01:11:12,540
We owe so much to you and your men...
764
01:11:12,623 --> 01:11:13,666
Bullshit!
765
01:11:17,086 --> 01:11:20,298
I was just kidding.
766
01:11:21,507 --> 01:11:25,469
Captain Seo, are you hiding something from me?
767
01:11:27,471 --> 01:11:29,348
No, of course not.
768
01:11:32,601 --> 01:11:33,853
Captain Seo, I...
769
01:11:36,522 --> 01:11:37,606
Private Kim?
770
01:11:38,983 --> 01:11:41,652
Do you visit Captain Seo's quarters frequently?
771
01:11:43,404 --> 01:11:45,865
No... I do not.
772
01:12:10,264 --> 01:12:12,683
Ah.
773
01:12:14,435 --> 01:12:15,603
You two are a thing?
774
01:12:17,146 --> 01:12:18,814
- Yes.
- My apologies!
775
01:12:21,275 --> 01:12:23,777
I'm so clueless.
776
01:12:24,612 --> 01:12:25,738
I'll leave you two alone.
777
01:12:26,906 --> 01:12:28,032
Just the two of you...
778
01:12:28,116 --> 01:12:30,326
Hm?
779
01:12:31,119 --> 01:12:34,413
I'll tell the boys to avoid dropping in,
780
01:12:34,497 --> 01:12:35,664
so have a great time.
781
01:12:35,748 --> 01:12:39,252
Have a hot time, okay?
782
01:12:39,961 --> 01:12:41,004
All right.
783
01:12:41,795 --> 01:12:43,756
Love, love is...
784
01:12:45,674 --> 01:12:47,886
Sir, the preparation is done.
Shall we get to the truck?
785
01:12:47,969 --> 01:12:50,346
You go ahead. I have something to do first.
786
01:12:50,429 --> 01:12:51,430
Yes, sir.
787
01:12:53,641 --> 01:12:55,768
Does he have a death wish or what?
788
01:13:06,320 --> 01:13:09,866
Joon-i, look up ahead! Quickly!
789
01:13:19,833 --> 01:13:20,960
It's a march.
790
01:13:30,719 --> 01:13:33,056
That road is too close to Unit 631.
791
01:13:33,139 --> 01:13:34,849
Aren't we going to go greet Mom?
792
01:14:06,589 --> 01:14:07,798
The money is intact.
793
01:14:29,946 --> 01:14:32,949
Hey, can't you take me with you?
794
01:14:33,616 --> 01:14:35,076
I really want to get out of here.
795
01:14:36,327 --> 01:14:38,704
Go where? Who told you about that?
796
01:14:39,663 --> 01:14:42,625
I overheard Captain Seo talking
on the satellite phone.
797
01:14:43,376 --> 01:14:44,793
Please take me with you.
798
01:14:45,211 --> 01:14:46,545
Satellite phone?
799
01:14:47,171 --> 01:14:48,464
Where did you get it?
800
01:14:48,839 --> 01:14:51,259
The wild dog we found in the truck had it.
801
01:14:52,093 --> 01:14:53,261
Private Kim!
802
01:14:53,344 --> 01:14:54,846
Aren't you going to see the game?
803
01:14:56,222 --> 01:14:57,640
Answer naturally.
804
01:15:00,768 --> 01:15:01,936
I'm all right.
805
01:15:02,436 --> 01:15:04,105
You always say that. Oh, right.
806
01:15:04,522 --> 01:15:07,108
That wild dog who came with the truck,
807
01:15:07,191 --> 01:15:08,817
that guy was no joke.
808
01:15:09,193 --> 01:15:12,446
He was struggling so much to survive.
809
01:15:13,614 --> 01:15:15,533
I bet all my canned goods on him!
810
01:15:16,409 --> 01:15:17,493
I'll see you later.
811
01:15:19,245 --> 01:15:20,829
Where is the phone now?
812
01:15:21,289 --> 01:15:22,790
It's not with me.
813
01:15:22,874 --> 01:15:24,458
Captain Seo has it. He'll be here soon.
814
01:15:28,587 --> 01:15:29,797
Get going.
815
01:15:30,839 --> 01:15:32,133
I can't wait long.
816
01:15:38,514 --> 01:15:41,559
Act naturally when that bastard comes, got it?
817
01:15:43,186 --> 01:15:44,270
Okay...
818
01:15:45,771 --> 01:15:48,232
Number 61!
819
01:16:10,880 --> 01:16:12,256
What are you doing? Let's move!
820
01:16:14,217 --> 01:16:15,509
Captain...
821
01:16:16,970 --> 01:16:18,512
Long time no see, Captain Seo.
822
01:16:20,223 --> 01:16:22,391
Min-jung, you were alive. Gosh.
823
01:16:23,434 --> 01:16:25,228
You have the satellite phone, right?
824
01:16:25,311 --> 01:16:26,437
Hand it over.
825
01:16:28,397 --> 01:16:29,648
The satellite phone...
826
01:16:30,316 --> 01:16:31,442
Give me a second.
827
01:16:32,276 --> 01:16:33,862
Mm. Oh.
828
01:16:47,625 --> 01:16:48,667
Wasn't that a gunshot?
829
01:16:48,751 --> 01:16:50,503
Like hell it was. Just shut up and eat this tuna.
830
01:16:50,586 --> 01:16:51,629
Hey!
831
01:16:56,634 --> 01:16:57,676
Oh.
832
01:17:00,054 --> 01:17:01,139
Let's go get Mom.
833
01:17:18,114 --> 01:17:19,908
Look! That bastard!
834
01:17:24,787 --> 01:17:26,247
Gun! Get the guns!
835
01:17:29,833 --> 01:17:31,544
- Are you okay?
- Yes...
836
01:17:32,211 --> 01:17:33,212
Can you get up?
837
01:17:33,671 --> 01:17:35,589
Yes, I can get up. I can get up.
838
01:17:42,931 --> 01:17:44,182
Stay behind me.
839
01:17:46,809 --> 01:17:49,187
Hey, where did he go?
840
01:17:49,520 --> 01:17:50,521
Jesus Christ...
841
01:17:52,773 --> 01:17:55,985
Min-jung, I was so worried...
842
01:17:58,071 --> 01:17:59,989
That's mine, give it back...
843
01:18:03,868 --> 01:18:04,911
Sergeant!
844
01:18:06,955 --> 01:18:08,622
Where did that bastard go?
845
01:18:12,919 --> 01:18:14,128
Go look for him.
846
01:18:21,594 --> 01:18:22,761
Block the entrance!
847
01:18:26,933 --> 01:18:27,976
Move!
848
01:19:17,942 --> 01:19:19,152
Fire! Fire!
849
01:19:46,262 --> 01:19:47,638
Hey. Go forward.
850
01:20:16,792 --> 01:20:17,793
Damn it!
851
01:20:17,961 --> 01:20:18,962
Jung-seok!
852
01:20:34,810 --> 01:20:35,895
Sergeant!
853
01:21:19,939 --> 01:21:21,149
Come on!
854
01:22:05,318 --> 01:22:07,904
Hurry! Get in!
855
01:22:12,533 --> 01:22:14,410
Get in! Come on!
856
01:22:18,622 --> 01:22:19,999
Snap out of it!
857
01:22:20,708 --> 01:22:21,960
Come on!
858
01:22:23,377 --> 01:22:24,462
Hurry!
859
01:22:44,858 --> 01:22:47,861
Go after them!
860
01:23:02,625 --> 01:23:04,418
Captain, are you okay?
861
01:23:07,546 --> 01:23:08,714
What do we do now, sir?
862
01:23:12,010 --> 01:23:13,094
Captain!
863
01:23:21,352 --> 01:23:23,021
You did all you can.
864
01:23:23,521 --> 01:23:24,813
That's what matters.
865
01:23:25,148 --> 01:23:26,274
Get it together.
866
01:23:51,215 --> 01:23:52,300
Sergeant Hwang!
867
01:23:54,302 --> 01:23:55,386
Step on it!
868
01:23:58,722 --> 01:24:02,560
It's time for us. To say goodbye
869
01:24:03,186 --> 01:24:05,229
Let's meet again soon
870
01:25:19,220 --> 01:25:20,304
Grandpa, hurry!
871
01:25:20,679 --> 01:25:22,056
Okay!
872
01:25:25,476 --> 01:25:26,727
Open the window.
873
01:25:50,001 --> 01:25:51,377
Mom!
874
01:25:51,878 --> 01:25:54,505
We came to greet you!
875
01:25:54,588 --> 01:25:56,840
Why don't you ever listen to me?
876
01:25:58,092 --> 01:25:59,218
Come on!
877
01:26:13,232 --> 01:26:14,442
Yee-haw!
878
01:26:39,717 --> 01:26:41,845
- Hold on.
- Okay!
879
01:27:10,789 --> 01:27:15,879
Hey! Stop with the damn flares!
Just kill them all!
880
01:27:35,814 --> 01:27:36,941
They're behind us!
881
01:27:43,322 --> 01:27:44,490
Hold on tight!
882
01:27:58,004 --> 01:27:59,213
Come on!
883
01:28:09,265 --> 01:28:11,184
You asshole!
884
01:28:19,483 --> 01:28:20,693
He's not bad.
885
01:29:07,156 --> 01:29:09,117
Pull up closer, asshole!
886
01:29:09,200 --> 01:29:10,618
This way, move up!
887
01:29:11,785 --> 01:29:12,786
Kill him!
888
01:29:28,302 --> 01:29:29,762
Watch the front, asshole!
889
01:29:30,138 --> 01:29:31,222
Hold the wheel!
890
01:29:33,224 --> 01:29:34,225
Hey!
891
01:29:44,443 --> 01:29:45,528
Turn on the lights.
892
01:30:11,220 --> 01:30:12,471
To our right!
893
01:30:29,280 --> 01:30:30,323
Beside you!
894
01:30:54,513 --> 01:30:55,514
Watch out!
895
01:31:40,977 --> 01:31:42,103
Hold on tight!
896
01:32:55,885 --> 01:32:57,220
Go over to the right!
897
01:33:28,459 --> 01:33:30,753
Hey! Back up, back up, back up!
898
01:33:36,509 --> 01:33:38,719
Back it up!
899
01:33:40,179 --> 01:33:43,099
I said back it up, asshole!
900
01:33:46,810 --> 01:33:48,604
Just step on it!
901
01:33:49,688 --> 01:33:52,025
Back the shit up!
902
01:33:52,816 --> 01:33:54,693
What the hell are you doing? Back it up!
903
01:33:58,781 --> 01:33:59,866
You bastard!
904
01:34:25,975 --> 01:34:27,268
We're almost there.
905
01:34:37,445 --> 01:34:40,114
We arrive at Incheon Port in 15 minutes.
906
01:35:15,316 --> 01:35:16,317
Joon-i.
907
01:35:16,943 --> 01:35:19,737
Is that the boat? Oh, yes!
908
01:35:30,915 --> 01:35:31,958
Yu-jin...
909
01:35:32,750 --> 01:35:33,877
Yu-jin, are you okay?
910
01:35:35,169 --> 01:35:36,212
Hi.
911
01:35:39,590 --> 01:35:40,591
Joon-i!
912
01:35:43,386 --> 01:35:45,804
Put down your gun! Come on!
913
01:35:47,806 --> 01:35:48,892
Drop it!
914
01:35:49,433 --> 01:35:51,435
Do you want to see her head blown up?
915
01:35:51,519 --> 01:35:52,603
Put it down!
916
01:35:57,650 --> 01:36:00,069
Kick it! Kick it away!
917
01:36:00,987 --> 01:36:02,405
Yes, that's it.
918
01:36:06,409 --> 01:36:08,494
I can finally get off this peninsula...
919
01:36:09,203 --> 01:36:14,250
When I leave, I'm going to live
to the fullest in Hong Kong.
920
01:36:16,627 --> 01:36:19,630
They won't know what I did here.
921
01:36:20,006 --> 01:36:21,966
I'm going to be a good man.
922
01:36:22,716 --> 01:36:26,137
Thank you. Thank you so much.
923
01:36:26,220 --> 01:36:27,805
I'll thank you every night.
924
01:36:28,264 --> 01:36:30,433
I really mean it. Thank you so much.
925
01:36:30,516 --> 01:36:32,936
I love you all!
926
01:36:33,019 --> 01:36:34,020
Now!
927
01:36:37,023 --> 01:36:38,024
Okay...
928
01:36:44,113 --> 01:36:45,114
No!
929
01:37:16,479 --> 01:37:17,939
Grandpa...
930
01:37:18,898 --> 01:37:21,650
Grandpa, are you okay?
931
01:37:22,026 --> 01:37:23,277
Grandpa...
932
01:37:23,486 --> 01:37:25,071
Mom! Mom...
933
01:37:58,687 --> 01:37:59,772
The sun is rising.
934
01:37:59,856 --> 01:38:00,857
A horde's coming.
935
01:38:01,440 --> 01:38:02,608
We have to depart!
936
01:38:14,537 --> 01:38:15,621
The money's here.
937
01:38:18,917 --> 01:38:19,918
Huh?
938
01:38:21,002 --> 01:38:22,545
It's not him.
939
01:38:24,005 --> 01:38:25,714
How many times did they switch?
940
01:38:28,634 --> 01:38:29,844
Nice to meet you...
941
01:38:30,469 --> 01:38:32,680
- Nice to meet you too.
- Thank you.
942
01:38:40,229 --> 01:38:43,274
Get rid of the body!
943
01:38:57,496 --> 01:39:00,959
Hey, stop!
944
01:39:10,969 --> 01:39:13,888
Get the money!
945
01:39:13,972 --> 01:39:16,891
Shut the back hatch! Zombies are coming!
946
01:39:49,548 --> 01:39:52,260
Grandpa...
947
01:39:54,971 --> 01:39:57,849
Okay, I'm okay...
948
01:39:58,349 --> 01:40:00,601
Grandpa...
949
01:40:04,438 --> 01:40:07,441
I wanted to pull you out of this hell...
950
01:40:10,694 --> 01:40:11,863
No...
951
01:40:13,322 --> 01:40:16,034
We were together all along.
952
01:40:17,493 --> 01:40:19,495
Why would this be hell?
953
01:40:21,539 --> 01:40:22,581
Thank you...
954
01:40:23,499 --> 01:40:25,418
Grandpa...
955
01:40:29,463 --> 01:40:31,090
Grandpa!
956
01:40:32,675 --> 01:40:34,135
I'm sorry...
957
01:40:35,636 --> 01:40:37,931
for making you live in this world...
958
01:40:38,306 --> 01:40:40,433
Grandpa...
959
01:40:42,060 --> 01:40:45,897
- Grandpa...
- I'm sorry...
960
01:40:46,147 --> 01:40:47,565
Grandpa.
961
01:40:53,154 --> 01:40:54,613
Grandpa!
962
01:40:59,743 --> 01:41:01,495
Don't die...
963
01:41:06,584 --> 01:41:09,295
Grandpa! No!
964
01:41:11,714 --> 01:41:13,257
Grandpa...
965
01:41:53,839 --> 01:41:55,549
Girls! The fireworks!
966
01:41:55,633 --> 01:41:56,675
Hurry!
967
01:41:58,136 --> 01:41:59,137
Joon-i!
968
01:42:05,726 --> 01:42:09,147
You promised to do a favor for me.
969
01:42:10,481 --> 01:42:13,442
Take the girls with you no matter what.
970
01:42:14,277 --> 01:42:15,319
Got it?
971
01:42:15,653 --> 01:42:16,654
Promise me, okay?
972
01:42:17,405 --> 01:42:18,447
Get going!
973
01:42:19,240 --> 01:42:20,241
Now!
974
01:42:34,672 --> 01:42:37,800
Commander, thank you.
975
01:43:25,139 --> 01:43:27,391
Mom's falling behind!
976
01:44:29,537 --> 01:44:30,704
Are you all right?
977
01:44:30,914 --> 01:44:32,081
You're safe now!
978
01:44:35,834 --> 01:44:36,835
Jane...
979
01:44:36,920 --> 01:44:37,921
Jane!
980
01:44:38,004 --> 01:44:40,965
Jane! We have to save my mom!
981
01:44:41,049 --> 01:44:42,383
I'm sorry. It's too late!
982
01:44:42,466 --> 01:44:43,676
We can't put you in danger.
983
01:44:43,759 --> 01:44:44,844
We must leave now!
984
01:44:44,928 --> 01:44:47,680
Please, help my mom!
985
01:44:48,389 --> 01:44:49,891
Please! Just this once!
986
01:44:50,058 --> 01:44:51,059
Go! Let's go!
987
01:44:51,350 --> 01:44:52,351
Let's go!
988
01:44:52,435 --> 01:44:53,602
You must wait!
989
01:44:56,314 --> 01:44:57,356
Please...
990
01:44:58,942 --> 01:45:00,902
Remain calm...
991
01:45:11,287 --> 01:45:12,663
Don't wait for me...
992
01:45:36,980 --> 01:45:37,981
No...
993
01:45:39,398 --> 01:45:40,399
Mom!
994
01:45:40,483 --> 01:45:43,277
Don't do it, Mom!
995
01:45:52,703 --> 01:45:53,746
Let go of me!
996
01:45:57,375 --> 01:45:58,376
Mom!
997
01:46:07,510 --> 01:46:09,137
Mom, please!
998
01:46:17,228 --> 01:46:20,023
She made a very sensible decision.
999
01:46:20,689 --> 01:46:24,568
It was for the best! For everyone...
1000
01:46:25,694 --> 01:46:27,363
Sensible decision, my ass.
1001
01:46:29,407 --> 01:46:30,574
Did you even try?
1002
01:46:33,369 --> 01:46:34,370
Jung-seok...
1003
01:46:35,746 --> 01:46:37,248
You're tormented too!
1004
01:46:38,958 --> 01:46:40,293
You just gave up!
1005
01:46:40,376 --> 01:46:43,004
We have to save Mom!
1006
01:46:49,969 --> 01:46:51,554
I'll bring back your mom.
1007
01:46:52,763 --> 01:46:53,973
Wait right here.
1008
01:47:05,985 --> 01:47:08,196
Mom! Run!
1009
01:48:39,328 --> 01:48:41,705
- Mom!
- Mom!
1010
01:48:49,297 --> 01:48:50,298
Mom!
1011
01:50:07,291 --> 01:50:10,128
Don't worry. She'll be okay.
1012
01:50:14,883 --> 01:50:16,175
She'll be fine.
1013
01:50:30,023 --> 01:50:32,733
In a few hours, a new world will be waiting.
1014
01:50:34,527 --> 01:50:38,281
The world I knew wasn't bad either.
1015
01:51:11,652 --> 01:51:16,652
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
1015
01:51:17,305 --> 01:52:17,739
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
65661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.