All language subtitles for Train to Busan 2.Peninsula.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:48,872 --> 00:00:53,872 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 3 00:01:12,506 --> 00:01:13,967 Captain, where are you? 4 00:01:14,425 --> 00:01:16,469 I'm heading there with my sister's family. 5 00:01:17,011 --> 00:01:18,679 We're almost there, so hang on. 6 00:01:23,017 --> 00:01:24,602 Is this the right way? 7 00:01:24,894 --> 00:01:26,729 I drove through here dozens of times. 8 00:01:27,396 --> 00:01:29,232 All the other roads would be packed with cars. 9 00:01:36,614 --> 00:01:37,740 Oh... 10 00:01:40,952 --> 00:01:43,329 Please give us a ride. 11 00:01:44,080 --> 00:01:47,166 I have a little girl. I have a wife too. 12 00:01:47,791 --> 00:01:49,752 Please take us to the port. 13 00:01:51,295 --> 00:01:52,630 I'm begging you... 14 00:01:52,713 --> 00:01:55,133 I wasn't bitten! It's not a bite! 15 00:02:00,263 --> 00:02:03,807 If we look dangerous, at least take our girl. Please. 16 00:02:03,892 --> 00:02:05,434 Sir? 17 00:02:06,144 --> 00:02:08,354 Please! I'm begging you! 18 00:02:09,105 --> 00:02:10,273 Sir! Please! 19 00:02:13,692 --> 00:02:14,861 Jung-seok... 20 00:02:16,404 --> 00:02:17,989 Don't say anything until we're on the ship! 21 00:02:25,496 --> 00:02:28,791 Can you tell us why this dreadful virus has spread, Paul? 22 00:02:29,208 --> 00:02:31,627 Well, unfortunately, we don't have much information 23 00:02:31,835 --> 00:02:35,256 other than the fact that it started out of a bio-factory in South Korea. 24 00:02:35,339 --> 00:02:40,053 Uh, it's unclear exactly how this unidentified virus initially began to spread. 25 00:02:40,636 --> 00:02:43,890 Of course, sheer pandemonium broke loose in South Korea. 26 00:02:44,223 --> 00:02:46,475 And many people began to believe a rumor 27 00:02:46,559 --> 00:02:47,894 that was circulating online 28 00:02:47,977 --> 00:02:50,229 {\an8}about a safe region somewhere further down south... 29 00:02:50,313 --> 00:02:52,731 {\an8}Busan? Is this the correct pronunciation? 30 00:02:52,815 --> 00:02:55,068 {\an8}That's right. People were evacuated there. 31 00:02:55,151 --> 00:02:57,904 {\an8}But in the end, no place was truly safe. 32 00:02:57,987 --> 00:03:01,699 {\an8}But there is an absolute safe place on the Korean Peninsula. 33 00:03:01,782 --> 00:03:04,743 That's correct. I believe you're referring to North Korea. 34 00:03:05,328 --> 00:03:08,581 Perhaps it's fortunate that this happened before the reunification! 35 00:03:08,664 --> 00:03:09,916 So it turns out. 36 00:03:10,249 --> 00:03:13,878 So how long before the Korean government lost all control? 37 00:03:13,962 --> 00:03:15,504 Just one day. 38 00:03:17,798 --> 00:03:20,176 Please move slowly! 39 00:03:20,676 --> 00:03:22,511 This is Alpha One. 40 00:03:23,679 --> 00:03:24,680 Move on! 41 00:03:24,763 --> 00:03:25,764 Be careful! 42 00:03:39,737 --> 00:03:40,779 This is Alpha Two. 43 00:03:40,864 --> 00:03:42,698 We have about 50 civilians waiting for boarding. 44 00:03:58,882 --> 00:03:59,966 Uncle. 45 00:04:03,677 --> 00:04:04,888 Are you all right, Dong-hwan? 46 00:04:05,304 --> 00:04:06,305 Yes. 47 00:04:06,973 --> 00:04:07,974 Where's Chul-min? 48 00:04:08,391 --> 00:04:10,309 He went to get some relief aid. 49 00:04:11,268 --> 00:04:15,398 But shouldn't we have arrived in Japan by now? 50 00:04:16,357 --> 00:04:18,526 I'm sure we're almost there, don't worry. 51 00:04:20,069 --> 00:04:21,070 Captain! 52 00:04:24,823 --> 00:04:25,824 What is it? 53 00:04:25,909 --> 00:04:27,869 We're being rerouted to Hong Kong. 54 00:04:29,203 --> 00:04:30,204 Why all of sudden? 55 00:04:30,538 --> 00:04:32,040 They're not telling me why. 56 00:04:34,417 --> 00:04:35,793 I have to go check something. 57 00:04:48,932 --> 00:04:50,058 Excuse me. 58 00:04:52,226 --> 00:04:54,312 I'll ask about it, so go and check what's going on. 59 00:04:54,395 --> 00:04:55,396 Yes, sir. 60 00:04:56,022 --> 00:04:57,065 Excuse me. 61 00:04:57,481 --> 00:04:58,482 Excuse me. 62 00:05:05,198 --> 00:05:06,199 Uh. 63 00:05:35,269 --> 00:05:36,312 Sir! 64 00:05:37,688 --> 00:05:38,689 Sir! 65 00:05:38,982 --> 00:05:41,109 Is it true that we are rerouting to Hong Kong? 66 00:05:41,192 --> 00:05:42,986 Please return to your seats. 67 00:05:43,486 --> 00:05:45,571 We need to understand the situation, sir! 68 00:05:46,447 --> 00:05:47,949 Everyone's getting nervous. 69 00:05:48,241 --> 00:05:51,619 Please return to your seat and await further instructions. 70 00:05:51,702 --> 00:05:52,745 Sir! 71 00:05:52,871 --> 00:05:53,872 We have a problem. 72 00:05:53,955 --> 00:05:56,249 We've found an infected person on the lower deck cabins. 73 00:05:57,833 --> 00:05:58,834 We get ramen too? 74 00:06:01,379 --> 00:06:03,089 Come in. Leave your bag here. 75 00:06:03,172 --> 00:06:04,173 It looks good. 76 00:06:04,340 --> 00:06:05,341 Please come in. 77 00:06:05,799 --> 00:06:07,135 - Infected! - What? 78 00:06:11,805 --> 00:06:12,849 What is it? 79 00:07:08,321 --> 00:07:10,073 It's okay, I'll be right here. 80 00:07:10,573 --> 00:07:13,993 Breathe, Dong-hwan. I'm not going anywhere. 81 00:07:14,493 --> 00:07:15,661 It'll be okay. 82 00:07:15,912 --> 00:07:17,746 Look at me. 83 00:07:21,500 --> 00:07:24,628 I'll be right here with you. 84 00:07:28,716 --> 00:07:31,177 What do I do? 85 00:07:32,929 --> 00:07:35,348 Your uncle's here, Dong-hwan. 86 00:07:39,727 --> 00:07:40,728 Sis... 87 00:07:41,145 --> 00:07:43,106 - What do we do? - We have to go. 88 00:07:43,189 --> 00:07:44,523 We have to go now, come on! 89 00:07:46,067 --> 00:07:47,861 - Let's go! - Your uncle... 90 00:07:49,653 --> 00:07:50,696 We have to go! 91 00:07:51,990 --> 00:07:53,116 We must leave. 92 00:07:53,199 --> 00:07:54,200 Come on! 93 00:07:56,035 --> 00:07:57,078 Sis! 94 00:08:14,595 --> 00:08:16,805 Sis! Sis! 95 00:08:31,319 --> 00:08:32,363 Honey! 96 00:08:33,696 --> 00:08:34,697 No! 97 00:09:09,483 --> 00:09:11,986 There is even a case of infected hosts 98 00:09:12,070 --> 00:09:14,948 that were found on the last lifeboats to leave for Hong Kong. 99 00:09:15,031 --> 00:09:16,699 After that, the neighboring countries 100 00:09:16,782 --> 00:09:19,953 decided to no longer accept any more refugees. 101 00:09:20,036 --> 00:09:22,746 In effect, Korea became completely quarantined. 102 00:09:23,164 --> 00:09:25,041 Yes, it's been four years already. 103 00:09:25,124 --> 00:09:26,834 Yes. Four years. 104 00:10:33,776 --> 00:10:34,986 Wake him up. 105 00:10:39,532 --> 00:10:41,993 Hey! Wake up! 106 00:10:46,455 --> 00:10:47,498 That's enough! 107 00:10:50,877 --> 00:10:52,420 We are not here to fight. 108 00:10:52,836 --> 00:10:54,255 The boss wants to see you. 109 00:10:57,425 --> 00:10:58,467 Hey! 110 00:11:33,377 --> 00:11:34,378 Come on. 111 00:11:42,595 --> 00:11:43,847 What are you doing here? 112 00:11:44,097 --> 00:11:45,098 Let's leave. 113 00:11:45,181 --> 00:11:46,182 Let go of me. 114 00:11:46,850 --> 00:11:47,851 Hyung! 115 00:11:47,976 --> 00:11:48,977 "Hyung." 116 00:11:51,020 --> 00:11:52,563 It means "brother," doesn't it? 117 00:11:52,771 --> 00:11:54,148 You two brothers? Huh? 118 00:11:54,398 --> 00:11:55,566 No, no, no. 119 00:11:55,649 --> 00:11:57,861 He is my dead wife's brother. 120 00:11:58,236 --> 00:11:59,445 Not brother. 121 00:12:00,446 --> 00:12:02,448 That sounds like a real tragic story. 122 00:12:04,492 --> 00:12:05,534 Have a seat. 123 00:12:06,119 --> 00:12:07,745 I don't know what the hell is it with you people from the peninsula? 124 00:12:07,828 --> 00:12:11,374 You, uh... have an air about you. 125 00:12:11,958 --> 00:12:14,210 You have a lot of sad, sad tales... 126 00:12:14,668 --> 00:12:16,629 Let's get down to business. 127 00:12:17,088 --> 00:12:19,966 Should I say "your country" or "the peninsula"? 128 00:12:20,549 --> 00:12:22,593 Look, I, I heard a rumor... 129 00:12:23,052 --> 00:12:26,472 There seems to be some people that are going back down 130 00:12:26,555 --> 00:12:29,851 into the peninsula to make their own fate. 131 00:12:30,684 --> 00:12:33,938 Zombies don't give a damn about all that gold and money, 132 00:12:34,022 --> 00:12:36,815 which is just laying around there unguarded. 133 00:12:37,775 --> 00:12:39,318 I think it's ingenious. 134 00:12:39,402 --> 00:12:40,444 Wow. 135 00:12:41,820 --> 00:12:43,239 You want us to go back in there? 136 00:12:44,323 --> 00:12:45,824 Have you lost your mind? 137 00:12:46,534 --> 00:12:47,743 My brother, 138 00:12:48,494 --> 00:12:51,539 my mind is completely sound, thank you. 139 00:12:51,830 --> 00:12:52,831 Okay. 140 00:12:53,416 --> 00:12:54,458 So... 141 00:12:55,418 --> 00:12:57,836 the neighboring countries around the peninsula 142 00:12:57,921 --> 00:13:01,090 are controlling every ship and plane that crosses the border. 143 00:13:02,133 --> 00:13:04,135 How would you get in or out? 144 00:13:05,261 --> 00:13:06,512 It's been done. 145 00:13:06,971 --> 00:13:09,307 You don't need to worry about the coast guard. 146 00:13:10,058 --> 00:13:11,767 As long as we keep paying them, 147 00:13:11,851 --> 00:13:14,145 the ships go in, the ships go out. 148 00:13:14,728 --> 00:13:18,274 As a matter of fact, technically, we had the money and the truck. 149 00:13:18,900 --> 00:13:20,651 Twenty million dollars. 150 00:13:20,734 --> 00:13:22,320 Until we went missing halfway here. 151 00:13:22,403 --> 00:13:23,654 Where was the last time we... 152 00:13:23,737 --> 00:13:24,989 On the Omok Bridge. 153 00:13:25,114 --> 00:13:26,115 Mok-dong? 154 00:13:27,200 --> 00:13:28,201 What? 155 00:13:28,284 --> 00:13:29,743 Look, I don't think it's too difficult. 156 00:13:29,827 --> 00:13:31,412 You just go in at night, 157 00:13:31,495 --> 00:13:33,915 you get the truck, come back with the money, 158 00:13:33,998 --> 00:13:36,625 and don't worry about those zombies. 159 00:13:36,709 --> 00:13:39,378 I hear they are practically blind at night. 160 00:13:39,921 --> 00:13:41,005 So... 161 00:13:42,048 --> 00:13:43,967 How much money we get? 162 00:13:44,217 --> 00:13:45,218 Yeah, yeah, yeah. 163 00:13:46,886 --> 00:13:48,847 Well, that's the question, isn't it? 164 00:13:49,263 --> 00:13:50,264 Half. 165 00:13:51,432 --> 00:13:54,227 That is, if you come back alive. 166 00:13:55,103 --> 00:13:59,023 That's 2.5 million dollars per head. 167 00:14:00,024 --> 00:14:01,234 Now listen to me. 168 00:14:01,400 --> 00:14:04,195 You have no idea when or even 169 00:14:04,403 --> 00:14:09,492 if the government is ever going to grant you any refugee status, 170 00:14:09,575 --> 00:14:12,871 so you might as well make your own goddamn future. 171 00:14:12,954 --> 00:14:13,955 Think! 172 00:14:25,424 --> 00:14:29,553 We just have to hop on a boat, and bring the truck back. 173 00:14:29,637 --> 00:14:30,972 What's so hard about that? 174 00:14:31,430 --> 00:14:33,057 It'll only take half a day. 175 00:14:37,896 --> 00:14:40,523 Are you nuts? You want to go back there? 176 00:14:43,985 --> 00:14:46,404 Then do you want to keep living here, getting treated like scum? 177 00:14:50,950 --> 00:14:54,037 You should have let me die with my son and wife! 178 00:14:54,537 --> 00:14:55,704 Why did you do it? 179 00:14:56,705 --> 00:15:00,293 Had I let you die, everyone on that ship would've died. 180 00:15:00,376 --> 00:15:01,377 Am I wrong? 181 00:15:03,629 --> 00:15:05,048 It was a sensible decision. 182 00:15:06,925 --> 00:15:08,717 Sensible decision, my ass. 183 00:15:10,469 --> 00:15:11,720 Did you even try? 184 00:15:14,348 --> 00:15:15,391 Jung-seok... 185 00:15:16,809 --> 00:15:18,477 You're tormented too! 186 00:15:20,396 --> 00:15:22,106 You just gave up! 187 00:15:26,569 --> 00:15:29,155 Whatever, forget it. 188 00:15:29,488 --> 00:15:30,489 Okay. 189 00:15:31,449 --> 00:15:34,368 Well, I'm going to go there, 190 00:15:34,452 --> 00:15:37,956 so you can do whatever you want. 191 00:15:38,706 --> 00:15:41,125 Let's just not bump into each other. 192 00:15:41,960 --> 00:15:43,419 It's hard for both of us. 193 00:15:44,128 --> 00:15:45,713 Bye-bye. Bye-bye. 194 00:15:46,464 --> 00:15:49,050 Aren't they bastards from the peninsula? 195 00:15:49,133 --> 00:15:51,344 - What? - Where the virus came from! 196 00:15:51,845 --> 00:15:53,972 Should you be letting them in here? 197 00:15:54,055 --> 00:15:55,056 Move aside. 198 00:15:55,139 --> 00:15:56,224 - Let go of me. - Stop. 199 00:15:56,307 --> 00:15:57,766 Do you even care about the others? 200 00:15:57,851 --> 00:15:58,893 Stop it. 201 00:15:58,977 --> 00:16:01,520 Is he infected? 202 00:16:01,604 --> 00:16:03,106 Come on. Stop. 203 00:16:03,231 --> 00:16:05,149 I won't take your money, so just leave! 204 00:16:06,734 --> 00:16:07,902 You go ahead. 205 00:16:41,060 --> 00:16:43,187 You're entering the peninsula waters. 206 00:16:43,271 --> 00:16:44,397 Turn back. 207 00:16:44,730 --> 00:16:46,524 You're entering the peninsula waters. 208 00:16:46,607 --> 00:16:47,608 Turn back. 209 00:16:47,691 --> 00:16:50,444 This is Z055 Chungpyung. 210 00:16:53,031 --> 00:16:55,158 - Hello? - Hello? 211 00:16:56,075 --> 00:16:57,743 It's all good if there's no response. 212 00:17:19,932 --> 00:17:21,392 Almost there! 213 00:17:24,312 --> 00:17:26,605 No need to be so serious. 214 00:17:26,689 --> 00:17:28,691 Soon, you'll be rich! 215 00:17:29,400 --> 00:17:30,651 Take what you need. 216 00:17:31,527 --> 00:17:35,865 Don't forget, the zombies are blind at night and sensitive to sound. 217 00:17:36,740 --> 00:17:38,117 And the important thing. 218 00:17:38,659 --> 00:17:43,706 We'll drop you off and stay at sea nearby for three days. 219 00:17:48,252 --> 00:17:49,337 Take these. 220 00:17:50,296 --> 00:17:51,297 One for you. 221 00:17:51,881 --> 00:17:54,968 And... another. 222 00:17:56,177 --> 00:17:58,304 Call me when you get to the port with the truck 223 00:17:58,387 --> 00:18:00,348 and we'll pull up the boat. 224 00:18:04,978 --> 00:18:06,229 And lastly! 225 00:18:06,855 --> 00:18:10,358 You escaped out of there alive, so you know better... 226 00:18:10,900 --> 00:18:14,153 Don't screw up trying to save each other for nothing. 227 00:18:14,612 --> 00:18:16,572 Don't worry. We know. 228 00:18:16,990 --> 00:18:17,991 Great! 229 00:18:18,657 --> 00:18:19,825 Do not let us down. 230 00:18:29,210 --> 00:18:32,671 It makes me nervous that you two know each other. 231 00:18:32,755 --> 00:18:34,132 I know. 232 00:18:34,883 --> 00:18:36,926 We have to pull this off no matter what, 233 00:18:37,010 --> 00:18:39,345 so don't let your personal emotions get mixed up in the way. 234 00:18:39,720 --> 00:18:42,681 We won't even see each other after this, so don't worry. 235 00:18:44,392 --> 00:18:45,434 Fine. 236 00:18:45,977 --> 00:18:47,061 Whatever, man. 237 00:20:12,230 --> 00:20:19,195 GOD HAS FORSAKEN US 238 00:20:39,757 --> 00:20:41,092 We're not on a tour, you know. 239 00:20:42,093 --> 00:20:45,221 Let's hurry things along, we should leave before sunrise. 240 00:20:45,972 --> 00:20:47,640 All right, let's get it over with. 241 00:20:47,723 --> 00:20:49,225 Jeez. 242 00:20:54,022 --> 00:20:55,189 Is it working? 243 00:20:57,733 --> 00:20:59,110 Nice! 244 00:21:20,256 --> 00:21:22,341 It's unrecognizable now. My goodness. 245 00:21:22,841 --> 00:21:25,719 The city became a ruin in just four years. 246 00:21:26,470 --> 00:21:27,763 Did you live near here? 247 00:21:28,764 --> 00:21:31,642 I used to drive a cab. 248 00:21:32,143 --> 00:21:34,812 So I pretty much know all the roads. 249 00:21:36,064 --> 00:21:38,691 At the very least, those jerks put together a good team. 250 00:21:49,743 --> 00:21:51,704 A HEALTHY, CAREFREE COUNTRY 251 00:22:14,643 --> 00:22:15,895 Could that be it? 252 00:22:16,145 --> 00:22:17,313 Where? 253 00:22:18,772 --> 00:22:20,608 The plate number is 6431, right? 254 00:22:21,192 --> 00:22:22,401 We'll find out soon. 255 00:22:22,986 --> 00:22:24,904 You stay here, I'll go alone. 256 00:22:24,988 --> 00:22:26,030 What? 257 00:22:26,114 --> 00:22:27,991 Hey, hey, hey! Wait! 258 00:23:34,348 --> 00:23:35,599 Come on, come on, come on! 259 00:23:36,767 --> 00:23:38,019 What's with you? 260 00:23:38,853 --> 00:23:40,021 Is that the truck? 261 00:23:40,771 --> 00:23:41,898 No, it isn't. 262 00:23:43,607 --> 00:23:45,734 It should be nearby. Let's look around a bit more. 263 00:24:13,637 --> 00:24:16,057 There, I see one more. 264 00:24:17,934 --> 00:24:19,268 Let's check it out. 265 00:24:20,436 --> 00:24:21,687 Okay. 266 00:24:40,623 --> 00:24:44,335 I'll go have a look. You stay here. 267 00:24:44,418 --> 00:24:45,419 Stop it! 268 00:24:45,879 --> 00:24:47,171 I'm not on a tour, you know. 269 00:24:47,964 --> 00:24:49,090 We'll go together. 270 00:24:49,632 --> 00:24:50,633 Mister. 271 00:24:51,050 --> 00:24:52,801 Let's take a look. 272 00:25:14,323 --> 00:25:15,699 Are they Unit 631? 273 00:25:17,118 --> 00:25:19,745 No. They're not. 274 00:25:21,998 --> 00:25:23,917 Jackpot, we found it. 275 00:25:49,608 --> 00:25:50,693 It was true... 276 00:25:54,072 --> 00:25:56,074 What they said was true. 277 00:25:56,157 --> 00:25:58,284 It's all in US dollars. How much is all this? 278 00:25:59,118 --> 00:26:00,870 We confirmed it, so let's get going. 279 00:26:02,956 --> 00:26:03,957 Okay. 280 00:26:05,291 --> 00:26:06,292 Jeez. 281 00:26:08,127 --> 00:26:10,421 Hey! Over here! 282 00:26:13,216 --> 00:26:16,219 He must've been the last person to make contact. 283 00:26:18,762 --> 00:26:20,473 How unfortunate. 284 00:26:20,974 --> 00:26:22,934 He could've been a millionaire. 285 00:26:23,309 --> 00:26:24,894 But it's good for us. 286 00:26:25,186 --> 00:26:26,645 Let's pull him out and go. 287 00:26:29,107 --> 00:26:31,317 Oh, jeez... 288 00:26:32,526 --> 00:26:33,527 He stinks... 289 00:26:35,446 --> 00:26:37,698 Move your leg. Thank you. 290 00:26:38,199 --> 00:26:39,242 Thank you. 291 00:26:49,878 --> 00:26:50,879 Idiots. 292 00:27:00,679 --> 00:27:01,722 Are you okay? 293 00:27:02,181 --> 00:27:03,892 I'm fine, I wasn't bitten. 294 00:27:12,150 --> 00:27:14,527 Gosh, what are they up to? 295 00:27:29,250 --> 00:27:30,543 Get in the car, go! 296 00:27:33,421 --> 00:27:34,505 Back it up! 297 00:28:25,598 --> 00:28:26,850 Hurry, hurry, hurry! 298 00:28:26,933 --> 00:28:27,976 Come on, come on, come on! 299 00:28:28,059 --> 00:28:29,143 All right! 300 00:28:31,104 --> 00:28:31,855 Let's go! 301 00:28:31,855 --> 00:28:33,147 Go! Go! 302 00:28:41,364 --> 00:28:42,531 We're clear, we're clear! 303 00:28:42,740 --> 00:28:43,867 Thank you... 304 00:28:44,783 --> 00:28:47,370 So the money's really there? 305 00:28:48,412 --> 00:28:50,414 You're a millionaire! 306 00:28:52,625 --> 00:28:53,667 Yes! 307 00:28:53,751 --> 00:28:55,378 Awesome! 308 00:28:55,753 --> 00:28:57,088 What will you do with the money? 309 00:28:57,171 --> 00:28:58,631 Me? Uh... 310 00:28:58,714 --> 00:28:59,840 Maybe I'll hire a chauffeur. 311 00:28:59,924 --> 00:29:01,675 Like a real millionaire! 312 00:29:05,596 --> 00:29:07,598 So we just have to get to the harbor and call them in. 313 00:29:09,058 --> 00:29:10,977 This is a piece of cake! 314 00:29:12,937 --> 00:29:14,147 Give me the satellite phone. 315 00:29:14,230 --> 00:29:15,940 Huh? Sure, hold on. 316 00:29:27,994 --> 00:29:29,745 Here. 317 00:29:32,165 --> 00:29:33,416 What's that? 318 00:29:54,478 --> 00:29:55,521 Just drive! 319 00:29:55,729 --> 00:29:57,523 Go, go, go! Just go! 320 00:31:43,837 --> 00:31:45,089 Hop in, if you want to live. 321 00:31:51,387 --> 00:31:52,430 Sorry! 322 00:32:20,041 --> 00:32:21,417 You must've been scared. 323 00:32:22,418 --> 00:32:26,714 Yu-jin, I told you not to act so friendly to strangers. 324 00:32:27,882 --> 00:32:29,092 Sit back properly. 325 00:34:19,368 --> 00:34:20,786 Dang, he passed out. 326 00:34:21,620 --> 00:34:23,456 Did I not tell him to buckle up? 327 00:34:28,044 --> 00:34:30,796 Joon-i, can you drive through them? 328 00:34:32,924 --> 00:34:33,967 I'm not sure. 329 00:34:35,009 --> 00:34:37,846 Then what? Do I need to get involved? 330 00:35:26,769 --> 00:35:27,979 Ooh... 331 00:35:28,062 --> 00:35:29,438 Ooh. 332 00:35:40,116 --> 00:35:41,325 Uh? 333 00:35:49,667 --> 00:35:50,751 Really? 334 00:35:51,460 --> 00:35:54,881 The ground was weird, it wasn't my fault. 335 00:35:56,215 --> 00:35:57,716 Oh. 336 00:36:29,958 --> 00:36:32,501 I really liked that one, though. 337 00:36:59,653 --> 00:37:02,031 CITY NIGHT CLUB 338 00:37:44,073 --> 00:37:46,492 It's a grocery truck. Nice. 339 00:37:47,410 --> 00:37:48,786 It looks new. 340 00:37:53,707 --> 00:37:55,709 - Who's that? - He's alive! 341 00:37:58,337 --> 00:38:01,090 - Please, help me... - Be careful. 342 00:38:01,299 --> 00:38:04,886 - Be careful. - Help me, I'm begging you... 343 00:38:08,681 --> 00:38:10,516 Help me, please. 344 00:38:10,599 --> 00:38:12,226 What the hell's going on? 345 00:38:12,726 --> 00:38:14,145 He's just an infected, you jerks. 346 00:38:14,270 --> 00:38:15,771 Have you never seen one before? 347 00:38:16,314 --> 00:38:17,315 Please... 348 00:38:17,398 --> 00:38:19,192 It's all right, come here. 349 00:38:39,753 --> 00:38:44,383 Sir, please, help me... 350 00:38:44,467 --> 00:38:47,053 I'm begging you... 351 00:38:51,099 --> 00:38:53,184 - Give it to me. - Here you go! 352 00:38:56,020 --> 00:38:57,396 Sir... 353 00:39:00,608 --> 00:39:01,985 Nice shot! 354 00:39:02,193 --> 00:39:03,736 Wow, he killed him properly. 355 00:39:04,528 --> 00:39:05,654 Damn it! 356 00:39:07,615 --> 00:39:09,658 It got on my pants. I should get it washed. 357 00:39:10,326 --> 00:39:11,327 Here. 358 00:39:12,495 --> 00:39:13,746 Let's get back, the sun will rise. 359 00:39:14,288 --> 00:39:15,289 Shit... 360 00:39:15,664 --> 00:39:18,126 - Let's go. - The zombies are coming! 361 00:39:20,669 --> 00:39:22,380 Huh? 362 00:39:43,317 --> 00:39:44,944 You little rascals! 363 00:39:45,278 --> 00:39:48,531 You brought something dangerous instead of what you were supposed to get. 364 00:39:48,656 --> 00:39:49,698 Hey! 365 00:39:50,283 --> 00:39:53,827 You'd have been locked up for insubordination if it were the old days! 366 00:40:00,543 --> 00:40:01,835 Lieutenant Yoon! Captain Hwang! 367 00:40:01,920 --> 00:40:02,921 Assemble! 368 00:40:03,421 --> 00:40:04,838 Aren't you going to make a report? 369 00:40:04,923 --> 00:40:06,424 Did you get what I asked? 370 00:40:06,715 --> 00:40:09,385 Salute! Division commander, we did not get it! 371 00:40:11,345 --> 00:40:12,346 Hey! 372 00:40:12,680 --> 00:40:14,015 How could you not get it? 373 00:40:14,098 --> 00:40:16,309 The ROK-US Combined Forces Command is waiting for my call! 374 00:40:16,392 --> 00:40:17,685 Without batteries... 375 00:40:17,768 --> 00:40:18,895 Come on! 376 00:40:18,978 --> 00:40:20,563 - Are you having fun? - Joon-i! 377 00:40:21,105 --> 00:40:22,648 - Captain Hwang! - Grandpa! 378 00:40:23,274 --> 00:40:25,193 How long will you go on with that army stuff? 379 00:40:25,276 --> 00:40:26,277 Aren't you sick of it? 380 00:40:26,360 --> 00:40:27,611 No, it's for real this time! 381 00:40:27,695 --> 00:40:30,281 The newly appointed Major Jane is totally different. 382 00:40:30,364 --> 00:40:31,991 She and I get along. 383 00:40:32,075 --> 00:40:35,036 And it seems like we'll get rescued soon. 384 00:40:35,119 --> 00:40:37,496 Listen to me, I'm good friends with her, so-- 385 00:40:37,580 --> 00:40:39,540 - Stop it! I'm sick of it! - Yu-jin, you believe me, right? 386 00:40:39,623 --> 00:40:40,624 Who are you? 387 00:40:43,586 --> 00:40:45,964 I guess you've never experienced a wild dog hunt before. 388 00:40:46,047 --> 00:40:47,548 You should've known that such trucks 389 00:40:47,631 --> 00:40:49,217 would attract their attention. 390 00:40:49,550 --> 00:40:50,634 "Truck"? 391 00:40:50,718 --> 00:40:52,053 Who's that? 392 00:40:52,136 --> 00:40:53,137 Mom! 393 00:40:58,309 --> 00:41:02,480 Sir! Please! 394 00:41:04,523 --> 00:41:07,193 He was almost caught by Unit 631. 395 00:41:08,402 --> 00:41:09,778 You went outside again? 396 00:41:10,404 --> 00:41:12,115 I convinced her to go. 397 00:41:12,198 --> 00:41:13,782 Why don't you ever listen to me? 398 00:41:15,576 --> 00:41:16,744 I'm sorry, Mom. 399 00:41:18,496 --> 00:41:21,082 They're batteries. Grandpa, she got batteries! 400 00:41:22,791 --> 00:41:24,710 Okay! Okay! 401 00:41:27,421 --> 00:41:28,422 They fit. 402 00:41:28,506 --> 00:41:30,508 Hi, Jane? Jane? Major Jane? 403 00:41:31,092 --> 00:41:33,636 Oh, Jane! Oh, Jane! Okay! 404 00:41:35,471 --> 00:41:36,680 Are you okay? 405 00:41:36,764 --> 00:41:39,392 - I'm okay! Yeah! - You should turn it on. 406 00:41:39,475 --> 00:41:40,894 We are strong soldiers! No problem! 407 00:41:40,977 --> 00:41:42,228 I'm Yu-jin! 408 00:41:44,522 --> 00:41:45,606 When are you coming? 409 00:41:45,689 --> 00:41:47,942 - So people still live here... - They said they're coming! 410 00:41:49,735 --> 00:41:50,819 Who are you? 411 00:41:51,445 --> 00:41:52,780 Are you with Unit 631? 412 00:41:56,742 --> 00:41:58,786 I don't know what 631 is. 413 00:42:00,621 --> 00:42:02,831 I came to Incheon by boat yesterday. 414 00:42:04,042 --> 00:42:05,209 From Hong Kong. 415 00:42:05,668 --> 00:42:06,669 What? 416 00:42:07,795 --> 00:42:09,255 From where? 417 00:42:20,474 --> 00:42:22,185 Damn, the sun is rising. 418 00:42:23,602 --> 00:42:25,271 Let's hurry up. 419 00:42:30,443 --> 00:42:31,945 The third platoon is returning! 420 00:42:32,028 --> 00:42:33,404 Open the gate! 421 00:42:43,164 --> 00:42:45,624 There are one, two, three, four, five, six boxes of cookies. 422 00:42:46,000 --> 00:42:47,210 That's all correct. 423 00:42:49,587 --> 00:42:50,922 Scrap soup again? 424 00:42:51,214 --> 00:42:52,340 Eat if you want to live. 425 00:42:52,423 --> 00:42:55,509 That looks good. Have a great meal! 426 00:42:55,593 --> 00:42:57,553 Have a nice meal. Have a nice meal. 427 00:42:59,763 --> 00:43:01,390 The third platoon is back! 428 00:43:01,474 --> 00:43:02,808 They're here! 429 00:43:12,776 --> 00:43:16,489 - They're back! - They're here! 430 00:43:18,157 --> 00:43:20,368 Great work, everyone. 431 00:43:20,451 --> 00:43:22,120 Look! Isn't it awesome? 432 00:43:22,203 --> 00:43:23,829 - Yeah! - It sure is. 433 00:43:23,913 --> 00:43:25,539 My boys worked so hard! 434 00:43:25,623 --> 00:43:27,959 Bring us a can of tuna, that's all I ask! 435 00:43:28,042 --> 00:43:29,252 - I'm sorry, sir... - No, bring one. 436 00:43:29,335 --> 00:43:30,962 We were told to keep a tight lid on supplies. 437 00:43:31,045 --> 00:43:33,506 If I keep handing out stuff, there won't be anything left. 438 00:43:33,589 --> 00:43:34,798 And Captain Seo is... 439 00:43:35,383 --> 00:43:36,550 One can is too much? 440 00:43:36,800 --> 00:43:37,801 That's not it... 441 00:43:38,136 --> 00:43:39,137 Bring it. 442 00:43:39,387 --> 00:43:40,429 They're serving food at the cafeteria. 443 00:43:40,513 --> 00:43:41,514 Get it! 444 00:43:41,597 --> 00:43:42,681 I said bring it! 445 00:43:42,932 --> 00:43:44,350 So I should just have scraps? 446 00:43:44,600 --> 00:43:45,643 That's not... 447 00:43:45,726 --> 00:43:46,727 Do you want it? 448 00:43:47,061 --> 00:43:49,188 I have to report to Captain Seo first. 449 00:43:49,813 --> 00:43:51,274 Just bring it, asshole! 450 00:43:52,483 --> 00:43:56,529 Report to a guy who's never even fought before? 451 00:43:56,946 --> 00:43:58,281 He's my commander. 452 00:43:58,364 --> 00:44:00,408 - Sergeant... - Piss off, you bastard! 453 00:44:02,076 --> 00:44:03,827 - What was that? - I'm talking here! 454 00:44:04,203 --> 00:44:05,704 - What was that? - Hello? 455 00:44:06,122 --> 00:44:09,042 - Where is it coming from? - I heard something. 456 00:44:12,045 --> 00:44:13,504 - What? A person? - Hang on. 457 00:44:13,587 --> 00:44:16,132 Sir, we have a wild dog here. 458 00:44:16,966 --> 00:44:17,967 - What? - Get him. 459 00:44:18,259 --> 00:44:19,552 What's a wild dog? 460 00:44:21,888 --> 00:44:23,264 Are you soldiers? 461 00:44:23,764 --> 00:44:26,142 Help me, I'm not from here. 462 00:44:27,268 --> 00:44:28,269 Get up, you bastard. 463 00:44:28,352 --> 00:44:29,812 Has the game started? 464 00:44:30,021 --> 00:44:31,064 It hasn't, sir. 465 00:44:31,147 --> 00:44:32,690 Take him to the arena. 466 00:44:32,773 --> 00:44:34,817 - Yes, sir. - Let's go! 467 00:44:36,194 --> 00:44:37,904 We have a new player! 468 00:44:42,575 --> 00:44:46,996 Keep sucking up to Captain Seo, and I'll kill you both. 469 00:44:47,080 --> 00:44:48,081 Got that? 470 00:44:50,083 --> 00:44:51,960 You little... 471 00:44:55,004 --> 00:44:56,130 Hey! Hey! 472 00:44:57,131 --> 00:44:58,549 He probably wasted all the flares 473 00:44:58,632 --> 00:45:00,134 without knowing what to get. 474 00:45:00,634 --> 00:45:01,719 That idiot. 475 00:45:02,136 --> 00:45:05,932 He brought so much useless crap last time. 476 00:45:10,937 --> 00:45:12,146 What the hell? 477 00:45:12,563 --> 00:45:14,357 We are strong soldiers! 478 00:45:14,648 --> 00:45:15,942 Strong! Strong! 479 00:45:16,860 --> 00:45:18,111 Strong. Strong. 480 00:45:19,362 --> 00:45:21,489 No one ever came to rescue us in four years, 481 00:45:22,531 --> 00:45:24,200 but some chump change was all it took? 482 00:45:27,120 --> 00:45:28,454 What about your group? 483 00:45:33,334 --> 00:45:34,418 They're all dead. 484 00:45:36,295 --> 00:45:37,380 Everyone. 485 00:45:39,757 --> 00:45:40,967 We got a fresh one! 486 00:45:55,523 --> 00:45:56,900 Hey there, cutie! 487 00:46:02,238 --> 00:46:03,614 Who were those soldiers? 488 00:46:03,697 --> 00:46:05,366 They're called Unit 631. 489 00:46:06,117 --> 00:46:08,369 They used to be a military unit dispatched to rescue civilians. 490 00:46:08,912 --> 00:46:10,829 You were with them? 491 00:46:10,914 --> 00:46:13,291 We lived there before we escaped. 492 00:46:13,374 --> 00:46:14,876 At first. 493 00:46:16,669 --> 00:46:18,171 They sent out SOS signals for a few years, 494 00:46:18,254 --> 00:46:19,380 which were left unanswered. 495 00:46:20,589 --> 00:46:22,550 After that, they gave up everything, 496 00:46:22,675 --> 00:46:24,760 and now they're all crazy. 497 00:47:00,796 --> 00:47:02,131 Hm. 498 00:47:03,007 --> 00:47:04,092 I'm leaving. 499 00:47:13,267 --> 00:47:14,268 Yes? 500 00:47:23,069 --> 00:47:25,779 Bang! 501 00:47:27,240 --> 00:47:30,409 Awesome, that's great. 502 00:47:34,538 --> 00:47:36,916 I'm not someone who takes bribes, take it back. 503 00:47:37,041 --> 00:47:38,960 Gosh, you're making me sad. 504 00:47:39,043 --> 00:47:41,087 I don't take bribes! 505 00:47:41,170 --> 00:47:42,505 Look at it, it's Black Label. 506 00:47:43,631 --> 00:47:46,300 Thanks, I was finishing my last drink. 507 00:47:47,218 --> 00:47:49,720 Here, accept my drink. 508 00:47:58,062 --> 00:47:59,397 Nothing to report again? 509 00:47:59,480 --> 00:48:01,024 No, nothing happened. 510 00:48:01,607 --> 00:48:06,112 Sergeant Hwang stole a truck from wild dogs overnight, 511 00:48:06,654 --> 00:48:09,949 and was boasting like crazy, 512 00:48:10,033 --> 00:48:12,035 acting all high and mighty... 513 00:48:12,869 --> 00:48:16,080 So where did our valiant sergeant go today 514 00:48:16,164 --> 00:48:18,707 and what adventure did he have? 515 00:48:20,834 --> 00:48:22,378 What did he bring in? 516 00:48:23,254 --> 00:48:26,007 Captain, that's the weird thing. 517 00:48:26,465 --> 00:48:28,134 The truck was full of US dollars. 518 00:48:28,217 --> 00:48:29,343 US dollars? 519 00:48:30,386 --> 00:48:31,387 How much? 520 00:48:32,305 --> 00:48:34,515 It was quite a bit. 521 00:48:34,891 --> 00:48:37,977 About 20 bags full of them. 522 00:48:38,561 --> 00:48:41,605 But why do you think those idiotic wild dogs 523 00:48:41,689 --> 00:48:44,859 were transporting completely useless money? 524 00:48:47,611 --> 00:48:48,863 Where is it now? 525 00:48:50,114 --> 00:48:51,908 So they took the truck. 526 00:48:52,658 --> 00:48:53,910 What about the satellite phone? 527 00:48:54,702 --> 00:48:56,745 It should be by the driver's seat. 528 00:49:05,213 --> 00:49:08,257 Sir, I'm not from here! 529 00:49:09,467 --> 00:49:11,552 I'm from Hong Kong! 530 00:49:13,471 --> 00:49:14,555 This is brand new. 531 00:49:14,638 --> 00:49:16,432 It's rare. Today is your lucky day. 532 00:49:16,515 --> 00:49:17,725 Got anything else? 533 00:49:17,976 --> 00:49:20,686 I have... a satellite phone! 534 00:49:22,063 --> 00:49:25,358 With a satellite phone, we can all get out of here! 535 00:49:26,275 --> 00:49:27,818 - Show us! - Right here! 536 00:49:28,194 --> 00:49:30,529 - You lying sack of shit! - He doesn't have it! 537 00:49:35,618 --> 00:49:38,121 Where do you think they were heading with this money? 538 00:49:45,419 --> 00:49:47,130 Sir, where's the truck? 539 00:49:48,381 --> 00:49:49,715 Stop that! 540 00:49:50,049 --> 00:49:51,300 Stop! Please! 541 00:49:53,344 --> 00:49:54,888 Ah... 542 00:50:02,979 --> 00:50:04,063 He's really fresh! 543 00:50:04,147 --> 00:50:07,233 This guy's in good shape. He's a Grade A! 544 00:50:10,778 --> 00:50:11,905 Can you run well? 545 00:50:12,488 --> 00:50:13,489 No? 546 00:50:16,700 --> 00:50:17,869 What should his number be? 547 00:50:17,952 --> 00:50:19,245 Give him Park Chan-ho's number. 548 00:50:19,328 --> 00:50:20,329 Number 61! 549 00:50:20,413 --> 00:50:21,747 Number 61 it is! 550 00:50:21,830 --> 00:50:25,793 Major League pitcher! 551 00:50:26,460 --> 00:50:27,586 That's a great number! 552 00:50:32,466 --> 00:50:33,592 Turn around! 553 00:50:36,554 --> 00:50:38,932 I'm betting a chocolate bar on him. 554 00:50:44,103 --> 00:50:46,189 Sir, where's the truck? 555 00:50:58,159 --> 00:51:01,454 Sir! I'm not from here! 556 00:51:02,080 --> 00:51:04,040 There's money in the truck! Go check it out! 557 00:51:04,123 --> 00:51:07,001 We can all leave if we have that, you idiots! 558 00:51:28,022 --> 00:51:29,023 What... 559 00:51:34,195 --> 00:51:35,238 Hello? 560 00:51:35,321 --> 00:51:36,822 Where are you? The sun is out. 561 00:51:37,240 --> 00:51:38,366 What's going on? 562 00:51:39,700 --> 00:51:41,870 Hello. Who are you? 563 00:51:42,161 --> 00:51:43,162 What? 564 00:51:43,246 --> 00:51:44,538 Who the hell are you? 565 00:51:44,705 --> 00:51:45,957 Where's the money? 566 00:52:12,316 --> 00:52:13,526 Where are you going? 567 00:52:14,610 --> 00:52:15,945 I don't think we should go out... 568 00:52:19,615 --> 00:52:21,700 Number 61! Get out! 569 00:52:23,452 --> 00:52:24,620 Get the hell out! 570 00:52:58,071 --> 00:52:59,572 I don't care who you are. 571 00:52:59,655 --> 00:53:00,656 Just bring the money. 572 00:53:00,739 --> 00:53:03,034 The terms are the same as the guys we sent in... 573 00:53:03,284 --> 00:53:06,454 Half the money to anyone that brings it out. Okay? 574 00:53:07,163 --> 00:53:10,541 Are you saying we can get out of here? 575 00:53:10,624 --> 00:53:12,501 We are waiting around Incheon Port. 576 00:53:12,585 --> 00:53:14,128 You call me when you get there. 577 00:53:14,795 --> 00:53:15,838 It's so easy! 578 00:53:16,630 --> 00:53:18,883 Easy, easy. I can do it. I can do it. 579 00:53:18,967 --> 00:53:20,009 All right. 580 00:53:27,516 --> 00:53:29,018 You can drive, right? 581 00:53:30,186 --> 00:53:32,188 Let's just go now, Mom. 582 00:53:33,147 --> 00:53:35,149 I'll bulldoze them all with my car. 583 00:53:37,776 --> 00:53:40,654 You'll just go in there? In broad daylight? 584 00:54:55,563 --> 00:54:57,815 Run faster! 585 00:55:17,376 --> 00:55:21,380 It's time for us. To say goodbye 586 00:55:21,755 --> 00:55:24,217 Let's meet again soon 587 00:55:25,718 --> 00:55:29,722 It's time for us. To say goodbye 588 00:55:30,056 --> 00:55:32,641 Let's meet again soon 589 00:55:35,353 --> 00:55:36,562 Hey, buddy! 590 00:55:37,771 --> 00:55:39,398 If you don't hurry, the doors will shut! 591 00:56:06,675 --> 00:56:07,927 You must be tired. 592 00:56:08,094 --> 00:56:09,345 You did great. 593 00:56:09,428 --> 00:56:10,804 How about a feast? 594 00:56:11,014 --> 00:56:12,431 You want it? Really? 595 00:56:13,557 --> 00:56:15,226 Have some ramen! 596 00:56:15,643 --> 00:56:17,896 Eat slowly! Share them with your friends! 597 00:56:17,979 --> 00:56:19,272 Greedy bastards. 598 00:56:24,485 --> 00:56:25,611 You should share them! 599 00:56:27,571 --> 00:56:30,867 It's too dangerous now. Let's move after sundown. 600 00:56:30,950 --> 00:56:33,619 I think we can go now, though... 601 00:56:34,495 --> 00:56:36,080 Go? Go where? 602 00:56:37,456 --> 00:56:39,876 Grandpa, we're moving. Let's pack up. 603 00:56:40,168 --> 00:56:41,210 Move? 604 00:56:41,752 --> 00:56:42,753 Where? 605 00:56:42,836 --> 00:56:44,547 We're going to Incheon Port. 606 00:56:44,630 --> 00:56:46,257 Incheon Port? Are we going to ride a boat? 607 00:56:46,340 --> 00:56:47,341 Okay! 608 00:56:47,425 --> 00:56:48,551 No, no, no! 609 00:56:48,968 --> 00:56:52,346 We must stay here until Jane comes to rescue us. 610 00:56:52,430 --> 00:56:54,223 It was so hard convincing her! 611 00:56:54,307 --> 00:56:56,976 If Major Jane is coming, tell her to come to the port. 612 00:56:57,060 --> 00:56:58,394 No way! 613 00:56:58,477 --> 00:56:59,854 You said you two are close. 614 00:57:00,646 --> 00:57:02,190 I guess you aren't. 615 00:57:02,982 --> 00:57:03,983 We're close. 616 00:57:04,192 --> 00:57:05,985 Okay, it's doable. 617 00:57:06,735 --> 00:57:08,196 Incheon? Incheon Port? 618 00:57:08,279 --> 00:57:10,364 - Grandpa, hurry! - Okay. 619 00:57:12,951 --> 00:57:15,744 You'll take a crazy old man and little kids 620 00:57:17,330 --> 00:57:19,790 to steal a truck from armed soldiers? 621 00:57:20,791 --> 00:57:23,878 Then should I continue living here with my girls? 622 00:57:25,254 --> 00:57:27,131 If you're scared, stay here. 623 00:57:28,799 --> 00:57:30,343 I'll give you this place at a cheap price. 624 00:57:32,720 --> 00:57:34,430 Get him a first aid kit, 625 00:57:35,264 --> 00:57:37,391 and get some sleep. We'll leave after sundown. 626 00:57:57,120 --> 00:57:58,662 Why did you save me earlier? 627 00:57:59,998 --> 00:58:02,458 I was going to leave, but she wanted to save you. 628 00:58:03,459 --> 00:58:07,255 Dad told us we should help the weak before he went to heaven. 629 00:58:08,422 --> 00:58:10,299 You looked weak. 630 00:58:12,551 --> 00:58:14,512 Stop yapping and go to bed. 631 00:58:14,595 --> 00:58:15,596 No! 632 00:58:15,679 --> 00:58:17,598 I'm going to bed soon too, so go to sleep! 633 00:58:17,681 --> 00:58:18,807 I don't want to! 634 00:58:19,225 --> 00:58:20,935 One! Two! 635 00:58:22,395 --> 00:58:23,521 She's always like that... 636 00:58:23,604 --> 00:58:25,148 She thinks she's so big now. 637 00:58:26,815 --> 00:58:28,401 Maybe we should've left you there. 638 00:58:29,027 --> 00:58:30,736 You're complaining when we saved you. 639 00:58:31,820 --> 00:58:33,281 You look like a zombie. 640 00:58:39,328 --> 00:58:41,664 Mm... 641 00:58:42,916 --> 00:58:45,001 How long does it take to get to Incheon Port? 642 00:58:45,084 --> 00:58:46,377 If we find an unobstructed route, 643 00:58:46,460 --> 00:58:47,836 it'll only take thirty minutes. 644 00:58:48,171 --> 00:58:50,131 Thirty minutes, thirty minutes, thirty minutes... 645 00:58:51,090 --> 00:58:52,633 What about zombies? Wouldn't it be dangerous? 646 00:58:52,716 --> 00:58:53,885 They bite and stuff. 647 00:58:53,968 --> 00:58:55,136 - Captain. - Yes? 648 00:58:55,845 --> 00:58:57,638 We need to get out of here. 649 00:58:57,763 --> 00:58:59,640 Forget about the zombies! 650 00:59:00,558 --> 00:59:02,310 Should we bring Sergeant Hwang? 651 00:59:03,019 --> 00:59:05,563 He's more dangerous than the zombies. 652 00:59:05,646 --> 00:59:06,647 You're right. 653 00:59:06,730 --> 00:59:09,275 I can keep the gatekeepers off our backs, 654 00:59:09,859 --> 00:59:13,404 but sharp-witted Sergeant Hwang might get suspicious. 655 00:59:15,323 --> 00:59:17,158 Yes, you're right. 656 00:59:18,201 --> 00:59:24,207 Then I just have to find a way to distract him, right? 657 01:00:05,957 --> 01:00:07,500 Sir? Sir! 658 01:00:08,084 --> 01:00:10,419 Sir! Please! 659 01:00:10,962 --> 01:00:14,966 Sir! Please just take my girl! 660 01:00:18,469 --> 01:00:22,015 Jung-seok, why are you the only one alive? 661 01:00:56,382 --> 01:00:57,591 Put it down. 662 01:00:59,010 --> 01:01:00,261 You'll drain the batteries. 663 01:01:04,765 --> 01:01:07,601 Did Major Jane say she's coming to Incheon Port? 664 01:01:07,685 --> 01:01:08,769 Huh? 665 01:01:11,856 --> 01:01:14,817 She should. She has to. 666 01:01:17,153 --> 01:01:19,405 She better rescue my little darlings. 667 01:01:19,864 --> 01:01:21,324 My treasures. 668 01:01:22,491 --> 01:01:24,202 Yu-jin and Joon-i, 669 01:01:25,411 --> 01:01:28,164 they're the beacon of hope in this hell. 670 01:01:31,084 --> 01:01:36,255 I'll get them out of this hell no matter what. 671 01:01:39,425 --> 01:01:42,136 Major Jane is coming, right? 672 01:02:03,824 --> 01:02:04,868 Are you okay? 673 01:02:05,994 --> 01:02:09,663 We stole these when we fled. Take what you need. 674 01:02:13,001 --> 01:02:15,128 I actually saw you before. 675 01:02:15,920 --> 01:02:16,921 I... 676 01:02:17,505 --> 01:02:20,925 came across your family when I was fleeing to board the ship. 677 01:02:22,635 --> 01:02:24,345 You begged me to take your girl. 678 01:02:29,142 --> 01:02:31,019 Why are you telling me that now? 679 01:02:32,436 --> 01:02:33,479 Because you feel guilty? 680 01:02:34,563 --> 01:02:35,773 There were 31 cars. 681 01:02:36,858 --> 01:02:38,734 There were 31 cars that drove past us. 682 01:02:39,944 --> 01:02:41,863 I thought the first car would stop to help us. 683 01:02:42,446 --> 01:02:43,822 Or maybe the next one... 684 01:02:48,119 --> 01:02:49,871 All 31 cars just drove by. 685 01:02:52,831 --> 01:02:54,542 You're indebted to my girls. 686 01:03:00,173 --> 01:03:02,508 Yu-jin, I'm buttoning you up. Stand up straight! 687 01:03:03,634 --> 01:03:06,804 Are we going on a boat ride now? 688 01:03:06,888 --> 01:03:09,891 Yes, we just have to get something first. 689 01:03:13,602 --> 01:03:14,770 What about my cars? 690 01:03:15,104 --> 01:03:17,606 No way, we can't take them all. 691 01:03:21,027 --> 01:03:22,403 Then just this one! 692 01:03:22,736 --> 01:03:23,779 Put it down. 693 01:03:23,863 --> 01:03:25,531 Please, just one! 694 01:03:26,240 --> 01:03:27,867 Let me take one! 695 01:03:31,412 --> 01:03:32,455 Let's go. 696 01:04:23,047 --> 01:04:24,132 Joon-i. 697 01:04:24,883 --> 01:04:28,970 Stay here. If I'm not back by sunrise, head back home. 698 01:04:29,595 --> 01:04:30,763 Just the three of us? 699 01:04:31,514 --> 01:04:32,723 What about you? 700 01:04:33,307 --> 01:04:34,600 How will you come home? 701 01:04:35,559 --> 01:04:37,436 I'll find my way somehow, 702 01:04:37,561 --> 01:04:39,313 so don't worry and head home. 703 01:04:41,232 --> 01:04:45,694 And don't ever leave the car, got it? 704 01:04:47,738 --> 01:04:48,739 Answer me. 705 01:04:50,909 --> 01:04:51,910 Okay. 706 01:04:53,912 --> 01:04:55,371 Yu-jin, come here. 707 01:04:59,250 --> 01:05:03,296 I'll be back soon. Listen to your sister, okay? 708 01:05:03,880 --> 01:05:05,839 You'll really be back soon, right? 709 01:05:06,132 --> 01:05:07,508 Of course, I'll be right back. 710 01:05:19,938 --> 01:05:23,066 Commander, take good care of my girls. 711 01:05:28,196 --> 01:05:29,238 Let's go. 712 01:06:31,092 --> 01:06:33,511 It's an emergency exit that we found when we lived here. 713 01:07:09,255 --> 01:07:10,464 What the hell? 714 01:07:28,482 --> 01:07:29,567 Is that it? 715 01:07:33,071 --> 01:07:34,572 Yes, that's the one. 716 01:07:35,990 --> 01:07:37,158 Let's move quickly. 717 01:07:40,661 --> 01:07:42,496 Ah, ah, ah. 718 01:07:42,580 --> 01:07:45,249 I brought good news. 719 01:07:47,293 --> 01:07:53,424 Last night, the third platoon led by Sergeant Hwang 720 01:07:53,507 --> 01:07:54,968 brought home a truck. 721 01:07:55,593 --> 01:07:59,848 There was enough food for everyone to eat 722 01:07:59,931 --> 01:08:01,474 for an entire month. 723 01:08:06,479 --> 01:08:08,522 You've worked so hard, I know you did! 724 01:08:08,606 --> 01:08:13,651 So tonight... there'll be an unlimited game 725 01:08:13,736 --> 01:08:15,446 for 24 hours! 726 01:08:18,074 --> 01:08:20,451 And remember. 727 01:08:20,909 --> 01:08:23,079 Have fun like there's no tomorrow. 728 01:08:23,204 --> 01:08:24,372 Have a great time! 729 01:08:28,416 --> 01:08:31,544 There will be no tomorrow. 730 01:08:31,837 --> 01:08:35,591 Stop cheering. Doesn't he seem strange? 731 01:08:35,716 --> 01:08:36,842 I think he's high. 732 01:08:36,925 --> 01:08:39,387 I'm not sure. Let's enjoy this! 733 01:08:44,307 --> 01:08:46,853 Hey, look over there. 734 01:08:47,395 --> 01:08:48,521 Shouldn't we report that? 735 01:08:49,022 --> 01:08:52,025 There aren't that many. Why bother reporting? 736 01:08:52,859 --> 01:08:54,152 Forget it, don't mind them. 737 01:09:28,519 --> 01:09:29,645 Listen. 738 01:09:30,438 --> 01:09:32,190 Since you owe my girls, 739 01:09:33,649 --> 01:09:35,651 do me a favor later. 740 01:09:50,083 --> 01:09:53,836 Johnnie Walker Black Label! 741 01:09:57,173 --> 01:09:58,257 You're back. 742 01:09:59,675 --> 01:10:03,304 Are you supposed to have booze here? 743 01:10:03,387 --> 01:10:04,430 Well... 744 01:10:04,680 --> 01:10:08,059 The game is about to start. What brings you here? 745 01:10:08,142 --> 01:10:11,020 I haven't seen your face in ages. 746 01:10:11,896 --> 01:10:14,983 Could I have a sip? 747 01:10:15,066 --> 01:10:16,400 Sure, help yourself. 748 01:10:16,484 --> 01:10:17,651 - Really? - Sure. 749 01:10:18,694 --> 01:10:20,947 So why are you here? 750 01:10:21,114 --> 01:10:23,407 Do you have something to report? 751 01:10:23,491 --> 01:10:27,912 No, I was just curious what gets you up in the morning. 752 01:10:29,956 --> 01:10:31,332 Hm? 753 01:10:38,214 --> 01:10:39,257 It's good? 754 01:10:39,465 --> 01:10:40,716 So good! 755 01:10:42,593 --> 01:10:45,889 If you love it that much, you can take the bottle. 756 01:10:46,472 --> 01:10:47,723 It's my gift to you. 757 01:10:49,517 --> 01:10:51,269 - What's with you? - What? 758 01:10:52,353 --> 01:10:55,523 I begged for some snacks for my boys to boost morale, 759 01:10:55,606 --> 01:10:57,358 but all we got were scraps. 760 01:10:58,359 --> 01:10:59,944 You were acting so cheap. 761 01:11:01,779 --> 01:11:03,489 So why the sudden generosity? 762 01:11:04,657 --> 01:11:07,201 I think I told everyone with my speech earlier. 763 01:11:08,119 --> 01:11:12,540 We owe so much to you and your men... 764 01:11:12,623 --> 01:11:13,666 Bullshit! 765 01:11:17,086 --> 01:11:20,298 I was just kidding. 766 01:11:21,507 --> 01:11:25,469 Captain Seo, are you hiding something from me? 767 01:11:27,471 --> 01:11:29,348 No, of course not. 768 01:11:32,601 --> 01:11:33,853 Captain Seo, I... 769 01:11:36,522 --> 01:11:37,606 Private Kim? 770 01:11:38,983 --> 01:11:41,652 Do you visit Captain Seo's quarters frequently? 771 01:11:43,404 --> 01:11:45,865 No... I do not. 772 01:12:10,264 --> 01:12:12,683 Ah. 773 01:12:14,435 --> 01:12:15,603 You two are a thing? 774 01:12:17,146 --> 01:12:18,814 - Yes. - My apologies! 775 01:12:21,275 --> 01:12:23,777 I'm so clueless. 776 01:12:24,612 --> 01:12:25,738 I'll leave you two alone. 777 01:12:26,906 --> 01:12:28,032 Just the two of you... 778 01:12:28,116 --> 01:12:30,326 Hm? 779 01:12:31,119 --> 01:12:34,413 I'll tell the boys to avoid dropping in, 780 01:12:34,497 --> 01:12:35,664 so have a great time. 781 01:12:35,748 --> 01:12:39,252 Have a hot time, okay? 782 01:12:39,961 --> 01:12:41,004 All right. 783 01:12:41,795 --> 01:12:43,756 Love, love is... 784 01:12:45,674 --> 01:12:47,886 Sir, the preparation is done. Shall we get to the truck? 785 01:12:47,969 --> 01:12:50,346 You go ahead. I have something to do first. 786 01:12:50,429 --> 01:12:51,430 Yes, sir. 787 01:12:53,641 --> 01:12:55,768 Does he have a death wish or what? 788 01:13:06,320 --> 01:13:09,866 Joon-i, look up ahead! Quickly! 789 01:13:19,833 --> 01:13:20,960 It's a march. 790 01:13:30,719 --> 01:13:33,056 That road is too close to Unit 631. 791 01:13:33,139 --> 01:13:34,849 Aren't we going to go greet Mom? 792 01:14:06,589 --> 01:14:07,798 The money is intact. 793 01:14:29,946 --> 01:14:32,949 Hey, can't you take me with you? 794 01:14:33,616 --> 01:14:35,076 I really want to get out of here. 795 01:14:36,327 --> 01:14:38,704 Go where? Who told you about that? 796 01:14:39,663 --> 01:14:42,625 I overheard Captain Seo talking on the satellite phone. 797 01:14:43,376 --> 01:14:44,793 Please take me with you. 798 01:14:45,211 --> 01:14:46,545 Satellite phone? 799 01:14:47,171 --> 01:14:48,464 Where did you get it? 800 01:14:48,839 --> 01:14:51,259 The wild dog we found in the truck had it. 801 01:14:52,093 --> 01:14:53,261 Private Kim! 802 01:14:53,344 --> 01:14:54,846 Aren't you going to see the game? 803 01:14:56,222 --> 01:14:57,640 Answer naturally. 804 01:15:00,768 --> 01:15:01,936 I'm all right. 805 01:15:02,436 --> 01:15:04,105 You always say that. Oh, right. 806 01:15:04,522 --> 01:15:07,108 That wild dog who came with the truck, 807 01:15:07,191 --> 01:15:08,817 that guy was no joke. 808 01:15:09,193 --> 01:15:12,446 He was struggling so much to survive. 809 01:15:13,614 --> 01:15:15,533 I bet all my canned goods on him! 810 01:15:16,409 --> 01:15:17,493 I'll see you later. 811 01:15:19,245 --> 01:15:20,829 Where is the phone now? 812 01:15:21,289 --> 01:15:22,790 It's not with me. 813 01:15:22,874 --> 01:15:24,458 Captain Seo has it. He'll be here soon. 814 01:15:28,587 --> 01:15:29,797 Get going. 815 01:15:30,839 --> 01:15:32,133 I can't wait long. 816 01:15:38,514 --> 01:15:41,559 Act naturally when that bastard comes, got it? 817 01:15:43,186 --> 01:15:44,270 Okay... 818 01:15:45,771 --> 01:15:48,232 Number 61! 819 01:16:10,880 --> 01:16:12,256 What are you doing? Let's move! 820 01:16:14,217 --> 01:16:15,509 Captain... 821 01:16:16,970 --> 01:16:18,512 Long time no see, Captain Seo. 822 01:16:20,223 --> 01:16:22,391 Min-jung, you were alive. Gosh. 823 01:16:23,434 --> 01:16:25,228 You have the satellite phone, right? 824 01:16:25,311 --> 01:16:26,437 Hand it over. 825 01:16:28,397 --> 01:16:29,648 The satellite phone... 826 01:16:30,316 --> 01:16:31,442 Give me a second. 827 01:16:32,276 --> 01:16:33,862 Mm. Oh. 828 01:16:47,625 --> 01:16:48,667 Wasn't that a gunshot? 829 01:16:48,751 --> 01:16:50,503 Like hell it was. Just shut up and eat this tuna. 830 01:16:50,586 --> 01:16:51,629 Hey! 831 01:16:56,634 --> 01:16:57,676 Oh. 832 01:17:00,054 --> 01:17:01,139 Let's go get Mom. 833 01:17:18,114 --> 01:17:19,908 Look! That bastard! 834 01:17:24,787 --> 01:17:26,247 Gun! Get the guns! 835 01:17:29,833 --> 01:17:31,544 - Are you okay? - Yes... 836 01:17:32,211 --> 01:17:33,212 Can you get up? 837 01:17:33,671 --> 01:17:35,589 Yes, I can get up. I can get up. 838 01:17:42,931 --> 01:17:44,182 Stay behind me. 839 01:17:46,809 --> 01:17:49,187 Hey, where did he go? 840 01:17:49,520 --> 01:17:50,521 Jesus Christ... 841 01:17:52,773 --> 01:17:55,985 Min-jung, I was so worried... 842 01:17:58,071 --> 01:17:59,989 That's mine, give it back... 843 01:18:03,868 --> 01:18:04,911 Sergeant! 844 01:18:06,955 --> 01:18:08,622 Where did that bastard go? 845 01:18:12,919 --> 01:18:14,128 Go look for him. 846 01:18:21,594 --> 01:18:22,761 Block the entrance! 847 01:18:26,933 --> 01:18:27,976 Move! 848 01:19:17,942 --> 01:19:19,152 Fire! Fire! 849 01:19:46,262 --> 01:19:47,638 Hey. Go forward. 850 01:20:16,792 --> 01:20:17,793 Damn it! 851 01:20:17,961 --> 01:20:18,962 Jung-seok! 852 01:20:34,810 --> 01:20:35,895 Sergeant! 853 01:21:19,939 --> 01:21:21,149 Come on! 854 01:22:05,318 --> 01:22:07,904 Hurry! Get in! 855 01:22:12,533 --> 01:22:14,410 Get in! Come on! 856 01:22:18,622 --> 01:22:19,999 Snap out of it! 857 01:22:20,708 --> 01:22:21,960 Come on! 858 01:22:23,377 --> 01:22:24,462 Hurry! 859 01:22:44,858 --> 01:22:47,861 Go after them! 860 01:23:02,625 --> 01:23:04,418 Captain, are you okay? 861 01:23:07,546 --> 01:23:08,714 What do we do now, sir? 862 01:23:12,010 --> 01:23:13,094 Captain! 863 01:23:21,352 --> 01:23:23,021 You did all you can. 864 01:23:23,521 --> 01:23:24,813 That's what matters. 865 01:23:25,148 --> 01:23:26,274 Get it together. 866 01:23:51,215 --> 01:23:52,300 Sergeant Hwang! 867 01:23:54,302 --> 01:23:55,386 Step on it! 868 01:23:58,722 --> 01:24:02,560 It's time for us. To say goodbye 869 01:24:03,186 --> 01:24:05,229 Let's meet again soon 870 01:25:19,220 --> 01:25:20,304 Grandpa, hurry! 871 01:25:20,679 --> 01:25:22,056 Okay! 872 01:25:25,476 --> 01:25:26,727 Open the window. 873 01:25:50,001 --> 01:25:51,377 Mom! 874 01:25:51,878 --> 01:25:54,505 We came to greet you! 875 01:25:54,588 --> 01:25:56,840 Why don't you ever listen to me? 876 01:25:58,092 --> 01:25:59,218 Come on! 877 01:26:13,232 --> 01:26:14,442 Yee-haw! 878 01:26:39,717 --> 01:26:41,845 - Hold on. - Okay! 879 01:27:10,789 --> 01:27:15,879 Hey! Stop with the damn flares! Just kill them all! 880 01:27:35,814 --> 01:27:36,941 They're behind us! 881 01:27:43,322 --> 01:27:44,490 Hold on tight! 882 01:27:58,004 --> 01:27:59,213 Come on! 883 01:28:09,265 --> 01:28:11,184 You asshole! 884 01:28:19,483 --> 01:28:20,693 He's not bad. 885 01:29:07,156 --> 01:29:09,117 Pull up closer, asshole! 886 01:29:09,200 --> 01:29:10,618 This way, move up! 887 01:29:11,785 --> 01:29:12,786 Kill him! 888 01:29:28,302 --> 01:29:29,762 Watch the front, asshole! 889 01:29:30,138 --> 01:29:31,222 Hold the wheel! 890 01:29:33,224 --> 01:29:34,225 Hey! 891 01:29:44,443 --> 01:29:45,528 Turn on the lights. 892 01:30:11,220 --> 01:30:12,471 To our right! 893 01:30:29,280 --> 01:30:30,323 Beside you! 894 01:30:54,513 --> 01:30:55,514 Watch out! 895 01:31:40,977 --> 01:31:42,103 Hold on tight! 896 01:32:55,885 --> 01:32:57,220 Go over to the right! 897 01:33:28,459 --> 01:33:30,753 Hey! Back up, back up, back up! 898 01:33:36,509 --> 01:33:38,719 Back it up! 899 01:33:40,179 --> 01:33:43,099 I said back it up, asshole! 900 01:33:46,810 --> 01:33:48,604 Just step on it! 901 01:33:49,688 --> 01:33:52,025 Back the shit up! 902 01:33:52,816 --> 01:33:54,693 What the hell are you doing? Back it up! 903 01:33:58,781 --> 01:33:59,866 You bastard! 904 01:34:25,975 --> 01:34:27,268 We're almost there. 905 01:34:37,445 --> 01:34:40,114 We arrive at Incheon Port in 15 minutes. 906 01:35:15,316 --> 01:35:16,317 Joon-i. 907 01:35:16,943 --> 01:35:19,737 Is that the boat? Oh, yes! 908 01:35:30,915 --> 01:35:31,958 Yu-jin... 909 01:35:32,750 --> 01:35:33,877 Yu-jin, are you okay? 910 01:35:35,169 --> 01:35:36,212 Hi. 911 01:35:39,590 --> 01:35:40,591 Joon-i! 912 01:35:43,386 --> 01:35:45,804 Put down your gun! Come on! 913 01:35:47,806 --> 01:35:48,892 Drop it! 914 01:35:49,433 --> 01:35:51,435 Do you want to see her head blown up? 915 01:35:51,519 --> 01:35:52,603 Put it down! 916 01:35:57,650 --> 01:36:00,069 Kick it! Kick it away! 917 01:36:00,987 --> 01:36:02,405 Yes, that's it. 918 01:36:06,409 --> 01:36:08,494 I can finally get off this peninsula... 919 01:36:09,203 --> 01:36:14,250 When I leave, I'm going to live to the fullest in Hong Kong. 920 01:36:16,627 --> 01:36:19,630 They won't know what I did here. 921 01:36:20,006 --> 01:36:21,966 I'm going to be a good man. 922 01:36:22,716 --> 01:36:26,137 Thank you. Thank you so much. 923 01:36:26,220 --> 01:36:27,805 I'll thank you every night. 924 01:36:28,264 --> 01:36:30,433 I really mean it. Thank you so much. 925 01:36:30,516 --> 01:36:32,936 I love you all! 926 01:36:33,019 --> 01:36:34,020 Now! 927 01:36:37,023 --> 01:36:38,024 Okay... 928 01:36:44,113 --> 01:36:45,114 No! 929 01:37:16,479 --> 01:37:17,939 Grandpa... 930 01:37:18,898 --> 01:37:21,650 Grandpa, are you okay? 931 01:37:22,026 --> 01:37:23,277 Grandpa... 932 01:37:23,486 --> 01:37:25,071 Mom! Mom... 933 01:37:58,687 --> 01:37:59,772 The sun is rising. 934 01:37:59,856 --> 01:38:00,857 A horde's coming. 935 01:38:01,440 --> 01:38:02,608 We have to depart! 936 01:38:14,537 --> 01:38:15,621 The money's here. 937 01:38:18,917 --> 01:38:19,918 Huh? 938 01:38:21,002 --> 01:38:22,545 It's not him. 939 01:38:24,005 --> 01:38:25,714 How many times did they switch? 940 01:38:28,634 --> 01:38:29,844 Nice to meet you... 941 01:38:30,469 --> 01:38:32,680 - Nice to meet you too. - Thank you. 942 01:38:40,229 --> 01:38:43,274 Get rid of the body! 943 01:38:57,496 --> 01:39:00,959 Hey, stop! 944 01:39:10,969 --> 01:39:13,888 Get the money! 945 01:39:13,972 --> 01:39:16,891 Shut the back hatch! Zombies are coming! 946 01:39:49,548 --> 01:39:52,260 Grandpa... 947 01:39:54,971 --> 01:39:57,849 Okay, I'm okay... 948 01:39:58,349 --> 01:40:00,601 Grandpa... 949 01:40:04,438 --> 01:40:07,441 I wanted to pull you out of this hell... 950 01:40:10,694 --> 01:40:11,863 No... 951 01:40:13,322 --> 01:40:16,034 We were together all along. 952 01:40:17,493 --> 01:40:19,495 Why would this be hell? 953 01:40:21,539 --> 01:40:22,581 Thank you... 954 01:40:23,499 --> 01:40:25,418 Grandpa... 955 01:40:29,463 --> 01:40:31,090 Grandpa! 956 01:40:32,675 --> 01:40:34,135 I'm sorry... 957 01:40:35,636 --> 01:40:37,931 for making you live in this world... 958 01:40:38,306 --> 01:40:40,433 Grandpa... 959 01:40:42,060 --> 01:40:45,897 - Grandpa... - I'm sorry... 960 01:40:46,147 --> 01:40:47,565 Grandpa. 961 01:40:53,154 --> 01:40:54,613 Grandpa! 962 01:40:59,743 --> 01:41:01,495 Don't die... 963 01:41:06,584 --> 01:41:09,295 Grandpa! No! 964 01:41:11,714 --> 01:41:13,257 Grandpa... 965 01:41:53,839 --> 01:41:55,549 Girls! The fireworks! 966 01:41:55,633 --> 01:41:56,675 Hurry! 967 01:41:58,136 --> 01:41:59,137 Joon-i! 968 01:42:05,726 --> 01:42:09,147 You promised to do a favor for me. 969 01:42:10,481 --> 01:42:13,442 Take the girls with you no matter what. 970 01:42:14,277 --> 01:42:15,319 Got it? 971 01:42:15,653 --> 01:42:16,654 Promise me, okay? 972 01:42:17,405 --> 01:42:18,447 Get going! 973 01:42:19,240 --> 01:42:20,241 Now! 974 01:42:34,672 --> 01:42:37,800 Commander, thank you. 975 01:43:25,139 --> 01:43:27,391 Mom's falling behind! 976 01:44:29,537 --> 01:44:30,704 Are you all right? 977 01:44:30,914 --> 01:44:32,081 You're safe now! 978 01:44:35,834 --> 01:44:36,835 Jane... 979 01:44:36,920 --> 01:44:37,921 Jane! 980 01:44:38,004 --> 01:44:40,965 Jane! We have to save my mom! 981 01:44:41,049 --> 01:44:42,383 I'm sorry. It's too late! 982 01:44:42,466 --> 01:44:43,676 We can't put you in danger. 983 01:44:43,759 --> 01:44:44,844 We must leave now! 984 01:44:44,928 --> 01:44:47,680 Please, help my mom! 985 01:44:48,389 --> 01:44:49,891 Please! Just this once! 986 01:44:50,058 --> 01:44:51,059 Go! Let's go! 987 01:44:51,350 --> 01:44:52,351 Let's go! 988 01:44:52,435 --> 01:44:53,602 You must wait! 989 01:44:56,314 --> 01:44:57,356 Please... 990 01:44:58,942 --> 01:45:00,902 Remain calm... 991 01:45:11,287 --> 01:45:12,663 Don't wait for me... 992 01:45:36,980 --> 01:45:37,981 No... 993 01:45:39,398 --> 01:45:40,399 Mom! 994 01:45:40,483 --> 01:45:43,277 Don't do it, Mom! 995 01:45:52,703 --> 01:45:53,746 Let go of me! 996 01:45:57,375 --> 01:45:58,376 Mom! 997 01:46:07,510 --> 01:46:09,137 Mom, please! 998 01:46:17,228 --> 01:46:20,023 She made a very sensible decision. 999 01:46:20,689 --> 01:46:24,568 It was for the best! For everyone... 1000 01:46:25,694 --> 01:46:27,363 Sensible decision, my ass. 1001 01:46:29,407 --> 01:46:30,574 Did you even try? 1002 01:46:33,369 --> 01:46:34,370 Jung-seok... 1003 01:46:35,746 --> 01:46:37,248 You're tormented too! 1004 01:46:38,958 --> 01:46:40,293 You just gave up! 1005 01:46:40,376 --> 01:46:43,004 We have to save Mom! 1006 01:46:49,969 --> 01:46:51,554 I'll bring back your mom. 1007 01:46:52,763 --> 01:46:53,973 Wait right here. 1008 01:47:05,985 --> 01:47:08,196 Mom! Run! 1009 01:48:39,328 --> 01:48:41,705 - Mom! - Mom! 1010 01:48:49,297 --> 01:48:50,298 Mom! 1011 01:50:07,291 --> 01:50:10,128 Don't worry. She'll be okay. 1012 01:50:14,883 --> 01:50:16,175 She'll be fine. 1013 01:50:30,023 --> 01:50:32,733 In a few hours, a new world will be waiting. 1014 01:50:34,527 --> 01:50:38,281 The world I knew wasn't bad either. 1015 01:51:11,652 --> 01:51:16,652 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1015 01:51:17,305 --> 01:52:17,739 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 65661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.